Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/prusa3d/PrusaSlicer.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'resources/localization/wx_locale/lv.po')
-rw-r--r--resources/localization/wx_locale/lv.po9803
1 files changed, 9803 insertions, 0 deletions
diff --git a/resources/localization/wx_locale/lv.po b/resources/localization/wx_locale/lv.po
new file mode 100644
index 000000000..50dc79a1e
--- /dev/null
+++ b/resources/localization/wx_locale/lv.po
@@ -0,0 +1,9803 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wxWidgets 3.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-21 14:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-23 13:14+0300\n"
+"Last-Translator: Jānis Eisaks <jancs@dv.lv>\n"
+"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
+"Language: Latvian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
+"X-Generator: Rosetta (http://launchpad.ubuntu.com/rosetta/)\n"
+"X-Poedit-Language: Latvian\n"
+"X-Poedit-Country: LATVIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:586
+msgid ""
+"\n"
+"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lūdzu nosūtiet šo ziņojumu programmas uzturētajam, paldies!\n"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
+msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
+msgstr " Paldies! Atvainojiet par sagādātajām neērtībām!\n"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (copy %d of %d)"
+msgstr "Lapa %d no %d"
+
+#: ../src/common/log.cpp:421
+#, c-format
+msgid " (error %ld: %s)"
+msgstr " (kļūda %ld: %s)"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:72
+#, c-format
+msgid " (in module \"%s\")"
+msgstr " (modulī \"%s\")"
+
+#: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138
+msgid " (while overwriting an existing item)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1642
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714
+msgid " Preview"
+msgstr " Priekšskatījums"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:824
+msgid " bold"
+msgstr "treknraksts"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:840
+msgid " italic"
+msgstr "kursīvs"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:820
+msgid " light"
+msgstr "gaišs"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:807
+msgid " strikethrough"
+msgstr " caursvītrots"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:117
+msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
+msgstr "Aploksne Nr. 10, 10.5 x 24.1 cm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:118
+msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
+msgstr "Aploksne Nr. 11, 11.4 x 26.4 cm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:119
+msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
+msgstr "Aploksne Nr. 12, 12.1 x 27.9 cm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:120
+msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
+msgstr "Aploksne Nr. 14, 12.7 x 29.2 cm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:116
+msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
+msgstr "Aploksne Nr. 9, 9.8 x 22.5 cm"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031
+#, c-format
+msgid "%d of %lu"
+msgstr "%d no %lu"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i of %u"
+msgstr "%i no %i"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:279
+#, c-format
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] "%ld baits"
+msgstr[1] "%ld baiti"
+msgstr[2] "%ld baiti"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
+#, c-format
+msgid "%lu of %lu"
+msgstr "%lu no %lu"
+
+#: ../src/generic/datavgen.cpp:6028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%d items)"
+msgstr "%s (vai %s)"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1221
+#, c-format
+msgid "%s (or %s)"
+msgstr "%s (vai %s)"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:224
+#, c-format
+msgid "%s Error"
+msgstr "%s Kļuda"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:236
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s Informācija"
+
+#: ../src/generic/preferencesg.cpp:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Preferences"
+msgstr "Iestatījumi"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:228
+#, c-format
+msgid "%s Warning"
+msgstr "%s Brīdinājums"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
+#, c-format
+msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
+#, c-format
+msgid "%s files (%s)|%s"
+msgstr "%s failus (%s)|%s"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u of %u"
+msgstr "%lu no %lu"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139
+msgid "&About"
+msgstr "&Par"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
+msgid "&Actual Size"
+msgstr "&Patiesais izmērs"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
+msgid "&After a paragraph:"
+msgstr "Aiz rindkopas:"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
+msgid "&Alignment"
+msgstr "&Novietojums"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Pielietot"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
+msgid "&Apply Style"
+msgstr "&Pielietot stilu"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:179
+msgid "&Arrange Icons"
+msgstr "S&akārtot Ikonas"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+msgid "&Ascending"
+msgstr "&Augoši"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+msgid "&Back"
+msgstr "A&tpakaļ"
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115
+msgid "&Based on:"
+msgstr "&Balstīts uz:"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
+msgid "&Before a paragraph:"
+msgstr "Pi&rms rindkopas:"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
+msgid "&Bg colour:"
+msgstr "&Fona krāsa: "
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298
+msgid "&Blur distance:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Treknraksts"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+msgid "&Bottom"
+msgstr "A&pakšā"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Apakša:"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866
+msgid "&Box"
+msgstr "&Rāmis"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146
+msgid "&Bullet style:"
+msgstr "Aizzīmj&u stils:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+msgid "&CD-Rom"
+msgstr "&CD-Rom"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145
+msgid "&Cancel"
+msgstr "At&celt"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:175
+msgid "&Cascade"
+msgstr "&Kaskādēt"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960
+msgid "&Cell"
+msgstr "Šū&na"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
+msgid "&Character code:"
+msgstr "Rakstzī&mju kods:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Notīrīt"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
+msgid "&Close"
+msgstr "Ai&zvērt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
+msgid "&Color"
+msgstr "&Krāsa"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
+msgid "&Colour:"
+msgstr "&Krāsa:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+msgid "&Convert"
+msgstr "&Pārveidot"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:577
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2508
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Kopēt"
+
+#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
+msgid "&Copy URL"
+msgstr "&Kopēt URL"
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306
+msgid "&Customize..."
+msgstr "&Pielāgot..."
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
+msgid "&Debug report preview:"
+msgstr "A&tkļūdošanas ziņojuma priekšskatījums:"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Dzēst"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
+msgid "&Delete Style..."
+msgstr "&Dzēst stilu..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+msgid "&Descending"
+msgstr "&Dilstoši"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:682
+msgid "&Details"
+msgstr "&Detaļas"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
+msgid "&Down"
+msgstr "&Lejup"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Labot"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
+msgid "&Edit Style..."
+msgstr "&Labot stilu..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+msgid "&Execute"
+msgstr "&Izpildīt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157
+msgid "&File"
+msgstr "&Fails"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158
+msgid "&Find"
+msgstr "&Meklēt"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:632
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Pabeigt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+msgid "&First"
+msgstr "&Pirmais"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
+msgid "&Floating mode:"
+msgstr "&Peldošais režīms:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+msgid "&Floppy"
+msgstr "&Diskete"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+msgid "&Font"
+msgstr "&Fonts"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
+msgid "&Font family:"
+msgstr "&Fontu saime:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
+msgid "&Font for Level..."
+msgstr "Līmeņa &fonts..."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
+msgid "&Font:"
+msgstr "&Fonts:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+msgid "&Forward"
+msgstr "Uz &priekšu"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
+msgid "&From:"
+msgstr "&No:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+msgid "&Harddisk"
+msgstr "&Cietais disks"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
+msgid "&Height:"
+msgstr "&Augstums:"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:441 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:734
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+msgid "&Help"
+msgstr "&Palīdzība"
+
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
+msgid "&Hide details"
+msgstr "Slēpt &detaļas"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164
+msgid "&Home"
+msgstr "&Mājas"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "&Horizontal offset:"
+msgstr "Vertikālā n&obīde"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
+msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
+msgstr "Atkāpe (mm desm&itdaļās)"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
+msgid "&Indeterminate"
+msgstr "&Nenoteikts"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166
+msgid "&Index"
+msgstr "&Indekss"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
+msgid "&Info"
+msgstr "Info"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Slīpraksts"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
+msgid "&Jump to"
+msgstr "Pārle&kt uz"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
+msgid "&Justified"
+msgstr "&Izlīdzināts"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
+msgid "&Last"
+msgstr "&Pēdējais"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
+msgid "&Left"
+msgstr "&Kreisajā pusē"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
+msgid "&Left:"
+msgstr "&Pa kreisi:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
+msgid "&List level:"
+msgstr "Saraksta &līmenis:"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:517
+msgid "&Log"
+msgstr "Žurnā&ls"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
+msgid "&Move"
+msgstr "&Pārvietot"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
+msgid "&Move the object to:"
+msgstr "&Pārvietot objektu uz:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+msgid "&Network"
+msgstr "&Tīkls"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176
+msgid "&New"
+msgstr "&Jauns"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
+#: ../src/msw/mdi.cpp:180
+msgid "&Next"
+msgstr "&Nākošais"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:632
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Nākošais >"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
+msgid "&Next Paragraph"
+msgstr "&Nākamā rindkopa"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:240
+msgid "&Next Tip"
+msgstr "&Nākošais Padoms"
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125
+msgid "&Next style:"
+msgstr "&Nākošais stils:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
+msgid "&No"
+msgstr "&Nē"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
+msgid "&Notes:"
+msgstr "Piezī&mes:"
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251
+msgid "&Number:"
+msgstr "&Skaitlis:"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178
+msgid "&OK"
+msgstr "&Labi"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Atvērt..."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
+msgid "&Outline level:"
+msgstr "&Aprišu līmenis:"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
+msgid "&Page Break"
+msgstr "La&pas atdalītājs"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:578
+#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2509
+msgid "&Paste"
+msgstr "Ie&līmēt"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010
+msgid "&Picture"
+msgstr "&Attēls"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
+msgid "&Point size:"
+msgstr "&Punkta izmērs:"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110
+msgid "&Position (tenths of a mm):"
+msgstr "No&vietojums (mm desmitdaļās)"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "&Position mode:"
+msgstr "&Peldošais režīms:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Preferences"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/msw/mdi.cpp:181
+msgid "&Previous"
+msgstr "Ie&priekšējais"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
+msgid "&Previous Paragraph"
+msgstr "Ie&priekšējā rindkopa"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+msgid "&Print..."
+msgstr "&Drukāt..."
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Rekvizīti"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "&Quit"
+msgstr "I&ziet"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:574
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2505
+msgid "&Redo"
+msgstr "Atat&saukt"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
+msgid "&Redo "
+msgstr "Atat&saukt "
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
+msgid "&Rename Style..."
+msgstr "Pā&rdēvēt stilu..."
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
+msgid "&Replace"
+msgstr "Aiz&vietot"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
+msgid "&Restart numbering"
+msgstr "Atsākt numu&rēšanu"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
+msgid "&Restore"
+msgstr "At&jaunot"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
+msgid "&Right"
+msgstr "&Labajā pusē"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Pa labi:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190
+msgid "&Save"
+msgstr "&Saglabāt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
+msgid "&Save as"
+msgstr "&Saglabāt Kā "
+
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
+msgid "&See details"
+msgstr "&Skatīt detaļas"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:236
+msgid "&Show tips at startup"
+msgstr "Rādīt dienas padomu&s"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
+msgid "&Size"
+msgstr "Izmēr&s"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Izmērs:"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:252
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Izlaist"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
+msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
+msgstr "At&starpe (mm desmitdaļās)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+msgid "&Spell Check"
+msgstr "Pareizrak&stība"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+msgid "&Stop"
+msgstr "Ap&stādināt"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199
+msgid "&Strikethrough"
+msgstr "Caur&svītrot"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106
+msgid "&Style:"
+msgstr "&Stils:"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
+msgid "&Styles:"
+msgstr "&Stili:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
+msgid "&Subset:"
+msgstr "&Apakškopa:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209
+msgid "&Symbol:"
+msgstr "&Simbols:"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
+msgid "&Synchronize values"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069
+msgid "&Table"
+msgstr "&Tabula"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:200
+msgid "&Top"
+msgstr "&Augšā"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Augša:"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
+msgid "&Underline"
+msgstr "Pasvītroj&ums"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
+msgid "&Underlining:"
+msgstr "Pasvītroj&ums:"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:573
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2504
+msgid "&Undo"
+msgstr "Atsa&ukt"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
+msgid "&Undo "
+msgstr "Atsa&ukt "
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+msgid "&Unindent"
+msgstr "&Samazināt atkāpi"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+msgid "&Up"
+msgstr "A&ugšup"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
+msgid "&Vertical alignment:"
+msgstr "&Vertikālā izlīdzināšana:"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "&Vertical offset:"
+msgstr "Vertikālā n&obīde"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
+msgid "&View..."
+msgstr "&Skatīt..."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
+msgid "&Weight:"
+msgstr "&Svars:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Platums:"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
+#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
+#: ../src/msw/mdi.cpp:78
+msgid "&Window"
+msgstr "&Logs"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Jā"
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' contains illegal characters"
+msgstr "'%s' drīkst saturēt tikai alfabēta rakstzīmes."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
+msgstr "'%s' drīkst saturēt tikai alfabēta rakstzīmes."
+
+#: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258
+#, c-format
+msgid "'%s' has extra '..', ignored."
+msgstr "'%s' ir lieks '..', nav ņemts vērā."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
+msgstr "'%s' ir nekorekta skaitliska vērtība opcijai '%s'."
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1100
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid message catalog."
+msgstr "'%s' ir nederīgs ziņojumu katalogs."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not one of the valid strings"
+msgstr "'%s' ir nederīgs ziņojumu katalogs."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is one of the invalid strings"
+msgstr "'%s' ir nederīgs"
+
+#: ../src/common/textbuf.cpp:237
+#, c-format
+msgid "'%s' is probably a binary buffer."
+msgstr "'%s', iespējams, ir binārais buferis."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:252
+#, c-format
+msgid "'%s' should be numeric."
+msgstr "'%s' ir jābūt skaitliskam."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:244
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
+msgstr "'%s' drīkst saturēt tikai ASCII simbolus."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:246
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
+msgstr "'%s' drīkst saturēt tikai alfabēta rakstzīmes."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:248
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
+msgstr "'%s' drīkst saturēt tikai alfabēta un skaitliskas rakstzīmes."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:250
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain digits."
+msgstr "'%s' drīkst saturēt tikai ciparus."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
+msgid "(*)"
+msgstr "(*)"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:963
+msgid "(Help)"
+msgstr "(Palīdzība)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nekas)"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
+msgid "(Normal text)"
+msgstr "(Parasts teksts)"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742
+msgid "(bookmarks)"
+msgstr "(grāmatzīme)"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
+msgid "(none)"
+msgstr "(nekas)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
+msgid "*)"
+msgstr "*)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1152
+msgid ", 64-bit edition"
+msgstr ", 64 bitu versija"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
+msgid "1.1"
+msgstr "1.1"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
+msgid "1.2"
+msgstr "1.2"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
+msgid "1.3"
+msgstr "1.3"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
+msgid "1.4"
+msgstr "1.4"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
+msgid "1.5"
+msgstr "1.5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
+msgid "1.6"
+msgstr "1.6"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
+msgid "1.7"
+msgstr "1.7"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
+msgid "1.8"
+msgstr "1.8"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
+msgid "1.9"
+msgstr "1.9"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:140
+msgid "10 x 11 in"
+msgstr "10 x 11 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:113
+msgid "10 x 14 in"
+msgstr "25.4 x 35.6 cm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:114
+msgid "11 x 17 in"
+msgstr "27.9 x 43.2 cm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:184
+msgid "12 x 11 in"
+msgstr "12 x 11 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:141
+msgid "15 x 11 in"
+msgstr "15 x 11 in"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:132
+msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
+msgstr "Aplpksne 6 3/4, 9.2 x 16.5 cm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:139
+msgid "9 x 11 in"
+msgstr "9 x 11 in"
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:431
+msgid ": file does not exist!"
+msgstr ": fails neeksistē!"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:199
+msgid ": unknown charset"
+msgstr ": nezināma rakstzīmju kopa"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:413
+msgid ": unknown encoding"
+msgstr ": nezināms kodējums"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:443
+msgid "< &Back"
+msgstr "< At&pakaļ"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648
+msgid "<Any Decorative>"
+msgstr "<Jebkurš dekoratīvais>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650
+msgid "<Any Modern>"
+msgstr "<Jebkurš modernais>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646
+msgid "<Any Roman>"
+msgstr "<Jebkurš romāņu>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652
+msgid "<Any Script>"
+msgstr "<Jebkurš rokraksta>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656
+msgid "<Any Swiss>"
+msgstr "<Jebkurš Šveices>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654
+msgid "<Any Teletype>"
+msgstr "<Jebkurš teletaipa>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420
+msgid "<Any>"
+msgstr "<Jebkurš>"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273
+msgid "<DIR>"
+msgstr "<DIR>"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277
+msgid "<DRIVE>"
+msgstr "<DISKS>"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275
+msgid "<LINK>"
+msgstr "<SAITE>"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
+msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
+msgstr "<b><i>Treknraksts kursīvā.</i></b><br>"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
+msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
+msgstr "<b><i>treknraksts kursīvā <u>pasvītrots</u></i></b><br>"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
+msgid "<b>Bold face.</b> "
+msgstr "<b>Treknraksts.</b> "
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264
+msgid "<i>Italic face.</i> "
+msgstr "<i>Kursīvs.</i>"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
+msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
+msgstr "Atkļūdošanas atskaite izveidota mapē\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:573
+msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
+msgstr "Atkļūdošanas ziņojums ir izveidots. Tas ir atrodams"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:418
+msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
+msgid "A standard bullet name."
+msgstr "Standarta aizzīmes nosaukums."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:217
+msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
+msgstr "A0 loksne, 841 x 1189 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:218
+msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
+msgstr "A1 loksne, 594 x 841 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:159
+msgid "A2 420 x 594 mm"
+msgstr "A2 420 x 594 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:156
+msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
+msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:161
+msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
+msgstr "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:170
+msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
+msgstr "A3 Rotated 420 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:160
+msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
+msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:106
+msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
+msgstr "A3 loksne, 297 x 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:146
+msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
+msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:153
+msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
+msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:171
+msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
+msgstr "A4 Rotated 297 x 210 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:148
+msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:97
+msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 loksne, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:107
+msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 mazā loksne, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:157
+msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
+msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:172
+msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
+msgstr "A5 Rotated 210 x 148 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:154
+msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
+msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:108
+msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
+msgstr "A5 loksne, 148 x 210 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:164
+msgid "A6 105 x 148 mm"
+msgstr "A6 105 x 148 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:177
+msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
+msgstr "A6 Rotated 148 x 105 mm"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153
+msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
+msgstr "AĀBCČDŠaābcčdš12345"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139
+msgid "About"
+msgstr "Par"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:558
+#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Par %s"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:560
+#, fuzzy
+msgid "About..."
+msgstr "P&ar..."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
+msgid "Absolute"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873
+#, fuzzy
+msgid "ActiveBorder"
+msgstr "Mala"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874
+msgid "ActiveCaption"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
+msgid "Actual Size"
+msgstr "Patiesais Izmērs"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/common/accelcmn.cpp:81
+msgid "Add"
+msgstr "Pievienot"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455
+msgid "Add Column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392
+msgid "Add Row"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:432
+msgid "Add current page to bookmarks"
+msgstr "Pievienot grāmatzīmēm pašreizējo lapu"
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366
+msgid "Add to custom colours"
+msgstr "Pievienot pielāgotajām krāsām"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:255
+msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:193
+msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:159
+#, c-format
+msgid "Adding book %s"
+msgstr "Pievieno grāmatu %s"
+
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:43
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
+msgid "After a paragraph:"
+msgstr "Aiz rindkopas:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:172
+msgid "Align Left"
+msgstr "Izlīdzināt gar kreiso"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:173
+msgid "Align Right"
+msgstr "Izlīdzināt gar labo"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
+msgid "Alignment"
+msgstr "Izlīdzinašana"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
+msgid "All"
+msgstr "Visu"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
+#, c-format
+msgid "All files (%s)|%s"
+msgstr "Visus failus (%s)|%s"
+
+#: ../include/wx/defs.h:2886
+msgid "All files (*)|*"
+msgstr "Visus failus (*)|*"
+
+#: ../include/wx/defs.h:2883
+msgid "All files (*.*)|*.*"
+msgstr "Visus failus (*.*)|*.*"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
+msgid "All styles"
+msgstr "Visi stili"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1528
+msgid "Alphabetic Mode"
+msgstr "Alfabētiskais režīms"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:425
+msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/dialup.cpp:353
+msgid "Already dialling ISP."
+msgstr "ISP jau tiek zvanīts."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
+msgid "Alt+"
+msgstr "Alt+"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579
+msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:576
+msgid "And includes the following files:\n"
+msgstr "Un ietver sekojošus failus:\n"
+
+#: ../src/generic/animateg.cpp:162
+#, c-format
+msgid "Animation file is not of type %ld."
+msgstr "Animācijas faila tips nav %ld."
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872
+msgid "AppWorkspace"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1014
+#, c-format
+msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
+msgstr ""
+"Papildināt failu '%s' ar žurnāla ierakstiem (izvēloties [Nē] tas tiks "
+"pārrakstīts)?"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
+msgid "Application"
+msgstr "Programma"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
+msgid "Apply"
+msgstr "Pielietot"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609
+msgid "Aqua"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arābu"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arābu (ISO-8859-6)"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
+#, c-format
+msgid "Argument %u not found."
+msgstr "Arguments %u nav atrasts."
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753
+#, fuzzy
+msgid "Arrow"
+msgstr "rītdiena"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
+msgid "Artists"
+msgstr "Izpildītāji"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+msgid "Ascending"
+msgstr "Augoši"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:433
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atribūti"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
+msgid "Available fonts."
+msgstr "Pieejamie fonti."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:137
+msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
+msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:173
+msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
+msgstr "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:127
+msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
+msgstr "B4 aploksne, 250 x 353 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:109
+msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
+msgstr "B4 loksne, 250 x 354 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:158
+msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
+msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:174
+msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
+msgstr "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:155
+msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
+msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:128
+msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
+msgstr "B5 aploksne, 176 x 250 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:110
+msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
+msgstr "B5 loksne, 182 x 257 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:182
+msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
+msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:183
+msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
+msgstr "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:129
+msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
+msgstr "B6 aploksne, 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:576
+msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
+msgstr "BMP: nevar piešķirt atmiņu."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:100
+msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
+msgstr "BMP: nevar saglabāt kļūdainu attēlu."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:356
+msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
+msgstr "BMP: nav iespējams pierakstīt RGB krāsu karti."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:490
+msgid "BMP: Couldn't write data."
