diff options
author | YuSanka <yusanka@gmail.com> | 2021-12-21 15:27:31 +0300 |
---|---|---|
committer | Oleksandra Yushchenko <yusanka@gmail.com> | 2022-01-04 18:31:27 +0300 |
commit | 34d9fbdc357fb3a4ea5ddbcf0c209e2be31214c6 (patch) | |
tree | 66b1593b3352882b891ebfb8a9480809ab26f8f1 /resources/localization/wx_locale/hi.po | |
parent | fb4928237d7ca1cf4f76264f70b8dec2dcb9ddea (diff) |
Fixes for localization of the PrusaSlicer - 2.4.0
* Added some missed phrases.
* Added some missed files to the list.txt
* Fix for https://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/issues/7114 - Reword of the "Ask for unsaved changes..."
* Fix for https://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/issues/7542 - Added localization for default buttons Yes/No
Note: For some default buttons/labels/dialogs/... is used localization in wxWidgets.
But dictionaries have to contain this strings, otherwise texts wouldn't be localized.
"wxWidgets/local" contains dictionaries for all this default phrases.
So, a copy of this field is added as a "wx_local" field to the "resources/localization" field.
And a "gettext_concat_wx_po_with_po" script is written to concatenate strings from wx_local/lang_code.po to resources/localization/lang_code/PrusaSlicer_lang_code.po.
So, to create a MO file from updated PO we have to execute "gettext_concat_wx_po_with_po" and only then execute a "gettext_po_to_mo" script.
Diffstat (limited to 'resources/localization/wx_locale/hi.po')
-rw-r--r-- | resources/localization/wx_locale/hi.po | 10078 |
1 files changed, 10078 insertions, 0 deletions
diff --git a/resources/localization/wx_locale/hi.po b/resources/localization/wx_locale/hi.po new file mode 100644 index 000000000..e77e516fd --- /dev/null +++ b/resources/localization/wx_locale/hi.po @@ -0,0 +1,10078 @@ +# translation of wxstd-hi.po to हिन्दी (Hindi) +# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package. +# Copyright (C) 2008 wxWidgets development team +# प्रियंक बोल्या (Priyank Bolia) <priyank.bolia@gmail.com>, 2008. +# धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wxWidgets 3.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-21 14:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-28 23:09+0530\n" +"Last-Translator: Priyank Bolia <priyank.bolia@gmail.com>\n" +"Language-Team: हिन्दी (Hindi) <dysxhi@yahoo.co.in>\n" +"Language: hi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"plural-forms: nplurals=2; plural=n > 1\n" +"X-Poedit-Language: Hindi\n" +"X-Poedit-Country: INDIA\n" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:586 +msgid "" +"\n" +"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" +msgstr "" +"\n" +"आपका धन्यवाद, कृपया इस विवरण को प्रोग्राम संरक्षक को भेजे।\n" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326 +msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" +msgstr " आपका धन्यवाद, कृपया असुविधा के लिए क्षमा करें।\n" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:573 +#, fuzzy, c-format +msgid " (copy %d of %d)" +msgstr "पृष्ट %d / %d" + +#: ../src/common/log.cpp:421 +#, c-format +msgid " (error %ld: %s)" +msgstr "(त्रुटि %ld: %s)" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 +#, fuzzy, c-format +msgid " (in module \"%s\")" +msgstr "टिफ़्फ़ माड्यूल: %s" + +#: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138 +msgid " (while overwriting an existing item)" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1642 +msgid " - " +msgstr " - " + +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714 +msgid " Preview" +msgstr " पूर्वालोकन" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:824 +msgid " bold" +msgstr "गहरा" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:840 +msgid " italic" +msgstr "तिरछा" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:820 +msgid " light" +msgstr "हल्का" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +#, fuzzy +msgid " strikethrough" +msgstr " स्ट्राइक थुःरु" + +#: ../src/common/paper.cpp:117 +msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" +msgstr "#१० लिफ़ाफ़ा, ४ १/८ x 9 1/2 इंच" + +#: ../src/common/paper.cpp:118 +msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" +msgstr "#११ लिफ़ाफ़ा, ४ १/२ x १० ३/८ इंच" + +#: ../src/common/paper.cpp:119 +msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" +msgstr "#१२ लिफ़ाफ़ा, ४ ३/४ x ११ इंच" + +#: ../src/common/paper.cpp:120 +msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" +msgstr "#१४ लिफ़ाफ़ा, ५ x ११ 1/2 इंच" + +#: ../src/common/paper.cpp:116 +msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" +msgstr "#९ लिफ़ाफ़ा, ३ ७/८ x ८ ७/८ इंच" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 +msgid "%" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d of %lu" +msgstr "%i का %i" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" +msgstr "%i का %i" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:279 +#, c-format +msgid "%ld byte" +msgid_plural "%ld bytes" +msgstr[0] "%ld बाईट" +msgstr[1] "%ld बाईट्स" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu of %lu" +msgstr "%i का %i" + +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6028 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%d items)" +msgstr "%s (या %s)" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 +#, c-format +msgid "%s (or %s)" +msgstr "%s (या %s)" + +#: ../src/generic/logg.cpp:224 +#, c-format +msgid "%s Error" +msgstr "%s त्रुटि" + +#: ../src/generic/logg.cpp:236 +#, c-format +msgid "%s Information" +msgstr "%s सूचना" + +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Preferences" +msgstr "प्राथमिकता (&P)" + +#: ../src/generic/logg.cpp:228 +#, c-format +msgid "%s Warning" +msgstr "%s चेतावनी" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319 +#, c-format +msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124 +#, c-format +msgid "%s files (%s)|%s" +msgstr "%s फ़ाइलें (%s)|%s" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%i का %i" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 +msgid "&About" +msgstr "के बारे में (&A)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 +msgid "&Actual Size" +msgstr "वास्तविक आकार (&A)" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262 +msgid "&After a paragraph:" +msgstr "अनुच्छेद के बाद में (&A):" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319 +msgid "&Alignment" +msgstr "पंक्तिबद्ध करें (&A)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 +msgid "&Apply" +msgstr "लागु करें (&A)" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251 +msgid "&Apply Style" +msgstr "शैली लागु करें (&A)" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:179 +msgid "&Arrange Icons" +msgstr "आइकॉनों को व्यवस्थित करें (&A)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +msgid "&Ascending" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +msgid "&Back" +msgstr "पीछे (&B)" + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115 +msgid "&Based on:" +msgstr "पर आधारित (&B):" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253 +msgid "&Before a paragraph:" +msgstr "अनुच्छेद के पहले (&B):" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "&Bg colour:" +msgstr "रंग (&C):" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298 +msgid "&Blur distance:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +msgid "&Bold" +msgstr "गहरा" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +msgid "&Bottom" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644 +msgid "&Bottom:" +msgstr "" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866 +#, fuzzy +msgid "&Box" +msgstr "गहरा" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 +msgid "&Bullet style:" +msgstr "बुल्लेट शैली (&B):" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +msgid "&CD-Rom" +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145 +msgid "&Cancel" +msgstr "निरस्त करें (&C)" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +msgid "&Cascade" +msgstr "कास्केड करें (&C)" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960 +#, fuzzy +msgid "&Cell" +msgstr "निरस्त करें (&C)" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439 +msgid "&Character code:" +msgstr "संप्रतीक कूट (&C):" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +msgid "&Clear" +msgstr "साफ़ करें (&C)" + +#: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +msgid "&Close" +msgstr "बन्द करे (&C)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "&Color" +msgstr "रंग (&C):" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249 +msgid "&Colour:" +msgstr "रंग (&C):" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "&Convert" +msgstr "विषय-वस्तु" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:577 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2508 +msgid "&Copy" +msgstr "प्रतिलिपि बनाएँ (&C)" + +#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156 +msgid "&Copy URL" +msgstr "URL की प्रतिलिपि बनाएँ (&C)" + +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 +msgid "&Customize..." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334 +msgid "&Debug report preview:" +msgstr "दोषमार्जन विवरण पूर्वालोकन (&D):" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510 +msgid "&Delete" +msgstr "मिटाएँं (&D)" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269 +msgid "&Delete Style..." +msgstr "शैली हटाएँ (&D)..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +msgid "&Descending" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:682 +msgid "&Details" +msgstr "विवरण (&D)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +msgid "&Down" +msgstr "नीचे (&D)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +msgid "&Edit" +msgstr "संपादन (&E)" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 +msgid "&Edit Style..." +msgstr "शैली संपादन (&E)..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +msgid "&Execute" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 +msgid "&File" +msgstr "फ़ाइल (&F)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 +msgid "&Find" +msgstr "खोजें (&F)" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:632 +msgid "&Finish" +msgstr "समाप्त करें (&F)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "&First" +msgstr "प्रथम" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244 +msgid "&Floating mode:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "&Floppy" +msgstr "प्रतिलिपि बनाएँ (&C)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "&Font" +msgstr "फ़ॉन्ट: (&F)" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371 +msgid "&Font family:" +msgstr "फ़ॉन्ट वंश:" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 +msgid "&Font for Level..." +msgstr "स्तर के लिए फ़ॉन्ट (&F)..." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 +msgid "&Font:" +msgstr "फ़ॉन्ट: (&F)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +msgid "&Forward" +msgstr "आगे (&F)" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451 +msgid "&From:" +msgstr "से (&F):" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +msgid "&Harddisk" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "&Height:" +msgstr "भार (&W):" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:441 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:734 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +msgid "&Help" +msgstr "सहायता (&H)" + +#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 +#, fuzzy +msgid "&Hide details" +msgstr "विवरण (&D)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 +msgid "&Home" +msgstr "गृह (&H)" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212 +msgid "&Horizontal offset:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 +msgid "&Indentation (tenths of a mm)" +msgstr "इंडेंटेशन (मिलीमीटर का दसवाँ भाग) (&I):" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356 +msgid "&Indeterminate" +msgstr "अनिश्चित (&I)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 +msgid "&Index" +msgstr "अनुक्रमणिका (&I)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "&Info" +msgstr "पहिले जैसा करें (&U)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 +msgid "&Italic" +msgstr "तिरछा" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 +msgid "&Jump to" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342 +msgid "&Justified" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "&Last" +msgstr "चिपकाएँ (&P)" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328 +msgid "&Left" +msgstr "बायें (&L)" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 +msgid "&Left:" +msgstr "बायें: (&L)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183 +msgid "&List level:" +msgstr "सूची स्तर (&L):" + +#: ../src/generic/logg.cpp:517 +msgid "&Log" +msgstr "लॉग (&L)" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748 +msgid "&Move" +msgstr "इधर-उधर ले जाएँ (&M)" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672 +msgid "&Move the object to:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Network" +msgstr "नया (&N)" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +msgid "&New" +msgstr "नया (&N)" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 +#: ../src/msw/mdi.cpp:180 +msgid "&Next" +msgstr "अगला (&N)" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:632 +msgid "&Next >" +msgstr "अगला (&N) >" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "&Next Paragraph" +msgstr "अनुच्छेद के बाद में (&A):" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:240 +msgid "&Next Tip" +msgstr "अगला संकेत (&N)" + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125 +msgid "&Next style:" +msgstr "अगली शैली (&N):" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441 +msgid "&No" +msgstr "नहीं (&N)" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356 +msgid "&Notes:" +msgstr "टिप्पणी (&N)" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251 +msgid "&Number:" +msgstr "अंक (&N):" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178 +msgid "&OK" +msgstr "ठीक (&O)" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +msgid "&Open..." +msgstr "खोलें (&O)..." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222 +msgid "&Outline level:" +msgstr "रूपरेखा स्तर (&O):" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 +msgid "&Page Break" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:578 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2509 +msgid "&Paste" +msgstr "चिपकाएँ (&P)" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010 +msgid "&Picture" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422 +msgid "&Point size:" +msgstr "फ़ॉन्ट आकार (&P):" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110 +msgid "&Position (tenths of a mm):" +msgstr "स्थिति (मिलीमीटर का दसवाँ भाग) (&P):" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "&Position mode:" +msgstr "प्रश्न" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 +msgid "&Preferences" +msgstr "प्राथमिकता (&P)" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 +#: ../src/msw/mdi.cpp:181 +msgid "&Previous" +msgstr "पिछला (&P)" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675 +#, fuzzy +msgid "&Previous Paragraph" +msgstr "पिछला पॄष्ट" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +msgid "&Print..." +msgstr "मुद्रण (&P)..." + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +msgid "&Properties" +msgstr "गुणधर्म (&P)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +msgid "&Quit" +msgstr "छोड़ दे (&Q)" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:574 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2505 +msgid "&Redo" +msgstr "पुनःकरें (&R)" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309 +msgid "&Redo " +msgstr "पुनःकरें (&R)" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257 +msgid "&Rename Style..." +msgstr "शैली का पुनःनामकरण (&R)..." + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179 +msgid "&Replace" +msgstr "बदलें (&R)" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 +msgid "&Restart numbering" +msgstr "पुनः प्रारम्भन संख्यांकन (&R)" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747 +msgid "&Restore" +msgstr "पुनःस्थापित करें (&R)" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335 +msgid "&Right" +msgstr "दायें (&R)" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 +msgid "&Right:" +msgstr "दायें (&R):" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 +msgid "&Save" +msgstr "सुरक्षित करें (&S)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "&Save as" +msgstr "जैसा सुरक्षित करें" + +#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29 +#, fuzzy +msgid "&See details" +msgstr "विवरण (&D)" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:236 +msgid "&Show tips at startup" +msgstr "संकेतो को शुरूवात में दिखाएँ (&S)" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750 +msgid "&Size" +msgstr "आकार (&S)" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159 +msgid "&Size:" +msgstr "आकार: (&S)" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "&Skip" +msgstr "छोड़ दे" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417 +msgid "&Spacing (tenths of a mm)" +msgstr "अन्तराल (मिलीमीटर का दसवाँ भाग) (&S)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +msgid "&Spell Check" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +msgid "&Stop" +msgstr "रोक दें (&S)" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +msgid "&Strikethrough" +msgstr "स्ट्राइक थुःरु (S)" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106 +msgid "&Style:" +msgstr "शैली: (&S)" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198 +msgid "&Styles:" +msgstr "शैलियाँ (&S):" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413 +msgid "&Subset:" +msgstr "उप समुच्चय (&S):" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 +msgid "&Symbol:" +msgstr "चिह्न: (&S)" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 +msgid "&Synchronize values" +msgstr "" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069 +#, fuzzy +msgid "&Table" +msgstr "टेब्स" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "&Top" +msgstr "प्रतिलिपि बनाएँ (&C)" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "&Top:" +msgstr "प्राप्तकर्ता:" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +msgid "&Underline" +msgstr "रेखांकित (&U)" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234 +msgid "&Underlining:" +msgstr "रेखांकन (&U):" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:573 +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2504 +msgid "&Undo" +msgstr "पहिले जैसा करें (&U)" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:265 +msgid "&Undo " +msgstr "पहिले जैसा करें (&U) " + +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 +msgid "&Unindent" +msgstr "अन-इंडेंट (&U)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 +msgid "&Up" +msgstr "ऊपर (&U)" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "&Vertical alignment:" +msgstr "बुल्लेट सरेखण (&A):" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "&Vertical offset:" +msgstr "बुल्लेट सरेखण (&A):" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "&View..." +msgstr "खोलें (&O)..." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 +msgid "&Weight:" +msgstr "भार (&W):" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "&Width:" +msgstr "भार (&W):" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 +#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 +msgid "&Window" +msgstr "खिड़की (&W)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441 +msgid "&Yes" +msgstr "हाँ (&Y)" + +#: ../src/common/valtext.cpp:256 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' contains illegal characters" +msgstr "'%s' में सिर्फ़ आल्फ़ाबेटिक अक्षरों को ही सम्मिलित होना चाहिए।" + +#: ../src/common/valtext.cpp:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" +msgstr "'%s' में सिर्फ़ आल्फ़ाबेटिक अक्षरों को ही सम्मिलित होना चाहिए।" + +#: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258 +#, c-format +msgid "'%s' has extra '..', ignored." +msgstr "'%s' में अतिरिक्त '..' है, ध्यान नहीं दिया गया।" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 +#, c-format +msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." +msgstr "'%s' एक सही सांख्यानिक मूल्य '%s' विकल्प के लिए नहीं है।" + +#: ../src/common/translation.cpp:1100 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid message catalog." +msgstr "'%s' एक वैध संदेश सूचीपत्र नहीं है।" + +#: ../src/common/valtext.cpp:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not one of the valid strings" +msgstr "'%s' एक वैध संदेश सूचीपत्र नहीं है।" + +#: ../src/common/valtext.cpp:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is one of the invalid strings" +msgstr "'%s' अवैध है" + +#: ../src/common/textbuf.cpp:237 +#, c-format +msgid "'%s' is probably a binary buffer." +msgstr "'%s' सम्भवता एक बायनरी बफ़र है।" + +#: ../src/common/valtext.cpp:252 +#, c-format +msgid "'%s' should be numeric." +msgstr "'%s' को एक संख्या होना चाहिए।" + +#: ../src/common/valtext.cpp:244 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain ASCII characters." +msgstr "'%s' में सिर्फ़ आस्की अक्षरों को ही सम्मिलित होना चाहिए।" + +#: ../src/common/valtext.cpp:246 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." +msgstr "'%s' में सिर्फ़ आल्फ़ाबेटिक अक्षरों को ही सम्मिलित होना चाहिए।" + +#: ../src/common/valtext.cpp:248 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." +msgstr "'%s' में सिर्फ़ आल्फ़ाबेटिक या न्यूमेरिक अक्षरों को ही सम्मिलित होना चाहिए।" + +#: ../src/common/valtext.cpp:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' should only contain digits." +msgstr "'%s' में सिर्फ़ आस्की अक्षरों को ही सम्मिलित होना चाहिए।" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +msgid "(*)" +msgstr "(*)" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 +msgid "(Help)" +msgstr "(सहायता)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 +msgid "(None)" +msgstr "(कुछ नहीं)" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504 +msgid "(Normal text)" +msgstr "(सामान्य पाठ)" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 +msgid "(bookmarks)" +msgstr "(बुकमार्क)" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 +msgid "(none)" +msgstr "(कोई नाम नहीं)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +msgid "*)" +msgstr "*)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1152 +msgid ", 64-bit edition" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "..." +msgstr ".." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "1.1" +msgstr "१.५" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "1.2" +msgstr "१.५" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "1.3" +msgstr "१.५" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "1.4" +msgstr "१.५" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 +msgid "1.5" +msgstr "१.५" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "1.6" +msgstr "१.५" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "1.7" +msgstr "१.५" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "1.8" +msgstr "१.५" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "1.9" +msgstr "१.५" + +#: ../src/common/paper.cpp:140 +msgid "10 x 11 in" +msgstr "१२ x १४ इंच" + +#: ../src/common/paper.cpp:113 +msgid "10 x 14 in" +msgstr "१० x १४ इंच" + +#: ../src/common/paper.cpp:114 +msgid "11 x 17 in" +msgstr "११ x १७ इंच" + +#: ../src/common/paper.cpp:184 +msgid "12 x 11 in" +msgstr "१२ x ११ इंच" + +#: ../src/common/paper.cpp:141 +msgid "15 x 11 in" +msgstr "१५ x ११ इंच" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 +msgid "2" +msgstr "२" + +#: ../src/common/paper.cpp:132 +msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" +msgstr "६ ३/४ लिफ़ाफ़ा, ३ ५/८ x ६ १/२ इंच" + +#: ../src/common/paper.cpp:139 +msgid "9 x 11 in" +msgstr "९ x ११ इंच" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:431 +msgid ": file does not exist!" +msgstr ": फ़ाइल विद्यमान नहीं है! " + +#: ../src/common/fontmap.cpp:199 +msgid ": unknown charset" +msgstr ": अज्ञात शब्दसमुच्चय" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:413 +msgid ": unknown encoding" +msgstr ": अज्ञात एन्कोडिंग" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:443 +msgid "< &Back" +msgstr "< पीछे (&B)" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648 +msgid "<Any Decorative>" +msgstr "<कोई साज-सजावट>" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650 +msgid "<Any Modern>" +msgstr "<कोई आधुनिक>" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646 +msgid "<Any Roman>" +msgstr "<कोई रोमन>" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652 +msgid "<Any Script>" +msgstr "<कोई लिपि>" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656 +msgid "<Any Swiss>" +msgstr "<कोई स्वीस>" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654 +msgid "<Any Teletype>" +msgstr "<कोई टेलीटाइप>" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420 +msgid "<Any>" +msgstr "<कोई भी>" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273 +msgid "<DIR>" +msgstr "<निर्देशिका> (<DIR>" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277 +msgid "<DRIVE>" +msgstr "<ड्राइव>" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275 +msgid "<LINK>" +msgstr "<कड़ी>" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>" +msgstr "<b><i>गहरा इटैलिक फ़ेस।</i></b><br>" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 +msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>" +msgstr "<b><i>गहरा इटैलिक <u>रेखांकित</u></i></b><br>" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 +msgid "<b>Bold face.</b> " +msgstr "<b>गहरा फ़ेस।</b> " + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 +msgid "<i>Italic face.</i> " +msgstr "<i>इटैलिक फ़ेस।</i> " + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +msgid ">" +msgstr ">" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 +msgid "A debug report has been generated in the directory\n" +msgstr "एक दोषमार्जन विवरण इस निर्देशिका में बन गया हें\n" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:573 +msgid "A debug report has been generated. It can be found in" +msgstr "एक दोषमार्जन विवरण बन गया हें। ये इस निर्देशिका में पाया जा सकता हें: " + +#: ../src/common/xtixml.cpp:418 +msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" +msgstr "एक भरे हुए संग्रह को 'तत्व' नोडो से मिलकर बना होना चाहिए" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +msgid "A standard bullet name." +msgstr "एक मानक बुल्लेट का नाम।" + +#: ../src/common/paper.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" +msgstr "ऐ४ पत्र २१० x २९७ मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" +msgstr "ऐ३ पत्र २९७ x ४२० मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:159 +msgid "A2 420 x 594 mm" +msgstr "ऐ२ 420 x 594 मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" +msgstr "सी३ लिफ़ाफ़ा, ३२४ x ४५८ मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" +msgstr "सी३ लिफ़ाफ़ा, ३२४ x ४५८ मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" +msgstr "ऐ४ पत्र २१० x २९७ मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" +msgstr "ऐ३ पत्र २९७ x ४२० मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:106 +msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" +msgstr "ऐ३ पत्र २९७ x ४२० मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:146 +msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" +msgstr "ऐ४ पत्र २१० x २९७ मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" +msgstr "ऐ३ पत्र २९७ x ४२० मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" +msgstr "ऐ४ पत्र २१० x २९७ मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:97 +msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "ऐ४ पत्र २१० x २९७ मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:107 +msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "ऐ४ लघु पत्र २१० x २९७ मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" +msgstr "ऐ५ पत्र १४८ x २१० मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:172 +msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" +msgstr "ऐ५ पत्र १४८ x २१० मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:108 +msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" +msgstr "ऐ५ पत्र १४८ x २१० मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:164 +msgid "A6 105 x 148 mm" +msgstr "ऐ६ 105 x 148 मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" +msgstr "ऐ५ पत्र १४८ x २१० मिलीमीटर" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153 +msgid "ABCDEFGabcdefg12345" +msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403 +msgid "ASCII" +msgstr "आस्की (ASCII)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "के बारे में (&A)" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:558 +#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#, fuzzy, c-format +msgid "About %s" +msgstr "के बारे में" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "About..." +msgstr "के बारे में (&A)" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 +msgid "Absolute" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 +#, fuzzy +msgid "ActiveBorder" +msgstr "आधुनिक" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 +msgid "ActiveCaption" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Actual Size" +msgstr "वास्तविक आकार (&A)" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Add" +msgstr "जोड़ें" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455 +msgid "Add Column" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392 +msgid "Add Row" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:432 +msgid "Add current page to bookmarks" +msgstr "वर्तमान पृष्ट को बुकमार्कों में जोड़ें" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366 +msgid "Add to custom colours" +msgstr "ऐच्छिक रंगों में जोड़ें" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:255 +msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "AddToPropertyCollection को एक सामान्य ऐसेसर पर कॉल किया गया" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:193 +msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" +msgstr "AddToPropertyCollection को बिना वैध ऐडर के कॉल किया गया" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:159 +#, c-format +msgid "Adding book %s" +msgstr "%s बुक को जोड़ा जा रहा है" + +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435 +msgid "After a paragraph:" +msgstr "अनुच्छेद के बाद में:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:172 +msgid "Align Left" +msgstr "बायें पंक्तिबद्ध करें" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:173 +msgid "Align Right" +msgstr "दायें पंक्तिबद्ध करें" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Alignment" +msgstr "पंक्तिबद्ध करें (&A)" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215 +msgid "All" +msgstr "सभी" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#, c-format +msgid "All files (%s)|%s" +msgstr "सभी फ़ाइलें (%s)|%s" + +#: ../include/wx/defs.h:2886 +msgid "All files (*)|*" +msgstr "सभी फ़ाइलें (*)|*" + +#: ../include/wx/defs.h:2883 +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "सभी फ़ाइलें (*.