Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

pt.msg « msgs « src - github.com/processone/ejabberd.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
blob: 34f55bb6f16c679f6cfae3856f4bfb01b76b7294 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
% $Id$

% ejabberd - Portuguese 

% jlib.hrl
{"No resource provided", "Não foi passado nenhum recurso"}.
{"Illegal resource format", "Formato de recurso ilegal"}.
{"Resource conflict", "Conflito de recursos"}.

% mod_configure.erl
{"DB Tables Configuration at ", "Configuração de tabelas da BD em "}.
{"Choose storage type of tables", "Seleccione o tipo de armazenagem das tabelas"}.
{"RAM copy", "Cópia em RAM"}.
{"RAM and disc copy", "Cópia em RAM e em disco"}.
{"Disc only copy", "Cópia apenas em disco"}.
{"Remote copy", "Cópia remota"}.
{"Stop Modules at ", "Parar módulos em "}.
{"Choose modules to stop", "Seleccione os módulos a parar"}.
{"Start Modules at ", "Iniciar os módulos em "}.
{"Enter list of {Module, [Options]}", "Introduza lista de {módulos, [opções]}"}.
{"List of modules to start", "Lista de módulos a iniciar"}.
{"Backup to File at ", "Guardar cópia de segurança para ficheiro em "}.
{"Enter path to backup file", "Introduza o caminho do ficheiro de cópia de segurança"}.
{"Path to File", "Caminho do ficheiro"}.
{"Restore Backup from File at ", "Restaura cópia de segurança a partir do ficheiro em "}.
{"Dump Backup to Text File at ", "Exporta cópia de segurança para ficheiro de texto em "}.
{"Enter path to text file", "Introduza caminho para o ficheiro de texto"}.
{"Import User from File at ", "Importar utilizador a partir do ficheiro em "}.
{"Enter path to jabberd1.4 spool file", "Introduza o caminho para o ficheiro de spool do jabberd1.4"}.
{"Import Users from Dir at ", "Importar utilizadores a partir do directório em "}.
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "Introduza o caminho para o directório de spools do jabberd1.4"}.
{"Path to Dir", "Caminho para o directório"}.
{"Hostname Configuration", "Configuração do nome do servidor"}.
{"Choose host name", "Introduza o nome do servidor"}.
{"Host name", "Nome do servidor"}.
{"Access Control List Configuration", "Configuração da Lista de Controlo de Acesso"}.
{"Access control lists", "Listas de Controlo de Acesso"}.
{"Access Configuration", "Configuração de acessos"}.
{"Access rules", "Regras de acesso"}.
{"Remove Users", "Eliminar utilizadores"}.
{"Choose users to remove", "Seleccione utilizadores a eliminar"}.
{"Administration of ", "Administração de "}.
{"Action on user", "Acção no utilizador"}.
{"Edit Properties", "Editar propriedades"}.
{"Remove User", "Eliminar utilizador"}.

% mod_disco.erl
{"Configuration", "Configuração"}.
{"Online Users", "Utilizadores ligados"}.
{"All Users", "Todos os utilizadores"}.
{"Outgoing S2S connections", "Conexões S2S para fora"}.
{"To ~s", "A ~s"}.
{"From ~s", "De ~s"}.
{"Running Nodes", "Nodos a correr"}.
{"Stopped Nodes", "Nodos parados"}.
{"Host Name", "Nome do servidor"}.
{"Access Control Lists", "Listas de Controlo de Acesso"}.
{"Access Rules", "Regras de Acesso"}.
{"Remove Users", "Eliminar utilizadores"}.
{"DB", "BD"}.
{"Modules", "Módulos"}.
{"Start Modules", "Iniciar módulos"}.
{"Stop Modules", "Parar módulos"}.
{"Backup Management", "Gestão de cópias de segurança"}.
{"Import users from jabberd1.4 spool files", "Importar utilizadores a partir de ficheiros da spool do jabberd1.4"}.
{"Backup", "Guardar cópia de segurança"}.
{"Restore", "Restaurar"}.
{"Dump to Text File", "Exportar para ficheiro de texto"}.
{"Import File", "Importar ficheiro"}.
{"Import Directory", "Importar directório"}.

% mod_register.erl
{"Choose a username and password to register with this server", "Escolha um nome de utilizador e palavra-chave para se registar neste servidor"}.

% mod_vcard.erl
{"Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2004 Alexey Shchepin", "Servidor Jabber em Erlang\nCopyright (c) 2002-2004 Alexey Shchepin"}.
{"ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin", "Módulo vCard de ejabberd\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin"}.
{"You need an x:data capable client to search", "É necessário um cliente com suporte de x:data para poder procurar"}.
{"Search users in ", "Procurar utilizadores em "}.
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Preencha os campos para procurar utilizadores Jabber coincidentes"}.
{"Results of search in ", "Resultados da procura em "}.

