Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/prusa3d/PrusaSlicer.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'resources/localization/it/Slic3rPE_it.po')
-rw-r--r--resources/localization/it/Slic3rPE_it.po1024
1 files changed, 953 insertions, 71 deletions
diff --git a/resources/localization/it/Slic3rPE_it.po b/resources/localization/it/Slic3rPE_it.po
index 94b8bef80..173881268 100644
--- a/resources/localization/it/Slic3rPE_it.po
+++ b/resources/localization/it/Slic3rPE_it.po
@@ -89,6 +89,7 @@ msgstr ""
msgid " - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/slic3r/releases"
msgstr " - Ricorda di controllare gli aggiornamenti su http://github.com/prusa3d/slic3r/releases"
+# Used in this context: _("Save ") + title + _(" as:")
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1751
msgid " as:"
msgstr " come:"
@@ -102,6 +103,7 @@ msgstr " alla velocità del filamento di %3.2f mm/s."
msgid " Browse "
msgstr " Naviga "
+# Context: L('Save ') . ($params{export_svg} ? L('SVG') : L('G-code')) . L(' file as:'), e.g. "Save G-Code file as:"
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:514
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1645
msgid " file as:"
@@ -184,13 +186,18 @@ msgstr "%d linee: %.2lf mm"
msgid "%d presets successfully imported."
msgstr "%d preset importati correttamente."
+#: xs/src/slic3r/GUI/Field.cpp:102
+#, c-format
+msgid "%s doesn't support percentage"
+msgstr "%s non supporta la percentuale"
+
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:408
msgid "&About Slic3r"
msgstr "&Su Slic3r"
-#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:380
-msgid "&Configuration "
-msgstr "&Configurazione "
+#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:466
+msgid "&Configuration"
+msgstr "&Configurazione"
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:263
msgid "&Export Config Bundle…"
@@ -204,6 +211,10 @@ msgstr "&Esporta Configurazione… \tCtrl+E"
msgid "&File"
msgstr "&File"
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:791
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Completa"
+
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:426
msgid "&Help"
msgstr "&Aiuto"
@@ -214,11 +225,7 @@ msgstr "&Carica Gruppo di Configurazioni…"
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:254
msgid "&Load Config…\tCtrl+L"
-msgstr "&Carica Configurazione…\tCtrl+L"
-
-#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:339
-msgid "&Localization"
-msgstr "&Localizazione"
+msgstr "&Carica Configurazione… \tCtrl+L"
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:420
msgid "&Object"
@@ -234,7 +241,7 @@ msgstr "&Chiudi"
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:280
msgid "&Repeat Last Quick Slice\tCtrl+Shift+U"
-msgstr "&Ripeti l'ultimo Slice Rapido\tCtrl+Shift+U"
+msgstr "&Ripeti l'ultimo Slice Rapido \tCtrl+Shift+U"
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:422
msgid "&View"
@@ -246,7 +253,7 @@ msgstr "&Finestra"
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:291
msgid "(&Re)Slice Now\tCtrl+S"
-msgstr "(&Re)Slice Ora\tCtrl+S"
+msgstr "(&Re)Slice Ora \tCtrl+S"
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:994
msgid "(minimum)"
@@ -256,10 +263,6 @@ msgstr "(minimo)"
msgid ") not found."
msgstr ") non trovato."
-#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:215
-msgid "). Check hostname and OctoPrint version (at least 1.1.0 is required)."
-msgstr "). Verifica l'hostname e la versione di OctoPrint ( ver. 1.1.0 o successive)."
-
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:749
msgid ". Discard changes and continue anyway?"
msgstr ". Scartare le modifiche e continuare comunque?"
@@ -293,6 +296,18 @@ msgstr "45° senso orario"
msgid "A boolean expression using the configuration values of an active printer profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active printer profile."
msgstr "Un'espressione booleana che usa i valori di configurazione di un profilo stampante attivo. Se questa espressione produce un risultato vero, questo profilo si considera compatibile con il profilo stampante attivo."
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:480
+msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
+msgstr "Una regola generale è da 160 a 230°C per il PLA, e da 215 a 250°C per l'ABS."
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:494
+msgid "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have no heated bed."
+msgstr "Una regola generale è 60°C per il PLA e 110°C per l'ABS. Lascia a zero se non hai un piano riscaldato."
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:32
+msgid "About Slic3r"
+msgstr "Riguardo Slic3r"
+
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1099
msgid "Above Z"
msgstr "Sopra Z"
@@ -301,6 +316,14 @@ msgstr "Sopra Z"
msgid "Acceleration control (advanced)"
msgstr "Controllo Accelerazione (avanzato)"
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:70
+msgid "Activate"
+msgstr "Attiva"
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:36
+msgid "Active: "
+msgstr "Attivo: "
+
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1566
msgid "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes the support more reliable, but also more difficult to remove."
msgstr "Aggiunge un contorno (una singola linea di perimetro) attorno alla base del supporto. Questo rende il supporto più affidabile, ma anche più difficile da rimuovere."
@@ -314,6 +337,18 @@ msgstr "Aggiunge più perimetri quando necessario per evitare spazi tra i perime
msgid "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers)."
msgstr "Aggiunge un riempimento solido vicino le superfici inclinate per garantire lo spessore verticale (layer solidi superiore + inferiore)"
+#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:754
+msgid "Additional information:"
+msgstr "Informazioni aggiuntive:"
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:288
+msgid "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before an update is applied."
+msgstr "Inoltre una copia di backup dei preset viene creata prima di applicare un aggiornamento."
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:66
+msgid "Address"
+msgstr "Indirizzo"
+
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:177
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:195
msgid "Add…"
@@ -367,6 +402,10 @@ msgstr "File AMF esportato a "
msgid "Another export job is currently running."
msgstr "Un altro processo di esportazione è in corso."
+#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:749
+msgid "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one. "
+msgstr "Qualunque modifica dovrebbe essere salvata come un nuovo preset ereditato da questo. "
+
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:901
msgid "API Key"
msgstr "API Key"
@@ -403,12 +442,16 @@ msgstr "Attorno l'asse Z…"
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:180
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:198
msgid "Arrange"
-msgstr "Organizza"
+msgstr "Ordina"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:224
msgid "Array of language names and identifiers should have the same size."
msgstr "Gli array dei nomi di lingua e gli identificatori dovrebbero avere la stessa dimensione."
+#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:688
+msgid "Attempt to free unreferenced scalar"
+msgstr "Tentativo di liberare lo scalare senza riferimenti"
+
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:332
msgid "Attention!"
msgstr "Attenzione!"
@@ -422,6 +465,10 @@ msgstr "Auto-centra le parti"
msgid "Auto-repaired (%d errors)"
msgstr "Auto-riparati (%d errori)"
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:264
+msgid "Automatic updates"
+msgstr "Aggiornamenti automatici"
+
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:294
msgid "Automatically repair an STL file"
msgstr "Ripara automaticamente un file STL"
@@ -434,6 +481,30 @@ msgstr "Autovelocità (avanzato)"
msgid "Avoid crossing perimeters"
msgstr "Evita incrocio perimetri"
+#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2491
+msgid ""
+"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n"
+"Click to reset all settings for the current option group to the last saved preset."
+msgstr ""
+"Icona FRECCIA INDIETRO indica che le impostazioni sono state cambiate e non sono uguali all'ultimo preset salvato per il seguente gruppo di opzioni.\n"
+"Clicca per resettare all'ultimo preset salvato tutte le impostazioni per il seguente gruppo di opzioni."
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2505
+msgid ""
+"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the last saved preset.\n"
+"Click to reset current value to the last saved preset."
+msgstr ""
+"La FRECCIA ALL'INDIETRO indica che il valore è stato cambiato e non è uguale all'ultimo preset salvato.\n"
+"Cliccare per resettare il valore corrente all'ultimo preset salvato."
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2455
+msgid ""
+"BACK ARROW;indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n"
+"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group to the last saved preset."
