Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/prusa3d/PrusaSlicer.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'resources/localization/wx_locale/id.po')
-rw-r--r--resources/localization/wx_locale/id.po9229
1 files changed, 9229 insertions, 0 deletions
diff --git a/resources/localization/wx_locale/id.po b/resources/localization/wx_locale/id.po
new file mode 100644
index 000000000..ca63d99ed
--- /dev/null
+++ b/resources/localization/wx_locale/id.po
@@ -0,0 +1,9229 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wxWidgets 3.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-21 14:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-26 21:31+0700\n"
+"Last-Translator: Hertatijanto Hartono <dvertx@gmail.com>\n"
+"Language-Team: ID <doplank@gmx.com>\n"
+"Language: id_ID\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"plural-forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 912,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1004\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:586
+msgid ""
+"\n"
+"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tolong kirimkan laporan ini kepada pemelihara program, terima kasih!\n"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
+msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
+msgstr " Terima kasih dan kami mohon maaf atas ketidaknyamanannya!\n"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:573
+#, c-format
+msgid " (copy %d of %d)"
+msgstr " (salinan %d dari %d)"
+
+#: ../src/common/log.cpp:421
+#, c-format
+msgid " (error %ld: %s)"
+msgstr " (galat %ld: %s)"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:72
+#, c-format
+msgid " (in module \"%s\")"
+msgstr " (dalam modul \"%s\")"
+
+#: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138
+msgid " (while overwriting an existing item)"
+msgstr " (saat menimpa obyek yang ada)"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1642
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714
+msgid " Preview"
+msgstr " Pratinjau"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:824
+msgid " bold"
+msgstr " tebal"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:840
+msgid " italic"
+msgstr " miring"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:820
+msgid " light"
+msgstr " ringan"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:807
+msgid " strikethrough"
+msgstr " teks coret"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:117
+msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
+msgstr "Amplop #10, 4 1/8 x 9 1/2 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:118
+msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
+msgstr "Amplop #11, 4 1/2 x 10 3/8 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:119
+msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
+msgstr "Amplop #12, 4 3/4 x 11 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:120
+msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
+msgstr "Amplop #14, 5 x 11 1/2 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:116
+msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
+msgstr "Amplop #9, 3 7/8 x 8 7/8 in"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031
+#, c-format
+msgid "%d of %lu"
+msgstr "%d dari %lu"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678
+#, c-format
+msgid "%i of %u"
+msgstr "%i dari %u"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:279
+#, c-format
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] "%ld byte"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
+#, c-format
+msgid "%lu of %lu"
+msgstr "%lu dari %lu"
+
+#: ../src/generic/datavgen.cpp:6028
+#, c-format
+msgid "%s (%d items)"
+msgstr "%s (%d obyek)"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1221
+#, c-format
+msgid "%s (or %s)"
+msgstr "%s (atau %s)"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:224
+#, c-format
+msgid "%s Error"
+msgstr "Kesalahan %s"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:236
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "Informasi %s"
+
+#: ../src/generic/preferencesg.cpp:113
+#, c-format
+msgid "%s Preferences"
+msgstr "Preferensi %s"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:228
+#, c-format
+msgid "%s Warning"
+msgstr "Peringatan %s"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
+#, c-format
+msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
+msgstr "%s tidak pas dengan header tar untuk entri '%s'"
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
+#, c-format
+msgid "%s files (%s)|%s"
+msgstr "berkas %s (%s)|%s"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716
+#, c-format
+msgid "%u of %u"
+msgstr "%u dari %u"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139
+msgid "&About"
+msgstr "Tent&ang"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
+msgid "&Actual Size"
+msgstr "Ukuran Seben&arnya"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
+msgid "&After a paragraph:"
+msgstr "Setel&ah paragraf:"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
+msgid "&Alignment"
+msgstr "Perat&aan"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
+msgid "&Apply"
+msgstr "Ter&apkan"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
+msgid "&Apply Style"
+msgstr "Ter&apkan Gaya"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:179
+msgid "&Arrange Icons"
+msgstr "&Atur Ikon"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+msgid "&Ascending"
+msgstr "Urut N&aik"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+msgid "&Back"
+msgstr "&Mundur"
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115
+msgid "&Based on:"
+msgstr "&Berdasarkan:"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
+msgid "&Before a paragraph:"
+msgstr "Se&belum paragraf:"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
+msgid "&Bg colour:"
+msgstr "&Warna latar:"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298
+msgid "&Blur distance:"
+msgstr "Jarak &blur:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+msgid "&Bold"
+msgstr "Te&bal"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+msgid "&Bottom"
+msgstr "&Bawah"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Bawah:"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866
+msgid "&Box"
+msgstr "&Kotak"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146
+msgid "&Bullet style:"
+msgstr "&Gaya bullet:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+msgid "&CD-Rom"
+msgstr "&CD-Rom"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Batal"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:175
+msgid "&Cascade"
+msgstr "&Bertingkat"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960
+msgid "&Cell"
+msgstr "&Sel"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
+msgid "&Character code:"
+msgstr "&Kode karakter:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Bersihkan"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
+msgid "&Close"
+msgstr "&Tutup"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
+msgid "&Color"
+msgstr "&Warna"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
+msgid "&Colour:"
+msgstr "&Warna:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+msgid "&Convert"
+msgstr "&Ubah"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:577
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2508
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Salin"
+
+#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
+msgid "&Copy URL"
+msgstr "&Salin URL"
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306
+msgid "&Customize..."
+msgstr "&Kustomisasi..."
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
+msgid "&Debug report preview:"
+msgstr "&Pratinjau laporan debug:"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2510
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Hapus"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
+msgid "&Delete Style..."
+msgstr "&Hapus Gaya..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+msgid "&Descending"
+msgstr "Urut &Turun"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:682
+msgid "&Details"
+msgstr "&Rinci"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
+msgid "&Down"
+msgstr "&Turun"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Sunting"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
+msgid "&Edit Style..."
+msgstr "&Sunting Gaya..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+msgid "&Execute"
+msgstr "&Jalankan"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157
+msgid "&File"
+msgstr "&Berkas"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158
+msgid "&Find"
+msgstr "&Temukan"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:632
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Selesai"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+msgid "&First"
+msgstr "&Pertama"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
+msgid "&Floating mode:"
+msgstr "&Mode mengambang:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+msgid "&Floppy"
+msgstr "&Floppy"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+msgid "&Font"
+msgstr "&Font"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
+msgid "&Font family:"
+msgstr "&Keluarga font:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
+msgid "&Font for Level..."
+msgstr "&Font untuk Level..."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
+msgid "&Font:"
+msgstr "&Font:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+msgid "&Forward"
+msgstr "&Maju"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
+msgid "&From:"
+msgstr "&Dari:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+msgid "&Harddisk"
+msgstr "&Harddisk"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
+msgid "&Height:"
+msgstr "&Tinggi:"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:441 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:734
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+msgid "&Help"
+msgstr "&Bantuan"
+
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
+msgid "&Hide details"
+msgstr "&Sembunyikan detail"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164
+msgid "&Home"
+msgstr "&Home"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212
+msgid "&Horizontal offset:"
+msgstr "Jarak &horizontal:"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
+msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
+msgstr "&Indentasi (persepuluh mm)"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
+msgid "&Indeterminate"
+msgstr "&Tidak tentu"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166
+msgid "&Index"
+msgstr "&Indeks"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
+msgid "&Info"
+msgstr "&Info"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Miring"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
+msgid "&Jump to"
+msgstr "&Lompat ke"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
+msgid "&Justified"
+msgstr "&Rata kanan kiri"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
+msgid "&Last"
+msgstr "Terak&hir"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
+msgid "&Left"
+msgstr "&Kiri"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
+msgid "&Left:"
+msgstr "&Kiri:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
+msgid "&List level:"
+msgstr "&Level daftar:"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:517
+msgid "&Log"
+msgstr "&Log"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
+msgid "&Move"
+msgstr "&Pindah"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
+msgid "&Move the object to:"
+msgstr "&Pindahkan obyek ke:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+msgid "&Network"
+msgstr "&Jaringan"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176
+msgid "&New"
+msgstr "&Baru"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 ../src/msw/mdi.cpp:180
+msgid "&Next"
+msgstr "&Berikut"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:632
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Berikutnya >"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
+msgid "&Next Paragraph"
+msgstr "&Paragraf berikutnya"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:240
+msgid "&Next Tip"
+msgstr "&Tip Berikutnya"
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125
+msgid "&Next style:"
+msgstr "&Gaya berikutnya:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
+msgid "&No"
+msgstr "&Tidak"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
+msgid "&Notes:"
+msgstr "Catata&n:"
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251
+msgid "&Number:"
+msgstr "&Nomor:"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Buka..."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
+msgid "&Outline level:"
+msgstr "Level &ikhtisar:"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
+msgid "&Page Break"
+msgstr "&Ganti Halaman"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:578
+#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2509
+msgid "&Paste"
+msgstr "&Tempel"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010
+msgid "&Picture"
+msgstr "&Citra"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
+msgid "&Point size:"
+msgstr "&Ukuran titik:"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110
+msgid "&Position (tenths of a mm):"
+msgstr "&Posisi (persepuluh mm):"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
+msgid "&Position mode:"
+msgstr "&Mode posisi:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Preferensi"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 ../src/msw/mdi.cpp:181
+msgid "&Previous"
+msgstr "&Sebelumnya"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
+msgid "&Previous Paragraph"
+msgstr "&Paragraf Sebelumnya"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+msgid "&Print..."
+msgstr "&Cetak..."
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Properti"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Keluar"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:574
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2505
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Kerjakan Lagi"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
+msgid "&Redo "
+msgstr "&Kerjakan Lagi "
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
+msgid "&Rename Style..."
+msgstr "&Ubah Nama Gaya..."
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Ganti"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
+msgid "&Restart numbering"
+msgstr "&Ulangi penomoran"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Pulihkan"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
+msgid "&Right"
+msgstr "&Kanan"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Kanan:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190
+msgid "&Save"
+msgstr "&Simpan"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
+msgid "&Save as"
+msgstr "&Simpan sebagai"
+
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
+msgid "&See details"
+msgstr "&Lihat detail"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:236
+msgid "&Show tips at startup"
+msgstr "&Tampilkan tip saat awal mula"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
+msgid "&Size"
+msgstr "&Ukuran"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Ukuran:"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:252
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Lewati"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
+msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
+msgstr "&Spasi (persepuluh mm)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+msgid "&Spell Check"
+msgstr "Perik&sa Ejaan"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stop"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199
+msgid "&Strikethrough"
+msgstr "&Coret"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106
+msgid "&Style:"
+msgstr "&Gaya:"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
+msgid "&Styles:"
+msgstr "&Gaya:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
+msgid "&Subset:"
+msgstr "&Subset:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209
+msgid "&Symbol:"
+msgstr "&Simbol:"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
+msgid "&Synchronize values"
+msgstr "&Sinkronisasikan nilai"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069
+msgid "&Table"
+msgstr "&Tabel"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:200
+msgid "&Top"
+msgstr "A&tas"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
+msgid "&Top:"
+msgstr "A&tas:"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Garisbawahi"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
+msgid "&Underlining:"
+msgstr "&Garis bawah:"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:573
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2504
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Urungkan"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
+msgid "&Undo "
+msgstr "&Urungkan "
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+msgid "&Unindent"
+msgstr "&Unindent"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+msgid "&Up"
+msgstr "&Naik"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
+msgid "&Vertical alignment:"
+msgstr "Perataan &vertikal:"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235
+msgid "&Vertical offset:"
+msgstr "Jarak &vertikal:"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
+msgid "&View..."
+msgstr "&Tampilan."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
+msgid "&Weight:"
+msgstr "&Bobot:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Lebar:"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 ../src/aui/tabmdi.cpp:329
+#: ../src/generic/mdig.cpp:294 ../src/generic/mdig.cpp:310
+#: ../src/generic/mdig.cpp:314 ../src/msw/mdi.cpp:78
+msgid "&Window"
+msgstr "&Jendela"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Ya"
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:256
+#, c-format
+msgid "'%s' contains illegal characters"
+msgstr "'%s' mengandung karakter ilegal"
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:254
+#, c-format
+msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
+msgstr "'%s' tidak terdiri dari karakter yang sah"
+
+#: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258
+#, c-format
+msgid "'%s' has extra '..', ignored."
+msgstr "'%s' mempunyai '..' ekstra, diabaikan."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
+msgstr "'%s' bukan suatu nilai numerik yang benar untuk pilihan '%s'."
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1100
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid message catalog."
+msgstr "'%s' bukan suatu katalog pesan yang sah."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:165
+#, c-format
+msgid "'%s' is not one of the valid strings"
+msgstr "'%s' bukan merupakan string yang sah"
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:167
+#, c-format
+msgid "'%s' is one of the invalid strings"
+msgstr "'%s' merupakan string tidak sah"
+
+#: ../src/common/textbuf.cpp:237
+#, c-format
+msgid "'%s' is probably a binary buffer."
+msgstr "'%s' kemungkinan suatu penyangga biner."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:252
+#, c-format
+msgid "'%s' should be numeric."
+msgstr "'%s' harus numerik."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:244
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
+msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter ASCII."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:246
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
+msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter alfabet."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:248
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
+msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter alfabet atau numerik."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:250
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain digits."
+msgstr "'%s' hanya boleh berisi angka."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
+msgid "(*)"
+msgstr "(*)"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:963
+msgid "(Help)"
+msgstr "(Bantuan)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nihil)"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
+msgid "(Normal text)"
+msgstr "(Teks normal)"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742
+msgid "(bookmarks)"
+msgstr "(tanda taut)"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
+msgid "(none)"
+msgstr "(nihil)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
+msgid "*)"
+msgstr "*)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1152
+msgid ", 64-bit edition"
+msgstr ", edisi 64-bit"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
+msgid "1.1"
+msgstr "1.1"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
+msgid "1.2"
+msgstr "1.2"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
+msgid "1.3"
+msgstr "1.3"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
+msgid "1.4"
+msgstr "1.4"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
+msgid "1.5"
+msgstr "1.5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
+msgid "1.6"
+msgstr "1.6"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
+msgid "1.7"
+msgstr "1.7"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
+msgid "1.8"
+msgstr "1.8"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
+msgid "1.9"
+msgstr "1.9"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:140
+msgid "10 x 11 in"
+msgstr "10 x 11 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:113
+msgid "10 x 14 in"
+msgstr "10 x 14 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:114
+msgid "11 x 17 in"
+msgstr "11 x 17 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:184
+msgid "12 x 11 in"
+msgstr "12 x 11 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:141
+msgid "15 x 11 in"
+msgstr "15 x 11 in"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:132
+msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
+msgstr "Amplop 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:139
+msgid "9 x 11 in"
+msgstr "9 x 11 in"
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:431
+msgid ": file does not exist!"
+msgstr ": berkas tidak ada!"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:199
+msgid ": unknown charset"
+msgstr ": charset tidak dikenal"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:413
+msgid ": unknown encoding"
+msgstr ": pengkodean tidak diketahui"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:443
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Mundur"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648
+msgid "<Any Decorative>"
+msgstr "<Sebarang Dekoratif>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650
+msgid "<Any Modern>"
+msgstr "<Sebarang Modern>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646
+msgid "<Any Roman>"
+msgstr "<Sebarang Roman>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652
+msgid "<Any Script>"
+msgstr "<Sebarang Skrip>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656
+msgid "<Any Swiss>"
+msgstr "<Sebarang Swiss>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654
+msgid "<Any Teletype>"
+msgstr "<Sebarang Teletype>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420
+msgid "<Any>"
+msgstr "<Apapun>"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273
+msgid "<DIR>"
+msgstr "<DIR>"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277
+msgid "<DRIVE>"
+msgstr "<DRIVE>"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275
+msgid "<LINK>"
+msgstr "<TAUT>"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
+msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
+msgstr "<b><i>Contoh miring tebal.</i></b><br>"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
+msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
+msgstr "<b><i>miring tebal <u>digarisbawahi</u></i></b><br>"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
+msgid "<b>Bold face.</b> "
+msgstr "<b>Contoh tebal.</b> "
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264
+msgid "<i>Italic face.</i> "
+msgstr "<i>Contoh miring.</i> "
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
+msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
+msgstr "Laporan debug telah dihasilkan di dalam direktori\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:573
+msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
+msgstr "Laporan debug berhasil dibuat. Laporan dapat ditemukan di"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:418
+msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
+msgstr "Suatu koleksi tak kosong mesti terdiri dari node 'elemen'"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
+msgid "A standard bullet name."
+msgstr "Nama bullet standar."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:217
+msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
+msgstr "Lembar A0, 841 x 1189 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:218
+msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
+msgstr "Lembar A1, 594 x 841 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:159
+msgid "A2 420 x 594 mm"
+msgstr "A2 420 x 594 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:156
+msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
+msgstr "A3 Ekstra 322 x 445 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:161
+msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
+msgstr "A3 Ekstra Transverse 322 x 445 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:170
+msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
+msgstr "A3 Diputar 420 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:160
+msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
+msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:106
+msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
+msgstr "Lembar A3, 297 x 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:146
+msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
+msgstr "A4 Ekstra 9.27 x 12.69 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:153
+msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
+msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:171
+msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
+msgstr "A4 Diputar 297 x 210 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:148
+msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:97
+msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr "Lembar A4, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:107
+msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr "Lembar kecil A4, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:157
+msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
+msgstr "A5 Ekstra 174 x 235 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:172
+msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
+msgstr "A5 Diputar 210 x 148 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:154
+msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
+msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:108
+msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
+msgstr "Lembar A5, 148 x 210 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:164
+msgid "A6 105 x 148 mm"
+msgstr "A6 105 x 148 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:177
+msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
+msgstr "A6 Diputar 148 x 105 mm"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153
+msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
+msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139
+msgid "About"
+msgstr "Tentang"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:558
+#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Tentang %s"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:560
+msgid "About..."
+msgstr "Tentang..."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absolut"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873
+msgid "ActiveBorder"
+msgstr "TepiAktif"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874
+msgid "ActiveCaption"
+msgstr "JudulAktif"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
+msgid "Actual Size"
+msgstr "Ukuran Asli"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/common/accelcmn.cpp:81
+msgid "Add"
+msgstr "Add"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455
+msgid "Add Column"
+msgstr "Tambah Kolom"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392
+msgid "Add Row"
+msgstr "Tambah Baris"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:432
+msgid "Add current page to bookmarks"
+msgstr "Tambahkan halaman ini ke penanda taut"
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366
+msgid "Add to custom colours"
+msgstr "Tambahkan ke warna kustom"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:255
+msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr "AddToPropertyCollection dipanggil pada suatu pengakses generik"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:193
+msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
+msgstr "AddToPropertyCollection dipanggil tanpa penambah yang sah"
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:159
+#, c-format
+msgid "Adding book %s"
+msgstr "Menambahkan buku %s"
+
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:43
+msgid "Advanced"
+msgstr "Tingkat lanjut"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
+msgid "After a paragraph:"
+msgstr "Setelah paragraf:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:172
+msgid "Align Left"
+msgstr "Rata Kiri"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:173
+msgid "Align Right"
+msgstr "Rata Kanan"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
+msgid "Alignment"
+msgstr "Perataan"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
+#, c-format
+msgid "All files (%s)|%s"
+msgstr "Semua berkas (%s)|%s"
+
+#: ../include/wx/defs.h:2886
+msgid "All files (*)|*"
+msgstr "Semua berkas (*)|*"
+
+#: ../include/wx/defs.h:2883
+msgid "All files (*.*)|*.*"
+msgstr "Semua berkas (*.*)|*.*"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
+msgid "All styles"
+msgstr "Semua gaya"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1528
+msgid "Alphabetic Mode"
+msgstr "Mode Alfabet"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:425
+msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
+msgstr "Obyek Yang Sudah Terdaftar disampaikan ke SetObjectClassInfo"
+
+#: ../src/unix/dialup.cpp:353
+msgid "Already dialling ISP."
+msgstr "Sedang menghubungi ISP."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
+msgid "Alt+"
+msgstr "Alt+"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579
+msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
+msgstr "Opsi radius pojok untuk menambahkan pojokan melengkung."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:576
+msgid "And includes the following files:\n"
+msgstr "Dan sertakan berkas berikut:\n"
+
+#: ../src/generic/animateg.cpp:162
+#, c-format
+msgid "Animation file is not of type %ld."
+msgstr "Berkas animasi bukan bertipe %ld."
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872
+msgid "AppWorkspace"
+msgstr "RuangKerjaApp"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1014
+#, c-format
+msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
+msgstr "Tambahkan log ke berkas '%s' (memilih [Tidak] akan menimpanya)?"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikasi"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
+msgid "Apply"
+msgstr "Terapkan"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609
+msgid "Aqua"
+msgstr "Biru Muda"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arab"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arab (ISO-8859-6)"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
+#, c-format
+msgid "Argument %u not found."
+msgstr "Argumen %u tidak ditemukan."
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753
+msgid "Arrow"
+msgstr "Panah"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
+msgid "Artists"
+msgstr "Artis"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+msgid "Ascending"
+msgstr "Urut naik"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:433
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atribut"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
+msgid "Available fonts."
+msgstr "Font yang tesedia."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:137
+msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
+msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:173
+msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
+msgstr "B4 (JIS) Diputar 364 x 257 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:127
+msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
+msgstr "Amplop B4, 250 x 353 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:109
+msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
+msgstr "Lembar B4, 250 x 354 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:158
+msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
+msgstr "B5 (ISO) Ekstra 201 x 276 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:174
+msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
+msgstr "B5 (JIS) Diputar 257 x 182 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:155
+msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
+msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:128
+msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
+msgstr "Amplop B5, 176 x 250 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:110
+msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
+msgstr "Lembar B5, 182 x 257 millimeter"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:182
+msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
+msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:183
+msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
+msgstr "B6 (JIS) Diputar 182 x 128 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:129
+msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
+msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:576
+msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
+msgstr "BMP: Gagal mengalokasikan memori."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:100
+msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
+msgstr "BMP: Gagal menympan citra tidak sah."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:356
+msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
+msgstr "BMP: Gagal menulis peta warna RGB."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:490
+msgid "BMP: Couldn't write data."