*)|*.*" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +msgid "All styles" +msgstr "सभी शैलियाँ" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1528 +msgid "Alphabetic Mode" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:425 +msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" +msgstr "SetObjectClassInfo को पहिले से पंजीकॄत ऑब्जेक्ट पास कर दिये गये है" + +#: ../src/unix/dialup.cpp:353 +msgid "Already dialling ISP." +msgstr "आईएसपी को पहिले से डायल किया जा रहा है।" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#, fuzzy +msgid "Alt+" +msgstr "Alt-" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579 +msgid "An optional corner radius for adding rounded corners." +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:576 +msgid "And includes the following files:\n" +msgstr "और नीचे दी गयी फ़ाइलें सम्मिलित हें:\n" + +#: ../src/generic/animateg.cpp:162 +#, c-format +msgid "Animation file is not of type %ld." +msgstr "सजीवन आकृति फ़ाइल %ld प्रकार की नहीं है।" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 +msgid "AppWorkspace" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1014 +#, c-format +msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" +msgstr "" +"लॉग को '%s' फ़ाइल के अंत में जोड़ें ([नहीं] का चयन करने से इस पर मिटाकर लिख दिया जायेगा)?" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "चयन" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Apply" +msgstr "लागु करें (&A)" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609 +msgid "Aqua" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 +msgid "Arabic" +msgstr "अरबी" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 +msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +msgstr "अरबी (आईसो-८८५९-६)" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672 +#, fuzzy, c-format +msgid "Argument %u not found." +msgstr "सहायता निर्देशिका \"%s\" नहीं मिली।" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753 +#, fuzzy +msgid "Arrow" +msgstr "कल" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 +msgid "Artists" +msgstr "कलाकार" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Ascending" +msgstr "पढ़ा जा रहा है" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:433 +msgid "Attributes" +msgstr "विशेषतायें" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +msgid "Available fonts." +msgstr "उपलब्ध फ़ॉन्ट" + +#: ../src/common/paper.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" +msgstr "बी४ पत्र, २५० x ३५४ मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:173 +msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:127 +msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" +msgstr "बी४ लिफ़ाफ़ा, २५० x ३५३ मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:109 +msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" +msgstr "बी४ पत्र, २५० x ३५४ मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:158 +msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:174 +msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" +msgstr "बी५ पत्र, १८२ x २५७ मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:128 +msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" +msgstr "बी५ लिफ़ाफ़ा, १७६ x 250 मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:110 +msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" +msgstr "बी५ पत्र, १८२ x २५७ मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:182 +msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:183 +msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:129 +msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" +msgstr "बी६ लिफ़ाफ़ा, १७६ x १२५ मिलीमीटर" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:576 +msgid "BMP: Couldn't allocate memory." +msgstr "बीएमपी: स्मॄति का आवंटन नहीं हो सका।" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:100 +msgid "BMP: Couldn't save invalid image." +msgstr "बीएमपी: अवैध आकॄति को सुरक्षित नहीं किया जा सका।" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:356 +msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." +msgstr "बीएमपी: आरजीबी रंग मानचित्र को नहीं लिखा जा सका।" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:490 +msgid "BMP: Couldn't write data." +msgstr "बीएमपी: सूचना को नहीं लिखा जा सका।" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:246 +msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." +msgstr "बीएमपी: इस फ़ाइल के (बिट्मैप) शीर्षक को नहीं लिखा जा सका।" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:269 +msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." +msgstr "बीएमपी: इस फ़ाइल के (बिट्मैपइन्फ़ो) शीर्षक को नहीं लिखा जा सका।" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:140 +msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." +msgstr "बीएमपी: डब्लूएक्सइमेज के पास स्वंम का डब्लूएक्सपैलेट नहीं है।" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "पीछे (&B)" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "पृष्टभूमि रंग" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Background &colour:" +msgstr "पृष्टभूमि रंग" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220 +msgid "Background colour" +msgstr "पृष्टभूमि रंग" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "पीछे (&B)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "बाल्टिक (आईसो-८८५९-१३)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 +msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" +msgstr "बाल्टिक (प्राचीन) (आईसो-८८५९-४)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426 +msgid "Before a paragraph:" +msgstr "अनुच्छेद के पहले:" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +msgid "Bitmap" +msgstr "बिट्मैप" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594 +msgid "Black" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755 +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345 +msgid "Blue:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143 +msgid "Bold" +msgstr "गहरा" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Border" +msgstr "आधुनिक" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Borders" +msgstr "आधुनिक" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893 +msgid "Bottom margin (mm):" +msgstr "तल मार्जिन (मिलीमीटर):" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383 +#, fuzzy +msgid "Box Properties" +msgstr "गुणधर्म (&P)" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 +#, fuzzy +msgid "Box styles" +msgstr "सभी शैलियाँ" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602 +msgid "Brown" +msgstr "" + +#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +msgid "Bullet &Alignment:" +msgstr "बुल्लेट सरेखण (&A):" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309 +msgid "Bullet style" +msgstr "बुल्लेट शैली" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359 +msgid "Bullets" +msgstr "बुल्लेतो" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756 +#, fuzzy +msgid "Bullseye" +msgstr "बुल्लेट शैली" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 +msgid "ButtonFace" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 +msgid "ButtonHighlight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 +msgid "ButtonShadow" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 +msgid "ButtonText" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:98 +msgid "C sheet, 17 x 22 in" +msgstr "सी पत्र, १७ x २२ इंच" + +#: ../src/generic/logg.cpp:514 +msgid "C&lear" +msgstr "साफ़ करें (&l)" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406 +msgid "C&olour:" +msgstr "रंग (&o):" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 +msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" +msgstr "सी३ लिफ़ाफ़ा, ३२४ x ४५८ मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:124 +msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" +msgstr "सी४ लिफ़ाफ़ा, २२९ x ३२४ मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:122 +msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" +msgstr "सी५ लिफ़ाफ़ा, १६२ x २२९ मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:125 +msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" +msgstr "सी६ लिफ़ाफ़ा, ११४ x १६२ मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:126 +msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" +msgstr "सी६५ लिफ़ाफ़ा, ११४ x 229 मिलीमीटर" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +msgid "CD-Rom" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874 +msgid "CHM handler currently supports only local files!" +msgstr "सीएचएम हैन्डलर वर्तमान में सिर्फ़ स्थानीय फ़ाइलों को ही समर्थन देता है!" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 +msgid "Ca&pitals" +msgstr "बड़े अक्षर (&P)" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 +msgid "Can't &Undo " +msgstr "पहिले जैसा नहीं किया जा सकता है (&U)" + +#: ../src/common/image.cpp:2824 +msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:506 +#, c-format +msgid "Can't close registry key '%s'" +msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी को बन्द नहीं किया जा सकता है" + +#: ../src/msw/registry.cpp:584 +#, c-format +msgid "Can't copy values of unsupported type %d." +msgstr "%d असमर्थित प्रकार के मूल्यों की प्रतिलिपि नहीं बनायी जा सकती है।" + +#: ../src/msw/registry.cpp:487 +#, c-format +msgid "Can't create registry key '%s'" +msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी का निर्माण नहीं किया जा सकता है" + +#: ../src/msw/thread.cpp:665 +msgid "Can't create thread" +msgstr "थ्रेड का निर्माण नहीं किया जा सकता है" + +#: ../src/msw/window.cpp:3691 +#, c-format +msgid "Can't create window of class %s" +msgstr "%s वर्ग की खिड़की का निर्माण नहीं किया जा सकता है" + +#: ../src/msw/registry.cpp:777 +#, c-format +msgid "Can't delete key '%s'" +msgstr "'%s' कुँजी को हटाया नहीं जा सकता है" + +#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 +#, c-format +msgid "Can't delete the INI file '%s'" +msgstr " '%s' आईएनआई फ़ाइल को हटाया नहीं जा सकता है" + +#: ../src/msw/registry.cpp:805 +#, c-format +msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" +msgstr "'%s' मूल्य को '%s' कुँजी से हटाया नहीं जा सकता है" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1171 +#, c-format +msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" +msgstr "'%s' कुँजी की उपकुँजियों की परिगणना नहीं की जा सकती है" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1132 +#, c-format +msgid "Can't enumerate values of key '%s'" +msgstr "'%s' कुँजी के मूल्यों की परिगणना नहीं की जा सकती है" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1389 +#, c-format +msgid "Can't export value of unsupported type %d." +msgstr "%d असमर्थित प्रकार के मूल्यों की प्रतिलिपि नहीं बनायी जा सकती है।" + +#: ../src/common/ffile.cpp:254 +#, c-format +msgid "Can't find current position in file '%s'" +msgstr " '%s' फ़ाइल में वर्तमान स्थिति नहीं खोजी जा सकती है" + +#: ../src/msw/registry.cpp:418 +#, c-format +msgid "Can't get info about registry key '%s'" +msgstr "'%s' पंजीकरण कुँजी के बारे में सूचना प्राप्त नहीं की जा सकती है" + +#: ../src/common/zstream.cpp:346 +msgid "Can't initialize zlib deflate stream." +msgstr "जेडलिब् डीफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है।" + +#: ../src/common/zstream.cpp:185 +msgid "Can't initialize zlib inflate stream." +msgstr "जेडलिब् इनफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है।" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 +#, c-format +msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:454 +#, c-format +msgid "Can't open registry key '%s'" +msgstr "'%s' पंजीकरण कुँजी को खोला नहीं जा सकता है" + +#: ../src/common/zstream.cpp:252 +#, c-format +msgid "Can't read from inflate stream: %s" +msgstr "इनफ़्लेट धारा से पढ़ा नहीं जा सकता है: %s" + +#: ../src/common/zstream.cpp:244 +msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." +msgstr "इनफ़्लेट धारा को पढ़ा नहीं जा सकता है: नीचेवाली स्ट्रीम में आकस्मिक फ़ाइल का अंत।" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1064 +#, c-format +msgid "Can't read value of '%s'" +msgstr "'%s' के मूल्य को पढ़ा नहीं जा सकता है" + +#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910 +#: ../src/msw/registry.cpp:975 +#, c-format +msgid "Can't read value of key '%s'" +msgstr "'%s' कुँजी के मूल्य को पढ़ा नहीं जा सकता है" + +#: ../src/common/image.cpp:2620 +#, c-format +msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." +msgstr "आकॄति को '%s' फ़ाइले में सुरक्षित नहीं किया जा सकता है: अज्ञात उपनाम।" + +#: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976 +msgid "Can't save log contents to file." +msgstr "लॉग विषयवस्तुओं को फ़ाइल में सुरक्षित नहीं किया जा सकता है। " + +#: ../src/msw/thread.cpp:629 +msgid "Can't set thread priority" +msgstr "थ्रेड की वरीयता की स्थापना नहीं की जा सकती है" + +#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938 +#: ../src/msw/registry.cpp:1081 +#, c-format +msgid "Can't set value of '%s'" +msgstr "'%s' के मूल्य की स्थापना नहीं की जा सकती है" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Can't write to child process's stdin" +msgstr "%d प्रोसेस को खत्म करने में असफ़ल" + +#: ../src/common/zstream.cpp:427 +#, c-format +msgid "Can't write to deflate stream: %s" +msgstr "डीफ़्लेट धारा पर लिखा नहीं जा सकता है: %s" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/common/accelcmn.cpp:71 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:454 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +msgid "Cancel" +msgstr "निरस्त" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1261 +#, c-format +msgid "Cannot enumerate files '%s'" +msgstr "'%s' फ़ाइलों की परिगणना नहीं की जा सकती है" + +#: ../src/msw/dir.cpp:263 +#, c-format +msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" +msgstr "'%s' निर्देशिका में फ़ाइलों की परिगणना नहीं की जा सकती है" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:523 +#, c-format +msgid "Cannot find active dialup connection: %s" +msgstr "सक्रिय डायल-अप कनेक्शन को खोजा नहीं जा सका: %s" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:827 +msgid "Cannot find the location of address book file" +msgstr "पता पुस्तिका फ़ाइल के स्थान को नहीं खोजा जा सका" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" +msgstr "सक्रिय डायल-अप कनेक्शन को खोजा नहीं जा सका: %s" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035 +#, c-format +msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." +msgstr "%d नीति की समय-सारणी के लिए वरीयता सीमा को नहीं प्राप्त किया जा सका" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:987 +msgid "Cannot get the hostname" +msgstr "होस्टनाम को प्राप्त नहीं किया जा सका" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023 +msgid "Cannot get the official hostname" +msgstr "अधिकारिक होस्टनाम को प्राप्त नहीं किया जा सका" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:928 +msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." +msgstr "संबंध-विच्छेद नहीं किया जा सका - कोई सक्रिय डायल-अप कनेक्शन नहीं।" + +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51 +msgid "Cannot initialize OLE" +msgstr "ओएलई का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है" + +#: ../src/common/socket.cpp:853 +#, fuzzy +msgid "Cannot initialize sockets" +msgstr "ओएलई का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है" + +#: ../src/msw/volume.cpp:619 +#, c-format +msgid "Cannot load icon from '%s'." +msgstr "'%s' से आइकॉन को लाया नहीं जा सकता है।" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot load resources from '%s'." +msgstr "'%s' फ़ाइल से स्रोत संसाधनों को नहीं लाया जा सकता है।" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:742 +#, c-format +msgid "Cannot load resources from file '%s'." +msgstr "'%s' फ़ाइल से स्रोत संसाधनों को नहीं लाया जा सकता है।" + +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137 +#, c-format +msgid "Cannot open HTML document: %s" +msgstr "एचटीएमएल प्रलेख को नहीं खोला जा सका: %s" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:667 +#, c-format +msgid "Cannot open HTML help book: %s" +msgstr "एचटीएमएल सहायता प्रलेख को नहीं खोला जा सका: %s" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:299 +#, c-format +msgid "Cannot open contents file: %s" +msgstr "विषयवस्तु फ़ाइल को नहीं खोला जा सका: %s" + +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667 +msgid "Cannot open file for PostScript printing!" +msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट मुद्रण के लिए फ़ाइल को खोला नहीं जा सका!" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:313 +#, c-format +msgid "Cannot open index file: %s" +msgstr "इंडेक्स फ़ाइल को खोला नहीं जा सका: %s" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:724 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open resources file '%s'." +msgstr "'%s' फ़ाइल से स्रोत संसाधनों को नहीं लाया जा सकता है।" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 +msgid "Cannot print empty page." +msgstr "खाली पृष्ट को मुद्रित नहीं किया जा सकता है।" + +#: ../src/msw/volume.cpp:507 +#, c-format +msgid "Cannot read typename from '%s'!" +msgstr "'%s' से टाइपनाम को पढ़ा नहीं जा सका!" + +#: ../src/msw/thread.cpp:888 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot resume thread %lx" +msgstr "%x थ्रेड को समान-बिन्दु से पुनः आरम्भ नहीं किया जा सकता है" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016 +msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." +msgstr "थ्रेड समय-सारणी नीति को प्राप्त नहीं किया जा सकता है।" + +#: ../src/common/intl.cpp:558 +#, c-format +msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546 +msgid "Cannot start thread: error writing TLS." +msgstr "थ्रेड को आरम्भ नहीं किया जा सकता है: टीएलएस लेखन में त्रुटि" + +#: ../src/msw/thread.cpp:872 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot suspend thread %lx" +msgstr "%x थ्रेड को अधर में नहीं छोड़ा जा सकता है" + +#: ../src/msw/thread.cpp:794 +msgid "Cannot wait for thread termination" +msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "बड़े अक्षर (&P)" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 +msgid "CaptionText" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 +msgid "Case sensitive" +msgstr "छोटा-बड़ा संवेदी" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1509 +msgid "Categorized Mode" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968 +#, fuzzy +msgid "Cell Properties" +msgstr "गुणधर्म (&P)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 +msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "सेल्टिक (आईसो-८८५९-१४)" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349 +msgid "Cen&tred" +msgstr "केन्द्रित करें (&T)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +msgid "Centered" +msgstr "केन्द्रित करें" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "केन्द्रीय यूरोपियन (आईसो-८८५९-२)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +msgid "Centre" +msgstr "केन्द्रित करें" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353 +msgid "Centre text." +msgstr "पाठ को केन्द्रित करें।" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Centred" +msgstr "केन्द्रित करें (&T)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 +msgid "Ch&oose..." +msgstr "चयन करें (&O)..." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354 +msgid "Change List Style" +msgstr "सूची शैली बदले" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709 +#, fuzzy +msgid "Change Object Style" +msgstr "सूची शैली बदले" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129 +#, fuzzy +msgid "Change Properties" +msgstr "गुणधर्म (&P)" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526 +msgid "Change Style" +msgstr "शैली बदले" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:341 +#, c-format +msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" +msgstr "\"%s\" निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757 +#, fuzzy +msgid "Character" +msgstr "संप्रतीक कूट (&C):" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 +msgid "Character styles" +msgstr "संप्रतीक शैलियाँ" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 +msgid "Check to add a period after the bullet." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +msgid "Check to add a right parenthesis." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553 +msgid "Check to edit all borders simultaneously." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317 +msgid "Check to indicate right-to-left text layout." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358 +msgid "Check to make the font bold." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365 +msgid "Check to make the font italic." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374 +msgid "Check to make the font underlined." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291 +msgid "Check to restart numbering." +msgstr "संख्यांकन पुनः प्रारम्भन करने के लिए चेक करें।" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279 +msgid "Check to show a line through the text." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 +msgid "Check to show the text in capitals." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 +msgid "Check to show the text in small capitals." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 +msgid "Check to show the text in subscript." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 +msgid "Check to show the text in superscript." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 +msgid "Check to suppress hyphenation." +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:763 +msgid "Choose ISP to dial" +msgstr "डायल करने के लिए आईएसपी का चयन करें" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:1922 +#, fuzzy +msgid "Choose a directory:" +msgstr "निर्देशिका का निर्माण करें" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:1975 +#, fuzzy +msgid "Choose a file" +msgstr "फ़ॉन्ट का चयन करें" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54 +msgid "Choose colour" +msgstr "रंग का चयन करें" + +#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125 +msgid "Choose font" +msgstr "फ़ॉन्ट का चयन करें" + +#: ../src/common/module.cpp:74 +#, c-format +msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." +msgstr "" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97 +msgid "Cl&ose" +msgstr "समाप्त करें (&o)" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684 +#, fuzzy +msgid "Class not registered." +msgstr "थ्रेड का निर्माण नहीं किया जा सकता है" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "साफ़ करें (&C)" + +#: ../src/generic/logg.cpp:514 +msgid "Clear the log contents" +msgstr "लॉग विषय-वस्तुओं को साफ़ करें" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 +msgid "Click to apply the selected style." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +msgid "Click to browse for a symbol." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405 +msgid "Click to cancel changes to the font." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 +msgid "Click to cancel the font selection." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386 +msgid "Click to change the font colour." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 +msgid "Click to change the text background colour." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 +msgid "Click to change the text colour." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197 +msgid "Click to choose the font for this level." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281 +msgid "Click to close this window." +msgstr "इस खिड़की को बंद करने के लिए क्लिक करें।" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412 +msgid "Click to confirm changes to the font." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 +msgid "Click to confirm the font selection." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 +msgid "Click to create a new box style." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228 +msgid "Click to create a new character style." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +msgid "Click to create a new list style." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 +msgid "Click to create a new paragraph style." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135 +msgid "Click to create a new tab position." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147 +msgid "Click to delete all tab positions." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272 +msgid "Click to delete the selected style." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141 +msgid "Click to delete the selected tab position." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 +msgid "Click to edit the selected style." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 +msgid "Click to rename the selected style." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:759 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +msgid "Close" +msgstr "समाप्त" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98 +msgid "Close All" +msgstr "सभी समाप्त" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:266 +msgid "Close current document" +msgstr "वर्तमान प्रलेख बंद करें" + +#: ../src/generic/logg.cpp:516 +msgid "Close this window" +msgstr "इस खिड़की को बन्द करें" + +#. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6006 +msgid "Collapse" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "रंग" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776 +msgid "Colour" +msgstr "रंग" + +#: ../src/msw/colordlg.cpp:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." +msgstr "'%s' निर्देश का निष्पादन त्रुटि के साथ असफ़ल रहा: %ul" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380 +msgid "Colour:" +msgstr "रंग:" + +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6077 +#, c-format +msgid "Column %u" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:114 +msgid "Command" +msgstr "" + +#: ../src/common/init.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " +"ignored." +msgstr "" + +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120 +#, c-format +msgid "Common dialog failed with error code %0lx." +msgstr "" + +#: ../src/gtk/window.cpp:4649 +msgid "" +"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " +"Manager." +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 +msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" +msgstr "संकुचित एचटीएमएल सहायता फ़ाइल (*.chm)|*.chm|" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444 +msgid "Computer" +msgstr "कम्प्यूटर" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:934 +#, c-format +msgid "Config entry name cannot start with '%c'." +msgstr "संरचना प्रविष्टी नाम '%c' से आरम्भ नहीं हो सकता है।" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 +msgid "Confirm" +msgstr "संपुष्टी दें" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:566 +msgid "Connecting..." +msgstr "जुड़ा जा रहा है..." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:475 +msgid "Contents" +msgstr "विषय-वस्तु" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 +msgid "ControlDark" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 +msgid "ControlLight" +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2262 +#, c-format +msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." +msgstr "'%s' शब्दसमुच्चय में रूपांतरण ने कार्य नहीं किया।" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Convert" +msgstr "विषय-वस्तु" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1079 +#, c-format +msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" +msgstr "क्लिपबोर्ड में प्रतिलिपि बनायी गयी:\"%s\"" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247 +msgid "Copies:" +msgstr "प्रतिलिपियां:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "प्रतिलिपि बनाएँ (&C)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:258 +msgid "Copy selection" +msgstr "चयन की प्रतिलिपि बनाएँ" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601 +msgid "Corner" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575 +msgid "Corner &radius:" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:718 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file '%s'" +msgstr "'%s' अस्थायी फ़ाइल का निर्माण नहीं हो सका" + +#: ../src/html/chm.cpp:273 +#, c-format +msgid "Could not extract %s into %s: %s" +msgstr "%s का %s में निष्कर्षण नहीं किया जा सका: %s" + +#: ../src/generic/tabg.cpp:1048 +msgid "Could not find tab for id" +msgstr "आईडी के लिए टैब को नहीं पाया जा सका" + +#: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Could not initalize libnotify." +msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।" + +#: ../src/html/chm.cpp:444 +#, c-format +msgid "Could not locate file '%s'." +msgstr "'%s' फ़ाइल का स्थान नहीं खोजा जा सका।" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Could not set current working directory" +msgstr "कार्यशील निर्देशिका को प्राप्त करने में असफ़ल" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 +msgid "Could not start document preview." +msgstr "प्रलेख पूर्वालोकन को आरम्भ नहीं किया जा सका।" + +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 +#: ../src/gtk/print.cpp:1132 +msgid "Could not start printing." +msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।" + +#: ../src/common/wincmn.cpp:2125 +msgid "Could not transfer data to window" +msgstr "डाटा को खिड़की पर स्थानान्तरित किया जा सका" + +#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:220 +msgid "Couldn't add an image to the image list." +msgstr "आकॄतियों की सूची में एक आकॄति को जोड़ा नहीं जा सका।" + +#: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "Couldn't create OpenGL context" +msgstr "एक समय-सचेतक का निर्माण नहीं किया जा सका" + +#: ../src/msw/timer.cpp:134 +msgid "Couldn't create a timer" +msgstr "एक समय-सचेतक का निर्माण नहीं किया जा सका" + +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Couldn't create the overlay window" +msgstr "एक समय-सचेतक का निर्माण नहीं किया जा सका" + +#: ../src/common/translation.cpp:2024 +#, fuzzy +msgid "Couldn't enumerate translations" +msgstr "थ्रेड को समाप्त नहीं किया जा सका" + +#: ../src/common/dynlib.cpp:120 +#, c-format +msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" +msgstr "एक गतिक लेखागार में '%s' चिह्न को नहीं खोजा जा सका" + +#: ../src/msw/thread.cpp:915 +msgid "Couldn't get the current thread pointer" +msgstr "वर्तमान थ्रेड सूचक को प्राप्त नहीं किया जा सका" + +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Couldn't init the context on the overlay window" +msgstr "वर्तमान थ्रेड सूचक को प्राप्त नहीं किया जा सका" + +#: ../src/common/imaggif.