+msgstr ""
+"FRECCIA INDIETRO; indica che le impostazioni sono state modificate e non sono uguali all'ultimo preset salvato per l'attuale gruppo opzioni.\n"
+"Clicca l'icona FRECCIA INDIETRO per resettare all'ultimo preset salvato tutte le impostazioni per il seguente gruppo di opzioni"
+
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:43
msgid "Background processing"
msgstr "Lavorazione in background"
@@ -451,6 +522,10 @@ msgstr "Forma Letto"
msgid "Bed shape"
msgstr "Forma letto"
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:395
+msgid "Bed Shape and Size"
+msgstr "Forma e dimensioni del piano"
+
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:42
msgid "Bed temperature"
msgstr "Temperatura letto"
@@ -459,11 +534,19 @@ msgstr "Temperatura letto"
msgid "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output."
msgstr "Temperatura per i layer dopo il primo. Imposta questo a zero per disattivare i comandi di controllo della temperatura del letto in output."
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:497
+msgid "Bed Temperature:"
+msgstr "Temperatura letto:"
+
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1132
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:48
msgid "Before layer change G-code"
msgstr "Prima del G-code di cambio di strato"
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:19
+msgid "Before roll back"
+msgstr "Prima di tornare indietro"
+
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1108
msgid "Below Z"
msgstr "Sotto Z"
@@ -530,14 +613,34 @@ msgstr "Brim"
msgid "Brim width"
msgstr "Larghezza brim"
+#: xs/src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:13
+msgid "Buttons And Text Colors Description"
+msgstr "Descrizione colori testo e pulsanti"
+
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:218
msgid "by the print profile maximum"
msgstr "secondo il massimo del profilo di stampa"
+#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2124
+msgid "Cannot overwrite a system profile."
+msgstr "Impossibile sovrascrivere un profilo di sistema."
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2128
+msgid "Cannot overwrite an external profile."
+msgstr "Impossibile sovrascrivere un profilo esterno."
+
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:962
msgid "Capabilities"
msgstr "Capacità"
+#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:403
+msgid "Capture a configuration snapshot"
+msgstr "Cattura un'istantanea della configurazione"
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1597
+msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
+msgstr "File di certificato (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
+
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:325
msgid "Change Application Language"
msgstr "Cambia Lingua Applicazione"
@@ -546,6 +649,18 @@ msgstr "Cambia Lingua Applicazione"
msgid "Change the number of copies of the selected object"
msgstr "Cambia il numero di copie dell'oggetto selezionato"
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:272 xs/src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:59
+msgid "Check for application updates"
+msgstr "Verifica la presenza di aggiornamenti"
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:404
+msgid "Check for configuration updates"
+msgstr "Controlla la disponibilità di aggiornamenti di configurazione"
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:404
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Controlla la disponibilità di aggiornamenti"
+
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:298
msgid "Choose a file to import bed shape from (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr "Scegli un file per importare la forma del piano da (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
@@ -558,6 +673,10 @@ msgstr "Scegli un file da processare (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr "Scegli uno o più file (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:360
+msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
+msgstr "Scegliete il firmware usato dalla vostra stampante."
+
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:62
msgid "Circular"
msgstr "Circolare"
@@ -593,10 +712,31 @@ msgstr "Condizioni di stampante compatibile"
msgid "Complete individual objects"
msgstr "Completa oggetti individuali"
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:846
+msgid "Configuration Assistant"
+msgstr "Assistente configurazione"
+
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:884
msgid "Configuration notes"
msgstr "Note di configurazione"
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:96 xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:402
+msgid "Configuration Snapshots"
+msgstr "Istantanee di Configurazione"
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:69
+#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:161
+msgid "Configuration update"
+msgstr "Aggiornamento di configurazione"
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:69
+msgid "Configuration update is available"
+msgstr "Aggiornamento di configurazione disponibile"
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:844
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Wizard di configurazione"
+
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1020
msgid "Connection failed."
msgstr "Connessione fallita."
@@ -625,6 +765,14 @@ msgstr "Raffreddamento"
msgid "Cooling thresholds"
msgstr "Soglia di raffreddamento"
+#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:178
+msgid "Cooling tube length"
+msgstr "Lunghezza del tubo di raffreddamento"
+
+#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:170
+msgid "Cooling tube position"
+msgstr "Posizione tubo di raffreddamento"
+
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:221
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:900
msgid "Copies"
@@ -635,10 +783,22 @@ msgstr "Copie"
msgid "Cost"
msgstr "Costo"
+#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1571
+msgid "Could not connect to OctoPrint"
+msgstr "Non è possibile connettere ad OctoPrint"
+
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1465
msgid "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
msgstr "Copri lo strato di contatto superiore del supporto con anelli. Disattivato per impostazione predefinita."
+#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:743
+msgid "Current preset is inherited from "
+msgstr "Il preset corrente è ereditato da "
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:41
+msgid "Current version:"
+msgstr "Versione corrente:"
+
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:71
#: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:150
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:92
@@ -650,6 +810,10 @@ msgstr "Personalizzato"
msgid "Custom G-code"
msgstr "G-code personalizzato"
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:240
+msgid "Custom setup"
+msgstr "Setup personalizzato"
+
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:189
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:205
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2102
@@ -681,6 +845,42 @@ msgstr "Angolo base predefinito per l'orientamento del riempimento. Su questo ve
msgid "Default extrusion width"
msgstr "Larghezza estrusione predefinita"
+#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:767
+msgid "default filament profile"
+msgstr "profilo filamento predefinito"
+
+#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:196
+msgid "Default filament profile"
+msgstr "Profilo filamento predefinito"
+
+#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:197
+msgid "Default filament profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this filament profile will be activated."
+msgstr "Profilo filamento di default associato al profilo stampante corrente. Alla selezione del profilo stampante corrente, questo profilo filamento verrà attivato."
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2287 xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2373
+msgid "Default presets"
+msgstr "Preset predefiniti"
+
+#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:202
+msgid "Default print profile"
+msgstr "Profilo di stampa predefinito"
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:764
+msgid "default print profile"
+msgstr "profilo di stampa predefinito"
+
+#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:203
+msgid "Default print profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this print profile will be activated."
+msgstr "Profilo di stampa di default associato al profilo stampante corrente. Alla selezione del profilo stampante corrente, questo profilo di stampa verrà attivato."
+
+#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1849
+msgid "degrees"
+msgstr "gradi"
+
+#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:476
+msgid "Delay after unloading"
+msgstr "Ritardo dopo lo scarico"
+
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1582
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:178
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:196
@@ -715,10 +915,6 @@ msgstr "Densità del riempimento interno, espresso nell'intervallo 0% - 100%."
msgid "Dependencies"
msgstr "Dipendenze"
-#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1724
-msgid "Depth of a wipe color per color change. For N colors, there will be maximum (N-1) tool switches performed, therefore the total depth of the wipe tower will be (N-1) times this value."
-msgstr "Profondità di spurgo colore per ogni cambio colore. Per N colori, avverranno massimo (N-1) cambi di arnese, quindi la profondità totale della torre di spurgo sarà (N-1) volte questo valore."
-
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1142
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1143
msgid "Deretraction Speed"
@@ -736,10 +932,6 @@ msgstr "Rileva pareti a spessore singolo (parti in cui non entrano due estrusion
msgid "Detect thin walls"
msgstr "Rileva perimetri sottili"
-#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:192
-msgid "Device Browser"
-msgstr "Browser dispositivi"
-
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:66
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:431
msgid "Diameter"
@@ -785,14 +977,30 @@ msgstr "Distanza dall'oggetto"
msgid "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the rectangle."
msgstr "Distanza della coordinata 0,0 del G-code dall'angolo frontale sinistro del rettangolo."
+#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:171
+msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip "
+msgstr "Distanza del centro del tubo di raffreddamento dalla punta dell'estrusore "
+
+#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1032
+msgid "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked when unloaded. This should match the value in printer firmware. "
+msgstr "Distanza della punta dell'estrusore dalla posizione dove il filamento viene posto mentre viene scaricato. Dovrebbe essere uguale al valore nel firmware della stampante. "
+
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:199
msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
msgstr "Distanza usata per la funzione disposizione automatica del piatto."
+#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:51
+msgid "Don't notify about new releases any more"
+msgstr "Non notificare più i nuovi rilasci"
+
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:190
msgid "Don't support bridges"
msgstr "Non supportare i bridge"
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:17
+msgid "Downgrade"
+msgstr "Downgrade"
+
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\2D.pm:132
msgid "Drag your objects here"
msgstr "Trascina qui i tuoi oggetti"
@@ -846,6 +1054,18 @@ msgstr "Applica il supporto per i primi n layer"
msgid "Ensure vertical shell thickness"
msgstr "Mantieni spessore guscio verticale"
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:493
+msgid "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your heated bed."