+msgstr "BMP: Gagal menulis data."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:246
+msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
+msgstr "BMP: Gagal menulis header berkas (Bitmap)."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:269
+msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
+msgstr "BMP: Gagal menulis header berkas (BitmapInfo)"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:140
+msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
+msgstr "BMP: wxImage tidak mempunyai wxPallete."
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52
+msgid "Back"
+msgstr "Back"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384
+msgid "Background"
+msgstr "Latar belakang"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160
+msgid "Background &colour:"
+msgstr "Warna &latar belakang:"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220
+msgid "Background colour"
+msgstr "Warna latar belakang"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltik (ISO-8859-13)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
+msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltik (tua) (ISO-8859-4)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
+msgid "Before a paragraph:"
+msgstr "Sebelum paragraf:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitmap"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594
+msgid "Black"
+msgstr "Hitam"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755
+msgid "Blank"
+msgstr "Kosong"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603
+msgid "Blue"
+msgstr "Biru"
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345
+msgid "Blue:"
+msgstr "Biru:"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143
+msgid "Bold"
+msgstr "Tebal"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388
+msgid "Border"
+msgstr "Tepi"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379
+msgid "Borders"
+msgstr "Tepi"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144
+msgid "Bottom"
+msgstr "Bawah"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
+msgid "Bottom margin (mm):"
+msgstr "Batas bawah (mm):"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383
+msgid "Box Properties"
+msgstr "Properti Kotak"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065
+msgid "Box styles"
+msgstr "Gaya kotak"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602
+msgid "Brown"
+msgstr "Coklat"
+
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
+msgid "Browse"
+msgstr "Ramban"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
+msgid "Bullet &Alignment:"
+msgstr "Per&ataan Bullet:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
+msgid "Bullet style"
+msgstr "Gaya bullet"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
+msgid "Bullets"
+msgstr "Bulet"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756
+msgid "Bullseye"
+msgstr "Sasaran"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875
+msgid "ButtonFace"
+msgstr "TampakMukaTombol"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876
+msgid "ButtonHighlight"
+msgstr "KilauTombol"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877
+msgid "ButtonShadow"
+msgstr "BayanganTombol"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878
+msgid "ButtonText"
+msgstr "TeksTombol"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:98
+msgid "C sheet, 17 x 22 in"
+msgstr "Lembar C, 17 x 22 inci"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:514
+msgid "C&lear"
+msgstr "B&ersihkan"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
+msgid "C&olour:"
+msgstr "W&arna:"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:123
+msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
+msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:124
+msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
+msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:122
+msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
+msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:125
+msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
+msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:126
+msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
+msgstr "Amplop C65, 114 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+msgid "CD-Rom"
+msgstr "CD-Rom"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
+msgid "CHM handler currently supports only local files!"
+msgstr "Penangan CHM saat ini hanya mendukung berkas lokal!"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
+msgid "Ca&pitals"
+msgstr "Ka&pital"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
+msgid "Can't &Undo "
+msgstr "Tidak Bisa &Urungkan "
+
+#: ../src/common/image.cpp:2824
+msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
+msgstr "Gagal menentukan format citra bagi masukan yang tak bisa dirambah."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:506
+#, c-format
+msgid "Can't close registry key '%s'"
+msgstr "Gagal menutup kunci registri '%s'"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:584
+#, c-format
+msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
+msgstr "Gagal menyalin nilai dari tipe %d yang tidak didukung."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:487
+#, c-format
+msgid "Can't create registry key '%s'"
+msgstr "Gagal menciptakan kunci registri '%s'"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:665
+msgid "Can't create thread"
+msgstr "Gagal menciptakan thread"
+
+#: ../src/msw/window.cpp:3691
+#, c-format
+msgid "Can't create window of class %s"
+msgstr "Gagal menciptakan jendela dari class %s"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:777
+#, c-format
+msgid "Can't delete key '%s'"
+msgstr "Gagal menghapus kunci '%s'"
+
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:458
+#, c-format
+msgid "Can't delete the INI file '%s'"
+msgstr "Gagal menghapus berkas INI '%s'"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:805
+#, c-format
+msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
+msgstr "Gagal menghapus nilai '%s' dari kunci '%s'"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1171
+#, c-format
+msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
+msgstr "Gagal mengenumerasi subkunci dari kunci '%s'"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1132
+#, c-format
+msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
+msgstr "Gagal mengenumerasi nilai dari kunci '%s'"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1389
+#, c-format
+msgid "Can't export value of unsupported type %d."
+msgstr "Gagal mengekspor nilai dari tipe %d yang tidak didukung."
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Can't find current position in file '%s'"
+msgstr "Gagal menemukan posisi saat ini dalam berkas '%s'"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Can't get info about registry key '%s'"
+msgstr "Gagal memperoleh info tentang kunci registri '%s'"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:346
+msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
+msgstr "Gagal menginisialisasi stream deflate zlib."
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:185
+msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
+msgstr "Gagal menginisialisasi stream inflate zlib."
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476
+#, c-format
+msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
+msgstr "Gagal memantau perubahan pada direktori yang tidak ada \"%s\"."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:454
+#, c-format
+msgid "Can't open registry key '%s'"
+msgstr "Gagal membuka kunci registri '%s'"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:252
+#, c-format
+msgid "Can't read from inflate stream: %s"
+msgstr "Tak bisa membaca dari stream inflate: %s"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:244
+msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
+msgstr ""
+"Gagal membaca stream inflate: EOF yang tak diharapkan pada stream yang "
+"mendasarinya."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1064
+#, c-format
+msgid "Can't read value of '%s'"
+msgstr "Gagal membaca nilai dari '%s'"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
+#: ../src/msw/registry.cpp:975
+#, c-format
+msgid "Can't read value of key '%s'"
+msgstr "Gagal membaca nilai dari kunci '%s'"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2620
+#, c-format
+msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
+msgstr "Gagal menyimpan citra ke berkas '%s': ekstensi tidak diketahui."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976
+msgid "Can't save log contents to file."
+msgstr "Gagal menyimpan isi log ke berkas."
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:629
+msgid "Can't set thread priority"
+msgstr "Gagal menetapkan prioritas thread"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938
+#: ../src/msw/registry.cpp:1081
+#, c-format
+msgid "Can't set value of '%s'"
+msgstr "Gagal menetapkan nilai dari '%s'"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:351
+msgid "Can't write to child process's stdin"
+msgstr "Gagal menulis ke stdin proses anak"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:427
+#, c-format
+msgid "Can't write to deflate stream: %s"
+msgstr "Gagal menulis ke stream deflate: %s"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/common/accelcmn.cpp:71
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:454 ../src/msw/progdlg.cpp:673 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1261
+#, c-format
+msgid "Cannot enumerate files '%s'"
+msgstr "Gagal mengenumerasi berkas '%s'"
+
+#: ../src/msw/dir.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
+msgstr "Gagal mengenumerasi berkas di direktori '%s'"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:523
+#, c-format
+msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
+msgstr "Gagal menemukan koneksi dialup yang aktif: %s"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:827
+msgid "Cannot find the location of address book file"
+msgstr "Gagal menemukan lokasi dari berkas buku alamat"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
+#, c-format
+msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
+msgstr "Gagal memperoleh instan aktif dari \"%s\""
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
+#, c-format
+msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
+msgstr "Gagal memperoleh jangkauan prioritas untuk kebijakan penjadwalan %d."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:987
+msgid "Cannot get the hostname"
+msgstr "Gagal memperoleh nama host"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023
+msgid "Cannot get the official hostname"
+msgstr "Gagal memperoleh nama host resmi"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:928
+msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
+msgstr "Gagal memutus - tidak ada koneksi dialup yang aktif."
+
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51
+msgid "Cannot initialize OLE"
+msgstr "Gagal menginisialisasi OLE"
+
+#: ../src/common/socket.cpp:853
+msgid "Cannot initialize sockets"
+msgstr "Gagal menginisialisasi soket"
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:619
+#, c-format
+msgid "Cannot load icon from '%s'."
+msgstr "Gagal memuat ikon dari '%s'."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
+#, c-format
+msgid "Cannot load resources from '%s'."
+msgstr "Gagal memuat sumber daya dari '%s'."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:742
+#, c-format
+msgid "Cannot load resources from file '%s'."
+msgstr "Gagal memuat sumber daya dari berkas '%s'."
+
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Cannot open HTML document: %s"
+msgstr "Gagal membuka dokumen HTML: %s"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:667
+#, c-format
+msgid "Cannot open HTML help book: %s"
+msgstr "Gagal membuka buku bantuan HTML: %s"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:299
+#, c-format
+msgid "Cannot open contents file: %s"
+msgstr "Gagal membuka isi berkas: %s"
+
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667
+msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
+msgstr "Gagal membuka berkas untuk pencetakan PostScript!"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:313
+#, c-format
+msgid "Cannot open index file: %s"
+msgstr "Gagal membuka berkas indeks: %s"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:724
+#, c-format
+msgid "Cannot open resources file '%s'."
+msgstr "Gagal membuka berkas sumber daya '%s'."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
+msgid "Cannot print empty page."
+msgstr "Gagal mencetak halaman kosong."
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:507
+#, c-format
+msgid "Cannot read typename from '%s'!"
+msgstr "Gagal membaca typename dari '%s'!"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:888
+#, c-format
+msgid "Cannot resume thread %lx"
+msgstr "Gagal meneruskan thread %lx"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
+msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
+msgstr "Gagal mengambil kebijakan penjadwalan thread."
+
+#: ../src/common/intl.cpp:558
+#, c-format
+msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
+msgstr "Gagal mengatur bahasa ke \"%s\"."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546
+msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
+msgstr "Gagal memulai thread: kesalahan menulis TLS."
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:872
+#, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %lx"
+msgstr "Gagal menunda thread %lx"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:794
+msgid "Cannot wait for thread termination"
+msgstr "Gagal menunggu penghentian thread"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
+msgid "Capital"
+msgstr "Capital"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879
+msgid "CaptionText"
+msgstr "TeksJudul"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:533
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Membedakan huruf besar dan kecil"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1509
+msgid "Categorized Mode"
+msgstr "Mode Terkategorisasi"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968
+msgid "Cell Properties"
+msgstr "Properti Sel"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
+msgid "Cen&tred"
+msgstr "Te&ngah"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+msgid "Centered"
+msgstr "Tengah"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Eropa Tengah (ISO-8859-2)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
+msgid "Centre"
+msgstr "Tengah"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
+msgid "Centre text."
+msgstr "Tengahi teks."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
+msgid "Centred"
+msgstr "Tengahkan"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
+msgid "Ch&oose..."
+msgstr "Pi&lih..."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354
+msgid "Change List Style"
+msgstr "Ubah Gaya Daftar"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709
+msgid "Change Object Style"
+msgstr "Ubah Gaya Obyek"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982 ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129
+msgid "Change Properties"
+msgstr "Ubah Properti"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526
+msgid "Change Style"
+msgstr "Ubah Gaya"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:341
+#, c-format
+msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
+msgstr ""
+"Perubahan tidak dapat disimpan untuk menghindari penimpaan berkas yang sudah ada "
+"\"%s\""
+
+#: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
+msgstr "Gagal pindah ke direktori \"%s\""
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757
+msgid "Character"
+msgstr "Karakter"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063
+msgid "Character styles"
+msgstr "Gaya karakter"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
+msgid "Check to add a period after the bullet."
+msgstr "Centang untuk menambah titik setelah bullet."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
+msgid "Check to add a right parenthesis."
+msgstr "Centang untuk menambah tanda kurung tutup."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553
+msgid "Check to edit all borders simultaneously."
+msgstr "Centang untuk menyunting tepi secara bersamaan."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
+msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
+msgstr "Centang untuk mengapit bullet dalam tanda kurung."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
+msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
+msgstr "Centang untuk penulisan teks dari kanan-ke-kiri."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358
+msgid "Check to make the font bold."
+msgstr "Centang untuk membuat font tebal."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365
+msgid "Check to make the font italic."
+msgstr "Centang untuk membuat font miring."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374
+msgid "Check to make the font underlined."
+msgstr "Centang untuk membuat font bergarisbawah."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
+msgid "Check to restart numbering."
+msgstr "Centang untuk memulai lagi penomoran."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
+msgid "Check to show a line through the text."
+msgstr "Centang untuk menampilkan garis menembus teks."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
+msgid "Check to show the text in capitals."
+msgstr "Centang untuk menampilkan teks dalam huruf besar."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
+msgid "Check to show the text in small capitals."
+msgstr "Centang untuk menampilkan teks dalam huruf besar ukuran kecil."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
+msgid "Check to show the text in subscript."
+msgstr "Centang untuk menampilkan teks dalam subscript."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+msgid "Check to show the text in superscript."
+msgstr "Centang untuk menampilkan teks dalam superscript."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
+msgid "Check to suppress hyphenation."
+msgstr "Centang untuk menghindari tanda sambung."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:763
+msgid "Choose ISP to dial"
+msgstr "Pilih ISP yang akan dihubungi"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1922
+msgid "Choose a directory:"
+msgstr "Pilih direktori:"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1975
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Pilih berkas"
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54
+msgid "Choose colour"
+msgstr "Pilih warna"
+
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
+msgid "Choose font"
+msgstr "Pilih font"
+
+#: ../src/common/module.cpp:74
+#, c-format
+msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
+msgstr "Terdeteksi kebergantungan melingkar melibatkan modul \"%s\"."
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "Tutu&p"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684
+msgid "Class not registered."
+msgstr "Kelas tidak terdaftar."
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72
+msgid "Clear"
+msgstr "Clear"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:514
+msgid "Clear the log contents"
+msgstr "Bersihkan isi log"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
+msgid "Click to apply the selected style."
+msgstr "Klik untuk menerapkan gaya yang dipilih."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
+msgid "Click to browse for a symbol."
+msgstr "Klik untuk meramban simbol."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405
+msgid "Click to cancel changes to the font."
+msgstr "Klik untuk membatalkan perubahan font."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
+msgid "Click to cancel the font selection."
+msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386
+msgid "Click to change the font colour."
+msgstr "Klik untuk mengubah warna font."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
+msgid "Click to change the text background colour."
+msgstr "Klik untuk mengubah warna latar belakang teks."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
+msgid "Click to change the text colour."
+msgstr "Klik untuk mengubah warna teks."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
+msgid "Click to choose the font for this level."
+msgstr "Klik untuk memilih font bagi tingkatan ini."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
+msgid "Click to close this window."
+msgstr "Klik untuk menutup jendela ini."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412
+msgid "Click to confirm changes to the font."
+msgstr "Klik untuk mengkonfirmasi perubahan atas font."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
+msgid "Click to confirm the font selection."
+msgstr "Klik untuk mengkonfirmasi pemilihan font."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
+msgid "Click to create a new box style."
+msgstr "Klik untuk membuat gaya kotak yang baru."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
+msgid "Click to create a new character style."
+msgstr "Klik untuk membuat gaya karakter yang baru."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
+msgid "Click to create a new list style."
+msgstr "Klik untuk membuat gaya daftar yang baru."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
+msgid "Click to create a new paragraph style."
+msgstr "Klik untuk membuat gaya paragraf yang baru."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
+msgid "Click to create a new tab position."
+msgstr "Klik untuk membuat posisi tab baru."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
+msgid "Click to delete all tab positions."
+msgstr "Klik untuk menghapus semua posisi tab."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
+msgid "Click to delete the selected style."
+msgstr "Klik untuk menghapus gaya yang dipilih."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
+msgid "Click to delete the selected tab position."
+msgstr "Klik menghapus posisi tab yang dipilih."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
+msgid "Click to edit the selected style."
+msgstr "Klik untuk menyunting gaya yang dipilih."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
+msgid "Click to rename the selected style."
+msgstr "Klik untuk mengubah nama gaya yang dipilih."
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:759
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/msw/progdlg.cpp:170
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/html/helpdlg.cpp:90
+msgid "Close"
+msgstr "Tutup"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
+msgid "Close All"
+msgstr "Tutup Semua"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:266
+msgid "Close current document"
+msgstr "Tutup dokumen saat ini"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:516
+msgid "Close this window"
+msgstr "Tutup jendela ini"
+
+#. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
+#: ../src/generic/datavgen.cpp:6006
+msgid "Collapse"
+msgstr "Perkecil"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
+msgid "Color"
+msgstr "Warna"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776
+msgid "Colour"
+msgstr "Warna"
+
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
+msgstr "Dialog pemilihan warna gagal dengan galat %0lx."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380
+msgid "Colour:"
+msgstr "Warna:"
+
+#: ../src/generic/datavgen.cpp:6077
+#, c-format
+msgid "Column %u"
+msgstr "Kolom %u"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:114
+msgid "Command"
+msgstr "Command"
+
+# verifikasi terjemahan s/d 2156
+# 20131008
+#: ../src/common/init.cpp:196
+#, c-format
+msgid ""
+"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored."
+msgstr "Perintah Command Line %d tidak dapat diubah ke Unicode dan akan dibiarkan."
+
+#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
+#, c-format
+msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
+msgstr "Dialog umum gagal dengan kode galat %0lx."
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4649
+msgid ""
+"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window Manager."
+msgstr ""
+"Komposisi tidak didukung oleh sistem ini, tolong hidupkan pada WIndow Manager anda."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
+msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
+msgstr "Berkas Bantuan HML Terkompresi (*.chm)|*.chm|"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444
+msgid "Computer"
+msgstr "Komputer"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:934
+#, c-format
+msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
+msgstr "Nama entri konfigurasi tidak bisa diawali dengan '%c'."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60
+msgid "Confirm"
+msgstr "Konfirmasi"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:566
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Membuat koneksi..."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:475
+msgid "Contents"
+msgstr "Isi"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880
+msgid "ControlDark"
+msgstr "KendaliGelap"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881
+msgid "ControlLight"
+msgstr "KendaliTerang"
+
+#: ../src/common/strconv.cpp:2262
+#, c-format
+msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
+msgstr "Konversi ke charset '%s' tidak dimungkinkan."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+msgid "Convert"
+msgstr "Ubah"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:1079
+#, c-format
+msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
+msgstr "Tersalin ke clipboard: \"%s\""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
+msgid "Copies:"
+msgstr "Salinan:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
+msgid "Copy"
+msgstr "Salin"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:258
+msgid "Copy selection"
+msgstr "Salin seleksi"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
+msgid "Corner"
+msgstr "Pojok"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575
+msgid "Corner &radius:"
+msgstr "&Radius pojokan:"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:718
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary file '%s'"
+msgstr "Gagal membuat berkas sementara '%s'"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Could not extract %s into %s: %s"
+msgstr "Gagal mengekstrak %s ke dalam %s: %s"
+
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
+msgid "Could not find tab for id"
+msgstr "Gagal menemukan tab untuk id"
+
+#: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108
+msgid "Could not initalize libnotify."
+msgstr "Gagal menginisialisasi libnotify."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:444
+#, c-format
+msgid "Could not locate file '%s'."
+msgstr "Gagal menemukan file '%s'."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1403
+msgid "Could not set current working directory"
+msgstr "Gagal mengatur lokasi direktori ini"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2015
+msgid "Could not start document preview."
+msgstr "Gagal memulai pratinjau dokumen."
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
+#: ../src/gtk/print.cpp:1132
+msgid "Could not start printing."
+msgstr "Gagal memulai pencetakan."
+
+#: ../src/common/wincmn.cpp:2125
+msgid "Could not transfer data to window"
+msgstr "Gagal mentransfer data ke jendela"
+
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:220
+msgid "Couldn't add an image to the image list."
+msgstr "Gagal menambahkan citra ke daftar citra."
+
+#: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:616
+msgid "Couldn't create OpenGL context"
+msgstr "Gagal menciptakan konteks OpenGL"
+
+#: ../src/msw/timer.cpp:134
+msgid "Couldn't create a timer"
+msgstr "Gagal menciptakan pewaktu"
+
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
+msgid "Couldn't create the overlay window"
+msgstr "Gagal membuat overlay window"
+
+#: ../src/common/translation.cpp:2024
+msgid "Couldn't enumerate translations"
+msgstr "Gagal menghitung terjemahan"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:120
+#, c-format
+msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
+msgstr "Gagal menemukan simbol '%s' dalam pustaka dinamis"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:915
+msgid "Couldn't get the current thread pointer"
+msgstr "Gagal memperoleh penunjuk thread saat ini"
+
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
+msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
+msgstr "Gagal menjalankan konteks di overlay window"
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:244
+msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
+msgstr "Gagal menjalankan GIF has table."
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:409
+msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
+msgstr "Gagal memuat citra PNG - berkas rusak atau memori tidak cukup."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:470
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
+msgstr "Gagal memuat data suara dari '%s'."
+
+#: ../src/msw/dirdlg.cpp:435
+msgid "Couldn't obtain folder name"
+msgstr "Gagal mendapatkan nama direktori"
+
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Couldn't open audio: %s"
+msgstr "Gagal membuka audio: %s"
+
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
+#, c-format
+msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
+msgstr "Gagal meregister format clipboard '%s'."
+
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:869
+#, c-format
+msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
+msgstr "Gagal mengambil informasi tentang obyek list control %d."
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509
+#: ../src/common/imagpng.cpp:519
+msgid "Couldn't save PNG image."
+msgstr "Gagal menyimpan citra PNG."