+msgstr "BMP: nevar ierakstīt datus."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:246
+msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
+msgstr "BMP: nav iespējams pierakstīt faila (Bitmap) galveni."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:269
+msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
+msgstr "BMP: nav iespējams pierakstīt faila (BitmapInfo) galveni."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:140
+msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
+msgstr "BMP: wxImage nepastās individuāla wxPalette."
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52
+msgid "Back"
+msgstr "Atpakaļ"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384
+msgid "Background"
+msgstr "Fons"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160
+msgid "Background &colour:"
+msgstr "&Fona krāsa:"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220
+msgid "Background colour"
+msgstr "Fona krāsa"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Backspace"
+msgstr "Atpakaļ"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltijas (ISO-8859-13)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
+msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltijas (vecais) (ISO-8859-4)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
+msgid "Before a paragraph:"
+msgstr "Pirms rindkopas:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitkarte"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594
+msgid "Black"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755
+msgid "Blank"
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603
+msgid "Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345
+msgid "Blue:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143
+msgid "Bold"
+msgstr "Treknraksts"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388
+msgid "Border"
+msgstr "Mala"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379
+msgid "Borders"
+msgstr "Malas"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144
+msgid "Bottom"
+msgstr "Apakša"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
+msgid "Bottom margin (mm):"
+msgstr "Apakšējā mala (mm):"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383
+msgid "Box Properties"
+msgstr "Rāmja īpašības"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065
+msgid "Box styles"
+msgstr "&Rāmju stili"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602
+#, fuzzy
+msgid "Brown"
+msgstr "Pārlūkot"
+
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
+msgid "Browse"
+msgstr "Pārlūkot"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
+msgid "Bullet &Alignment:"
+msgstr "&Aizzīmējumu izlīdzināšana:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
+msgid "Bullet style"
+msgstr "Aizzīmju stils"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
+msgid "Bullets"
+msgstr "Aizzīmes"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756
+#, fuzzy
+msgid "Bullseye"
+msgstr "Aizzīmju stils"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875
+msgid "ButtonFace"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876
+msgid "ButtonHighlight"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877
+msgid "ButtonShadow"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878
+msgid "ButtonText"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:98
+msgid "C sheet, 17 x 22 in"
+msgstr "C loksne, 432 x 559 mm"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:514
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Tīrīt"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
+msgid "C&olour:"
+msgstr "&Krāsa:"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:123
+msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
+msgstr "C3 aploksne, 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:124
+msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
+msgstr "C4 aploksne, 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:122
+msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
+msgstr "C5 aploksne, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:125
+msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
+msgstr "C6 aploksne, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:126
+msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
+msgstr "C65 aploksne, 114 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+msgid "CD-Rom"
+msgstr "CD-Rom"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
+msgid "CHM handler currently supports only local files!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
+msgid "Ca&pitals"
+msgstr "Lieli burti"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
+msgid "Can't &Undo "
+msgstr "Nevar &atcelt"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2824
+msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:506
+#, c-format
+msgid "Can't close registry key '%s'"
+msgstr "Nav iespējams aizvērt reģistra atslēgu '%s'"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:584
+#, c-format
+msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
+msgstr "Nav iespējams nokopēt neatbalstīta tipa %d vērtības."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:487
+#, c-format
+msgid "Can't create registry key '%s'"
+msgstr "Nav iespējams izveidot reģistra atslēgu '%s'"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:665
+msgid "Can't create thread"
+msgstr "Nav iespējams izveidot pavedienu"
+
+#: ../src/msw/window.cpp:3691
+#, c-format
+msgid "Can't create window of class %s"
+msgstr "Nav iespējams izveidot %s klases logu"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:777
+#, c-format
+msgid "Can't delete key '%s'"
+msgstr "Nav iespējams izdzēst atslēgu '%s'"
+
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:458
+#, c-format
+msgid "Can't delete the INI file '%s'"
+msgstr "Nav iespējams izdzēst INI failu '%s'"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:805
+#, c-format
+msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
+msgstr "Nav iespējams izdzēst vērtību '%s' no atslēgas '%s'"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1171
+#, c-format
+msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
+msgstr "Nav iespējams uzskaitīt atslēgas '%s' apakšatslēgas"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1132
+#, c-format
+msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
+msgstr "Nav iespējams uzskaitīt atslēgas '%s' vērtības"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1389
+#, c-format
+msgid "Can't export value of unsupported type %d."
+msgstr "Nav iespējams eksportēt neatbalstīta tipa %d vērtību."
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Can't find current position in file '%s'"
+msgstr "Nav iespējams atrast pašreizējo pozīciju failā '%s'"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Can't get info about registry key '%s'"
+msgstr "Nav iespējams iegūt informāciju par reģistra atslēgu '%s'"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:346
+msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
+msgstr "Nevar inicializēt zlib saspiešanas straumējumu."
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:185
+msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
+msgstr "Nevar inicializēt zlib atspiešanas straumējumu."
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476
+#, c-format
+msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
+msgstr "Nav iespējams sekot izmaiņām neesoša mapē \"%s\"."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:454
+#, c-format
+msgid "Can't open registry key '%s'"
+msgstr "Nav iespējams atvērt reģistra atslēgu '%s'"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:252
+#, c-format
+msgid "Can't read from inflate stream: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:244
+msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1064
+#, c-format
+msgid "Can't read value of '%s'"
+msgstr " '%s' vērtība nav nolasāma"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
+#: ../src/msw/registry.cpp:975
+#, c-format
+msgid "Can't read value of key '%s'"
+msgstr "Nav iespējams nolasīt atslēgas '%s' vērtību"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2620
+#, c-format
+msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
+msgstr "Nav iespējams saglabāt attēlu failā '%s: nezināms paplašinājums."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976
+msgid "Can't save log contents to file."
+msgstr "Nav iespējams saglabāt žurnāla saturu failā."
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:629
+msgid "Can't set thread priority"
+msgstr "Nav iespējams uzstādīt pavediena prioritāti"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938
+#: ../src/msw/registry.cpp:1081
+#, c-format
+msgid "Can't set value of '%s'"
+msgstr "Nav iespējams iestatīt '%s' vērtību"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:351
+msgid "Can't write to child process's stdin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:427
+#, c-format
+msgid "Can't write to deflate stream: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/common/accelcmn.cpp:71
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:454 ../src/msw/progdlg.cpp:673
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atcelt"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1261
+#, c-format
+msgid "Cannot enumerate files '%s'"
+msgstr "Nav iespējams uzskaitīt failus '%s'"
+
+#: ../src/msw/dir.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
+msgstr "Nav iespējams uzskaitīt failus mapē '%s'"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:523
+#, c-format
+msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
+msgstr "Aktīva iezvanpieeja nav atrodama: %s"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:827
+msgid "Cannot find the location of address book file"
+msgstr "Nav iespējams noteikt adrešu grāmatas faila atrašanās vietu"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
+#, c-format
+msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
+#, c-format
+msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:987
+msgid "Cannot get the hostname"
+msgstr "Nevar atrast resursdatora vārdu"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023
+msgid "Cannot get the official hostname"
+msgstr "Nevar atrast oficiālo resursdatora vārdu"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:928
+msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
+msgstr "Nav iespējams nolikt klausuli - nav aktīva iezvanpieejas savienojuma"
+
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51
+msgid "Cannot initialize OLE"
+msgstr "Nav iespējams inicializēt OLE"
+
+#: ../src/common/socket.cpp:853
+msgid "Cannot initialize sockets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:619
+#, c-format
+msgid "Cannot load icon from '%s'."
+msgstr " Nav iespējams ielādēt ikonu no '%s'."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
+#, c-format
+msgid "Cannot load resources from '%s'."
+msgstr "Nav iespējams ielādēt resursus no '%s'."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:742
+#, c-format
+msgid "Cannot load resources from file '%s'."
+msgstr "Nav iespējams ielādēt resursus no faila '%s'."
+
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Cannot open HTML document: %s"
+msgstr "Nav iespējams atvērt HTML dokumentu: %s"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:667
+#, c-format
+msgid "Cannot open HTML help book: %s"
+msgstr "Nav iespējams atvērt HTML palīdzības grāmatu: %s"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:299
+#, c-format
+msgid "Cannot open contents file: %s"
+msgstr "Nav iespējams atvērt satura failu: %s"
+
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667
+msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
+msgstr "Nav iespējams atvērt failu drukāšanai PostScript!"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:313
+#, c-format
+msgid "Cannot open index file: %s"
+msgstr "Nav iespējams atvērt indeksu failu: %s"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:724
+#, c-format
+msgid "Cannot open resources file '%s'."
+msgstr "Nav iespējams atvērt resursu failu '%s'."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
+msgid "Cannot print empty page."
+msgstr "Nav iespējams nodrukāt tukšu lapu."
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:507
+#, c-format
+msgid "Cannot read typename from '%s'!"
+msgstr "Nav iespējams nolasīt tipa nosaukumu no '%s'!"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot resume thread %lx"
+msgstr "Nav iespējams atsākt pavedienu %x"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
+msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/intl.cpp:558
+#, c-format
+msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās uzstādīt valodas \"%s\" lokāli."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546
+msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
+msgstr "Nav iespējams palaist pavedienu: kļūda rakstot TLS."
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:872
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %lx"
+msgstr "Nav iespējams apturēt pavedienu %x"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:794
+msgid "Cannot wait for thread termination"
+msgstr "Nevar gaidīt uz pavediena apstāšanos"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Capital"
+msgstr "Lieli burti"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879
+msgid "CaptionText"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:533
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Reģistrjūtīgs"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1509
+msgid "Categorized Mode"
+msgstr "Šķirotais režīms"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968
+msgid "Cell Properties"
+msgstr "Tabulas šūnas parametri"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "Ķeltu (ISO-8859-14)"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
+msgid "Cen&tred"
+msgstr "Cen&trēts"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrēts"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Centrāl Eiropiešu (ISO-8859-2)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
+msgid "Centre"
+msgstr "Centrēt"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
+msgid "Centre text."
+msgstr "Centrēt tekstu."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
+msgid "Centred"
+msgstr "Centrēts"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
+msgid "Ch&oose..."
+msgstr "Iz&vēlieties..."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354
+msgid "Change List Style"
+msgstr "Mainīt saraksta stilu"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709
+msgid "Change Object Style"
+msgstr "Mainīt objekta stilu"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129
+msgid "Change Properties"
+msgstr "Mainīt īpašības"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526
+msgid "Change Style"
+msgstr "Mainīt stilu"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:341
+#, c-format
+msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
+msgstr ""
+"Izmaiņas netiks saglabātas, lai izvairītos no pastāvošā faila \"%s\" "
+"pārrakstīšanas"
+
+#: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
+msgstr "Neizdevās izveidot mapi \"%s\""
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757
+#, fuzzy
+msgid "Character"
+msgstr "Rakstzī&mju kods:"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063
+msgid "Character styles"
+msgstr "Rakstzīmju stili"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
+msgid "Check to add a period after the bullet."
+msgstr "Atzīmējiet, lai aiz aizzīmes pievienotu punktu."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
+msgid "Check to add a right parenthesis."
+msgstr "Atzīmējiet, lai pievienotu labo iekavu."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553
+msgid "Check to edit all borders simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
+msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
+msgstr "Atzīmējiet, lai iekļautu aizzīmi iekavās."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
+msgstr "Nospiediet, lai mainītu teksta krāsu."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358
+msgid "Check to make the font bold."
+msgstr "Atzīmējiet, lai iegūtu fontu treknrakstā."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365
+msgid "Check to make the font italic."
+msgstr "Atzīmējiet, lai iegūtu fontu kursīvā."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374
+msgid "Check to make the font underlined."
+msgstr "Atzīmējiet, lai iegūtu fontu ar pasvītrojumu."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
+msgid "Check to restart numbering."
+msgstr "Atzīmējiet, lai atsāktu numurēšanu."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
+msgid "Check to show a line through the text."
+msgstr "Atzīmējiet, lai rādītu pārsvītrotu tekstu."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
+msgid "Check to show the text in capitals."
+msgstr "Atzīmējiet, lai rādītu kapitalizētu tekstu"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Check to show the text in small capitals."
+msgstr "Atzīmējiet, lai rādītu kapitalizētu tekstu"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
+msgid "Check to show the text in subscript."
+msgstr "Atzīmējiet, lai rādītu tekstu apakšrakstā."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+msgid "Check to show the text in superscript."
+msgstr "Atzīmējiet, lai rādītu tekstu augšrakstā."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
+msgid "Check to suppress hyphenation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:763
+msgid "Choose ISP to dial"
+msgstr "Izvēlieties ISP, kuram zvanīt"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1922
+msgid "Choose a directory:"
+msgstr "Izvēlieties mapi:"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1975
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Izvēlieties failu"
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54
+msgid "Choose colour"
+msgstr "Izvēlieties krāsu"
+
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
+msgid "Choose font"
+msgstr "Izvēlieties fontu"
+
+#: ../src/common/module.cpp:74
+#, c-format
+msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
+msgstr ""
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "Aiz&vērt"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684
+msgid "Class not registered."
+msgstr "Klase nav reģistrēta."
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72
+msgid "Clear"
+msgstr "Notīrīt"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:514
+msgid "Clear the log contents"
+msgstr "Notīrīt žurnāla saturu"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
+msgid "Click to apply the selected style."
+msgstr "Nospiediet, lai pielietotu izvēlēto stilu."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
+msgid "Click to browse for a symbol."
+msgstr "Nospiediet, lai sameklētu vajadzīgo simbolu."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405
+msgid "Click to cancel changes to the font."
+msgstr "Nospiediet, lai atceltu fonta izmaiņas."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
+msgid "Click to cancel the font selection."
+msgstr "Nospiediet, lai atceltu fonta izvēli."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386
+msgid "Click to change the font colour."
+msgstr "Nospiediet, lai mainītu fonta krāsu."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
+msgid "Click to change the text background colour."
+msgstr "Nospiediet, lai manītu teksta fona krāsu."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
+msgid "Click to change the text colour."
+msgstr "Nospiediet, lai mainītu teksta krāsu."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
+msgid "Click to choose the font for this level."
+msgstr "Nospiediet, lai izvēlētos fontu šim līmenim."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
+msgid "Click to close this window."
+msgstr "Nospiediet, lai aizvērtu šo logu"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412
+msgid "Click to confirm changes to the font."
+msgstr "Nospiediet, lai apstiprinātu fonta izmaiņas."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
+msgid "Click to confirm the font selection."
+msgstr "Nospiediet, lai apstiprinātu fonta izvēli."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
+msgid "Click to create a new box style."
+msgstr "Nospiediet, lai izveidotu jaunu rāmja stilu."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
+msgid "Click to create a new character style."
+msgstr "Nospiediet, lai izveidotu jaunu burtu stilu."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
+msgid "Click to create a new list style."
+msgstr "Nospiediet, lai izveidotu jaunu saraksta stilu."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
+msgid "Click to create a new paragraph style."
+msgstr "Nospiediet, lai izveidotu jaunu rindkopas stilu."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
+msgid "Click to create a new tab position."
+msgstr "Nospiediet, lai izveidotu jaunu tabulatora pozīciju."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
+msgid "Click to delete all tab positions."
+msgstr "Nospiediet, lai dzēstu visas tabulatora pozīcijas."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
+msgid "Click to delete the selected style."
+msgstr "Nospiediet, lai dzēstu izvēlēto stilu."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
+msgid "Click to delete the selected tab position."
+msgstr "Nospiediet, lai dzēstu izvēlēto tabulatora pozīciju."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
+msgid "Click to edit the selected style."
+msgstr "Nospiediet, lai labotu izvēlēto stilu."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
+msgid "Click to rename the selected style."
+msgstr "Nospiediet, lai pārdēvētu izvēlēto stilu."
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:759
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:90
+msgid "Close"
+msgstr "Aizvērt"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
+msgid "Close All"
+msgstr "Aizvērt Visus"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:266
+msgid "Close current document"
+msgstr "Aizvērt aktīvo dokumentu"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:516
+msgid "Close this window"
+msgstr "Aizvērt šo logu"
+
+#. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
+#: ../src/generic/datavgen.cpp:6006
+msgid "Collapse"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
+msgid "Color"
+msgstr "Krāsa"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776
+msgid "Colour"
+msgstr "Krāsa"
+
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
+msgstr "Krāsu izvēles dialogs pārtrauca darbību ar kļūdu %0lx."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380
+msgid "Colour:"
+msgstr "Krāsa:"
+
+#: ../src/generic/datavgen.cpp:6077
+#, c-format
+msgid "Column %u"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:114
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/init.cpp:196
+#, c-format
+msgid ""
+"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+"Komandrindas parametru %d nav iespējams pārvērst uz Unikodu, tāpēc tas "
+"netiks ņemts vērā."
+
+#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
+#, c-format
+msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4649
+msgid ""
+"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
+"Manager."
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
+msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
+msgstr "Saspiests HTML Help fails (*.chm)|*.chm|"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444
+msgid "Computer"
+msgstr "Dators"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:934
+#, c-format
+msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
+msgstr "Konfigurācijas ieraksta nosaukums nevar sākties ar '%c'."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60
+msgid "Confirm"
+msgstr "Apstiprināt"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:566
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Savienošanās..."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:475
+msgid "Contents"
+msgstr "Saturs"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880
+msgid "ControlDark"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881
+msgid "ControlLight"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/strconv.cpp:2262
+#, c-format
+msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
+msgstr "Pārvēršana uz kodējumu '%s' nedarbojas."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+msgid "Convert"
+msgstr "Pārveidot"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:1079
+#, c-format
+msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
+msgstr "Nokopēts starpliktuvē:\"%s\""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
+msgid "Copies:"
+msgstr "Kopijas:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopēt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:258
+msgid "Copy selection"
+msgstr "Kopēt iezīmēto"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
+msgid "Corner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575
+msgid "Corner &radius:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:718
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary file '%s'"
+msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu failu '%s'"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Could not extract %s into %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
+msgid "Could not find tab for id"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Could not initalize libnotify."
+msgstr "Neizdevās iestatīt izlīdiznājumu."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:444
+#, c-format
+msgid "Could not locate file '%s'."
+msgstr "Neizdevās atrast failu '%s'."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1403
+msgid "Could not set current working directory"
+msgstr "Neizdevās iestatīt pašreizējo darba mapi"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2015
+msgid "Could not start document preview."
+msgstr "Neizdevās parādīt dokumenta priekšskatījumu."
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
+#: ../src/gtk/print.cpp:1132
+msgid "Could not start printing."
+msgstr "Neizdevās sākt drukāšanu."
+
+#: ../src/common/wincmn.cpp:2125
+msgid "Could not transfer data to window"
+msgstr "Neizdevās pārvietot datus uz logu"
+
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:220
+msgid "Couldn't add an image to the image list."
+msgstr "Neizdevās pievienot attēlu sarakstam."
+
+#: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:616
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't create OpenGL context"
+msgstr "Neizdevās izveidot hronometru"
+
+#: ../src/msw/timer.cpp:134
+msgid "Couldn't create a timer"
+msgstr "Neizdevās izveidot hronometru"
+
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
+msgid "Couldn't create the overlay window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/translation.cpp:2024
+msgid "Couldn't enumerate translations"
+msgstr "Neizdevās uzskaitīt tulkojumus"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:120
+#, c-format
+msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
+msgstr "Simbols '%s' nav atrodams dinamiskajā bibliotēkā"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:915
+msgid "Couldn't get the current thread pointer"
+msgstr "Nevar iegūt pašreizējā pavediena rādītāju"
+
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
+msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:244
+msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
+msgstr "Neizdevās inicializēt GIF hash tabulu"
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:409
+msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
+msgstr "Neizdevās atvērt PNG attēlu - bojāts fails vai nepietiek atmiņas."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:470
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
+msgstr "Neizdevās ielādēt skaņas datus no '%s'."
+
+#: ../src/msw/dirdlg.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't obtain folder name"
+msgstr "Neizdevās izveidot hronometru"
+
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Couldn't open audio: %s"
+msgstr "Neizdevās atvērt audio: %s"
+
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
+#, c-format
+msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
+msgstr "Neizdevās reģistrēt starpliktuves formātu '%s'."
+
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:869
+#, c-format
+msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
+msgstr "Nav iespējams iegūt informāciju par saraksta vadīklas vienumu %d."
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509
+#: ../src/common/imagpng.cpp:519
+msgid "Couldn't save PNG image."
+msgstr "Neizdevās saglabāt PNG attēlu."
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:684
+msgid "Couldn't terminate thread"
+msgstr "Nav iespējams pārtraukt pavedienu"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288
+msgid "Create directory"
+msgstr "Izveidot mapi"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
+msgid "Create new directory"
+msgstr "Izveidot Jaunu mapi"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating %s \"%s\" failed."
+msgstr "Neizdevās izveidot hronometru"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1758
+msgid "Cross"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:333
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Ctrl+"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507
+msgid "Cu&t"
+msgstr "Izgriez&t"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:940
+msgid "Current directory:"
+msgstr "Aktuālā mape:"
+
+#. TRANSLATORS: Custom colour choice entry
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:896 ../src/propgrid/advprops.cpp:1574
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1612
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "Pielāgots izmērs"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:217
+msgid "Custom size"
+msgstr "Pielāgots izmērs"
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
+msgid "Customize Columns"
+msgstr "Pielāgot slejas"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
+msgid "Cut"
+msgstr "Izgriezt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:259
+msgid "Cut selection"
+msgstr "Izgriezt iezīmēto"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Kirilisks (ISO-8859-5)"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:99
+msgid "D sheet, 22 x 34 in"
+msgstr "D loksne, 559 x 864 mm"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:703
+msgid "DDE poke request failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1169
+msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
+msgstr "DIB galvene: kodējums neatbilst bitu dziļumam."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
+msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
+msgstr "DIB galvene: attēla augstums > 32767 pikseļiem."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1066
+msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
+msgstr "DIB galvene: attēla platums > 32767 pikseļiem."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1094
+msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
+msgstr "DIB galvene: nezināms bitu dziļums."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1149
+msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
+msgstr "DIB galvene: nezināms faila kodējums."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:121
+msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
+msgstr "Aploksne DL, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613
+msgid "Dashed"
+msgstr "Svītrots"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Debug report \"%s\""
+msgstr "Atkļūdošanas atskaite \"%s\""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:210
+msgid "Debug report couldn't be created."