{"User",              "Utilizador"}.
{"Full Name", 	      "Nome completo"}.
{"Name", 	      "Nome"}.
{"Middle Name",       "Segundo nome"}.
{"Family Name",       "Apelido"}.
{"Nickname", 	      "Alcunha"}.
{"Birthday", 	      "Data de nascimento"}.
{"Country", 	      "País"}.
{"City", 	      "Cidade"}.
{"email", 	      "email"}.
{"Organization Name", "Nome da organização"}.
{"Organization Unit", "Unidade da organização"}.

% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
{"ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin", "Módulo pub/sub de ejabberd\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin"}.

% mod_muc/mod_muc.erl
{"You need an x:data capable client to register nickname", "É necessário um cliente com suporte de x:data para poder registar a alcunha"}.
{"Nickname Registration at ", "Registo da alcunha em "}.
{"Enter nickname you want to register", "Introduza a alcunha que quer registar"}.
{"ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin", "Módulo MUC de ejabberd\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin"}.
{"Only service administrators are allowed to send service messages", "Só os administradores do serviço têm permissão para enviar mensagens de serviço"}.
{"Room creation is not allowed by service policy", "A política de serviço proíbe-o de criar salas"}.
{"Conference room does not exist", "A sala não existe"}.
{"Access denied by service policy", "Acesso negado pela política de serviço"}.
{"You must fill in field \"nick\" in the form", "Deve preencher o campo \"alcunha\" no formulário"}.
{"Specified nickname is already registered", "A alcunha especificada já está registada"}.

% mod_muc/mod_muc_room.erl
{" has set the subject to: ", " colocou o tópico: "}.
{"You need an x:data capable client to configure room", "É necessário um cliente com suporte de x:data para configurar a sala"}.
{"Configuration for ", "Configuração para "}.
{"Room title", "Título da sala"}.
{"Allow users to change subject?", "Permitir aos utilizadores mudar o tópico?"}.
{"Allow users to query other users?", "Permitir aos utilizadores consultar outros utilizadores?"}.
{"Allow users to send private messages?", "Permitir que os utilizadores enviem mensagens privadas?"}.
{"Make room public searchable?", "Tornar a sala publicamente visível?"}.
{"Make participants list public?", "Tornar pública a lista de participantes?"}.
{"Make room persistent?", "Tornar a sala permanente?"}.
{"Make room moderated?", "Tornar a sala moderada?"}.
{"Default users as members?", "Os utilizadores são membros por omissão?"}.
{"Make room members only?", "Tornar a sala exclusiva a membros?"}.
{"Allow users to send invites?", "Permitir que os utilizadores enviem convites?"}.
{"Make room password protected?", "Proteger a sala com palavra-chave?"}.
{"Password", "Palavra-chave"}.
{"Make room anonymous?", "Tornar a sala anónima?"}.
{"Enable logging?", "Guardar históricos?"}.
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "Só os moderadores e os participantes podem mudar o tópico desta sala"}.
{"Only moderators are allowed to change subject in this room", "Só os moderadores podem mudar o tópico desta sala"}.
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "Os visitantes não podem enviar mensagens para todos os ocupantes"}.
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "Só os ocupantes podem enviar mensagens para a sala"}.
{"It is not allowed to send normal messages to the conference", "Impedir o envio de mensagens normais para a sala"}.
{"It is not allowed to send private messages to the conference", "Impedir o envio de mensagens privadas para a sala"}.
{"Improper message type", "Tipo de mensagem incorrecto"}.
{"Nickname is already in use by another occupant", "A alcunha já está a ser usado por outro ocupante"}.
{"Nickname is registered by another person", "A alcunha já está registada por outra pessoa"}.
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "Não é permitido enviar mensagens privadas do tipo \"groupchat\""}.
{"Recipient is not in the conference room", "O destinatário não está na sala"}.
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "Só os ocupantes podem enviar consultas para a sala"}.
{"Queries to the conference members are not allowed in this room", "Nesta sala não são permitidas consultas aos seus membros"}.
{"You have been banned from this room", "Foi banido desta sala"}.
{"Membership required to enter this room", "É necessário ser membro desta sala para poder entrar"}.
{"Password required to enter this room", "É necessária a palavra-chave para poder entrar nesta sala"}.
{"Incorrect password", "Palavra-chave incorrecta"}.
{"Administrator privileges required", "São necessários privilégios de administrador"}.
{"Moderator privileges required", "São necessários privilégios de moderador"}.
{"JID ~s is invalid", "O JID ~s não é válido"}.
{"Nickname ~s does not exist in the room", "A alcunha ~s não existe na sala"}.
{"Invalid affiliation: ~s", "Afiliação inválida: ~s"}.
{"Invalid role: ~s", "Papel inválido: ~s"}.
{"Owner privileges required", "São necessários privilégios de dono"}.
{"private, ", "privado"}.