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:684
+msgid "Couldn't terminate thread"
+msgstr "Gagal menghentikan thread"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
+msgstr "Membuat Parameter %s tidak dideklarasikan di RTTI Parameter"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288
+msgid "Create directory"
+msgstr "Buat direktori"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
+msgid "Create new directory"
+msgstr "Buat direktori baru"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460
+#, c-format
+msgid "Creating %s \"%s\" failed."
+msgstr "Gagal membuat %s \"%s\"."
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1758
+msgid "Cross"
+msgstr "Silang"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:333
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Ctrl+"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507
+msgid "Cu&t"
+msgstr "Po&tong"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:940
+msgid "Current directory:"
+msgstr "Direktori saat ini:"
+
+#. TRANSLATORS: Custom colour choice entry
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:896 ../src/propgrid/advprops.cpp:1574
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1612
+msgid "Custom"
+msgstr "Kustom"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:217
+msgid "Custom size"
+msgstr "Ukuran kustom"
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
+msgid "Customize Columns"
+msgstr "Kustomisasi Kolom"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
+msgid "Cut"
+msgstr "Potong"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:259
+msgid "Cut selection"
+msgstr "Potong seleksi"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:99
+msgid "D sheet, 22 x 34 in"
+msgstr "Kertas D, 22 x 34 in"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:703
+msgid "DDE poke request failed"
+msgstr "Permintaan poke DDE gagal"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1169
+msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
+msgstr "Header DIB: Pengkodean tidak sesuai dengan bitdepth."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
+msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
+msgstr "Header DIB: Tinggi citra > 32767 pixel untuk berkas."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1066
+msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
+msgstr "DIB Header: Lebar citra > 32767 pixel untuk berkas."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1094
+msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
+msgstr "DIB Header: bitdepth dalam berkas tidak diketahui."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1149
+msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
+msgstr "Header DIB: Pengkodean dalam file tidak diketahui."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:121
+msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
+msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613
+msgid "Dashed"
+msgstr "Melesat"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Debug report \"%s\""
+msgstr "Laporan debug \"%s\""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:210
+msgid "Debug report couldn't be created."
+msgstr "Laporan debut tidak dapat dibuat."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:553
+msgid "Debug report generation has failed."
+msgstr "Pembuatan laporan debut gagal."
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
+msgid "Decimal"
+msgstr "Decimal"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
+msgid "Decorative"
+msgstr "Dekoratif"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1752
+msgid "Default"
+msgstr "Standar"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:796
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Pengkodean default"
+
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
+msgid "Default font"
+msgstr "Font standar"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
+msgid "Default printer"
+msgstr "Printer default"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
+msgid "Del"
+msgstr "Del"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8221 ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
+msgid "Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
+msgid "Delete A&ll"
+msgstr "Hapus Semu&a"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341
+msgid "Delete Column"
+msgstr "Hapus Kolom"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291
+msgid "Delete Row"
+msgstr "Hapus Baris"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
+msgid "Delete Style"
+msgstr "Hapus Gaya"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584
+msgid "Delete Text"
+msgstr "Hapus Teks"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:170
+msgid "Delete item"
+msgstr "Hapus obyek"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:260
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Hapus seleksi"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
+#, c-format
+msgid "Delete style %s?"
+msgstr "Hapus gaya %s?"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:301
+#, c-format
+msgid "Deleted stale lock file '%s'."
+msgstr "Menghapus file lock '%s' yang terhenti."
+
+#: ../src/common/secretstore.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
+msgstr "Menghapus password untuk \"%s/%s\" gagal: %s."
+
+#: ../src/common/module.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Ketergantungan \"%s\" dari modul \"%s\" tidak ada."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+msgid "Descending"
+msgstr "Urut turun"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
+msgid "Developed by "
+msgstr "Dikembangkan oleh "
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
+msgid "Developers"
+msgstr "Pengembang"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:374
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not "
+"installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Fungsi dial up tidak tersedia karena remote access service (RAS) tidak terinstall "
+"pada mesin ini. Silahkan menginstall."
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:211
+msgid "Did you know..."
+msgstr "Tahukah anda..."
+
+#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
+#, c-format
+msgid "DirectFB error %d occurred."
+msgstr "Galat DirectFB %d terjadi."
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+msgid "Directories"
+msgstr "Direktori"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1183
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' couldn't be created"
+msgstr "Direktori '%s' tidak bisa dibuat"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1197
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
+msgstr "Direktori '%s' tidak dapat dihapus"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
+msgid "Directory does not exist"
+msgstr "Direktori tidak ada"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399
+msgid "Directory doesn't exist."
+msgstr "Direktori tidak ada."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:457
+msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
+msgstr "Batalkan semua perubahan dan buka ulang simpanan versi terakhir?"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
+msgstr ""
+"Tampilkan semua obyek indeks yang berisi substring tersebut. Pencarian tidak "
+"membedakan pemakaian huruf besar dan kecil."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:679
+msgid "Display options dialog"
+msgstr "Tampilkan dialog opsi"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:322
+msgid "Displays help as you browse the books on the left."
+msgstr "Tampilkan bantuan saat melihat buku di jendela sebelah kiri."
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
+msgid "Divide"
+msgstr "Divide"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:533
+#, c-format
+msgid "Do you want to save changes to %s?"
+msgstr "Apakah anda ingin menyimpan perubahan ke %s?"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:542
+msgid "Document:"
+msgstr "Dokumen:"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
+msgid "Documentation by "
+msgstr "Dokumentasi oleh "
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
+msgid "Documentation writers"
+msgstr "Penulis Dokumentasi"
+
+#: ../src/common/sizer.cpp:2799
+msgid "Don't Save"
+msgstr "Jangan Save"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:633
+msgid "Done"
+msgstr "Selesai"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407
+msgid "Done."
+msgstr "Selesai."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612
+msgid "Dotted"
+msgstr "Titik"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614
+msgid "Double"
+msgstr "Ganda"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:176
+msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
+msgstr "Kartu Pos Jepang Ganda Diputar 148 x 200 mm"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Doubly used id : %d"
+msgstr "User id ganda : %d"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
+msgid "Down"
+msgstr "Down"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:865
+msgid "Drag"
+msgstr "Geser"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:100
+msgid "E sheet, 34 x 44 in"
+msgstr "Kertas E, 34 x 44 inci"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561
+msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
+msgstr "EOF ketika membaca dari deskriptor inotify"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+msgid "Edit"
+msgstr "Sunting"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:168
+msgid "Edit item"
+msgstr "Sunting butir"
+
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
+msgid "Elapsed time:"
+msgstr "Waktu terpakai:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
+msgid "Enable the height value."
+msgstr "Aktifkan nilai tinggi."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
+msgid "Enable the maximum width value."
+msgstr "Aktifkan nilai lebar maksimum."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
+msgid "Enable the minimum height value."
+msgstr "Aktifkan nilai tinggi minimum."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
+msgid "Enable the minimum width value."
+msgstr "Aktifkan nilai lebar minimum."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
+msgid "Enable the width value."
+msgstr "Aktifkan nilai lebar."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
+msgid "Enable vertical alignment."
+msgstr "Aktifkan penjajaran vertikal."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164
+msgid "Enables a background colour."
+msgstr "Aktifkan warna background."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198
+msgid "Enables a shadow."
+msgstr "Aktifkan bayangan."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302
+msgid "Enables the blur distance."
+msgstr "Aktifkan jarak blur."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262
+msgid "Enables the shadow colour."
+msgstr "Aktifkan warna bayangan."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329
+msgid "Enables the shadow opacity."
+msgstr "Aktifkan opasitas bayangan."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275
+msgid "Enables the shadow spread."
+msgstr "Aktifkan sebaran bayangan."
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
+msgid "Enter"
+msgstr "Enter"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
+msgid "Enter a box style name"
+msgstr "Masukkan nama kotak gaya"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
+msgid "Enter a character style name"
+msgstr "Masukkan nama gaya karakter"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
+msgid "Enter a list style name"
+msgstr "Masukkan daftar nama gaya"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
+msgid "Enter a new style name"
+msgstr "Masukkan nama gaya baru"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
+msgid "Enter a paragraph style name"
+msgstr "Masukkan nama gaya paragraf"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Enter command to open file \"%s\":"
+msgstr "Masukkan perintah untuk membuka file '%s':"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:459
+msgid "Entries found"
+msgstr "Entri ditemukan"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:142
+msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
+msgstr "Amplop Undangan 220 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/config.cpp:469
+#, c-format
+msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr ""
+"Pengembangan variabel lingkungan gagal: tidak ditemukan '%c' pada posisi %u di "
+"'%s'."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/generic/dirctrlg.cpp:570
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/dirctrlg.cpp:599
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 ../src/generic/filectrlg.cpp:642
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:756 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:786 ../src/generic/filectrlg.cpp:1368
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
+msgid "Error"
+msgstr "Kesalahan"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
+msgid "Error closing epoll descriptor"
+msgstr "Galat ketika menutup epoll deskriptor"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
+msgid "Error closing kqueue instance"
+msgstr "Galat ketika menutup kqueue instance"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1049
+#, c-format
+msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
+msgstr "Gagal menyalin berkas dari '%s' ke ‘%s’."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222
+msgid "Error creating directory"
+msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
+msgid "Error in reading image DIB."
+msgstr "Galat ketika membaca citra DIB."
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696
+#, c-format
+msgid "Error in resource: %s"
+msgstr "Galat pada sumber %s"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:422
+msgid "Error reading config options."
+msgstr "Galat saat membaca opsi config."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1029
+msgid "Error saving user configuration data."
+msgstr "Galat saat menyimpan data konfigurasi pengguna."
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:722
+msgid "Error while printing: "
+msgstr "Galat ketika mencetak: "
+
+#: ../src/common/log.cpp:219
+msgid "Error: "
+msgstr "Kesalahan: "
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
+msgid "Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
+msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
+msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
+
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
+msgid "Estimated time:"
+msgstr "Waktu perkiraan:"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
+msgstr "Berkas yang dapat dieksekusi (*.exe)|*.exe|"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78
+msgid "Execute"
+msgstr "Execute"
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:876
+#, c-format
+msgid "Execution of command '%s' failed"
+msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:105
+msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
+msgstr "Eksekutif, 7 1/4 x 10 1/2 in"
+
+#. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
+#: ../src/generic/datavgen.cpp:6009
+msgid "Expand"
+msgstr "Perluas"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1240
+#, c-format
+msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr "Mengekspor kunci registri: berkas \"%s\" sudah ada dan tidak akan ditimpa."
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
+msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:725
+#, c-format
+msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
+msgstr "Hasil ekstrak dari '%s' ke dalam '%s' gagal."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#. TRANSLATORS: Label of font face name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:672
+msgid "Face Name"
+msgstr "Nama Face"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
+msgid "Failed to access lock file."
+msgstr "Gagal mengakses file lock."
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
+msgstr "Gagal menambahkan deskriptor %d ke epool deskriptor %d"
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:489
+#, c-format
+msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
+msgstr "Gagal mengalokasikan %luKB dari memori untuk data bitmap."
+
+#: ../src/common/glcmn.cpp:115
+msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
+msgstr "Gagal mengalokasikan warna untuk OpenGL"
+
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:236
+msgid "Failed to change video mode"
+msgstr "Gagal merubah mode video"
+
+#: ../src/common/image.cpp:3277
+#, c-format
+msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
+msgstr "Gagal mengecek format citra \"%s\"."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
+msgstr "Gagal membersihkan direktori laporan debug \"%s\""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:192
+msgid "Failed to close file handle"
+msgstr "Gagal menutup file handle"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:340
+#, c-format
+msgid "Failed to close lock file '%s'"
+msgstr "Gagal menutup file lock '%s'"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:112
+msgid "Failed to close the clipboard."
+msgstr "Gagal menutup clipboard."
+
+#: ../src/x11/utils.cpp:208
+#, c-format
+msgid "Failed to close the display \"%s\""
+msgstr "Gagal menutup \"%s\""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:797
+msgid "Failed to connect: missing username/password."
+msgstr "Gagal koneksi: kurang nama user/kata kunci."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:743
+msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
+msgstr "Gagal koneksi: tidak ada ISP untuk didial."
+
+#: ../src/common/textfile.cpp:203
+#, c-format
+msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
+msgstr "Gagal mengubah berkas \"%s\" ke Unicode."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:956
+msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
+msgstr "Gagal menyalin konten dialog ke clipboard."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:692
+#, c-format
+msgid "Failed to copy registry value '%s'"
+msgstr "Gagal menyalin nilai registri '%s'"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:701
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
+msgstr "Gagal menyalin isi dari kunci registri '%s' ke '%s'."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1015
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
+msgstr "Gagal menyalin berkas '%s' ke '%s'"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:679
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
+msgstr "Gagal mennyalin subkunci registri '%s' ke '%s'."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1070
+msgid "Failed to create DDE string"
+msgstr "Gagal menciptakan string DDE"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:616
+msgid "Failed to create MDI parent frame."
+msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:1027
+msgid "Failed to create a temporary file name"
+msgstr "Gagal menciptakan suatu nama file sementara"
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
+msgid "Failed to create an anonymous pipe"
+msgstr "Gagal menciptakan pipa anonymous"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
+#, c-format
+msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
+msgstr "Gagal membuat \"%s\""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:437
+#, c-format
+msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
+msgstr "Gagal menciptakan koneksi ke server '%s' untuk topik '%s'"
+
+#: ../src/msw/cursor.cpp:204
+msgid "Failed to create cursor."
+msgstr "Gagal membuat kursor."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory \"%s\""
+msgstr "Gagal membuat direktori \"%s\""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory '%s'\n"
+"(Do you have the required permissions?)"
+msgstr ""
+"Gagal menciptakan direktori '%s'\n"
+"(Apakah anda mempunya permisi yang disyaratkan?)"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
+msgid "Failed to create epoll descriptor"
+msgstr "Gagal membuat epoll deskriptor"
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:238
+#, c-format
+msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
+msgstr "Gagal menciptakan entri registri untuk file '%s'."
+
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409
+#, c-format
+msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
+msgstr "Gagal menciptakan dialog standar temukan/ganti (kode kesalahan %d)"
+
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
+msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
+msgstr "Gagal membuat wake up pipe yang digunakan oleh event loop."
+
+#: ../src/html/winpars.cpp:730
+#, c-format
+msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
+msgstr "Gagal menampilkan dokumen HTML dalam pengkodean %s"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:124
+msgid "Failed to empty the clipboard."
+msgstr "Gagal mengosongkan clipboard."
+
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:212
+msgid "Failed to enumerate video modes"
+msgstr "Gagal menghitung jumlah mode video"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:722
+msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
+msgstr "Gagal mengadakan advise loop dengan server DDE"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863
+#, c-format
+msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
+msgstr "Gagal membentuk koneksi dialup: %s"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:611
+#, c-format
+msgid "Failed to execute '%s'\n"
+msgstr "Gagal mengeksekusi '%s'\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:720
+msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
+msgstr "Gagal mengeksekusi curl, tolong install di PATH."
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
+#, c-format
+msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
+msgstr "Gagal mencari CLSID \"%s\""
+
+#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479
+#, c-format
+msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
+msgstr "Gagal mencari ekspresi yang cocok: %s"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:695
+#, c-format
+msgid "Failed to get ISP names: %s"
+msgstr "Gagal memperoleh nama ISO: %s"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
+#, c-format
+msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
+msgstr "Gagal mendapatkan tatap muka OLE automation untuk \"%s\""
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:711
+msgid "Failed to get data from the clipboard"
+msgstr "Gagal memperoleh data dari clipboard"
+
+#: ../src/common/time.cpp:223
+msgid "Failed to get the local system time"
+msgstr "Gagal memperoleh waktu lokal sistem"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1345
+msgid "Failed to get the working directory"
+msgstr "Gagal memperoleh direktori kerja"
+
+#: ../src/univ/theme.cpp:114
+msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
+msgstr "Gagal menginisialisasi GUI: tidak ditemukan tema built-in."
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:63
+msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
+msgstr "Gagal menginisialisasi MS HTML Help."
+
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381
+msgid "Failed to initialize OpenGL"
+msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:858
+#, c-format
+msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
+msgstr "Gagal memulai koneksi dialup: %s"
+
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128
+msgid "Failed to insert text in the control."
+msgstr "Gagal menyisipkan teks ke dalam kontrol."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
+msgstr "Gagal memeriksa berkas terkunci '%s'"
+
+#: ../src/unix/appunix.cpp:182
+msgid "Failed to install signal handler"
+msgstr "Gagal memasang pengendali sinyal"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
+msgstr ""
+"Gagal bergabung ke thread, terdeteksi potensi kebocoran memori - silahkan jalankan "
+"ulang program"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:629
+#, c-format
+msgid "Failed to kill process %d"
+msgstr "Gagal untuk mematikan proses %d"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2500
+#, c-format
+msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
+msgstr "Gagal memuat bitmap \"%s\" dari sumber."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2509
+#, c-format
+msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
+msgstr "Gagal memuat ikon \"%s\" dari sumber."
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:225
+#, c-format
+msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
+msgstr "Gagal memuat ikon dari sumber “%s”."
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:200
+#, c-format
+msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
+msgstr "Gagal memuat citra %%d dari berkas '%s'."
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:208
+#, c-format
+msgid "Failed to load image %d from stream."
+msgstr "Gagal memuat citra %d dari stream."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606
+#, c-format
+msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
+msgstr "Gagal memuat citra dari berkas \"%s\"."
+
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
+msgstr "Gagal memuat metafile dari berkas \"%s\"."
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:327
+msgid "Failed to load mpr.dll."
+msgstr "Gagal memuat mpr.dll."
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:953
+#, c-format
+msgid "Failed to load resource \"%s\"."
+msgstr "Gagal memuat sumber \"%s\"."
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:92
+#, c-format
+msgid "Failed to load shared library '%s'"
+msgstr "Gagal memuat shared library '%s'"
+
+#: ../src/osx/core/sound.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
+msgstr "Gagal memuat suara dari \"%s\" (galat %d)."
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:960
+#, c-format
+msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
+msgstr "Gagal menyunci sumber \"%s\"."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
+msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
+#, c-format
+msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
+msgstr "Gagal mengubah deskriptor %d dalam epoll deskriptor %d"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2575
+#, c-format
+msgid "Failed to modify file times for '%s'"
+msgstr "Gagal untuk memodifikasi waktu file untuk '%s'"
+
+#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258
+msgid "Failed to monitor I/O channels"
+msgstr "Gagal memonitor saluran I/O"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for reading"
+msgstr "Gagal membuka '%s' untuk dibaca"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:180
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing"
+msgstr "Gagal membuka '%s' untuk menulis"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
+msgstr "Gagal membuka arsip CHM '%s'."
+
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1126
+#, c-format
+msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
+msgstr "Gagal membuka URL \"%s\" pada browser."
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
+#, c-format
+msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
+msgstr "Gagal membuka direktori \"%s\" untuk dipantau."
+
+#: ../src/x11/utils.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Failed to open display \"%s\"."
+msgstr "Gagal membuka \"%s\"."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:1062
+msgid "Failed to open temporary file."
+msgstr "Gagal membuka file sementara."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:91
+msgid "Failed to open the clipboard."
+msgstr "Gagal membuka clipboard."
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1184
+#, c-format
+msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
+msgstr "Gagal mengurai Plural-Forms: '%s'"
+
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214
+#, c-format
+msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
+msgstr "Gagal memutar \"%s\"."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:600
+msgid "Failed to put data on the clipboard"
+msgstr "Gagal menempatkan data pada clipboard"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:278
+msgid "Failed to read PID from lock file."
+msgstr "Gagal membaca PID dari file lock."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:433
+msgid "Failed to read config options."
+msgstr "Gagal membaca opsi konfigurasi."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:681
+#, c-format
+msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
+msgstr "Gagal untuk membaca dokumen dari berkas \"%s\"."
+
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
+msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
+msgstr "Gagal membaca event dari DirectFB pipe"
+
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
+msgid "Failed to read from wake-up pipe"
+msgstr "Gagal membaca dari wake-up pipe"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:679
+msgid "Failed to redirect child process input/output"
+msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses masukan/keluaran child"
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:701
+msgid "Failed to redirect the child process IO"
+msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses IO child"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:288
+#, c-format
+msgid "Failed to register DDE server '%s'"
+msgstr "Gagal meregister server DDE '%s'"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:245
+#, c-format
+msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
+msgstr "Gagal mengingat pengkodean untuk charset '%s'."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
+msgstr "Gagal mengapus berkas laporan debug \"%s\""
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
+#, c-format
+msgid "Failed to remove lock file '%s'"
+msgstr "Gagal menghilangkan file lock '%s'"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:288
+#, c-format
+msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
+msgstr "Gagal menghapus berkas pengunci ‘%s’."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:529
+#, c-format
+msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
+msgstr "Gagal mengganti nama nilai registri '%s' ke '%s'."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1122
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
+msgstr "Gagal mengubah nama berkas '%s' ke '%s' karena berkas tujuan sudah ada."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:634
+#, c-format
+msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
+msgstr "Gagal mengganti nama kunci registri '%s' ke '%s'."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2671
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
+msgstr "Gagal mengambil waktu file untuk '%s'"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:468
+msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
+msgstr "Gagal mengambil teks dari pesan kesalahan RAS"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
+msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
+msgstr "Gagal mengambil format clipboard yang didukung"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:652
+#, c-format
+msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
+msgstr "Gagal menyimpan dokumen ke berkas \"%s\"."
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
+msgstr "Gagal menyimpan citra bitmap ke berkas \"%s\"."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:763
+msgid "Failed to send DDE advise notification"
+msgstr "Gagal mengirimkan pemberitahuan DDE advise"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:402
+#, c-format
+msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
+msgstr "Gagal menetapkan mode transfer FTP ke %s."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:427
+msgid "Failed to set clipboard data."