+msgstr "Nav iespējams izveidot atkļūdošanas atskaiti."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:553
+msgid "Debug report generation has failed."
+msgstr "Neizdevās izveidot atkļūdošanas atskaiti."
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
+msgid "Decimal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
+msgid "Decorative"
+msgstr "Dekoratīvs"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1752
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "noklusētais"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:796
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Noklusētais kodējums"
+
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
+msgid "Default font"
+msgstr "Noklusētais fonts"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
+msgid "Default printer"
+msgstr "Noklusētais printeris"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Del"
+msgstr "Dzēst"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8221 ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
+msgid "Delete"
+msgstr "Dzēst"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
+msgid "Delete A&ll"
+msgstr "Dzēst v&isu"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341
+#, fuzzy
+msgid "Delete Column"
+msgstr "Dzēst iezīmēto"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291
+#, fuzzy
+msgid "Delete Row"
+msgstr "Dzēst"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
+msgid "Delete Style"
+msgstr "Dzēst stilu"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584
+msgid "Delete Text"
+msgstr "Dzēst tekstu"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:170
+msgid "Delete item"
+msgstr "Dzēst objektu"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:260
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Dzēst iezīmēto"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
+#, c-format
+msgid "Delete style %s?"
+msgstr "Dzēst stilu %s?"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:301
+#, c-format
+msgid "Deleted stale lock file '%s'."
+msgstr "Izdzēsts izmantotais slēdzenes fails '%s'."
+
+#: ../src/common/secretstore.cpp:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
+msgstr "Neizdevās izveidot hronometru"
+
+#: ../src/common/module.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Bibliotēka \"%s\", kas nepieciešama moduļa \"%s\" darbībai, nepastāv."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+msgid "Descending"
+msgstr "Dilstoši"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882
+msgid "Desktop"
+msgstr "Darba virsma"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
+msgid "Developed by "
+msgstr "Izstrādājis "
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
+msgid "Developers"
+msgstr "Izstrādātāji"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:374
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Iezvanpieejas funkcijas nav pieejamas, jo uz šī datora nav uzstādīts "
+"attālinātās pieejas serviss (RAS). Lūdzu, uzstādiet to."
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:211
+msgid "Did you know..."
+msgstr "Vai jūs zināt..."
+
+#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DirectFB error %d occurred."
+msgstr "Radās DirectFB kļūda %d."
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+msgid "Directories"
+msgstr "Mapes"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1183
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' couldn't be created"
+msgstr "Mapi '%s' nevarēja izveidot"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1197
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
+msgstr "Mapi '%s' nav iespējams izdzēst"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
+msgid "Directory does not exist"
+msgstr "Mape nepastāv"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399
+msgid "Directory doesn't exist."
+msgstr "Mape nepastāv."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:457
+msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
+msgstr "Atmest izmaiņas un atvērt pēdējo saglabāto versiju?"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Parādīt visus indeksa ierakstus, kas satur norādīto apakšvirkni. Meklēšana "
+"nav reģistrjūtīga."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:679
+msgid "Display options dialog"
+msgstr "Ekrāna iestatījumu dialogs"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:322
+msgid "Displays help as you browse the books on the left."
+msgstr "Parāda palīdzību pārlūkojot grāmatu sarakstu kreisajā pusē."
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
+msgid "Divide"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:533
+#, c-format
+msgid "Do you want to save changes to %s?"
+msgstr "Vai vēlaties saglabāt izmaiņas %s?"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:542
+#, fuzzy
+msgid "Document:"
+msgstr "Dokumentācijas autori"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
+msgid "Documentation by "
+msgstr "Dokumentācijas autori"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
+msgid "Documentation writers"
+msgstr "Dokumentācijas sastādītāji"
+
+#: ../src/common/sizer.cpp:2799
+msgid "Don't Save"
+msgstr "Nesaglabāt"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:633
+msgid "Done"
+msgstr "Izdarīts"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407
+msgid "Done."
+msgstr "Izdarīts."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612
+msgid "Dotted"
+msgstr "Punktēta"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614
+msgid "Double"
+msgstr "Divkāršs"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:176
+msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
+msgstr "Dubultā Japāņu pastkarte, pagriezta, 148 x 200 mm"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Doubly used id : %d"
+msgstr "Divreiz izmantots id: %d"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
+msgid "Down"
+msgstr "Lejup"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:865
+msgid "Drag"
+msgstr "Vilkt"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:100
+msgid "E sheet, 34 x 44 in"
+msgstr "E loksne, 34 x 44 in"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561
+msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+msgid "Edit"
+msgstr "Labot"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:168
+msgid "Edit item"
+msgstr "Rediģēt objektu"
+
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Elapsed time:"
+msgstr "Pagājušais laiks:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
+msgid "Enable the height value."
+msgstr "Iespējot augstuma vērtību."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
+msgid "Enable the maximum width value."
+msgstr "Iespējot maksimālā platuma vērtību."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
+msgid "Enable the minimum height value."
+msgstr "Iespējot minimālā augstuma vērtību."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
+msgid "Enable the minimum width value."
+msgstr "Iespējot minimālā platuma vērtību."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
+msgid "Enable the width value."
+msgstr "Iespējot platuma vērtību"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
+msgid "Enable vertical alignment."
+msgstr "Iespējot vertikālo izlīdzināšanu"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164
+msgid "Enables a background colour."
+msgstr "Iespējo fona krāsu."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Enables a shadow."
+msgstr "Iespējo fona krāsu."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Enables the blur distance."
+msgstr "Iespējot platuma vērtību"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Enables the shadow colour."
+msgstr "Iespējo fona krāsu."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Enables the shadow opacity."
+msgstr "Iespējot platuma vērtību"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Enables the shadow spread."
+msgstr "Iespējot platuma vērtību"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
+msgid "End"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Enter"
+msgstr "Printeris"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
+msgid "Enter a box style name"
+msgstr "Ievadiet rāmja stila nosaukumu"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
+msgid "Enter a character style name"
+msgstr "Ievadiet rakstzīmju stila nosaukumu"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
+msgid "Enter a list style name"
+msgstr "Ievadiet saraksta stila nosaukumu"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
+msgid "Enter a new style name"
+msgstr "Ievadiet jaunā stila nosaukumu"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
+msgid "Enter a paragraph style name"
+msgstr "Ievadiet rindkopas stila nosaukumu"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Enter command to open file \"%s\":"
+msgstr "Ievadiet komandu faila \"%s\" atvēršanai:"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:459
+msgid "Entries found"
+msgstr "Ieraksti atrasti"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:142
+msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
+msgstr "Aploksne Invite 220 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/config.cpp:469
+#, c-format
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/generic/dirctrlg.cpp:570
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/dirctrlg.cpp:599
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 ../src/generic/filectrlg.cpp:642
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:756 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:786 ../src/generic/filectrlg.cpp:1368
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
+msgid "Error"
+msgstr "Kļūda"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
+msgid "Error closing epoll descriptor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
+msgid "Error closing kqueue instance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1049
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
+msgstr "Neizdevās nokopēt failu '%s' uz '%s'"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222
+msgid "Error creating directory"
+msgstr "Kļūda izveidojot mapi"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
+msgid "Error in reading image DIB."
+msgstr "Kļūda nolasot attēla DIB"
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696
+#, c-format
+msgid "Error in resource: %s"
+msgstr "Kļūda resursā: %s"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:422
+msgid "Error reading config options."
+msgstr "Kļūda lasot konfigurācijas iestatījumus."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1029
+msgid "Error saving user configuration data."
+msgstr "Kļūda saglabājot lietotāja konfigurācijas datus."
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:722
+msgid "Error while printing: "
+msgstr "Kļūda drukājot:"
+
+#: ../src/common/log.cpp:219
+msgid "Error: "
+msgstr "Kļūda: "
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
+msgid "Esc"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Escape"
+msgstr "Ainava"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
+msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
+msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
+
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Estimated time:"
+msgstr "Aptuvenais laiks:"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
+msgstr "Izpildāmie faili (*.exe)|*.exe|"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78
+msgid "Execute"
+msgstr "Izpildīt"
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:876
+#, c-format
+msgid "Execution of command '%s' failed"
+msgstr "Komandas '%s' izpilde neizdevās"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:105
+msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
+msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
+
+#. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
+#: ../src/generic/datavgen.cpp:6009
+msgid "Expand"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1240
+#, c-format
+msgid ""
+"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr ""
+"Reģistra atslēgas eksports: fails \"%s\" jau pastāv un netiks pārrakstīts."
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
+msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Paplašinātā Unix kodu lapa japāņu valodai (EUC-JP)"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:725
+#, c-format
+msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#. TRANSLATORS: Label of font face name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:672
+msgid "Face Name"
+msgstr "Fonta nosaukums"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
+msgid "Failed to access lock file."
+msgstr "Neizdevās piekļūt slēdzenes failam."
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:489
+#, c-format
+msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
+msgstr "Neizdevās piešķirt %luKb atmiņas bitkartes datiem."
+
+#: ../src/common/glcmn.cpp:115
+msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
+msgstr "Neizdevās piešķirt krāsu OpenGL"
+
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:236
+msgid "Failed to change video mode"
+msgstr "Nevar nomainīt video režīmu"
+
+#: ../src/common/image.cpp:3277
+#, c-format
+msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās pārbaudīt attēla \"%s\" faila formātu."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
+msgstr "Nav iespējams iztīrīt atkļūdošanas atskaites mapi \"%s\""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:192
+msgid "Failed to close file handle"
+msgstr "Neizdevās aizvērt faila turi."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:340
+#, c-format
+msgid "Failed to close lock file '%s'"
+msgstr "Neizdevās aizvērt slēdzenes failu '%s'"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:112
+msgid "Failed to close the clipboard."
+msgstr "Nevar aizvērt starpliktuvi."
+
+#: ../src/x11/utils.cpp:208
+#, c-format
+msgid "Failed to close the display \"%s\""
+msgstr "Neizdevās aizvērt ekrānu \"%s\""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:797
+msgid "Failed to connect: missing username/password."
+msgstr "Nav iespējams pieslēgties: nav norādīts lietotāja vārds.parole."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:743
+msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
+msgstr "Nav iespējams pieslēgties: nav ISP, kam zvanīt."
+
+#: ../src/common/textfile.cpp:203
+#, c-format
+msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
+msgstr "Neizdevās pārvērst failu \"%s\" uz Unikodu."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:956
+msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
+msgstr "Neizdevās nokopēt dialoga saturu uz starpliktuvi."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:692
+#, c-format
+msgid "Failed to copy registry value '%s'"
+msgstr "Neizdevās nokopēt reģistra vertību '%s'"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:701
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
+msgstr "Nav iespējams nokopēt reģistra atslēgas '%s' saturu uz '%s'."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1015
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
+msgstr "Neizdevās nokopēt failu '%s' uz '%s'"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:679
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
+msgstr "Neizdevās nokopēt reģistra apakšatslēgu '%s' uz '%s'."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1070
+msgid "Failed to create DDE string"
+msgstr "Neizdevās izveidot DDE virkni"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:616
+msgid "Failed to create MDI parent frame."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:1027
+msgid "Failed to create a temporary file name"
+msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu faila nosaukumu"
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
+msgid "Failed to create an anonymous pipe"
+msgstr "Neizdevās izveidot anonīmu programmkanālu"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
+#, c-format
+msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:437
+#, c-format
+msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
+msgstr "Neizdevās izveidot savienojumu ar serveri '%s'par tematu '%s'"
+
+#: ../src/msw/cursor.cpp:204
+msgid "Failed to create cursor."
+msgstr "Neizdevās izveidot kursoru."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory \"%s\""
+msgstr "Neizdevās izveidot mapi \"%s\""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory '%s'\n"
+"(Do you have the required permissions?)"
+msgstr ""
+"Nezidevās izveidot mapi '%s'\n"
+"(Vai jums ir atbilstošas pieejas tiesības?)"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
+msgid "Failed to create epoll descriptor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:238
+#, c-format
+msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
+msgstr "Neizdevās izveidot reģistra ierakstu '%s' failiem."
+
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409
+#, c-format
+msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
+msgstr "Neizdevās atvērt standarta Meklēt/aizvietot dialogu (kļūdas kods %d)"
+
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
+msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/winpars.cpp:730
+#, c-format
+msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
+msgstr "Neizdevās parādīt HTML dokumentu %s kodējumā"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:124
+msgid "Failed to empty the clipboard."
+msgstr "Neizdevās iztīrīt starpliktuvi."
+
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:212
+msgid "Failed to enumerate video modes"
+msgstr "Neizdevās uzskaitīt video režīmus"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:722
+msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863
+#, c-format
+msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
+msgstr "Neizdevās izveidot iezvanpieejas savienojumu: %s"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:611
+#, c-format
+msgid "Failed to execute '%s'\n"
+msgstr "Neizdevās izpildīt '%s'\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:720
+msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
+msgstr "Neizdevās izpildīt curl, lūdzu uzstādiet to sistēmas ceļā (PATH)."
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
+#, c-format
+msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
+msgstr "Neizdevās atrast \"%s\" CLSID"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479
+#, c-format
+msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
+msgstr "Neizdevās atrast atbilstību regulārai izteiksmei: %s"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:695
+#, c-format
+msgid "Failed to get ISP names: %s"
+msgstr "Neizdevās iegūt ISP nosaukumus: %s"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
+#, c-format
+msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
+msgstr "Neizdevās saņemt \"%s\" OLE automatizācijas saskarni"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:711
+msgid "Failed to get data from the clipboard"
+msgstr "Neizdevās iegūt datus no starpliktuves."
+
+#: ../src/common/time.cpp:223
+msgid "Failed to get the local system time"
+msgstr "Neizdevās nolasīt lokālās sistēmas laiku"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1345
+msgid "Failed to get the working directory"
+msgstr "Neizdevās noteikt darba mapi"
+
+#: ../src/univ/theme.cpp:114
+msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
+msgstr ""
+"Neizdevās inicializēt grafisko lietotāja saskarni: nav atrasta neviena "
+"iebūvēta tēma."
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:63
+msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
+msgstr "Neizdevās inicializēt MS HTML Help."
+
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381
+msgid "Failed to initialize OpenGL"
+msgstr "Neizdevās inicializēt OpenGL"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:858
+#, c-format
+msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
+msgstr "Neizdevās izveidot iezvanpieejas savienojumu: %s"
+
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128
+msgid "Failed to insert text in the control."
+msgstr "Neizdevās ievietot tekstu vadīklā."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
+msgstr "Neizdevās pārbaudīt slēdzenes failu '%s'"
+
+#: ../src/unix/appunix.cpp:182
+msgid "Failed to install signal handler"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
+msgstr ""
+"Kļūda pievienojoties pavedienam, atrasta iespējama atmiņas noplūde - lūdzu "
+"pārstartējiet programmu"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:629
+#, c-format
+msgid "Failed to kill process %d"
+msgstr "Neizdevās pārtraukt procesu %d"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
+msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu %d no straumējuma."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
+msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu %d no straumējuma."
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
+msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu %d no straumējuma."
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:200
+#, c-format
+msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
+msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu %%d no faila '%s'."
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:208
+#, c-format
+msgid "Failed to load image %d from stream."
+msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu %d no straumējuma."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606
+#, c-format
+msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu no faila \"%s\"."
+
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās ielādēt matafailu no faila \"%s\"."
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:327
+msgid "Failed to load mpr.dll."
+msgstr "Nevar ielādēt mpr.dll."
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:953
+#, c-format
+msgid "Failed to load resource \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās ielādēt resursu \"%s\"."
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:92
+#, c-format
+msgid "Failed to load shared library '%s'"
+msgstr "Nevar ielādēt koplietojamo bibliotēku '%s'"
+
+#: ../src/osx/core/sound.cpp:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
+msgstr "Neizdevās ielādēt resursu \"%s\"."
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:960
+#, c-format
+msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās aizslēgt resursu: \"%s\"."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
+msgstr "Neizdevās aizslēgt slēdzenes failu '%s'"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
+#, c-format
+msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2575
+#, c-format
+msgid "Failed to modify file times for '%s'"
+msgstr "Neizdevās izmainīt faila '%s' laikus"
+
+#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258
+msgid "Failed to monitor I/O channels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for reading"
+msgstr "Neizdevās atvērt '%s' lasīšanai"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:180
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing"
+msgstr "Neizdevās atvērt '%s' rakstīšanai"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
+msgstr "Neizdevās atvērt CHM arhīvu '%s'."
+
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1126
+#, c-format
+msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
+msgstr "Noklusētajā pārlūkā neizdevās atvērt URL \"%s\"."
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
+#, c-format
+msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
+msgstr "Mapi \"%s\" atvērt novērošanai neizdevās."
+
+#: ../src/x11/utils.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Failed to open display \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās atvērt displeju \"%s\"."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:1062
+msgid "Failed to open temporary file."
+msgstr "Neizdevās uz atvērt pagaidu failu"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:91
+msgid "Failed to open the clipboard."
+msgstr "Neizdevās atvērt starpliktuvi."
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1184
+#, c-format
+msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās atvērt displeju \"%s\"."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:600
+msgid "Failed to put data on the clipboard"
+msgstr "Neizdevās ievieto datus starpliktuvē"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:278
+msgid "Failed to read PID from lock file."
+msgstr "Neizdevās nolasīt PID no slēdzenes faila."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:433
+msgid "Failed to read config options."
+msgstr "Neizdevās nolasīt konfigurācijas datus."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:681
+#, c-format
+msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās ielasīt dokumentu no faila \"%s\"."
+
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
+msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
+msgstr "Neizdevās nolasīt notikumu no DirectFB programmkanāla."
+
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
+msgid "Failed to read from wake-up pipe"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:679
+msgid "Failed to redirect child process input/output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:701
+msgid "Failed to redirect the child process IO"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:288
+#, c-format
+msgid "Failed to register DDE server '%s'"
+msgstr "Neizdevās reģistrēt DDE serveri '%s'"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:245
+#, c-format
+msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
+msgstr "Neizdevās izdzēst atkļūdošanas atskaites failu \"%s\""
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
+#, c-format
+msgid "Failed to remove lock file '%s'"
+msgstr "Neizdevās izdzēst slēdzenes failu '%s'"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:288
+#, c-format
+msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
+msgstr "Neizdevās izdzēst izmantoto slēdzenes failu '%s'."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:529
+#, c-format
+msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
+msgstr "Neizdevās pārdēvēt reģistra vērtību '%s' par '%s'."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1122
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
+"exists."
+msgstr "Neizdevās pārdēvēt failu '%s' par '%s' jo mērķa fails jau pastāv."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:634
+#, c-format
+msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
+msgstr "Neizdevās pārdēvēt reģistra atslēgu '%s' par '%s'."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2671
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
+msgstr "Neizdevās iegūt faila '%s' laikus"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:468
+msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
+msgstr "Neizdevās saņemt RAS ķļūdas paziņojuma tekstu."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
+msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
+msgstr "Neizdevās saņemt atbalstītos starpliktuves formātus."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:652
+#, c-format
+msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās saglabāt dokumentu failā \"%s\"."
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās saglabāt bitkartes attēlu failā \"%s\"."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:763
+msgid "Failed to send DDE advise notification"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:402
+#, c-format
+msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
+msgstr "Neizdevās uzstādīt FTP datu pārraides režīmu %s."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:427
+msgid "Failed to set clipboard data."
+msgstr "Neizdevās iestatīt starpliktuves datus."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
+msgstr "Neizdevās uzstādīt pieejas tiesības slēdzenes failam '%s'"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:668
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set process priority"
+msgstr "Neizdevās uzstādīt pavediena prioritāti %d."
+
+#: ../src/common/file.cpp:559
+msgid "Failed to set temporary file permissions"
+msgstr "Neizdevās uzstādīt pieejas tiesības pagaidu failam"
+
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
+msgid "Failed to set text in the text control."
+msgstr "Neizdevās iestatīt tekstu teksta vadīklā."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
+msgstr "Neizdevās uzstādīt pavediena prioritāti %d."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424
+#, c-format
+msgid "Failed to set thread priority %d."
+msgstr "Neizdevās uzstādīt pavediena prioritāti %d."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
+msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
+msgstr "Neizdevās saglabāt attēlu '%s' atmiņas VFS!"
+
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
+msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
+msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605
+msgid "Failed to terminate a thread."
+msgstr "Neizdevās pārtraukt pavedienu."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:741
+msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:938
+#, c-format
+msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
+msgstr "Neizdevās pārtraukt iezvanpieejas savienojumu: %s"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2590
+#, c-format
+msgid "Failed to touch the file '%s'"
+msgstr "Neizdevās pieskarties (touch) failam '%s'"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
+#, c-format
+msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
+msgstr "Neizdevās atslēgt slēdzenes failu '%s'"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:309
+#, c-format
+msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
+msgstr "Neizdevās dereģistrēt DDE serveri '%s'"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
+#, c-format
+msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1006
+msgid "Failed to update user configuration file."