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Couldn't initialize GIF hash table." +msgstr "जेडलिब् डीफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है।" + +#: ../src/common/imagpng.cpp:409 +msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." +msgstr "" +"एक पीएनजी आकॄति को लोड नहीं किया जा सका - या तो फ़ाइल निकृष्ट है या फ़िर आवश्यक स्मॄति " +"का अभाव है।" + +#: ../src/unix/sound.cpp:470 +#, c-format +msgid "Couldn't load sound data from '%s'." +msgstr "'%s' से ध्वनि डाटा को लोड नहीं किया जा सका।" + +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Couldn't obtain folder name" +msgstr "एक समय-सचेतक का निर्माण नहीं किया जा सका" + +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229 +#, c-format +msgid "Couldn't open audio: %s" +msgstr "आडियो को नहीं खोला जा सका: %s" + +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 +#, c-format +msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." +msgstr "'%s' क्लिपबोर्ड प्रारूप को पंजीकृत नहीं किया जा सका।" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:869 +#, c-format +msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." +msgstr "%d सूची नियंत्रण आयट्म के बारे में सूचना प्राप्त नहीं की जा सकी।" + +#: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509 +#: ../src/common/imagpng.cpp:519 +msgid "Couldn't save PNG image." +msgstr "पीएनजी आकॄति को सुरक्षित नहीं किया जा सका।" + +#: ../src/msw/thread.cpp:684 +msgid "Couldn't terminate thread" +msgstr "थ्रेड को समाप्त नहीं किया जा सका" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "घोषित आरटीटीआई पैरामीटरों में निर्माण पैरामीटर नहीं मिला" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288 +msgid "Create directory" +msgstr "निर्देशिका का निर्माण करें" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111 +msgid "Create new directory" +msgstr "नयी निर्देशिका का निर्माण करें" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating %s \"%s\" failed." +msgstr "'%s' का निष्कर्षण '%s' में असफ़ल रहा।" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1758 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl-" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507 +msgid "Cu&t" +msgstr "काटें (&t)" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:940 +msgid "Current directory:" +msgstr "वर्तमान निर्देशिका:" + +#. TRANSLATORS: Custom colour choice entry +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:896 ../src/propgrid/advprops.cpp:1574 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1612 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "फ़ॉन्ट आकार" + +#: ../src/gtk/print.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Custom size" +msgstr "फ़ॉन्ट आकार" + +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 +msgid "Customize Columns" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 +#, fuzzy +msgid "Cut" +msgstr "काटें (&t)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:259 +msgid "Cut selection" +msgstr "चयन काटें" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "सायरिलिक (आईसो-८८५९-५)" + +#: ../src/common/paper.cpp:99 +msgid "D sheet, 22 x 34 in" +msgstr "डी पत्र, २२ x 34 इंच" + +#: ../src/msw/dde.cpp:703 +msgid "DDE poke request failed" +msgstr "डीडीई पोक निवेदन असफ़ल रहा" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1169 +msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." +msgstr "डीआईबी शीर्ष: एन्कोडिंग बिटगहराई से मेल नहीं खाती है।" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074 +msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." +msgstr "डीआईबी शीर्ष: फ़ाइल के लिए आकॄति की ऊचाँई > ३२७६७ पिक्सेल।" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1066 +msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." +msgstr "डीआईबी शीर्ष: फ़ाइल के लिए आकॄति की चौड़ाई > ३२७६७ पिक्सेल।" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1094 +msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." +msgstr "डीआईबी शीर्ष: फ़ाइल में अज्ञात बिट्गहराई।" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1149 +msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." +msgstr "डीआईबी शीर्ष: फ़ाइल में अज्ञात एन्कोडिंग।" + +#: ../src/common/paper.cpp:121 +msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" +msgstr "डीएल लिफ़ाफ़ा, ११० x २२० मिलीमीटर" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613 +msgid "Dashed" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300 +#, c-format +msgid "Debug report \"%s\"" +msgstr "दोषमार्जन विवरण \"%s\"" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:210 +msgid "Debug report couldn't be created." +msgstr "दोषमार्जन विवरण नहीं बनाया जा सका।" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:553 +msgid "Debug report generation has failed." +msgstr "दोषमार्जन विवरण बनाने में असफ़ल।" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Decimal" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 +msgid "Decorative" +msgstr "साज-सजावट" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1752 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "डिफ़ाल्ट" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:796 +msgid "Default encoding" +msgstr "डिफ़ाल्ट एन्कोडिंग" + +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Default font" +msgstr "डिफ़ाल्ट मुद्रक" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510 +msgid "Default printer" +msgstr "डिफ़ाल्ट मुद्रक" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "मिटाएँं" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8221 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +msgid "Delete" +msgstr "मिटाएँं" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 +msgid "Delete A&ll" +msgstr "सभी मिटाएँ (&L)" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341 +#, fuzzy +msgid "Delete Column" +msgstr "चयन मिटाएँ" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291 +#, fuzzy +msgid "Delete Row" +msgstr "मिटाएँं" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 +msgid "Delete Style" +msgstr "शैली हटाएँ" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584 +msgid "Delete Text" +msgstr "पाठ मिटाएँ" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:170 +msgid "Delete item" +msgstr "आयट्म को हटाएँ" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:260 +msgid "Delete selection" +msgstr "चयन मिटाएँ" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 +#, c-format +msgid "Delete style %s?" +msgstr "शैली हटाएँ %s?" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:301 +#, c-format +msgid "Deleted stale lock file '%s'." +msgstr "हटायी जा चुकी स्टेल लॉक फ़ाइल '%s'।" + +#: ../src/common/secretstore.cpp:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s." +msgstr "'%s' का निष्कर्षण '%s' में असफ़ल रहा।" + +#: ../src/common/module.cpp:124 +#, c-format +msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Descending" +msgstr "डिफ़ाल्ट एन्कोडिंग" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882 +msgid "Desktop" +msgstr "डेस्कटॉप" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70 +msgid "Developed by " +msgstr "द्वारा विकसित" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176 +msgid "Developers" +msgstr "विकासक" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:374 +msgid "" +"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"डायल-अप क्रियाऐं अनुपलब्ध है क्योंकि इस मशीन पर सुदूर पहुँच सेवा (आरऐएस)संसाधित नहीं है। " +"कॄपया इसे संसाधित करें।" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:211 +msgid "Did you know..." +msgstr "क्या आप जानते है..." + +#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63 +#, c-format +msgid "DirectFB error %d occurred." +msgstr "" + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 +msgid "Directories" +msgstr "निर्देशिकाओं" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1183 +#, c-format +msgid "Directory '%s' couldn't be created" +msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" +msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204 +msgid "Directory does not exist" +msgstr "निर्देशिका विद्यमान नहीं है" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 +msgid "Directory doesn't exist." +msgstr "निर्देशिका विद्यमान नहीं है।" + +#: ../src/common/docview.cpp:457 +msgid "Discard changes and reload the last saved version?" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." +msgstr "" +"सभी इंडेक्स आयट्मों को दिखाएँ जिनमें दी गयी उपश्रेणी शामिल हो।खोज छोटा-बड़ा संवेदी है।" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 +msgid "Display options dialog" +msgstr "विकल्पों का संवाद दिखाएँ" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:322 +msgid "Displays help as you browse the books on the left." +msgstr "सहायता दिखाएँ जब आप सरसरी नजर से बायें में किताबें देखे।" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you want to save changes to %s?" +msgstr "क्या आप %s प्रलेख पर परिवर्तनों को सुरक्षित करना चाहते है?" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "Document:" +msgstr "द्वारा प्रलेखन" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73 +msgid "Documentation by " +msgstr "द्वारा प्रलेखन" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180 +msgid "Documentation writers" +msgstr "प्रलेख लेखक" + +#: ../src/common/sizer.cpp:2799 +msgid "Don't Save" +msgstr "सुरक्षित न करें" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:633 +msgid "Done" +msgstr "किया गया" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +msgid "Done." +msgstr "किया गया।" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612 +#, fuzzy +msgid "Dotted" +msgstr "किया गया" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "Double" +msgstr "किया गया" + +#: ../src/common/paper.cpp:176 +msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:273 +#, c-format +msgid "Doubly used id : %d" +msgstr "दोहरी उपयोग में लायी गयी पहचानसंख्या : %d" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "Down" +msgstr "नीचे" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:865 +msgid "Drag" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:100 +msgid "E sheet, 34 x 44 in" +msgstr "ई पत्र, ३४ x ४४ इंच" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "EOF while reading from inotify descriptor" +msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d से पढ़ा नहीं जा सकता है" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "संपादन (&E)" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:168 +msgid "Edit item" +msgstr "आयट्म को संपादित करें" + +#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84 +#, fuzzy +msgid "Elapsed time:" +msgstr "बीता हुआ समय : " + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467 +msgid "Enable the height value." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Enable the maximum width value." +msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413 +msgid "Enable the minimum height value." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Enable the minimum width value." +msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 +msgid "Enable the width value." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 +msgid "Enable vertical alignment." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Enables a background colour." +msgstr "पृष्टभूमि रंग" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Enables a shadow." +msgstr "पृष्टभूमि रंग" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Enables the blur distance." +msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow colour." +msgstr "पृष्टभूमि रंग" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329 +msgid "Enables the shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275 +msgid "Enables the shadow spread." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "मुद्रक" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 +#, fuzzy +msgid "Enter a box style name" +msgstr "एक नयी शैली का नाम बताएँ" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 +msgid "Enter a character style name" +msgstr "एक संप्रतीक सूची का नाम बताएँ" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 +msgid "Enter a list style name" +msgstr "एक सूची शैली का नाम बताएँ" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 +msgid "Enter a new style name" +msgstr "एक नयी शैली का नाम बताएँ" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 +msgid "Enter a paragraph style name" +msgstr "एक अनुच्छेद शैली का नाम बताएँ" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174 +#, c-format +msgid "Enter command to open file \"%s\":" +msgstr "फ़ाइल \"%s\" को खोलने के लिए निर्देश बताएँ:" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 +msgid "Entries found" +msgstr "प्रविष्टियां मिली" + +#: ../src/common/paper.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" +msgstr "डीएल लिफ़ाफ़ा, ११० x २२० मिलीमीटर" + +#: ../src/common/config.cpp:469 +#, c-format +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." +msgstr "वातावरण चरों का विस्तार असफ़ल रहा: '%c' विलुप्त %u स्थान पर '%s' में।" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 ../src/generic/filectrlg.cpp:642 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:756 ../src/generic/filectrlg.cpp:770 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:786 ../src/generic/filectrlg.cpp:1368 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +msgid "Error" +msgstr "त्रुटि" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Error closing epoll descriptor" +msgstr "निर्देशिका निर्माण में त्रुटि" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114 +msgid "Error closing kqueue instance" +msgstr "" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1049 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error copying the file '%s' to '%s'." +msgstr "'%s' फ़ाइल की '%s' पर प्रतिलिपि बनाने में असफ़ल" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222 +msgid "Error creating directory" +msgstr "निर्देशिका निर्माण में त्रुटि" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181 +msgid "Error in reading image DIB." +msgstr "आकॄति डीआईबी को पढ़ने में त्रुटि।" + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696 +#, c-format +msgid "Error in resource: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:422 +msgid "Error reading config options." +msgstr "संरचना के विकल्पों को पढ़नें में त्रुटि।" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 +msgid "Error saving user configuration data." +msgstr "प्रयोक्ता की संरचना के विकल्पों को सुरक्षित करने में त्रुटि।" + +#: ../src/gtk/print.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Error while printing: " +msgstr "कॄपया प्रतीक्षा करें जबतक कि प्रिंटींग हो रही है\n" + +#: ../src/common/log.cpp:219 +msgid "Error: " +msgstr "त्रुटि: " + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "लैडस्केप" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 +msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" +msgstr "ऐस्पेरान्तो (आईसो-८८५९-३)" + +#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85 +#, fuzzy +msgid "Estimated time:" +msgstr "अनुमानित समय : " + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" +msgstr "निष्पाद्य फ़ाइलें (*.exe)|*.exe|सभी फ़ाइलें (*.*)|*.*||" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78 +msgid "Execute" +msgstr "" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:876 +#, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed" +msgstr "'%s' निर्देश का निष्पादन असफ़ल रहा" + +#: ../src/common/paper.cpp:105 +msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" +msgstr "कार्यकारी, ७ १/४ x १० १/२ इंच" + +#. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6009 +msgid "Expand" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1240 +#, c-format +msgid "" +"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:195 +msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" +msgstr "जापानी (ईयूसी-जेपी) के लिए विस्तॄत यूनिक्स कूटपृष्ट" + +#: ../src/html/chm.cpp:725 +#, c-format +msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." +msgstr "'%s' का निष्कर्षण '%s' में असफ़ल रहा।" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344 +msgid "F" +msgstr "F" + +#. TRANSLATORS: Label of font face name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:672 +#, fuzzy +msgid "Face Name" +msgstr "नयानाम" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:269 +msgid "Failed to access lock file." +msgstr "लॉक फ़ाइल तक पहुँच में असफ़ल।" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" +msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर लिखा नहीं जा सकता है" + +#: ../src/msw/dib.cpp:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "बिट्मैप डाटा के लिए %lu केबी स्मृति का आवंटन करने में असफ़ल।" + +#: ../src/common/glcmn.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" +msgstr "कर्सर का निर्माण करने में असफ़ल।" + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:236 +msgid "Failed to change video mode" +msgstr "विडियो विधा को परिवर्तित करने में असफ़ल" + +#: ../src/common/image.cpp:3277 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." +msgstr "बिट्मैप आकॄति को \"%s\" फ़ाइल पर सुरक्षित करने में असफ़ल।" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:239 +#, c-format +msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" +msgstr "दोषमार्जन विवरण निर्देशिका \"%s\" को साफ करने में असफ़ल।" + +#: ../src/common/filename.cpp:192 +msgid "Failed to close file handle" +msgstr "फ़ाइल हैन्डल को बन्द करने में असफ़ल" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:340 +#, c-format +msgid "Failed to close lock file '%s'" +msgstr "'%s' लॉक फ़ाइल को बन्द करने में असफ़ल" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:112 +msgid "Failed to close the clipboard." +msgstr "क्लिपबोर्ड को बन्द करने में असफ़ल।" + +#: ../src/x11/utils.cpp:208 +#, c-format +msgid "Failed to close the display \"%s\"" +msgstr "डिस्प्ले \"%s\" को बन्द करने में असफ़ल।" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:797 +msgid "Failed to connect: missing username/password." +msgstr "कनेक्ट करने में असफ़ल: विलुप्त उपयोगकर्तानाम/कूटशब्द।" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:743 +msgid "Failed to connect: no ISP to dial." +msgstr "कनेक्ट करने में असफ़ल: डायल करने के लिए कोई आईएसपी नहीं।" + +#: ../src/common/textfile.cpp:203 +#, c-format +msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." +msgstr "फ़ाइल \"%s\" को यूनिकोड में बदलने में असफ़ल।" + +#: ../src/generic/logg.cpp:956 +#, fuzzy +msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." +msgstr "क्लिपबोर्ड को खोलने में असफ़ल।" + +#: ../src/msw/registry.cpp:692 +#, c-format +msgid "Failed to copy registry value '%s'" +msgstr "'%s' रजिस्ट्री वैल्यू की प्रतिलिपि बनाने में असफ़ल" + +#: ../src/msw/registry.cpp:701 +#, c-format +msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." +msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी के विषयवस्तुओं को प्रतिलिपि '%s' पर बनाने में असफ़ल।" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1015 +#, c-format +msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" +msgstr "'%s' फ़ाइल की '%s' पर प्रतिलिपि बनाने में असफ़ल" + +#: ../src/msw/registry.cpp:679 +#, c-format +msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." +msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी की प्रतिलिपि '%s' करने में असफ़ल।" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1070 +msgid "Failed to create DDE string" +msgstr "डीडीई श्रेणी का निर्माण करने में असफ़ल" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:616 +msgid "Failed to create MDI parent frame." +msgstr "एमडीआई मूल खाके का निर्माण करने में असफ़ल।" + +#: ../src/common/filename.cpp:1027 +msgid "Failed to create a temporary file name" +msgstr "एक अस्थायी फ़ाइल नाम का निर्माण करने में असफ़ल" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228 +msgid "Failed to create an anonymous pipe" +msgstr "एक अज्ञात पाइप का निर्माण करने में असफ़ल" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" +msgstr "\"%s\" निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।" + +#: ../src/msw/dde.cpp:437 +#, c-format +msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" +msgstr "'%s' सर्वर से '%s' विषय पर कनेक्शन जोड़ने में असफ़ल" + +#: ../src/msw/cursor.cpp:204 +msgid "Failed to create cursor." +msgstr "कर्सर का निर्माण करने में असफ़ल।" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 +#, c-format +msgid "Failed to create directory \"%s\"" +msgstr "\"%s\" निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create directory '%s'\n" +"(Do you have the required permissions?)" +msgstr "" +"'%s' निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल\n" +"(क्या आपके पास आवश्यक अनुमतियां है?)" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Failed to create epoll descriptor" +msgstr "कर्सर का निर्माण करने में असफ़ल।" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:238 +#, c-format +msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." +msgstr "'%s' फ़ाइलों के लिए रजिस्ट्री प्रविष्टी का निर्माण करने में असफ़ल।" + +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 +#, c-format +msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" +msgstr "मानक खोज/बदलाव संवाद का निर्माण करने में असफ़ल (त्रुटि कूट %d)" + +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." +msgstr "एक स्थिति पट्टी का निर्माण करने में असफ़ल।" + +#: ../src/html/winpars.cpp:730 +#, c-format +msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" +msgstr "एचटीएमएल प्रलेख को %s एन्कोडिंग में दिखाने में असफ़ल" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:124 +msgid "Failed to empty the clipboard." +msgstr "क्लिपबोर्ड को खाली करने में असफ़ल।" + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:212 +msgid "Failed to enumerate video modes" +msgstr "विडियो विधाओं की परिगणना करने में असफ़ल" + +#: ../src/msw/dde.cpp:722 +msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" +msgstr "डीडीई सर्वर के साथ एक परामर्श लूप को स्थापित करने में असफ़ल" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863 +#, c-format +msgid "Failed to establish dialup connection: %s" +msgstr "डायल-अप कनेक्शन को स्थापित करने में असफ़ल: %s" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:611 +#, c-format +msgid "Failed to execute '%s'\n" +msgstr "'%s' का निष्पादन करने में असफ़ल\n" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:720 +msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." +msgstr "" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" +msgstr "'%s' को %s के लिए खोलने में असफ़ल" + +#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find match for regular expression: %s" +msgstr "'%s' को सामान्य व्यंजक में मिलाने में असफ़ल: %s" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:695 +#, c-format +msgid "Failed to get ISP names: %s" +msgstr "आईएसपी नामों को प्राप्त करने में असफ़ल: %s" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:711 +msgid "Failed to get data from the clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड से डाटा प्राप्त करने में असफ़ल" + +#: ../src/common/time.cpp:223 +msgid "Failed to get the local system time" +msgstr "स्थानीय तंत्र समय प्राप्त करने में असफ़ल" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1345 +msgid "Failed to get the working directory" +msgstr "कार्यशील निर्देशिका को प्राप्त करने में असफ़ल" + +#: ../src/univ/theme.cpp:114 +msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." +msgstr "जीयूआई का आरम्भीकरण करने में असफ़ल: कोई अंत-निर्मित थीमें नहीं मिली।" + +#: ../src/msw/helpchm.cpp:63 +msgid "Failed to initialize MS HTML Help." +msgstr "एमएस एचटीएमएल सहायता का आरम्भीकरण करने में असफ़ल।" + +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381 +msgid "Failed to initialize OpenGL" +msgstr "ओपनजीएल का आरम्भीकरण करने में असफ़ल।" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:858 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" +msgstr "डायल-अप कनेक्शन को समाप्त करने में असफ़ल: %s" + +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128 +#, fuzzy +msgid "Failed to insert text in the control." +msgstr "कार्यशील निर्देशिका को प्राप्त करने में असफ़ल" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:241 +#, c-format +msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" +msgstr "लॉक फ़ाइल '%s' को निरीक्षण करने में असफ़ल" + +#: ../src/unix/appunix.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Failed to install signal handler" +msgstr "फ़ाइल हैन्डल को बन्द करने में असफ़ल" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167 +msgid "" +"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " +"program" +msgstr "" +"एक थ्रेड में शामिल होने में असफ़ल, अत्याधिक स्मॄति रिसाव पाया गया -कॄपया इस कार्यक्रम को " +"पुनः आरम्भ करें" + +#: ../src/msw/utils.cpp:629 +#, c-format +msgid "Failed to kill process %d" +msgstr "%d प्रोसेस को खत्म करने में असफ़ल" + +#: ../src/common/image.cpp:2500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." +msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।" + +#: ../src/common/image.cpp:2509 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." +msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।" + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load icons from resource '%s'." +msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।" + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." +msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।" + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load image %d from stream." +msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।" + +#: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load image from file \"%s\"." +msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।" + +#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." +msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।" + +#: ../src/msw/volume.cpp:327 +msgid "Failed to load mpr.dll." +msgstr "mpr.dll को लोड करने में असफ़ल।" + +#: ../src/msw/utils.cpp:953 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load resource \"%s\"." +msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।" + +#: ../src/common/dynlib.cpp:92 +#, c-format +msgid "Failed to load shared library '%s'" +msgstr "'%s' साझा लायबरी को लोड करने में असफ़ल" + +#: ../src/osx/core/sound.cpp:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." +msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।" + +#: ../src/msw/utils.cpp:960 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to lock resource \"%s\"." +msgstr "'%s' फ़ाइल को लॉक करने में असफ़ल" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:198 +#, c-format +msgid "Failed to lock the lock file '%s'" +msgstr "'%s' फ़ाइल को लॉक करने में असफ़ल" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136 +#, c-format +msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:2575 +#, c-format +msgid "Failed to modify file times for '%s'" +msgstr " '%s' के लिए फ़ाइल टाइम्स को परिवर्तित करने में असफ़ल" + +#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258 +msgid "Failed to monitor I/O channels" +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open '%s' for reading" +msgstr "'%s' को %s के लिए खोलने में असफ़ल" + +#: ../src/common/filename.cpp:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open '%s' for writing" +msgstr "'%s' को %s के लिए खोलने में असफ़ल" + +#: ../src/html/chm.cpp:141 +#, c-format +msgid "Failed to open CHM archive '%s'." +msgstr "'%s' सीएचएम लेखागार को खोलने में असफ़ल।" + +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1126 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." +msgstr "'%s' को %s के लिए खोलने में असफ़ल" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." +msgstr "\"%s\" निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।" + +#: ../src/x11/utils.cpp:227 +#, c-format +msgid "Failed to open display \"%s\"." +msgstr "प्रदर्श युक्ति \"%s\" को खोलने में असफ़ल।" + +#: ../src/common/filename.cpp:1062 +msgid "Failed to open temporary file." +msgstr "अस्थायी फ़ाइल को खोलने में असफ़ल।" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:91 +msgid "Failed to open the clipboard." +msgstr "क्लिपबोर्ड को खोलने में असफ़ल।" + +#: ../src/common/translation.cpp:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" +msgstr "प्ल्यूलर-फ़ार्मों का पदभंजन नहीं किया जा सका:'%s'" + +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." +msgstr "प्रदर्श युक्ति \"%s\" को खोलने में असफ़ल।" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:600 +msgid "Failed to put data on the clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड पर डाटा डालने में असफ़ल" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:278 +msgid "Failed to read PID from lock file." +msgstr "लॉक फ़ाइल से पीआईडी को पढ़ने में असफ़ल।" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:433 +msgid "Failed to read config options." +msgstr "संरचना के विकल्पों को पढ़नें में त्रुटि।" + +#: ../src/common/docview.cpp:681 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." +msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।" + +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" +msgstr "लॉक फ़ाइल से पीआईडी को पढ़ने में असफ़ल।" + +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Failed to read from wake-up pipe" +msgstr "लॉक फ़ाइल से पीआईडी को पढ़ने में असफ़ल।" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:679 +msgid "Failed to redirect child process input/output" +msgstr "बाल प्रोसेस इनपुट/आउटपुट को दिशानिर्देश देने में असफ़ल" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:701 +msgid "Failed to redirect the child process IO" +msgstr "बाल प्रोसेस आईओ को दिशानिर्देश देने में असफ़ल" + +#: ../src/msw/dde.cpp:288 +#, c-format +msgid "Failed to register DDE server '%s'" +msgstr "'%s' डीडीई सर्वर को पंजीकॄत करने में असफ़ल" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:245 +#, c-format +msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." +msgstr "'%s' शब्दसमुच्चय के लिए एन्कोडिंग को याद रखने में असफ़ल।" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:227 +#, c-format +msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" +msgstr "दोषमार्जन विवरण फ़ाइल \"%s\" को हटाने में असफ़ल" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:328 +#, c-format +msgid "Failed to remove lock file '%s'" +msgstr "'%s' लॉक फ़ाइल को हटाने में असफ़ल" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:288 +#, c-format +msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." +msgstr "'%s' स्टेल लॉक फ़ाइल को हटाने में असफ़ल।" + +#: ../src/msw/registry.cpp:529 +#, c-format +msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." +msgstr "'%s' रजिस्ट्री वैल्यू को नाम बदल कर '%s' करने में असफ़ल।" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1122 +#, c-format +msgid "" +"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " +"exists." +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:634 +#, c-format +msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." +msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी को नाम बदल कर '%s' करने में असफ़ल।" + +#: ../src/common/filename.cpp:2671 +#, c-format +msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" +msgstr "'%s' के लिए फ़ाइल टाइम्स को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:468 +msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" +msgstr "आरऐएस त्रुटि संदेश के पाठ को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748 +msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" +msgstr "मैट्स के लिए समर्थित क्लिपबोर्ड को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल" + +#: ../src/common/docview.cpp:652 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." +msgstr "बिट्मैप आकॄति को \"%s\" फ़ाइल पर सुरक्षित करने में असफ़ल।" + +#: ../src/msw/dib.cpp:269 +#, c-format +msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." +msgstr "बिट्मैप आकॄति को \"%s\" फ़ाइल पर सुरक्षित करने में असफ़ल।" + +#: ../src/msw/dde.cpp:763 +msgid "Failed to send DDE advise notification" +msgstr "डीडीई परामर्श घोषणा को प्रेषित करने में असफ़ल" + +#: ../src/common/ftp.cpp:402 +#, c-format +msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." +msgstr "एफ़टीपी स्थानान्तरण विधा को %s पर स्थापित करने में असफ़ल।" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:427 +msgid "Failed to set clipboard data." +msgstr "क्लिपबोर्ड डाटा को स्थापित करने में असफ़ल।" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:181 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" +msgstr "'%s' फ़ाइल के लिए अनुमतियों को स्थापित करना असम्भव" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:668 +#, fuzzy +msgid "Failed to set process priority" +msgstr "%d थ्रेड वरीयता को स्थापित करने में असफ़ल।" + +#: ../src/common/file.cpp:559 +msgid "Failed to set temporary file permissions" +msgstr "अस्थायी फ़ाइल अनुमतियों को स्थापित करने में असफ़ल" + +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072 +#, fuzzy +msgid "Failed to set text in the text control." +msgstr "यूटीसी तंत्र समय प्राप्त करने में असफ़ल।" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" +msgstr "%d थ्रेड वरीयता को स्थापित करने में असफ़ल।" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 +#, c-format +msgid "Failed to set thread priority %d." +msgstr "%d थ्रेड वरीयता को स्थापित करने में असफ़ल।" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:783 +msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." +msgstr "" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:261 +#, c-format +msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" +msgstr "'%s' आकॄति को वीएफ़एस स्मॄति में सुरक्षित करने में असफ़ल!" + +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170 +msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" +msgstr "" + +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59 +msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" +msgstr "" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605 +msgid "Failed to terminate a thread." +msgstr "एक थ्रेड को समाप्त करने में असफ़ल।" + +#: ../src/msw/dde.cpp:741 +msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" +msgstr "डीडीई सर्वर के साथ परामर्श लूप को समाप्त करने में असफ़ल" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:938 +#, c-format +msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" +msgstr "डायल-अप कनेक्शन को समाप्त करने में असफ़ल: %s" + +#: ../src/common/filename.cpp:2590 +#, c-format +msgid "Failed to touch the file '%s'" +msgstr "'%s' फ़ाइल को छूने में असफ़ल" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:334 +#, c-format +msgid "Failed to unlock lock file '%s'" +msgstr "'%s' लॉक फ़ाइल को अन-लॉक करने में असफ़ल" + +#: ../src/msw/dde.cpp:309 +#, c-format +msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" +msgstr "'%s' डीडीई सर्वर को अपंजीकॄत करने में असफ़ल" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" +msgstr "क्लिपबोर्ड से डाटा को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल।" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1006 +msgid "Failed to update user configuration file." +msgstr "उपयोगकर्ता संरचना फ़ाइल को अपडेट करने में असफ़ल।" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:733 +#, c-format +msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." +msgstr "दोषमार्जन विवरण को अपलोड करने में असफ़ल (त्रुटि कूट %d)।" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:168 +#, c-format +msgid "Failed to write to lock file '%s'" +msgstr "'%s' लॉक फ़ाइल पर लिखने में असफ़ल" + +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "False" +msgstr "फ़ाइल" + +#. TRANSLATORS: Label of font family +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Family" +msgstr "फ़ॉन्ट वंश:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 +msgid "File" +msgstr "फ़ाइल" + +#: ../src/common/docview.cpp:669 +#, fuzzy, c-format +msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." +msgstr "फ़ाइल को लोड नहीं किया जा सका।" + +#: ../src/common/docview.cpp:646 +#, fuzzy, c-format +msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." +msgstr "wxWidgets '%s' के लिए अवलोकन को खोल नहीं पाया: बाहर निकल रहा है।" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "'%s' फ़ाइल पहिले से विद्यमान है, क्या आप वास्तव में इसके ऊपर फ़िर से लिखना चाहते है?" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1156 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' couldn't be removed" +msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1139 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" +msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953 +msgid "File couldn't be loaded." +msgstr "फ़ाइल को लोड नहीं किया जा सका।" + +#: ../src/msw/filedlg.cpp:393 +#, c-format +msgid "File dialog failed with error code %0lx." +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1789 +msgid "File error" +msgstr "फ़ाइल त्रुटि" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770 +msgid "File name exists already." +msgstr "फ़ाइल नाम पहिले से विद्यमान है।" + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 +msgid "Files" +msgstr "फ़ाइलें" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1591 +#, c-format +msgid "Files (%s)" +msgstr "फ़ाइलें (%s)" + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 +msgid "Filter" +msgstr "फ़िल्टर" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490 +msgid "Find" +msgstr "खोज" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "First" +msgstr "प्रथम" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1548 +#, fuzzy +msgid "First page" +msgstr "अगला पृष्ट" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521 +#, fuzzy +msgid "Fixed" +msgstr "नियत फ़ॉन्ट:" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206 +msgid "Fixed font:" +msgstr "नियत फ़ॉन्ट:" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 +msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> " +msgstr "नियत आकार फ़ेस<br> <b>गहरा</b> <i>इटैलिक</i> " + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229 +msgid "Floating" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +msgid "Floppy" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:111 +msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "फ़ोलियो, ८ १/२ x १३ इंच" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +msgid "Font" +msgstr "फ़ॉन्ट" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221 +msgid "Font &weight:" +msgstr "फ़ॉन्ट भार (&W):" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 +msgid "Font size:" +msgstr "फ़ॉन्ट आकार:" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208 +msgid "Font st&yle:" +msgstr "फ़ॉन्ट शैली: (&Y)" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329 +msgid "Font:" +msgstr "फ़ॉन्ट:" + +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198 +#, c-format +msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." +msgstr "" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:645 +msgid "Fork failed" +msgstr "फ़ार्क असफ़ल रहा" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Forward" +msgstr "आगे (&F)" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:235 +msgid "Forward hrefs are not supported" +msgstr "अग्र एचरेफ़्स समर्थित नहीं है" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 +#, c-format +msgid "Found %i matches" +msgstr "%i मेल मिलें" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238 +msgid "From:" +msgstr "प्रेषणकर्ता:" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604 +msgid "Fuchsia" +msgstr "" + +#: ../src/common/imaggif.cpp:138 +msgid "GIF: data stream seems to be truncated." +msgstr "जीआईएफ़: डाटा धारा सम्भवता टूटी-फ़ूटी लगती है।" + +#: ../src/common/imaggif.cpp:128 +msgid "GIF: error in GIF image format." +msgstr "जीआईएफ़: जीआईएफ़ आकॄति प्रारूप में त्रुटि।" + +#: ../src/common/imaggif.cpp:133 +msgid "GIF: not enough memory." +msgstr "जीआईएफ़: आवश्यकतानुसार स्मॄति अनुपलब्ध" + +#: ../src/gtk/window.cpp:4631 +msgid "" +"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " +"please install GTK+ 2.12 or later." +msgstr "" + +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525 +msgid "GTK+ theme" +msgstr "जीटीके+ थीम" + +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 +msgid "General" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 +msgid "Generic PostScript" +msgstr "सामान्य पोस्टस्क्रिप्ट" + +#: ../src/common/paper.cpp:135 +msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "जर्मन लीगल फ़ैनफ़ोल्ड, ८ १/२ x १३ इंच" + +#: ../src/common/paper.cpp:134 +msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" +msgstr "जर्मन मानक फ़ैनफ़ोल्ड, ८ १/२ x १२ इंच" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:184 +msgid "GetProperty called w/o valid getter" +msgstr "GetProperty को बिना किसी वैध गेटर के बुलाया गया" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:262 +msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "GetPropertyCollection ने एक सामान्य ऐसेसर को बुलाया" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:202 +msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" +msgstr "GetPropertyCollection को बिना किसी वैध कलेक्शन गेटर के बुलाया गया" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 +msgid "Go back" +msgstr "पीछे जाएँ" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 +msgid "Go forward" +msgstr "आगे जाएँ" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:663 +msgid "Go one level up in document hierarchy" +msgstr "प्रलेख पदानुक्रम में एक स्तर ऊपर जाएँ" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 +msgid "Go to home directory" +msgstr "गॄह निर्देशिका पर जाएँ" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:205 +msgid "Go to parent directory" +msgstr "मूल निर्देशिका पर जाएँ" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76 +msgid "Graphics art by " +msgstr "आलेख कला के द्वारा" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599 +msgid "Gray" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:883 +msgid "GrayText" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "ग्रीक (आईओ-८८५९-७)" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600 +msgid "Green" +msgstr "" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342 +msgid "Green:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615 +msgid "Groove" +msgstr "" + +#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318 +msgid "Gzip not supported by this version of zlib" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 +msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "एचटीएमएल सहायता परियोजना (*.hhp)|*.hhp|" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:681 +#, c-format +msgid "HTML anchor %s does not exist." +msgstr "%s एचटीएमएल एंकर विद्यमान नहीं है।" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 +msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +msgstr "एचटीएमएल फ़ाइलें (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759 +msgid "Hand" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +msgid "Harddisk" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 +msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "हिब्रू (आईसो-८८५९-८)" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/common/accelcmn.cpp:80 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:66 ../src/html/helpfrm.cpp:111 +msgid "Help" +msgstr "सहायता" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200 +msgid "Help Browser Options" +msgstr "सहायता ब्राउजर के विकल्प" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455 +msgid "Help Index" +msgstr "सहायता इंडेक्स" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 +msgid "Help Printing" +msgstr "सहायता मुद्रण" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:801 +msgid "Help Topics" +msgstr "सहायता विषयवस्तु" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" +msgstr "सहायता पुस्तकें (*.htb)|*.htb|सहायता पुस्तकें (*.zip)|*.zip|" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:267 +#, c-format +msgid "Help directory \"%s\" not found." +msgstr "सहायता निर्देशिका \"%s\" नहीं मिली।" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:275 +#, c-format +msgid "Help file \"%s\" not found." +msgstr "सहायता फ़ाइल \"%s\" नहीं मिली।" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:63 +#, c-format +msgid "Help: %s" +msgstr "सहायता: %s" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hide %s" +msgstr "सहायता: %s" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:579 +msgid "Hide Others" +msgstr "" + +#: ../src/generic/infobar.cpp:84 +msgid "Hide this notification message." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:884 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "हल्का" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:885 +#, fuzzy +msgid "HighlightText" +msgstr "पाठ को दायें पंक्तिबद्ध करें।" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65 +msgid "Home" +msgstr "गृह" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524 +msgid "Home directory" +msgstr "गृह निर्देशिका" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255 +msgid "How the object will float relative to the text." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +msgid "ICO: Error in reading mask DIB." +msgstr "आईसीओ: मास्क डीआईबी को पढ़ने में त्रुटि।" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1518 +msgid "ICO: Error writing the image file!" +msgstr "आईसीओ: आकॄति फ़ाइल को लिखने में त्रुटि!" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255 +msgid "ICO: Image too tall for an icon." +msgstr "आईसीओ: आकॄति एक आईकॉन के लिए बहुत बड़ी है।" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1263 +msgid "ICO: Image too wide for an icon." +msgstr "आईसीओ: आकॄति एक आईकॉन के लिए बहुत चौड़ी है।" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1603 +msgid "ICO: Invalid icon index." +msgstr "ICO: अवैध आईकॉन इंडेक्स।" + +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 +msgid "IFF: data stream seems to be truncated." +msgstr "आईएफ़एफ़: डाटा धारा लगता है कि टूट गई है।" + +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 +msgid "IFF: error in IFF image format." +msgstr "आईएफ़एफ़: आईएफ़एफ़ आकॄति प्रारूप में त्रुटि।" + +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 +msgid "IFF: not enough memory." +msgstr "आईएफ़एफ़: आवश्यकतानुसार स्मॄति का अभाव।" + +#: ../src/common/imagiff.cpp:748 +msgid "IFF: unknown error!!!" +msgstr "आईएफ़एफ़: अज्ञात त्रुटि!!!" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 +msgid "ISO-2022-JP" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:282 +msgid "" +"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " +"narrow." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358 +msgid "" +"If you have any additional information pertaining to this bug\n" +"report, please enter it here and it will be joined to it:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324 +msgid "" +"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " +"\"Cancel\" button,\n" +"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" +"at all possible please do continue with the report generation.\n" +msgstr "" +"अगर आप इस दोषमार्जन विवरण को पूरी तरह से छिपा देना चाहते हें तो, कृपया \"निरस्त\" बटन " +"चुने,\n" +"लेकिन ध्यान रखे, यह इस प्रोग्राम को उत्कृष्ट बनाने में बाधा पहुँचायेंगी,\n" +"इसलिए जब तक हो सके कृपया विवरण निर्माण जारी रखे।\n" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1405 +#, c-format +msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:295 +msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" +msgstr "घटना स्रोत की भांति अवैध ऑबजेक्ट वर्ग (Non-wxEvtHandler)" + +#: ../src/common/xti.cpp:513 +msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" +msgstr "ConstructObject विधि के लिए अवैध पैरामीटर गणक" + +#: ../src/common/xti.cpp:501 +msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" +msgstr "निर्माण विधि के लिए अवैध पैरामीटर गणक" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756 +msgid "Illegal directory name." +msgstr "अवैध निर्देशिका नाम।" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367 +msgid "Illegal file specification." +msgstr "अवैध फ़ाइल विशिष्टता" + +#: ../src/common/image.cpp:2269 +msgid "Image and mask have different sizes." +msgstr "आकृति और मास्क के आकार भिन्न है।" + +#: ../src/common/image.cpp:2746 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image file is not of type %d." +msgstr "आकृति फ़ाइल %ld प्रकार की नहीं है।" + +#: ../src/common/image.cpp:2877 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image is not of type %s." +msgstr "आकृति फ़ाइल %s प्रकार की नहीं है।" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:488 +msgid "" +"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " +"Please reinstall riched32.dll" +msgstr "" +"एक रिच ऐडीट कन्ट्रोल का निर्माण असम्भव है, इसके बज़ाय सामान्य पाठ कन्ट्रोल का उपयोग " +"किया जा रहा है। कृपया riched32.dll को पुनः संसाधित करें" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:301 +msgid "Impossible to get child process input" +msgstr "बाल प्रोसेस इनपुट का प्राप्त करना असम्भव" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1028 +#, c-format +msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" +msgstr "'%s' फ़ाइले के लिए अनुमतियों को प्राप्त करना असम्भव" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1042 +#, c-format +msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" +msgstr "'%s' फ़ाइल को पुनः आरम्भ से लिखना असम्भव" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1097 +#, c-format +msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" +msgstr "'%s' फ़ाइल के लिए अनुमतियों को स्थापित करना असम्भव" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:886 +#, fuzzy +msgid "InactiveBorder" +msgstr "आधुनिक" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:887 +msgid "InactiveCaption" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:888 +msgid "InactiveCaptionText" +msgstr "" + +#: ../src/common/gifdecod.cpp:792 +#, c-format +msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" +msgstr "" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635 +msgid "Incorrect number of arguments." +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:165 +msgid "Indent" +msgstr "जगह छोड़ कर लिखें" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 +msgid "Indents && Spacing" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515 +msgid "Index" +msgstr "इंडेक्स" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 +msgid "Indian (ISO-8859-12)" +msgstr "भारतीय (आईसो-८८५९-१२)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 +msgid "Info" +msgstr "" + +#: ../src/common/init.cpp:287 +msgid "Initialization failed in post init, aborting." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "डाले" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53 +msgid "Insert" +msgstr "डाले" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067 +#, fuzzy +msgid "Insert Field" +msgstr "पाठ डाले" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936 +msgid "Insert Image" +msgstr "आकृति डाले" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025 +#, fuzzy +msgid "Insert Object" +msgstr "पाठ डाले" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 +msgid "Insert Text" +msgstr "पाठ डाले" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Inserts a page break before the paragraph." +msgstr "अनुच्छेद के पहले का अन्तराल।" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "Inset" +msgstr "डाले" + +#: ../src/gtk/app.cpp:425 +#, c-format +msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:311 +msgid "Invalid TIFF image index." +msgstr "अवैध टीआईएफ़एफ़ आकॄति इंडेक्स।" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid display mode specification '%s'." +msgstr "अवैध जयामिति विशिष्टतायें '%s'" + +#: ../src/x11/app.cpp:127 +#, c-format +msgid "Invalid geometry specification '%s'" +msgstr "अवैध जयामिति विशिष्टतायें '%s'" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:312 +#, c-format +msgid "Invalid lock file '%s'." +msgstr "'%s' अवैध लॉक फ़ाइल।" + +#: ../src/common/translation.cpp:1125 +#, fuzzy +msgid "Invalid message catalog." +msgstr "'%s' एक वैध संदेश सूचीपत्र नहीं है।" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "GetObjectClassInfo को अवैध या रिक्त ऑबजेक्ट आईडी दी गयी" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:435 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" +msgstr "HasObjectClassInfo को अवैध या रिक्त ऑबजेक्ट आईडी दी गयी" + +#: ../src/common/regex.cpp:310 +#, c-format +msgid "Invalid regular expression '%s': %s" +msgstr "'%s' अवैध सामान्य व्यंजक: %s" + +#: ../src/common/config.cpp:226 +#, c-format +msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168 +msgid "Italic" +msgstr "इटैलिक" + +#: ../src/common/paper.cpp:130 +msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" +msgstr "इटली लिफ़ाफ़ा, ११० x २३० मिलीमीटर" + +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:270 +msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." +msgstr "जेपीईजी: लोड नहीं किया जा सका - सम्भवता फ़ाइल निकॄष्ट है।" + +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:449 +msgid "JPEG: Couldn't save image." +msgstr "जेपीईजी: आकॄति को सुरक्षित नहीं किया जा सका।" + +#: ../src/common/paper.cpp:163 +msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:167 +msgid "Japanese Envelope Chou #3" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:180 +msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:168 +msgid "Japanese Envelope Chou #4" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:181 +msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:165 +msgid "Japanese Envelope Kaku #2" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:178 +msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:166 +msgid "Japanese Envelope Kaku #3" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:179 +msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:185 +msgid "Japanese Envelope You #4" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:186 +msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:138 +msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:175 +msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 +msgid "Jump to" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:171 +msgid "Justified" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346 +msgid "Justify text left and right." +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 +msgid "KOI8-R" +msgstr "केओआई८-आर" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 +msgid "KOI8-U" +msgstr "केओआई८-यू" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347 +msgid "KP_" +msgstr "KP_" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" +msgstr "KP_ADD" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "मिटाएँं" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "नीचे" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_End" +msgstr "KP_END" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "मुद्रक" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "KP_Equal" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "गृह" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "डाले" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "बायें" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "अगला" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "दायें" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "KP_Separator" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" +msgstr "KP_TAB" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" +msgstr "KP_UP" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 +msgid "L&ine spacing:" +msgstr "पंक्ति अन्तराल (&I):" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 +msgid "Landscape" +msgstr "लैडस्केप" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Last" +msgstr "चिपकाएँ" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1572 +#, fuzzy +msgid "Last page" +msgstr "अगला पृष्ट" + +#: ../src/common/log.cpp:305 +#, c-format +msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/common/paper.cpp:103 +msgid "Ledger, 17 x 11 in" +msgstr "लेजर, १७ x ११ इंच" + +#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:61 +msgid "Left" +msgstr "बायें" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390 +msgid "Left (&first line):" +msgstr "बायें (पहली पंक्ति) (&F):" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761 +msgid "Left Button" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 +msgid "Left margin (mm):" +msgstr "बायाँ हाशिया (मिलीमीटर):" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332 +msgid "Left-align text." +msgstr "पाठ को बायें पंक्तिबद्ध करें।" + +#: ../src/common/paper.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" +msgstr "लीगल, ८ १/२ x १४ इंच" + +#: ../src/common/paper.cpp:96 +msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" +msgstr "लीगल, ८ १/२ x १४ इंच" + +#: ../src/common/paper.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" +msgstr "लेटर, ८ १/२ x ११ इंच" + +#: ../src/common/paper.cpp:149 +msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" +msgstr "लेटर, ८ १/२ x ११ इंच" + +#: ../src/common/paper.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" +msgstr "लेटर, ८ १/२ x ११ इंच" + +#: ../src/common/paper.cpp:101 +msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "लेटर छोटा, ८ १/२ x ११ इंच" + +#: ../src/common/paper.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" +msgstr "लेटर, ८ १/२ x ११ इंच" + +#: ../src/common/paper.cpp:95 +msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "लेटर, ८ १/२ x ११ इंच" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173 +msgid "License" +msgstr "लाइसेंस" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 +msgid "Light" +msgstr "हल्का" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608 +msgid "Lime" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:294 +#, c-format +msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444 +msgid "Line spacing:" +msgstr "पंक्ति अन्तराल:" + +#: ../src/html/chm.cpp:838 +msgid "Link contained '//', converted to absolute link." +msgstr "कड़ी में '//' शामिल है, निरपेक्ष कड़ी में बदल दिया गया।" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364 +msgid "List Style" +msgstr "सूची शैली" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064 +msgid "List styles" +msgstr "सूची शैलियाँ" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 +msgid "Lists font sizes in points." +msgstr "फ़ॉन्ट का आकार बिंदुओं में दिखाएँ।" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 +msgid "Lists the available fonts." +msgstr "उपलब्ध फ़ॉन्ट की सूची दिखाएँ।" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340 +#, c-format +msgid "Load %s file" +msgstr "%s फ़ाइल को लोड करें" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:597 +msgid "Loading : " +msgstr "लोड किया जा रहा है : " + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." +msgstr "साउन्ड फ़ाइल '%s' एक असमर्थित प्रारूप में है।" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:251 +#, c-format +msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." +msgstr "लॉक फ़ाइल '%s' पे गलत अनुमतियाँ हें।" + +#: ../src/generic/logg.cpp:576 +#, c-format +msgid "Log saved to the file '%s'." +msgstr "लॉग को '%s' पर सुरक्षित किया गया।" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +msgid "Lower case letters" +msgstr "छोटे आकार के अक्षर" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +msgid "Lower case roman numerals" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431 +msgid "MDI child" +msgstr "एमडीआई चाइल्ड" + +#: ../src/msw/helpchm.cpp:56 +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"एमएस एचटीएमएल सहायता क्रियाऐं अनुपलब्ध है क्योंकि एमएस एचटीएमएल सहायता लायबरी इस " +"मशीन परसंसाधित नहीं है। कॄपया इसे संसाधित करें।" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "बड़ा करें (&x)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "MacArabic" +msgstr "अरबी" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 +msgid "MacArmenian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 +msgid "MacBengali" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 +msgid "MacBurmese" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:236 +msgid "MacCeltic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 +msgid "MacCentralEurRoman" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 +msgid "MacChineseSimp" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 +msgid "MacChineseTrad" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 +msgid "MacCroatian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 +msgid "MacCyrillic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 +msgid "MacDevanagari" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 +msgid "MacDingbats" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 +msgid "MacEthiopic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "MacExtArabic" +msgstr "अरबी" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:237 +msgid "MacGaelic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 +msgid "MacGeorgian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 +msgid "MacGreek" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 +msgid "MacGujarati" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 +msgid "MacGurmukhi" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 +msgid "MacHebrew" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 +msgid "MacIcelandic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 +msgid "MacJapanese" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 +msgid "MacKannada" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:238 +msgid "MacKeyboardGlyphs" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 +msgid "MacKhmer" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 +msgid "MacKorean" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 +msgid "MacLaotian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 +msgid "MacMalayalam" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 +msgid "MacMongolian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 +msgid "MacOriya" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "MacRoman" +msgstr "रोमन" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "MacRomanian" +msgstr "रोमन" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "MacSinhalese" +msgstr "बड़ा-छोटा का मिलान करें" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "MacSymbol" +msgstr "चिह्न" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 +msgid "MacTamil" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 +msgid "MacTelugu" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 +msgid "MacThai" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 +msgid "MacTibetan" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 +msgid "MacTurkish" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 +msgid "MacVietnamese" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762 +msgid "Magnifier" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143 +#, fuzzy +msgid "Make a selection:" +msgstr "चयन चिपकाएँ" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 +msgid "Margins" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595 +msgid "Maroon" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 +msgid "Match case" +msgstr "बड़ा-छोटा का मिलान करें" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Max height:" +msgstr "भार (&W):" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "Max width:" +msgstr "से बदलें:" + +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:947 +#, c-format +msgid "Media playback error: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:175 +#, c-format +msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" +msgstr "स्मृति वीएफ़एस में पहिले से '%s' फ़ाइल शामिल है!" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889 +msgid "Menu" +msgstr "विकल्प सूची" + +#: ../src/common/msgout.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "%s संदेश" + +#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168 +msgid "Metal theme" +msgstr "मेटल थीम" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652 +msgid "Method or property not found." +msgstr "" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "छोटा करें (&n)" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763 +msgid "Middle Button" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Min height:" +msgstr "फ़ॉन्ट भार (&W):" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382 +msgid "Min width:" +msgstr "" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668 +msgid "Missing a required parameter." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 +msgid "Modern" +msgstr "आधुनिक" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:427 +msgid "Modified" +msgstr "परिवर्तित" + +#: ../src/common/module.cpp:133 +#, c-format +msgid "Module \"%s\" initialization failed" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:131 +msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" +msgstr "मोनार्च लिफ़ाफ़ा, ३ ७/८ x ७ १/२ इंच" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143 +msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." +msgstr "" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:172 +msgid "Move down" +msgstr "नीचे लाएँ" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:171 +msgid "Move up" +msgstr "ऊपर लाएँ" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684 +#, fuzzy +msgid "Moves the object to the next paragraph." +msgstr "अगले अनुच्छेद के लिए डिफ़ाल्ट शैली।" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678 +msgid "Moves the object to the previous paragraph." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966 +msgid "Multiple Cell Properties" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:424 +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596 +msgid "Navy" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "नया (&N)" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "New &Box Style..." +msgstr "नयी सूची शैली (&L)..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225 +msgid "New &Character Style..." +msgstr "नयी संप्रतीक शैली (&C)..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 +msgid "New &List Style..." +msgstr "नयी सूची शैली (&L)..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231 +msgid "New &Paragraph Style..." +msgstr "नयी अनुच्छेद शैली (&P)..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 +msgid "New Style" +msgstr "नयी शैली" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:169 +msgid "New item" +msgstr "नया आयट्म" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627 +msgid "NewName" +msgstr "नयानाम" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 +msgid "Next page" +msgstr "अगला पृष्ट" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +msgid "No" +msgstr "नहीं" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764 +msgid "No Entry" +msgstr "" + +#: ../src/generic/animateg.cpp:150 +#, c-format +msgid "No animation handler for type %ld defined." +msgstr "%ld प्रकार के लिए कोई सजीवन आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।" + +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676 +#, fuzzy, c-format +msgid "No bitmap handler for type %d defined." +msgstr "%d प्रकार के लिए कोई आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।" + +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1077 +msgid "No default application configured for HTML files." +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:445 +msgid "No entries found." +msgstr "कोई प्रविष्टियां नहीं मिली।" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:421 +#, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" +"but an alternative encoding '%s' is available.\n" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" +msgstr "" +"'%s' एन्कोडिंग में पाठ को दिखाने के लिए कोई फ़ॉन्ट नहीं मिला,\n" +"परन्तु एक वैकल्पिक एन्कोडिंग '%s' उपलब्ध है।\n" +"क्या आप इस एन्कोडिंग को उपयोग करना चाहते है (अन्यथा आपकोएक अन्य का चयन करना पड़ेगा)?" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:426 +#, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" +"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" +"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" +msgstr "" +"'%s' एन्कोडिंग में पाठ को दिखाने के लिए कोई फ़ॉन्ट नहीं मिला,\n" +"क्या आप इस एन्कोडिंग के लिए एक फ़ॉन्ट का चयन करना चाहेगें\n" +"(अन्यथा यह पाठ इस एन्कोडिंग में भली-भांति नहीं दिखेगा)?" + +#: ../src/generic/animateg.cpp:142 +msgid "No handler found for animation type." +msgstr "सजीवन आकृति प्रकार के लिए कोई हैन्डलर नहीं मिला।" + +#: ../src/common/image.cpp:2728 +msgid "No handler found for image type." +msgstr "आकृति प्रकार के लिए कोई हैन्डलर नहीं मिला।" + +#: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848 +#: ../src/common/image.cpp:2901 +#, c-format +msgid "No image handler for type %d defined." +msgstr "%d प्रकार के लिए कोई आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।" + +#: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915 +#, c-format +msgid "No image handler for type %s defined." +msgstr "%s प्रकार के लिए कोई आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:858 +msgid "No matching page found yet" +msgstr "कोई मिलता-जुलता पृष्ट अभी तक नहीं मिला" + +#: ../src/unix/sound.cpp:81 +msgid "No sound" +msgstr "कोई ध्वनि नहीं" + +#: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318 +#, fuzzy +msgid "No unused colour in image being masked." +msgstr "आकृति में कोई बिना उपयोग किया हुआ रंग छुपाया गया" + +#: ../src/common/image.cpp:3374 +msgid "No unused colour in image." +msgstr "आकृति में कोई बिना उपयोग किया हुआ रंग नहीं हें।" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:302 +#, c-format +msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:610 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "(कुछ नहीं)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 +msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "नोर्डिक (आईसो-८८५९-१०)" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 +msgid "Normal" +msgstr "सामान्य" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 +msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. " +msgstr "सामान्य फ़ेस<br>और <u>रेखांकित</u>। " + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 +msgid "Normal font:" +msgstr "सामान्य फ़ॉन्ट: " + +#: ../src/propgrid/props.cpp:1128 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not %s" +msgstr "टिप्पणी (&N)" + +#: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578 +#, fuzzy +msgid "Not available" +msgstr "संकेत उपलब्ध नहीं हैं, क्षमा करें!" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358 +msgid "Not underlined" +msgstr "रेखांकन नहीं" + +#: ../src/common/paper.cpp:115 +msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "नोट, ८ १/२ x ११ इंच" + +#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Notice" +msgstr "टिप्पणी (&N)" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "मिटाएँं" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "नीचे" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "गृह" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "डाले" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "दायें" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +msgid "Numbered outline" +msgstr "संख्यांकित रूपरेखा" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +msgid "OK" +msgstr "ठीक" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692 +#, c-format +msgid "OLE Automation error in %s: %s" +msgstr "" + +#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37 +#, fuzzy +msgid "Object Properties" +msgstr "गुणधर्म (&P)" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660 +msgid "Object implementation does not support named arguments." +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:264 +msgid "Objects must have an id attribute" +msgstr "ऑबजेक्टों के पास एक पहचान-संख्या विशेषता होनी चाहिए" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601 +msgid "Olive" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325 +msgid "Opaci&ty:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354 +msgid "Opacity:" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815 +msgid "Open File" +msgstr "फ़ाइल खोलें" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554 +msgid "Open HTML document" +msgstr "एचटीएमएल प्रलेख को खोलें" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163 +#, c-format +msgid "Open file \"%s\"" +msgstr "फ़ाइल खोलें \"%s\"" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Open..." +msgstr "खोलें (&O)..." + +#: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592 +msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786 +msgid "Operation not permitted." +msgstr "संक्रिया को अनुमति नहीं है।" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option '%s' can't be negated" +msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1064 +#, c-format +msgid "Option '%s' requires a value." +msgstr "'%s' विकल्प को एक वैल्यू की आवश्यकता है।" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1147 +#, c-format +msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." +msgstr "विकल्प '%s': '%s' को एक तिथि में नहीं बदला जा सका।" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 +msgid "Options" +msgstr "विकल्प" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606 +msgid "Orange" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 +msgid "Orientation" +msgstr "अभिविन्यास" + +#: ../src/common/windowid.cpp:242 +msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "Outline" +msgstr "रूपरेखा स्तर (&O):" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 +msgid "Outset" +msgstr "" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656 +msgid "Overflow while coercing argument values." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 +msgid "PCX: couldn't allocate memory" +msgstr "पीसीएक्स: स्मृति का आवंटन नहीं किया जा सका" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 +msgid "PCX: image format unsupported" +msgstr "पीसीएक्स: आकृति प्रारूप असमर्थित है" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 +msgid "PCX: invalid image" +msgstr "पीसीएक्स: अवैध आकृति" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:442 +msgid "PCX: this is not a PCX file." +msgstr "पीसीएक्स: यह एक पीसीएक्स फ़ाइल नहीं है।" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481 +msgid "PCX: unknown error !!!" +msgstr "पीसीएक्स: अज्ञात त्रुटि !!!" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 +msgid "PCX: version number too low" +msgstr "पीसीएक्स: संस्मरण संख्या अति निम्न है" + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:91 +msgid "PNM: Couldn't allocate memory." +msgstr "पीएनएम: स्मृति का आवंटन नहीं किया जा सका।" + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:73 +msgid "PNM: File format is not recognized." +msgstr "पीएनएम: फ़ाइल प्रारूप को पहचाना नहीं जा सका।" + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:156 +msgid "PNM: File seems truncated." +msgstr "पीएनएम: फ़ाइल लगता है टूट गई है।" + +#: ../src/common/paper.cpp:187 +msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:200 +msgid "PRC 16K Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:188 +msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:201 +msgid "PRC 32K Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:189 +msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:202 +msgid "PRC 32K(Big) Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:190 +msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" +msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #1 102 x 165 मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" +msgstr "सी६ लिफ़ाफ़ा, ११४ x १६२ मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:199 +msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" +msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #10 324 x 458 मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" +msgstr "सी४ लिफ़ाफ़ा, २२९ x ३२४ मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:191 +msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" +msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #2 102 x 176 मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" +msgstr "बी६ लिफ़ाफ़ा, १७६ x १२५ मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:192 +msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" +msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #3 125 x 176 मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" +msgstr "बी६ लिफ़ाफ़ा, १७६ x १२५ मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:193 +msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" +msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #4 110 x 208 मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" +msgstr "सी६ लिफ़ाफ़ा, ११४ x १६२ मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:194 +msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" +msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #5 110 x 220 मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" +msgstr "सी४ लिफ़ाफ़ा, २२९ x ३२४ मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:195 +msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" +msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #6 120 x 230 मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" +msgstr "सी५ लिफ़ाफ़ा, १६२ x २२९ मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:196 +msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" +msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #7 160 x 230 मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" +msgstr "सी६ लिफ़ाफ़ा, ११४ x १६२ मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:197 +msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" +msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #8 120 x 309 मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" +msgstr "सी४ लिफ़ाफ़ा, २२९ x ३२४ मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:198 +msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" +msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #9 229 x 324 मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" +msgstr "सी५ लिफ़ाफ़ा, १६२ x २२९ मिलीमीटर" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Padding" +msgstr "पढ़ा जा रहा है" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:2074 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "पृष्ट %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:2072 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "पृष्ट %d / %d" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "पृष्ट %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:826 +msgid "Page Setup" +msgstr "पॄष्ट स्थापना" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "पृष्ट %d" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484 +msgid "Page setup" +msgstr "पॄष्ट स्थापना" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "नीचे" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "अनेक पृष्ट" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 +msgid "Pages" +msgstr "अनेक पृष्ट" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765 +msgid "Paint Brush" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 +msgid "Paper size" +msgstr "पृष्ट आकार" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 +msgid "Paragraph styles" +msgstr "अनुच्छेद शैलियाँ" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:465 +msgid "Passing a already registered object to SetObject" +msgstr "SetObject को एक पहिले से पंजीकॄत ऑबजेक्ट को दिया जा रहा है" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "Passing an unknown object to GetObject" +msgstr "GetObject को एक अज्ञात ऑबजेक्ट को दिया जा रहा है" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3513 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 +msgid "Paste" +msgstr "चिपकाएँ" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:262 +msgid "Paste selection" +msgstr "चयन चिपकाएँ" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766 +msgid "Pencil" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +msgid "Peri&od" +msgstr "पूर्णविराम (&O)" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:430 +msgid "Permissions" +msgstr "अनुमतियां" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868 +#, fuzzy +msgid "Picture Properties" +msgstr "गुणधर्म (&P)" + +#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 +msgid "Pipe creation failed" +msgstr "पाइप का निर्माण असफ़ल रहा" + +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +msgid "Please choose a valid font." +msgstr "कॄपया एक वैध फ़ॉन्ट का चयन करें।" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "कॄपया एक विद्यमान फ़ाइल का चयन करें।" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:800 +msgid "Please choose the page to display:" +msgstr "कॄपया एक विद्यमान फ़ाइल का चयन करें:" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" +msgstr "कॄपया उस आईएसपी का चयन करें जिससे आप जुड़ना चाहते है" + +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 +msgid "Please select the columns to show and define their order:" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Please wait while printing..." +msgstr "कॄपया प्रतीक्षा करें जबतक कि प्रिंटींग हो रही है\n" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767 +#, fuzzy +msgid "Point Left" +msgstr "फ़ॉन्ट आकार (&P):" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768 +#, fuzzy +msgid "Point Right" +msgstr "दायें पंक्तिबद्ध करें" + +#. TRANSLATORS: Label of font point size +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:662 +#, fuzzy +msgid "Point Size" +msgstr "फ़ॉन्ट आकार (&P):" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 +msgid "Portrait" +msgstr "पोर्ट्रेट" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Position" +msgstr "प्रश्न" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298 +msgid "PostScript file" +msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट फ़ाइल" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "प्राथमिकता (&P)" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "Preferences..." +msgstr "प्राथमिकता (&P)" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +msgid "Preparing" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1222 +msgid "Preview:" +msgstr "पूर्वालोकन:" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664 +msgid "Previous page" +msgstr "पिछला पॄष्ट" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 +#: ../src/common/prntbase.cpp:426 ../src/common/prntbase.cpp:1541 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 ../src/gtk/print.cpp:620 +#: ../src/gtk/print.cpp:638 +msgid "Print" +msgstr "मुद्रण" + +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268 +msgid "Print Preview" +msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2065 +msgid "Print Preview Failure" +msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन असफ़लता" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224 +msgid "Print Range" +msgstr "मुद्रण सीमा" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449 +msgid "Print Setup" +msgstr "मुद्रण स्थापना" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +msgid "Print in colour" +msgstr "मुद्रण रंगों में" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Print previe&w..." +msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन (&w)" + +#: ../src/common/docview.cpp:1262 +#, fuzzy +msgid "Print preview creation failed." +msgstr "पाइप का निर्माण असफ़ल रहा" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Print preview..." +msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630 +msgid "Print spooling" +msgstr "मुद्रण स्पूलिंग" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +msgid "Print this page" +msgstr "इस पृष्ट को मुद्रित करें" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 +msgid "Print to File" +msgstr "फ़ाइल पर मुद्रित करें" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Print..." +msgstr "मुद्रण (&P)..." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493 +msgid "Printer" +msgstr "मुद्रक" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +msgid "Printer command:" +msgstr "प्रिंटर निर्देश:" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180 +msgid "Printer options" +msgstr "प्रिंटर के विकल्प" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 +msgid "Printer options:" +msgstr "प्रिंटर के विकल्प:" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916 +msgid "Printer..." +msgstr "प्रिंटर..." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196 +msgid "Printer:" +msgstr "प्रिंटर:" + +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 +#: ../src/html/htmprint.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Printing" +msgstr "मुद्रण हो रहा है " + +#: ../src/common/prntbase.cpp:612 +msgid "Printing " +msgstr "मुद्रण हो रहा है " + +#: ../src/common/prntbase.cpp:347 +msgid "Printing Error" +msgstr "मुद्रण त्रुटि" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d" +msgstr "%d पृष्ट को मुद्रित किया जा रहा है..." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:570 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d of %d" +msgstr "%d पृष्ट को मुद्रित किया जा रहा है..." + +#: ../src/generic/printps.cpp:201 +#, c-format +msgid "Printing page %d..." +msgstr "%d पृष्ट को मुद्रित किया जा रहा है..." + +#: ../src/generic/printps.cpp:161 +msgid "Printing..." +msgstr "मुद्रण किया जा रहा है..." + +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267 +#: ../src/common/docview.cpp:2132 +#, fuzzy +msgid "Printout" +msgstr "मुद्रण" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:560 +#, c-format +msgid "" +"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." +msgstr "" +"दोषमार्जन विवरण संसाधित करने में असफ़ल, फ़ाइलों को \"%s\" निर्देशिका में ही छोड़ा जा रहा " +"हें।" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 +msgid "Progress:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "गुणधर्म (&P)" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Property" +msgstr "गुणधर्म (&P)" + +#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318 +#, fuzzy +msgid "Property Error" +msgstr "मुद्रण त्रुटि" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597 +msgid "Purple" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:112 +msgid "Quarto, 215 x 275 mm" +msgstr "क्वार्टो, २१५ x २७५ मिलीमीटर" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1016 +msgid "Question" +msgstr "प्रश्न" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769 +#, fuzzy +msgid "Question Arrow" +msgstr "प्रश्न" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Quit" +msgstr "छोड़ दे (&Q)" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:585 +#, fuzzy, c-format +msgid "Quit %s" +msgstr "छोड़ दे (&Q)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:263 +msgid "Quit this program" +msgstr "प्रोग्राम बंद करें" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "RawCtrl+" +msgstr "Ctrl-" + +#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133 +#, c-format +msgid "Read error on file '%s'" +msgstr "'%s' फ़ाइल पर पठन त्रुटि" + +#: ../src/common/secretstore.cpp:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s." +msgstr "'%s' का निष्कर्षण '%s' में असफ़ल रहा।" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:272 +msgid "Ready" +msgstr "तैयार" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "पुनःकरें (&R)" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339 +msgid "Red:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "पुनःकरें (&R)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:264 +msgid "Redo last action" +msgstr "पिछला कार्य फिर से करें" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 +msgid "Refresh" +msgstr "ताज़ा करें" + +#: ../src/msw/registry.cpp:626 +#, c-format +msgid "Registry key '%s' already exists." +msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी पहिले से विद्यमान है।" + +#: ../src/msw/registry.cpp:595 +#, c-format +msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." +msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी विद्यमान नहीं है, इसका नाम नहीं बदला जा सकता है।" + +#: ../src/msw/registry.cpp:727 +#, c-format +msgid "" +"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" +"deleting it will leave your system in unusable state:\n" +"operation aborted." +msgstr "" +"सामान्य तंत्र संक्रिया के लिए, '%s' रजिस्ट्री कुँजी की आवश्यकता है,\n" +"इसको हटाने से आपका तंत्र कार्य ना करने की अवस्था में रह जायेगा:\n" +"संक्रिया को निरस्त किया गया।" + +#: ../src/msw/registry.cpp:954 +#, c-format +msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:917 +#, c-format +msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1003 +#, c-format +msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:521 +#, c-format +msgid "Registry value '%s' already exists." +msgstr "'%s' रजिस्ट्री वैल्यू पहिले से विद्यमान है।" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:350 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:354 +msgid "Regular" +msgstr "नियमित" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Relative" +msgstr "साज-सजावट" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 +msgid "Relevant entries:" +msgstr "संबंधित प्रविष्टियां:" + +#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86 +#, fuzzy +msgid "Remaining time:" +msgstr "शेष समय : " + +#: ../src/common/stockitem.cpp:187 +msgid "Remove" +msgstr "निकाल दें" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Remove Bullet" +msgstr "निकाल दें" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:433 +msgid "Remove current page from bookmarks" +msgstr "बुकमार्कों से वर्तमान पृष्ट को हटाएँ" + +#: ../src/common/rendcmn.cpp:194 +#, c-format +msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." +msgstr "\"%s\" रेन्डर्र का %d.%d संस्मरण असुसंगत है और लोड नहीं किया जा सका।" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527 +msgid "Renumber List" +msgstr "सूची पुनः संख्यांकन करें" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 +msgid "Rep&lace" +msgstr "बदलें (&l)" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188 +msgid "Replace" +msgstr "बदलें" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182 +msgid "Replace &all" +msgstr "सभी को बदलें (&a)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:261 +msgid "Replace selection" +msgstr "चयन बदलें" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124 +msgid "Replace with:" +msgstr "से बदलें:" + +#: ../src/common/valtext.cpp:163 +msgid "Required information entry is empty." +msgstr "" + +#: ../src/common/translation.cpp:1975 +#, fuzzy, c-format +msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." +msgstr "'%s' एक वैध संदेश सूचीपत्र नहीं है।" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +msgid "Return" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:189 +msgid "Revert to Saved" +msgstr "संरक्षित पर लौटे" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "Ridge" +msgstr "दायें" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 +msgid "Rig&ht-to-left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6149 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:62 +msgid "Right" +msgstr "दायें" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754 +#, fuzzy +msgid "Right Arrow" +msgstr "दायें" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770 +msgid "Right Button" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 +msgid "Right margin (mm):" +msgstr "दायाँ हाशिया (मिलीमीटर):" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339 +msgid "Right-align text." +msgstr "पाठ को दायें पंक्तिबद्ध करें।" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 +msgid "Roman" +msgstr "रोमन" + +#: ../src/generic/datavgen.cpp:5916 +#, c-format +msgid "Row %i" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 +msgid "S&tandard bullet name:" +msgstr "मानक बुल्लेट नाम (&T):" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350 +msgid "SPECIAL" +msgstr "SPECIAL" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2797 +msgid "Save" +msgstr "सुरक्षित करें" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342 +#, c-format +msgid "Save %s file" +msgstr "%s फ़ाइल को सुरक्षित करें" + +#: ../src/generic/logg.cpp:512 +msgid "Save &As..." +msgstr "इस जैसा सुरक्षित करें (&A)..." + +#: ../src/common/docview.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "जैसा सुरक्षित करें" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 +msgid "Save as" +msgstr "जैसा सुरक्षित करें" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:267 +msgid "Save current document" +msgstr "वर्तमान प्रलेख को सुरक्षित करें" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:268 +msgid "Save current document with a different filename" +msgstr "वर्तमान प्रलेख को अलग नाम से सुरक्षित करें" + +#: ../src/generic/logg.cpp:512 +msgid "Save log contents to file" +msgstr "लॉग विषयवस्तुओं को फ़ाइल पर सुरक्षित करें" + +#: ../src/common/secretstore.cpp:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s." +msgstr "'%s' का निष्कर्षण '%s' में असफ़ल रहा।" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 +msgid "Script" +msgstr "लिपि" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:890 +msgid "Scrollbar" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 +msgid "Search" +msgstr "खोजें" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "" +"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " +"above" +msgstr "" +"सहायक पुस्तक(पुस्तकों) के विषयवस्तु में आपके द्वारा बताया हुआ उपरोक्त पाठ जितनी बार आया " +"हो खोजें " + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160 +msgid "Search direction" +msgstr "खोज की दिशा" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112 +msgid "Search for:" +msgstr "के लिए खोज: " + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052 +msgid "Search in all books" +msgstr "सभी पुस्तकों में खोजें" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:857 +msgid "Searching..." +msgstr "खोजा जा रहा है..." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446 +msgid "Sections" +msgstr "विभाग" + +#: ../src/common/ffile.cpp:238 +#, c-format +msgid "Seek error on file '%s'" +msgstr "'%s' फ़ाइल पर खोज त्रुटि" + +#: ../src/common/ffile.cpp:228 +#, c-format +msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "चयन" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512 +msgid "Select &All" +msgstr "सभी का चयन (&A)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "सभी का चयन (&A)" + +#: ../src/common/docview.cpp:1895 +msgid "Select a document template" +msgstr "एक प्रलेख टेम्पलेट का चयन करें" + +#: ../src/common/docview.cpp:1969 +msgid "Select a document view" +msgstr "एक प्रलेख व्यू का चयन करें" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228 +msgid "Select regular or bold." +msgstr "चुने नियमित या गहरा।" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 +msgid "Select regular or italic style." +msgstr "चुने नियमित या तिरछी शैली।" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 +msgid "Select underlining or no underlining." +msgstr "" + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 +msgid "Selection" +msgstr "चयन" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189 +msgid "Selects the list level to edit." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 +#, c-format +msgid "Separator expected after the option '%s'." +msgstr "'%s' के बाद एक पृथककारी चिह्न की आशा की जाती है।" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:572 +msgid "Services" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217 +#, fuzzy +msgid "Set Cell Style" +msgstr "शैली हटाएँ" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:175 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "SetProperty को बिना किसी वैध सेटर के बुलाया गया" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 +msgid "Setup..." +msgstr "स्थापना..." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:544 +msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." +msgstr "अनेकों सक्रिय डायल-अप कनेक्श मिलें, बेतरतीब से एक का चयन किया जा रहा है।" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271 +msgid "Sh&adow spread:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179 +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Shadow c&olour:" +msgstr "रंग का चयन करें" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Shift+" +msgstr "Shift-" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 +msgid "Show &hidden directories" +msgstr "छुपी हुई निर्देशिकाओं को दिखाएँ (&H)" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:983 +msgid "Show &hidden files" +msgstr "छुपी हुई फ़ाइलों को दिखाएँ (&H)" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "Show All" +msgstr "सभी को दिखाएँ" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:257 +msgid "Show about dialog" +msgstr "प्रोग्राम के बारे में वाला संवाद दिखाएँ" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:492 +msgid "Show all" +msgstr "सभी को दिखाएँ" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +msgid "Show all items in index" +msgstr "इंडेक्स में सभी आयट्मों को दिखाएँ" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 +msgid "Show/hide navigation panel" +msgstr "नैवीगेशन पैनल को दिखाएँ/छुपाएँ" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423 +msgid "Shows a Unicode subset." +msgstr "एक यूनिकोड उप समुच्चय दिखाएँ।" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +msgid "Shows a preview of the bullet settings." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 +msgid "Shows a preview of the font settings." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396 +msgid "Shows a preview of the font." +msgstr "फ़ॉन्ट का पूर्वालोकन दिखाएँ।" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 +msgid "Shows a preview of the paragraph settings." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 +msgid "Shows the font preview." +msgstr "फ़ॉन्ट का पूर्वालोकन दिखाएँ।" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607 +msgid "Silver" +msgstr "" + +#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 +msgid "Simple monochrome theme" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 +msgid "Single" +msgstr "अकेला" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:425 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 +msgid "Size" +msgstr "आकार" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339 +msgid "Size:" +msgstr "आकार:" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772 +msgid "Sizing N-S" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771 +msgid "Sizing NE-SW" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773 +msgid "Sizing NW-SE" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774 +msgid "Sizing W-E" +msgstr "" + +#: ../src/msw/progdlg.cpp:801 +msgid "Skip" +msgstr "छोड़ दे" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 +msgid "Slant" +msgstr "स्लॉट" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Small C&apitals" +msgstr "बड़े अक्षर (&P)" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "Solid" +msgstr "गहरा" + +#: ../src/common/docview.cpp:1791 +msgid "Sorry, could not open this file." +msgstr "क्षमा करें, इस फ़ाइल को खोला नहीं जा सका।" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 +msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." +msgstr "क्षमा करें, एक पूर्वालोकन को निर्माण करने के लिए आवश्यकतानुसार स्मॄति नहीं है।" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 +msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." +msgstr "क्षमा करें, यह नाम चुना जा चुका हें। कृपया कोई दूसरा नाम चुने।" + +#: ../src/common/docview.cpp:1814 +msgid "Sorry, the format for this file is unknown." +msgstr "क्षमा करें, इस फ़ाइल का प्रारूप अज्ञात है।" + +#: ../src/unix/sound.cpp:492 +msgid "Sound data are in unsupported format." +msgstr "साउन्ड डाटा एक असमर्थित प्रारूप में है।" + +#: ../src/unix/sound.cpp:477 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." +msgstr "साउन्ड फ़ाइल '%s' एक असमर्थित प्रारूप में है।" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "अन्तराल" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 +msgid "Spacing" +msgstr "अन्तराल" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +msgid "Spell Check" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776 +msgid "Spraycan" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +msgid "Standard" +msgstr "मानक" + +#: ../src/common/paper.cpp:104 +msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" +msgstr "स्टेटमेन्ट, ५ १/२ x ८ १/२ इंच" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "Static" +msgstr "अवस्था:" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204 +msgid "Status:" +msgstr "अवस्था:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Stop" +msgstr "रोक दें (&S)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Strikethrough" +msgstr "स्ट्राइक थुःरु (S)" + +#: ../src/common/colourcmn.cpp:45 +#, c-format +msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" +msgstr "स्ट्रींग से रंग : अमान्य रंग विशिष्टतायें : %s" + +#. TRANSLATORS: Label of font style +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:680 +msgid "Style" +msgstr "शैली" + +#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46 +msgid "Style Organiser" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348 +msgid "Style:" +msgstr "शैली:" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Subscrip&t" +msgstr "लिपि" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Subtract" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "Supe&rscript" +msgstr "लिपि" + +#: ../src/common/paper.cpp:150 +msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:151 +msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320 +msgid "Suppress hyphe&nation" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 +msgid "Swiss" +msgstr "स्वीस" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 +msgid "Symbol" +msgstr "चिह्न" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +msgid "Symbol &font:" +msgstr "चिह्न फ़ॉन्ट: (&F)" + +#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47 +msgid "Symbols" +msgstr "प्रतीकों" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 +msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." +msgstr "टीआईएफ़एफ़: स्मॄति का आवंटन महीं किया जा सका।" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:301 +msgid "TIFF: Error loading image." +msgstr "टीआईएफ़एफ़: आकॄति को लोड करने में त्रुटि।" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:468 +msgid "TIFF: Error reading image." +msgstr "टीआईएफ़एफ़: आकॄति को पढ़ने में त्रुटि।" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:608 +msgid "TIFF: Error saving image." +msgstr "टीआईएफ़एफ़: आकॄति को सुरक्षित करने में त्रुटि।" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:846 +msgid "TIFF: Error writing image." +msgstr "टीआईएफ़एफ़: आकॄति को लिखने में त्रुटि।" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:355 +msgid "TIFF: Image size is abnormally big." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "टेब्स" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498 +#, fuzzy +msgid "Table Properties" +msgstr "गुणधर्म (&P)" + +#: ../src/common/paper.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" +msgstr "टैब्लायड, ११ x १७ इंच" + +#: ../src/common/paper.cpp:102 +msgid "Tabloid, 11 x 17 in" +msgstr "टैब्लायड, ११ x १७ इंच" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354 +msgid "Tabs" +msgstr "टेब्स" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598 +msgid "Teal" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 +msgid "Teletype" +msgstr "टेलीटाइप" + +#: ../src/common/docview.cpp:1896 +msgid "Templates" +msgstr "टेम्पलेट्स" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 +msgid "Thai (ISO-8859-11)" +msgstr "थाई (आईसो-८८५९-११)" + +#: ../src/common/ftp.cpp:619 +msgid "The FTP server doesn't support passive mode." +msgstr "यह एफ़टीपी सर्वर निश्चेष्ट विधा का समर्थन नहीं करता है।" + +#: ../src/common/ftp.cpp:605 +msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." +msgstr "यह एफ़टीपी सर्वर पोर्ट समादेश को समर्थन नहीं करता है।" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 +msgid "The available bullet styles." +msgstr "उपलब्ध बुल्लेट शैलियाँ।" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204 +msgid "The available styles." +msgstr "उपलब्ध शैलियाँ।" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "The background colour." +msgstr "पृष्टभूमि रंग" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539 +#, fuzzy +msgid "The border line style." +msgstr "फ़ॉन्ट की शैली" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "The bottom margin size." +msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "The bottom padding size." +msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "The bottom position." +msgstr "टैब की स्थिति।" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 +msgid "The bullet character." +msgstr "बुल्लेट संप्रतीक।" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445 +msgid "The character code." +msgstr "का संप्रतीक कूट।" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:203 +#, c-format +msgid "" +"The charset '%s' is unknown. You may select\n" +"another charset to replace it with or choose\n" +"[Cancel] if it cannot be replaced" +msgstr "" +"यह '%s' शब्दसमुच्चय अज्ञात है। इसे बदलने के लिए\n" +"आपको अन्य शब्दसमुच्चय का चयन या यदि यह बदला\n" +"नहीं जा सकता है, तो [निरस्त] का चयन करना चाहिए" + +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 +#, c-format +msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." +msgstr "क्लिपबोर्ड प्रारूप '%d' विद्यमान नहीं है।" + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132 +msgid "The default style for the next paragraph." +msgstr "अगले अनुच्छेद के लिए डिफ़ाल्ट शैली।" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202 +#, c-format +msgid "" +"The directory '%s' does not exist\n" +"Create it now?" +msgstr "" +"'%s' यह निर्देशिका विद्यमान नहीं है\n" +"अभी इसका निर्माण किया जाएँ?" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:271 +#, c-format +msgid "" +"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " +"truncated if printed.\n" +"\n" +"Would you like to proceed with printing it nevertheless?" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1202 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" +"'%s' यह निर्देशिका विद्यमान नहीं है और इसे खोला नहीं जा सका।\n" +"इसे हाल ही में उपयोग में लायी गयी हुई फ़ाइलों की सूची में से हटा दिया गया है।" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396 +msgid "The first line indent." +msgstr "पहली पंक्ति का इंडेंट।" + +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481 +msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 +msgid "The font colour." +msgstr "फ़ॉन्ट का रंग" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 +msgid "The font family." +msgstr "फ़ॉन्ट का वंश" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407 +msgid "The font from which to take the symbol." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 +msgid "The font point size." +msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345 +msgid "The font size in points." +msgstr "फ़ॉन्ट का आकार बिंदुओं में।" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "The font size units, points or pixels." +msgstr "फ़ॉन्ट का आकार बिंदुओं में।" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 +msgid "The font style." +msgstr "फ़ॉन्ट की शैली" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 +msgid "The font weight." +msgstr "फ़ॉन्ट का भार" + +#: ../src/common/docview.cpp:1483 +#, fuzzy, c-format +msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." +msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "The horizontal offset." +msgstr "क्षैतिज रूप से टाइल (&H)" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387 +msgid "The left indent." +msgstr "बायें इंडेंट।" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "The left margin size." +msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "The left padding size." +msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550 +#, fuzzy +msgid "The left position." +msgstr "टैब की स्थिति।" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 +msgid "The line spacing." +msgstr "पंक्ति का अन्तराल।" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 +msgid "The list item number." +msgstr "सूची की पद संख्या।" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664 +msgid "The locale ID is unknown." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "The object height." +msgstr "फ़ॉन्ट का भार" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "The object maximum height." +msgstr "फ़ॉन्ट का भार" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "The object maximum width." +msgstr "फ़ॉन्ट का भार" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "The object minimum height." +msgstr "फ़ॉन्ट का भार" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "The object minimum width." +msgstr "फ़ॉन्ट का भार" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "The object width." +msgstr "फ़ॉन्ट का भार" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 +msgid "The outline level." +msgstr "रूपरेखा का स्तर।" + +#: ../src/common/log.cpp:277 +#, c-format +msgid "The previous message repeated %u time." +msgid_plural "The previous message repeated %u times." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/common/log.cpp:270 +msgid "The previous message repeated once." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 +msgid "The range to show." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322 +msgid "" +"The report contains the files listed below. If any of these files contain " +"private information,\n" +"please uncheck them and they will be removed from the report.\n" +msgstr "" +"नीचे दी गयी फ़ाइलें इस विवरण में सम्मिलित हें। अगर इन में से किसी भी फ़ाइल में व्यक्तिगत " +"जानकारी हें तो,\n" +"कृपया उन्हें अन्चेक कर दे और वे इस विवरण से हटा दी जायेंगी।\n" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1254 +#, c-format +msgid "The required parameter '%s' was not specified." +msgstr "आवश्यक पैरामीटर '%s' को निर्दिष्ट नहीं किया गया था।" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405 +msgid "The right indent." +msgstr "दायें इंडेंट।" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "The right margin size." +msgstr "दायें इंडेंट।" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "The right padding size." +msgstr "दायें इंडेंट।" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "The right position." +msgstr "टैब की स्थिति।" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311 +msgid "The shadow blur distance." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "The shadow colour." +msgstr "फ़ॉन्ट का रंग" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338 +msgid "The shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284 +msgid "The shadow spread." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 +msgid "The spacing after the paragraph." +msgstr "अनुच्छेद के बाद का अन्तराल।" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432 +msgid "The spacing before the paragraph." +msgstr "अनुच्छेद के पहले का अन्तराल।" + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 +msgid "The style name." +msgstr "शैली का नाम।" + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 +msgid "The style on which this style is based." +msgstr "वो शैली जिस पर ये शैली आधारित हें।" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216 +msgid "The style preview." +msgstr "शैली का पूर्वालोकन।" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680 +msgid "The system cannot find the file specified." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116 +msgid "The tab position." +msgstr "टैब की स्थिति।" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120 +msgid "The tab positions." +msgstr "टैब की स्थितियाँ।" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098 +msgid "The text couldn't be saved." +msgstr "इस पाठ को सुरक्षित किया जा सका।" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "The top margin size." +msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "The top padding size." +msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "The top position." +msgstr "टैब की स्थिति।" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1232 +#, c-format +msgid "The value for the option '%s' must be specified." +msgstr "'%s' विकल्प के लिए इस मूल्य को निर्दिष्ट करना अनिवार्य है।" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587 +msgid "The value of the corner radius." +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:433 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " +"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "" +"इस मशीन पर संसाधित सुदूर पहुँच सेवा (आरऐएस) का यह संस्मरण अति प्राचीन है, कृपया इसे " +"अपग्रेड करें(निम्न आवश्यक चलन विलुप्त है: %s)।" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "The vertical offset." +msgstr "अगले अनुच्छेद के लिए डिफ़ाल्ट शैली।" + +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "" +"पॄष्ट स्थापना के दौरान एक समस्या थी: आपको एक डिफ़ाल्ट प्रिंटर को स्थापित करने की " +"आवश्यकता है।" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:255 +msgid "" +"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " +"when it is printed." +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:2854 +#, fuzzy, c-format +msgid "This is not a %s." +msgstr "पीसीएक्स: यह एक पीसीएक्स फ़ाइल नहीं है।" + +#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 +msgid "This platform does not support background transparency." +msgstr "" + +#: ../src/gtk/window.cpp:4660 +msgid "" +"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " +"with GTK+ 2.12 or newer." +msgstr "" + +#: ../src/msw/thread.cpp:1240 +msgid "" +"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " +"storage" +msgstr "" +"थ्रेड माड्यूल आरम्भीकरण असफ़ल रहा: स्थानीय थ्रेड में मूल्य को सुरक्षित नहीं किया जा सका " + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 +msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" +msgstr "थ्रेड माड्यूल आरम्भीकरण असफ़ल रहा: थ्रेड कुँजी का निर्माण नहीं किया जा सका" + +#: ../src/msw/thread.cpp:1228 +msgid "" +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" +msgstr "थ्रेड माड्यूल आरम्भीकरण असफ़ल रहा: स्थानीय थ्रेड भंडार में इंडेक्स का आवंटन असम्भव" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043 +msgid "Thread priority setting is ignored." +msgstr "थ्रेड वरीयता समायोजना पर ध्यान नहीं दिया गया।" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +msgid "Tile &Horizontally" +msgstr "क्षैतिज रूप से टाइल (&H)" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +msgid "Tile &Vertically" +msgstr "खड़े रूप से टाइल (&V)" + +#: ../src/common/ftp.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." +msgstr "यह एफ़टीपी सर्वर निश्चेष्ट विधा का समर्थन नहीं करता है।" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:201 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "आज का संकेत" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 +msgid "Tips not available, sorry!" +msgstr "संकेत उपलब्ध नहीं हैं, क्षमा करें!" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242 +msgid "To:" +msgstr "प्राप्तकर्ता:" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363 +msgid "Too many EndStyle calls!" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:891 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:892 +msgid "TooltipText" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "प्राप्तकर्ता:" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881 +msgid "Top margin (mm):" +msgstr "ऊपरी हाशिया (मिलीमीटर):" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79 +msgid "Translations by " +msgstr "द्वारा अनुवाद" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188 +msgid "Translators" +msgstr "अनुवादक" + +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211 +msgid "True" +msgstr "" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:227 +#, c-format +msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" +msgstr "" +"वीएफ़एस स्मॄति से '%s' फ़ाइल को हटाने का प्रयास किया जा रहा है, परन्तु यह लोड नहीं है!" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "टर्क्रिश (आईओ-८८५९-९)" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:426 +msgid "Type" +msgstr "प्रकार" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153 +msgid "Type a font name." +msgstr "फ़ॉन्ट का नाम टाइप करें" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 +msgid "Type a size in points." +msgstr "आकार बिंदुओं में टाइप करें।" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676 +#, c-format +msgid "Type mismatch in argument %u." +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:318 +msgid "Type must have enum - long conversion" +msgstr "प्रकार के पास ईनम - लंबा रूपांतरण अवश्य होना चाहिए" + +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401 +#, c-format +msgid "" +"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " +"\"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:133 +msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" +msgstr "यूएस सामान्य फ़ैनफ़ोल्ड, १४ ७/८ x ११ इंच" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 +msgid "US-ASCII" +msgstr "यू स-आस्की (ASCII)" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109 +msgid "Unable to add inotify watch" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136 +msgid "Unable to add kqueue watch" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142 +msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125 +#, fuzzy +msgid "Unable to close I/O completion port handle" +msgstr "फ़ाइल हैन्डल को बन्द करने में असफ़ल" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Unable to close inotify instance" +msgstr "फ़ाइल हैन्डल को बन्द करने में असफ़ल" + +#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to close path '%s'" +msgstr "'%s' लॉक फ़ाइल को बन्द करने में असफ़ल" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to close the handle for '%s'" +msgstr "फ़ाइल हैन्डल को बन्द करने में असफ़ल" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 +#, fuzzy +msgid "Unable to create I/O completion port" +msgstr "एमडीआई मूल खाके का निर्माण करने में असफ़ल।" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Unable to create IOCP worker thread" +msgstr "एमडीआई मूल खाके का निर्माण करने में असफ़ल।" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Unable to create inotify instance" +msgstr "डीडीई श्रेणी का निर्माण करने में असफ़ल" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Unable to create kqueue instance" +msgstr "डीडीई श्रेणी का निर्माण करने में असफ़ल" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 +msgid "Unable to dequeue completion packet" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185 +msgid "Unable to get events from kqueue" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/app.cpp:435 +msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" +msgstr "" + +#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open path '%s'" +msgstr "'%s' सीएचएम लेखागार को खोलने में असफ़ल।" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 +#, c-format +msgid "Unable to open requested HTML document: %s" +msgstr "निवेदित एचटीएमएल प्रलेख को खोलने में असमर्थ: %s" + +#: ../src/unix/sound.cpp:368 +msgid "Unable to play sound asynchronously." +msgstr "ध्वनि को अतुल्यकालिक रूप से चलाने में असमर्थ।" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 +msgid "Unable to post completion status" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "Unable to read from inotify descriptor" +msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d से पढ़ा नहीं जा सकता है" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to remove inotify watch %i" +msgstr "डीडीई श्रेणी का निर्माण करने में असफ़ल" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153 +msgid "Unable to remove kqueue watch" +msgstr "" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to set up watch for '%s'" +msgstr "'%s' फ़ाइल को छूने में असफ़ल" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91 +msgid "Unable to start IOCP worker thread" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:201 +msgid "Undelete" +msgstr "अविलोप" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Underline" +msgstr "रेखांकित (&U)" + +#. TRANSLATORS: Label of underlined font +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:690 +msgid "Underlined" +msgstr "रेखांकित" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "पहिले जैसा करें (&U)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:265 +msgid "Undo last action" +msgstr "पिछला कार्य रद्द करें" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1029 +#, c-format +msgid "Unexpected characters following option '%s'." +msgstr "विकल्प के पश्चात अप्रत्याशित संप्रतीक '%s'।" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274 +#, c-format +msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1195 +#, c-format +msgid "Unexpected parameter '%s'" +msgstr "अप्रत्याशित पैरामीटर '%s'" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148 +msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" +msgstr "" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Ungraceful worker thread termination" +msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 +msgid "Unicode" +msgstr "यूनिकोड" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191 +msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +msgstr "यूनीकोड १६ बिट् (यूटीएफ़-१६)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:190 +msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" +msgstr "यूनीकोड १६ बिट् बड़ा इंडीयन (यूटीएफ़-१६बीई)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 +msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" +msgstr "यूनीकोड १६ बिट् छोटा इंडीयन (यूटीएफ़-१६एलई)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193 +msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" +msgstr "यूनीकोड ३२ बिट् (यूटीएफ़-३२)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:192 +msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" +msgstr "यूनीकोड ३२ बिट् बड़ा इंडीयन (यूटीएफ़-३२बीई)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 +msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" +msgstr "यूनीकोड ३२ बिट् छोटा इंडीयन (यूटीएफ़-३२एलई)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 +msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" +msgstr "यूनीकोड ७ बिट् (यूटीएफ़-७)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 +msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" +msgstr "यूनीकोड ८ बिट् (यूटीएफ़-८)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Unindent" +msgstr "अन-इंडेंट (&U)" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362 +msgid "Units for the bottom border width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279 +msgid "Units for the bottom margin." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530 +msgid "Units for the bottom outline width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393 +msgid "Units for the bottom padding." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666 +#, fuzzy +msgid "Units for the bottom position." +msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है।" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "Units for the corner radius." +msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है।" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260 +msgid "Units for the left border width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206 +msgid "Units for the left margin." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428 +msgid "Units for the left outline width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320 +msgid "Units for the left padding." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "Units for the left position." +msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है।" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "Units for the maximum object height." +msgstr "फ़ॉन्ट का भार" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "Units for the maximum object width." +msgstr "फ़ॉन्ट का भार" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Units for the minimum object height." +msgstr "फ़ॉन्ट का भार" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "Units for the minimum object width." +msgstr "फ़ॉन्ट का भार" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379 +msgid "Units for the object height." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345 +msgid "Units for the object width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294 +msgid "Units for the right border width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231 +msgid "Units for the right margin." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462 +msgid "Units for the right outline width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345 +msgid "Units for the right padding." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "Units for the right position." +msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है।" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328 +msgid "Units for the top border width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Units for the top margin." +msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है।" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496 +msgid "Units for the top outline width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368 +msgid "Units for the top padding." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "Units for the top position." +msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है।" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "Units for this value." +msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है।" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 ../src/generic/progdlgg.cpp:622 +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1174 +#, c-format +msgid "Unknown DDE error %08x" +msgstr "अज्ञात डीडीई त्रुटि %08x" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 +msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "GetObjectClassInfo को अज्ञात ऑबजेक्ट दिया किया गया" + +#: ../src/common/imagpng.cpp:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown PNG resolution unit %d" +msgstr "अज्ञात विकल्प '%s'" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown Property %s" +msgstr "अज्ञात विशेषतायें %s" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" +msgstr "" + +#: ../src/unix/dlunix.cpp:160 +msgid "Unknown dynamic library error" +msgstr "अज्ञात गतिक लेखागार दोष" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:810 +#, c-format +msgid "Unknown encoding (%d)" +msgstr "अज्ञात एन्कोडिंग (%d)" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown error %08x" +msgstr "अज्ञात डीडीई त्रुटि %08x" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Unknown exception" +msgstr "अज्ञात विकल्प '%s'" + +#: ../src/common/image.cpp:2839 +#, fuzzy +msgid "Unknown image data format." +msgstr "डाटा प्रारूप में त्रुटि" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:914 +#, c-format +msgid "Unknown long option '%s'" +msgstr "अज्ञात लंबा विकल्प '%s'" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 +msgid "Unknown name or named argument." +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 +#, c-format +msgid "Unknown option '%s'" +msgstr "अज्ञात विकल्प '%s'" + +#: ../src/common/mimecmn.cpp:225 +#, c-format +msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." +msgstr "माइम प्रकार %s के लिए एक प्रविष्टी में बेमेल '{' ।" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:308 +msgid "Unnamed command" +msgstr "बेनाम निर्देश" + +#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413 +msgid "Unspecified" +msgstr "" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:311 +msgid "Unsupported clipboard format." +msgstr "असमर्थित क्लिपबोर्ड प्रारूप।" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:256 +#, c-format +msgid "Unsupported theme '%s'." +msgstr "असमर्थित थीम '%s' ।" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 +msgid "Up" +msgstr "ऊपर" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 +msgid "Upper case letters" +msgstr "बड़े आकार के अक्षर" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +msgid "Upper case roman numerals" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1326 +#, c-format +msgid "Usage: %s" +msgstr "उपयोगिता: %s" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194 +msgid "Use &shadow" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360 +msgid "Use the current alignment setting." +msgstr "वर्तमान सरेखण समायोजना को प्रयोग करें।" + +#: ../src/common/valtext.cpp:179 +msgid "Validation conflict" +msgstr "सत्यापन टकराव" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:238 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500 +#, c-format +msgid "Value must be %s or higher." +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531 +#, c-format +msgid "Value must be %s or less." +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424 +#: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "Value must be between %s and %s." +msgstr "%d से %d के मध्य में एक पृष्ट संख्या बताएँ:" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Version " +msgstr "संस्मरण" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293 +msgid "Vertical alignment." +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:202 +msgid "View files as a detailed view" +msgstr "फ़ाइलों को एक विस्तॄत अवलोकन की भांति देखें" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:200 +msgid "View files as a list view" +msgstr "फ़ाइलों को एक अवलोकन सूची की भांति देखें" + +#: ../src/common/docview.cpp:1970 +msgid "Views" +msgstr "अवलोकन" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777 +msgid "Wait" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779 +msgid "Wait Arrow" +msgstr "" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 +#, fuzzy, c-format +msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" +msgstr "उपप्रक्रिया के समाप्त होने की प्रतीक्षा असफ़ल रही" + +#: ../src/common/log.cpp:223 +msgid "Warning: " +msgstr "चेतावनी: " + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778 +msgid "Watch" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Label of font weight +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:685 +#, fuzzy +msgid "Weight" +msgstr "भार (&W):" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 +msgid "Western European (ISO-8859-1)" +msgstr "वेस्टर्न यूरोपियन (आईसो-८८५९-१)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 +msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" +msgstr "वेस्टर्न यूरोपियन यूरो सहित (आईसो-८८५९-१५)" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 +msgid "Whether the font is underlined." +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611 +msgid "White" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 +msgid "Whole word" +msgstr "पूर्ण शब्द" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 +msgid "Whole words only" +msgstr "सिर्फ़ पूर्ण शब्द " + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102 +msgid "Win32 theme" +msgstr "विन३२ थीम" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:893 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "खिड़की (&W)" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "WindowFrame" +msgstr "खिड़की (&W)" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:895 +#, fuzzy +msgid "WindowText" +msgstr "खिड़की (&W)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 +msgid "Windows Arabic (CP 1256)" +msgstr "विण्डो अरबी (सीपी १२५६)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 +msgid "Windows Baltic (CP 1257)" +msgstr "विण्डो बाल्टिक (सीपी १२५७)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 +msgid "Windows Central European (CP 1250)" +msgstr "विण्डो सेन्ट्रल यूरोपियन (सीपी १२५०)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" +msgstr "विण्डो चीनी सरलीकॄत (सीपी ९३६)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" +msgstr "विण्डो चीनी पारम्परिक (सीपी ९५०)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 +msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" +msgstr "विण्डो सायरिलिक (सीपी १२५१)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 +msgid "Windows Greek (CP 1253)" +msgstr "विण्डो ग्रीक (सीपी १२५३)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 +msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" +msgstr "विण्डो हिब्रू (सीपी १२५५)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" +msgstr "विण्डो जापानी (सीपी ९३२)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Windows Johab (CP 1361)" +msgstr "विण्डो अरबी (सीपी १२५६)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 +msgid "Windows Korean (CP 949)" +msgstr "विण्डो कोरियन (सीपी ९४९)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 +msgid "Windows Thai (CP 874)" +msgstr "विण्डो थाई (सीपी १२५७)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 +msgid "Windows Turkish (CP 1254)" +msgstr "विण्डो टर्किस (सीपी १२५४)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" +msgstr "विण्डो ग्रीक (सीपी १२५३)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 +msgid "Windows Western European (CP 1252)" +msgstr "विण्डो वेस्टर्न यूरोपियन (सीपी १२५२)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:181 +msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" +msgstr "विण्डो/डास ओईएम (सीपी ४३७)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" +msgstr "विण्डो सायरिलिक (सीपी १२५१)" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "विण्डो 95" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "विण्डो एम ई" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "विण्डो 95" + +#: ../src/common/ffile.cpp:150 +#, c-format +msgid "Write error on file '%s'" +msgstr "'%s' फ़ाइल पर लेखन त्रुटि" + +#: ../src/xml/xml.cpp:914 +#, c-format +msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" +msgstr "एक्सएम एल पदभंजन त्रुटि: '%s' %d पंक्ति पर" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796 +msgid "XPM: Malformed pixel data!" +msgstr "एक्सपीएम: गलत रूप से निर्मित पीक्सेल डाटा!" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705 +#, c-format +msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" +msgstr "एक्सपीएम: पंक्ति %d में गलत रूप से निर्मित रंग परिभाषा" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680 +msgid "XPM: incorrect header format!" +msgstr "एक्सपीएम: गलत शीर्ष प्रारूप!" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725 +#, c-format +msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" +msgstr "एक्सपीएम: विकृत रंग परिभाषा '%s' पंक्ति %d में!" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755 +#, fuzzy +msgid "XPM: no colors left to use for mask!" +msgstr "एक्सपीएम: गलत शीर्ष प्रारूप!" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782 +#, c-format +msgid "XPM: truncated image data at line %d!" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +msgid "Yes" +msgstr "हाँ" + +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155 +msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +msgid "You cannot Init an overlay twice" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287 +msgid "You cannot add a new directory to this section." +msgstr "आप इस भाग में एक नयी निर्देशिका को जोड़ नहीं सकते है।" + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299 +msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 +msgid "Zoom &In" +msgstr "बड़ा करें (&I)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "छोटा करें (&O)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594 +#, fuzzy +msgid "Zoom In" +msgstr "बड़ा करें (&I)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580 +#, fuzzy +msgid "Zoom Out" +msgstr "छोटा करें (&O)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +msgid "Zoom to &Fit" +msgstr "अनुरूप आकार करें (&F)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "अनुरूप आकार करें (&F)" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1141 +msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." +msgstr "एक डीडीईएमएल कार्यक्रम ने एक बहुत लंबी रेस दशा का निर्माण कर दिया है।" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1129 +msgid "" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"function,\n" +"or an invalid instance identifier\n" +"was passed to a DDEML function." +msgstr "" +"एक डीडीईएमएल संक्रिया को बिना डीडीईआरम्भीकरण संक्रिया को पुकारे हुएपुकारा गया है,\n" +"या फ़िर एक डीडीईएमएल संक्रिया को एक अवैध दॄष्टांत आइडेन्टीफ़ायरदिया गया है।" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1147 +msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." +msgstr "एक ग्राहक का एक संवाद स्थापित करने का प्रयास असफ़ल रहा।" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1144 +msgid "a memory allocation failed." +msgstr "एक स्मृति आवंटन असफ़ल रहा।" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1138 +msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." +msgstr "डीडीईएमएल द्वारा एक पैरामीटर का सत्यापन करना असफ़ल रहा।" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1120 +msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." +msgstr "एक तुल्यकालिक परामर्श कार्यसंपादन हेतु एक निवेदन की समय-सीमा समाप्त हो चुकी है।" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1126 +msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." +msgstr "एक तुल्यकालिक डाटा कार्यसंपादन हेतु एक निवेदन की समय-सीमा समाप्त हो चुकी है।" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1135 +msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." +msgstr "एक तुल्यकालिक निष्पादन कार्यसंपादन हेतु एक निवेदन की समय-सीमा समाप्त हो चुकी है।" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1153 +msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." +msgstr "एक तुल्यकालिक पोक कार्यसंपादन हेतु एक निवेदन की समय-सीमा समाप्त हो चुकी है।" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1168 +msgid "a request to end an advise transaction has timed out." +msgstr "" +"एक परामर्श कार्यसंपादन को समाप्त करने हेतु एक निवेदन की समय-सीमा समाप्त हो चुकी है।" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1162 +msgid "" +"a server-side transaction was attempted on a conversation\n" +"that was terminated by the client, or the server\n" +"terminated before completing a transaction." +msgstr "" +"एक संवाद पर जिसे या तो एक ग्राहक द्वारा अचानक समाप्त कर दिया गया था\n" +"या फ़िर सर्वर ने एक कार्यसंपादन के खत्म होने के पहिले अचानक समाप्त कर दिया था,\n" +"एक सर्वर की तरफ़ से एक कार्यसंपादन का प्रयास किया गया था।" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1150 +msgid "a transaction failed." +msgstr "एक कार्यसंपादन असफ़ल रहा।" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 +msgid "alt" +msgstr "alt" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1132 +msgid "" +"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" +"attempted to perform a DDE transaction,\n" +"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" +"attempted to perform server transactions." +msgstr "" +"एक कार्यक्रम जिसका आरम्भीकरण APPCLASS_MONITOR की भांति किया गया था, \n" +"ने एक डीडीई कार्यसंपादन का प्रयास किया,\n" +"या एक कार्यक्रम जिसका आरम्भीकरण APPCMD_CLIENTONLY की भांति किया गया था, \n" +"सर्वर कार्यसंपादनों को करने का प्रयास कर चुका है।" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1156 +msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " +msgstr "PostMessage चलन को एक आंतरिक कॉल असफ़ल रही। " + +#: ../src/msw/dde.cpp:1165 +msgid "an internal error has occurred in the DDEML." +msgstr "डीडीईएमएल में एक आंतरिक त्रुटि उत्पन्न हो गयी है।" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1171 +msgid "" +"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" +"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" +"the transaction identifier for that callback is no longer valid." +msgstr "" +"एक डीडीईएमएल फ़लन को एक अमान्य कार्य संपादन पहचानकर्ता दिया गया था।\n" +"जब यह कार्यक्रम एक XTYP_XACT_COMPLETE कॉलबैक से वापस आ चुका होगा,\n" +"इस कॉलबैक के लिए यह कार्य संपादन पहचानकर्ता मान्य नहीं रह जायेगा।" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1483 +msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" +msgstr "" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1847 +#, c-format +msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." +msgstr "निर्विकल्प कुँजी '%s' को परिवर्तित करने के प्रयास पर ध्यान नहीं दिया गया। " + +#: ../src/html/chm.cpp:329 +msgid "bad arguments to library function" +msgstr "लायबरी फ़लन को निकॄष्ट आरग्य़ूमेन्ट" + +#: ../src/html/chm.cpp:341 +msgid "bad signature" +msgstr "खराब हस्ताक्षर" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1918 +msgid "bad zipfile offset to entry" +msgstr "" + +#: ../src/common/ftp.cpp:403 +msgid "binary" +msgstr "बायनरी" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:996 +msgid "bold" +msgstr "गहरा" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1144 +#, fuzzy, c-format +msgid "build %lu" +msgstr "विण्डो एक्स पी (निर्माण %lu" + +#: ../src/common/ffile.cpp:75 +#, c-format +msgid "can't close file '%s'" +msgstr "'%s' फ़ाइल को बन्द नहीं किया जा सकता है" + +#: ../src/common/file.cpp:245 +#, c-format +msgid "can't close file descriptor %d" +msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d को बन्द नहीं किया जा सकता है" + +#: ../src/common/file.cpp:586 +#, c-format +msgid "can't commit changes to file '%s'" +msgstr "'%s' फ़ाइल पर परिवर्तनों को प्रतिबद्धित नहीं किया जा सकता है" + +#: ../src/common/file.cpp:178 +#, c-format +msgid "can't create file '%s'" +msgstr "'%s' फ़ाइल का निर्माण किया जा सकता है" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1141 +#, c-format +msgid "can't delete user configuration file '%s'" +msgstr "'%s' उपयोगकर्ता संरचना फ़ाइल को मिटाय नहीं जा सकता है" + +#: ../src/common/file.cpp:495 +#, c-format +msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" +msgstr "निश्चय नहीं किया जा सकता है कि %d विवरणकर्ता पर फ़ाइल की समाप्ति पहुँच गयी है" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1692 +msgid "can't find central directory in zip" +msgstr "केन्द्र निर्देशिका को जीज़िप में खोजा नहीं जा सका" + +#: ../src/common/file.cpp:465 +#, c-format +msgid "can't find length of file on file descriptor %d" +msgstr "%d फ़ाइल विवरणकर्ता पर फ़ाइल की लंबाई को पाया नहीं जा सकता है" + +#: ../src/msw/utils.cpp:341 +msgid "can't find user's HOME, using current directory." +msgstr "" +"वर्तमान निर्देशिका का उपयोग करके, उपयोगकर्ता के गॄह (HOME) को पाया नहीं जा सकता है।" + +#: ../src/common/file.cpp:366 +#, c-format +msgid "can't flush file descriptor %d" +msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d को फ़्लैश नहीं किया जा सकता है" + +#: ../src/common/file.cpp:422 +#, c-format +msgid "can't get seek position on file descriptor %d" +msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर स्थिति को खोजा नहीं जा सकता है" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:325 +msgid "can't load any font, aborting" +msgstr "किसी फ़ॉन्ट को लोड नहीं किया जा सकता है, निरस्त किया जा रहा है" + +#: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59 +#, c-format +msgid "can't open file '%s'" +msgstr "'%s' फ़ाइल को खोला नहीं जा सकता है" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:320 +#, c-format +msgid "can't open global configuration file '%s'." +msgstr "विश्वव्यापी संरचना फ़ाइल '%s' को खोला नहीं जा सकता है।" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:336 +#, c-format +msgid "can't open user configuration file '%s'." +msgstr "उपयोगकर्ता संरचना फ़ाइल '%s' को खोला नहीं जा सकता है।" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:986 +msgid "can't open user configuration file." +msgstr "विश्वव्यापी संरचना फ़ाइल को खोला नहीं जा सकता है।" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:579 +msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" +msgstr "जेडलिब् डीफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:604 +msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" +msgstr "जेडलिब् इनफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है" + +#: ../src/common/file.cpp:304 +#, c-format +msgid "can't read from file descriptor %d" +msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d से पढ़ा नहीं जा सकता है" + +#: ../src/common/file.cpp:581 +#, c-format +msgid "can't remove file '%s'" +msgstr "'%s' फ़ाइल को हटाया नहीं जा सकता है" + +#: ../src/common/file.cpp:598 +#, c-format +msgid "can't remove temporary file '%s'" +msgstr "'%s' अस्थायी फ़ाइल को हटाया नहीं जा सकता है" + +#: ../src/common/file.cpp:408 +#, c-format +msgid "can't seek on file descriptor %d" +msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर खोज नहीं की जा सकती है" + +#: ../src/common/textfile.cpp:273 +#, c-format +msgid "can't write buffer '%s' to disk." +msgstr "'%s' बफ़र को डिस्क पर नहीं लिखा जा सकता है।" + +#: ../src/common/file.cpp:323 +#, c-format +msgid "can't write to file descriptor %d" +msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर लिखा नहीं जा सकता है" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1000 +msgid "can't write user configuration file." +msgstr "उपयोगकर्ता संरचना फ़ाइल को लिखा नहीं जा सकता है।" + +#. TRANSLATORS: Checkbox state name +#: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261 +msgid "checked" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:345 +msgid "checksum error" +msgstr "चेकसम त्रुटि" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:820 +msgid "checksum failure reading tar header block" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 +msgid "cm" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:347 +msgid "compression error" +msgstr "संकुचन त्रुटि" + +#: ../src/common/regex.cpp:236 +msgid "conversion to 8-bit encoding failed" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 +msgid "ctrl" +msgstr "ctrl" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1500 +msgid "date" +msgstr "तिथि" + +#: ../src/html/chm.cpp:349 +msgid "decompression error" +msgstr "फ़ैलाव त्रुटि" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +msgid "default" +msgstr "डिफ़ाल्ट" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1496 +msgid "double" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:538 +msgid "dump of the process state (binary)" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 +msgid "eighteenth" +msgstr "अठारहवाँ" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +msgid "eighth" +msgstr "आठवाँ" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +msgid "eleventh" +msgstr "ग्यारहवाँ" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1833 +#, c-format +msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" +msgstr "'%s' प्रविष्टी '%s' समूह में एक से अधिक बार आयी है" + +#: ../src/html/chm.cpp:343 +msgid "error in data format" +msgstr "डाटा प्रारूप में त्रुटि" + +#: ../src/html/chm.cpp:331 +msgid "error opening file" +msgstr "फ़ाइल खोलने में त्रुटि" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1778 +msgid "error reading zip central directory" +msgstr "जीज़िप केन्द्र निर्देशिका को पढ़नें में त्रुटि" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1870 +msgid "error reading zip local header" +msgstr "जीज़िप स्थानीय शीर्ष को पढ़नें में त्रुटि" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2531 +#, c-format +msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" +msgstr "जीज़िप प्रविष्टी '%s' के लेखन में त्रुटि: निकृष्ट सीआरसी या गलत लंबाई" + +#: ../src/common/ffile.cpp:188 +#, c-format +msgid "failed to flush the file '%s'" +msgstr "'%s' फ़ाइल को फ़्लैश करने में असफ़लता" + +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/generic/datavgen.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "false" +msgstr "फ़ाइल" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +msgid "fifteenth" +msgstr "पन्द्रहवाँ" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 +msgid "fifth" +msgstr "पाँचवाँ" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header." +msgstr "फ़ाइल '%s', पंक्ति %d: समूह शीर्ष के उपरान्त '%s' पर ध्यान नहीं दिया गया।" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "file '%s', line %zu: '=' expected." +msgstr "फ़ाइल '%s', पंक्ति %d: '=' की आशा की जाती है।" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 +#, fuzzy, c-format +msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d." +msgstr "फ़ाइल '%s', पंक्ति %d: '%s' कुँजी को सर्वप्रथम %d पंक्ति पर पाया गया था।" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored." +msgstr "फ़ाइल '%s', पंक्ति %d: निर्विकल्प कुँजी '%s' के लिए मूल्य पर ध्यान नहीं दिया गया।" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu." +msgstr "फ़ाइल '%s': अप्रत्याशित %c शब्द %d पंक्ति पर।" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738 +msgid "files" +msgstr "फ़ाइलें" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 +msgid "first" +msgstr "प्रथम" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 +msgid "font size" +msgstr "फ़ॉन्ट आकार" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +msgid "fourteenth" +msgstr "चौदहवाँ" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 +msgid "fourth" +msgstr "चौथा" + +#: ../src/common/appbase.cpp:783 +msgid "generate verbose log messages" +msgstr "वर्णनात्मक लॉग संदेशो का जनन करें" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248 +msgid "image" +msgstr "आकृति" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:796 +msgid "incomplete header block in tar" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:489 +msgid "incorrect event handler string, missing dot" +msgstr "गलत घटना हैन्डलर स्ट्रीनिंग, विलुप्त डॉट" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381 +msgid "incorrect size given for tar entry" +msgstr "" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:993 +msgid "invalid data in extended tar header" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1030 +msgid "invalid message box return value" +msgstr "अवैध संदेश बॉक्स रीटर्न वैल्यू" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 +msgid "invalid zip file" +msgstr "अवैध जीज़िप फ़ाइल" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1001 +msgid "italic" +msgstr "तिरछा" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:991 +msgid "light" +msgstr "हल्का" + +#: ../src/common/intl.cpp:303 +#, c-format +msgid "locale '%s' cannot be set." +msgstr "'%s' लोकेल को स्थापित नहीं किया जा सका।" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125 +msgid "midnight" +msgstr "अर्धरात्रि" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 +msgid "nineteenth" +msgstr "उन्नीसवाँ" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +msgid "ninth" +msgstr "नौवाँ" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1116 +msgid "no DDE error." +msgstr "कोई डीडीई नहीं त्रुटि।" + +#: ../src/html/chm.cpp:327 +msgid "no error" +msgstr "कोई त्रुटि नहीं" + +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "no fonts found in %s, using builtin font" +msgstr "कोई फ़ॉन्ट %s में नहीं मिले।" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:657 +msgid "noname" +msgstr "कोईनामनहीं" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124 +msgid "noon" +msgstr "दोपहर" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779 +#, fuzzy +msgid "normal" +msgstr "सामान्य" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1492 +msgid "num" +msgstr "num" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:259 +msgid "objects cannot have XML Text Nodes" +msgstr "एक्सएमएल पाठ नोडो को ऑबजेक्ट नहीं रख सकते है" + +#: ../src/html/chm.cpp:339 +msgid "out of memory" +msgstr "स्मॄति समाप्त" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:514 +msgid "process context description" +msgstr "प्रक्रम संदर्भ वर्णन" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593 +msgid "pt" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663 +msgid "px" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "rawctrl" +msgstr "ctrl" + +#: ../src/html/chm.cpp:333 +msgid "read error" +msgstr "पठन त्रुटि" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2085 +#, c-format +msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" +msgstr "जीज़िप धारा को पढ़ा जा रहा है (प्रविष्टी %s): निकृष्ट सीआरसी" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2080 +#, c-format +msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" +msgstr "जीज़िप धारा को पढ़ा जा रहा है (प्रविष्टी %s): गलत लंबाई" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1159 +msgid "reentrancy problem." +msgstr "पुनःअन्दर आने की समस्या।" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 +msgid "second" +msgstr "सेकन्ड" + +#: ../src/html/chm.cpp:337 +msgid "seek error" +msgstr "खोज त्रुटि" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 +msgid "seventeenth" +msgstr "सत्रहवाँ" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +msgid "seventh" +msgstr "सातवाँ" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:191 +msgid "shift" +msgstr "shift" + +#: ../src/common/appbase.cpp:773 +msgid "show this help message" +msgstr "इस सहायता संदेश को दिखाएँ" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 +msgid "sixteenth" +msgstr "सोलहवाँ" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +msgid "sixth" +msgstr "छठवाँ" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:234 +msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" +msgstr "उपयोगार्थ अवलोकन विधा को निर्दिष्ट करें (उदाहरण हेतु ६४०x४८०-१६)" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:220 +msgid "specify the theme to use" +msgstr "उपयोगार्थ थीम को निर्दिष्ट करें" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340 +#, fuzzy +msgid "standard/circle" +msgstr "मानक" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341 +msgid "standard/circle-outline" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343 +msgid "standard/diamond" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342 +#, fuzzy +msgid "standard/square" +msgstr "मानक" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344 +msgid "standard/triangle" +msgstr "" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1985 +msgid "stored file length not in Zip header" +msgstr "सुरक्षित फ़ाइल की लंबाई जीज़िप शीर्ष में नहीं है" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +msgid "str" +msgstr "str" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "strikethrough" +msgstr "स्ट्राइक थुःरु (S)" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529 +msgid "tar entry not open" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +msgid "tenth" +msgstr "दसवाँ" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1123 +msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." +msgstr "इस कार्य संपादन को दिये हुए उत्तर ने DDE_FBUSY बिट् को स्थापित कर दिया।" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 +msgid "third" +msgstr "तीसरा" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +msgid "thirteenth" +msgstr "तेरहवाँ" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758 +msgid "today" +msgstr "आज" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760 +msgid "tomorrow" +msgstr "कल" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1944 +#, c-format +msgid "trailing backslash ignored in '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218 +msgid "translator-credits" +msgstr "अनुवाद श्रेय" + +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/generic/datavgen.cpp:1028 +msgid "true" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +msgid "twelfth" +msgstr "बारहवाँ" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 +msgid "twentieth" +msgstr "बीसवाँ" + +#. TRANSLATORS: Checkbox state name +#: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263 +msgid "unchecked" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978 +msgid "underlined" +msgstr "रेखांकित" + +#. TRANSLATORS: Checkbox state name +#: ../src/generic/treelist.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "undetermined" +msgstr "रेखांकित" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#, c-format +msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." +msgstr "अप्रत्याशित \" %d पर '%s' में ।" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045 +msgid "unexpected end of file" +msgstr "अनपेक्षित फ़ाइल अंत" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +msgid "unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#: ../src/msw/registry.cpp:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown (%lu)" +msgstr "अज्ञात" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:253 +#, c-format +msgid "unknown class %s" +msgstr "अज्ञात वर्ग %s" + +#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351 +msgid "unknown error" +msgstr "अज्ञात त्रुटि" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:471 +#, c-format +msgid "unknown error (error code %08x)." +msgstr "अज्ञात त्रुटि (त्रुटि कूट %08x)।" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:834 +#, c-format +msgid "unknown-%d" +msgstr "अज्ञात-%d" + +#: ../src/common/docview.cpp:509 +msgid "unnamed" +msgstr "बिनानामदियाहुआ" + +#: ../src/common/docview.cpp:1624 +#, c-format +msgid "unnamed%d" +msgstr "बिनानामदियाहुआ %d" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319 +msgid "unsupported Zip compression method" +msgstr "असमर्थित जीज़िप संकुचन विधि" + +#: ../src/common/translation.cpp:1892 +#, c-format +msgid "using catalog '%s' from '%s'." +msgstr "'%s' से '%s' तक सूचीपत्र का उपयोग किया जा रहा है।" + +#: ../src/html/chm.cpp:335 +msgid "write error" +msgstr "लेखन त्रुटि" + +#: ../src/common/time.cpp:292 +msgid "wxGetTimeOfDay failed." +msgstr "wxGetTimeOfDay असफ़ल रहा।" + +#: ../src/motif/app.cpp:242 +#, c-format +msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." +msgstr "wxWidgets '%s' के लिए अवलोकन को खोल नहीं पाया: बाहर निकल रहा है।" + +#: ../src/x11/app.cpp:170 +msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." +msgstr "wxWidgets के लिए अवलोकन को खोल नहीं पाया: बाहर निकल रहा है।" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434 +msgid "xxxx" +msgstr "xxxx" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759 +msgid "yesterday" +msgstr "बीताहुआकल" + +#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426 +#, c-format +msgid "zlib error %d" +msgstr "ज़ेडलिब त्रुटि %d" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +msgid "~" +msgstr "~" + +#, fuzzy +#~ msgid "Column could not be added." +#~ msgstr "फ़ाइल को लोड नहीं किया जा सका।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Column index not found." +#~ msgstr "सहायता फ़ाइल \"%s\" नहीं मिली।" + +#~ msgid "Confirm registry update" +#~ msgstr "रजिस्ट्री अपडेट के लिए संपुष्टी दें" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not determine column index." +#~ msgstr "प्रलेख पूर्वालोकन को आरम्भ नहीं किया जा सका।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not determine number of items" +#~ msgstr "'%s' फ़ाइल का स्थान नहीं खोजा जा सका।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not get header description." +#~ msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not get items." +#~ msgstr "'%s' फ़ाइल का स्थान नहीं खोजा जा सका।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not get property flags." +#~ msgstr "'%s' अस्थायी फ़ाइल का निर्माण नहीं हो सका" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not get selected items." +#~ msgstr "'%s' फ़ाइल का स्थान नहीं खोजा जा सका।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not remove column." +#~ msgstr "कर्सर का निर्माण नहीं किया जा सका।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not retrieve number of items" +#~ msgstr "'%s' अस्थायी फ़ाइल का निर्माण नहीं हो सका" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not set column width." +#~ msgstr "प्रलेख पूर्वालोकन को आरम्भ नहीं किया जा सका।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not set header description." +#~ msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not set icon." +#~ msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not set maximum width." +#~ msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not set minimum width." +#~ msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not set property flags." +#~ msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।" + +#~ msgid "" +#~ "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +#~ "\" ?\n" +#~ "Current value is \n" +#~ "%s, \n" +#~ "New value is \n" +#~ "%s %1" +#~ msgstr "" +#~ "%s फ़ाइलों, जो कि \"%s उपनामों वाली है, के लिए उपयोग में लाये जाने वाले इस निर्देश को " +#~ "बदल कर लिखना चाहते है\" ?\n" +#~ "वर्तमान वैल्यू निम्न है \n" +#~ "%s, \n" +#~ "नयी वैल्यू निम्न है \n" +#~ "%s %1" + +#~ msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." +#~ msgstr "क्लिपबोर्ड से डाटा को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल।" + +#~ msgid "GIF: Invalid gif index." +#~ msgstr "जीआईएफ़: अवैध जीआईएफ़ इंडेक्स।" + +#~ msgid "GIF: unknown error!!!" +#~ msgstr "जीआईएफ़: अज्ञात त्रुटि!!!" + +#~ msgid "New directory" +#~ msgstr "नयी निर्देशिका" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "अगला" + +#~ msgid "" +#~ "Please install a newer version of comctl32.dll\n" +#~ "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" +#~ "or this program won't operate correctly." +#~ msgstr "" +#~ "कॄपया comctl32.dll का एक नये संस्मरण का संसाधन करें\n" +#~ "(कम-से-कम ४।७० संस्मरण की आवश्यकता है परन्तु आपके पास %d.%02d है)\n" +#~ "अन्यथा यह कार्यक्रम भली-भांति नहीं चलेगा।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rendering failed." +#~ msgstr "समयसंचेतक का निर्माण असफ़ल रहा।" + +#~ msgid "Show hidden directories" +#~ msgstr "छुपी हुई निर्देशिकाओं को दिखाएँ" + +#~ msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." +#~ msgstr "पीएनजी में बहुत सारे रंग, यह आकॄति थोड़ी सी धूमल हो सकती है।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to initialize Hildon program" +#~ msgstr "ओपनजीएल का आरम्भीकरण करने में असफ़ल।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown data format" +#~ msgstr "डाटा प्रारूप में त्रुटि" + +#~ msgid "Win32s on Windows 3.1" +#~ msgstr "विण्डो ३.१ पर विन३२एस" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows 10" +#~ msgstr "विण्डो 98" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows 2000" +#~ msgstr "विण्डो 95" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows 7" +#~ msgstr "विण्डो 95" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows 8" +#~ msgstr "विण्डो 98" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows 8.1" +#~ msgstr "विण्डो 98" + +#~ msgid "Windows 95" +#~ msgstr "विण्डो 95" + +#~ msgid "Windows 95 OSR2" +#~ msgstr "विण्डो 95 OSR2" + +#~ msgid "Windows 98" +#~ msgstr "विण्डो 98" + +#~ msgid "Windows 98 SE" +#~ msgstr "विण्डो 98 एस ई" + +#~ msgid "Windows 9x (%d.%d)" +#~ msgstr "विण्डो 9x (%d.%d)" + +#~ msgid "Windows CE (%d.%d)" +#~ msgstr "विण्डो CE (%d.%d)" + +#~ msgid "Windows ME" +#~ msgstr "विण्डो एम ई" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows NT %lu.%lu" +#~ msgstr "विण्डो एन टी %lu.%lu (निर्माण %lu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows Server 10" +#~ msgstr "विण्डो सर्वर २00३ (निर्माण %lu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows Server 2003" +#~ msgstr "विण्डो सर्वर २00३ (निर्माण %lu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows Server 2008" +#~ msgstr "विण्डो सर्वर २00३ (निर्माण %lu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows Server 2008 R2" +#~ msgstr "विण्डो सर्वर २00३ (निर्माण %lu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows Server 2012" +#~ msgstr "विण्डो सर्वर २00३ (निर्माण %lu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows Server 2012 R2" +#~ msgstr "विण्डो सर्वर २00३ (निर्माण %lu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows Vista" +#~ msgstr "विण्डो 95" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows XP" +#~ msgstr "विण्डो 95" + +#~ msgid "can't execute '%s'" +#~ msgstr "'%s' का निष्पादन करने में असफ़ल" + +#~ msgid "error opening '%s'" +#~ msgstr "'%s' खोलने में त्रुटि" + +#~ msgid "unknown seek origin" +#~ msgstr "अज्ञात खोज मूल" + +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "ADD" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "BACK" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "CANCEL" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "CAPITAL" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "CLEAR" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "COMMAND" + +#~ msgid "Cannot create mutex." +#~ msgstr "म्यूटेक्स का निर्माण नहीं किया जा सकता है।" + +#~ msgid "Cannot resume thread %lu" +#~ msgstr "%lu थ्रेड को समान-बिन्दु से पुनः आरम्भ नहीं किया जा सकता है" + +#~ msgid "Cannot suspend thread %lu" +#~ msgstr "%lu थ्रेड को अधर में नहीं छोड़ा जा सकता है" + +#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +#~ msgstr "एक म्यूटेक्स लॉक को नहीं पाया नहीं जा सका" + +#~ msgid "Couldn't release a mutex" +#~ msgstr "एक म्यूटेक्स को छोड़ा नहीं जा सका" + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "DECIMAL" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "DEL" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "DELETE" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "DIVIDE" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "DOWN" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "END" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "ENTER" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ESC" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ESCAPE" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "EXECUTE" + +#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +#~ msgstr "'%s' निर्देश का निष्पादन त्रुटि के साथ असफ़ल रहा: %ul" + +#~ msgid "" +#~ "File '%s' already exists.\n" +#~ "Do you want to replace it?" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' फ़ाइल पहिले से विद्यमान है।\n" +#~ "क्या आप इसे बदलना चाहते है?" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "HELP" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "HOME" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "INS" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "INSERT" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_BEGIN" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_DECIMAL" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_DELETE" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "KP_DIVIDE" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "KP_DOWN" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "KP_ENTER" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "KP_EQUAL" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "KP_HOME" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "KP_INSERT" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "KP_LEFT" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "KP_MULTIPLY" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_NEXT" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "KP_PAGEDOWN" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "KP_PAGEUP" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_PRIOR" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "KP_RIGHT" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_SEPARATOR" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_SPACE" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "KP_SUBTRACT" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "LEFT" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "MENU" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "NUM_LOCK" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "PAGEDOWN" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "PAGEUP" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PAUSE" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "PGDN" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "PGUP" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "PRINT" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "RETURN" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "RIGHT" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "SCROLL_LOCK" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "SELECT" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "SEPARATOR" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "SNAPSHOT" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "SPACE" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "SUBTRACT" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "TAB" + +#~ msgid "Timer creation failed." +#~ msgstr "समयसंचेतक का निर्माण असफ़ल रहा।" + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "UP" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "WINDOWS_LEFT" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "WINDOWS_MENU" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "WINDOWS_RIGHT" + +#~ msgid "Print preview" +#~ msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "१" + +#, fuzzy +#~ msgid "10" +#~ msgstr "१" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "३" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "४" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "५" + +#~ msgid "6" +#~ msgstr "६" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "७" + +#~ msgid "8" +#~ msgstr "८" + +#~ msgid "9" +#~ msgstr "९" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Preview..." +#~ msgstr " पूर्वालोकन" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preview..." +#~ msgstr " पूर्वालोकन" + +#~ msgid "&Save..." +#~ msgstr "सुरक्षित करें (&S)" + +#~ msgid "About " +#~ msgstr "के बारे में" + +#~ msgid "All files (*.*)|*" +#~ msgstr "सभी फ़ाइलें (*.*)|*" + +#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" +#~ msgstr "SciTech MGL का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है!" + +#~ msgid "Cannot initialize display." +#~ msgstr "प्रदर्शन का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है।" + +#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS" +#~ msgstr "थ्रेड को आरम्भ नहीं किया जा सका: टीएलएस लेखन में त्रुटि" + +#~ msgid "Close\tAlt-F4" +#~ msgstr "समाप्त\tAlt-F4" + +#~ msgid "Couldn't create cursor." +#~ msgstr "कर्सर का निर्माण नहीं किया जा सका।" + +#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!" +#~ msgstr "'%s' निर्देशिका विद्यमान नहीं है!" + +#~ msgid "File %s does not exist." +#~ msgstr " %s फ़ाइल विद्यमान नहीं है।" + +#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available." +#~ msgstr "%ix%i-%i विधा उपलब्ध नहीं।" + +#~ msgid "Paper Size" +#~ msgstr "पृष्ट आकार" + +#~ msgid "\t%s: %s\n" +#~ msgstr "\t%s: %s\n" + +#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter" +#~ msgstr "यूनिकोड रूपांन्तरक का निर्माण नहीं किया जा सका" + +#~ msgid "#define %s must be an integer." +#~ msgstr "#परिभाषा %s पूर्ण संख्या होना चाहिए।" + +#~ msgid "%.*f GB" +#~ msgstr "%.*f जीबी" + +#~ msgid "%.*f MB" +#~ msgstr "%.*f मेगाबाइट" + +#~ msgid "%.*f TB" +#~ msgstr "%.*f टीबी" + +#~ msgid "%.*f kB" +#~ msgstr "%.*f किलोबाईट" + +#~ msgid "%s B" +#~ msgstr "%s बाईट" + +#~ msgid "%s not a bitmap resource specification." +#~ msgstr "%s बिट्मैप संसाधन विशिष्टता नहीं हें।" + +#~ msgid "%s not an icon resource specification." +#~ msgstr "%s आइकॉन संसाधन विशिष्टता नहीं हें।" + +#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "%s: संसाधन फ़ाइल वाक्यविन्यास गलत हें।" + +#~ msgid "&Goto..." +#~ msgstr "जाएँ (&G)..." + +#~ msgid "&Open" +#~ msgstr "खोलें (&O)..." + +#~ msgid "&Print" +#~ msgstr "मुद्रण (&P)" + +#~ msgid "<<" +#~ msgstr "<<" + +#~ msgid ">>" +#~ msgstr ">>" + +#~ msgid ">>|" +#~ msgstr ">>।" + +#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" +#~ msgstr "लेखागार में #SYSTEM फ़ाइल समाविष्ट नहीं हें" + +#~ msgid "BIG5" +#~ msgstr "BIG5" + +#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." +#~ msgstr "बिट्मैप संसाधन विशिष्टता '%s' नहीं मिली।" + +#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." +#~ msgstr "'%s' फ़ाइल के आकृति प्रारूप की जाँच नहीं की जा सकती है: फ़ाइल विद्यमान नहीं है।" + +#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." +#~ msgstr "'%s' फ़ाइल से आकॄति को नहीं लाया जा सकता है: फ़ाइल विद्यमान नहीं है।" + +#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." +#~ msgstr "संवाद इकाइयों को बदला नहीं जा सकता है: अज्ञात संवाद।" + +#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" +#~ msgstr "'%s' शब्दसमुच्चय से बदला नहीं जा सकता है!" + +#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." +#~ msgstr "'%s' अज्ञात नियंत्रण के लिए संग्रहक को खोजा नहीं जा सका।" + +#~ msgid "Cannot find font node '%s'." +#~ msgstr "'%s' फ़ॉन्ट नोड को खोजा नहीं जा सका।" + +#~ msgid "Cannot open file '%s'." +#~ msgstr "'%s' फ़ाइल को खोला नहीं जा सकता है।" + +#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." +#~ msgstr "'%s' से दिशा-निर्देशों का पदभंजन नहीं किया जा सकता है।" + +#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'." +#~ msgstr "'%s' से आयामों का पदभंजन नहीं किया जा सकता है।" + +#~ msgid "Cant create the thread event queue" +#~ msgstr "थ्रेड घटना कतार का निर्माण नहीं किया जा सकता है" + +#~ msgid "Click to cancel this window." +#~ msgstr "इस खिड़की को निरस्त करने के लिए क्लिक करें।" + +#~ msgid "Could not unlock mutex" +#~ msgstr "म्यूटेक्स को छोड़ा नहीं जा सका" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window" +#~ msgstr "वर्तमान थ्रेड सूचक को प्राप्त नहीं किया जा सका" + +#~ msgid "Failed to %s dialup connection: %s" +#~ msgstr "%s डायल-अप कनेक्शन के लिए असफ़ल: %s" + +#~ msgid "Failed to get clipboard data." +#~ msgstr "क्लिपबोर्ड डाटा को प्राप्त करने में असफ़ल।" + +#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" +#~ msgstr "'%s' साझा लायबरी को लोड करने में असफ़ल त्रुटि '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to register OpenGL window class." +#~ msgstr "ओपनजीएल का आरम्भीकरण करने में असफ़ल।" + +#~ msgid "Fatal error" +#~ msgstr "घातक त्रुटि" + +#~ msgid "Fatal error: " +#~ msgstr "घातक त्रुटि: " + +#~ msgid "Found " +#~ msgstr "मिली" + +#~ msgid "GB-2312" +#~ msgstr "GB-2312" + +#~ msgid "Goto Page" +#~ msgstr "पृष्ट पर जाएँ" + +#~ msgid "I64" +#~ msgstr "I64" + +#~ msgid "Icon resource specification %s not found." +#~ msgstr "आइकॉन संसाधन विशिष्टता '%s' नहीं मिली।" + +#~ msgid "Ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "संसाधन फ़ाइल वाक्यविन्यास गलत हें।" + +#~ msgid "Inserts the chosen symbol." +#~ msgstr "चुना हुआ चिह्न डाल दे।" + +#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +#~ msgstr "आंतरिक त्रुटि, अवैध wxCustomTypeInfo" + +#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." +#~ msgstr "अवैध एक्सआरसी स्रोत-साधन '%s': रूट नोड 'resource' नहीं रखता है।" + +#~ msgid "Long Conversions not supported" +#~ msgstr "लंबे रूपान्तरण समर्थित नहीं है" + +#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" +#~ msgstr "एक्सएमएल नोड'%s', वर्ग '%s' के लिए कोई हैन्डलर नहीं मिला!" + +#~ msgid "No image handler for type %ld defined." +#~ msgstr "%ld प्रकार के लिए कोई आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।" + +#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." +#~ msgstr "'%s' विकल्प को एक वैल्यू की आवश्यकता है, '=' की आशा की जाती है।" + +#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +#~ msgstr "SetObjectName को एक पहिले से पंजीकॄत ऑबजेक्ट को दिया जा रहा है" + +#~ msgid "Program aborted." +#~ msgstr "कार्यक्रम निरस्त हो गया।" + +#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" +#~ msgstr "संदर्भित ऑबजेक्ट नोड ref=\"%s\" के साथ नहीं मिला!" + +#~ msgid "Resource files must have same version number!" +#~ msgstr "स्रोतसाधन फ़ाइल को समान संस्मरण संख्या वाला होना चाहिए!" + +#~ msgid "SHIFT-JIS" +#~ msgstr "SHIFT-JIS" + +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "एक फ़ाइल का चयन करें" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "सभी का चयन" + +#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving." +#~ msgstr "क्षमा करें, इस फ़ाइल को सुरक्षित करने के लिए खोला नहीं जा सका।" + +#~ msgid "Sorry, could not save this file." +#~ msgstr "क्षमा करें, इस फ़ाइल को सुरक्षित नहीं किया जा सका।" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and " +#~ "wxGTK" +#~ msgstr "क्षमा करें, डॉकीन सिर्फ wxMSW, wxMac और wxGTK के लिए समर्थित हें।" + +#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +#~ msgstr "क्षमा करें, मुद्रण पूर्वालोकन को एक प्रिंटर को संसाधित करने की आवश्यकता है।" + +#~ msgid "Status: " +#~ msgstr "अवस्था:" + +#~ msgid "" +#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +#~ msgstr "" +#~ "स्ट्रीमिंग डेलीगेटों को पहिले से धाराप्रवाहित ऑबजेक्टों के लिए अभी समर्थन प्राप्त नहीं है" + +#~ msgid "String conversions not supported" +#~ msgstr "श्रेणीयों का रूपांतरण समर्थित नहीं है" + +#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' उपवर्ग '%s' स्रोत संसाधन के लिए नहीं मिला, उपवर्गीकरण नहीं किया जा रहा है!" + +#~ msgid "TIFF library error." +#~ msgstr "टीआईएफ़एफ़ लेखागार त्रुटि।" + +#~ msgid "TIFF library warning." +#~ msgstr "टीआईएफ़एफ़ लेखागार चेतावनी।" + +#~ msgid "" +#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n" +#~ "It has been removed from the most recently used files list." +#~ msgstr "" +#~ "'%s' फ़ाइल को खोला नहीं जा सका।\n" +#~ "इसे हाल ही में उपयोग में लायी गयी हुई फ़ाइलों की सूची में से हटा दिया गया है।" + +#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" +#~ msgstr "इस पथ '%s' में बहुत सारे \"..\" सम्मिलित है!" + +#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" +#~ msgstr "एक रिक्त होस्टनाम को बूझने का प्रयास किया जा रहा है: छोड़ रहा हूँ" + +#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource." +#~ msgstr "अनपेक्षित फ़ाइल अंत, संसाधन पदच्छेदन के समय" + +#~ msgid "Unknown style flag " +#~ msgstr "अज्ञात शैली ध्वज " + +#~ msgid "Version %s" +#~ msgstr "संस्मरण %s" + +#~ msgid "Video Output" +#~ msgstr "विडियो आउटपुट" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "चेतावनी" + +#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." +#~ msgstr "चेतावनी: खाली स्टैक से एचटीएमएल टैग हैन्डलर को हटाने का प्रयास ।" + +#~ msgid "Windows 2000 (build %lu" +#~ msgstr "विण्डो २000 (निर्माण %lu" + +#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" +#~ msgstr "एक्सआरसी स्रोत संसाधन '%s' (वर्ग '%s') नहीं मिला!" + +#, fuzzy +#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." +#~ msgstr "एक्सआरसी स्रोत संसाधन: '%s' से बिट्मैप का निर्माण किया जा सका।" + +#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." +#~ msgstr "एक्सआरसी स्रोत संसाधन: '%s' से बिट्मैप का निर्माण किया जा सका।" + +#~ msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." +#~ msgstr "एक्सआरसी स्रोतसाधन: गलत रंग विशिष्टता '%s' गुणधर्म '%s' के लिए।" + +#~ msgid "[EMPTY]" +#~ msgstr "[रिक्त]" + +#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found." +#~ msgstr "'%s' डोमेन के लिए सूचीपत्र फ़ाइल नहीं मिली।" + +#~ msgid "delegate has no type info" +#~ msgstr "डेलीगेट के पास कोई प्रकार सूचना नहीं है" + +#~ msgid "encoding %i" +#~ msgstr "encoding %i" + +#~ msgid "establish" +#~ msgstr "स्थापित" + +#~ msgid "initiate" +#~ msgstr "शुरू करें" + +#~ msgid "invalid eof() return value." +#~ msgstr "eof() की रीटर्न वैल्यू अवैध।" + +#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." +#~ msgstr "'%s' सूचीपत्र के लिए '%s' पथ में देखा जा रहा है।" + +#~ msgid "unknown line terminator" +#~ msgstr "अज्ञात पंक्ति टर्मिनेटर" + +#~ msgid "writing" +#~ msgstr "लिखा जा रहा है" + +#~ msgid "wxRichTextBulletsPage" +#~ msgstr "wxRichTextBulletsPage" + +#~ msgid "wxRichTextFontPage" +#~ msgstr "wxRichTextFontPage" + +#~ msgid "wxRichTextListStylePage" +#~ msgstr "wxRichTextListStylePage" + +#~ msgid "wxRichTextStylePage" +#~ msgstr "wxRichTextStylePage" + +#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." +#~ msgstr "wxSocket: ReadMsg में अवैध हस्ताक्षर।" + +#~ msgid "wxSocket: unknown event!." +#~ msgstr "wxSocket: अज्ञात घटना!" + +#~ msgid "|<<" +#~ msgstr "।<<" + +#, fuzzy +#~ msgid "Help : %s" +#~ msgstr "सहायता: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search!" +#~ msgstr "खोजें" + +#~ msgid "." +#~ msgstr "." + +#~ msgid "Cannot open URL '%s'" +#~ msgstr "'%s' यूआरएल को नहीं खोला जा सका" + +#~ msgid "Error " +#~ msgstr "त्रुटि " + +#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome." +#~ msgstr "%s/.gnome निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।" + +#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info." +#~ msgstr "%s/mime-info निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।" + +#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." +#~ msgstr "मेलकैप फ़ाइल %s, लाइन %d: अधूरी प्रविष्टी पर ध्यान नहीं दिया गया।" + +#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." +#~ msgstr "माइम.टाइप्स फ़ाइल %s, लाइन %d: असमाप्त क्वोट श्रेणी।" + +#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." +#~ msgstr "%s फ़ाइल में %d पंक्ति पर अज्ञात प्रविष्टी: '%s'।" + +#~ msgid "bold " +#~ msgstr "गहरा " + +#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" +#~ msgstr "कन्सोल ऐप्लीकेशनो में जीयूआई प्लग-इनों के नाम के लिए पूछा नहीं जा सकता है" + +#~ msgid "light " +#~ msgstr "हल्का " + +#~ msgid "underlined " +#~ msgstr "रेखांकित " + +#, fuzzy +#~ msgid "unsupported zip archive" +#~ msgstr "जीज़िप शीर्ष में असमर्थित ध्वज" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to get stack backtrace:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "आईएसपी नामों को प्राप्त करने में असफ़ल: %s" + +#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." +#~ msgstr "" +#~ "ग्रे आस्की पीएनएम आकृति का लोड किया जाना अभी तक क्रियान्वित नहीं किया गया है।" + +#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." +#~ msgstr "ग्रे रॉ पीएनएम आकृति का लोड किया जाना अभी तक क्रियान्वित नहीं किया गया है।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot wait on thread to exit." +#~ msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है" + +#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" +#~ msgstr "'%s' रिच ऐडिट डीएलएल को नहीं लोड किया जा सका" + +#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!" +#~ msgstr "ज़िप हैन्डलर वर्तमान में सिर्फ़ स्थानीय फ़ाइलों को ही समर्थित करता है!" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled." +#~ msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर खोज नहीं की जा सकती है" + +#~ msgid "More..." +#~ msgstr "और अधिक..." + +#~ msgid "Setup" +#~ msgstr "स्थापना" + +#~ msgid "/#SYSTEM" +#~ msgstr "/#SYSTEM" + +#~ msgid "Backward" +#~ msgstr "पीछे की ओर" + +#~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " +#~ msgstr "GetUnusedColour:: आकॄति में कोई बिनाउपयोग का रंग नहीं " + +#~ msgid "" +#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." +#~ msgstr "" +#~ "सूची नियंत्रण खिड़की का निर्माण नहीं किया जा सकता है, जाँच करें कि comctl32.dll " +#~ "संसाधित है।" + +#~ msgid "Can't delete value of key '%s'" +#~ msgstr "'%s' कुँजी के मूल्य को हटाया नहीं जा सकता है" + +#~ msgid "gmtime() failed" +#~ msgstr "gmtime() असफ़ल रहा" + +#~ msgid "mktime() failed" +#~ msgstr "mktime() असफ़ल रहा" + +#~ msgid "Invalid display mode । '%s'." +#~ msgstr "अवैध अवलोकन विधा । '%s' ।" |