+msgstr "Gagal menetapkan data clipboard."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
+msgstr "Gagal mengatur izin mengunci berkas '%s'"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:668
+msgid "Failed to set process priority"
+msgstr "Gagal menetapkan prioritas proses"
+
+#: ../src/common/file.cpp:559
+msgid "Failed to set temporary file permissions"
+msgstr "Gagal menetapkan permisi file sementara"
+
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
+msgid "Failed to set text in the text control."
+msgstr "Gagal mengatur teks pada teks kontrol."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
+#, c-format
+msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
+msgstr "Gagal mengatur thread concurrency level pada %lu"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424
+#, c-format
+msgid "Failed to set thread priority %d."
+msgstr "Gagal menetapkan prioritas thread %d."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
+msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
+msgstr "Gagal mengatur no-blocking pipe, program mungkin akan mengalami galat."
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
+msgstr "Gagal menyimpan citra '%s' ke memori VFS!"
+
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
+msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
+msgstr "Gagal mengubah DirectFB pipe ke mode non-blocking"
+
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
+msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
+msgstr "Gagal mengubah wake up pipe ke mode non-blocking"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605
+msgid "Failed to terminate a thread."
+msgstr "Gagal menghentikan thread."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:741
+msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
+msgstr "Gagal menghentikan advise loop dengan server DDE"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:938
+#, c-format
+msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
+msgstr "Gagal menghentikan koneksi dialup: %s"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2590
+#, c-format
+msgid "Failed to touch the file '%s'"
+msgstr "Gagal membuat file kosong '%s'"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
+#, c-format
+msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
+msgstr "Gagal membuka kunci dari file lock '%s'"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:309
+#, c-format
+msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
+msgstr "Gagal melepas register server DDE '%s'"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
+#, c-format
+msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
+msgstr "Gagal untuk membatalkan pendaftara deskriptor %d dari epoll deskriptor %d"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1006
+msgid "Failed to update user configuration file."
+msgstr "Gagal memperbaharui berkas konfigurasi."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:733
+#, c-format
+msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
+msgstr "Gagal mengupload laporan debut (kode error %d)."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Failed to write to lock file '%s'"
+msgstr "Gagal menulis file lock '%s'"
+
+#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209
+msgid "False"
+msgstr "False"
+
+#. TRANSLATORS: Label of font family
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:694
+msgid "Family"
+msgstr "Keluarga"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157
+msgid "File"
+msgstr "Berkas"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:669
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
+msgstr "Berkas \"%s\" tidak dapat dibuka untuk dibaca."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:646
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
+msgstr "Berkas \"%s\" tidak dapat dibuka untuk ditulisi."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
+msgstr "Berkas '%s' sudah ada, apakah benar anda ingin menimpanya?"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1156
+#, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be removed"
+msgstr "Berkas '%s' tidak dapat dihapus"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1139
+#, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
+msgstr "Berkas '%s' tidak dapat diubah nama menjadi '%s'"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953
+msgid "File couldn't be loaded."
+msgstr "Berkas tidak bisa dimuat."
+
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:393
+#, c-format
+msgid "File dialog failed with error code %0lx."
+msgstr "Dialog berkas gagal dengan kode galat %0lx."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1789
+msgid "File error"
+msgstr "Galat berkas"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
+msgid "File name exists already."
+msgstr "Nama berkas sudah ada."
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
+msgid "Files"
+msgstr "Berkas"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1591
+#, c-format
+msgid "Files (%s)"
+msgstr "Berkas (%s)"
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+msgid "Filter"
+msgstr "Penyaring"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490
+msgid "Find"
+msgstr "Temukan"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+msgid "First"
+msgstr "Pertama"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1548
+msgid "First page"
+msgstr "Halaman pertama"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
+msgid "Fixed"
+msgstr "Tetap"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Huruf tetap:"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
+msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
+msgstr "Font ukuran tetap.<br> <b>tebal</b> <i>miring</i> "
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
+msgid "Floating"
+msgstr "Mengambang"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+msgid "Floppy"
+msgstr "Floppy"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:111
+msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inci"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
+msgid "Font &weight:"
+msgstr "Berat &font:"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
+msgid "Font size:"
+msgstr "Ukuran huruf:"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
+msgid "Font st&yle:"
+msgstr "Ga&ya font:"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329
+msgid "Font:"
+msgstr "Font:"
+
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
+msgstr "Berkas indeks font %s hilang ketika memuat font."
+
+# sort by translation
+# checked up to here 20131006-1302
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:645
+msgid "Fork failed"
+msgstr "Fork gagal"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+msgid "Forward"
+msgstr "Maju"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:235
+msgid "Forward hrefs are not supported"
+msgstr "Forward hrefs tidak didukung"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:875
+#, c-format
+msgid "Found %i matches"
+msgstr "Menemukan %i sesuai"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
+msgid "From:"
+msgstr "Dari:"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Merah Muda"
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:138
+msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "GIF: stream data kelihatannya terpotong."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:128
+msgid "GIF: error in GIF image format."
+msgstr "GIF: kesalahan pada format citra GIF."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:133
+msgid "GIF: not enough memory."
+msgstr "GIF: tidak cukup memori."
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4631
+msgid ""
+"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, please "
+"install GTK+ 2.12 or later."
+msgstr ""
+"GTK+ terpasang dimesin ini dan terlalu tua untuk mendukung fitur screen "
+"compositing, mohon memasang GTK+ 2.12 atau versi ke atasnya."
+
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
+msgid "GTK+ theme"
+msgstr "Tema GTK+"
+
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:258
+msgid "Generic PostScript"
+msgstr "Postcript Generik"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:135
+msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inci"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:134
+msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
+msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inci"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:184
+msgid "GetProperty called w/o valid getter"
+msgstr "GetProperty dipanggil tanpda pengambil valid getter"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:262
+msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr "GetPropertyCollection disebut dengan generic accessor"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:202
+msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
+msgstr "GetPropertyCollection dipanggil tanda valid collection getter"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:660
+msgid "Go back"
+msgstr "Kembali"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:661
+msgid "Go forward"
+msgstr "Ke depan"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:663
+msgid "Go one level up in document hierarchy"
+msgstr "Ke satu tingkat diatas dalam hirarki dokumen"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
+msgid "Go to home directory"
+msgstr "Ke direktori home"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:205
+msgid "Go to parent directory"
+msgstr "Ke direktori atasnya"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
+msgid "Graphics art by "
+msgstr "Grafis oleh "
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599
+msgid "Gray"
+msgstr "Abu-abu"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:883
+msgid "GrayText"
+msgstr "TeksAbu"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600
+msgid "Green"
+msgstr "Hijau"
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342
+msgid "Green:"
+msgstr "Hijau:"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615
+msgid "Groove"
+msgstr "Groove"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
+msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
+msgstr "Gzip tidak didukung oleh versi zlib ini"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
+msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
+msgstr "Proyek Bantuan HTML (*.hhp)|*.hhp|"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:681
+#, c-format
+msgid "HTML anchor %s does not exist."
+msgstr "Anchor HTML %s tidak ada."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547
+msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+msgstr "Berkas HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759
+msgid "Hand"
+msgstr "Tangan"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Harddisk"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/osx/button_osx.cpp:39
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/common/accelcmn.cpp:80
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:66 ../src/html/helpfrm.cpp:111
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200
+msgid "Help Browser Options"
+msgstr "Opsi Bantuan Browser"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455
+msgid "Help Index"
+msgstr "Indeks Bantuan"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
+msgid "Help Printing"
+msgstr "Bantuan Pencetakan"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:801
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Topik Bantuan"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
+msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
+msgstr "Buku bantuan (*.htb)|*.htb|Buku bantuan (*.zip)|*.zip|"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:267
+#, c-format
+msgid "Help directory \"%s\" not found."
+msgstr "Direktori bantuan \"%s\" tidak ditemukan."
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:275
+#, c-format
+msgid "Help file \"%s\" not found."
+msgstr "Berkas bantuan \"%s\" tidak ditemukan."
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:63
+#, c-format
+msgid "Help: %s"
+msgstr "Bantuan: %s"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
+#, c-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Sembunyi: %s"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:579
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Sembunyikan Lainnya"
+
+#: ../src/generic/infobar.cpp:84
+msgid "Hide this notification message."
+msgstr "Sembunyikan pesan pemberitahuan ini."
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:884
+msgid "Highlight"
+msgstr "Kilau"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:885
+msgid "HighlightText"
+msgstr "KilauTeks"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524
+msgid "Home directory"
+msgstr "Direktori rumah"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
+msgid "How the object will float relative to the text."
+msgstr "Bagaimana obyek akan mengapung relatif terhadap teks."
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760
+msgid "I-Beam"
+msgstr "Batang-I"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196
+msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
+msgstr "ICO: Kesalahan dalam membaca mask DIB."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1518
+msgid "ICO: Error writing the image file!"
+msgstr "ICO: Kesalahan dalam menulis berkas citra!"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
+msgid "ICO: Image too tall for an icon."
+msgstr "ICO: Citra terlalu tinggi untuk suatu ikon."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1263
+msgid "ICO: Image too wide for an icon."
+msgstr "ICO: Citra terlalu lebar untuk suatu ikon."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1603
+msgid "ICO: Invalid icon index."
+msgstr "ICO: Indeks ikon tidak sah."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:758
+msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "IFF: stream data kelihatannya terpotong."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:742
+msgid "IFF: error in IFF image format."
+msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:745
+msgid "IFF: not enough memory."
+msgstr "IFF: memori tidak cukup."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:748
+msgid "IFF: unknown error!!!"
+msgstr "IFF: kesalahan yang tidak diketahui!!!"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
+msgid "ISO-2022-JP"
+msgstr "ISO-2022-JP"
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:282
+msgid ""
+"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more narrow."
+msgstr ""
+"Jika memungkinkan, cobalah untuk mengubah parameter untuk membuat hasil cetakan "
+"mengecil."
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
+msgid ""
+"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
+"report, please enter it here and it will be joined to it:"
+msgstr ""
+"Jika anda memiliki informasi tambahan mengenai laporan kekutu ini,\n"
+"tolong tuliskan disini dan info tersebut akan digabungkan:"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
+msgid ""
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" "
+"button,\n"
+"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
+"at all possible please do continue with the report generation.\n"
+msgstr ""
+"Jika anda ingin mendiamkan laporan debug seluruhnya, silakan pilih tombol \"Cancel"
+"\", \n"
+"tetapi hal tersebut dapat menghalangi pengembangan program, jadi jika\n"
+"memungkinkan tolong lanjutkan dengan pembuatan laporan.\n"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1405
+#, c-format
+msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
+msgstr "Mengabaikan nilai \"%s\" dari kunci \"%s\"."
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:295
+msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
+msgstr "Kelas Obyek Ilegal (Non-wxEvtHandler) sebagai Event Source"
+
+#: ../src/common/xti.cpp:513
+msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
+msgstr "Parameter Ilegal untuk metode ConstructObject"
+
+#: ../src/common/xti.cpp:501
+msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
+msgstr "Parameter Ilegal untuk moteode Create"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756
+msgid "Illegal directory name."
+msgstr "Nama direktori tidak sah."
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367
+msgid "Illegal file specification."
+msgstr "Spesifikasi file tidak sah."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2269
+msgid "Image and mask have different sizes."
+msgstr "Citra dan mask mempunyai ukuran yang berbeda."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2746
+#, c-format
+msgid "Image file is not of type %d."
+msgstr "Berkas citra bukan bertipe %d."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2877
+#, c-format
+msgid "Image is not of type %s."
+msgstr "Citra bukan dari tipe %s."
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:488
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
+msgstr ""
+"Tidak mungkin menciptakan suatu kontrol rich edit, menggunakan kontrol text "
+"sederhana sebagai gantinya. Silahkan install ulang riched32.dll"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:301
+msgid "Impossible to get child process input"
+msgstr "Tidak mungkin memperoleh masukan dari proses anak"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1028
+#, c-format
+msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
+msgstr "Tidak mungkin memperoleh permisi file '%s'"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1042
+#, c-format
+msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
+msgstr "Tidak mungkin menimpa file '%s'"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1097
+#, c-format
+msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
+msgstr "Tidak mungkin mengubah permisi file '%s'"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:886
+msgid "InactiveBorder"
+msgstr "TepiTakAktif"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:887
+msgid "InactiveCaption"
+msgstr "JudulTakAktif"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:888
+msgid "InactiveCaptionText"
+msgstr "TeksJudulTakAktif"
+
+#: ../src/common/gifdecod.cpp:792
+#, c-format
+msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
+msgstr "Ukuran frame GIF salah (%u, %d) untuk frame #%u"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
+msgid "Incorrect number of arguments."
+msgstr "Nomor argumen salah."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:165
+msgid "Indent"
+msgstr "Inden"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
+msgid "Indents && Spacing"
+msgstr "Inden && Spasi"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
+msgid "Indian (ISO-8859-12)"
+msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: ../src/common/init.cpp:287
+msgid "Initialization failed in post init, aborting."
+msgstr "Inisialisasi gagal saat init, membatalkan."
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
+msgid "Ins"
+msgstr "Ins"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067
+msgid "Insert Field"
+msgstr "Sisipkan Kolom"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978 ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Sisipkan Citra"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Sisipkan Obyek"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822 ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Sisipkan Teks"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
+msgid "Inserts a page break before the paragraph."
+msgstr "Sisipkan pemisah halaman sebelum paragraf."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617
+msgid "Inset"
+msgstr "Inset"
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:425
+#, c-format
+msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
+msgstr "Opsi perintah GTK+ salah, gunakan \"%s --help\""
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:311
+msgid "Invalid TIFF image index."
+msgstr "Indeks citra TIFF tidak sah."
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Invalid display mode specification '%s'."
+msgstr "Spesifikasi mode tampilan %s tidak sah."
+
+#: ../src/x11/app.cpp:127
+#, c-format
+msgid "Invalid geometry specification '%s'"
+msgstr "Spesifikasi geometri '%s' tidak sah"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
+msgstr "Event inotify “%s” tidak sah"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:312
+#, c-format
+msgid "Invalid lock file '%s'."
+msgstr "Berkas lock '%s' tidak sah."
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1125
+msgid "Invalid message catalog."
+msgstr "Kesalahan katalog pesan."
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr "Tidak valid atau Null Object ID disampaikan ke HasObjectClassInfo"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:435
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
+msgstr "Tidak valid atau Null Object ID disampaikan ke HasObjectClassInfo"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
+msgstr "Regular expression tidak sah '%s': %s"
+
+#: ../src/common/config.cpp:226
+#, c-format
+msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
+msgstr "Kesalahan nilai %ld untuk kunci boolean \"%s\" di berkas config."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168
+msgid "Italic"
+msgstr "Miring"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:130
+msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
+msgstr "Amplop Italia, 110 x 230 mm"
+
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:270
+msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
+msgstr "JPEG: Gagal memuat - berkas mungkin rusak."
+
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:449
+msgid "JPEG: Couldn't save image."
+msgstr "JPEG: Gagal menyimpan citra."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:163
+msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
+msgstr "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:167
+msgid "Japanese Envelope Chou #3"
+msgstr "Japanese Envelope Chou #3"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:180
+msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
+msgstr "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:168
+msgid "Japanese Envelope Chou #4"
+msgstr "Japanese Envelope Chou #4"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:181
+msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
+msgstr "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:165
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
+msgstr "Japanese Envelope Kaku #2"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:178
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
+msgstr "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:166
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
+msgstr "Japanese Envelope Kaku #3"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:179
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
+msgstr "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:185
+msgid "Japanese Envelope You #4"
+msgstr "Japanese Envelope You #4"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:186
+msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
+msgstr "Japanese Envelope You #4 Rotated"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:138
+msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
+msgstr "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:175
+msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
+msgstr "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
+msgid "Jump to"
+msgstr "Lompat ke"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:171
+msgid "Justified"
+msgstr "Rata kanan kiri"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
+msgid "Justify text left and right."
+msgstr "Ratakan teks kanan dan kiri."
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
+msgid "KOI8-R"
+msgstr "KOI8-R"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
+msgid "KOI8-U"
+msgstr "KOI8-U"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347
+msgid "KP_"
+msgstr "KP_"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
+msgid "KP_Add"
+msgstr "KP_Add"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
+msgid "KP_Begin"
+msgstr "KP_Begin"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
+msgid "KP_Decimal"
+msgstr "KP_Decimal"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "KP_Delete"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
+msgid "KP_Divide"
+msgstr "KP_Divide"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
+msgid "KP_Down"
+msgstr "KP_Down"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
+msgid "KP_End"
+msgstr "KP_End"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "KP_Enter"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
+msgid "KP_Equal"
+msgstr "KP_Equal"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
+msgid "KP_Home"
+msgstr "KP_Home"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
+msgid "KP_Insert"
+msgstr "KP_Insert"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
+msgid "KP_Left"
+msgstr "KP_Left"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
+msgid "KP_Multiply"
+msgstr "KP_Multiply"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
+msgid "KP_Next"
+msgstr "KP_Next"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
+msgid "KP_PageDown"
+msgstr "KP_PageDown"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
+msgid "KP_PageUp"
+msgstr "KP_PageUp"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
+msgid "KP_Prior"
+msgstr "KP_Prior"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
+msgid "KP_Right"
+msgstr "KP_Right"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
+msgid "KP_Separator"
+msgstr "KP_Separator"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
+msgid "KP_Space"
+msgstr "KP_Space"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
+msgid "KP_Subtract"
+msgstr "KP_Subtract"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
+msgid "KP_Tab"
+msgstr "KP_Tab"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
+msgid "KP_Up"
+msgstr "KP_Up"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
+msgid "L&ine spacing:"
+msgstr "Spasi b&aris:"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
+msgid "Landscape"
+msgstr "Memanjang"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
+msgid "Last"
+msgstr "Terakhir"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1572
+msgid "Last page"
+msgstr "Halaman terakhir"
+
+#: ../src/common/log.cpp:305
+#, c-format
+msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
+msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
+msgstr[0] "Pesan terakhir (\"%s\", %u waktu) bukan merupakan hasil"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:103
+msgid "Ledger, 17 x 11 in"
+msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
+
+#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/generic/datavgen.cpp:6146 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:61
+msgid "Left"
+msgstr "Kiri"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
+msgid "Left (&first line):"
+msgstr "Kiri (&baris pertama):"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761
+msgid "Left Button"
+msgstr "Tombol Kiri"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
+msgid "Left margin (mm):"
+msgstr "Batas kiri (mm):"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
+msgid "Left-align text."
+msgstr "Sejajarkan teks ke kiri."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:144
+msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
+msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:96
+msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inci"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:143
+msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
+msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:149
+msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
+msgstr "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:152
+msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
+msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:169
+msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
+msgstr "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:101
+msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter Kecil, 8 1/2 x 11 inci"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:147
+msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:95
+msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 inci"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
+msgid "License"
+msgstr "Lisensi"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
+msgid "Light"
+msgstr "Ringan"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608
+msgid "Lime"
+msgstr "Kunig Kehijauan"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
+msgstr "Baris %lu dari berkas peta \"%s\" mempunyai sintaks yang salah, dilewati."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "Spasi baris:"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:838
+msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
+msgstr "Tautan berisi '//', diubah ke tautan absolut."
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364
+msgid "List Style"
+msgstr "Daftar Gaya"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064
+msgid "List styles"
+msgstr "Daftar gaya"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
+msgid "Lists font sizes in points."
+msgstr "Daftar ukuran font dalam point."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
+msgid "Lists the available fonts."
+msgstr "Daftar font yang tersedia."
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340
+#, c-format
+msgid "Load %s file"
+msgstr "Memuat berkas %s"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:597
+msgid "Loading : "
+msgstr "Memuat: "
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
+msgstr "Kesalahan pemilik pada berkas kunci ‘%s’."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
+msgstr "Kesalahan hak akses pada berkas kunci '%s'."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:576
+#, c-format
+msgid "Log saved to the file '%s'."
+msgstr "Log disimpan ke berkas '%s'."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
+msgid "Lower case letters"
+msgstr "Huruf kecil"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
+msgid "Lower case roman numerals"
+msgstr "Huruf kecil angka romawi"
+
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
+msgid "MDI child"
+msgstr "MDI child"
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:56
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not "
+"installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Fungsi MS HTML Help tidak tersedia karena pustaka MS HTML Help tidak terinstal di "
+"mesin ini. Silahkan instal."
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "Ma&ksimalkan"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+msgid "MacArabic"
+msgstr "MacArabic"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+msgid "MacArmenian"
+msgstr "MacArmenian"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+msgid "MacBengali"
+msgstr "MacBengali"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+msgid "MacBurmese"
+msgstr "MacBurmese"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
+msgid "MacCeltic"
+msgstr "MacCeltic"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+msgid "MacCentralEurRoman"
+msgstr "MacCentralEurRoman"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+msgid "MacChineseSimp"
+msgstr "MacChineseSimp"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+msgid "MacChineseTrad"
+msgstr "MacChineseTrad"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+msgid "MacCroatian"
+msgstr "MacCroatian"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+msgid "MacCyrillic"
+msgstr "MacCyrillic"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+msgid "MacDevanagari"
+msgstr "MacDevanagari"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+msgid "MacDingbats"
+msgstr "MacDingbats"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+msgid "MacEthiopic"
+msgstr "MacEthiopic"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+msgid "MacExtArabic"
+msgstr "MacExtArabic"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
+msgid "MacGaelic"
+msgstr "MacGaelic"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+msgid "MacGeorgian"
+msgstr "MacGeorgian"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+msgid "MacGreek"
+msgstr "MacGreek"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+msgid "MacGujarati"
+msgstr "MacGujarati"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+msgid "MacGurmukhi"
+msgstr "MacGurmukhi"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+msgid "MacHebrew"
+msgstr "MacHebrew"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+msgid "MacIcelandic"
+msgstr "MacIcelandic"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
+msgid "MacJapanese"
+msgstr "MacJapanese"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+msgid "MacKannada"
+msgstr "MacKannada"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
+msgid "MacKeyboardGlyphs"
+msgstr "MacKeyboardGlyphs"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+msgid "MacKhmer"
+msgstr "MacKhmer"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+msgid "MacKorean"
+msgstr "MacKorean"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+msgid "MacLaotian"
+msgstr "MacLaotian"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+msgid "MacMalayalam"
+msgstr "MacMalayalam"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+msgid "MacMongolian"
+msgstr "MacMongolian"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+msgid "MacOriya"
+msgstr "MacOriya"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
+msgid "MacRoman"
+msgstr "MacRoman"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+msgid "MacRomanian"
+msgstr "MacRomanian"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+msgid "MacSinhalese"
+msgstr "MacSinhalese"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+msgid "MacSymbol"
+msgstr "MacSymbol"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+msgid "MacTamil"
+msgstr "MacTamil"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+msgid "MacTelugu"
+msgstr "MacTelugu"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+msgid "MacThai"
+msgstr "MacThai"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+msgid "MacTibetan"
+msgstr "MacTibetan"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+msgid "MacTurkish"
+msgstr "MacTurkish"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+msgid "MacVietnamese"
+msgstr "MacVietnamese"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762
+msgid "Magnifier"
+msgstr "Kaca Pembesar"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143
+msgid "Make a selection:"
+msgstr "Buat seleksi:"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171
+msgid "Margins"
+msgstr "Batas"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595
+msgid "Maroon"
+msgstr "Ungu Kemerahan"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
+msgid "Match case"
+msgstr "Sesuaikan besar kecil huruf"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
+msgid "Max height:"
+msgstr "Tinggi maksimum:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
+msgid "Max width:"
+msgstr "Lebar maksimum:"
+
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:947
+#, c-format
+msgid "Media playback error: %s"
+msgstr "Galat media pemutar: %s"
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
+msgstr "Memory VFS telah terisi berkas '%s'!"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: ../src/common/msgout.cpp:124
+msgid "Message"
+msgstr "Pesan"
+
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
+msgid "Metal theme"
+msgstr "Tema Metal"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
+msgid "Method or property not found."
+msgstr "Metode atau properti tidak ditemukan."
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "Mi%nimalkan"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763
+msgid "Middle Button"
+msgstr "Tombol Kanan"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
+msgid "Min height:"
+msgstr "Tinggi minimal:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
+msgid "Min width:"
+msgstr "Lebar minimal:"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
+msgid "Missing a required parameter."
+msgstr "Berikan parameter yang dibutuhkan."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
+msgid "Modern"
+msgstr "Modern"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:427
+msgid "Modified"
+msgstr "Diubah"
+
+#: ../src/common/module.cpp:133
+#, c-format
+msgid "Module \"%s\" initialization failed"
+msgstr "Modul \"%s\" gagal terpasang"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:131
+msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
+msgstr "Amplop Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 inci"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
+msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
+msgstr "Saat ini pemantauan perubahan terhadap berkas tidak didukung."
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:172
+msgid "Move down"
+msgstr "Gerakkan ke bawah"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:171
+msgid "Move up"
+msgstr "Gerakkan ke atas"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
+msgid "Moves the object to the next paragraph."
+msgstr "Pindahkan obyek ke paragraf selanjutnya."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
+msgid "Moves the object to the previous paragraph."
+msgstr "Pindahkan obyek ke paragraf sebelumnya."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966
+msgid "Multiple Cell Properties"
+msgstr "Properti Multi Sel"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:424
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596
+msgid "Navy"
+msgstr "Biru Tua"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+msgid "Network"
+msgstr "Jaringan"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+msgid "New"
+msgstr "Baru"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
+msgid "New &Box Style..."
+msgstr "Gaya &Box Baru..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
+msgid "New &Character Style..."
+msgstr "Gaya &Karakter Baru..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
+msgid "New &List Style..."
+msgstr "Gaya &Daftar Baru..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
+msgid "New &Paragraph Style..."
+msgstr "Gaya &Paragraf Baru..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
+msgid "New Style"
+msgstr "Gaya Baru"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:169
+msgid "New item"
+msgstr "Butir baru"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627
+msgid "NewName"
+msgstr "NamaBaru"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665
+msgid "Next page"
+msgstr "Halaman berikut"
+
+#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
+msgid "No"
+msgstr "Tidak"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764
+msgid "No Entry"
+msgstr "Dilarang Masuk"
+
+#: ../src/generic/animateg.cpp:150
+#, c-format
+msgid "No animation handler for type %ld defined."
+msgstr "Tidak ada handler animasi ntuk tipe %ld yang definisikan."
+
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
+#, c-format
+msgid "No bitmap handler for type %d defined."
+msgstr "Tidak ada handler bitmap untuk tipe %d yang definisikan."
+
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1077
+msgid "No default application configured for HTML files."
+msgstr "Aplikasi standar untuk membuka berkas HTML tidak tersedia."
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:445
+msgid "No entries found."
+msgstr "Tidak ada entri yang ditemukan."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
+"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
+msgstr ""
+"Tidak ditemukan font untuk menampilkan teks dalam pengkodean ‘%s’,\n"
+"tetapi alternatif pengkodean '%s' tersedia.\n"
+"Apakah anda ingin menggunakan pengkodean ini (jika tidak anda harus memilih "
+"lainnya)?"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:426
+#, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
+"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
+"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
+msgstr ""
+"Tidak ditemukan font untuk menampilkan teks dalam pengkodean '%s'.\n"
+"Apakah anda mau memilih font untuk pengkodean ini\n"
+"(jika tidak teks dalam pengkodean tidak akan tampil secara benar)?"
+
+#: ../src/generic/animateg.cpp:142
+msgid "No handler found for animation type."
+msgstr "Tidak ditemukan handler untuk tipe animasi tsb."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2728
+msgid "No handler found for image type."
+msgstr "Tidak ditemukan handler untuk tipe citra tsb."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848
+#: ../src/common/image.cpp:2901
+#, c-format
+msgid "No image handler for type %d defined."
+msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d yang didefinisikan."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915
+#, c-format
+msgid "No image handler for type %s defined."
+msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %s yang didefinisikan."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:858
+msgid "No matching page found yet"
+msgstr "Tidak ditemukan halaman yang sesuai"
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:81
+msgid "No sound"
+msgstr "Tidak bersuara"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318
+msgid "No unused colour in image being masked."
+msgstr "Tidak tersedia warna pada citra yang di mask."
+
+#: ../src/common/image.cpp:3374
+msgid "No unused colour in image."
+msgstr "Tidak tersedia warna di dalam citra."
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:302
+#, c-format
+msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
+msgstr "Tidak ada mapping yang sesuai di berkas ini \"%s\"."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:610
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
+msgid "None"
+msgstr "Tidak ada"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263
+msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
+msgstr "Huruf normal<br>dan <u>digarisbawahi</u>. "
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205
+msgid "Normal font:"
+msgstr "Font normal:"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Not %s"
+msgstr "Bukan %s"
+
+#: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578
+msgid "Not available"
+msgstr "Tidak tersedia"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358
+msgid "Not underlined"
+msgstr "Tidak digarisbawahi"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:115
+msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Catatan, 8 1/2 x 11 in"
+
+#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:132
+msgid "Notice"
+msgstr "Pemberitahuan"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
+msgid "Num *"
+msgstr "Num *"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
+msgid "Num +"
+msgstr "Num +"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
+msgid "Num ,"
+msgstr "Num ,"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
+msgid "Num -"
+msgstr "Num -"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
+msgid "Num ."
+msgstr "Num ."
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
+msgid "Num /"
+msgstr "Num /"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
+msgid "Num ="
+msgstr "Num ="
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
+msgid "Num Begin"
+msgstr "Num Begin"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
+msgid "Num Delete"
+msgstr "Num Delete"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
+msgid "Num Down"
+msgstr "Num Down"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
+msgid "Num End"
+msgstr "Num End"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
+msgid "Num Enter"
+msgstr "Num Enter"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
+msgid "Num Home"
+msgstr "Num Home"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
+msgid "Num Insert"
+msgstr "Num Insert"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
+msgid "Num Lock"
+msgstr "Num Lock"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
+msgid "Num Page Down"
+msgstr "Num Page Down"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
+msgid "Num Page Up"
+msgstr "Num Page Up"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
+msgid "Num Right"
+msgstr "Num Right"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
+msgid "Num Space"
+msgstr "Num Space"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
+msgid "Num Tab"
+msgstr "Num Tab"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
+msgid "Num Up"
+msgstr "Num Up"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
+msgid "Num left"
+msgstr "Num left"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
+msgid "Num_lock"
+msgstr "Num_lock"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
+msgid "Numbered outline"
+msgstr "Ikhtisar bernomor"
+
+#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692
+#, c-format
+msgid "OLE Automation error in %s: %s"
+msgstr "Galat OLE Otomatisasi di %s: %s"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37
+msgid "Object Properties"
+msgstr "Properti Obyek"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
+msgid "Object implementation does not support named arguments."
+msgstr "Implementasi obyek tidak mendukung argumen bernama."
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:264
+msgid "Objects must have an id attribute"
+msgstr "Obyek harus memiliki atribut id"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601
+msgid "Olive"
+msgstr "Coklat Muda"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325
+msgid "Opaci&ty:"
+msgstr "Opaci&tas:"
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacitas:"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815
+msgid "Open File"
+msgstr "Buka Berkas"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554
+msgid "Open HTML document"
+msgstr "Buka dokumen HTML"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
+#, c-format
+msgid "Open file \"%s\""
+msgstr "Buka berkas \"%s\""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:179
+msgid "Open..."
+msgstr "Buka..."
+
+#: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592
+msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver."
+msgstr "OpenGL 3.0 atau lebih baru tidak didukung oleh driver OpenGL."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786
+msgid "Operation not permitted."
+msgstr "Operasi tidak diijinkan."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:900
+#, c-format
+msgid "Option '%s' can't be negated"
+msgstr "Opsi '%s' tidak boleh negatif"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1064
+#, c-format
+msgid "Option '%s' requires a value."
+msgstr "Pilihan '%s' memerlukan suatu nilai."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1147
+#, c-format
+msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
+msgstr "Pilihan '%s': '%s' tidak bisa dikonversi ke suatu tanggal."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
+msgid "Options"
+msgstr "Opsi"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606
+msgid "Orange"
+msgstr "Jingga"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientasi"
+
+#: ../src/common/windowid.cpp:242
+msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
+msgstr "Kehabisan window ID. Mohon segera matikan aplikasi."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
+msgid "Outline"
+msgstr "Outline"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618
+msgid "Outset"
+msgstr "Outset"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
+msgid "Overflow while coercing argument values."
+msgstr "Overflow saat memaksa nilai argumen."
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
+msgid "PCX: couldn't allocate memory"
+msgstr "PCX: tidak bisa mengalokasikan memori"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
+msgid "PCX: image format unsupported"
+msgstr "PCX: format citra tidak didukung"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
+msgid "PCX: invalid image"
+msgstr "PCX: citra tidak sah"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
+msgid "PCX: this is not a PCX file."
+msgstr "PCX: ini bukan file PCX."
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
+msgid "PCX: unknown error !!!"
+msgstr "PCX: kesalahan tidak diketahui !!!"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
+msgid "PCX: version number too low"
+msgstr "PCX: nomor versi terlalu rendah"
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:91
+msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
+msgstr "PNM: Gagal mengalokasikan memori."
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:73
+msgid "PNM: File format is not recognized."
+msgstr "PNM: format file tidak dikenal."
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
+msgid "PNM: File seems truncated."
+msgstr "PNM: Kelihatannya file terpotong."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:187
+msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
+msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:200
+msgid "PRC 16K Rotated"
+msgstr "PRC 16K Rotated"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:188
+msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
+msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:201
+msgid "PRC 32K Rotated"
+msgstr "PRC 32K Rotated"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:189
+msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
+msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:202
+msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
+msgstr "PRC 32K(Big) Rotated"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:190
+msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
+msgstr "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:203
+msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
+msgstr "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:199
+msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
+msgstr "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:212
+msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
+msgstr "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:191
+msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
+msgstr "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:204
+msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
+msgstr "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:192
+msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
+msgstr "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:205
+msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
+msgstr "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:193
+msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
+msgstr "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:206
+msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
+msgstr "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:194
+msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
+msgstr "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:207
+msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
+msgstr "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:195
+msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
+msgstr "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:208
+msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
+msgstr "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:196
+msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
+msgstr "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:209
+msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
+msgstr "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:197
+msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
+msgstr "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:210
+msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
+msgstr "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:198
+msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
+msgstr "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:211
+msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
+msgstr "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285
+msgid "Padding"
+msgstr "Padding"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2074
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Halaman %d"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2072
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Halaman %d dari %d"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
+msgid "Page Down"
+msgstr "Page Down"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:826
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Pengaturan Halaman"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
+msgid "Page Up"
+msgstr "Page Up"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484
+msgid "Page setup"
+msgstr "Pengaturan halaman"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
+msgid "PageDown"
+msgstr "PageDown"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
+msgid "PageUp"
+msgstr "PageUp"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
+msgid "Pages"
+msgstr "Halaman"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765
+msgid "Paint Brush"
+msgstr "Kuas"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
+msgid "Paper size"
+msgstr "Ukuran kertas"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
+msgid "Paragraph styles"
+msgstr "Gaya paragraf"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:465
+msgid "Passing a already registered object to SetObject"
+msgstr "Menyampaikan obyek sudah teregister ke SetObject"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:476
+msgid "Passing an unknown object to GetObject"
+msgstr "Menyampaikan obyek tidak dikenal ke GetObject"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3513 ../src/common/stockitem.cpp:180
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
+msgid "Paste"
+msgstr "Tempel"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:262
+msgid "Paste selection"
+msgstr "Tempel seleksi"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766
+msgid "Pencil"
+msgstr "Pensil"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
+msgid "Peri&od"
+msgstr "Peri&ode"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:430
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permisi"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
+msgid "PgDn"
+msgstr "PgDn"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
+msgid "PgUp"
+msgstr "PgUp"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868
+msgid "Picture Properties"
+msgstr "Properti Citra"
+
+#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
+msgid "Pipe creation failed"
+msgstr "Pembuatan pipa gagal"
+
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
+msgid "Please choose a valid font."
+msgstr "Silahkan pilih font yang sah."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73
+msgid "Please choose an existing file."
+msgstr "Silahkan pilih file yang ada."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:800
+msgid "Please choose the page to display:"
+msgstr "Silakan pilih lembar yang mau ditampilkan:"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:764
+msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
+msgstr "Silahkan pilih ingin koneksi ke ISP mana"
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
+msgid "Please select the columns to show and define their order:"
+msgstr "Silakan pilih kolom untuk ditampilkan dan definisikan urutannya:"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:538
+msgid "Please wait while printing..."
+msgstr "Mohon tunggu sedang dicetak..."
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767
+msgid "Point Left"
+msgstr "Tunjuk Kiri"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768
+msgid "Point Right"
+msgstr "Tunjuk Kanan"
+
+#. TRANSLATORS: Label of font point size
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:662
+msgid "Point Size"
+msgstr "Ukuran Point"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
+msgid "Portrait"
+msgstr "Tegak"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496
+msgid "Position"
+msgstr "Posisi"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
+msgid "PostScript file"
+msgstr "Berkas PostScript"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferensi"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:568
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferensi..."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:546
+msgid "Preparing"
+msgstr "Mempersiapkan"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1222
+msgid "Preview:"
+msgstr "Pratinjau:"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664
+msgid "Previous page"
+msgstr "Halaman sebelumnya"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
+#: ../src/common/prntbase.cpp:426 ../src/common/prntbase.cpp:1541
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 ../src/gtk/print.cpp:620 ../src/gtk/print.cpp:638
+msgid "Print"
+msgstr "Print"
+
+#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Pratinjau Pencetakan"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2065
+msgid "Print Preview Failure"
+msgstr "Gagal Pratinjau Pencetakan"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
+msgid "Print Range"
+msgstr "Jangkauan Cetakan"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
+msgid "Print Setup"
+msgstr "Pengaturan Cetakan"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
+msgid "Print in colour"
+msgstr "Cetak berwarna"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+msgid "Print previe&w..."
+msgstr "Prat&injau cetakan..."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1262
+msgid "Print preview creation failed."
+msgstr "Membuat pratinjau cetakan gagal."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+msgid "Print preview..."
+msgstr "Pratinjau cetakan..."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
+msgid "Print spooling"
+msgstr "Antrian pencetakan"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
+msgid "Print this page"
+msgstr "Cetak halaman ini"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
+msgid "Print to File"
+msgstr "Cetak ke Berkas"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+msgid "Print..."
+msgstr "Cetak..."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493
+msgid "Printer"
+msgstr "Printer"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
+msgid "Printer command:"
+msgstr "Perintah pencetak:"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
+msgid "Printer options"
+msgstr "Opsi pencetak"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
+msgid "Printer options:"
+msgstr "Opsi pencetak:"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
+msgid "Printer..."
+msgstr "Pencetak..."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
+msgid "Printer:"
+msgstr "Mesin cetak:"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535
+#: ../src/html/htmprint.cpp:277
+msgid "Printing"
+msgstr "Mencetak"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:612
+msgid "Printing "
+msgstr "Mencetak "
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:347
+msgid "Printing Error"
+msgstr "Galat Mencetak"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Printing page %d"
+msgstr "Mencetak halaman %d"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:570
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d"
+msgstr "Mencetak halaman %d dari %d"
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Printing page %d..."
+msgstr "Mencetak halaman %d..."
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:161
+msgid "Printing..."
+msgstr "Mencetak..."
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267
+#: ../src/common/docview.cpp:2132
+msgid "Printout"
+msgstr "Hasil cetakan"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:560
+#, c-format
+msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr "Gagal memproses laporan debug, membiarkan berkas di direktori \"%s\"."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:545
+msgid "Progress:"
+msgstr "Progres:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+msgid "Properties"
+msgstr "Properti"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:237
+msgid "Property"
+msgstr "Properti"
+
+#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318
+msgid "Property Error"
+msgstr "Galat Properti"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597
+msgid "Purple"
+msgstr "Ungu"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:112
+msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
+msgstr "Kuarto, 215 x 275 mm"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1016
+msgid "Question"
+msgstr "Pertanyaan"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769
+msgid "Question Arrow"
+msgstr "Panah Tanda Tanya"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "Quit"
+msgstr "Keluar"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:585
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Keluar %s"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:263
+msgid "Quit this program"
+msgstr "Keluar dari program ini"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:338
+msgid "RawCtrl+"
+msgstr "RawCtrl+"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133
+#, c-format
+msgid "Read error on file '%s'"
+msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'"
+
+#: ../src/common/secretstore.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
+msgstr "Membaca password untuk \"%s/%s\" gagal: %s."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:272
+msgid "Ready"
+msgstr "Siap"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605
+msgid "Red"
+msgstr "Merah"
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339
+msgid "Red:"
+msgstr "Merah:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
+msgid "Redo"
+msgstr "Ulangi"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:264
+msgid "Redo last action"
+msgstr "Ulangi aksi terakhir"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186
+msgid "Refresh"
+msgstr "Refresh"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:626
+#, c-format
+msgid "Registry key '%s' already exists."
+msgstr "Kunci registri '%s' sudah ada."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:595
+#, c-format
+msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
+msgstr "Kunci registri '%s' tidak ada, tidak bisa mengubah namanya."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:727
+#, c-format
+msgid ""
+"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
+"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
+"operation aborted."
+msgstr ""
+"Kunci registri '%s' diperlukan untuk operasi sistem normal,\n"
+"menghapusnya akan menyebabkan sistem anda tidak stabil:\n"
+"operasi dibatalkan."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:954
+#, c-format
+msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)"
+msgstr "Nilai registri \"%s\" bukan biner (melainkan tipe %s)"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:917
+#, c-format
+msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)"
+msgstr "Nilai registri “%s” bukan numerik (melainkan tipe %s)"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1003
+#, c-format
+msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)"
+msgstr "Nilai registri “%s” bukan teks (melainkan tipe %s)"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:521
+#, c-format
+msgid "Registry value '%s' already exists."
+msgstr "Nilai registri '%s' sudah ada."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:350 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:354
+msgid "Regular"
+msgstr "Regular"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
+msgid "Relative"
+msgstr "Relatif"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:458
+msgid "Relevant entries:"
+msgstr "Entri yang relevan:"
+
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
+msgid "Remaining time:"
+msgstr "Waktu tersisa:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:187
+msgid "Remove"
+msgstr "Hapus"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562
+msgid "Remove Bullet"
+msgstr "Hapus Bullet"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:433
+msgid "Remove current page from bookmarks"
+msgstr "Hilangkan halaman saat ini dari bookmark"
+
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
+msgstr ""
+"Perender \"%s\" memiliki versi yang tidak kompatibel %d.%d dan tidak dapat dimuat."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527
+msgid "Renumber List"
+msgstr "Nomori Ulang Daftar"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:188
+msgid "Rep&lace"
+msgstr "Tim&pa"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188
+msgid "Replace"
+msgstr "Timpa"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
+msgid "Replace &all"
+msgstr "Ganti semu&a"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:261
+msgid "Replace selection"
+msgstr "Timpa seleksi"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Ganti dengan:"
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:163
+msgid "Required information entry is empty."
+msgstr "Entri informasi yang dibutuhkan kosong."
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1975
+#, c-format
+msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
+msgstr "Sumber '%s' bukan pesan katalog yang valid."
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
+msgid "Return"
+msgstr "Return"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:189
+msgid "Revert to Saved"
+msgstr "Kembali ke yang tersimpan"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616
+msgid "Ridge"
+msgstr "Punggung"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
+msgid "Rig&ht-to-left"
+msgstr "&Kanan-ke-kiri"
+
+#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/generic/datavgen.cpp:6149 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:62
+msgid "Right"
+msgstr "Kanan"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754
+msgid "Right Arrow"
+msgstr "Panah Kanan"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770
+msgid "Right Button"
+msgstr "Tombol Kanan"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
+msgid "Right margin (mm):"
+msgstr "Batas kanan (mm):"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
+msgid "Right-align text."