% mod_irc/mod_irc.erl
{"ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin", "Módulo de IRC ejabberd\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin"}.
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "É necessário um cliente com suporte de x:data para configurar as opções do mod_irc"}.
{"Registration in mod_irc for ", "Registo no mod_irc para"}.
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "Introduza o nome de utilizador e codificações de caracteres que quer usar ao conectar-se aos servidores de IRC"}.
{"IRC Username", "Nome do utilizador de IRC"}.
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'.  By default this service use \"~s\" encoding.", "Se deseja especificar codificações de caracteres diferentes para cada servidor IRC preencha esta lista con valores no formato '{\"servidor irc\", \"codificação\"}'.  Este serviço usa por omissão a codificação \"~s\"."}.
{"Encodings", "Codificações"}.

% web/ejabberd_web_admin.erl
{"ejabberd administration", "Administração do ejabberd"}.
{"Users", "Utilizadores"}.
{"Nodes", "Nodos"}.
{"Statistics", "Estatísticas"}.
{"ejabberd (c) 2002-2004 Alexey Shchepin", "ejabberd (c) 2002-2004 Alexey Shchepin"}.
{"(raw)", "(modo texto)"}.
{"submitted", "enviado"}.
{"bad format", "formato inválido"}.
{"raw", "modo texto"}.
{"ejabberd access control lists configuration", "Configuração das Listas de Controlo de Acesso do ejabberd"}.
{"Delete Selected", "Eliminar os seleccionados"}.
{"Submit", "Enviar"}.
{"ejabberd access rules configuration", "Configuração das Regras de Acesso do ejabberd"}.
{"~s access rule configuration", "Configuração das Regra de Acesso ~s"}.
{"ejabberd users", "Utilizadores do ejabberd"}.
{"ejabberd stats", "Estatísticas do ejabberd"}.
{"Node not found", "Nodo não encontrado"}.
{"Add New", "Adicionar novo"}.
{"Registered users", "Utilizadores registados"}.
{"Authentificated users", "Utilizadores autentificados"}.
{"Online users", "Utilizadores ligados"}.
{"Outgoing S2S servers", "Servidores S2S de saída"}.
{"Change Password", "Mudar palavra-chave"}.
{"Connected Resources:", "Recursos conectados:"}.
{"Password:", "Palavra-chave:"}.
{"None", "Nenhum"}.
{"Node ", "Nodo"}.
{"DB Management", "Gestão da BD"}.
{"Listened Ports Management", "Gestão das portas em escuta"}.
{"Restart", "Reiniciar"}.
{"Stop", "Parar"}.
{"RPC call error", "Erro na chamada RPC"}.
{"DB Tables at ", "Tabelas da BD em "}.
{"Name", "Nome"}.
{"Storage Type", "Tipo de armazenagem"}.
{"Size", "Tamanho"}.
{"Memory", "Memória"}.
{"Backup Management at ", "Gestão da cópia de segurança em "}.
{"Store a backup in a file", "Armazenar uma cópia de segurança no ficheiro"}.
{"OK", "OK"}.
{"Restore a backup from a file", "Recuperar uma cópia de segurança a partir de ficheiro"}.
{"Install a database fallback from a file", "Instalar uma recuperação de BD desde um ficheiro"}.
{"Dump a database in a text file", "Exportar uma Base de Dados para um ficheiro de texto"}.
{"Restore a database from a text file", "Restaurar uma Base de Dados a partir de ficheiro de texto"}.
{"Listened Ports at ", "Portas em escuta em "}.
{"~p statistics", "Estatísticas de ~p"}.
{"Uptime", "Tempo de funcionamento"}.
{"CPU Time", "Tempo de processador consumido"}.
{"Transactions commited", "Transacções realizadas"}.
{"Transactions aborted", "Transacções abortadas"}.
{"Transactions restarted", "Transacções reiniciadas"}.
{"Transactions logged", "Transacções armazenadas"}.
{"Port", "Porta"}.
{"Module", "Módulo"}.
{"Options", "Opções"}.
{"Update", "Actualizar"}.
{"Delete", "Eliminar"}.
{"Add User", "Adicionar utilizador"}.
{"ejabberd (c) 2002-2004 Alexey Shchepin, 2004 Process One", ""}.
{"Offline messages", "Mensagens diferidas"}.
{"Last Activity", "Última actividade"}.
{"Online", "Ligado"}.
{"Never", "Nunca"}.
{"~s offline messages queue", "~s fila de mensagens diferidas"}.
{"Time", "Data"}.
{"From", "De"}.
{"To", "Para"}.
{"Packet", "Pacote"}.
{"Offline messages:", "Mensagens diferidas:"}.
{"Roster", "Lista de contactos"}.
{"Nickname", "Alcunha"}.
{"Subscription", "Subscrição"}.
{"Pending", "Pendente"}.
{"Groups", "Grupos"}.
{"Remove", "Remover"}.
{"Add JID", "Adicionar JID"}.
{"User ", "Utilizador"}.
{"Roster of ", "Lista de contactos de "}.
{"Shared Roster", "Lista de contactos partilhada"}.

% Local Variables:
% mode: erlang
% End: