From 34d9fbdc357fb3a4ea5ddbcf0c209e2be31214c6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: YuSanka Date: Tue, 21 Dec 2021 13:27:31 +0100 Subject: Fixes for localization of the PrusaSlicer - 2.4.0 * Added some missed phrases. * Added some missed files to the list.txt * Fix for https://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/issues/7114 - Reword of the "Ask for unsaved changes..." * Fix for https://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/issues/7542 - Added localization for default buttons Yes/No Note: For some default buttons/labels/dialogs/... is used localization in wxWidgets. But dictionaries have to contain this strings, otherwise texts wouldn't be localized. "wxWidgets/local" contains dictionaries for all this default phrases. So, a copy of this field is added as a "wx_local" field to the "resources/localization" field. And a "gettext_concat_wx_po_with_po" script is written to concatenate strings from wx_local/lang_code.po to resources/localization/lang_code/PrusaSlicer_lang_code.po. So, to create a MO file from updated PO we have to execute "gettext_concat_wx_po_with_po" and only then execute a "gettext_po_to_mo" script. --- resources/localization/wx_locale/ta.po | 9518 ++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 9518 insertions(+) create mode 100644 resources/localization/wx_locale/ta.po (limited to 'resources/localization/wx_locale/ta.po') diff --git a/resources/localization/wx_locale/ta.po b/resources/localization/wx_locale/ta.po new file mode 100644 index 000000000..f03173c25 --- /dev/null +++ b/resources/localization/wx_locale/ta.po @@ -0,0 +1,9518 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wxWidgets 3.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-21 14:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-24 21:51+0530\n" +"Last-Translator: DINAKAR T.D. \n" +"Language-Team: DINAKAR T.D. \n" +"Language: ta\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:586 +msgid "" +"\n" +"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" +msgstr "" +"\n" +"இந்த அறிக்கையை கருணைக் கூர்ந்து நிரல் காப்பாளரிடம் அனுப்பி வைக்கவும், நன்றி! \n" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326 +msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" +msgstr "நன்றி. தங்களுக்கு ஏற்பட்டுள்ள இடையூறுக்கு வருந்துகிறோம்! \n" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:573 +#, c-format +msgid " (copy %d of %d)" +msgstr "%d-யின் படி; மொத்தம் %d" + +#: ../src/common/log.cpp:421 +#, c-format +msgid " (error %ld: %s)" +msgstr " (பிழை %ld: %s)" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 +#, c-format +msgid " (in module \"%s\")" +msgstr " (\"%s\" நிரற்கூறில் உள்ளது)" + +#: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138 +msgid " (while overwriting an existing item)" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1642 +msgid " - " +msgstr " - " + +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714 +msgid " Preview" +msgstr "முன்தோற்றம்" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:824 +msgid " bold" +msgstr "அடர்த்தி" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:840 +msgid " italic" +msgstr "வலப்பக்க சாய்வு" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:820 +msgid " light" +msgstr "இலகு" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +msgid " strikethrough" +msgstr " ஊடாகக் கோடிடப்பட்டது" + +#: ../src/common/paper.cpp:117 +msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" +msgstr "#10 அஞ்சல் உறை, 4 1/8 x 9 1/2 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:118 +msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" +msgstr "#11 அஞ்சல் உறை, 4 1/2 x 10 3/8 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:119 +msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" +msgstr "#12 அஞ்சல் உறை, 4 3/4 x 11 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:120 +msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" +msgstr "#14 அஞ்சல் உறை, 5 x 11 1/2 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:116 +msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" +msgstr "#9 அஞ்சல் உறை, 3 7/8 x 8 7/8 in" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 +#, c-format +msgid "%d of %lu" +msgstr "%d, மொத்தம் %lu" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" +msgstr "%i, மொத்தம் %i" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:279 +#, c-format +msgid "%ld byte" +msgid_plural "%ld bytes" +msgstr[0] "%ld byte" +msgstr[1] "%ld bytes" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 +#, c-format +msgid "%lu of %lu" +msgstr "%lu, மொத்தம் %lu" + +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6028 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%d items)" +msgstr "%s (அல்லது %s)" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 +#, c-format +msgid "%s (or %s)" +msgstr "%s (அல்லது %s)" + +#: ../src/generic/logg.cpp:224 +#, c-format +msgid "%s Error" +msgstr "%s பிழை" + +#: ../src/generic/logg.cpp:236 +#, c-format +msgid "%s Information" +msgstr "%s தகவல்" + +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:113 +#, c-format +msgid "%s Preferences" +msgstr "%s முதன்மை விருப்பங்கள்" + +#: ../src/generic/logg.cpp:228 +#, c-format +msgid "%s Warning" +msgstr "%s எச்சரிக்கை" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319 +#, c-format +msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" +msgstr "%s, '%s' உள்ளீட்டின் tar மேலுரைக்குள் பொருந்தவில்லை" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124 +#, c-format +msgid "%s files (%s)|%s" +msgstr "%s கோப்புகள் (%s)|%s" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu, மொத்தம் %lu" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 +msgid "&About" +msgstr "குறித்து..