+msgstr "Teks rata kanan."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
+msgid "Roman"
+msgstr "Roman"
+
+#: ../src/generic/datavgen.cpp:5916
+#, c-format
+msgid "Row %i"
+msgstr "Baris %i"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239
+msgid "S&tandard bullet name:"
+msgstr "Nama s&tandar bullet:"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350
+msgid "SPECIAL"
+msgstr "SPESIAL"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2797
+msgid "Save"
+msgstr "Simpan"
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342
+#, c-format
+msgid "Save %s file"
+msgstr "Simpan berkas %s"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:512
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Simpan Seb&agai..."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:366
+msgid "Save As"
+msgstr "Simpan Sebagai"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
+msgid "Save as"
+msgstr "Simpan sebagai"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:267
+msgid "Save current document"
+msgstr "Simpan dokumen ini"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:268
+msgid "Save current document with a different filename"
+msgstr "Simpan dokumen ini dengan nama berkas berbeda"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:512
+msgid "Save log contents to file"
+msgstr "Simpan isi log ke berkas"
+
+#: ../src/common/secretstore.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
+msgstr "Penyimpanan password untuk “%s/%s” gagal: %s."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
+msgid "Script"
+msgstr "Skrip"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
+msgid "Scroll Lock"
+msgstr "Scroll Lock"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
+msgid "Scroll_lock"
+msgstr "Scroll_lock"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:890
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "BatangScroll"
+
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
+msgid "Search"
+msgstr "Cari"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:537
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above"
+msgstr ""
+"Cari isi dari konten bantuan untuk semua pemunculan dari teks yang diketikkan "
+"diatas"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
+msgid "Search direction"
+msgstr "Arah pencarian"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
+msgid "Search for:"
+msgstr "Cari:"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052
+msgid "Search in all books"
+msgstr "Cari di semua buku"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:857
+msgid "Searching..."
+msgstr "Mencari..."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446
+msgid "Sections"
+msgstr "Bagian"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:238
+#, c-format
+msgid "Seek error on file '%s'"
+msgstr "Galat pencarian pada file '%s'"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:228
+#, c-format
+msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
+msgstr "Galat pencarian pada berkas '%s' (berkas besar tidak didukung oleh stdio)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
+msgid "Select"
+msgstr "Select"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512
+msgid "Select &All"
+msgstr "Pilih Semu&a"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
+msgid "Select All"
+msgstr "Pilih Semua"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1895
+msgid "Select a document template"
+msgstr "Pilih template dokumen"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1969
+msgid "Select a document view"
+msgstr "Pilih tampilan dokumen"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
+msgid "Select regular or bold."
+msgstr "Pilih teks tebal atau tidak."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
+msgid "Select regular or italic style."
+msgstr "Pilih teks miring atau tidak."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
+msgid "Select underlining or no underlining."
+msgstr "Pilih digarisbawahi atau tidak."
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleksi"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
+msgid "Selects the list level to edit."
+msgstr "Pilih tingkat daftar yang akan disunting."
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
+msgid "Separator"
+msgstr "Separator"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1083
+#, c-format
+msgid "Separator expected after the option '%s'."
+msgstr "Pemisah diharapkan setelah pilihan '%s'."
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:572
+msgid "Services"
+msgstr "Layanan"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217
+msgid "Set Cell Style"
+msgstr "Atur Gaya Sel"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:175
+msgid "SetProperty called w/o valid setter"
+msgstr "SetProperty dipanggil tanpa pengatur yang valid"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
+msgid "Setup..."
+msgstr "Pengaturan..."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:544
+msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
+msgstr "Dijumpai beberapa koneksi dialup aktif, pilih satu secara acak."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271
+msgid "Sh&adow spread:"
+msgstr "Sebaran b&ayangan:"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179
+msgid "Shadow"
+msgstr "Bayangan"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258
+msgid "Shadow c&olour:"
+msgstr "&Warna bayangan:"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:335
+msgid "Shift+"
+msgstr "Shift+"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
+msgid "Show &hidden directories"
+msgstr "Tampilkan &direktor yang disembunyikan"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:983
+msgid "Show &hidden files"
+msgstr "Tampilkan &berkas yang disembunyikan"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:580
+msgid "Show All"
+msgstr "Tampilkan Semua"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:257
+msgid "Show about dialog"
+msgstr "Tampilkan dialog tentang"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:492
+msgid "Show all"
+msgstr "Tampilkan semua"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:503
+msgid "Show all items in index"
+msgstr "Tampilkan semua butir dalam indeks"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:658
+msgid "Show/hide navigation panel"
+msgstr "Tampilkan/sembunyikan panel navigasi"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
+msgid "Shows a Unicode subset."
+msgstr "Tampilkan subset Unicode."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
+msgid "Shows a preview of the bullet settings."
+msgstr "Tampilkan pratinjau pengaturan bullet."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
+msgid "Shows a preview of the font settings."
+msgstr "Tampilkan pratinjau pengaturan font."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396
+msgid "Shows a preview of the font."
+msgstr "Tampilkan pratinjau font."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
+msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
+msgstr "Tampilkan pratinjau pengaturan paragraf."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
+msgid "Shows the font preview."
+msgstr "Tampilkan pratinjau font."
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607
+msgid "Silver"
+msgstr "Perak"
+
+#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
+msgid "Simple monochrome theme"
+msgstr "Tema monochrome sederhana"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
+msgid "Single"
+msgstr "Tunggal"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:425 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
+msgid "Size"
+msgstr "Ukuran"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
+msgid "Size:"
+msgstr "Ukuran:"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775
+msgid "Sizing"
+msgstr "Sizing"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772
+msgid "Sizing N-S"
+msgstr "Ubah Utara-Selatan"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771
+msgid "Sizing NE-SW"
+msgstr "Sizing NE-SW"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773
+msgid "Sizing NW-SE"
+msgstr "Sizing NW-SE"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774
+msgid "Sizing W-E"
+msgstr "Sizing W-E"
+
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:801
+msgid "Skip"
+msgstr "Lewati"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
+msgid "Slant"
+msgstr "Sudut pandang"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
+msgid "Small C&apitals"
+msgstr "Ka&pital Ukuran Kecil"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
+msgid "Snapshot"
+msgstr "Snapshot"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611
+msgid "Solid"
+msgstr "Padat"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1791
+msgid "Sorry, could not open this file."
+msgstr "Maaf, gagal membuka file ini."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065
+msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
+msgstr "Maaf, tidak cukup memori untuk membuat pratinjau."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
+msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
+msgstr "Maaf, nama sudah ada. Tolong pilih yang lain."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1814
+msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
+msgstr "Maaf, format dari berkas ini tidak diketahui."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:492
+msgid "Sound data are in unsupported format."
+msgstr "Data suara tidak didukung."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:477
+#, c-format
+msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
+msgstr "Format berkas suara '%s' tidak didukung."
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
+msgid "Space"
+msgstr "Spacebar"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
+msgid "Spacing"
+msgstr "Jarak"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+msgid "Spell Check"
+msgstr "Periksa Ejaan"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776
+msgid "Spraycan"
+msgstr "Kaleng Cat"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
+msgid "Standard"
+msgstr "Standar"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:104
+msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
+msgstr "Pernyataan, 5 1/2 x 8 1/2 inci"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
+msgid "Static"
+msgstr "Statik"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Teks coret"
+
+#: ../src/common/colourcmn.cpp:45
+#, c-format
+msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
+msgstr "Warna String : Spesifikasi warna salah : %s"
+
+#. TRANSLATORS: Label of font style
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:680
+msgid "Style"
+msgstr "Gaya"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
+msgid "Style Organiser"
+msgstr "Pengelola Gaya"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348
+msgid "Style:"
+msgstr "Gaya:"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
+msgid "Subscrip&t"
+msgstr "Subscrip&t"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
+msgid "Subtract"
+msgstr "Subtract"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
+msgid "Supe&rscript"
+msgstr "Supe&rscript"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:150
+msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
+msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:151
+msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
+msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
+msgid "Suppress hyphe&nation"
+msgstr "Hindari ta&nda sambung"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
+msgid "Swiss"
+msgstr "Swiss"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbol"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
+msgid "Symbol &font:"
+msgstr "Simbol &font:"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
+msgid "Symbols"
+msgstr "Simbol"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:741
+msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
+msgstr "TIFF: Gagal mengalokasikan memori."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:301
+msgid "TIFF: Error loading image."
+msgstr "TIFF: Galat memuat citra."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:468
+msgid "TIFF: Error reading image."
+msgstr "TIFF: Galat membaca citra."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:608
+msgid "TIFF: Error saving image."
+msgstr "TIFF: Galat menyimpan citra."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:846
+msgid "TIFF: Error writing image."
+msgstr "TIFF: Galat menulis citra."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:355
+msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
+msgstr "TIFF: Ukuran citra terlalu besar."
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498
+msgid "Table Properties"
+msgstr "Properti Tabel"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:145
+msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
+msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:102
+msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
+msgstr "Tabloid, 11 x 17 inci"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tab"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598
+msgid "Teal"
+msgstr "Hijau Kebiruan"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
+msgid "Teletype"
+msgstr "Teletype"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1896
+msgid "Templates"
+msgstr "Template"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
+msgid "Thai (ISO-8859-11)"
+msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:619
+msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
+msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive."
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:605
+msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
+msgstr "Server FTP tersebut tidak mengdukung perintah PORT."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153
+msgid "The available bullet styles."
+msgstr "Gaya bullet yang tersedia."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
+msgid "The available styles."
+msgstr "Gaya bullet yang tersedia."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170
+msgid "The background colour."
+msgstr "Warna background."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539
+msgid "The border line style."
+msgstr "Gaya garis tepi."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
+msgid "The bottom margin size."
+msgstr "Ukuran margin bawah."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383
+msgid "The bottom padding size."
+msgstr "Ukuran padding bawah."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
+msgid "The bottom position."
+msgstr "Posisi bawah."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
+msgid "The bullet character."
+msgstr "Karakter bullet."
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
+msgid "The character code."
+msgstr "Kode karakter."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:203
+#, c-format
+msgid ""
+"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
+"another charset to replace it with or choose\n"
+"[Cancel] if it cannot be replaced"
+msgstr ""
+"Charset '%s' tidak diketahui. Anda bisa memilih\n"
+"charset lain untuk menggantinya atau memilih\n"
+"[Batal] jika tidak bisa diganti"
+
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
+#, c-format
+msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
+msgstr "Format clipboard '%d' tidak ada."
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132
+msgid "The default style for the next paragraph."
+msgstr "Gaya standar untuk paragraf selanjutnya."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory '%s' does not exist\n"
+"Create it now?"
+msgstr ""
+"Direktori '%s' tidak ada\n"
+"Buat sekarang?"
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:271
+#, c-format
+msgid ""
+"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be truncated if "
+"printed.\n"
+"\n"
+"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
+msgstr ""
+"Dokumen \"%s\" tidak pas pada halaman secara horisontal dan akan terpotong jika "
+"dicetak.\n"
+"\n"
+"Apakah akan dilanjutkan?"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1202
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
+"It has been removed from the most recently used files list."
+msgstr ""
+"Berkas '%s' tidak ada dan tidak bisa dibuka.\n"
+"Itu telah dihapus dari daftar berkas yang baru terpakai."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
+msgid "The first line indent."
+msgstr "Inden baris pertama."
+
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481
+msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
+msgstr "Standar opsi GTK+ yang didukung:\n"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
+msgid "The font colour."
+msgstr "Warna font."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
+msgid "The font family."
+msgstr "Keluarga font."
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
+msgid "The font from which to take the symbol."
+msgstr "Pilih font untuk mengambil simbol."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
+msgid "The font point size."
+msgstr "Ukuran point font."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345
+msgid "The font size in points."
+msgstr "Ukuran font dalam point."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183
+msgid "The font size units, points or pixels."
+msgstr "Ukuran font, dalam point atau pixel."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
+msgid "The font style."
+msgstr "Gaya font."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
+msgid "The font weight."
+msgstr "Berat font."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1483
+#, c-format
+msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
+msgstr "Format berkas '%s' tidak dapat ditentukan."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221
+msgid "The horizontal offset."
+msgstr "Jarak horizontal."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
+msgid "The left indent."
+msgstr "Indent kiri."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196
+msgid "The left margin size."
+msgstr "Ukurang margin kiri."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310
+msgid "The left padding size."
+msgstr "Ukurang padding kiri."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
+msgid "The left position."
+msgstr "Posisi kiri."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
+msgid "The line spacing."
+msgstr "Spasi baris."
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
+msgid "The list item number."
+msgstr "Nomor butir daftar."
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
+msgid "The locale ID is unknown."
+msgstr "ID bahasa tidak dikenali."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
+msgid "The object height."
+msgstr "Tinggi obyek."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
+msgid "The object maximum height."
+msgstr "Tinggi maksimum obyek."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
+msgid "The object maximum width."
+msgstr "Lebar maksimum obyek."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
+msgid "The object minimum height."
+msgstr "Tinggi minimum obyek."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
+msgid "The object minimum width."
+msgstr "Lebar minimum obyek."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
+msgid "The object width."
+msgstr "Lebar obyek."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
+msgid "The outline level."
+msgstr "Level ikhtisar."
+
+#: ../src/common/log.cpp:277
+#, c-format
+msgid "The previous message repeated %u time."
+msgid_plural "The previous message repeated %u times."
+msgstr[0] "Pesan sebelumnya diulang %u kali."
+
+#: ../src/common/log.cpp:270
+msgid "The previous message repeated once."
+msgstr "Pesan sebelumnya diulang sekali."
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
+msgid "The range to show."
+msgstr "Jangkauan yang akan diperlihatkan."
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
+msgid ""
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain private "
+"information,\n"
+"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
+msgstr ""
+"Laporan ini berisi berkas yang terdaftar dibawah. Jika ada berkas yang berisi "
+"informasi rahasia,\n"
+"tolong matikan centang dan berkas tersebut akan dihapus dari laporan.\n"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1254
+#, c-format
+msgid "The required parameter '%s' was not specified."
+msgstr "Parameter '%s' yang dibutuhkan tidak dispesifikasikan."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
+msgid "The right indent."
+msgstr "Indent kanan."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221
+msgid "The right margin size."
+msgstr "Ukuran margin kanan."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335
+msgid "The right padding size."
+msgstr "Ukurang padding kanan."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
+msgid "The right position."
+msgstr "Posisi kanan."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311
+msgid "The shadow blur distance."
+msgstr "Jarak blur bayangan."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268
+msgid "The shadow colour."
+msgstr "Warna bayangan."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338
+msgid "The shadow opacity."
+msgstr "Opasitas bayangan."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284
+msgid "The shadow spread."
+msgstr "Sebaran bayangan."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
+msgid "The spacing after the paragraph."
+msgstr "Spasi setelah paragraf."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
+msgid "The spacing before the paragraph."
+msgstr "Spasi sebelum paragraf."
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
+msgid "The style name."
+msgstr "Nama gaya."
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
+msgid "The style on which this style is based."
+msgstr "Gaya dimana gaya ini didasarkan."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
+msgid "The style preview."
+msgstr "Pratinjau gaya."
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680
+msgid "The system cannot find the file specified."
+msgstr "Sistem tidak menemukan berkas yang dicari."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116
+msgid "The tab position."
+msgstr "Posisi tab."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
+msgid "The tab positions."
+msgstr "Posisi tab."
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098
+msgid "The text couldn't be saved."
+msgstr "Teks tidak bisa disimpan."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244
+msgid "The top margin size."
+msgstr "Ukuran margin atas."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358
+msgid "The top padding size."
+msgstr "Ukurang padding atas."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
+msgid "The top position."
+msgstr "Posisi teratas."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1232
+#, c-format
+msgid "The value for the option '%s' must be specified."
+msgstr "Nilai untuk pilihan '%s' harus dispesifikasikan."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587
+msgid "The value of the corner radius."
+msgstr "Nilai radius pojokan."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:433
+#, c-format
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, "
+"please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"Versi remote access service (RAS) terinstall di mesin ini terlalu tua, silahkan "
+"perbarui (fungsi yang dibutuhkan berikut ini hilang: %s)."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244
+msgid "The vertical offset."
+msgstr "Jarak vertikal."
+
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745
+msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+"Ada masalah pada saat mengatur halaman: mungkin perlu ditetapkan pencetak default."
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:255
+msgid ""
+"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it "
+"is printed."
+msgstr ""
+"Dokumen tidak pas pada halaman secara horisontal dan akan terpotong ketika dicetak."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2854
+#, c-format
+msgid "This is not a %s."
+msgstr "Ini bukan %s."
+
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1653
+msgid "This platform does not support background transparency."
+msgstr "Platform ini tidak mendukung transparansi background."
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4660
+msgid ""
+"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild with GTK+ "
+"2.12 or newer."
+msgstr ""
+"Program ini telah dibuat dengan GTK+ lama, mohon dibuat kembali dengan GTK+ 2.12 "
+"atau lebih baru."
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1240
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage"
+msgstr ""
+"Inisialisasi modul thread gagal: tidak bisa menyimpan nilai dalam penyimpanan "
+"thread lokal"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794
+msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
+msgstr "Inisialisasi modul thread gagal: gagal menciptakan kunci thread"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1228
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local "
+"storage"
+msgstr ""
+"Inisialisasi modul thread gagal: tidak mungkin mengalokasikan indeks dalam "
+"penyimpanan thread lokal"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
+msgid "Thread priority setting is ignored."
+msgstr "Setelan prioritas thread diabaikan."
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:176
+msgid "Tile &Horizontally"
+msgstr "Tile &Horizontal"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:177
+msgid "Tile &Vertically"
+msgstr "Tile &Vertikal"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:200
+msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
+msgstr ""
+"Terjadi galat batas waktu ketika menghubungi FTP server, cobalah mode passive."
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:201
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Tip Hari Ini"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
+msgid "Tips not available, sorry!"
+msgstr "Tip tidak tersedia, maaf!"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
+msgid "To:"
+msgstr "Kepada:"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363
+msgid "Too many EndStyle calls!"
+msgstr "Terlalu banyak pemanggilan EndStyle!"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:891
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Tooltip"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:892
+msgid "TooltipText"
+msgstr "TeksTooltip"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
+#: ../src/common/stockitem.cpp:200
+msgid "Top"
+msgstr "Atas"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
+msgid "Top margin (mm):"
+msgstr "Batas atas (mm):"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
+msgid "Translations by "
+msgstr "Diterjemahkan oleh "
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
+msgid "Translators"
+msgstr "Penerjemah"
+
+#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211
+msgid "True"
+msgstr "True"
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
+msgstr "Mencoba menghapus berkas '%s' dari memori VFS, walau tidak termuat!"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:426
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
+msgid "Type a font name."
+msgstr "Ketik nama font."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
+msgid "Type a size in points."
+msgstr "Ketik ukuran dalam point."
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
+#, c-format
+msgid "Type mismatch in argument %u."
+msgstr "Tipe tidak sesuai pada argumen %u."
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:318
+msgid "Type must have enum - long conversion"
+msgstr "Tipe harus memiliki konversi enum - long"
+
+#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401
+#, c-format
+msgid ""
+"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s"
+"\"."
+msgstr ""
+"Tipe operasi \"%s\" gagal: Label properti \"%s\" seharusnya tipe \"%s\", BUKAN \"%s"
+"\"."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:133
+msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
+msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inci"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
+msgid "US-ASCII"
+msgstr "US-ASCII"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
+msgid "Unable to add inotify watch"
+msgstr "Gagal menambahkan pengamat inotify"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
+msgid "Unable to add kqueue watch"
+msgstr "Gagal menambahkan pengamat kqueue"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
+msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
+msgstr "Gagal mengasosiasikan handle dengan port I/O"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
+msgid "Unable to close I/O completion port handle"
+msgstr "Gagal menutup handle penyelesaian port I/O"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
+msgid "Unable to close inotify instance"
+msgstr "Gagal menutup instan inotify"
+
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
+#, c-format
+msgid "Unable to close path '%s'"
+msgstr "Gagal menutup jalur '%s'"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
+#, c-format
+msgid "Unable to close the handle for '%s'"
+msgstr "Gagal menutup handle untuk '%s'"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
+msgid "Unable to create I/O completion port"
+msgstr "Gagal membuat penyelesaian port I/O"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
+msgid "Unable to create IOCP worker thread"
+msgstr "Gagal membuat thread IOCP"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
+msgid "Unable to create inotify instance"
+msgstr "Gagal membuat instan inotify"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
+msgid "Unable to create kqueue instance"
+msgstr "Gagal membuat instan kqueue"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
+msgid "Unable to dequeue completion packet"
+msgstr "Gagal men-dequeue paket penyelesaian"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
+msgid "Unable to get events from kqueue"
+msgstr "Gagal mendapatkan even dari kqueue"
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:435
+msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
+msgstr "Gagal menginisiasi GTK+, apakah DISPLAY sudah benar?"
+
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
+#, c-format
+msgid "Unable to open path '%s'"
+msgstr "Gagal membuka jalur '%s'"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:583
+#, c-format
+msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
+msgstr "Gagal membuka dokumen HTML yang diminta: %s"
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:368
+msgid "Unable to play sound asynchronously."
+msgstr "Gagal memainkan audio secara asinkron."
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
+msgid "Unable to post completion status"
+msgstr "Gagal memasang status penyelesaian"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556
+msgid "Unable to read from inotify descriptor"
+msgstr "Gagal membaca deskriptor inotify"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Unable to remove inotify watch %i"
+msgstr "Gagal menghapus pengamat inotify %i"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
+msgid "Unable to remove kqueue watch"
+msgstr "Gagal menghapus pengamat kqueue"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Unable to set up watch for '%s'"
+msgstr "Gagal mengatur pengamatan untuk '%s'"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
+msgid "Unable to start IOCP worker thread"
+msgstr "Gagal memulai thread IOCP"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:201
+msgid "Undelete"
+msgstr "Batal penghapusan"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:202
+msgid "Underline"
+msgstr "Garis bawah"
+
+#. TRANSLATORS: Label of underlined font
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:690
+msgid "Underlined"
+msgstr "Garis dibawahi"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
+msgid "Undo"
+msgstr "Urungkan"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:265
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Urungkan aksi terakhir"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1029
+#, c-format
+msgid "Unexpected characters following option '%s'."
+msgstr "Karakter tidak diharapkan setelah opsi '%s'."
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274
+#, c-format
+msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
+msgstr ""
+"Kejadian yang tak diharapkan bagi \"%s\": tak ada deskriptor pengamat yang sesuai."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1195
+#, c-format
+msgid "Unexpected parameter '%s'"
+msgstr "Parameter ‘%s’ tidak diharapkan"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
+msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
+msgstr "Port penyeesaian I/O baru dibuat tanpa diharapkan"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
+msgid "Ungraceful worker thread termination"
+msgstr "Thread pekerja dihentikan"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
+msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
+msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
+msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
+msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
+msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
+msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
+msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
+msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
+msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
+msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
+msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
+msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
+msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
+msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+msgid "Unindent"
+msgstr "Unindent"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362
+msgid "Units for the bottom border width."
+msgstr "Unit untuk lebar tepi bawah."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279
+msgid "Units for the bottom margin."
+msgstr "Unit untuk batas bawah."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530
+msgid "Units for the bottom outline width."
+msgstr "Unit untuk lebar ikhtisar bawah."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393
+msgid "Units for the bottom padding."
+msgstr "Unit untuk padding bawah."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
+msgid "Units for the bottom position."
+msgstr "Unit untuk posisi dibawah."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598
+msgid "Units for the corner radius."
+msgstr "Unit untuk radius pojokan."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
+msgid "Units for the left border width."
+msgstr "Unit untuk lebar tepi kiri."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206
+msgid "Units for the left margin."
+msgstr "Unit untuk batas kiri."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428
+msgid "Units for the left outline width."
+msgstr "Unit untuk lebar ikhtisar kiri."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320
+msgid "Units for the left padding."
+msgstr "Unit untuk padding kiri."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
+msgid "Units for the left position."
+msgstr "Unit untuk posisi dikiri."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
+msgid "Units for the maximum object height."
+msgstr "Unit untuk tinggi maksimum obyek."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
+msgid "Units for the maximum object width."
+msgstr "Unit untuk lebar maksimum obyek."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
+msgid "Units for the minimum object height."
+msgstr "Unit untuk tinggi minimum obyek."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
+msgid "Units for the minimum object width."
+msgstr "Unit untuk lebar minimum obyek."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
+msgid "Units for the object height."
+msgstr "Unit untuk tinggi obyek."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
+msgid "Units for the object width."
+msgstr "Unit untuk lebar obyek."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294
+msgid "Units for the right border width."
+msgstr "Unit untuk lebar tepi kanan."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231
+msgid "Units for the right margin."
+msgstr "Unit untuk batas kanan."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462
+msgid "Units for the right outline width."
+msgstr "Unit untuk lebar ikhtisar kanan."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345
+msgid "Units for the right padding."
+msgstr "Unit untuk padding kiri."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
+msgid "Units for the right position."
+msgstr "Unit untuk untuk posisi kanan."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328
+msgid "Units for the top border width."
+msgstr "Unit untuk lebar tepi atas."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254
+msgid "Units for the top margin."
+msgstr "Unit untuk margin atas."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496
+msgid "Units for the top outline width."
+msgstr "Unit untuk lebar ikhtisar atas."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368
+msgid "Units for the top padding."
+msgstr "Unit untuk padding atas."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
+msgid "Units for the top position."
+msgstr "Unit untuk posisi atas."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322
+msgid "Units for this value."
+msgstr "Unit untuk nilai ini."
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 ../src/generic/progdlgg.cpp:622
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak dikenal"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1174
+#, c-format
+msgid "Unknown DDE error %08x"
+msgstr "Galat DDE %08x tidak dikenal"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:410
+msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr "Obyek tidak dikenal disampaikan ke GetObjectClassInfo"
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:366
+#, c-format
+msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
+msgstr "Ukuran resolusi PNG %d tidak dikenal"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Unknown Property %s"
+msgstr "Properti %s tidak dikenal"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:529
+#, c-format
+msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
+msgstr "Ukuran resolusi TIFF %d yang tidak dikenal diabaikan"
+
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:160
+msgid "Unknown dynamic library error"
+msgstr "Galat kepustakaan dinamis tidak dikenal"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:810
+#, c-format
+msgid "Unknown encoding (%d)"
+msgstr "Pengkodean (%d) tidak dikenal"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688
+#, c-format
+msgid "Unknown error %08x"
+msgstr "Galat tidak dikenali %08x"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
+msgid "Unknown exception"
+msgstr "Pengecualian yang tidak dikenali"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2839
+msgid "Unknown image data format."
+msgstr "Format citra data tidak dikenal."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:914
+#, c-format
+msgid "Unknown long option '%s'"
+msgstr "Pilihan panjang '%s' tidak dikenal"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
+msgid "Unknown name or named argument."
+msgstr "Nama atau argumen tidak dikenali."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951
+#, c-format
+msgid "Unknown option '%s'"
+msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
+
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:225
+#, c-format
+msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
+msgstr "'{' tanpa pasangan dalam entri mime type %s."
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
+msgid "Unnamed command"
+msgstr "Perintah tak bernama"
+
+#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Tidak dijabarkan"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:311
+msgid "Unsupported clipboard format."
+msgstr "Format clipboard tidak didukung."
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:256
+#, c-format
+msgid "Unsupported theme '%s'."
+msgstr "Tema '%s' tidak didukung."
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
+msgid "Up"
+msgstr "Up"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
+msgid "Upper case letters"
+msgstr "Huruf besar"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
+msgid "Upper case roman numerals"
+msgstr "Huruf besar romawi"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1326
+#, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Penggunaan: %s"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194
+msgid "Use &shadow"
+msgstr "Gunakan &bayangan"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
+msgid "Use the current alignment setting."
+msgstr "Gunakan pengaturan penjajaran."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:179
+msgid "Validation conflict"
+msgstr "Konflik validasi"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
+msgid "Value"
+msgstr "Nilai"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500
+#, c-format
+msgid "Value must be %s or higher."
+msgstr "Nilai harus %s atau lebih besar."
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531
+#, c-format
+msgid "Value must be %s or less."
+msgstr "Nilai harus %s atau lebih kecil."
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424
+#: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538
+#, c-format
+msgid "Value must be between %s and %s."
+msgstr "Nilai harus di antara %s dan %s."
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
+msgid "Version "
+msgstr "Versi "
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
+msgid "Vertical alignment."
+msgstr "Penjajaran vertikal."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:202
+msgid "View files as a detailed view"
+msgstr "Tampilkan berkas dalam tampilan rinci"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:200
+msgid "View files as a list view"
+msgstr "Tampilkan berkas dalam tampilan daftar"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1970
+msgid "Views"
+msgstr "Tampilan"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777
+msgid "Wait"
+msgstr "Tunggu"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779
+msgid "Wait Arrow"
+msgstr "Panah Tunggu"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
+msgstr "Menunggu IO di deskriptor epoll %d gagal"
+
+#: ../src/common/log.cpp:223
+msgid "Warning: "
+msgstr "Peringatan: "
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778
+msgid "Watch"
+msgstr "Jam"
+
+#. TRANSLATORS: Label of font weight
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:685
+msgid "Weight"
+msgstr "Berat"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Western European (ISO-8859-1)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
+msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
+msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
+msgid "Whether the font is underlined."
+msgstr "Apakah font bergarisbawah."
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611
+msgid "White"
+msgstr "Putih"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
+msgid "Whole word"
+msgstr "Seluruh kata"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:534
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Hanya seluruh kata"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
+msgid "Win32 theme"
+msgstr "Tema Win32"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:893
+msgid "Window"
+msgstr "Window"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:894
+msgid "WindowFrame"
+msgstr "WindowFrame"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:895
+msgid "WindowText"
+msgstr "WindowText"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
+msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
+msgstr "Windows Arabic (CP 1256)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
+msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
+msgstr "Windows Baltic (CP 1257)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
+msgid "Windows Central European (CP 1250)"
+msgstr "Windows Central European (CP 1250)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
+msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
+msgstr "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
+msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
+msgstr "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
+msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
+msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
+msgid "Windows Greek (CP 1253)"
+msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
+msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
+msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
+msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
+msgstr "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+msgid "Windows Johab (CP 1361)"
+msgstr "Windows Johab (CP 1361)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
+msgid "Windows Korean (CP 949)"
+msgstr "Windows Korean (CP 949)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
+msgid "Windows Thai (CP 874)"
+msgstr "Windows Thai (CP 874)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
+msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
+msgstr "Windows Turkish (CP 1254)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
+msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
+msgstr "Windows Vietnamese (CP 1258)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
+msgid "Windows Western European (CP 1252)"
+msgstr "Windows Western European (CP 1252)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
+msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
+msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
+msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
+msgid "Windows_Left"
+msgstr "Windows_Left"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:113
+msgid "Windows_Menu"
+msgstr "Windows_Menu"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
+msgid "Windows_Right"
+msgstr "Windows_Right"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:150
+#, c-format
+msgid "Write error on file '%s'"
+msgstr "Kesalahan menulis pada file '%s'"
+
+#: ../src/xml/xml.cpp:914
+#, c-format
+msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
+msgstr "Kesalahan parsing XML: '%s' pada baris %d"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
+msgid "XPM: Malformed pixel data!"
+msgstr "XPM: Data pixel salah bentuk!"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
+#, c-format
+msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
+msgstr "XPM: deskripsi warna salah pada baris %d"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
+msgid "XPM: incorrect header format!"
+msgstr "XPM: format header salah!"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
+#, c-format
+msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
+msgstr "XPM: definisi warna cacat '%s' pada baris %d!"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
+msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
+msgstr "XPM: tidak ada sisa warna untuk mask!"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
+#, c-format
+msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
+msgstr "XPM: citra terpotong pada baris %d!"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610
+msgid "Yellow"
+msgstr "Kuning"
+
+#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
+msgid "Yes"
+msgstr "Ya"
+
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
+msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
+msgstr "Kamu tidak dapat membersihkan overlay yang belum di init"
+
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
+msgid "You cannot Init an overlay twice"
+msgstr "Jangan menginisiasi overlay dua kali"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287
+msgid "You cannot add a new directory to this section."
+msgstr "Anda tidak dapat menambah direktori baru ke bagian ini."
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299
+msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
+msgstr "Kamu telah mengisi nilai yang salah. Tekan ESC untuk membatalkan suntingan."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "Per&besar"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "Per&kecil"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Perbesar"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Perkecil"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+msgid "Zoom to &Fit"
+msgstr "Perbesar agar &Pas"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr "Perbesar agar Pas"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1141
+msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
+msgstr "aplikasi DDEML telah menciptakan kondisi race berkesinambungan."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1129
+msgid ""
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
+"or an invalid instance identifier\n"
+"was passed to a DDEML function."
+msgstr ""
+"fungsi DDEML dipanggil tanpa memanggil fungsi DdeInitialize,\n"
+"atau suatu identifikasi instan yang tidak sah\n"
+"disampaikan ke suatu fungsi DDEML."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1147
+msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
+msgstr "usaha dari klien untuk memulai percakapan telah gagal."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1144
+msgid "a memory allocation failed."
+msgstr "alokasi memori gagal."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1138
+msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
+msgstr "parameter gagal divalidasi oleh DDEML."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1120
+msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
+msgstr "permintaan untuk transaksi advise sinkron telah habis waktunya."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1126
+msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
+msgstr "permintaan untuk transaksi data sinkron telah habis waktunya."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1135
+msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
+msgstr "permintaan untuk transaksi eksekusi sinkron telah habis waktunya."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1153
+msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
+msgstr "permintaan untuk transaksi poke sinkron telah habis waktunya."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1168
+msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
+msgstr "permintaan untuk mengakhiri transaksi advise telah habis waktunya."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1162
+msgid ""
+"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
+"that was terminated by the client, or the server\n"
+"terminated before completing a transaction."
+msgstr ""
+"transaksi disisi server telah diusahakan terhadap percakapan\n"
+"yang dihentikan oleh klien, atau server\n"
+"dihentikan sebelum menyelesaikan transaksi."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1150
+msgid "a transaction failed."
+msgstr "transaksi gagal."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
+msgid "alt"
+msgstr "alt"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1132
+msgid ""
+"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
+"attempted to perform a DDE transaction,\n"
+"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
+"attempted to perform server transactions."
+msgstr ""
+"aplikasi diinisialisasi sebagai APPCLASS_MONITOR telah\n"
+"berusaha melaksanakan transaksi DDE,\n"
+"atau aplikasi yang diinisialisasi sebagai APPCMD_CLIENTONLY telah \n"
+"berusaha melaksanakan transaksi server."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1156
+msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
+msgstr "panggilan internal ke fungsi PostMessage telah gagal. "
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1165
+msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
+msgstr "kesalahan internal muncul dalam DDEML."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1171
+msgid ""
+"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
+"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
+"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
+msgstr ""
+"identifikasi transaksi yang tidak sah disampaikan ke suatu fungsi DDEML.\n"
+"Saat aplikasi kembali dari callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
+"pengenal transaksi untuk callback tersebut tidak lagi sah."
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1483
+msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
+msgstr "mengasumsikan ini adalah berbagai berkas zip yang disambung"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1847
+#, c-format
+msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
+msgstr "mengabaikan usaha untuk mengubah kunci immutable '%s'."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:329
+msgid "bad arguments to library function"
+msgstr "salah argumen ke fungsi pustaka"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:341
+msgid "bad signature"
+msgstr "tanda tangan salah"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1918
+msgid "bad zipfile offset to entry"
+msgstr "salah offset di berkas zip terhadap entri"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:403
+msgid "binary"
+msgstr "biner"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:996
+msgid "bold"
+msgstr "tebal"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1144
+#, c-format
+msgid "build %lu"
+msgstr "versi %lu"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:75
+#, c-format
+msgid "can't close file '%s'"
+msgstr "gagal menutup berkas '%s'"
+
+#: ../src/common/file.cpp:245
+#, c-format
+msgid "can't close file descriptor %d"
+msgstr "gagal menutup file descriptor %d"
+
+#: ../src/common/file.cpp:586
+#, c-format
+msgid "can't commit changes to file '%s'"
+msgstr "gagal menerapkan perubahan ke berkas '%s'"
+
+#: ../src/common/file.cpp:178
+#, c-format
+msgid "can't create file '%s'"
+msgstr "gagal menciptakan berkas '%s'"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1141
+#, c-format
+msgid "can't delete user configuration file '%s'"
+msgstr "gagal menghapus berkas konfigurasi pemakai '%s'"
+
+#: ../src/common/file.cpp:495
+#, c-format
+msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
+msgstr "gagal menentukan apakah akhir berkas telah dicapai pada descriptor %d"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1692
+msgid "can't find central directory in zip"
+msgstr "gagal menemukan sentral direktori pada zip"
+
+#: ../src/common/file.cpp:465
+#, c-format
+msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
+msgstr "gagal menentukan panjang berkas pada file descriptor %d"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:341
+msgid "can't find user's HOME, using current directory."
+msgstr "gagal menemukan HOME pemakai, menggunakan direktori aktif saat ini."
+
+#: ../src/common/file.cpp:366
+#, c-format
+msgid "can't flush file descriptor %d"
+msgstr "gagal mem-flush file descriptor %d"
+
+#: ../src/common/file.cpp:422
+#, c-format
+msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
+msgstr "gagal memperoleh posisi seek pada file descriptor %d"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:325
+msgid "can't load any font, aborting"
+msgstr "gagal memuat font apapun, menggugurkan"
+
+#: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59
+#, c-format
+msgid "can't open file '%s'"
+msgstr "gagal membuka berkas '%s'"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:320
+#, c-format
+msgid "can't open global configuration file '%s'."
+msgstr "gagal membuka berkas konfigurasi global '%s'."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:336
+#, c-format
+msgid "can't open user configuration file '%s'."
+msgstr "gagal membuka berkas konfigurasi pemakai '%s'."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:986
+msgid "can't open user configuration file."
+msgstr "gagal membuka berkas konfigurasi pemakai."
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:579
+msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
+msgstr "gagal menyiapkan zlib deflate stream"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:604
+msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
+msgstr "gagal menyiapkan zlib inflate stream"
+
+#: ../src/common/file.cpp:304
+#, c-format
+msgid "can't read from file descriptor %d"
+msgstr "gagal membaca dari file descriptor %d"
+
+#: ../src/common/file.cpp:581
+#, c-format
+msgid "can't remove file '%s'"
+msgstr "gagal menghapus file '%s'"
+
+#: ../src/common/file.cpp:598
+#, c-format
+msgid "can't remove temporary file '%s'"
+msgstr "gagal menghapus berkas sementara '%s'"
+
+#: ../src/common/file.cpp:408
+#, c-format
+msgid "can't seek on file descriptor %d"
+msgstr "gagal melakukan seek pada file descriptor %d"
+
+#: ../src/common/textfile.cpp:273
+#, c-format
+msgid "can't write buffer '%s' to disk."
+msgstr "gagal menulis buffer '%s' ke disk."
+
+#: ../src/common/file.cpp:323
+#, c-format
+msgid "can't write to file descriptor %d"
+msgstr "gagal menulis ke file descriptor %d"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1000
+msgid "can't write user configuration file."
+msgstr "gagal menulis berkas konfigurasi pemakai."
+
+#. TRANSLATORS: Checkbox state name
+#: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261
+msgid "checked"
+msgstr "tercentang"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:345
+msgid "checksum error"
+msgstr "galat checksum"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:820
+msgid "checksum failure reading tar header block"
+msgstr "gagal checksum berkas tar"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:347
+msgid "compression error"
+msgstr "galat kompresi"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:236
+msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
+msgstr "konversi ke enkoding 8-bit gagal"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
+msgid "ctrl"
+msgstr "ctrl"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1500
+msgid "date"
+msgstr "tanggal"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:349
+msgid "decompression error"
+msgstr "galat dekompresi"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
+msgid "default"
+msgstr "default"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1496
+msgid "double"
+msgstr "ganda"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:538
+msgid "dump of the process state (binary)"
+msgstr "dump dari keadaan proses (biner)"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969
+msgid "eighteenth"
+msgstr "kedelapanbelas"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959
+msgid "eighth"
+msgstr "kedelapan"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962
+msgid "eleventh"
+msgstr "kesebelas"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1833
+#, c-format
+msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
+msgstr "entri '%s' muncul lebih dari sekali dalam grup '%s'"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:343
+msgid "error in data format"
+msgstr "galat pada format data"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:331
+msgid "error opening file"
+msgstr "galat membuka berkas"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1778
+msgid "error reading zip central directory"
+msgstr "galat membaca sentral direktori zip"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1870
+msgid "error reading zip local header"
+msgstr "galat membaca berkas zip"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2531
+#, c-format
+msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
+msgstr "galat membuat berkas zip '%s': crc rusak"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:188
+#, c-format
+msgid "failed to flush the file '%s'"
+msgstr "gagal mem-flush berkas '%s'"
+
+#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
+#: ../src/generic/datavgen.cpp:1030
+msgid "false"
+msgstr "false"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966
+msgid "fifteenth"
+msgstr "kelimabelas"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956
+msgid "fifth"
+msgstr "kelima"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:579
+#, c-format
+msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
+msgstr "berkas '%s', baris %zu: '%s' diabaikan setelah header grup."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:608
+#, c-format
+msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
+msgstr "berkas '%s', baris %zu: '=' diharapkan."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:631
+#, c-format
+msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
+msgstr "berkas '%s', baris %zu: kunci '%s' pertama ditemukan pada baris %d."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:621
+#, c-format
+msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
+msgstr "berkas '%s', baris %zu: nilai untuk kunci immutable '%s' diabaikan."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:543
+#, c-format
+msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
+msgstr "berkas '%s': karakter %c tidak diharapkan pada baris %zu."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738
+msgid "files"
+msgstr "berkas"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952
+msgid "first"
+msgstr "pertama"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
+msgid "font size"
+msgstr "ukuran font"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965
+msgid "fourteenth"
+msgstr "keempatbelas"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955
+msgid "fourth"
+msgstr "keempat"
+
+#: ../src/common/appbase.cpp:783
+msgid "generate verbose log messages"
+msgstr "hasilkan pesan log lengkap"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138 ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248
+msgid "image"
+msgstr "citra"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
+msgid "incomplete header block in tar"
+msgstr "galat berkas tar"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:489
+msgid "incorrect event handler string, missing dot"
+msgstr "string event handler salah, kurang titik"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
+msgid "incorrect size given for tar entry"
+msgstr "salah ukuran pada isian tar"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:993
+msgid "invalid data in extended tar header"
+msgstr "data tidak valid pada header tar yang diperluas"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1030
+msgid "invalid message box return value"
+msgstr "nilai kembali message box tidak sah"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
+msgid "invalid zip file"
+msgstr "berkas zip tidak valid"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:1001
+msgid "italic"
+msgstr "miring"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:991
+msgid "light"
+msgstr "ringan"
+
+#: ../src/common/intl.cpp:303
+#, c-format
+msgid "locale '%s' cannot be set."
+msgstr "bahasa '%s' tidak bisa ditetapkan."
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125
+msgid "midnight"
+msgstr "tengah malam"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970
+msgid "nineteenth"
+msgstr "kesembilanbelas"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960
+msgid "ninth"
+msgstr "kesembilan"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1116
+msgid "no DDE error."