+msgstr "Neizdevās atsvaidzināt lietotāja konfigurācijas failu."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:733
+#, c-format
+msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
+msgstr "Neizdevās augšupielādēt atkļūdošanas atskaiti (kļūda kods %d)."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Failed to write to lock file '%s'"
+msgstr "Neizdevās ierakstīt slēdzenes failā '%s'"
+
+#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209
+msgid "False"
+msgstr "Aplams"
+
+#. TRANSLATORS: Label of font family
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:694
+msgid "Family"
+msgstr "Saime"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157
+msgid "File"
+msgstr "Fails"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:669
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
+msgstr "Fails \"%s\" nav atverams lasīšanai."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:646
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
+msgstr "Fails \"%s\" nav atverams rakstīšanai."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
+msgstr "Fails '%s' jau eksistē, vai patiešām vēlaties to pārrakstīt?"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1156
+#, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be removed"
+msgstr "Fails '%s' nav izdzēšams"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1139
+#, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
+msgstr "Fails '%s' nav pārdēvējams par '%s'"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953
+msgid "File couldn't be loaded."
+msgstr "Failu nevar ielādēt."
+
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:393
+#, c-format
+msgid "File dialog failed with error code %0lx."
+msgstr "Faila dialogs pārtrauca dabību ar kļūdu %0lx."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1789
+msgid "File error"
+msgstr "Faila kļūda"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
+msgid "File name exists already."
+msgstr "Faila nosaukumu jau pastāv."
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
+msgid "Files"
+msgstr "Faili"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1591
+#, c-format
+msgid "Files (%s)"
+msgstr "Faili (%s)"
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrs"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490
+msgid "Find"
+msgstr "Meklēt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+msgid "First"
+msgstr "Pirmais"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1548
+msgid "First page"
+msgstr "Pirmā lapa"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
+#, fuzzy
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fiksēts fonts:"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Fiksēts fonts:"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
+msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
+msgstr "Fiksēta izmēra.<br> <b>treknraksts</b> <i>kursīvs</i> "
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
+msgid "Floating"
+msgstr "Peldošs"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+msgid "Floppy"
+msgstr "Diskete"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:111
+msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+msgid "Font"
+msgstr "Fonts"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
+msgid "Font &weight:"
+msgstr "Fonta &svars:"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
+msgid "Font size:"
+msgstr "Fonta izmērs:"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
+msgid "Font st&yle:"
+msgstr "Fonta st&ils:"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329
+msgid "Font:"
+msgstr "Fonts:"
+
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
+msgstr "Fontu saraksta fails %s ir pazudis fontu ielādes laikā."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:645
+msgid "Fork failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+msgid "Forward"
+msgstr "Pārsūtīt"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:235
+msgid "Forward hrefs are not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:875
+#, c-format
+msgid "Found %i matches"
+msgstr "Atrastas %i atbilstības"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
+msgid "From:"
+msgstr "Sūtītājs:"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604
+msgid "Fuchsia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:138
+msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "GIF: datu plūsma šķiet aprauta."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:128
+msgid "GIF: error in GIF image format."
+msgstr "GIF: kļūda GIF attēla formātā."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:133
+msgid "GIF: not enough memory."
+msgstr "GIF: nepietiek atmiņas."
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4631
+msgid ""
+"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
+"please install GTK+ 2.12 or later."
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
+msgid "GTK+ theme"
+msgstr "GTK+ tēma"
+
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:258
+msgid "Generic PostScript"
+msgstr "Klasiskais PostScript"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:135
+msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:134
+msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
+msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:184
+msgid "GetProperty called w/o valid getter"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:262
+msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:202
+msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:660
+msgid "Go back"
+msgstr "Iet atpakaļ"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:661
+msgid "Go forward"
+msgstr "Iet uz priekšu"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:663
+msgid "Go one level up in document hierarchy"
+msgstr "Iet vienu līmeni augstāk dokumenta hierarhijā"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
+msgid "Go to home directory"
+msgstr "Iet uz mājas direktoriju"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:205
+msgid "Go to parent directory"
+msgstr "Iet uz vecāka direktoriju"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
+msgid "Graphics art by "
+msgstr "Grafiskais noformējums -"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599
+msgid "Gray"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:883
+msgid "GrayText"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Grieķu (ISO-8859-7)"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600
+#, fuzzy
+msgid "Green"
+msgstr "Grieķu (MacGreek)"
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Green:"
+msgstr "Grieķu (MacGreek)"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615
+msgid "Groove"
+msgstr "Kaifīgie"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
+msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
+msgstr "Šī zlib versija neuztur gzip"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
+msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
+msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:681
+#, c-format
+msgid "HTML anchor %s does not exist."
+msgstr "HTML enkurs %s nepastāv."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547
+msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+msgstr "HTML faili (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759
+msgid "Hand"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Cietais disks"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Ebreju (ISO-8859-8)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/osx/button_osx.cpp:39
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/common/accelcmn.cpp:80
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:66 ../src/html/helpfrm.cpp:111
+msgid "Help"
+msgstr "Palīdzība"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200
+msgid "Help Browser Options"
+msgstr "Palīdzības pārlūka iestatījumi"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455
+msgid "Help Index"
+msgstr "Palīdzības saturs"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
+msgid "Help Printing"
+msgstr "Palīdzība par drukāšanu"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:801
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Palīdzības temati"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
+msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
+msgstr "Palīdzības grāmatas (*.htb)|*.htb|Palīdzības grāmatas (*.zip)|*.zip|"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:267
+#, c-format
+msgid "Help directory \"%s\" not found."
+msgstr "Palīdzības mape \"%s\" nav atrasta."
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:275
+#, c-format
+msgid "Help file \"%s\" not found."
+msgstr "Palīdzības fails \"%s\" nav atrasts."
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:63
+#, c-format
+msgid "Help: %s"
+msgstr "Palīdzība: %s"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
+#, c-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Slēpt %s"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:579
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Slēpt citus"
+
+#: ../src/generic/infobar.cpp:84
+msgid "Hide this notification message."
+msgstr "Slēpt šo paziņojumu."
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:884
+#, fuzzy
+msgid "Highlight"
+msgstr "viegls"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:885
+#, fuzzy
+msgid "HighlightText"
+msgstr "Izlīdzināt tekstu pa labi."
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524
+msgid "Home directory"
+msgstr "Mājas mape"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
+msgid "How the object will float relative to the text."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760
+msgid "I-Beam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196
+msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
+msgstr "ICO: kļūda lasot DIB masku."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1518
+msgid "ICO: Error writing the image file!"
+msgstr "ICO: kļūda rakstot attēla failu!"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
+msgid "ICO: Image too tall for an icon."
+msgstr "ICO: attēls ikonai ir pārāk augsts."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1263
+msgid "ICO: Image too wide for an icon."
+msgstr "ICO: attēls ikonai ir pārāk plats."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1603
+msgid "ICO: Invalid icon index."
+msgstr "ICO: nederīgs ikonas indekss."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:758
+msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "IFF: datu plūsma šķiet aprauta."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:742
+msgid "IFF: error in IFF image format."
+msgstr "IFF: kļūda IFF attēla formātā."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:745
+msgid "IFF: not enough memory."
+msgstr "IFF: nepietiek atmiņas."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:748
+msgid "IFF: unknown error!!!"
+msgstr "IFF: nezināma kļūda!!!"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
+msgid "ISO-2022-JP"
+msgstr "ISO-2022-JP"
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:282
+msgid ""
+"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
+"narrow."
+msgstr ""
+"Ja iespējams, mēģiniet mainīt izkārtojumu, lai padarītu izdruku šaurāku."
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
+msgid ""
+"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
+"report, please enter it here and it will be joined to it:"
+msgstr ""
+"Ja jums ir vēl kāda informācija, kas attiecas uz šo atkļūdošanas\n"
+"atskaiti, lūdzu, ievadiet to šeit un tā tiks pievienota atskaitei:"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
+msgid ""
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
+"\"Cancel\" button,\n"
+"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
+"at all possible please do continue with the report generation.\n"
+msgstr ""
+"Lai ignorētu šo kļūdas paziņojumu pilnībā, uzklikšķiniet \"Atcelt\",\n"
+"taču ņemiet vērā, ka tas kavēs uzlabošanu,tādēļ, ja iespējams,\n"
+"lūdzu, turpiniet kļūdas atskaites veidošanu.\n"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1405
+#, c-format
+msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
+msgstr "Ignorēta vērtība \"%s\" atslēgai \"%s\"."
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:295
+msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xti.cpp:513
+msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
+msgstr "Nederīgs parametru skaits metodei ConstructObject"
+
+#: ../src/common/xti.cpp:501
+msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
+msgstr "Nederīgs parametru skaits metodei Create"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756
+msgid "Illegal directory name."
+msgstr "Nederīgs mapes nosaukums."
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367
+msgid "Illegal file specification."
+msgstr "Nederīga faila specifikācija."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2269
+msgid "Image and mask have different sizes."
+msgstr "Attēla un maskas izmēri nesakrīt."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2746
+#, c-format
+msgid "Image file is not of type %d."
+msgstr "Attēla faila tips nav %d."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2877
+#, c-format
+msgid "Image is not of type %s."
+msgstr "Attēla tips nav %s."
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:488
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:301
+msgid "Impossible to get child process input"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1028
+#, c-format
+msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
+msgstr "Nav iespējams iegūt pieejas tiesības failam '%s'"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1042
+#, c-format
+msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
+msgstr "Nav iespējams pārrakstīt failu '%s'"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1097
+#, c-format
+msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
+msgstr "Nav iespējams noteikt pieejas tiesības failam '%s'"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:886
+#, fuzzy
+msgid "InactiveBorder"
+msgstr "Mala"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:887
+msgid "InactiveCaption"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:888
+msgid "InactiveCaptionText"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/gifdecod.cpp:792
+#, c-format
+msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
+msgid "Incorrect number of arguments."
+msgstr "Nepareizs argumentu skaits."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:165
+msgid "Indent"
+msgstr "Atkāpe"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
+msgid "Indents && Spacing"
+msgstr "Atkāpes un atstarpes"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515
+msgid "Index"
+msgstr "Indekss"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
+msgid "Indian (ISO-8859-12)"
+msgstr "Indiešu (ISO-8859-12)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: ../src/common/init.cpp:287
+msgid "Initialization failed in post init, aborting."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Ins"
+msgstr "Iespiests"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067
+#, fuzzy
+msgid "Insert Field"
+msgstr "Ievietot tekstu"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Ievietot attēlu"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Ievietot objektu"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Ievietot tekstu"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
+msgid "Inserts a page break before the paragraph."
+msgstr "Ievietot lapas pārtraukumu pirms rindkopas."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617
+msgid "Inset"
+msgstr "Iespiests"
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:425
+#, c-format
+msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
+msgstr "Nederīgs GTK+ komandrindas parametrs, izmantojiet \"%s --help\""
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:311
+msgid "Invalid TIFF image index."
+msgstr "Nederīgs TIFF attēla indekss."
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Invalid display mode specification '%s'."
+msgstr "Nederīga ekrāna režīma specifikācija '%s'."
+
+#: ../src/x11/app.cpp:127
+#, c-format
+msgid "Invalid geometry specification '%s'"
+msgstr "Nederīga ģeometrijas specifikācija '%s'."
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:312
+#, c-format
+msgid "Invalid lock file '%s'."
+msgstr "Nederīgs slēdzenes fails '%s'."
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1125
+msgid "Invalid message catalog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr "GetObjectClassInfo nodots nederīgs vai tukšs objekta ID"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:435
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
+msgstr "HasObjectClassInfo nodots nederīgs vai tukšs objekta ID"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
+msgstr "Nederīga regulārā izteiksme '%s': %s"
+
+#: ../src/common/config.cpp:226
+#, c-format
+msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
+msgstr "Konfigurācijas failā nederīga vērtība %ld Bula atslēgai \"%s\"."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursīvs"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:130
+msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
+msgstr "Itāļu aploksne, 110 x 230 mm"
+
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:270
+msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
+msgstr "JPEG: nav atverams - iespējams, fails ir bojāts."
+
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:449
+msgid "JPEG: Couldn't save image."
+msgstr "JPEG: nav iespējams saglabāt attēlu."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:163
+msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
+msgstr "Japāņu dubultā pastkate, 200 x 148 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:167
+msgid "Japanese Envelope Chou #3"
+msgstr "Japāņu aploksne Chou #3"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:180
+msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
+msgstr "Japāņu aploksne Chou #3 Rotated"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:168
+msgid "Japanese Envelope Chou #4"
+msgstr "Japāņu aploksne Chou #4"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:181
+msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
+msgstr "Japāņu aploksne Chou #4 Rotated"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:165
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
+msgstr "Japāņu aploksne Kaku #2"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:178
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
+msgstr "Japāņu aploksne Kaku #2 Rotated"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:166
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
+msgstr "Japāņu aploksne Kaku #3"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:179
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
+msgstr "Japāņu aploksne Kaku #3 Rotated"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:185
+msgid "Japanese Envelope You #4"
+msgstr "Japāņu aploksne You #4"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:186
+msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
+msgstr "Japāņu aploksne You #4 Rotated"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:138
+msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
+msgstr "Japāņu pastkarte 100 x 148 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:175
+msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
+msgstr "Japāņu pastkate, pagriezta 148 x 100 mm"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
+msgid "Jump to"
+msgstr "Pārlekt uz"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:171
+msgid "Justified"
+msgstr "Izlīdzināts"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
+msgid "Justify text left and right."
+msgstr "Izlidzināt tekstu pa kreisi un pa labi."
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
+msgid "KOI8-R"
+msgstr "KOI8-R"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
+msgid "KOI8-U"
+msgstr "KOI8-U"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347
+msgid "KP_"
+msgstr "KP_"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "KP_Add"
+msgstr "KP_ADD"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
+msgid "KP_Begin"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
+msgid "KP_Decimal"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "Dzēst"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
+msgid "KP_Divide"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "KP_Down"
+msgstr "Lejup"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "KP_End"
+msgstr "KP_END"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "Printeris"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
+msgid "KP_Equal"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "KP_Home"
+msgstr "Home"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "KP_Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "KP_Left"
+msgstr "Pa kreisi"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
+msgid "KP_Multiply"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "KP_Next"
+msgstr "Nākošais"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
+msgid "KP_PageDown"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
+msgid "KP_PageUp"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
+msgid "KP_Prior"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "KP_Right"
+msgstr "Pa labi"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
+msgid "KP_Separator"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
+msgid "KP_Space"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
+msgid "KP_Subtract"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "KP_Tab"
+msgstr "KP_TAB"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "KP_Up"
+msgstr "KP_UP"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
+msgid "L&ine spacing:"
+msgstr "Rindu atstarpe:"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
+msgid "Landscape"
+msgstr "Ainava"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
+msgid "Last"
+msgstr "Pēdējā"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1572
+msgid "Last page"
+msgstr "Pēdējā lapa"
+
+#: ../src/common/log.cpp:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
+msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
+msgstr[0] "Pēdējais atkārtotais paziņojums (\"%s\", %lu reize) netika izvadīts"
+msgstr[1] "Pēdējie atkārtotie paziņojumi (\"%s\", %lu reizes) netika izvadīti"
+msgstr[2] "Pēdējais atkārtotais paziņojums (\"%s\", %lu reize) netika izvadīts"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:103
+msgid "Ledger, 17 x 11 in"
+msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
+
+#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/generic/datavgen.cpp:6146
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:61
+msgid "Left"
+msgstr "Pa kreisi"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
+msgid "Left (&first line):"
+msgstr "Kreisā (&pirmā rinda):"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761
+msgid "Left Button"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
+msgid "Left margin (mm):"
+msgstr "Kreisā apmale (mm):"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
+msgid "Left-align text."
+msgstr "Izlīdzināt pa kreisi."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:144
+msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
+msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:96
+msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:143
+msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
+msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:149
+msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
+msgstr "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:152
+msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
+msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:169
+msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
+msgstr "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:101
+msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:147
+msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:95
+msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
+msgid "Light"
+msgstr "Gaišs"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608
+msgid "Lime"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "Rindu atstarpe:"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:838
+msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
+msgstr "Saite saturēja '//', pārvērsta par absolūto saiti.."
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364
+msgid "List Style"
+msgstr "Saraksta stils"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064
+msgid "List styles"
+msgstr "Stilu saraksts"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
+msgid "Lists font sizes in points."
+msgstr "Parāda fontu izmērus punktos."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
+msgid "Lists the available fonts."
+msgstr "Parāda pieejamo fontu sarakstu."
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340
+#, c-format
+msgid "Load %s file"
+msgstr "Ielādēt %s failu"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:597
+msgid "Loading : "
+msgstr "Lasa..."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
+msgstr "Slēdzenes failam '%s' ir nepareizs īpašnieks."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
+msgstr "slēdzenes failam '%s' ir nepareizas pieejas tiesības."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:576
+#, c-format
+msgid "Log saved to the file '%s'."
+msgstr "Žurnāls saglabāts failā '%s'."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
+msgid "Lower case letters"
+msgstr "Mazie burti"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
+msgid "Lower case roman numerals"
+msgstr "Romiešu cipari ar mazajiem burtiem"
+
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
+msgid "MDI child"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:56
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"MS HTML Help funkcijas nav pieejamas, jo MS HTML Help bibliotēka nav "
+"uzstādīta uz šīs mašīnas . Lūdzu, uzstādiet to."
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "Ma&ksimizēt"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+msgid "MacArabic"
+msgstr "Arābu (MacArabic)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+msgid "MacArmenian"
+msgstr "Armēņu (MacArmenian)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+msgid "MacBengali"
+msgstr "Bengāļu (MacBengali)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+msgid "MacBurmese"
+msgstr "Birmas (MacBurmese)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
+msgid "MacCeltic"
+msgstr "Ķeltu (MacCeltic)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+msgid "MacCentralEurRoman"
+msgstr "Centrāleiropas romāņu (MacCentralEurRoman)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+msgid "MacChineseSimp"
+msgstr "Ķīnas vienkāršotais (MacChineseSimp)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+msgid "MacChineseTrad"
+msgstr "Ķīnas tradicionālais (MacChineseTrad)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+msgid "MacCroatian"
+msgstr "Horvātu (MacCroatian)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+msgid "MacCyrillic"
+msgstr "Kirilica (MacCyrillic)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+msgid "MacDevanagari"
+msgstr "Devanagari (MacDevanagari)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+msgid "MacDingbats"
+msgstr "MacDingbats"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+msgid "MacEthiopic"
+msgstr "Etiopiešu (MacEthiopic)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+msgid "MacExtArabic"
+msgstr "Arābu papl. (MacExtArabic)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
+msgid "MacGaelic"
+msgstr "Īru (MacGaelic)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+msgid "MacGeorgian"
+msgstr "Gruzīņu (MacGeorgian)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+msgid "MacGreek"
+msgstr "Grieķu (MacGreek)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+msgid "MacGujarati"
+msgstr "Gudžaratu (MacGujarati)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+msgid "MacGurmukhi"
+msgstr "Gurmuhi (MacGurmukhi)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+msgid "MacHebrew"
+msgstr "Ebreju (MacHebrew)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+msgid "MacIcelandic"
+msgstr "Islandiešu (MacIcelandic)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
+msgid "MacJapanese"
+msgstr "Japāņu (MacJapanese)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+msgid "MacKannada"
+msgstr "MacKannada"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
+msgid "MacKeyboardGlyphs"
+msgstr "MacKeyboardGlyphs"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+msgid "MacKhmer"
+msgstr "Khmeru (MacKhmer)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+msgid "MacKorean"
+msgstr "Korejiešu (MacKorean)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+msgid "MacLaotian"
+msgstr "Laosiešu (MacLaotian)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+msgid "MacMalayalam"
+msgstr "MacMalayalam"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+msgid "MacMongolian"
+msgstr "Mongoļu (MacMongolian)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+msgid "MacOriya"
+msgstr "MacOriya"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
+msgid "MacRoman"
+msgstr "Romāņu (MacRoman)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+msgid "MacRomanian"
+msgstr "Rumāņu (MacRomanian)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+msgid "MacSinhalese"
+msgstr "MacSinhalese"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+msgid "MacSymbol"
+msgstr "Simbolu (MacSymbol)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+msgid "MacTamil"
+msgstr "Tamilu (MacTamil)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+msgid "MacTelugu"
+msgstr "Telugu (MacTelugu)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+msgid "MacThai"
+msgstr "Taju (MacThai)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+msgid "MacTibetan"
+msgstr "Tibetiešu (MacTibetan)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+msgid "MacTurkish"
+msgstr "Turku (MacTurkish)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+msgid "MacVietnamese"
+msgstr "Vjetnamiešu (MacVietnamese)"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762
+msgid "Magnifier"
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143
+msgid "Make a selection:"
+msgstr "Veidot izvēli:"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171
+msgid "Margins"
+msgstr "Apmales"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595
+msgid "Maroon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
+msgid "Match case"
+msgstr "Reģistrjutīgs"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
+msgid "Max height:"
+msgstr "Maksimālais augstums:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
+msgid "Max width:"
+msgstr "Maksimālais platums:"
+
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:947
+#, c-format
+msgid "Media playback error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
+msgstr "Atmiņas VFS jau ir fails '%s'!"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889
+msgid "Menu"
+msgstr "Izvēlne"
+
+#: ../src/common/msgout.cpp:124
+msgid "Message"
+msgstr "Vēstule"
+
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
+msgid "Metal theme"
+msgstr "Metāla tēma"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
+msgid "Method or property not found."
+msgstr "Metode vai īpašība nav atrasta."
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "Mi&nimizēt"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763
+msgid "Middle Button"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
+msgid "Min height:"
+msgstr "Min. augstums:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
+msgid "Min width:"
+msgstr "Min. platums"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
+msgid "Missing a required parameter."
+msgstr "Iztrūkst nepieciešamais paramatrs."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
+msgid "Modern"
+msgstr "Moderns"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:427
+msgid "Modified"
+msgstr "Izmainīts"
+
+#: ../src/common/module.cpp:133
+#, c-format
+msgid "Module \"%s\" initialization failed"
+msgstr "Neizdevās inicializēt moduli \"%s\""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:131
+msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
+msgstr "Monarch aploksne, 3 7/8 x 7 1/2 in"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
+msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
+msgstr "Sekošana izmaiņām atsevišķos failos pagaidām netiek uzturēta."
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:172
+msgid "Move down"
+msgstr "Uz leju"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:171
+msgid "Move up"
+msgstr "Uz augšu"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
+msgid "Moves the object to the next paragraph."
+msgstr "Pārvieto objektu uz nākošo rindkopu."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
+msgid "Moves the object to the previous paragraph."
+msgstr "Pārvieto objektu uz iepriekšējo rindkopu."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966
+msgid "Multiple Cell Properties"
+msgstr "Vairāku šūnu īpašības"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:424
+msgid "Name"
+msgstr "Nosaukums"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596
+msgid "Navy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+msgid "Network"
+msgstr "Tīkls"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+msgid "New"
+msgstr "Jauns"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
+msgid "New &Box Style..."
+msgstr "Jauns &rāmja stils..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
+msgid "New &Character Style..."
+msgstr "Jauns rakstzīmju stils..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
+msgid "New &List Style..."
+msgstr "Jaunas saraksta stils..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
+msgid "New &Paragraph Style..."
+msgstr "Jauns rindko&pas stils..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
+msgid "New Style"
+msgstr "Jauns stils"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:169
+msgid "New item"
+msgstr "Jauna vienība"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627
+msgid "NewName"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665
+msgid "Next page"
+msgstr "Nākamā lapa"
+
+#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
+msgid "No"
+msgstr "Nē"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764
+msgid "No Entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/animateg.cpp:150
+#, c-format
+msgid "No animation handler for type %ld defined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
+#, c-format
+msgid "No bitmap handler for type %d defined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1077
+msgid "No default application configured for HTML files."
+msgstr "Noklusētā aplikācija HTML failu attēlošanai nav iestatīta."
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:445
+msgid "No entries found."
+msgstr "Nav atrasts neviens ieraksts."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
+"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
+msgstr ""
+"Nav atrasts fonts teksta attēlošanai kodējumā '%s',\n"
+"taču ir pieejams alternatīvam kodējumam '%s'.\n"
+"Vai vēlaties izmantot šo kodējumu (citādi būs jāizvēlas cits)?"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:426
+#, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
+"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
+"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
+msgstr ""
+"Nav atrasts fonts teksta attēlošanai kodējumā '%s'\n"
+"Vai vēlaties izvēlēties citu fontu šim kodējumam\n"
+"(citādi teksts šajā kodējumā tiks attēlots nekorekti)?"
+
+#: ../src/generic/animateg.cpp:142
+msgid "No handler found for animation type."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/image.cpp:2728
+msgid "No handler found for image type."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848
+#: ../src/common/image.cpp:2901
+#, c-format
+msgid "No image handler for type %d defined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915
+#, c-format
+msgid "No image handler for type %s defined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:858
+msgid "No matching page found yet"
+msgstr "Pagaidām netika atrasta atbilstoša lapa"
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:81
+msgid "No sound"
+msgstr "Nav skaņas"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318
+msgid "No unused colour in image being masked."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/image.cpp:3374
+msgid "No unused colour in image."
+msgstr "Attēls nesatur neizmantotas krāsas."
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:302
+#, c-format
+msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:610
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
+msgid "None"
+msgstr "Nekas"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "Ziemeļvalstu (ISO-8859-10)"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
+msgid "Normal"
+msgstr "Normāls"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263
+msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
+msgstr "Normāls fonts<br>un <u>pasvītrots</u>. "
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205
+msgid "Normal font:"
+msgstr "Normāls fonts:"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Not %s"
+msgstr "Nav %s"
+
+#: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578
+msgid "Not available"
+msgstr "Nav pieejams"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358
+msgid "Not underlined"
+msgstr "Nav pasvītrots"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:115
+msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in"
+
+#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:132
+msgid "Notice"
+msgstr "Paziņojums"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
+msgid "Num *"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
+msgid "Num +"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
+msgid "Num ,"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
+msgid "Num -"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
+msgid "Num ."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
+msgid "Num /"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
+msgid "Num ="
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
+msgid "Num Begin"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Num Delete"
+msgstr "Dzēst"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Num Down"
+msgstr "Lejup"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
+msgid "Num End"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
+msgid "Num Enter"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Num Home"
+msgstr "Home"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Num Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
+msgid "Num Lock"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
+msgid "Num Page Down"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
+msgid "Num Page Up"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Num Right"
+msgstr "Pa labi"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
+msgid "Num Space"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
+msgid "Num Tab"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
+msgid "Num Up"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
+msgid "Num left"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
+msgid "Num_lock"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
+msgid "Numbered outline"
+msgstr "Numurētas aprises"
+
+#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
+msgid "OK"
+msgstr "Labi"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692
+#, c-format
+msgid "OLE Automation error in %s: %s"
+msgstr "OLE automatizācijas kļūda %s: %s"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37
+msgid "Object Properties"
+msgstr "Objekta īpašības"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
+msgid "Object implementation does not support named arguments."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:264
+msgid "Objects must have an id attribute"
+msgstr "Objektiem ir jābūt id atribūtiem"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601
+msgid "Olive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325
+msgid "Opaci&ty:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354
+msgid "Opacity:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815
+msgid "Open File"
+msgstr "Atvērt failu"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554
+msgid "Open HTML document"
+msgstr "Atvērt HTML dokumentu"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
+#, c-format
+msgid "Open file \"%s\""
+msgstr "Atvērt failu \"%s\""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:179
+msgid "Open..."
+msgstr "Atvērt..."
+
+#: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592
+msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786
+msgid "Operation not permitted."
+msgstr "Darbība nav atļauta."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:900
+#, c-format
+msgid "Option '%s' can't be negated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1064
+#, c-format
+msgid "Option '%s' requires a value."
+msgstr "Iestatījumam '%s' ir nepieciešama vērtība."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1147
+#, c-format
+msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
+msgstr "Iestatījums '%s': '%s' nav pārvēršams par datumu."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
+msgid "Options"
+msgstr "Iestatījumi"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606
+msgid "Orange"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientācija"
+
+#: ../src/common/windowid.cpp:242
+msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
+msgstr "Logu ID ir beigušies. Ieteicams aizvērt aplikāciju."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
+msgid "Outline"
+msgstr "Aprises"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618
+msgid "Outset"
+msgstr "Izspiests"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
+msgid "Overflow while coercing argument values."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
+msgid "PCX: couldn't allocate memory"
+msgstr "PCX: nevar piešķirt atmiņu."
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
+msgid "PCX: image format unsupported"
+msgstr "PCX: neatbalstīts attēla formāts"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
+msgid "PCX: invalid image"
+msgstr "PCX: nederīgs attēls"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
+msgid "PCX: this is not a PCX file."
+msgstr "PCX: tas nav PCX fails."
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
+msgid "PCX: unknown error !!!"
+msgstr "PCX: nezināma kļūda!!!"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
+msgid "PCX: version number too low"
+msgstr "PCX: pārāk zems versijas numurs"
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:91
+msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
+msgstr "PNM: nevar piešķirt atmiņu."
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:73
+msgid "PNM: File format is not recognized."
+msgstr "PNM: faila formāts nav atpazīts."
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
+msgid "PNM: File seems truncated."
+msgstr "PNM: fails šķiet aprauts."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:187
+msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
+msgstr "ĶTR 16K 146 x 215 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:200
+msgid "PRC 16K Rotated"
+msgstr "ĶTR 16K pagriezta"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:188
+msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
+msgstr "ĶTR 32K 97 x 151 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:201
+msgid "PRC 32K Rotated"
+msgstr "ĶTR 32K pagriezta"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:189
+msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
+msgstr "ĶTR 32K(Big) 97 x 151 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:202
+msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
+msgstr "ĶTR 32K(Big) pagriezta"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:190
+msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #1 102 x 165 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:203
+msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #1 Rotated 165 x 102 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:199
+msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #10 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:212
+msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #10 Rotated 458 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:191
+msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #2 102 x 176 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:204
+msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #2 Rotated 176 x 102 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:192
+msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #3 125 x 176 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:205
+msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #3 Rotated 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:193
+msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #4 110 x 208 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:206
+msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #4 Rotated 208 x 110 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:194
+msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #5 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:207
+msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #5 Rotated 220 x 110 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:195
+msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #6 120 x 230 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:208
+msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #6 Rotated 230 x 120 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:196
+msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #7 160 x 230 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:209
+msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #7 Rotated 230 x 160 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:197
+msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #8 120 x 309 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:210
+msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #8 Rotated 309 x 120 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:198
+msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #9 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:211
+msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
+msgstr "ĶTR aploksne #9 Rotated 324 x 229 mm"
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285
+msgid "Padding"
+msgstr "Papildināšana"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2074
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Lapa %d"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2072
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Lapa %d no %d"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Page Down"
+msgstr "Lapa %d"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:826
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Lapas iestatījumi"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Page Up"
+msgstr "Lapa %d"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484
+msgid "Page setup"
+msgstr "Lapas iestatījumi"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "PageDown"
+msgstr "Lejup"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "PageUp"
+msgstr "Lapas"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
+msgid "Pages"
+msgstr "Lapas"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765
+msgid "Paint Brush"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
+msgid "Paper size"
+msgstr "Papīra izmērs"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
+msgid "Paragraph styles"
+msgstr "Rindkopu stili"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:465
+msgid "Passing a already registered object to SetObject"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "Passing an unknown object to GetObject"
+msgstr "GetObjectClassInfo nodots nezināms objekts"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3513 ../src/common/stockitem.cpp:180
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
+msgid "Paste"
+msgstr "Ielīmēt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:262
+msgid "Paste selection"
+msgstr "Ielīmēt iezīmēto"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766
+msgid "Pencil"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
+msgid "Peri&od"
+msgstr "Peri&ods"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:430
+msgid "Permissions"
+msgstr "Atļaujas"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
+msgid "PgDn"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
+msgid "PgUp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868
+msgid "Picture Properties"
+msgstr "Attēla īpašības"
+
+#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
+msgid "Pipe creation failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
+msgid "Please choose a valid font."
+msgstr "Lūdzu, izvēlieties derīgu fontu."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73
+msgid "Please choose an existing file."
+msgstr "Lūdzu, izvēlieties esošu failu."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:800
+msgid "Please choose the page to display:"
+msgstr "Lūdzu, izvēlieties attēlojamo lapu:"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:764
+msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
+msgstr "Lūdzu izvēlieties ISP, kuram vēlaties pieslēgties"
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
+msgid "Please select the columns to show and define their order:"
+msgstr "Lūdzu, izvēlieties attēlojamās slejas un nosakiet to kārtību:"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while printing..."
+msgstr "Lūdzu, gaidiet, notiek drukāšana\n"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767
+#, fuzzy
+msgid "Point Left"
+msgstr "Izmērs punktos"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768
+#, fuzzy
+msgid "Point Right"
+msgstr "Izlīdzināt gar labo"
+
+#. TRANSLATORS: Label of font point size
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:662
+msgid "Point Size"
+msgstr "Izmērs punktos"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portrets"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496
+msgid "Position"
+msgstr "Pozīcija"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
+msgid "PostScript file"
+msgstr "PostScript fails"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
+msgid "Preferences"
+msgstr "Iestatījumi"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:568
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Iestatījumi.."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:546
+msgid "Preparing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1222
+msgid "Preview:"
+msgstr "Priekšskatījums:"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664
+msgid "Previous page"
+msgstr "Iepriekšējā lapa"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
+#: ../src/common/prntbase.cpp:426 ../src/common/prntbase.cpp:1541
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 ../src/gtk/print.cpp:620
+#: ../src/gtk/print.cpp:638
+msgid "Print"
+msgstr "Drukāt"
+
+#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Drukas priekšskatījums"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2065
+msgid "Print Preview Failure"
+msgstr "Drukas priekšskatījuma kļūda"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
+msgid "Print Range"
+msgstr "Drukāt diapazonu"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
+msgid "Print Setup"
+msgstr "Drukas iestatījumi"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
+msgid "Print in colour"
+msgstr "Drukāt krāsainu"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Print previe&w..."
+msgstr "Drukas priekš&skatījums"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1262
+msgid "Print preview creation failed."
+msgstr "Neizdevās izveidot izdrukas priekšskatījumu."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Print preview..."
+msgstr "Drukas priekšskatījums"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
+msgid "Print spooling"
+msgstr "Drukas spolēšana"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
+msgid "Print this page"
+msgstr "Drukāt šo lapu"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
+msgid "Print to File"
+msgstr "Drukāt failā"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+msgid "Print..."
+msgstr "Drukāt..."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493
+msgid "Printer"
+msgstr "Printeris"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
+msgid "Printer command:"
+msgstr "Printera komanda:"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
+msgid "Printer options"
+msgstr "Printera iestatījumi"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
+msgid "Printer options:"
+msgstr "Printera iestatījumi:"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
+msgid "Printer..."
+msgstr "Printeris.."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
+msgid "Printer:"
+msgstr "Drukas iekārta:"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535
+#: ../src/html/htmprint.cpp:277
+msgid "Printing"
+msgstr "Drukāšana"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:612
+msgid "Printing "
+msgstr "Drukāšana"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:347
+msgid "Printing Error"
+msgstr "Drukāšanas Kļūda"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printing page %d"
+msgstr "Drukājas lapa %d..."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printing page %d of %d"
+msgstr "Drukājas lapa %d..."
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Printing page %d..."
+msgstr "Drukājas lapa %d..."
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:161
+msgid "Printing..."
+msgstr "Drukājas..."
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267
+#: ../src/common/docview.cpp:2132
+msgid "Printout"
+msgstr "Izdruka"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:560
+#, c-format
+msgid ""
+"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr ""
+"Atkļūdošanas atskaišu apstrāde neizdevās, faili tiek atstāti mapē \"%s\"."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:545
+msgid "Progress:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+msgid "Properties"
+msgstr "Īpašības"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:237
+msgid "Property"
+msgstr "Īpašība"
+
+#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318
+msgid "Property Error"
+msgstr "Īpašības kļūda "
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597
+msgid "Purple"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:112
+msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
+msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1016
+msgid "Question"
+msgstr "Jautājums"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769
+#, fuzzy
+msgid "Question Arrow"
+msgstr "Jautājums"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "Quit"
+msgstr "Iziet"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:585
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Iziet no %s"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:263
+msgid "Quit this program"
+msgstr "Iziet no šīs programmas"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:338
+msgid "RawCtrl+"
+msgstr "RawCtrl+"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133
+#, c-format
+msgid "Read error on file '%s'"
+msgstr "Lasīšanas kļūda failā '%s'"
+
+#: ../src/common/secretstore.cpp:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
+msgstr "Neizdevās izveidot hronometru"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:272
+msgid "Ready"
+msgstr "Gatavs"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605
+#, fuzzy
+msgid "Red"
+msgstr "Atkārtot"
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339
+msgid "Red:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
+msgid "Redo"
+msgstr "Atkārtot"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:264
+msgid "Redo last action"
+msgstr "Atkārtot pēdējo darbību"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atsvaidzināt skatu"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:626
+#, c-format
+msgid "Registry key '%s' already exists."
+msgstr "Reģistra atslēga '%s' jau pastāv."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:595
+#, c-format
+msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
+msgstr "Reģistra atslēga '%s' nepastāv, nav iespējams pārdēvēt."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:727
+#, c-format
+msgid ""
+"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
+"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
+"operation aborted."
+msgstr ""
+"Reģistra atslēga '%s' ir nepieciešama normālai sistēmas darbībai,\n"
+"tās dzēšana var novest sistēmu nelietojamā stāvoklī:\n"
+"darbība atcelta."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:954
+#, c-format
+msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:917
+#, c-format
+msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1003
+#, c-format
+msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:521
+#, c-format
+msgid "Registry value '%s' already exists."
+msgstr "Reģistra vērtība '%s' jau pastāv."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:354
+msgid "Regular"
+msgstr "Regulārs"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
+#, fuzzy
+msgid "Relative"
+msgstr "Dekoratīvs"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:458
+msgid "Relevant entries:"
+msgstr "Saistītie ieraksti:"
+
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Remaining time:"
+msgstr "Atlikušais laiks:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:187
+msgid "Remove"
+msgstr "Aizvākt"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562
+#, fuzzy
+msgid "Remove Bullet"
+msgstr "Aizvākt"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:433
+msgid "Remove current page from bookmarks"
+msgstr "Izņemt pašreizējo lapu no grāmatazīmēm"
+
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527
+msgid "Renumber List"
+msgstr "Pārnumurēt sarakstu"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:188
+msgid "Rep&lace"
+msgstr "Aiz&vietot"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188
+msgid "Replace"
+msgstr "Aizvietot"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
+msgid "Replace &all"
+msgstr "&Aizstāt visus"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:261
+msgid "Replace selection"
+msgstr "Aizvietot iezīmējumu"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Aizstāt ar:"
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:163
+msgid "Required information entry is empty."
+msgstr "Nepieciešamais informācijas ieraksts ir tukšs."
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1975
+#, c-format
+msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
+msgid "Return"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:189
+msgid "Revert to Saved"
+msgstr "Atgriezties pie saglabātā"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616
+msgid "Ridge"
+msgstr "Kore"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
+msgid "Rig&ht-to-left"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/generic/datavgen.cpp:6149
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:62
+msgid "Right"
+msgstr "Pa labi"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754
+#, fuzzy
+msgid "Right Arrow"
+msgstr "Pa labi"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770
+msgid "Right Button"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
+msgid "Right margin (mm):"
+msgstr "Labā apmale (mm):"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
+msgid "Right-align text."
+msgstr "Izlīdzināt tekstu pa labi."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
+msgid "Roman"
+msgstr "Romāņu"
+
+#: ../src/generic/datavgen.cpp:5916
+#, c-format
+msgid "Row %i"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239
+msgid "S&tandard bullet name:"
+msgstr "S&tandarta aizzīmes nosaukums:"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350
+msgid "SPECIAL"
+msgstr "Speciāls"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2797
+msgid "Save"
+msgstr "Saglabāt"
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342
+#, c-format
+msgid "Save %s file"
+msgstr "Saglabāt %s failu "
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:512
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Saglabāt &kā..."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:366
+msgid "Save As"
+msgstr "Saglabāt kā"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
+msgid "Save as"
+msgstr "Saglabāt kā"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:267
+msgid "Save current document"
+msgstr "Saglabāt aktīvo dokumentu"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:268
+msgid "Save current document with a different filename"
+msgstr "Saglabāt pašreizējo dokumentu ar citu nosaukumu"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:512
+msgid "Save log contents to file"
+msgstr "Saglabāt žurnāla saturu failā"
+
+#: ../src/common/secretstore.cpp:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
+msgstr "Neizdevās izveidot hronometru"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
+msgid "Script"
+msgstr "Rokraksta"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
+msgid "Scroll Lock"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
+msgid "Scroll_lock"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:890
+msgid "Scrollbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
+msgid "Search"
+msgstr "Meklēt"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:537
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
+"above"
+msgstr "Meklēt palīdzības grāmatas(-u) saturā tekstu, ko ievadījāt augstāk"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
+msgid "Search direction"
+msgstr "Meklēšanas virziens"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
+msgid "Search for:"
+msgstr "Meklēt:"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052
+msgid "Search in all books"
+msgstr "Meklēt visās grāmatās"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:857
+msgid "Searching..."
+msgstr "Meklē..."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446
+msgid "Sections"
+msgstr "Sadaļas"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:238
+#, c-format
+msgid "Seek error on file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:228
+#, c-format
+msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "Iezīmējums"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512
+msgid "Select &All"
+msgstr "Izvēlēties &visu"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
+msgid "Select All"
+msgstr "Iezīmēt visu"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1895
+msgid "Select a document template"
+msgstr "Izvēlieties dokumenta sagatavi"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1969
+msgid "Select a document view"
+msgstr "Izvēlieties dokumenta skatu"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
+msgid "Select regular or bold."
+msgstr "Izvēlieties parasto vai trekno."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
+msgid "Select regular or italic style."
+msgstr "Izvēlieties parasto vai kursīva stilu."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
+msgid "Select underlining or no underlining."
+msgstr "Izvēlieties pasvītroto vai nepasvītroto."
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
+msgid "Selection"
+msgstr "Iezīmējums"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
+msgid "Selects the list level to edit."
+msgstr "Izvēlas labojamo saraksta līmeni."
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
+msgid "Separator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1083
+#, c-format
+msgid "Separator expected after the option '%s'."
+msgstr "Aiz iestatījuma '%s' ir jābūt atdalītājam."
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:572
+msgid "Services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217
+msgid "Set Cell Style"
+msgstr "Iestatīt šūnas stilu"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:175
+msgid "SetProperty called w/o valid setter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
+msgid "Setup..."
+msgstr "Iestatīt..."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:544
+msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
+msgstr "Atrastas vairākas aktīvas iezvanpieejas, tiek izvēlēja viena no tām."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271
+msgid "Sh&adow spread:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Shadow c&olour:"
+msgstr "Izvēlieties krāsu"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:335
+msgid "Shift+"
+msgstr "Shift+"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
+msgid "Show &hidden directories"
+msgstr "Rādīt &slēptās mapes"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:983
+msgid "Show &hidden files"
+msgstr "Rādīt &slēptos failus"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:580
+msgid "Show All"
+msgstr "Rādīt visas"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:257
+msgid "Show about dialog"
+msgstr "Rādīt apraksta dialogu"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:492
+msgid "Show all"
+msgstr "Rādīt visas"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:503
+msgid "Show all items in index"
+msgstr "Rādīt visus saraksta locekļus"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:658
+msgid "Show/hide navigation panel"
+msgstr "Rādīt/slēpt navigācijas paneli"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
+msgid "Shows a Unicode subset."
+msgstr "Rāda Unicode apakškopu."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
+msgid "Shows a preview of the bullet settings."
+msgstr "Rāda aizzīmju iestatījumu priekšskatījumu."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
+msgid "Shows a preview of the font settings."
+msgstr "Rāda fonta iestatījumu priekšskatījumu."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396
+msgid "Shows a preview of the font."
+msgstr "Rāda fonta priekšskatījumu."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
+msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
+msgstr "Rāda rindkopas iestatījumu priekšskatījumu."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
+msgid "Shows the font preview."
+msgstr "Rāda fonta priekšskatījumu."
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607
+msgid "Silver"
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
+msgid "Simple monochrome theme"
+msgstr "Vienkrāsaina tēma"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
+msgid "Single"
+msgstr "Viena"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:425 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
+msgid "Size"
+msgstr "Izmērs"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
+msgid "Size:"
+msgstr "Izmērs:"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775
+msgid "Sizing"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772
+msgid "Sizing N-S"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771
+msgid "Sizing NE-SW"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773
+msgid "Sizing NW-SE"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774
+msgid "Sizing W-E"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:801
+msgid "Skip"
+msgstr "Izlaist"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
+msgid "Slant"
+msgstr "Slīpums"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Small C&apitals"
+msgstr "Lieli burti"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
+msgid "Snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611
+msgid "Solid"
+msgstr "Vienlaidus"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1791
+msgid "Sorry, could not open this file."
+msgstr "Diemžēl, šis fails nav atverams."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065
+msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
+msgstr ""
+"Diemžēl, nav pietiekami daudz brīvas atmiņas priekšskatījuma izveidošanai."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
+msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
+msgstr "Diemžēl, šis vārds jau ir aizņemts. Izvēlieties citu."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1814
+msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
+msgstr "Atvainojiet, šis faila formāts nav zinams."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:492
+msgid "Sound data are in unsupported format."
+msgstr "Skaņas dati ir neatbalstītā formātā."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:477
+#, c-format
+msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
+msgstr "Skaņās faila '%s' formāts nav atbalstīts."
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "Atstarpes"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
+msgid "Spacing"
+msgstr "Atstarpes"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+msgid "Spell Check"
+msgstr "Pareizrakstība"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776
+msgid "Spraycan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
+msgid "Standard"
+msgstr "Standarta"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:104
+msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
+msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
+#, fuzzy
+msgid "Static"
+msgstr "Statuss:"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204
+msgid "Status:"
+msgstr "Statuss:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+msgid "Stop"
+msgstr "Apturēt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Caursvītrots"
+
+#: ../src/common/colourcmn.cpp:45
+#, c-format
+msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
+msgstr "Virkne par krāsu: nepareiza krāsas specifikācija: %s"
+
+#. TRANSLATORS: Label of font style
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:680
+msgid "Style"
+msgstr "Stils"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
+msgid "Style Organiser"
+msgstr "Stilu vadība"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348
+msgid "Style:"
+msgstr "Stils:"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
+msgid "Subscrip&t"
+msgstr "Apakšraks&ts"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
+msgid "Subtract"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
+msgid "Supe&rscript"
+msgstr "Augš&raksts"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:150
+msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
+msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:151
+msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
+msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
+msgid "Suppress hyphe&nation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
+msgid "Swiss"
+msgstr "Šveices"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbols"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
+msgid "Symbol &font:"
+msgstr "Simbola &fonts:"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
+msgid "Symbols"
+msgstr "Simboli"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:741
+msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
+msgstr "TIFF: nevar piešķirt atmiņu."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:301
+msgid "TIFF: Error loading image."
+msgstr "TIFF: kļūda ielādējot attēlu."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:468
+msgid "TIFF: Error reading image."
+msgstr "TIFF: kļūda lasot attēlu."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:608
+msgid "TIFF: Error saving image."
+msgstr "TIFF: kļūda saglabājot attēlu."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:846
+msgid "TIFF: Error writing image."
+msgstr "TIFF: kļūda pierakstot attēlu."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:355
+msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
+msgstr "TIFF: attēla izmērs ir nedabīgi liels."
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabuācijas"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498
+msgid "Table Properties"
+msgstr "Tabulas īpašības"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:145
+msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
+msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:102
+msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
+msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabuācijas"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598
+msgid "Teal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
+msgid "Teletype"
+msgstr "Teletaips"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1896
+msgid "Templates"
+msgstr "Sagataves"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
+msgid "Thai (ISO-8859-11)"
+msgstr "Taju (ISO-8859-11/TIS-620)"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:619
+msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
+msgstr "FTP serveris neatbalsta pasīvo režīmu."
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:605
+msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
+msgstr "FTP serveris neatbalsta PORT komandu."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153
+msgid "The available bullet styles."
+msgstr "Pieejamie aizzīmju stili."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
+msgid "The available styles."
+msgstr "Pieejamie stili."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170
+msgid "The background colour."
+msgstr "Fona krāsa."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "The border line style."
+msgstr "Fonta stils."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
+msgid "The bottom margin size."
+msgstr "Apakšējās malas izmērs."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383
+msgid "The bottom padding size."
+msgstr "Apakšējā papildinājuma lielums."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid "The bottom position."
+msgstr "Tabulatora pozīcija."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
+msgid "The bullet character."
+msgstr "Aizzīmes rakstzīme."
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
+msgid "The character code."
+msgstr "Rakstzīmes kods."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:203
+#, c-format
+msgid ""
+"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
+"another charset to replace it with or choose\n"
+"[Cancel] if it cannot be replaced"
+msgstr ""
+"Kodējums '%s' ir nepazīstams. Varat izvēlēties\n"
+"citu kodējumu, ar ko to aizvietot, vai izvēlēties\n"
+"[Atcelt], ja tas nav aizvietojams."
+
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
+#, c-format
+msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
+msgstr "Starpliktuves formāts '%d' nepastāv."
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132
+msgid "The default style for the next paragraph."
+msgstr "Nākošās rindkopas noklusētais stils."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory '%s' does not exist\n"
+"Create it now?"
+msgstr ""
+"Mape '%s' nepastāv\n"
+"Izveidot tagad?"
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:271
+#, c-format
+msgid ""
+"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
+"truncated if printed.\n"
+"\n"
+"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
+msgstr ""
+"Dokuments \"%s\" neietilpst lapā horizontālā virzienā un tādēļ drukājot tiks "
+"aprauts.\n"
+"\n"
+"Turpināt drukāt neskatoties uz to?"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1202
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
+"It has been removed from the most recently used files list."
+msgstr ""
+"Fails '%s' nepastāv un nav atverams.\n"
+"Tas ir aizvākts no pēdējo izmantoto failu saraksta."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
+msgid "The first line indent."
+msgstr "Pirmā rinda ar atkāpi."
+
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481
+msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
+msgstr "Tiek atbalstīti arī sekojoši GTK+ standarta iestatījumi:\n"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
+msgid "The font colour."
+msgstr "Fonta krāsa."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
+msgid "The font family."
+msgstr "Fontu saime."
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
+msgid "The font from which to take the symbol."
+msgstr "Fonts, no kura ņemt simbolu."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
+msgid "The font point size."
+msgstr "Fonta izmērs punktos."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345
+msgid "The font size in points."
+msgstr "Fonta izmērs punktos"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "The font size units, points or pixels."
+msgstr "Fonta izmērs punktos"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
+msgid "The font style."
+msgstr "Fonta stils."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
+msgid "The font weight."
+msgstr "Fonta svars."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1483
+#, c-format
+msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
+msgstr "Nav iespējams noteikt faila '%s' formātu."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "The horizontal offset."
+msgstr "Iespējot vertikālo nobīdi."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
+msgid "The left indent."
+msgstr "Atkāpe no kreisās malas."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196
+msgid "The left margin size."
+msgstr "Kreisās malas lielums."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310
+msgid "The left padding size."
+msgstr "Kreisās malas papildinājuma lielums."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "The left position."
+msgstr "Tabulatora pozīcija."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
+msgid "The line spacing."
+msgstr "Rindu atstarpe."
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
+msgid "The list item number."
+msgstr "Saraksta locekļa numurs."
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
+msgid "The locale ID is unknown."
+msgstr "Lokāles ID nav zināms."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
+msgid "The object height."
+msgstr "Objekta augstums."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
+msgid "The object maximum height."
+msgstr "Objekta maksimālais augstums."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
+msgid "The object maximum width."
+msgstr "Objekta maksimālais platums."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid "The object minimum height."
+msgstr "Objekta minimālais augstums."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
+msgid "The object minimum width."
+msgstr "Objekta minimālais platums."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
+msgid "The object width."
+msgstr "Objekta platums."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
+msgid "The outline level."
+msgstr "Aprises līmenis."
+
+#: ../src/common/log.cpp:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The previous message repeated %u time."
+msgid_plural "The previous message repeated %u times."
+msgstr[0] "Iepriekšējais paziņojums atkārtojās %lu reizi."
+msgstr[1] "Iepriekšējais paziņojums atkārtojās %lu reizes."
+msgstr[2] "Iepriekšējais paziņojums atkārtojās %lu reizes."
+
+#: ../src/common/log.cpp:270
+msgid "The previous message repeated once."
+msgstr "Iepriekšējais paziņojums atkārtojās vienreiz."
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
+msgid "The range to show."
+msgstr "Rādāmais diapazons."
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
+msgid ""
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
+"private information,\n"
+"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
+msgstr ""
+"Atskaite satur zemāk uzskaitītos failus. Ja kāds no tiem satur privātu "
+"informāciju,\n"
+"lūdzu, atķeksējiet tos un tie tiks aizvākti no atskaites.\n"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1254
+#, c-format
+msgid "The required parameter '%s' was not specified."
+msgstr "Nav norādīts nepieciešamais parametrs '%s'."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
+msgid "The right indent."
+msgstr "Atkāpe no labās malas."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221
+msgid "The right margin size."
+msgstr "Labās malas lielums."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335
+msgid "The right padding size."
+msgstr "Labās malas papildinājuma lielums."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
+#, fuzzy
+msgid "The right position."
+msgstr "Tabulatora pozīcija."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311
+msgid "The shadow blur distance."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "The shadow colour."
+msgstr "Fonta krāsa."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338
+msgid "The shadow opacity."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284
+msgid "The shadow spread."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
+msgid "The spacing after the paragraph."
+msgstr "Atstarpe aiz rindkopas."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
+msgid "The spacing before the paragraph."
+msgstr "Atstarpe pirms rindkopas."
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
+msgid "The style name."
+msgstr "Stila nosaukums."
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
+msgid "The style on which this style is based."
+msgstr "Stils, kas ir šī stila pamatā."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
+msgid "The style preview."
+msgstr "Stila priekšskatījums."
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680
+msgid "The system cannot find the file specified."
+msgstr "Sistēma nespēja atrast norādīto failu."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116
+msgid "The tab position."
+msgstr "Tabulatora pozīcija."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
+msgid "The tab positions."
+msgstr "Tabulatora pozīcijas."
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098
+msgid "The text couldn't be saved."
+msgstr "Tekstu nav iespējams saglabāt."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244
+msgid "The top margin size."
+msgstr "Augšējās malas lielums."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358
+msgid "The top padding size."
+msgstr "Augšējā papildinājuma lielums."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "The top position."
+msgstr "Tabulatora pozīcija."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1232
+#, c-format
+msgid "The value for the option '%s' must be specified."
+msgstr "Ir jānorāda iestatījuma '%s' vērtība."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587
+msgid "The value of the corner radius."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:433
+#, c-format
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
+"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"Uz šī datora uzstādītās attālinātās pieejas servisa (RAS) versija ir pārāk "
+"veca. Lūdzu, atsvaidziniet to (trūkst sekojoša nepieciešamā funkcija: %s)."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "The vertical offset."
+msgstr "Iespējot vertikālo nobīdi."
+
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr "Kļūme lapas iestatījumos: iespējams, jānorāda noklusētais printeris."
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:255
+msgid ""
+"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
+"when it is printed."
+msgstr ""
+"Šis dokuments neietilpst lapā horizontālā virzienā un tādēļ drukājot tiks "
+"aprauts."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2854
+#, c-format
+msgid "This is not a %s."
+msgstr "Šis nav %s."
+
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1653
+msgid "This platform does not support background transparency."
+msgstr "Šī platforma neuztur fona caurspīdīgumu."
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4660
+msgid ""
+"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
+"with GTK+ 2.12 or newer."
+msgstr ""
+"Šī programma ir kompilēta ar pārāk vecu GTK+ versiju, lūdzu, pārkompilējiet "
+"ar GTK+ 2.12 vai jaunāku."
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1240
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
+"storage"
+msgstr ""
+"Kļūda inicializējot pavediena moduli: nav iespējams saglabāt vērtību "
+"pavediena lokālajā glabātuvē"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794
+msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
+msgstr ""
+"Kļūda inicializējot pavediena moduli: nav iespējams izveidot pavediena "
+"atslēgu"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1228
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
+"local storage"
+msgstr ""
+"Kļūda inicializējot pavediena moduli: nav iespējams piešķirt indeksu "
+"pavediena lokālajā glabātuvē"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
+msgid "Thread priority setting is ignored."
+msgstr "Pavediena prioritātes iestatījums nav ņemts vērā."
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:176
+msgid "Tile &Horizontally"
+msgstr "Atspulgs pa &horizontāli"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:177
+msgid "Tile &Vertically"
+msgstr "Atspulgs pa &vertikāli"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:200
+msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:201
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Dienas padoms"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
+msgid "Tips not available, sorry!"
+msgstr "Dienas padomi nav pieejami!"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
+msgid "To:"
+msgstr "Saņēmējs:"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363
+msgid "Too many EndStyle calls!"
+msgstr "Par daudz EndStyle izsaukumu!"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:891
+msgid "Tooltip"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:892
+msgid "TooltipText"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200
+msgid "Top"
+msgstr "Augša"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
+msgid "Top margin (mm):"
+msgstr "Augšējā mala (mm):"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
+msgid "Translations by "
+msgstr "Tulkojumu autori -"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
+msgid "Translators"
+msgstr "Tulkotāji"
+
+#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211
+msgid "True"
+msgstr "Patiess"
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
+msgstr "Mēģinājums aizvākt failu '%s' no atmiņas VFS, taču tas nav ielādēts!"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turku (ISO-8859-9)"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:426
+msgid "Type"
+msgstr "Tips"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
+msgid "Type a font name."
+msgstr "Ierakstiet fonta nosaukumu."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
+msgid "Type a size in points."
+msgstr "Ierakstiet izmēru punktos."
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
+#, c-format
+msgid "Type mismatch in argument %u."
+msgstr "Tipu neatbilstība argumentā %u."
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:318
+msgid "Type must have enum - long conversion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401
+#, c-format
+msgid ""
+"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+"Tipu operācijas \"%s\" kļūda: īpašības ar apzīmējumu \"%s\" tips ir \"%s\", "
+"NEVIS \"%s\"."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:133
+msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
+msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
+msgid "US-ASCII"
+msgstr "US-ASCII"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
+msgid "Unable to add inotify watch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
+msgid "Unable to add kqueue watch"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
+msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
+msgid "Unable to close I/O completion port handle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
+msgid "Unable to close inotify instance"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
+#, c-format
+msgid "Unable to close path '%s'"
+msgstr "Neizdevās aizvērt ceļu '%s'"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
+#, c-format
+msgid "Unable to close the handle for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
+msgid "Unable to create I/O completion port"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
+msgid "Unable to create IOCP worker thread"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
+msgid "Unable to create inotify instance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
+msgid "Unable to create kqueue instance"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
+msgid "Unable to dequeue completion packet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
+msgid "Unable to get events from kqueue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:435
+msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
+msgstr ""
+"Nav iespējams inicializēt GTK+, vai DISPLAY parametrs ir iestatīts pareizi?"
+
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
+#, c-format
+msgid "Unable to open path '%s'"
+msgstr "Neizdevās atvērt ceļu '%s'"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:583
+#, c-format
+msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
+msgstr "Nav iespējams atvērt pieprasīto HTML dokumentu: %s"
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:368
+msgid "Unable to play sound asynchronously."
+msgstr "Nav iespējams atskaņot skaņu asinhroni."
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
+msgid "Unable to post completion status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556
+msgid "Unable to read from inotify descriptor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to remove inotify watch %i"
+msgstr "Neizdevās atvērt ceļu '%s'"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
+msgid "Unable to remove kqueue watch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Unable to set up watch for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
+msgid "Unable to start IOCP worker thread"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:201
+msgid "Undelete"
+msgstr "Atjaunot"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:202
+msgid "Underline"
+msgstr "Pasvītrot"
+
+#. TRANSLATORS: Label of underlined font
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:690
+msgid "Underlined"
+msgstr "Pasvītrots"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
+msgid "Undo"
+msgstr "Atsaukt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:265
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Atsaukt pēdējo darbību"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1029
+#, c-format
+msgid "Unexpected characters following option '%s'."
+msgstr "Negaidīti simboli aiz iestatījuma '%s'."
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274
+#, c-format
+msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1195
+#, c-format
+msgid "Unexpected parameter '%s'"
+msgstr "Negaidīts parametrs '%s'"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
+msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
+msgid "Ungraceful worker thread termination"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unikods"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
+msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
+msgstr "Unikods 16 bit (UTF-16)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
+msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
+msgstr "Unikods 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
+msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
+msgstr "Unikods 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
+msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
+msgstr "Unikods 32 bit (UTF-32)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
+msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
+msgstr "Unikods 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
+msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
+msgstr "Unikods 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
+msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+msgstr "Unikods 7 bit (UTF-7)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
+msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+msgstr "Unikods 8 bit (UTF-8)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+msgid "Unindent"
+msgstr "Samazināt atkāpi"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362
+msgid "Units for the bottom border width."
+msgstr "Vienības apakšējās malas platumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279
+msgid "Units for the bottom margin."
+msgstr "Vienības apakšējai malai."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530
+msgid "Units for the bottom outline width."
+msgstr "Vienības apakšējās aprises platumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393
+msgid "Units for the bottom padding."
+msgstr "Vienības apakšējās malas papildinājumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
+#, fuzzy
+msgid "Units for the bottom position."
+msgstr "Vienības apakšējās malas papildinājumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Units for the corner radius."
+msgstr "Vienības augšējam papildinājumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
+msgid "Units for the left border width."
+msgstr "Vienības kreisās apmales platumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206
+msgid "Units for the left margin."
+msgstr "Vienības kreisajai malai."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428
+msgid "Units for the left outline width."
+msgstr "Vienības kreisās malas aprišu platumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320
+msgid "Units for the left padding."
+msgstr "Vienības kreisās malas papildinājumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "Units for the left position."
+msgstr "Vienības kreisās malas papildinājumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
+msgid "Units for the maximum object height."
+msgstr "Vienības objekta maksimālajam augstumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
+msgid "Units for the maximum object width."
+msgstr "Vienības objekta maksimālajam platumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
+msgid "Units for the minimum object height."
+msgstr "Vienības objekta minimālajam augstumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
+msgid "Units for the minimum object width."
+msgstr "Vienības objekta minimālajam platumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
+msgid "Units for the object height."
+msgstr "Vienības objekta augstumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
+msgid "Units for the object width."
+msgstr "Vienības objekta platumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294
+msgid "Units for the right border width."
+msgstr "Vienības labās apmales platumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231
+msgid "Units for the right margin."
+msgstr "Vienības kreisajai malai."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462
+msgid "Units for the right outline width."
+msgstr "Vienības labās malas aprisēm."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345
+msgid "Units for the right padding."
+msgstr "Vienības labās malas papildinājumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "Units for the right position."
+msgstr "Vienības labās malas papildinājumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328
+msgid "Units for the top border width."
+msgstr "Vienības augšējās malas platumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254
+msgid "Units for the top margin."
+msgstr "Vienības augšējai malai."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496
+msgid "Units for the top outline width."
+msgstr "Vienības augšējās aprises platumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368
+msgid "Units for the top padding."
+msgstr "Vienības augšējam papildinājumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "Units for the top position."
+msgstr "Vienības augšējam papildinājumam."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "Units for this value."
+msgstr "Vienības kreisajai malai."
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 ../src/generic/progdlgg.cpp:622
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1174
+#, c-format
+msgid "Unknown DDE error %08x"
+msgstr "Nezināma DDE kļūda %08x"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:410
+msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr "GetObjectClassInfo nodots nezināms objekts"
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:366
+#, c-format
+msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
+msgstr "Nezināma PNG izšķirtspējas vienība %d"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Unknown Property %s"
+msgstr "Nezināma īpašība %s"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:529
+#, c-format
+msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
+msgstr "Nav ņemta vērā nezināma TIFF izšķirtspējas vienība %d"
+
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:160
+msgid "Unknown dynamic library error"
+msgstr "Nezināma dinamiskās bibliotēkas kļūda"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:810
+#, c-format
+msgid "Unknown encoding (%d)"
+msgstr "Nezināms kodējums (%d)"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688
+#, c-format
+msgid "Unknown error %08x"
+msgstr "Nezināma kļūda %08x"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
+msgid "Unknown exception"
+msgstr "Nezināma izņēmuma situācija"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2839
+msgid "Unknown image data format."
+msgstr "Nezinām attēla datu formāts."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:914
+#, c-format
+msgid "Unknown long option '%s'"
+msgstr "Nezināma garā opcija '%s'"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
+msgid "Unknown name or named argument."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951
+#, c-format
+msgid "Unknown option '%s'"
+msgstr "Nezināma opcija '%s'"
+
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:225
+#, c-format
+msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
+msgstr "Nenoslēgta '{' MIME tipa %s ierakstā."
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
+msgid "Unnamed command"
+msgstr "Nenosaukta komanda"
+
+#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Nenorādīts"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:311
+msgid "Unsupported clipboard format."
+msgstr "Neatbalstīts starpliktuves formāts."
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:256
+#, c-format
+msgid "Unsupported theme '%s'."
+msgstr "Neatbalstīta tēma '%s'."
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
+msgid "Up"
+msgstr "Uz augšu"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
+msgid "Upper case letters"
+msgstr "Lieli burti"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
+msgid "Upper case roman numerals"
+msgstr "Romiešu cipari ar lielajiem burtiem."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1326
+#, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Lietošana: %s"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194
+msgid "Use &shadow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
+msgid "Use the current alignment setting."
+msgstr "Izmantot pašreizējo izlīdzināšanas iestatījumu."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:179
+msgid "Validation conflict"
+msgstr "Pārbaudes konflikts"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
+msgid "Value"
+msgstr "Vērtība"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500
+#, c-format
+msgid "Value must be %s or higher."
+msgstr "Vērtībai jābūt vienādai ar %s vai lielākai."
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531
+#, c-format
+msgid "Value must be %s or less."
+msgstr "Vērtībai jābūt vienādai ar %s vai mazākai."
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424
+#: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538
+#, c-format
+msgid "Value must be between %s and %s."
+msgstr "Leņķim jābūt starp %s un %s."
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
+msgid "Version "
+msgstr "Versija"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
+msgid "Vertical alignment."
+msgstr "Vertikālais izlīdzinājums"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:202
+msgid "View files as a detailed view"
+msgstr "Aplūkot failus detalizētajā skatā"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:200
+msgid "View files as a list view"
+msgstr "Aplūkot failus saraksta skatā"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1970
+msgid "Views"
+msgstr "Skati"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777
+msgid "Wait"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779
+msgid "Wait Arrow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/log.cpp:223
+msgid "Warning: "
+msgstr "Brīdinājums: "
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778
+msgid "Watch"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Label of font weight
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:685
+msgid "Weight"
+msgstr "Svars"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Rietumeiropas (ISO-8859-1)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
+msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
+msgstr "Rietumeiropas ar Eiro (ISO-8859-15)"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
+msgid "Whether the font is underlined."
+msgstr "Vai fonts ir pasvītrots."
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611
+msgid "White"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
+msgid "Whole word"
+msgstr "Viss vārds"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:534
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Tikai veselus vārdus"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
+msgid "Win32 theme"
+msgstr "Win32 tēma"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:893
+#, fuzzy
+msgid "Window"
+msgstr "&Logs"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:894
+#, fuzzy
+msgid "WindowFrame"
+msgstr "&Logs"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:895
+#, fuzzy
+msgid "WindowText"
+msgstr "&Logs"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
+msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
+msgstr "Windows Arābu (CP 1256)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
+msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
+msgstr "Windows Baltijas (CP 1257)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
+msgid "Windows Central European (CP 1250)"
+msgstr "Windows Centrāleiropas (CP 1250)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
+msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
+msgstr "Windows Ķīnas vienkāršotais (CP 936) or GB-2312"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
+msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
+msgstr "Windows Ķīnas tradicionālais (CP 950) or Big-5"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
+msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
+msgstr "Windows Kirilica (CP 1251)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
+msgid "Windows Greek (CP 1253)"
+msgstr "Windows Grieķu (CP 1253)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
+msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
+msgstr "Windows Ebreju (CP 1255)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
+msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
+msgstr "Windows Japāņu (CP 932) va8i Shift-JIS"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Windows Johab (CP 1361)"
+msgstr "Windows Arābu (CP 1256)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
+msgid "Windows Korean (CP 949)"
+msgstr "Windows Korean (CP 949)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
+msgid "Windows Thai (CP 874)"
+msgstr "Windows Taju (CP 874)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
+msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
+msgstr "Windows Turku (CP 1254)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
+msgstr "Windows Grieķu (CP 1253)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
+msgid "Windows Western European (CP 1252)"
+msgstr "Windows Rietumeiropas (CP 1252)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
+msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
+msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
+msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "Windows/DOS OEM Kirilica (CP 866)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Windows_Left"
+msgstr "Windows 7"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Windows_Menu"
+msgstr "Windows ME"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Windows_Right"
+msgstr "Windows Vista"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:150
+#, c-format
+msgid "Write error on file '%s'"
+msgstr "Rakstīšanas kļūda failā '%s'"
+
+#: ../src/xml/xml.cpp:914
+#, c-format
+msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
+msgid "XPM: Malformed pixel data!"
+msgstr "XPM: nepareizi pikseļu dati!"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
+#, c-format
+msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
+msgstr "XPM: nepareizs krāsas apraksts rindā %d"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
+msgid "XPM: incorrect header format!"
+msgstr "XPM: nepareizs galvenes formāts!"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
+#, c-format
+msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
+msgstr "XPM: kļūdaina krāsa definīcija '%s' rindā %d!"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
+msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
+msgstr "XPM: nav atlikusi neviena maskai izmantojam krāsa!"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
+#, c-format
+msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
+msgstr "XPM: aprauti attēla dati rindā %d!"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610
+msgid "Yellow"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
+msgid "Yes"
+msgstr "Jā"
+
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
+msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
+msgid "You cannot Init an overlay twice"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287
+msgid "You cannot add a new directory to this section."
+msgstr "Jūs nevarat pievienot jaunu mapi šai sekcijai."
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299
+msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
+msgstr ""
+"Jūs ievadījāt nederīgu vērtību. Nospiediet ESC, lai pārtauktu labošanu."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "Pa&lielināt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "Sa&mazināt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Tuvināt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Attālināt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+msgid "Zoom to &Fit"
+msgstr "Ietilpināt attēlu"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr "Ietilpināt"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1141
+msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1129
+msgid ""
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
+"function,\n"
+"or an invalid instance identifier\n"
+"was passed to a DDEML function."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1147
+msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1144
+msgid "a memory allocation failed."
+msgstr "atmiņas izdalīšanas kļūda."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1138
+msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
+msgstr "DDEML neapstiprināja parametru."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1120
+msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1126
+msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1135
+msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1153
+msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1168
+msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1162
+msgid ""
+"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
+"that was terminated by the client, or the server\n"
+"terminated before completing a transaction."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1150
+msgid "a transaction failed."
+msgstr "transakcija neizdevās."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
+msgid "alt"
+msgstr "alt"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1132
+msgid ""
+"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
+"attempted to perform a DDE transaction,\n"
+"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
+"attempted to perform server transactions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1156
+msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
+msgstr "iekšējais funkcijas PostMessage izsaukums neizdevās."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1165
+msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
+msgstr "DDEML radās iekšēja kļuda."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1171
+msgid ""
+"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
+"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
+"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1483
+msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
+msgstr "pieņemot, ka tas ir apvienots vairāku daļu zip"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1847
+#, c-format
+msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
+msgstr "mēģinājums mainīt nemainīgu atslēgu '%s' nav ņemts vērā."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:329
+msgid "bad arguments to library function"
+msgstr "bibliotēkas funkcijai nederīgi argumenti"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:341
+msgid "bad signature"
+msgstr "nederīgs paraksts"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1918
+msgid "bad zipfile offset to entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:403
+msgid "binary"
+msgstr "binārs"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:996
+msgid "bold"
+msgstr "treknraksts"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1144
+#, c-format
+msgid "build %lu"
+msgstr "versija %lu"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:75
+#, c-format
+msgid "can't close file '%s'"
+msgstr "nevar aizvērt failu '%s'"
+
+#: ../src/common/file.cpp:245
+#, c-format
+msgid "can't close file descriptor %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/file.cpp:586
+#, c-format
+msgid "can't commit changes to file '%s'"
+msgstr "failā '%s' nav iespējams saglabāt izmaiņas"
+
+#: ../src/common/file.cpp:178
+#, c-format
+msgid "can't create file '%s'"
+msgstr "nevar izdzēst failu '%s'"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1141
+#, c-format
+msgid "can't delete user configuration file '%s'"
+msgstr "nevar izdzēst lietotāja konfigurācijas failu '%s'"
+
+#: ../src/common/file.cpp:495
+#, c-format
+msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1692
+msgid "can't find central directory in zip"
+msgstr "nav iespējams atrast galveno zip mapi"
+
+#: ../src/common/file.cpp:465
+#, c-format
+msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:341
+msgid "can't find user's HOME, using current directory."
+msgstr "lietotāja mājas mape nav atrodama, izmanto pašreizējo mapi."
+
+#: ../src/common/file.cpp:366
+#, c-format
+msgid "can't flush file descriptor %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/file.cpp:422
+#, c-format
+msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:325
+msgid "can't load any font, aborting"
+msgstr "nav iespējams ielādēt nevienu fontu, pārtrauc darbu"
+
+#: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59
+#, c-format
+msgid "can't open file '%s'"
+msgstr "nevar atvērt failu '%s'"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:320
+#, c-format
+msgid "can't open global configuration file '%s'."
+msgstr "nevar atvērt globālo konfigurācijas failu '%s'."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:336
+#, c-format
+msgid "can't open user configuration file '%s'."
+msgstr "nevar atvērt lietotāja konfigurācijas failu '%s'."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:986
+msgid "can't open user configuration file."
+msgstr "nevar atvērt lietotāja konfigurācijas failu."
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:579
+msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:604
+msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/file.cpp:304
+#, c-format
+msgid "can't read from file descriptor %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/file.cpp:581
+#, c-format
+msgid "can't remove file '%s'"
+msgstr "nevar nodzēst failu '%s'"
+
+#: ../src/common/file.cpp:598
+#, c-format
+msgid "can't remove temporary file '%s'"
+msgstr "nevar nodzēst pagaidu failu '%s'"
+
+#: ../src/common/file.cpp:408
+#, c-format
+msgid "can't seek on file descriptor %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/textfile.cpp:273
+#, c-format
+msgid "can't write buffer '%s' to disk."
+msgstr "nevar ierakstīt bufera '%s' saturu diskā."
+
+#: ../src/common/file.cpp:323
+#, c-format
+msgid "can't write to file descriptor %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1000
+msgid "can't write user configuration file."
+msgstr "nevar pierakstīt lietotāja konfigurācijas failu."
+
+#. TRANSLATORS: Checkbox state name
+#: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261
+msgid "checked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:345
+msgid "checksum error"
+msgstr "kļūda kontrolsummā"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:820
+msgid "checksum failure reading tar header block"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:347
+msgid "compression error"
+msgstr "saspiešanas kļūda"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:236
+msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
+msgstr "neizdevās pārvērst 8 bitu kodējumā"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
+msgid "ctrl"
+msgstr "ctrl"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1500
+msgid "date"
+msgstr "datums"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:349
+msgid "decompression error"
+msgstr "atspiešanas kļūda"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
+msgid "default"
+msgstr "noklusētais"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1496
+msgid "double"
+msgstr "dubults"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:538
+msgid "dump of the process state (binary)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969
+msgid "eighteenth"
+msgstr "astoņpadsmitais"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959
+msgid "eighth"
+msgstr "astotais"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962
+msgid "eleventh"
+msgstr "vienpadsmitais"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1833
+#, c-format
+msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
+msgstr "ieraksts '%s' grupā '%s' parādās vairākkārt"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:343
+msgid "error in data format"
+msgstr "kļūda datu formātā"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:331
+msgid "error opening file"
+msgstr "kļūda atverot failu"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1778
+msgid "error reading zip central directory"
+msgstr "kļūda lasot zip galveno mapi"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1870
+msgid "error reading zip local header"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2531
+#, c-format
+msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:188
+#, c-format
+msgid "failed to flush the file '%s'"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
+#: ../src/generic/datavgen.cpp:1030
+#, fuzzy
+msgid "false"
+msgstr "Aplams"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966
+msgid "fifteenth"
+msgstr "piecpadsmitais"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956
+msgid "fifth"
+msgstr "piektais"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
+msgstr "fails '%s', rinda %d: pēc grupas galvenes '%s' nav ņemts vērā."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
+msgstr "fails '%s', rinda %d: nepieciešama '=' ."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
+msgstr "fails '%s', rinda %d: atslēga '%s' pirmo reizi atrasta rindā %d."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
+msgstr "fails '%s', rinda %d: nemainīgās atslēgas vērtība '%s' nav ņemta vērā."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
+msgstr "fails '%s': negaidīts simbols %c %d rindā."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738
+msgid "files"
+msgstr "failus"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952
+msgid "first"
+msgstr "pirmais"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
+msgid "font size"
+msgstr "fonta izmērs"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965
+msgid "fourteenth"
+msgstr "četrpadsmitais"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955
+msgid "fourth"
+msgstr "ceturtais"
+
+#: ../src/common/appbase.cpp:783
+msgid "generate verbose log messages"
+msgstr "veidot izsmeļošus žurnāla ierakstus"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248
+msgid "image"
+msgstr "attēls"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
+msgid "incomplete header block in tar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:489
+msgid "incorrect event handler string, missing dot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
+msgid "incorrect size given for tar entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:993
+msgid "invalid data in extended tar header"
+msgstr "Nederīgi dati..."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1030
+msgid "invalid message box return value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
+msgid "invalid zip file"
+msgstr "nederīgs zip fails"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:1001
+msgid "italic"
+msgstr "slīpraksts"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:991
+msgid "light"
+msgstr "viegls"
+
+#: ../src/common/intl.cpp:303
+#, c-format
+msgid "locale '%s' cannot be set."
+msgstr "lokāli '%s' nav iespējams uzstādīt."
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125
+msgid "midnight"
+msgstr "pusnakts"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970
+msgid "nineteenth"
+msgstr "deviņpadsmitais"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960
+msgid "ninth"
+msgstr "devītais"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1116
+msgid "no DDE error."
+msgstr "nav DDE kļūdas."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:327
+msgid "no error"
+msgstr "nav kļūdu"
+
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
+#, c-format
+msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
+msgstr "mapē %s nav atrasts neviens fonts, izmanto iebūvēto fontu"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:657
+msgid "noname"
+msgstr "bezvārda"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124
+msgid "noon"
+msgstr "dienas vidus"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
+msgid "normal"
+msgstr "normāls"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1492
+msgid "num"
+msgstr "Num"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:259
+msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:339
+msgid "out of memory"
+msgstr "pietrūkst atmiņas"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:514
+msgid "process context description"
+msgstr "procesa konteksta apraksts"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593
+msgid "pt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
+msgid "px"
+msgstr " px"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:193
+msgid "rawctrl"
+msgstr "rawctrl"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:333
+msgid "read error"
+msgstr "lasīšanas kļūda"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2085
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2080
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1159
+msgid "reentrancy problem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953
+msgid "second"
+msgstr "otrais"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:337
+msgid "seek error"
+msgstr "pozicionēšanas kļūda"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968
+msgid "seventeenth"
+msgstr "septiņpadsmitais"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958
+msgid "seventh"
+msgstr "septītais"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:191
+msgid "shift"
+msgstr "shift"
+
+#: ../src/common/appbase.cpp:773
+msgid "show this help message"
+msgstr "parādīt šo palīdzības paziņojumu"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967
+msgid "sixteenth"
+msgstr "sešpadsmitais"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957
+msgid "sixth"
+msgstr "sestais"
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:234
+msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
+msgstr "norādiet izmantojamo ekrāna režīmu (piem. 640x480-16)"
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:220
+msgid "specify the theme to use"
+msgstr "norādiet izmantojamo tēmu"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340
+msgid "standard/circle"
+msgstr "standarta/rinķis"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341
+msgid "standard/circle-outline"
+msgstr "standarta/riņķa aprises"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343
+msgid "standard/diamond"
+msgstr "standarta/rombs"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342
+msgid "standard/square"
+msgstr "standarta/kvadrāts"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344
+msgid "standard/triangle"
+msgstr "standarta/trīsstūris"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1985
+msgid "stored file length not in Zip header"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1488
+msgid "str"
+msgstr "str"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:982
+msgid "strikethrough"
+msgstr "caursvītrots"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
+msgid "tar entry not open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961
+msgid "tenth"
+msgstr "desmitais"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1123
+msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954
+msgid "third"
+msgstr "trešā"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964
+msgid "thirteenth"
+msgstr "trīspadsmitais"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758
+msgid "today"
+msgstr "šodiena"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760
+msgid "tomorrow"
+msgstr "rītdiena"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1944
+#, c-format
+msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
+msgstr "nav ņemta vērā '%s' noslēdzošā reversā slīpsvītra"
+
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
+msgid "translator-credits"
+msgstr "atzinība tulkotājiem"
+
+#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
+#: ../src/generic/datavgen.cpp:1028
+msgid "true"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963
+msgid "twelfth"
+msgstr "divpadsmitais"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971
+msgid "twentieth"
+msgstr "divdesmitais"
+
+#. TRANSLATORS: Checkbox state name
+#: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263
+msgid "unchecked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978
+msgid "underlined"
+msgstr "pasvītrots"
+
+#. TRANSLATORS: Checkbox state name
+#: ../src/generic/treelist.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "undetermined"
+msgstr "pasvītrots"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1979
+#, c-format
+msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
+msgstr "negaidīta \" pozīcijā %d virknē '%s'."
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "negaidītas faila beigas"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
+msgid "unknown"
+msgstr "nezināms"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown (%lu)"
+msgstr "nezināms"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:253
+#, c-format
+msgid "unknown class %s"
+msgstr "nezināma klase %s"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351
+msgid "unknown error"
+msgstr "nezināma kļūda"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:471
+#, c-format
+msgid "unknown error (error code %08x)."
+msgstr "nezināma kļūda (kļūdas kods %08x)."
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:834
+#, c-format
+msgid "unknown-%d"
+msgstr "nezināms-%d"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:509
+msgid "unnamed"
+msgstr "nenosaukts"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1624
+#, c-format
+msgid "unnamed%d"
+msgstr "nenosaukts%d"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319
+msgid "unsupported Zip compression method"
+msgstr "neatbalstīta Zip kompresijas metode"
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1892
+#, c-format
+msgid "using catalog '%s' from '%s'."
+msgstr "izmanto katalogu '%s' no '%s'."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:335
+msgid "write error"
+msgstr "rakstīšanas kļūda"
+
+#: ../src/common/time.cpp:292
+msgid "wxGetTimeOfDay failed."
+msgstr "wxGetTimeOfDay beidzās ar kļūdu."
+
+#: ../src/motif/app.cpp:242
+#, c-format
+msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
+msgstr "wxWidgets neizdevās atvērt ekrānu priekš '%s': beidz darbu."
+
+#: ../src/x11/app.cpp:170
+msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
+msgstr "wxWidgets neizdevās atvērt ekrānu. Beidz darbu."
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
+msgid "xxxx"
+msgstr "xxxx"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759
+msgid "yesterday"
+msgstr "varardiena"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
+#, c-format
+msgid "zlib error %d"
+msgstr "zlib kļūda %d"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
+msgid "~"
+msgstr "~"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nevar izveidot jaunas lejas ID. Iespējams, sasniegts maksimālais sleju "
+#~ "skaits."
+
+#~ msgid "Column could not be added."
+#~ msgstr "Pievienot sleju nav iespējams."
+
+#~ msgid "Column description could not be initialized."
+#~ msgstr "Nav iespējams inicializēt slejas aprakstu."
+
+#~ msgid "Column index not found."
+#~ msgstr "Slejas indekss nav atrasts."
+
+#~ msgid "Column width could not be determined"
+#~ msgstr "Nav iespējams noteikt slejas platumu."
+
+#~ msgid "Column width could not be set."
+#~ msgstr "Nav iespējams iestatīt slejas platumu."
+
+#~ msgid "Confirm registry update"
+#~ msgstr "Apstiprināt reģistra atsvaidzināšanu"
+
+#~ msgid "Could not determine column index."
+#~ msgstr "Neizdevās noteikt slejas indeksu."
+
+#~ msgid "Could not determine column's position"
+#~ msgstr "Neizdevās noteikt slejas novietojumu."
+
+#~ msgid "Could not determine number of columns."
+#~ msgstr "Neizdevās noteikt sleju skaitu."
+
+#~ msgid "Could not determine number of items"
+#~ msgstr "Neizdevās noteikt objektu skaitu."
+
+#~ msgid "Could not get header description."
+#~ msgstr "Neizdevās nolasīt galvenes aprakstu."
+
+#~ msgid "Could not get items."
+#~ msgstr "Neizdevās saņemt objektus."
+
+#~ msgid "Could not get property flags."
+#~ msgstr "Neizdevās nolasīt īpašību karogus."
+
+#~ msgid "Could not get selected items."
+#~ msgstr "Neizdevās saņemt izvēlētos objektus."
+
+#~ msgid "Could not remove column."
+#~ msgstr "Neizdevās izdzēst sleju."
+
+#~ msgid "Could not retrieve number of items"
+#~ msgstr "Neizdevās iegūt objektu skaitu."
+
+#~ msgid "Could not set column width."
+#~ msgstr "Neizdevās iestatīt slejas platumu."
+
+#~ msgid "Could not set header description."
+#~ msgstr "Neizdevās iestatīt galvenes aprakstu."
+
+#~ msgid "Could not set icon."
+#~ msgstr "Neizdevās iestatīt ikonu."
+
+#~ msgid "Could not set maximum width."
+#~ msgstr "Neizdevās iestatīt maksimālo platumu."
+
+#~ msgid "Could not set minimum width."
+#~ msgstr "Neizdevās iestatīt minimālo platumu."
+
+#~ msgid "Could not set property flags."
+#~ msgstr "Neizdevās uzstādīt īpašību karogus."