+msgstr "Inserisci la temperatura del piano necessaria per far attaccare il filamento al piano riscaldato."
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:441
+msgid "Enter the diameter of your filament."
+msgstr "Inserite il diametro del vostro filamento."
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:428
+msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
+msgstr "Inserisci il diametro dell'ugello dell'estrusore della stampante."
+
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1056
msgid "Enter the new max size for the selected object:"
msgstr "Inserisci la nuova dimensione massima per l'oggetto selezionato:"
@@ -869,6 +1089,10 @@ msgstr "Inserisci l'angolo di rotazione:"
msgid "Enter the scale % for the selected object:"
msgstr "Inserisci il fattore di scala % per l'oggetto selezionato:"
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:479
+msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
+msgstr "Inserisci la temperatura necessaria per estrudere il filamento."
+
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:477
msgid "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical information."
msgstr "Inserisci qui il costo del filamento per kg. E' solo un'informazione statistica."
@@ -895,9 +1119,9 @@ msgstr "Errore nell'esportazione del file 3MF "
msgid "Error exporting AMF file "
msgstr "Errore nell'esportazione del file AMF "
-#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1526
-msgid "Error while uploading to the OctoPrint server: "
-msgstr "Errore nel caricamento sul server OctoPrint: "
+#: xs/src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:47
+msgid "Error while uploading to the OctoPrint server"
+msgstr "Errore durante il caricamento sul server OctoPrint"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:315
msgid "Error! "
@@ -907,6 +1131,10 @@ msgstr "Errore! "
msgid "Estimated printing time"
msgstr "Tempo di stampa stimato"
+#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:885
+msgid "Everywhere"
+msgstr "Ovunque"
+
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:44
#, c-format
msgid "except for the first %d layers"
@@ -916,6 +1144,10 @@ msgstr "ad eccezione dei primi %d layers"
msgid "except for the first layer"
msgstr "ad eccezione del primo layer"
+#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:141
+msgid "Exit Slic3r"
+msgstr "Esci da Slic3r"
+
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:192
msgid "Experimental option for preventing support material from being generated under bridged areas."
msgstr "Opzione sperimentale per prevenire la formazione di supporti sotto i bridge."
@@ -976,6 +1208,10 @@ msgstr "Esporta piano come AMF..."
msgid "Export plate as STL..."
msgstr "Esporta piano come STL..."
+#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:950
+msgid "Export print config"
+msgstr "Esporta configurazione di stampa"
+
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:240
msgid "Export STL…"
msgstr "Esporta STL…"
@@ -1023,6 +1259,14 @@ msgstr "Estrusore"
msgid "Extruder %d"
msgstr "Estrusore %d"
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:463
+msgid "Extruder and Bed Temperatures"
+msgstr "Temperature dell'estrusore e del piano"
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:224
+msgid "Extruder changed to"
+msgstr "Cambia estrusore a"
+
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:479
msgid "Extruder clearance (mm)"
msgstr "Spazio libero per l'estrusore (mm)"
@@ -1062,6 +1306,10 @@ msgstr "Asse estrusore"
msgid "Extrusion multiplier"
msgstr "Moltiplicatore estrusione"
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:483
+msgid "Extrusion Temperature:"
+msgstr "Temperatura di estrusione:"
+
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:453
msgid "Extrusion width"
msgstr "Larghezza estrusione"
@@ -1113,10 +1361,22 @@ msgstr "Meno"
msgid "Filament"
msgstr "Filamento"
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:412
+msgid "Filament and Nozzle Diameters"
+msgstr "Diametro filamento e ugello"
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:445
+msgid "Filament Diameter:"
+msgstr "Diametro del filamento:"
+
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:412
msgid "Filament notes"
msgstr "Note filamento"
+#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1031
+msgid "Filament parking position"
+msgstr "Posizione di parking del filamento"
+
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:832
msgid "Filament properties"
msgstr "Proprietà filamento"
@@ -1129,6 +1389,10 @@ msgstr "Impostazioni Filamento"
msgid "Filament type"
msgstr "Tipo filamento"
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:44
+msgid "filaments"
+msgstr "filamenti"
+
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1445
msgid "File added to print queue"
msgstr "File aggiunto alla coda di stampa"
@@ -1157,6 +1421,10 @@ msgstr "Schema per riempimento comune a bassa densità."
msgid "Fill pattern for top/bottom infill. This only affects the external visible layer, and not its adjacent solid shells."
msgstr "Pattern di riempimento per il fondo o la cima. Questo influenza solo lo strato visibile esterno e non i perimetri adiacenti."
+#: xs/src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:194
+msgid "Finished"
+msgstr "Finito"
+
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1110
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
@@ -1165,6 +1433,10 @@ msgstr "Firmware"
msgid "Firmware Retraction"
msgstr "Retrazione Firmware"
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:356
+msgid "Firmware Type"
+msgstr "Tipo Firmware"
+
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:573
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:582
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:591
@@ -1188,6 +1460,10 @@ msgstr "Volumetrica primo strato"
msgid "Flow"
msgstr "Flusso"
+#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:181
+msgid "For more information please visit our wiki page:"
+msgstr "Per maggiori informazioni visita la nostra pagina wiki:"
+
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:599
msgid ""
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
@@ -1207,6 +1483,10 @@ msgstr "Forza riempimento solido per le regioni con un'area inferiore al limite
msgid "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material."
msgstr "Forza la generazione di perimetri solidi tra volumi o materiali adiacenti. Utile per stampe multi estrusore con materiali traslucidi o supporti solubili manuali."
+#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:260
+msgid "From"
+msgstr "Da"
+
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:371
msgid "Front"
msgstr "Frontale"
@@ -1223,10 +1503,6 @@ msgstr "G-code"
msgid "G-code file exported to "
msgstr "G-code esportato a "
-#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1524
-msgid "G-code file successfully uploaded to the OctoPrint server"
-msgstr "G-code caricato correttamente sul server OctoPrint"
-
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:652
msgid "G-code flavor"
msgstr "Tipologia di G-code"
@@ -1258,9 +1534,9 @@ msgstr "Genera materiale di supporto"
msgid "Generate support material for the specified number of layers counting from bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
msgstr "Genera materiale di supporto per il numero di layer specificati partendo dal basso, a prescindere che sia abilitato il materiale di supporto normale o meno, e indipendentemente dall'angolo limite. Questo è utile per ottenere più adesione negli oggetti con un appoggio sul piano molto sottile o fragile."
-#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:498
-msgid "GLUquadricObjPtr | Attempt to free unreferenced scalar"
-msgstr "GLUquadricObjPtr | Tentativo di liberare lo scalare senza riferimenti"
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:442
+msgid "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the average."
+msgstr "E' necessaria una buona precisione, quindi utilizza un calibro ed effettua diverse misurazioni lungo il filamento, quindi calcola la media."
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:583
msgid "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output."
@@ -1279,6 +1555,16 @@ msgstr "Altezza (mm)"
msgid "Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt as a shield against drafts."
msgstr "Altezza dello skirt espresso in layer. Imposta un valore alto per utilizzare lo skirt come scudo contro le scolature."
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Hello, welcome to Slic3r Prusa Edition! This %s helps you with the initial configuration; just a few settings and you will be ready to print."
+msgstr "Ciao, benvenuto su Slic3r Prusa Edition! Questo %s ti aiuterà con la configurazione iniziale; giusto un paio di impostazioni e sarai pronto a stampare."
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Here you can adjust required purging volume (mm%s) for any given pair of tools."
+msgstr "Qui è possibile regolare il volume di spurgo (mm %s) per qualunque paio di utensili."
+
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:329
msgid "Horizontal shells"
msgstr "Gusci orizzontali"
@@ -1287,13 +1573,31 @@ msgstr "Gusci orizzontali"
msgid "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the first layer."
msgstr "Larghezza orizzontale del brim che sarà stampata attorno ad ogni oggetto nel primo layer."
-#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:908
-msgid "Host or IP"
-msgstr "Host o IP"
+#: xs/src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:67
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hostname"
+
+#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:991
+msgid "Hostname, IP or URL"
+msgstr "Hostname, IP o URL"
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:113
+msgid ""
+"Hover the cursor over buttons to find more information \n"
+"or click this button."
+msgstr "Scorri il cursore sui bottoni per ottenere maggiori informazioni o clicca su questo bottone."
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1612
+msgid "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed certificate."
+msgstr "File HTTPS CA opzionale. E' necessario solo se si intende usare un HTTPS con certificato autofirmato."
-#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:214
-msgid "I wasn't able to connect to OctoPrint ("
-msgstr "Non posso connettermi ad OctoPrint ("
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:275 xs/src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:61
+msgid "If enabled, Slic3r checks for new versions of Slic3r PE online. When a new version becomes available a notification is displayed at the next application startup (never during program usage). This is only a notification mechanisms, no automatic installation is done."
+msgstr "Se attivato, Slic3r verifica la presenza di una nuova versione di Slic3r PE online. Quando una nuova versione diviene disponibile, viene mostrata una notifica al successivo avvio dell'applicazione (mai durante l'uso del programma). Questo è solo un meccanismo di notifica, non viene effettuato nessun aggiornamento automatico."
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:282 xs/src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:69
+msgid "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the background. These updates are downloaded into a separate temporary location. When a new preset version becomes available it is offered at application startup."
+msgstr "Se abilitato, Slic3r scarica gli aggiornamenti dei preset inclusi in background. Questi aggiornamenti sono scaricati in una posizione temporanea. Quando una nuova versione dei preset diventa disponibile, viene offerta all'avvio."
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:26
#, c-format
@@ -1357,6 +1661,14 @@ msgstr "Se il firmware non gestisce lo spostamento dell'estrusore, è necessari
msgid "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it unchecked. Most firmwares use absolute values."
msgstr "Se il firmware richiede valori E relativi, selezionalo, altrimenti lascialo non selezionato. Molti firmware utilizzano valori assoluti."
+#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:125
+msgid "Incompatible bundles:"
+msgstr "Gruppi incompatibili:"
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:67
+msgid "Incompatible with this Slic3r"
+msgstr "Incompatibile con questo Slic3r"
+
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2024
msgid "Increase copies"
msgstr "Aumenta copie"
@@ -1399,6 +1711,18 @@ msgstr "Sovrapposizione riempimento/perimetri"
msgid "Info"
msgstr "Info"
+#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:819
+msgid "Inherits profile"
+msgstr "Eredita profilo"
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/Field.cpp:111
+msgid "Input value is out of range"
+msgstr "Valore input fuori portata"
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:402
+msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
+msgstr "Ispeziona / attiva istantanee di configurazione"
+
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1479
msgid "Interface layers"
msgstr "Layer interfaccia"
@@ -1420,6 +1744,10 @@ msgstr "Gusci interfaccia"
msgid "Internal infill"
msgstr "Riempimento interno"
+#: xs/src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:120
+msgid "Invalid API key"
+msgstr "Chiave API non valida"
+
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:950
msgid "Invalid rotation angle entered"
msgstr "Inserito angolo di rotazione non valido"
@@ -1439,6 +1767,18 @@ msgstr "Iso"
msgid "Iso View"
msgstr "Vista isometrica"
+#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:748
+msgid "It can't be deleted or modified. "
+msgstr "Non può essere eliminato o modificato. "
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:741
+msgid "It's a default preset."
+msgstr "E' un preset preimpostato."
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:742
+msgid "It's a system preset."
+msgstr "E' un preset di sistema."
+
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1180
msgid "Jitter"
msgstr "Jitter"
@@ -1514,6 +1854,10 @@ msgstr "Vista sinistra"
msgid "Length"
msgstr "Lunghezza"
+#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:179
+msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it "
+msgstr "Lunghezza del tubo di raffreddamento per limitare lo spazio delle mosse di raffreddamento al suo interno "
+
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1090
msgid "Lift Z"
msgstr "Solleva Z"
@@ -1534,10 +1878,30 @@ msgstr "Carica forma da STL..."
msgid "Loaded "
msgstr "Caricato "
+#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:233
+msgid "loaded"
+msgstr "caricato"
+
+#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:459
+msgid "Loading speed"
+msgstr "Velocità di caricamento"
+
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:629
msgid "Loading…"
msgstr "Caricando…"
+#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2481
+msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system values for the current option group"
+msgstr "Icona LUCCHETTO CHIUSO indica che le impostazioni sono uguali ai valori di sistema per il seguente gruppo di opzioni"
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2497
+msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system value."
+msgstr "L'icona del LUCCHETTO CHIUSO indica che il valore è uguale al valore di sistema."
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2442
+msgid "LOCKED LOCK;indicates that the settings are the same as the system values for the current option group"
+msgstr "LUCCHETTO CHIUSO; indica che le impostazioni sono le stesse dei valori di sistema per il corrente gruppo di opzioni"
+
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1229
msgid "Loops (minimum)"
msgstr "Giri (minimo)"
@@ -1555,10 +1919,18 @@ msgstr "Materiali"
msgid "Max"
msgstr "Massimo"
+#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:876
+msgid "Max print height"
+msgstr "Altezza massima di stampa"
+
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:807
msgid "Max print speed"
msgstr "Massima velocità di stampa"
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:52
+msgid "max slic3r version"
+msgstr "versione slic3r massima"
+
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:837
msgid "Max volumetric slope negative"
msgstr "Massima pendenza volumetrica negativa"
@@ -1572,6 +1944,14 @@ msgstr "Massima pendenza volumetrica positiva"
msgid "Max volumetric speed"
msgstr "Massima velocità volumetrica"
+#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1854
+msgid "Maximal bridging distance"
+msgstr "Distanza massima di bridging"
+
+#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1855
+msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections. "
+msgstr "Distanza massima tra supporti in sezioni a scarso riempimento. "
+
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:422
msgid "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric speed. Set to zero for no limit."
msgstr "Massima velocità volumetrica consentita per questo filamento. Limita la velocità volumetrica massima di una stampa alla velocità volumetrica minima del filamento e di stampa. Imposta a zero per non avere limite."
@@ -1585,6 +1965,10 @@ msgstr "Minimo"
msgid "Min print speed"
msgstr "Velocità minima di stampa"
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50
+msgid "min slic3r version"
+msgstr "versione min slic3r"
+
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1040
msgid "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any simplification and use full resolution from input."
msgstr "Risoluzione minima dettaglio, utilizzato per semplificare il file input accelerando lo slicing e riducendo l'utilizzo di memoria. I file ad alta risoluzione spesso hanno più dettaglio di quanto la stampante possa generare. Impostate a zero per disabilitare la semplificazione e utilizzare la risoluzione completa."
@@ -1723,6 +2107,10 @@ msgstr "mm³/s"
msgid "mm³/s²"
msgstr "mm³/s²"
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:55
+msgid "model"
+msgstr "modello"
+
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:414
msgid "Modifiers"
msgstr "Modificatori"
@@ -1761,18 +2149,46 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:192
-msgid "No Bonjour device found"
-msgstr "Dispositivo Bonjour non trovato"
+#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1126
+msgid "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be differentiated by a nozzle diameter."
+msgstr "Nome della variante di stampante. Per esempio le varianti di una stampante potrebbero differire per diametro dell'ugello."
+
+#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121
+msgid "Name of the printer vendor."
+msgstr "Nome del venditore della stampante."
+
+#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:820
+msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
+msgstr "Nome del profilo da cui questo profilo eredita."
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:53
+msgid "Network lookup"
+msgstr "Network lookup"
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:27
+msgid "New version of Slic3r PE is available"
+msgstr "Nuova versione di Slic3r PE disponibile"
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:43
+msgid "New version:"
+msgstr "Nuova versione:"
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:469
msgid "No previously sliced file."
msgstr "File non processato precedentemente."
+#: xs/src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:28
+msgid "NO RAMMING AT ALL"
+msgstr "NESSUN RAMMING"
+
#: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:137
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
+#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1571
+msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
+msgstr "Nota: è richiesta una versione di OctoPrint 1.1.0 o successiva."
+
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:500
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:501
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:859
@@ -1786,10 +2202,18 @@ msgstr "Note"
msgid "Notice"
msgstr "Avvertenza"
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:85
+msgid "nozzle"
+msgstr "ugello"
+
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:894
msgid "Nozzle diameter"
msgstr "Diametro ugello"
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:431
+msgid "Nozzle Diameter:"
+msgstr "Diametro ugello:"
+
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:967
msgid "Number of extruders of the printer."
msgstr "Numero estrusori della stampante."
@@ -1822,6 +2246,14 @@ msgstr "Oggetto troppo grande?"
msgid "OctoPrint upload"
msgstr "Carica su OctoPrint"
+#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1511
+msgid "OctoPrint upload finished."
+msgstr "Caricamento su OctoPrint completato."
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:69
+msgid "OctoPrint version"
+msgstr "versione di OctoPrint"
+
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1410
msgid "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a print."
msgstr "Crea supporti solo se poggiano sulla superficie di stampa. Non creare supporti sulla stampa."
@@ -1854,6 +2286,10 @@ msgstr "Prevenzione delle fuoriuscite"
msgid "Open a model"
msgstr "Aprire un modello"
+#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1598
+msgid "Open CA certificate file"
+msgstr "Apri file di certificato CA"
+
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:251
msgid "Open STL/OBJ/AMF…\tCtrl+O"
msgstr "Aprire un STL/OBJ/AMF… \tCtrl+O"
@@ -1903,6 +2339,14 @@ msgstr "Altro"
msgid "Other layers"
msgstr "Altri layer"
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:295
+msgid "Other Vendors"
+msgstr "Altri Fornitori"
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:238
+msgid "Other vendors"
+msgstr "Altri fornitori"
+
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:488
msgid "Output file"
msgstr "File di Output"
@@ -1944,10 +2388,6 @@ msgstr "Spaziatura trama"
msgid "Pattern used to generate support material."
msgstr "Trama usata per generare il materiale di supporto."
-#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1723
-msgid "Per color change depth"
-msgstr "Profondità per ogni cambio colore"
-
#: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:138
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:80
msgid "Perimeter"
@@ -1968,6 +2408,10 @@ msgstr "Perimetri"
msgid "perimeters"
msgstr "perimetri"
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:297
+msgid "Pick another vendor supported by Slic3r PE:"
+msgstr "Scegli un altro fornitore supportato da Slic3r PE:"
+
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2024
msgid "Place one more copy of the selected object"
msgstr "Posiziona una o più copie dell'oggetto selezionato"
@@ -2001,10 +2445,6 @@ msgstr "Script di post produzione"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
-#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:299
-msgid "Preferences…\tCtrl+,"
-msgstr "Preferenze…\tCtrl+,"
-
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1171
msgid "Preferred direction of the seam"
msgstr "Direzione preferita della giunzione"
@@ -2023,10 +2463,18 @@ msgstr "Anteprima"
msgid "Previously sliced file ("
msgstr "File precedentemente processato ("
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:43
+msgid "print"
+msgstr "stampa"
+
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:291
msgid "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead of the default inverse order."
msgstr "Stampa i perimetri di contorno dal più esterno al più interno invece dell'ordine predefinito inverso."
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:412
+msgid "Print Diameters"
+msgstr "Diametro di stampa"
+
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.hpp:182
msgid "Print Settings"
msgstr "Impostazioni Stampa"
@@ -2043,6 +2491,14 @@ msgstr "Scavalca velocità di stampa"
msgid "Printer"
msgstr "Stampante"
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:45
+msgid "printer"
+msgstr "stampante"
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:762
+msgid "printer model"
+msgstr "modello stampante"
+
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1014
msgid "Printer notes"
msgstr "Note stampante"
@@ -2051,6 +2507,18 @@ msgstr "Note stampante"
msgid "Printer Settings"
msgstr "Impostazioni stampante"
+#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1106
+msgid "Printer type"
+msgstr "Tipo stampante"
+
+#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1125
+msgid "Printer variant"
+msgstr "Variante della stampante"
+
+#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1120
+msgid "Printer vendor"
+msgstr "Venditore della stampante"
+
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:238
msgid "Print…"
msgstr "Stampa…"
@@ -2077,6 +2545,18 @@ msgstr "Driver Prusa 3D"
msgid "Prusa Edition Releases"
msgstr "Versioni Prusa Edition"
+#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:908
+msgid "Purging volumes"
+msgstr "Volumi di spurgo"
+
+#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1807
+msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
+msgstr "Volumi di purga - volumi di carico/scarico"
+
+#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1815
+msgid "Purging volumes - matrix"
+msgstr "Volumi di purga - matrice"
+
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:268
msgid "Q&uick Slice…\tCtrl+U"
msgstr "Slice &Rapido… \tCtrl+U"
@@ -2105,6 +2585,44 @@ msgstr "Raft"
msgid "Raft layers"
msgstr "Layer raft"
+#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1319
+msgid "Ramming"
+msgstr "Ramming"
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:14
+msgid "Ramming customization"
+msgstr "Personalizzazione del ramming"
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:40
+msgid ""
+"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
+"\n"
+"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc."
+msgstr ""
+"Il ramming è la rapida estrusione appena prima di un cambio di strumento in una stampante MM a estrusore singolo. Lo scopo è di dare la forma corretta al capo del filamento scaricato cosicché non prevenga l'inserzione del nuovo filamento e perché possa essere inserito più facilmente esso stesso. Questa fase è importante e materiali diversi possono richiedere diverse velocità per ottenere la forma corretta. Per questo motivi le velocità di estrusione del ramming possono essere modificate.\n"
+"\n"
+"Questa è un'impostazione per esperti, valori scorretti produrranno facilmente dei blocchi, o porteranno l'ingranaggio di estrusione a macinare il filamento etc."
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:90
+msgid "Ramming line spacing"
+msgstr "distanza tra le linee di Ramming"
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:88
+msgid "Ramming line width"
+msgstr "Larghezza della linea di Ramming"
+
+#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:486
+msgid "Ramming parameters"
+msgstr "Parametri del ramming"
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1321
+msgid "Ramming settings"
+msgstr "Impostazioni del ramming"
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:144
+msgid "Re-configure"
+msgstr "Ri-configura"
+
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:372
msgid "Rear"
msgstr "Posteriore"
@@ -2158,6 +2676,10 @@ msgstr "Rimuovi una copia dell'oggetto selezionato"
msgid "Remove the selected object"
msgstr "Rimuovi l'oggetto selezionato"
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:217
+msgid "Remove user profiles - install from scratch (a snapshot will be taken beforehand)"
+msgstr "Rimuovi profili utente - reinstalla da zero (sarà prima fatto uno snapshot)"
+
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:594
msgid "Repair"
msgstr "Ripara"
@@ -2271,9 +2793,16 @@ msgstr "Ruota l'oggetto selezionato di un angolo arbitrario attorno l'asse Y"
msgid "Rotate the selected object by an arbitrary angle around Z axis"
msgstr "Ruota l'oggetto selezionato di un angolo arbitrario attorno l'asse Z"
-#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:380
-msgid "Run Configuration "
-msgstr "Esegui Configurazione "
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:211 xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:399
+#, c-format
+msgid "Run %s"
+msgstr "Run %s"
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 xs/src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:86
+#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82
+#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:480
+msgid "s"
+msgstr "s"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1751
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:514
@@ -2359,6 +2888,10 @@ msgstr "Direzione preferita giunzione"
msgid "Seam preferred direction jitter"
msgstr "Direzione preferita giunzione jitter"
+#: xs/src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:187
+msgid "Searching for devices"
+msgstr "Ricerca dispositivi"
+
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:342
msgid "Select &Controller Tab\tCtrl+T"
msgstr "Seleziona Scheda &Controller\tCtrl+T"
@@ -2371,11 +2904,19 @@ msgstr "Seleziona Scheda Impostazioni &Filamento\tCtrl+3"
msgid "Select &Plater Tab\tCtrl+1"
msgstr "Seleziona Scheda &Piano\tCtrl+1"
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:103
+msgid "Select all"
+msgstr "Seleziona tutto"
+
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:623
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:667
msgid "Select configuration to load:"
msgstr "Seleziona configurazione da caricare:"
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:104
+msgid "Select none"
+msgstr "Deseleziona tutti"
+
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:350
msgid "Select P&rint Settings Tab\tCtrl+2"
msgstr "Seleziona Scheda impostazioni di &Stampa\tCtrl+2"
@@ -2396,6 +2937,10 @@ msgstr "Seleziona le stampanti compatibili con questo profilo."
msgid "Select the STL file to repair:"
msgstr "Seleziona il file STL da riparare:"
+#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:882
+msgid "Select what kind of support do you need"
+msgstr "Seleziona il tipo di supporto richiesto"
+
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:239
msgid "Send to printer"
msgstr "Manda alla stampante"
@@ -2417,10 +2962,18 @@ msgstr "Porta seriale"
msgid "Serial port speed"
msgstr "Velocità porta seriale"
+#: xs/src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:68
+msgid "Service name"
+msgstr "Nome servizio"
+
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2030
msgid "Set number of copies…"
msgstr "Imposta numero delle copie…"
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:398
+msgid "Set the shape of your printer's bed."