+msgstr "tidak ada kesalahan DDE."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:327
+msgid "no error"
+msgstr "tidak ada galat"
+
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
+#, c-format
+msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
+msgstr "font tidak ditemukan di %s, menggunakan font standar"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:657
+msgid "noname"
+msgstr "tanpa nama"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124
+msgid "noon"
+msgstr "siang"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1492
+msgid "num"
+msgstr "angka"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:259
+msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
+msgstr "obyek tidak boleh mengandung node teks XML"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:339
+msgid "out of memory"
+msgstr "memori tidak cukup"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:514
+msgid "process context description"
+msgstr "deskripsi konteks proses"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:193
+msgid "rawctrl"
+msgstr "rawctrl"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:333
+msgid "read error"
+msgstr "galat ketika membaca"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2085
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
+msgstr "membaca berkas zip (entri %s): crc buruk"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2080
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
+msgstr "membaca berkas zip (entri %s): ukuran buruk"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1159
+msgid "reentrancy problem."
+msgstr "masalah reentransi kembali."
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953
+msgid "second"
+msgstr "kedua"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:337
+msgid "seek error"
+msgstr "galat ketika mencari"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968
+msgid "seventeenth"
+msgstr "ketujuhbelas"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958
+msgid "seventh"
+msgstr "ketujuh"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:191
+msgid "shift"
+msgstr "geser"
+
+#: ../src/common/appbase.cpp:773
+msgid "show this help message"
+msgstr "tampilkan pesan bantuan ini"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967
+msgid "sixteenth"
+msgstr "keenambelas"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957
+msgid "sixth"
+msgstr "keenam"
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:234
+msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
+msgstr "spesifikasikan mode tampilan yang digunakan (misalnya 640x480- 16)"
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:220
+msgid "specify the theme to use"
+msgstr "spesifikasikan tema yang digunakan"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340
+msgid "standard/circle"
+msgstr "standar/lingkaran"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341
+msgid "standard/circle-outline"
+msgstr "standar/lingkaran-ikhtisar"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343
+msgid "standard/diamond"
+msgstr "standar/intan"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342
+msgid "standard/square"
+msgstr "standar/bujur sangkar"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344
+msgid "standard/triangle"
+msgstr "standar/segitiga"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1985
+msgid "stored file length not in Zip header"
+msgstr "stored file length not in Zip header"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1488
+msgid "str"
+msgstr "str"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:982
+msgid "strikethrough"
+msgstr "teks coret"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
+msgid "tar entry not open"
+msgstr "entri tar tidak terbuka"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961
+msgid "tenth"
+msgstr "kesepuluh"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1123
+msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
+msgstr "tanggapan terhadap transaksi menyebabkan bit DDE_FBUSY ditetapkan."
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954
+msgid "third"
+msgstr "ketiga"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964
+msgid "thirteenth"
+msgstr "ketigabelas"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758
+msgid "today"
+msgstr "hari ini"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760
+msgid "tomorrow"
+msgstr "esok"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1944
+#, c-format
+msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
+msgstr "backslash yang mengekor diabaikan dalam '%s'"
+
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
+msgid "translator-credits"
+msgstr "penerjemah"
+
+#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
+#: ../src/generic/datavgen.cpp:1028
+msgid "true"
+msgstr "true"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963
+msgid "twelfth"
+msgstr "keduabelas"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971
+msgid "twentieth"
+msgstr "keduapuluh"
+
+#. TRANSLATORS: Checkbox state name
+#: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263
+msgid "unchecked"
+msgstr "tidak dicentang"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978
+msgid "underlined"
+msgstr "bergarisbawah"
+
+#. TRANSLATORS: Checkbox state name
+#: ../src/generic/treelist.cpp:490
+msgid "undetermined"
+msgstr "tidak diketahui"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1979
+#, c-format
+msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
+msgstr "\" tidak diharapkan pada posisi %d dalam '%s'."
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "akhir berkas yang tak diharapkan"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
+msgid "unknown"
+msgstr "tidak dikenal"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:150
+#, c-format
+msgid "unknown (%lu)"
+msgstr "tidak dikenal (%lu)"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:253
+#, c-format
+msgid "unknown class %s"
+msgstr "kelas %s tidak dikenal"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351
+msgid "unknown error"
+msgstr "galat tidak dikenal"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:471
+#, c-format
+msgid "unknown error (error code %08x)."
+msgstr "galat tidak dikenal (kode kesalahan %08x)."
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:834
+#, c-format
+msgid "unknown-%d"
+msgstr "%d-tidak dikenal"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:509
+msgid "unnamed"
+msgstr "tanpa nama"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1624
+#, c-format
+msgid "unnamed%d"
+msgstr "tanpa nama%d"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319
+msgid "unsupported Zip compression method"
+msgstr "metode kompresi zip tidak didukung"
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1892
+#, c-format
+msgid "using catalog '%s' from '%s'."
+msgstr "menggunakan katalog '%s' dari '%s'."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:335
+msgid "write error"
+msgstr "galat penulisan"
+
+#: ../src/common/time.cpp:292
+msgid "wxGetTimeOfDay failed."
+msgstr "wxGetTimeOfDay gagal."
+
+#: ../src/motif/app.cpp:242
+#, c-format
+msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
+msgstr "wxWidgets tidak bisa membuka tampilan untuk '%s': keluar."
+
+#: ../src/x11/app.cpp:170
+msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
+msgstr "wxWidgets tidak bisa membuka tampilan. Keluar."
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
+msgid "xxxx"
+msgstr "xxxx"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759
+msgid "yesterday"
+msgstr "kemarin"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
+#, c-format
+msgid "zlib error %d"
+msgstr "galat zlib %d"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
+msgid "~"
+msgstr "~"
+
+#~ msgid "Adding flavor TEXT failed"
+#~ msgstr "Penambahan rasa TEKS gagal"
+
+#~ msgid "Adding flavor utxt failed"
+#~ msgstr "Penambahan rasa utxt gagal"
+
+#~ msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
+#~ msgstr "Perender Bitmap tidak dapat merender nilai; tipe nilai:"
+
+#~ msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gagal membuat ID kolom baru. Mungkin banyak kolom sudah mencapai batas maksimum."
+
+#~ msgid "Column could not be added."
+#~ msgstr "Kolom tidak bisa ditambahkan."
+
+#~ msgid "Column description could not be initialized."
+#~ msgstr "Deskripsi kolom tidak dapat diinisialisasi."
+
+#~ msgid "Column index not found."
+#~ msgstr "Indeks kolom tidak ditemukan."
+
+#~ msgid "Column width could not be determined"
+#~ msgstr "Lebar kolom tidak dapat ditentukan"
+
+#~ msgid "Column width could not be set."
+#~ msgstr "Lebar kolom tidak dapat ditata."
+
+#~ msgid "Confirm registry update"
+#~ msgstr "Konfirmasi peremajaan registri"
+
+#~ msgid "Could not determine column index."
+#~ msgstr "Gagal menentukan indeks kolom."
+
+#~ msgid "Could not determine column's position"
+#~ msgstr "Gagal menentukan posisi kolom."
+
+#~ msgid "Could not determine number of columns."
+#~ msgstr "Gagal menentukan jumlah kolom."
+
+#~ msgid "Could not determine number of items"
+#~ msgstr "Gagal menentukan jumlah obyek."
+
+#~ msgid "Could not get header description."
+#~ msgstr "Gagal mendapatkan deskripsi judul."
+
+#~ msgid "Could not get items."
+#~ msgstr "Gagal mendapatkan obyek."
+
+#~ msgid "Could not get property flags."
+#~ msgstr "Gagal mendapatkan bendera properti."
+
+#~ msgid "Could not get selected items."
+#~ msgstr "Gagal menentukan obyek yang dipilih."
+
+#~ msgid "Could not remove column."
+#~ msgstr "Gagal menghapus kolom."
+
+#~ msgid "Could not retrieve number of items"
+#~ msgstr "Gagal mengambil jumlah obyek."
+
+#~ msgid "Could not set column width."
+#~ msgstr "Gagal mengatur lebar kolom."
+
+#~ msgid "Could not set header description."
+#~ msgstr "Gagal mengatur keterangan judul."
+
+#~ msgid "Could not set icon."
+#~ msgstr "Gagal mengatur ikon"
+
+#~ msgid "Could not set maximum width."
+#~ msgstr "Gagal mengatur lebar maksimum."
+
+#~ msgid "Could not set minimum width."
+#~ msgstr "Gagal mengatur lebar minimum."
+
+#~ msgid "Could not set property flags."
+#~ msgstr "Gagal mengatur bendera properti."
+
+#~ msgid "Data object has invalid data format"
+#~ msgstr "Format data obyek salah"
+
+#~ msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
+#~ msgstr "Gagal merender nilai penanggalan; tipe nilai: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
+#~ "Current value is \n"
+#~ "%s, \n"
+#~ "New value is \n"
+#~ "%s %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Apakah anda ingin menimpa perintah yang digunakan untuk %s berkas dengan "
+#~ "ekstensi \"%s\" ?\n"
+#~ "Nilai saat ini adalah \n"
+#~ "%s, \n"
+#~ "Nilai baru adalah \n"
+#~ "%s %1"
+
+#~ msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
+#~ msgstr "Gagal mengambil data dari clipboard."
+
+#~ msgid "GIF: Invalid gif index."
+#~ msgstr "GIF: Indeks gif tidak sah."
+
+#~ msgid "GIF: unknown error!!!"
+#~ msgstr "GIF: error tidak dikenal!!!"
+
+#~ msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
+#~ msgstr "Pengolah ikon & teks tidak dapat mengolah nilai; tipe nilai: "
+
+#~ msgid "Invalid data view item"
+#~ msgstr "Obyek data view salah"
+
+#~ msgid "New directory"
+#~ msgstr "Direktori baru"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Berikut"
+
+#~ msgid "No column existing."
+#~ msgstr "Tidak ada kolom."
+
+#~ msgid "No column for the specified column existing."
+#~ msgstr "Tidak ada kolom pada kolom pilihan."
+
+#~ msgid "No column for the specified column position existing."
+#~ msgstr "Tidak ada kolom pada posisi kolom yang dipilih."
+
+#~ msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
+#~ msgstr "Renderer belum ditentukan atau tidak sesuai untuk kolom data kustom ini."
+
+#~ msgid "No renderer specified for column."
+#~ msgstr "Renderer belum ditentukan untuk kolom ini."
+
+#~ msgid "Number of columns could not be determined."
+#~ msgstr "Jumlah kolom tidak dapat ditentukan."
+
+#~ msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
+#~ msgstr "Fungsi OpenGL \"%s\" gagal: %s (galat %d)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
+#~ "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
+#~ "or this program won't operate correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Silahkan install versi comctl32.dll yang lebih baru\n"
+#~ "(setidaknya dibutuhkan versi 4.70 tetapi anda mempunyai %d.%02d)\n"
+#~ "atau program ini tidak akan beroperasi dengan benar."
+
+#~ msgid "Pointer to data view control not set correctly."
+#~ msgstr "Pointer ke kontrol data view tidak diset dengan benar."
+
+#~ msgid "Pointer to model not set correctly."
+#~ msgstr "Pointer ke model tidak diset dengan benar."
+
+#~ msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
+#~ msgstr "Gagal merender nilai kemajuan; tipe nilai: "
+
+#~ msgid "Rendering failed."
+#~ msgstr "Rendering gagal."
+
+#~ msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
+#~ msgstr "Menata waktu akses direktori tidak didukung oleh versi OS ini"
+
+#~ msgid "Show hidden directories"
+#~ msgstr "Tampilkan direktori tersembunyi"
+
+#~ msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
+#~ msgstr "Gagal merender nilai teks; tipe nilai: "
+
+#~ msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
+#~ msgstr "Tidak ada kolom atau renderer untuk indeks kolom yang ditentukan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
+#~ "comctl32.dll"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sistem ini tidak mendukung kontrol penanggalan, mohon perbaharui versi comctl32."
+#~ "dll anda"
+
+#~ msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
+#~ msgstr "Gagal merender nilai toggle; tipe nilai:"
+
+#~ msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
+#~ msgstr "Terlalu banyak warna dalam PNG, citra mungkin akan sedikit blur."
+
+#~ msgid "Unable to handle native drag&drop data"
+#~ msgstr "Gagal menangani data drag&drop native"
+
+#~ msgid "Unable to initialize Hildon program"
+#~ msgstr "Gagal menginisialisasi progam Hildon"
+
+#~ msgid "Unknown data format"
+#~ msgstr "Format data tidak dikenal"
+
+#~ msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
+#~ msgstr "Tidak ada pointer valid ke kontrol data view"
+
+#~ msgid "Win32s on Windows 3.1"
+#~ msgstr "Win32 pada Windows 3.1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows 10"
+#~ msgstr "Windows 98"
+
+#~ msgid "Windows 2000"
+#~ msgstr "Windows 2000"
+
+#~ msgid "Windows 7"
+#~ msgstr "Windows 7"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows 8"
+#~ msgstr "Windows 98"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows 8.1"
+#~ msgstr "Windows 98"
+
+#~ msgid "Windows 95"
+#~ msgstr "Windows 95"
+
+#~ msgid "Windows 95 OSR2"
+#~ msgstr "Windows 95 OSR2"
+
+#~ msgid "Windows 98"
+#~ msgstr "Windows 98"
+
+#~ msgid "Windows 98 SE"
+#~ msgstr "Windows 98 SE"
+
+#~ msgid "Windows 9x (%d.%d)"
+#~ msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
+
+#~ msgid "Windows CE (%d.%d)"
+#~ msgstr "Windows CE (%d.%d)"
+
+#~ msgid "Windows ME"
+#~ msgstr "Windows ME"
+
+#~ msgid "Windows NT %lu.%lu"
+#~ msgstr "Windows NT %lu.%lu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows Server 10"
+#~ msgstr "Windows Server 2003"
+
+#~ msgid "Windows Server 2003"
+#~ msgstr "Windows Server 2003"
+
+#~ msgid "Windows Server 2008"
+#~ msgstr "Windows Server 2008"
+
+#~ msgid "Windows Server 2008 R2"
+#~ msgstr "Windows Server 2008 R2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows Server 2012"
+#~ msgstr "Windows Server 2003"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows Server 2012 R2"
+#~ msgstr "Windows Server 2008 R2"
+
+#~ msgid "Windows Vista"
+#~ msgstr "Windows Vista"
+
+#~ msgid "Windows XP"
+#~ msgstr "Windows XP"
+
+#~ msgid "can't execute '%s'"
+#~ msgstr "tidak dapat menjalankan '%s'"
+
+#~ msgid "error opening '%s'"
+#~ msgstr "galat membuka '%s'"
+
+#~ msgid "unknown seek origin"
+#~ msgstr "asal seek tidak diketahui"
+
+#~ msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
+#~ msgstr "Kontrol pointer wxWidget bukan merupakan pointer data view"
+
+#~ msgid "wxWidget's control not initialized."
+#~ msgstr "Kontrol wxWidget tidak diinisialisasi."
+
+#~ msgid "ADD"
+#~ msgstr "TAMBAH"
+
+#~ msgid "BACK"
+#~ msgstr "MUNDUR"
+
+#~ msgid "CANCEL"
+#~ msgstr "BATAL"
+
+#~ msgid "CAPITAL"
+#~ msgstr "KAPITAL"
+
+#~ msgid "CLEAR"
+#~ msgstr "BERSIHKAN"
+
+#~ msgid "COMMAND"
+#~ msgstr "PERINTAH"
+
+#~ msgid "Cannot create mutex."
+#~ msgstr "Gagal menciptakan mutex."
+
+#~ msgid "Cannot resume thread %lu"
+#~ msgstr "Gagal meneruskan thread %lu"
+
+#~ msgid "Cannot suspend thread %lu"
+#~ msgstr "Gagal menunda thread %lu"
+
+#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
+#~ msgstr "Gagal memperoleh kunci mutex"
+
+#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
+#~ msgstr "Gagal mengambil gaya hatch dari wxBrush."
+
+#~ msgid "Couldn't release a mutex"
+#~ msgstr "Gagal merilis mutex"
+
+#~ msgid "DECIMAL"
+#~ msgstr "DESIMAL"
+
+#~ msgid "DEL"
+#~ msgstr "DEL"
+
+#~ msgid "DELETE"
+#~ msgstr "HAPUS"
+
+#~ msgid "DIVIDE"
+#~ msgstr "BAGI"
+
+#~ msgid "DOWN"
+#~ msgstr "BAWAH"
+
+#~ msgid "END"
+#~ msgstr "SELESAI"
+
+#~ msgid "ENTER"
+#~ msgstr "MASUK"
+
+#~ msgid "ESC"
+#~ msgstr "LEPAS"
+
+#~ msgid "ESCAPE"
+#~ msgstr "LEPAS"
+
+#~ msgid "EXECUTE"
+#~ msgstr "JALANKAN"
+
+#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
+#~ msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal dengan galat: %u|"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File '%s' already exists.\n"
+#~ "Do you want to replace it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Berkas '%s' sudah ada.\n"
+#~ "Apakah anda ingin menggantinya?"
+
+#~ msgid "HELP"
+#~ msgstr "BANTUAN"
+
+#~ msgid "HOME"
+#~ msgstr "AWAL"
+
+#~ msgid "INS"
+#~ msgstr "SISIP"
+
+#~ msgid "INSERT"
+#~ msgstr "SISIPKAN"
+
+#~ msgid "KP_BEGIN"
+#~ msgstr "KP_BEGIN"
+
+#~ msgid "KP_DECIMAL"
+#~ msgstr "KP_DECIMAL"
+
+#~ msgid "KP_DELETE"
+#~ msgstr "KP_DELETE"
+
+#~ msgid "KP_DIVIDE"
+#~ msgstr "KP_DIVIDE"
+
+#~ msgid "KP_DOWN"
+#~ msgstr "KP_DOWN"
+
+#~ msgid "KP_ENTER"
+#~ msgstr "KP_ENTER"
+
+#~ msgid "KP_EQUAL"
+#~ msgstr "KP_EQUAL"
+
+#~ msgid "KP_HOME"
+#~ msgstr "KP_HOME"
+
+#~ msgid "KP_INSERT"
+#~ msgstr "KP_INSERT"
+
+#~ msgid "KP_LEFT"
+#~ msgstr "KP_LEFT"
+
+#~ msgid "KP_MULTIPLY"
+#~ msgstr "KP_MULTIPLY"
+
+#~ msgid "KP_NEXT"
+#~ msgstr "KP_NEXT"
+
+#~ msgid "KP_PAGEDOWN"
+#~ msgstr "KP_PAGEDOWN"
+
+#~ msgid "KP_PAGEUP"
+#~ msgstr "KP_PAGEUP"
+
+#~ msgid "KP_PRIOR"
+#~ msgstr "KP_PRIOR"
+
+#~ msgid "KP_RIGHT"
+#~ msgstr "KP_RIGHT"
+
+#~ msgid "KP_SEPARATOR"
+#~ msgstr "KP_SEPARATOR"
+
+#~ msgid "KP_SPACE"
+#~ msgstr "KP_SPACE"
+
+#~ msgid "KP_SUBTRACT"
+#~ msgstr "KP_SUBTRACT"
+
+#~ msgid "LEFT"
+#~ msgstr "LEFT"
+
+#~ msgid "MENU"
+#~ msgstr "MENU"
+
+#~ msgid "NUM_LOCK"
+#~ msgstr "NUM_LOCK"
+
+#~ msgid "PAGEDOWN"
+#~ msgstr "PAGEDOWN"
+
+#~ msgid "PAGEUP"
+#~ msgstr "PAGEUP"
+
+#~ msgid "PAUSE"
+#~ msgstr "PAUSE"
+
+#~ msgid "PGDN"
+#~ msgstr "PGDN"
+
+#~ msgid "PGUP"
+#~ msgstr "PGUP"
+
+#~ msgid "PRINT"
+#~ msgstr "PRINT"
+
+#~ msgid "RETURN"
+#~ msgstr "RETURN"
+
+#~ msgid "RIGHT"
+#~ msgstr "RIGHT"
+
+#~ msgid "SCROLL_LOCK"
+#~ msgstr "SCROLL_LOCK"
+
+#~ msgid "SELECT"
+#~ msgstr "SELECT"
+
+#~ msgid "SEPARATOR"
+#~ msgstr "SEPARATOR"
+
+#~ msgid "SNAPSHOT"
+#~ msgstr "SNAPSHOT"
+
+#~ msgid "SPACE"
+#~ msgstr "SPACE"
+
+#~ msgid "SUBTRACT"
+#~ msgstr "SUBTRACT"
+
+#~ msgid "TAB"
+#~ msgstr "TAB"
+
+#~ msgid "The print dialog returned an error."
+#~ msgstr "Dialog cetak mengembalikan galat."
+
+#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
+#~ msgstr "wxGtkPrinterDC tidak dapat digunakan."
+
+#~ msgid "Timer creation failed."
+#~ msgstr "Pembuatan waktu gagal"
+
+#~ msgid "UP"
+#~ msgstr "UP"
+
+#~ msgid "WINDOWS_LEFT"
+#~ msgstr "WINDOWS_LEFT"
+
+#~ msgid "WINDOWS_MENU"
+#~ msgstr "WINDOWS_MENU"
+
+#~ msgid "WINDOWS_RIGHT"
+#~ msgstr "WINDOWS_RIGHT"
+
+#~ msgid "buffer is too small for Windows directory."
+#~ msgstr "peyangga terlalu kecil untuk direktory Windows."
+
+#~ msgid "not implemented"
+#~ msgstr "belum diimplementasikan"
+
+#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
+#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo memberikan maxPage."
+
+#~ msgid "Event queue overflowed"
+#~ msgstr "Antrian peristiwa luber"
+
+#~ msgid "percent"
+#~ msgstr "persen"