+
+#~ msgid "Data object has invalid data format"
+#~ msgstr "Datu objektam ir nederīgs datu formāts"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+#~ "\" ?\n"
+#~ "Current value is \n"
+#~ "%s, \n"
+#~ "New value is \n"
+#~ "%s %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai vēlaties nomainīt %s failiem ar paplašinājumu \"%s\" izmantoto "
+#~ "komandu?\n"
+#~ "Pašreizējā \n"
+#~ "%s, \n"
+#~ "Jaunā \n"
+#~ "%s %1"
+
+#~ msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
+#~ msgstr "Neizdevās iegūt datus no starpliktuves."
+
+#~ msgid "GIF: Invalid gif index."
+#~ msgstr "GIF: nederīgs gif indekss."
+
+#~ msgid "GIF: unknown error!!!"
+#~ msgstr "GIF: nezināma kļūda!!!"
+
+#~ msgid "New directory"
+#~ msgstr "Jauna mape"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Nākošais"
+
+#~ msgid "No column existing."
+#~ msgstr "Nav nevienas slejas"
+
+#~ msgid "No column for the specified column existing."
+#~ msgstr "Norādītajai slejai atbilstoša sleja nepastāv."
+
+#~ msgid "No column for the specified column position existing."
+#~ msgstr "Norādītajai slejas pozīcijai atbilstoša sleja nepastāv."
+
+#~ msgid "Number of columns could not be determined."
+#~ msgstr "Sleju skaits nav nosakāms."
+
+#~ msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
+#~ msgstr "OpenGL funkcija \"%s\" nav izpildīta: %s (kļūda %d)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
+#~ "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
+#~ "or this program won't operate correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lūdzu uzstādiet jaunāku comctl32.dll versiju\n"
+#~ "(ir nepieciešama vismaz 4.70, taču jums ir uzstādīta %d.%02d)\n"
+#~ "vai arī šī programma nedarbosies korekti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Setting directory access times is not supported under this OS version"
+#~ msgstr "Mapju pieejas laika iestatīšana nav atbalstīta šajā OS versijā"
+
+#~ msgid "Show hidden directories"
+#~ msgstr "Rādīt slēptās mapes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
+#~ "comctl32.dll"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sistēma neuztur datumu vadīklas, lūdzu atsvaidziniet comctl32.dll versiju"
+
+#~ msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
+#~ msgstr "PNG attēlā ir pārāk daudz krāsu, attēls var būt nedaudz izplūdis."
+
+#~ msgid "Unable to initialize Hildon program"
+#~ msgstr "Neizdevās palaist Hildon programmu."
+
+#~ msgid "Unknown data format"
+#~ msgstr "Nezināms datu formāts"
+
+#~ msgid "Win32s on Windows 3.1"
+#~ msgstr "Win32s uz Windows 3.1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows 10"
+#~ msgstr "Windows 98"
+
+#~ msgid "Windows 2000"
+#~ msgstr "Windows 2000"
+
+#~ msgid "Windows 7"
+#~ msgstr "Windows 7"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows 8"
+#~ msgstr "Windows 98"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows 8.1"
+#~ msgstr "Windows 98"
+
+#~ msgid "Windows 95"
+#~ msgstr "Windows 95"
+
+#~ msgid "Windows 95 OSR2"
+#~ msgstr "Windows 95 OSR2"
+
+#~ msgid "Windows 98"
+#~ msgstr "Windows 98"
+
+#~ msgid "Windows 98 SE"
+#~ msgstr "Windows 98 SE"
+
+#~ msgid "Windows 9x (%d.%d)"
+#~ msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
+
+#~ msgid "Windows CE (%d.%d)"
+#~ msgstr "Windows CE (%d.%d)"
+
+#~ msgid "Windows ME"
+#~ msgstr "Windows ME"
+
+#~ msgid "Windows NT %lu.%lu"
+#~ msgstr "Windows NT %lu.%lu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows Server 10"
+#~ msgstr "Windows Server 2003"
+
+#~ msgid "Windows Server 2003"
+#~ msgstr "Windows Server 2003"
+
+#~ msgid "Windows Server 2008"
+#~ msgstr "Windows Server 2008"
+
+#~ msgid "Windows Server 2008 R2"
+#~ msgstr "Windows Server 2008 R2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows Server 2012"
+#~ msgstr "Windows Server 2003"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows Server 2012 R2"
+#~ msgstr "Windows Server 2008 R2"
+
+#~ msgid "Windows Vista"
+#~ msgstr "Windows Vista"
+
+#~ msgid "Windows XP"
+#~ msgstr "Windows XP"
+
+#~ msgid "can't execute '%s'"
+#~ msgstr "nevar izpildīt '%s'"
+
+#~ msgid "error opening '%s'"
+#~ msgstr "kļūda atverot '%s'"
+
+#~ msgid "unknown seek origin"
+#~ msgstr "nezināms pozicionēšanas avots"
+
+#~ msgid "wxWidget's control not initialized."
+#~ msgstr "wxWidget's vadīkla nav inicializēta."
+
+#~ msgid "ADD"
+#~ msgstr "PIEV"
+
+#~ msgid "BACK"
+#~ msgstr "ATPAKAĻ"
+
+#~ msgid "CANCEL"
+#~ msgstr "ATCELT"
+
+#~ msgid "CAPITAL"
+#~ msgstr "CAPITAL"
+
+#~ msgid "CLEAR"
+#~ msgstr "Notīrīt"
+
+#~ msgid "COMMAND"
+#~ msgstr "KOMANDA"
+
+#~ msgid "Cannot resume thread %lu"
+#~ msgstr "Nav iespējams atsākt pavedienu %lu"
+
+#~ msgid "Cannot suspend thread %lu"
+#~ msgstr "Nav iespējams apturēt pavedienu %lu"
+
+#~ msgid "DECIMAL"
+#~ msgstr "DECIMĀLS"
+
+#~ msgid "DEL"
+#~ msgstr "DEL"
+
+#~ msgid "DELETE"
+#~ msgstr "DZĒST"
+
+#~ msgid "DIVIDE"
+#~ msgstr "DALĪT"
+
+#~ msgid "DOWN"
+#~ msgstr "Lejup"
+
+#~ msgid "END"
+#~ msgstr "BEIGAS"
+
+#~ msgid "ENTER"
+#~ msgstr "ENTER"
+
+#~ msgid "ESC"
+#~ msgstr "ESC"
+
+#~ msgid "ESCAPE"
+#~ msgstr "ESCAPE"
+
+#~ msgid "EXECUTE"
+#~ msgstr "IZPILDĪT"
+
+#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
+#~ msgstr "Komandas '%s' izpilde beidzās ar kļūdu: %ul"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File '%s' already exists.\n"
+#~ "Do you want to replace it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fails '%s' jau eksistē.\n"
+#~ "Vai vēlaties to aizstāt?"
+
+#~ msgid "HELP"
+#~ msgstr "Palīdzība"
+
+#~ msgid "HOME"
+#~ msgstr "Mājas"
+
+#~ msgid "INS"
+#~ msgstr "IEV"
+
+#~ msgid "INSERT"
+#~ msgstr "IEVIETOT"
+
+#~ msgid "KP_BEGIN"
+#~ msgstr "KP_BEGIN"
+
+#~ msgid "KP_DECIMAL"
+#~ msgstr "KP_DECIMAL"
+
+#~ msgid "KP_DELETE"
+#~ msgstr "KP_DELETE"
+
+#~ msgid "KP_DIVIDE"
+#~ msgstr "KP_DIVIDE"
+
+#~ msgid "KP_DOWN"
+#~ msgstr "KP_DOWN"
+
+#~ msgid "KP_ENTER"
+#~ msgstr "KP_ENTER"
+
+#~ msgid "KP_EQUAL"
+#~ msgstr "KP_EQUAL"
+
+#~ msgid "KP_HOME"
+#~ msgstr "KP_HOME"
+
+#~ msgid "KP_INSERT"
+#~ msgstr "KP_INSERT"
+
+#~ msgid "KP_LEFT"
+#~ msgstr "KP_LEFT"
+
+#~ msgid "KP_MULTIPLY"
+#~ msgstr "KP_MULTIPLY"
+
+#~ msgid "KP_NEXT"
+#~ msgstr "KP_NEXT"
+
+#~ msgid "KP_PAGEDOWN"
+#~ msgstr "KP_PAGEDOWN"
+
+#~ msgid "KP_PAGEUP"
+#~ msgstr "KP_PAGEUP"
+
+#~ msgid "KP_PRIOR"
+#~ msgstr "KP_PRIOR"
+
+#~ msgid "KP_RIGHT"
+#~ msgstr "KP_RIGHT"
+
+#~ msgid "KP_SEPARATOR"
+#~ msgstr "KP_SEPARATOR"
+
+#~ msgid "KP_SPACE"
+#~ msgstr "KP_SPACE"
+
+#~ msgid "KP_SUBTRACT"
+#~ msgstr "KP_SUBTRACT"
+
+#~ msgid "LEFT"
+#~ msgstr "Pa kreisi"
+
+#~ msgid "MENU"
+#~ msgstr "Izvēlne"
+
+#~ msgid "NUM_LOCK"
+#~ msgstr "Num_Lock"
+
+#~ msgid "PAGEDOWN"
+#~ msgstr "PAGEDOWN"
+
+#~ msgid "PAGEUP"
+#~ msgstr "PAGEUP"
+
+#~ msgid "PAUSE"
+#~ msgstr "Pause"
+
+#~ msgid "PGDN"
+#~ msgstr "PGDN"
+
+#~ msgid "PGUP"
+#~ msgstr "PGUP"
+
+#~ msgid "PRINT"
+#~ msgstr "Drukāt"
+
+#~ msgid "RETURN"
+#~ msgstr "RETURN"
+
+#~ msgid "RIGHT"
+#~ msgstr "Pa labi"
+
+#~ msgid "SCROLL_LOCK"
+#~ msgstr "SCROLL_LOCK"
+
+#~ msgid "SELECT"
+#~ msgstr "Atlasīt "
+
+#~ msgid "SEPARATOR"
+#~ msgstr "ATDALĪTĀJS"
+
+#~ msgid "SNAPSHOT"
+#~ msgstr "Momentuzņēmums"
+
+#~ msgid "SPACE"
+#~ msgstr "Atstarpe"
+
+#~ msgid "SUBTRACT"
+#~ msgstr "Atņemt"
+
+#~ msgid "TAB"
+#~ msgstr "TAB"
+
+#~ msgid "The print dialog returned an error."
+#~ msgstr "Drukāšanas dialogs atbildēja ar kļūdu."
+
+#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
+#~ msgstr "xwGtkPrinterDC nav izmantojams."
+
+#~ msgid "UP"
+#~ msgstr "Augšup"
+
+#~ msgid "WINDOWS_LEFT"
+#~ msgstr "WINDOWS_LEFT"
+
+#~ msgid "WINDOWS_MENU"
+#~ msgstr "WINDOWS_MENU"
+
+#~ msgid "WINDOWS_RIGHT"
+#~ msgstr "WINDOWS_RIGHT"
+
+#~ msgid "buffer is too small for Windows directory."
+#~ msgstr "buferis ir pārāk mazs Windows mapei."
+
+#~ msgid "not implemented"
+#~ msgstr "nav realizēts"
+
+#~ msgid "Event queue overflowed"
+#~ msgstr "Notikumu rinda pārpildīta"
+
+#~ msgid "percent"
+#~ msgstr "procenti"
+
+#~ msgid "Print preview"
+#~ msgstr "Drukas priekšskatījums"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
+
+#~ msgid "&Preview..."
+#~ msgstr "&Priekšskatījums..."
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "10"
+#~ msgstr "10"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
+#~ msgstr "Nav iespējams sekot izmaiņām neesoša ceļā \"%s\"."
+
+#~ msgid "Preview..."
+#~ msgstr "Priekšskatījums..."
+
+#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
+#~ msgstr "Vertikālā nobīde attiecībā pret rindkopu."
+
+#~ msgid "Units for the object offset."
+#~ msgstr "Vienības objekta nobīdei."
+
+#~ msgid "\t%s: %s\n"
+#~ msgstr "\t%s: %s\n"
+
+#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
+#~ msgstr " Nevarēja izveidot UnicodeConverter"
+
+#~ msgid "#define %s must be an integer."
+#~ msgstr "#define %s ir jābūt skaitlim."
+
+#~ msgid "%.*f GB"
+#~ msgstr "%.*f GB"
+
+#~ msgid "%.*f MB"
+#~ msgstr "%.*f MB"
+
+#~ msgid "%.*f TB"
+#~ msgstr "%.*f TB"
+
+#~ msgid "%.*f kB"
+#~ msgstr "%.*f kB"
+
+#~ msgid "%s B"
+#~ msgstr "%s B"
+
+#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
+#~ msgstr "%s nav bitkartes resursa specifikācijas."
+
+#~ msgid "%s not an icon resource specification."
+#~ msgstr "%s nav ikonas resursa specifikācijas."
+
+#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
+#~ msgstr "%s: kļūdaina resursu faila sintakse."
+
+#~ msgid "&Goto..."
+#~ msgstr "&Iet uz..."
+
+#~ msgid "&Open"
+#~ msgstr "&Atvērt"
+
+#~ msgid "&Print"
+#~ msgstr "&Drukāt"
+
+#~ msgid "&Save..."
+#~ msgstr "&Saglabāt..."
+
+#~ msgid ""
+#~ ", expected static, #include or #define\n"
+#~ "while parsing resource."
+#~ msgstr ""
+#~ ", gaidīts static, #include vai #define\n"
+#~ "analizējot resursu."
+
+#~ msgid "<<"
+#~ msgstr "<<"
+
+#~ msgid ">>"
+#~ msgstr ">>"
+
+#~ msgid ">>|"
+#~ msgstr ">>|"
+
+#~ msgid "All files (*.*)|*"
+#~ msgstr "Visus failus (*.*)|*"
+
+#~ msgid "Alt-"
+#~ msgstr "Alt-"
+
+#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
+#~ msgstr "Arhīvs nesatur #SYSTEM failu"
+
+#~ msgid "BIG5"
+#~ msgstr "BIG5"
+
+#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
+#~ msgstr "Bitkartes resursa specifikācija %s nav atrasta."
+
+#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
+#~ msgstr "Nav iespējams pārbaudīt faila '%s' attēla formātu: fails nepastāv."
+
+#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
+#~ msgstr "Nevar ielādēt attēlu no faila '%s': fails neeksistē."
+
+#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
+#~ msgstr "Nav iespējams pārvērst dialoga vienības: nezināms dialogs."
+
+#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
+#~ msgstr "Nav iespējams pārvērst no kodējuma '%s'!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
+#~ msgstr "Nevar atrast fontu %1, fails %2."
+
+#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+#~ msgstr "Nav iespējams inicializēt SciTech MGL!"
+
+#~ msgid "Cannot initialize display."
+#~ msgstr "Nevar atvērt ekrānu."
+
+#~ msgid "Cannot open file '%s'."
+#~ msgstr "Nevar atvērt failu '%s'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
+#~ msgstr "Nevar tulkot %s uz %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
+#~ msgstr "Nevar tulkot %s uz %s"
+
+#~ msgid "Click to cancel this window."
+#~ msgstr "Nospiediet, lai atceltu šo logu."
+
+#~ msgid "Click to confirm your selection."
+#~ msgstr "Nospiediet, lai apstiprinātu Jūsu izvēli."
+
+#~ msgid "Close\tAlt-F4"
+#~ msgstr "Aizvērt\tAlt-F4"
+
+#~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
+#~ msgstr "Aizver dialogu, neievietojot simbolu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not unlock mutex"
+#~ msgstr "Nevarēja atvērt konsoli.\n"
+
+#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+#~ msgstr "Mape '%s' nepastāv!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
+#~ msgstr "Kļūda, analizējot argumentus: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
+#~ msgstr "Kļūda, analizējot argumentus: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
+#~ msgstr "ftpfs: savienojums ar serveri neizdevās: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neizdevās atrast XBM resursu %s.\n"
+#~ "Aizmirsāt izmantot wxResourceLoadBitmapData?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neizdevās atrast XBM resursu %s.\n"
+#~ "Aizmirsāt izmantot wxResourceLoadIconData?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neizdevās atrast XBM resursu %s.\n"
+#~ "Aizmirsāt izmantot wxResourceLoadBitmapData?"
+
+#~ msgid "Failed to get clipboard data."
+#~ msgstr "Neizdevās iegūt starpliktuves datus."
+
+#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
+#~ msgstr "Neizdevās ielādēt koplietojamo bibliotēku '%s' Kļūda '%s'"
+
+#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
+#~ msgstr "Neizdevās reģistrēt OpenGL loga klasi."
+
+#~ msgid "Fatal error"
+#~ msgstr "Fatāla kļūda"
+
+#~ msgid "Fatal error: "
+#~ msgstr "Fatāla kļūda: "
+
+#~ msgid "File %s does not exist."
+#~ msgstr "Fails '%s' neeksistē."
+
+#~ msgid "Found "
+#~ msgstr "Atrasts"
+
+#~ msgid "GB-2312"
+#~ msgstr "GB-2312"
+
+#~ msgid "Goto Page"
+#~ msgstr "Iet uz Lapu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
+#~ "of pages and it can't continue any longer!"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTML lapdales algoritms ir izveidojis vairāk lappušu, nekā pieļaujams un "
+#~ "tādēļ tas nevar turpināt darbu!"
+
+#~ msgid "I64"
+#~ msgstr "I64"
+
+#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
+#~ msgstr "Ikonas resursu specifikācija %s nav atrasta."
+
+#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
+#~ msgstr "Kļūdaina resursu faila sintakse."
+
+#~ msgid "Inserts the chosen symbol."
+#~ msgstr "Ievieto izvēlēto simbolu."
+
+#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
+#~ msgstr "Iekšēja kļūda: nederīga wxCustomTypeInfo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Long Conversions not supported"
+#~ msgstr "Failu augšuieplāde nav atbalstīta."
+
+#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+#~ msgstr "Režīms %ix%i-%i nav pieejams."
+
+#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
+#~ msgstr "Iestatījumam '%s' ir nepieciešama vērtība, tik sagaidīta zīme '='."
+
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Papīra izmērs"
+
+#~ msgid "Program aborted."
+#~ msgstr "Programmas izpilde pārtraukta."
+
+#~ msgid "SHIFT-JIS"
+#~ msgstr "SHIFT-JIS"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Izvēlieties failu"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Iezīmēt visu"
+
+#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
+#~ msgstr "Diemžēl, šis fails nav atverams saglabāšanai."
+
+#~ msgid "Sorry, could not save this file."
+#~ msgstr "Diemžēl, šo failu saglabāt nav iespējams."
+
+#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diemžēl, lai izveidotu drukas priekšskatījumu, ir jābūt uzstādītai drukas "
+#~ "iekārtai."
+
+#~ msgid "Status: "
+#~ msgstr "Statuss: "
+
+#~ msgid "String conversions not supported"
+#~ msgstr "Virkņu pārvēršana nav atbalstīta"
+
+#~ msgid "TIFF library error."
+#~ msgstr "TIFF bibliotēkas kļūda."
+
+#~ msgid "TIFF library warning."
+#~ msgstr "TIFF bibliotēkas brīdinājums."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
+#~ "It has been removed from the most recently used files list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Failu '%s' nav iespējams atvērt.\n"
+#~ "Tas ir izņemts no nesen lietoto failu saraksta."
+
+#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
+#~ msgstr "Ceļš '%s' satur pārāk daudz \"..\"!"
+
+#~ msgid "Unknown style flag "
+#~ msgstr "Nezināms stila karogs"
+
+#~ msgid "Version %s"
+#~ msgstr "Versija %s"
+
+#~ msgid "Video Output"
+#~ msgstr "Video izvade"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Brīdinājums"
+
+#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
+#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
+
+#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
+#~ msgstr "XRC resurss '%s' (klase '%s') nav atrasts!"
+
+#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
+#~ msgstr "XRC resurss: nav iespējams izveidot animāciju no '%s'."
+
+#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
+#~ msgstr "XRC resurss: nav iespējams izveidot bitkarti no '%s'."
+
+#~ msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
+#~ msgstr "XRC resurss: kļūdaina krāsas specifikācija '%s' īpašībai '%s'."
+
+#~ msgid "[EMPTY]"
+#~ msgstr "[TUKŠS]"
+
+#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
+#~ msgstr "kataloga fails domēnam '%s' nav atrasts."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "delegate has no type info"
+#~ msgstr "Darbvirsmas elementa failam %1 nav tipa (Type=...) ieraksta."
+
+#~ msgid "encoding %i"
+#~ msgstr "kodējums %i"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "establish"
+#~ msgstr "Izveido tīkla savienojumu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "initiate"
+#~ msgstr "Nevar inicializēt %1 protokolu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid eof() return value."
+#~ msgstr "Nederīga atgrieztā vērtība no %s"
+
+#~ msgid "unknown line terminator"
+#~ msgstr "nezināms rindas noslēgums"
+
+#~ msgid "writing"
+#~ msgstr "raksta"
+
+#~ msgid "wxRichTextBulletsPage"
+#~ msgstr "wxRichTextBulletsPage"
+
+#~ msgid "wxRichTextFontPage"
+#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
+
+#~ msgid "wxRichTextListStylePage"
+#~ msgstr "wxRichTextListStylePage"
+
+#~ msgid "wxRichTextStylePage"
+#~ msgstr "wxRichTextStylePage"
+
+#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
+#~ msgstr "wxSocket: nederīgs paraksts ReadMsg."
+
+#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
+#~ msgstr "wxSocket: nezināms notikums!"
+
+#~ msgid "|<<"
+#~ msgstr "|<<"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
+#~ msgstr "*** To var atrast \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Help : %s"
+#~ msgstr "Palīdzība"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search!"
+#~ msgstr "Meklēt"
+
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+
+#~ msgid "Error "
+#~ msgstr "Kļūda "