+msgstr "Imposta la dimensione del piano della stampante."
+
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:378
msgid "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer height."
msgstr "Imposta questo valore diverso da zero per permettere la larghezza estrusione manuale. Se lasciato a zero, Slic3r ricava la larghezza d'estrusione dal diametro dell'ugello (vedi il suggerimento per la larghezza di estrusione perimetro,larghezza estrusione riempimento ecc.). Se espresso come percentuale (ad esempio 230%), sarà calcolato sull'altezza del layer."
@@ -2457,6 +3010,10 @@ msgstr "Imposta questo valore diverso da zero per impostare una larghezza d'estr
msgid "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
msgstr "Imposta il raggio di spazio attorno all'estrusore. Se l'estrusore non è centrato, scegli il valore più grande per sicurezza. Questa impostazione è usata per controllare le collisioni e per mostrare l'anteprima grafica nel piano."
+#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:877
+msgid "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while printing."
+msgstr "Impostate alla massima altezza che può essere raggiunta dal vostro estrusore durante la stampa."
+
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:321
msgid "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the extruder can peek before colliding with other printed objects."
msgstr "Imposta la distanza verticale tra la punta dell'ugello e (solitamente) le barre del carrello X. In altre parole, questa è l'altezza dello spazio cilindrico attorno l'estrusore, e indica la profondità massima che l'estrusore può affacciarsi prima di sbattere con altri oggetti stampati."
@@ -2487,10 +3044,18 @@ msgstr "Mostra"
msgid "Show about dialog"
msgstr "Mostra la finestra di dialogo al riguardo di"
+#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:337
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "Mostra impostazioni avanzate"
+
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:67
msgid "Show incompatible print and filament presets"
msgstr "Mostra preset di stampa e di filamento incompatibili"
+#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:337
+msgid "Show simplified settings"
+msgstr "Mostra impostazioni semplificate"
+
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:402
msgid "Show system information"
msgstr "Mostra informazioni di sistema"
@@ -2515,10 +3080,18 @@ msgstr "Mostra controller stampante"
msgid "Show the printer settings"
msgstr "Mostra impostazioni della stampante"
+#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1716 xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1722
+msgid "Single extruder MM setup"
+msgstr "Setup Estrusore singolo MM"
+
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1373
msgid "Single Extruder Multi Material"
msgstr "Multi Material a Estrusore Singolo"
+#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1723
+msgid "Single extruder multimaterial parameters"
+msgstr "Parametri multimateriali estrusore singolo"
+
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:50
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1191
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:408
@@ -2563,14 +3136,51 @@ msgstr "Sito &web Slic3r"
msgid "Slic3r can upload G-code files to OctoPrint. This field should contain the API Key required for authentication."
msgstr "Slic3r può caricare i file G-code su OctoPrint. Questo campo dovrebbe contenere la chiave API richiesta per l'autenticazione."
-#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:909
-msgid "Slic3r can upload G-code files to OctoPrint. This field should contain the hostname or IP address of the OctoPrint instance."
-msgstr "Slic3r può caricare i file G-code su OctoPrint. Questo campo dovrebbe contenere l'hostname o l'indirizzo IP dell'istanza OctoPrint."
+#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:992
+msgid "Slic3r can upload G-code files to OctoPrint. This field should contain the hostname, IP address or URL of the OctoPrint instance."
+msgstr "Slic3r può esportare file G-code a OctoPrint. Questo campo dovrebbe contenere l'hostname,, l'indirizzo IP o URL dell'istanza OctoPrint."
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:108
+msgid "Slic3r configuration is incompatible"
+msgstr "Configurazione Slic3r incompatibile"
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:929
msgid "Slic3r Error"
msgstr "Errore Slic3r"
+#: xs/src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:64
+msgid "Slic3r error"
+msgstr "Errore Slic3r"
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:64
+msgid "Slic3r has encountered an error"
+msgstr "Slic3r ha riscontrato un errore"
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:108
+msgid "Slic3r incompatibility"
+msgstr "Incompatibilità Slic3r"
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:165
+#, c-format
+msgid ""
+"Slic3r PE now uses an updated configuration structure.\n"
+"\n"
+"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in default settings for various printers. These System presets cannot be modified, instead, users now may create their own presets inheriting settings from one of the System presets.\n"
+"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent or override it with a customized value.\n"
+"\n"
+"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to choose whether to enable automatic preset updates."
+msgstr ""
+"Slic3r PE adesso utilizza una struttura di aggiornamento delle configurazioni.\n"
+"\n"
+"Sono stati introdotti i così detti 'Preset di sistema', che contengono i settaggi integrati predefiniti per varie stampanti. Questi preset di sistema non possono essere modificati, però l'utente può creare i propri preset ereditando le impostazioni da quelli di sistema.\n"
+"Un preset ereditato può sia ereditare un valore particolare dal genitore, o sovrascriverlo con un valore personalizzato.\n"
+"\n"
+"Si prega di procedere con il %s che segue per impostare i nuovi preset e scegliere se abilitare gli aggiornamenti automatici del preset."
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:42
+msgid "slic3r version"
+msgstr "versione di slic3r"
+
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:867
msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
msgstr "Slic3r non rallenterà la velocità al di sotto di questa."
@@ -2619,6 +3229,10 @@ msgstr "Rallenta se il tempo di stampa del layer è inferiore"
msgid "Small perimeters"
msgstr "Perimetri piccoli"
+#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:417
+msgid "Snapshot name"
+msgstr "Nome istantanea"
+
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:179
msgid "solid infill"
msgstr "riempimento solido"
@@ -2737,6 +3351,14 @@ msgstr "Velocità di stampa dei layer solidi superiori (si applica solamente al
msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
msgstr "Velocità per movimenti di spostamento (salti tra punti di estrusione distanti)."
+#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:460
+msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower. "
+msgstr "Velocità utilizzata per caricare il filamento sulla torre di spurgo. "
+
+#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:468
+msgid "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect initial part of unloading just after ramming). "
+msgstr "Velocità usata per scaricare il filamento sulla wipe tower (non influisce sulla parte iniziale dello scaricamento dopo il ramming) "
+
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1322
msgid "Spiral vase"
msgstr "Vaso a spirale"
@@ -2779,6 +3401,10 @@ msgstr "Successo!"
msgid "support"
msgstr "supporto"
+#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:879
+msgid "Support"
+msgstr "Supporto"
+
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:620
msgid "Support Generator"
msgstr "Generatore Supporto"
@@ -2860,6 +3486,16 @@ msgstr "Sopprimi i preset \" - default - \" nelle selezioni Stampa / Filamento /
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
+#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:325
+msgid ""
+"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced mode!\n"
+"\n"
+"Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Cambiare alle impostazioni semplici eliminerà tutte le modifiche fatte alle impostazioni complesse!\n"
+"\n"
+"Procedere?"
+
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1544
msgid "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with multi-material printers, where the extruder switch is expensive."
msgstr "Sincronizza i layer di supporto con i layer dell'oggetto stampato. E' utile con le stampanti multi-material, dove il cambio estrusore è costoso."
@@ -2872,6 +3508,22 @@ msgstr "Sincronizza con i layer dell'oggetto"
msgid "System Info"
msgstr "Informazioni di sistema"
+#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2286 xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2372
+#: xs/src/slic3r/GUI/Preset.cpp:605 xs/src/slic3r/GUI/Preset.cpp:645
+#: xs/src/slic3r/GUI/Preset.cpp:670 xs/src/slic3r/GUI/Preset.cpp:702
+#: xs/src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1069
+#: xs/src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1122 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:552
+msgid "System presets"
+msgstr "Preset di sistema"
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:403
+msgid "Take Configuration Snapshot"
+msgstr "Cattura istantanea di configurazione"
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:417
+msgid "Taking configuration snapshot"
+msgstr "Cattura istantanea della configurazione"
+
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1576
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
@@ -2888,11 +3540,16 @@ msgstr "La differenza di temperatura da applicare quando un estrusore non è att
msgid "Temperature variation"
msgstr "Variazione di temperatura"
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:463
+msgid "Temperatures"
+msgstr "Temperature"
+
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1004
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1072
msgid "Test"
msgstr "Test"
+# Used in context: _("The ") + str_fill_pattern + _(" infill pattern is not supposed to work at 100% density.\n")
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:662
msgid "The "
msgstr "Il "
@@ -3008,20 +3665,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Devo disattivarla per poter abilitare la Retrazione Firmware?"
-#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:560
-msgid ""
-"The Wipe Tower currently supports only:\n"
-"- first layer height 0.2mm\n"
-"- layer height from 0.15mm to 0.35mm\n"
-"\n"
-"Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
-msgstr ""
-"La Torre di Spurgo al momento supporta solo:\n"
-"- altezza primo layer 0.2mm\n"
-"- altezza layer da 0.15mm a 0.35mm\n"
-"\n"
-"Devo regolare queste impostazioni per abilitare la Torre di Spurgo?"
-
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:581
msgid ""
"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
@@ -3113,6 +3756,10 @@ msgstr ""
msgid "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and fan speed according to layer printing time."
msgstr "Questo contrassegno abilita la logica del raffreddamento automatico in modo da regolare la velocità di stampa e la velocità della ventola in base al tempo di stampa del layer."
+#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:899
+msgid "This flag enables the brim that will be printed around each object on the first layer."
+msgstr "La spunta su questa opzione abilita il brim che verrà stampato attorno ad ogni oggetto nel primo layer."
+
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1066
msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
msgstr "Questo contrassegno forza una retrazione ogni volta che viene effettuato un movimento di Z."
@@ -3159,6 +3806,10 @@ msgstr "Questa è la massima altezza layer stampabile per questo estrusore, usat
msgid "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and 0.1 mm."
msgstr "Questa è l'altezza minima stampabile per questo estrusore e limita la risoluzione per l'altezza variabile di layer. Valori tipici sono compresi tra 0.05 mm e 0.1 mm."
+#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1816
+msgid "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the new filament on the wipe tower for any given pair of tools. "
+msgstr "Questa matrice descrive il volume (in millimetri cubici) necessario per purgare il filamento nella wipe tower per una qualunque coppia di strumenti. "
+
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:990
msgid "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra Perimeters option is enabled."
msgstr "Questa opzione imposta il numero di perimetri da generare per ogni layer. Da notare che Slic3r aumenta questo numero automaticamente quando rileva superfici inclinate che potrebbero beneficiare di un aumento del numero dei perimetri se l'opzione Perimetri aggiuntivi è attiva."
@@ -3189,7 +3840,7 @@ msgstr "Questa impostazione applica una sovrapposizione aggiuntiva tra perimetri
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:779
msgid "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
-msgstr "Questa impostazione controlla l'altezza (e quindi il numero totale) delle fette/layer. Un layer più sottile sarà più preciso ma sarà necessario più tempo per stampare."
+msgstr "Questa impostazione controlla l'altezza (e quindi il numero totale) degli strati/layer. Un layer più sottile sarà più preciso ma sarà necessario più tempo per stampare."
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:788
msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
@@ -3199,6 +3850,11 @@ msgstr "Questa impostazione rappresenta la velocità massima della ventola."
msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
msgstr "Questa impostazione rappresenta la PWM minima (modulazione di larghezza di impulso) che la ventola necessita per lavorare."
+#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:120
+#, c-format
+msgid "This Slic3r PE version: %s"
+msgstr "Questa versione di Slic3r PE: %s"
+
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1358
msgid "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start gcode. This is used to override settings for a specific filament. If Slic3r detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order."
msgstr "Questa procedura iniziale è inserita all'inizio, dopo qualunque gcode iniziale della stampante. Questo viene usato per scavalcare le impostazioni per un filamento specifico. Se Slic3r rileva M104, M109, M140 o M190 nel tuo codice personalizzato, questi comandi non verranno inseriti automaticamente così che sarà possibile personalizzare l'ordine dei comandi di riscaldamento e altre azioni personalizzate. Da notare che è possibile utilizzare variabili sostitutive per tutte le impostazioni di Slic3r, così che sia possibile inserire un comando \"M109S [first_layer_temperature]\" ovunque si voglia. Se si hanno estrusori multipli, il gcode è processato nell'ordine degli estrusori."
@@ -3207,10 +3863,30 @@ msgstr "Questa procedura iniziale è inserita all'inizio, dopo qualunque gcode i
msgid "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the target temperature and extruder just started heating, and before extruder has finished heating. If Slic3r detects M104 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
msgstr "La procedura iniziale è inserita all'inizio, dopo che il piano ha raggiunto la temperatura impostata e l'estrusore ha appena iniziato a scaldare, e prima che l'estrusore abbia completato il riscaldamento. Se Slic3r rileva M104 o M190 nei tuoi codici personalizzati, questi comandi non verranno inseriti automaticamente così sarà possibile personalizzare l'ordine dei comandi di riscaldamento e altre azioni personalizzate. Da notare che è possibile utilizzare variabili sostitutive per tutte le impostazioni di Slic3r, così sarà possibile inserire un comando \"M109 S[first_layer_temperature]\" ovunque si voglia."
+#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:487
+msgid "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters "
+msgstr "Questa stringa viene controllata da RammingDialog e contiene parametri specifici del ramming "
+
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1743
msgid "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
msgstr "Questo valore sarà aggiunto (o sottratto) da tutte le coordinate Z nel G-code di output. Viene utilizzato per compensare una posizione di finecorsa Z errata: per esempio, se la posizione minima del finecorsa rimane in realtà 0.3mm lontano dal piano, imposta questo valore a -0.3 (o sistema il finecorsa)."
+#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1808
+msgid "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging volumes below. "
+msgstr "Questo vettore salva il volume necessario per cambiare da/a ognuno strumento usato per la wipe tower. Questi valori vengono usati per semplificare la creazione dei volumi di purga completi. "
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:111
+msgid ""
+"This version of Slic3r PE is not compatible with currently installed configuration bundles.\n"
+"This probably happened as a result of running an older Slic3r PE after using a newer one.\n"
+"\n"
+"You may either exit Slic3r and try again with a newer version, or you may re-run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the existing configuration before installing files compatible with this Slic3r.\n"
+msgstr ""
+"Questa versione di Slic3r PE non è compatibile con gli attuali gruppi di configurazioni installati.\n"
+"Probabilmente è causato dall'esecuzione di una vecchia versione di Slic3r PE dopo averne utilizzata una più recente.\n"
+"\n"
+"Prova a chiudere Slic3r e riprovare con una versione più nuova, o prova ad effettuare nuovamente la configurazione iniziale. Così facendo creerai un'istantanea di backup della configurazione esistente prima di istallare i file compatibili con questo Slic3r.\n"
+
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1590
msgid "Threads"
msgstr "Thread"
@@ -3219,16 +3895,40 @@ msgstr "Thread"
msgid "Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number is slightly above the number of available cores/processors."
msgstr "I thread sono utilizzati per parallelizzare operazioni di lunga durata. Il numero di thread ottimali è leggermente superiore al numero di core / processori disponibili."
+#: xs/src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
+msgid "Time"
+msgstr "Tempo"
+
+#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:477
+msgid "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to original dimensions. "
+msgstr "Tempo di attesa dopo lo scaricamento del filamento. Può aiutare per ottenere cambi affidabili con materiali flessibili che potrebbero richiedere più tempo per tornare alle dimensioni originali. "
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:750
+msgid "To do that please specify a new name for the preset."
+msgstr "Per favore specifica un nuovo nome per il preset per effettuare l'operazione."
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:34
+msgid "To download, follow the link below."
+msgstr "Vai sul link sotto per scaricare."
+
#: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:338
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:72
msgid "Tool"
msgstr "Strumento"
+#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:238
+msgid "Tool #"
+msgstr "Utensile #"
+
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1144
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1602
msgid "Tool change G-code"
msgstr "G-code cambio strumento"
+#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1315
+msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
+msgstr "Parametri di cambio strumento per stampanti MM con estrusore singolo"
+
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1638
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:369
msgid "Top"
@@ -3257,16 +3957,68 @@ msgstr "Vista superiore"
msgid "Top/bottom fill pattern"
msgstr "Trama riempimento superiore/inferiore"
+#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:245
+msgid "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on which tools are loaded/unloaded."
+msgstr "Il volume totale di purga viene calcolato sommando i due valori sotto, a seconda di quali strumenti vengono scaricati/caricati."
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84
+msgid "Total rammed volume"
+msgstr "Volume totale di ramming"
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82
+msgid "Total ramming time"
+msgstr "Tempo totale di ramming"
+
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1647
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:95
msgid "Travel"
msgstr "Spostamento"
+#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1107
+msgid "Type of the printer."
+msgstr "Tipologia stampante."
+
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2070
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2086
msgid "Uniformly…"
msgstr "Uniformemente…"
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:24
+msgid "Unknown"
+msgstr "ignoto"
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:232
+msgid "unloaded"
+msgstr "scaricato"
+
+#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:467
+msgid "Unloading speed"
+msgstr "Velocità di scaricamento"
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2483
+msgid ""
+"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not equal to the system values for the current option group.\n"
+"Click to reset all settings for current option group to the system values."
+msgstr ""
+"L'icona del LUCCHETTO APERTO indica che alcune impostazioni sono state cambiate e non sono uguali ai valori di sistema per il gruppo di opzioni corrente.\n"
+"Cliccate per resettare tutte le impostazioni per il gruppo corrente ai valori di sistema."
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2498
+msgid ""
+"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to the system value.\n"
+"Click to reset current value to the system value."
+msgstr ""
+"L'icona del LUCCHETTO APERTO indica che il valore è stato cambiato e non è uguale al valore di sistema. \n"
+"Cliccate per resettare il valore corrente al valore di sistema."
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2445
+msgid ""
+"UNLOCKED LOCK;indicates that some settings were changed and are not equal to the system values for the current option group.\n"
+"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group to the system values."
+msgstr ""
+"LUCCHETTO APERTO;indica che è stata modificata qualche impostazione e non è uguale ai valori di sistema del corrente gruppo di opzioni.\n"
+"Clicca l'icona LUCCHETTO CHIUSO per resettare tutte le impostazioni del corrente gruppo di opzioni ai valori di sistema."
+
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:97
msgid "Unretractions"
msgstr "Non retrazioni"
@@ -3279,6 +4031,26 @@ msgstr "Modifiche non salvate"
msgid "Unsaved Presets"
msgstr "Preset non salvati"
+#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:27
+msgid "Update available"
+msgstr "Aggiornamento disponibile"
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:279 xs/src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:67
+msgid "Update built-in Presets automatically"
+msgstr "Aggiorna automaticamente i Preset integrati"
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:264
+msgid "Updates"
+msgstr "Aggiornamenti"
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:283
+msgid "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's customized settings."
+msgstr "Gli aggiornamenti non vengono mai applicati senza il consenso dell'utente e non sovrascrivono mai i settaggi personalizzati dell'utente."
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:15
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Aggiorna"
+
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:989
msgid "USB/Serial connection"
msgstr "Connessione USB/Seriale"
@@ -3323,6 +4095,31 @@ msgstr "Filamento usato (m)"
msgid "Used Filament (mm³)"
msgstr "Filamento usato (mm³)"
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:21
+msgid "User"
+msgstr "Utente"
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/Preset.cpp:649 xs/src/slic3r/GUI/Preset.cpp:706
+#: xs/src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1127 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:553
+msgid "User presets"
+msgstr "Preset utente"
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:38
+msgid "Value is the same as the system value"
+msgstr "Valore uguale a quello di sistema"
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:55
+msgid "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved preset"
+msgstr "Il valore è stato modificato e non è uguale al valore di sistema o all'ultimo preset salvato"
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:55
+msgid "variants"
+msgstr "varianti"
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:49 xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:755
+msgid "vendor"
+msgstr "venditore"
+
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:644
msgid "Verbose G-code"
msgstr "G-code Verbose"
@@ -3331,6 +4128,14 @@ msgstr "G-code Verbose"
msgid "Version "
msgstr "Versione "
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:49
+msgid "version"
+msgstr "versione"
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:60
+msgid "Version"
+msgstr "Versione"
+
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:318
msgid "Vertical shells"
msgstr "Gusci verticali"
@@ -3343,14 +4148,40 @@ msgstr "Vista"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
+#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Volume to purge (mm%s) when the filament is being"
+msgstr "Volume da purgare (mm %s) mentre il filamento viene"
+
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:214
msgid "Volumetric"
msgstr "Volumetrico"
+#: lib/Slic3r/GUI/Plater/3DPreview.pm:71
+msgid "Volumetric flow rate"
+msgstr "Portata volumetrica"
+
+#: xs/src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:370
+msgid "Volumetric flow rate (mm3/s)"
+msgstr "Flusso volumetrico (mm3/s)"
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:86
+msgid "Volumetric speed"
+msgstr "Velocità volumetrica"
+
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:500
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:205
+msgid "Welcome"
+msgstr "Benvenuti"
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:205
+#, c-format
+msgid "Welcome to the Slic3r %s"
+msgstr "Benvenuto su Slic3r %s"
+
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\2D.pm:131
msgid "What do you want to print today? ™"
msgstr "Cosa vuoi stampare oggi? ™"
@@ -3395,6 +4226,26 @@ msgstr "Quando la retrazione è compensata dopo un cambio di strumento, l'estrus
msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
msgstr "Quando la retrazione è compensata dopo un movimento di spostamento, l'estrusore spingerà questa quantità addizionale di filamento. Questa impostazione è raramente necessaria."
+#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2486
+msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system preset."
+msgstr "IL PROIETTILE BIANCO indica un preset non di sistema."
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2489
+msgid "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last saved preset for the current option group."
+msgstr "L'icona del PROIETTILE BIANCO indica che le impostazioni sono uguali agli ultimi preset salvati per il gruppo di opzioni corrente."
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2504
+msgid "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved preset."
+msgstr "L'icona del PROIETTILE BIANCO indica che il valore è lo stesso dell'ultimo preset salvato."
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2451
+msgid ""
+"WHITE BULLET;for the left button: \tindicates a non-system preset,\n"
+"for the right button: \tindicates that the settings hasn't been modified."
+msgstr ""
+"WHITE BULLET;per il bottone sinistro: indica un preset non di sistema,\n"
+"per il bottone destro: indica che le impostazioni non sono state modificate."
+
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1716
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:70
msgid "Width"
@@ -3429,6 +4280,18 @@ msgstr "Torre di spurgo"
msgid "Wipe Tower"
msgstr "Torre di Spurgo"
+#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:142
+msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
+msgstr "Torre di spurgo - Regolazione volume di spurgo"
+
+#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1847
+msgid "Wipe tower rotation angle"
+msgstr "Angolo di rotazione della wipe tower"
+
+#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1848
+msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis "
+msgstr "Angolo di rotazione della wipe tower rispetto all'asse X "
+
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1688
msgid "Wipe while retracting"
msgstr "Pulisci durante la retrazione"
@@ -3441,6 +4304,20 @@ msgstr "Con estrusori bowden, potrebbe essere saggio effettuare una certa retraz
msgid "With sheath around the support"
msgstr "Con guaina attorno al supporto"
+#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Would you like to install it?\n"
+"\n"
+"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
+"\n"
+"Updated configuration bundles:"
+msgstr ""
+"Vuoi installarlo?\n"
+"\n"
+"Nota: verrà prima creata un'istantanea della configurazione completa. Potrà essere ripristinata in qualunque momento se dovessero presentarsi problemi con la nuova versione.\n"
+"\n"
+"Gruppo di configurazioni aggiornate:"
+
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1703
msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
msgstr "Coordinata X dell'angolo frontale sinistro di una torre di spurgo"
@@ -3513,3 +4390,8 @@ msgstr "Offset Z"
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1557
msgid "°"
msgstr "°"
+
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:484
+#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:498
+msgid "°C"
+msgstr "°C"