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 +msgid "&Actual Size" +msgstr "மெய்யளவு" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262 +msgid "&After a paragraph:" +msgstr "ஒரு பத்திக்குப் பிறகு" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319 +msgid "&Alignment" +msgstr "ஒழுங்கமைப்பு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 +msgid "&Apply" +msgstr "இடு" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251 +msgid "&Apply Style" +msgstr "பாங்கினை இடு" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:179 +msgid "&Arrange Icons" +msgstr "படவுருக்களை ஒழுங்கமை" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +msgid "&Ascending" +msgstr "ஏறுமுகம்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +msgid "&Back" +msgstr "பின்" + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115 +msgid "&Based on:" +msgstr "இதன்மேல் அமைந்தது:" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253 +msgid "&Before a paragraph:" +msgstr "ஒரு பத்திக்கு முன்பு" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262 +msgid "&Bg colour:" +msgstr "பின்னணி நிறம்:" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298 +msgid "&Blur distance:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +msgid "&Bold" +msgstr "அடர்த்தி" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +msgid "&Bottom" +msgstr "அடித்தளம்" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644 +msgid "&Bottom:" +msgstr "அடித்தளம்" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866 +msgid "&Box" +msgstr "பெட்டி" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 +msgid "&Bullet style:" +msgstr "தோட்டாப் பாங்கு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +msgid "&CD-Rom" +msgstr "குறுந்தட்டு நினைவகம்" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145 +msgid "&Cancel" +msgstr "விலக்குக" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +msgid "&Cascade" +msgstr "அடுத்தடுத்த நிலை" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960 +msgid "&Cell" +msgstr "சிறுகட்டம்" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439 +msgid "&Character code:" +msgstr "வரியுருக் குறி" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +msgid "&Clear" +msgstr "துடை" + +#: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +msgid "&Close" +msgstr "மூடுக" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 +msgid "&Color" +msgstr "நிறம்" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249 +msgid "&Colour:" +msgstr "நிறம்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +msgid "&Convert" +msgstr "மாற்று" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:577 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2508 +msgid "&Copy" +msgstr "படியெடு" + +#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156 +msgid "&Copy URL" +msgstr "இணைய முகவரியை படியெடு" + +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 +msgid "&Customize..." +msgstr "தனிப் பயனாக்கு..." + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334 +msgid "&Debug report preview:" +msgstr "வழுநீக்க அரிக்கை முன்தோற்றம்" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510 +msgid "&Delete" +msgstr "அழி" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269 +msgid "&Delete Style..." +msgstr "பாங்கினை அழி" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +msgid "&Descending" +msgstr "இறங்குமுகம்" + +#: ../src/generic/logg.cpp:682 +msgid "&Details" +msgstr "விவரங்கள்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +msgid "&Down" +msgstr "கீழ்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +msgid "&Edit" +msgstr "தொகு" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 +msgid "&Edit Style..." +msgstr "பாங்கினைத் தொகு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +msgid "&Execute" +msgstr "செயற்படுத்து" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 +msgid "&File" +msgstr "கோப்பு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 +msgid "&Find" +msgstr "கண்டுபிடி" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:632 +msgid "&Finish" +msgstr "நிறைவு செய்க" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 +msgid "&First" +msgstr "முதல்" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244 +msgid "&Floating mode:" +msgstr "மிதக்கும் நிலை:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +msgid "&Floppy" +msgstr "நெகிழ்வட்டு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +msgid "&Font" +msgstr "எழுத்துரு" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371 +msgid "&Font family:" +msgstr "எழுத்துரு குடும்பம்:" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 +msgid "&Font for Level..." +msgstr "மட்டத்திற்கான எழுத்துரு:" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 +msgid "&Font:" +msgstr "எழுத்துரு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +msgid "&Forward" +msgstr "முன்நகர்" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451 +msgid "&From:" +msgstr "அனுப்புநர்:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +msgid "&Harddisk" +msgstr "வன்தட்டு" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358 +msgid "&Height:" +msgstr "உயரம்:" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:441 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:734 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +msgid "&Help" +msgstr "உதவி" + +#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 +msgid "&Hide details" +msgstr "விவரங்களை மறை" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 +msgid "&Home" +msgstr "முகப்பு" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "&Horizontal offset:" +msgstr "செங்குத்து எதிரிடை" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 +msgid "&Indentation (tenths of a mm)" +msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கு (மில்லி மீட்டரின் பத்தில் ஒரு பகுதி)" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356 +msgid "&Indeterminate" +msgstr "தேராதது" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 +msgid "&Index" +msgstr "சுட்டெண்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 +msgid "&Info" +msgstr "தகவல்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 +msgid "&Italic" +msgstr "வலப்பக்க சாய்வு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 +msgid "&Jump to" +msgstr "இங்கே தாவு" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342 +msgid "&Justified" +msgstr "இருபுற ஒழுங்கு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:174 +msgid "&Last" +msgstr "கடைசி" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328 +msgid "&Left" +msgstr "இடது" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 +msgid "&Left:" +msgstr "இடது:" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183 +msgid "&List level:" +msgstr "வரிசைப் பட்டியலின் மட்டம்" + +#: ../src/generic/logg.cpp:517 +msgid "&Log" +msgstr "செயற்குறிப்பேடு" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748 +msgid "&Move" +msgstr "நகர்த்து" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672 +msgid "&Move the object to:" +msgstr "பொருளை இங்கே நகர்த்து:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +msgid "&Network" +msgstr "பிணையம்" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +msgid "&New" +msgstr "புதிது" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 +#: ../src/msw/mdi.cpp:180 +msgid "&Next" +msgstr "அடுத்து" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:632 +msgid "&Next >" +msgstr "அடுத்து" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681 +msgid "&Next Paragraph" +msgstr "அடுத்தப் பத்தி" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:240 +msgid "&Next Tip" +msgstr "அடுத்த துணுக்குதவி" + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125 +msgid "&Next style:" +msgstr "அடுத்தப் பாங்கு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441 +msgid "&No" +msgstr "இ&ல்லை" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356 +msgid "&Notes:" +msgstr "குறிப்புகள்" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251 +msgid "&Number:" +msgstr "எண்:" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178 +msgid "&OK" +msgstr "சரி" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +msgid "&Open..." +msgstr "திறவுக..." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222 +msgid "&Outline level:" +msgstr "வெளிவரைவு நிலை" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 +msgid "&Page Break" +msgstr "பக்க முறிவு" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:578 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2509 +msgid "&Paste" +msgstr "ஒட்டு" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010 +msgid "&Picture" +msgstr "படம்" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422 +msgid "&Point size:" +msgstr "குறியளவு" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110 +msgid "&Position (tenths of a mm):" +msgstr "நிலை (மில்லி மீட்டரின் பத்தில் ஒரு பகுதி):" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514 +msgid "&Position mode:" +msgstr "இடத்தின் நிலை:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 +msgid "&Preferences" +msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 +#: ../src/msw/mdi.cpp:181 +msgid "&Previous" +msgstr "முந்தையது" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675 +msgid "&Previous Paragraph" +msgstr "முந்தைய பத்தி" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +msgid "&Print..." +msgstr "அச்சிடு..." + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +msgid "&Properties" +msgstr "பண்புகள்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +msgid "&Quit" +msgstr "வெளியேறுக" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:574 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2505 +msgid "&Redo" +msgstr "மீள் செயலாக்குக" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309 +msgid "&Redo " +msgstr "மீள் செயலாக்குக" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257 +msgid "&Rename Style..." +msgstr "பாங்கினை மறுப்பெயரிடுக" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179 +msgid "&Replace" +msgstr "மாற்றமர்வு" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 +msgid "&Restart numbering" +msgstr "எண்ணை மீண்டும் துவக்குக" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747 +msgid "&Restore" +msgstr "மீட்டெடுக்கவும்" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335 +msgid "&Right" +msgstr "வலது" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 +msgid "&Right:" +msgstr "வலது:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 +msgid "&Save" +msgstr "சேமிக்கவும்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 +msgid "&Save as" +msgstr "இவ்வாறு சேமிக்கவும்" + +#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29 +msgid "&See details" +msgstr "விவரங்களைக் காண்க" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:236 +msgid "&Show tips at startup" +msgstr "துவக்கத்தில் துணுக்குதவிகளைக் காட்டுக" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750 +msgid "&Size" +msgstr "அளவு" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159 +msgid "&Size:" +msgstr "அளவு:" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:252 +msgid "&Skip" +msgstr "தவிர்க்கவும்" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417 +msgid "&Spacing (tenths of a mm)" +msgstr "இடைவெளி (மில்லி மீட்டரின் பத்தில் ஒரு பகுதி)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +msgid "&Spell Check" +msgstr "சொல் திருத்தி" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +msgid "&Stop" +msgstr "நிறுத்துக" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +msgid "&Strikethrough" +msgstr "ஊடாகக் கோடிடுக" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106 +msgid "&Style:" +msgstr "பாங்கு:" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198 +msgid "&Styles:" +msgstr "பாங்குகள்:" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413 +msgid "&Subset:" +msgstr "உட்கணம்:" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 +msgid "&Symbol:" +msgstr "குறியெழுத்து:" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 +msgid "&Synchronize values" +msgstr "மதிப்புகளை ஒத்திசைவாக்குக" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069 +msgid "&Table" +msgstr "அட்டவணை" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 +msgid "&Top" +msgstr "மேல்" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574 +msgid "&Top:" +msgstr "மேல்:" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +msgid "&Underline" +msgstr "அடிக்கோடு" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234 +msgid "&Underlining:" +msgstr "அடிக்கோடு:" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:573 +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2504 +msgid "&Undo" +msgstr "செயல் நீக்கம்" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:265 +msgid "&Undo " +msgstr "செயல் நீக்கம்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 +msgid "&Unindent" +msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கினை நீக்குக" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 +msgid "&Up" +msgstr "மேல்" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278 +msgid "&Vertical alignment:" +msgstr "செங்குத்து ஒழுங்கு" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "&Vertical offset:" +msgstr "செங்குத்து எதிரிடை" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 +msgid "&View..." +msgstr "தோற்றம்..." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 +msgid "&Weight:" +msgstr "எடை:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324 +msgid "&Width:" +msgstr "அகலம்:" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 +#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 +msgid "&Window" +msgstr "சாளரம்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441 +msgid "&Yes" +msgstr "ஆ&ம்" + +#: ../src/common/valtext.cpp:256 +#, c-format +msgid "'%s' contains illegal characters" +msgstr "'%s' ஏற்க முடியாதவரியுருக்களைக் கொண்டுள்ளது" + +#: ../src/common/valtext.cpp:254 +#, c-format +msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" +msgstr "ஏற்கக் கூடிய வரியுருக்களை மட்டுமே '%s' கொண்டிருக்கவில்லை" + +#: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258 +#, c-format +msgid "'%s' has extra '..', ignored." +msgstr "'%s' மிகையாகவுள்ளது '..', பொருட்படுத்தப்படவில்லை." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 +#, c-format +msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." +msgstr "'%s' எண் மதிப்பு, '%s' விருப்பத் தேர்விற்கு சரியானது அல்ல." + +#: ../src/common/translation.cpp:1100 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid message catalog." +msgstr "'%s' ஏற்க முடியாத தகவல் பட்டியலாகும்" + +#: ../src/common/valtext.cpp:165 +#, c-format +msgid "'%s' is not one of the valid strings" +msgstr "ஏற்கக்கூடிய சரங்களில் ஒன்றாக '%s' இல்லை" + +#: ../src/common/valtext.cpp:167 +#, c-format +msgid "'%s' is one of the invalid strings" +msgstr "ஏற்க முடியாத சரங்களில் ஒன்றாக '%s' உள்ளது" + +#: ../src/common/textbuf.cpp:237 +#, c-format +msgid "'%s' is probably a binary buffer." +msgstr "%s ஒரு இருமக்கூறு இடையகமாக இருக்கலாம்." + +#: ../src/common/valtext.cpp:252 +#, c-format +msgid "'%s' should be numeric." +msgstr "'%s' எண்ணாக இருக்க வேண்டும்" + +#: ../src/common/valtext.cpp:244 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain ASCII characters." +msgstr "'%s' ASCII வரியுருக்களை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்" + +#: ../src/common/valtext.cpp:246 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." +msgstr "'%s' அகர வரியுருக்களை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்" + +#: ../src/common/valtext.cpp:248 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." +msgstr "'%s' எண் அல்லது அகர வரியுருக்களை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்" + +#: ../src/common/valtext.cpp:250 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain digits." +msgstr "'%s' இலக்கங்களை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +msgid "(*)" +msgstr "(*)" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 +msgid "(Help)" +msgstr "(உதவி)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 +msgid "(None)" +msgstr "(ஏதுமில்லை)" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504 +msgid "(Normal text)" +msgstr "இயல்புரை" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 +msgid "(bookmarks)" +msgstr "(ஏட்டுக் குறிகள்)" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 +msgid "(none)" +msgstr "(ஏதுமில்லை)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +msgid "*)" +msgstr "*)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1152 +msgid ", 64-bit edition" +msgstr "64 நுண்மி பதிப்பு" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 +msgid "1.1" +msgstr "1.1" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 +msgid "1.2" +msgstr "1.2" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 +msgid "1.3" +msgstr "1.3" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 +msgid "1.4" +msgstr "1.4" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 +msgid "1.5" +msgstr "1.5" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 +msgid "1.6" +msgstr "1.6" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 +msgid "1.7" +msgstr "1.7" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 +msgid "1.8" +msgstr "1.8" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 +msgid "1.9" +msgstr "1.9" + +#: ../src/common/paper.cpp:140 +msgid "10 x 11 in" +msgstr "10 x 11 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:113 +msgid "10 x 14 in" +msgstr "10 x 14 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:114 +msgid "11 x 17 in" +msgstr "11 x 17 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:184 +msgid "12 x 11 in" +msgstr "12 x 11 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:141 +msgid "15 x 11 in" +msgstr "15 x 11 in" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../src/common/paper.cpp:132 +msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" +msgstr "6 3/4 அஞ்சல் உறை, 3 5/8 x 6 1/2 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:139 +msgid "9 x 11 in" +msgstr "9 x 11 in" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:431 +msgid ": file does not exist!" +msgstr "கோப்பு கிடைப்பில் இல்லை!" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:199 +msgid ": unknown charset" +msgstr "தெரியாத Charset" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:413 +msgid ": unknown encoding" +msgstr "தெரியாத குறியாக்கம்" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:443 +msgid "< &Back" +msgstr "< பின்" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648 +msgid "" +msgstr "<ஏதேனும் அலங்காரம்>" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650 +msgid "" +msgstr "<ஏதேனும் புதுமை>" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646 +msgid "" +msgstr "<ஏதேனும் ரோமானியம்>" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652 +msgid "" +msgstr "<ஏதேனுமொரு கட்டளைக் குறி>" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656 +msgid "" +msgstr "<ஏதேனும் சுவிஸ்>" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654 +msgid "" +msgstr "<ஏதேனுமொரு தொலைத் தட்டெழுத்து>" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420 +msgid "" +msgstr "<ஏதேனும்>" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273 +msgid "" +msgstr "<அடைவு>" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277 +msgid "" +msgstr "<இயக்ககம்>" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275 +msgid "" +msgstr "<தொடுப்பு>" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +msgid "Bold italic face.
" +msgstr "அடர்த்தி வலப்பக்க சாய்வு முகம்.
" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 +msgid "bold italic underlined
" +msgstr "அடர்த்தி வலப்பக்க சாய்வு அடிக்கோடிடப்பட்டது
" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 +msgid "Bold face. " +msgstr "அடர்த்தி. " + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 +msgid "Italic face. " +msgstr "வலப்பக்க சாய்வு " + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +msgid ">" +msgstr ">" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 +msgid "A debug report has been generated in the directory\n" +msgstr "ஒரு வழுநீக்க அறிக்கை, அடைவில் உருவாக்கப்பட்டுள்ளது\n" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:573 +msgid "A debug report has been generated. It can be found in" +msgstr "ஒரு வழுநீக்க அறிக்கை உருவாக்கப்பட்டுள்ளது. அதை இங்கே காணலாம்:" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:418 +msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" +msgstr "ஒரு வெறுமையான திரட்டு, அங்கங்களின் கணுக்களைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +msgid "A standard bullet name." +msgstr "செந்தரமாக்கப்பட்ட தோட்டாவின் பெயர்" + +#: ../src/common/paper.cpp:217 +msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" +msgstr "A0 தாள், 841 x 1189 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:218 +msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" +msgstr "A1 தாள், 594 x 841 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:159 +msgid "A2 420 x 594 mm" +msgstr "A2 420 x 594 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:156 +msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" +msgstr "A3 கூடுதல் 322 x 445 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:161 +msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" +msgstr "A3 கூடுதல் குறுக்கு 322 x 445 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:170 +msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" +msgstr "A3 சுழற்றப்பட்டது 420 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:160 +msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" +msgstr "A3 குறுக்கு 297 x 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:106 +msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" +msgstr "A3 தாள், 297 x 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:146 +msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" +msgstr "A4 கூடுதல் 9.27 x 12.69 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:153 +msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" +msgstr "A4 கூட்டல் 210 x 330 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:171 +msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" +msgstr "A4 சுழற்றப்பட்டது 297 x 210 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:148 +msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" +msgstr "A4 குறுக்கு 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:97 +msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "A4 தாள், 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:107 +msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "A4 சிறுதாள், 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:157 +msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" +msgstr "A5 கூடுதல் 174 x 235 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:172 +msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" +msgstr "A5 சுழற்றப்பட்டது210 x 148 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:154 +msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" +msgstr "A5 குறுக்கு 148 x 210 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:108 +msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" +msgstr "A5 தாள், 148 x 210 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:164 +msgid "A6 105 x 148 mm" +msgstr "A6 105 x 148 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:177 +msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" +msgstr "A6 சுழற்றப்பட்டது 148 x 105 mm" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153 +msgid "ABCDEFGabcdefg12345" +msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 +msgid "About" +msgstr "குறித்து..." + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:558 +#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "%s குறித்து" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:560 +msgid "About..." +msgstr "குறித்து..." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 +msgid "Absolute" +msgstr "அருதியானது" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 +#, fuzzy +msgid "ActiveBorder" +msgstr "எல்லை" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 +msgid "ActiveCaption" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 +msgid "Actual Size" +msgstr "மெய்யளவு" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Add" +msgstr "ஏற்றுக" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455 +msgid "Add Column" +msgstr "செங்குத்து வரிசையை சேர்க்கவும்" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392 +msgid "Add Row" +msgstr "கிடை வரிசையை சேர்க்கவும்" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:432 +msgid "Add current page to bookmarks" +msgstr "தற்போதைய பக்கத்தை ஏட்டுக்குறிகளில் ஏற்றுக" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366 +msgid "Add to custom colours" +msgstr "தனிப்பயனாக்கப்பட்ட நிறங்களுடன் ஏற்றுக" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:255 +msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "பொதுத் தரவு அணுகியின் மேலான AddToPropertyCollection உடன் ஏற்றுக" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:193 +msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" +msgstr "w/o மதிப்புக் கூட்டி என்கிற AddToPropertyCollection உடன் ஏற்றுக" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:159 +#, c-format +msgid "Adding book %s" +msgstr "%s ஏடு ஏற்றப்படுகிறது" + +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 +msgid "Advanced" +msgstr "மேம்பட்ட" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435 +msgid "After a paragraph:" +msgstr "ஒரு பத்திக்குப் பிறகு:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:172 +msgid "Align Left" +msgstr "இடது ஒழுங்கு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:173 +msgid "Align Right" +msgstr "வலது ஒழுங்கு" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 +msgid "Alignment" +msgstr "ஒழுங்கமைப்பு" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215 +msgid "All" +msgstr "அனைத்தும்" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#, c-format +msgid "All files (%s)|%s" +msgstr "எல்லாக் கோப்புகளும் (%s)|%s" + +#: ../include/wx/defs.h:2886 +msgid "All files (*)|*" +msgstr "எல்லாக் கோப்புகளும் (*)|*" + +#: ../include/wx/defs.h:2883 +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "எல்லாக் கோப்புகளும் (*.*)|*.*" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +msgid "All styles" +msgstr "எல்லாப் பாங்குகளும்" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1528 +msgid "Alphabetic Mode" +msgstr "அகர நிலை" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:425 +msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" +msgstr "ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்ட பொருள், SetObjectClassInfo-க்கு அனுப்பப்பட்டது." + +#: ../src/unix/dialup.cpp:353 +msgid "Already dialling ISP." +msgstr "ISP ஏற்கனவே சுழற்றப்பட்டுள்ளது." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +msgid "Alt+" +msgstr "நிலை மாற்றி+" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579 +msgid "An optional corner radius for adding rounded corners." +msgstr "" +"வட்டவடிவ எல்லைக் கோணங்களை உருவாக்க விருப்பத் தேர்வாக அமைந்திருக்கும் எல்லைக் கோணத்தின் ஆரம்." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:576 +msgid "And includes the following files:\n" +msgstr "பின்வரும் கோப்புகளும் சேர்க்கப்பட்டுள்ளன: \n" + +#: ../src/generic/animateg.cpp:162 +#, c-format +msgid "Animation file is not of type %ld." +msgstr "அசைவூட்டக் கோப்பு %ld வகையில் இல்லை." + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 +msgid "AppWorkspace" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1014 +#, c-format +msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" +msgstr "" +"செயற்குறிப்பேட்டினை '%s' கோப்பினுடன் இணைப்பதா? ([இல்லை] என்றுத் தேர்வு செய்தால் கோப்பு " +"அழித்து எழுதப்படும்)" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585 +msgid "Application" +msgstr "பயன்பாடு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 +msgid "Apply" +msgstr "இடு" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609 +msgid "Aqua" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 +msgid "Arabic" +msgstr "அரேபியம்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 +msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +msgstr "அரேபியம் (ISO-8859-6)" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672 +#, c-format +msgid "Argument %u not found." +msgstr "தர்க்கம் %u காணப்படவில்லை." + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753 +#, fuzzy +msgid "Arrow" +msgstr "நாளை" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 +msgid "Artists" +msgstr "கலைஞர்கள்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +msgid "Ascending" +msgstr "ஏறுமுகமான" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:433 +msgid "Attributes" +msgstr "பண்புகள்" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +msgid "Available fonts." +msgstr "கிடைப்பிலுள்ள எழுத்துருக்கள்" + +#: ../src/common/paper.cpp:137 +msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" +msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:173 +msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" +msgstr "B4 (JIS) சுழற்றப்பட்டது 364 x 257 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:127 +msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" +msgstr "B4 அஞ்சல் உறை , 250 x 353 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:109 +msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" +msgstr "B4 தாள் , 250 x 354 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:158 +msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" +msgstr "B5 (ISO) கூடுதல் 201 x 276 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:174 +msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" +msgstr "B5 (JIS) சுழற்றப்பட்டது 257 x 182 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:155 +msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" +msgstr "B5 (JIS) குறுக்கு 182 x 257 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:128 +msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" +msgstr "B5 அஞ்சல் உறை , 176 x 250 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:110 +msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" +msgstr "B5 தாள் , 182 x 257 millimeter" + +#: ../src/common/paper.cpp:182 +msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" +msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:183 +msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" +msgstr "B6 (JIS) சுழற்றப்பட்டது 182 x 128 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:129 +msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" +msgstr "B6 அஞ்சல் உறை, 176 x 125 mm" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:576 +msgid "BMP: Couldn't allocate memory." +msgstr "BMP: நினைவகத்தை ஒதுக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:100 +msgid "BMP: Couldn't save invalid image." +msgstr "BMP: ஏற்கமுடியாத படிமத்தை சேமிக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:356 +msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." +msgstr "BMP: RGB நிற வரைபடத்தை எழுத இயலவில்லை." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:490 +msgid "BMP: Couldn't write data." +msgstr "BMP: தரவினை எழுத இயலவில்லை." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:246 +msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." +msgstr "BMP: நுண்படத் தலைப்பினை எழுத இயலவில்லை." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:269 +msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." +msgstr "BMP: நுண்படத் தகவல் தலைப்பினை எழுத இயலவில்லை." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:140 +msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." +msgstr "BMP: wxImage சொந்த wxPalette-ஐ கொண்டிருக்கவில்லை." + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52 +msgid "Back" +msgstr "பின்" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384 +msgid "Background" +msgstr "பின்னணி" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160 +msgid "Background &colour:" +msgstr "பின்னணி நிறம்:" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220 +msgid "Background colour" +msgstr "பின்னணி நிறம்" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "பின்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "பால்டிக் (ISO-8859-13)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 +msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" +msgstr "பால்டிக் (old) (ISO-8859-4)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426 +msgid "Before a paragraph:" +msgstr "ஒரு பத்திக்கு முன்பு:" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +msgid "Bitmap" +msgstr "நுண்படம்" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594 +msgid "Black" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755 +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345 +msgid "Blue:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143 +msgid "Bold" +msgstr "அடர்த்தி" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388 +msgid "Border" +msgstr "எல்லை" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 +msgid "Borders" +msgstr "எல்லைகள்" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +msgid "Bottom" +msgstr "அடித்தளம்" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893 +msgid "Bottom margin (mm):" +msgstr "அடித்தளக் கரை (MM)" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383 +msgid "Box Properties" +msgstr "பெட்டிப் பண்புகள்" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 +msgid "Box styles" +msgstr "பெட்டிப் பாங்குகள்" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602 +#, fuzzy +msgid "Brown" +msgstr "உலாவு" + +#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 +msgid "Browse" +msgstr "உலாவு" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +msgid "Bullet &Alignment:" +msgstr "தோட்டா ஒழுங்கமைப்பு:" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309 +msgid "Bullet style" +msgstr "தோட்டாப் பாங்கு" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359 +msgid "Bullets" +msgstr "தோட்டாக்கள்" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756 +#, fuzzy +msgid "Bullseye" +msgstr "தோட்டாப் பாங்கு" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 +msgid "ButtonFace" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 +msgid "ButtonHighlight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 +msgid "ButtonShadow" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 +msgid "ButtonText" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:98 +msgid "C sheet, 17 x 22 in" +msgstr "C தாள், 17 x 22 in" + +#: ../src/generic/logg.cpp:514 +msgid "C&lear" +msgstr "தெளிவாக்கு" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406 +msgid "C&olour:" +msgstr "நிறம்:" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 +msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" +msgstr "C3 அஞ்சல் உறை, 324 x 458 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:124 +msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" +msgstr "C4 அஞ்சல் உறை, 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:122 +msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" +msgstr "C5 அஞ்சல் உறை, 162 x 229 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:125 +msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" +msgstr "C6 அஞ்சல் உறை, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:126 +msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" +msgstr "C65 அஞ்சல் உறை, 114 x 229 mm" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +msgid "CD-Rom" +msgstr "குறுந்தட்டு நினைவகம்" + +#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874 +msgid "CHM handler currently supports only local files!" +msgstr "CHM handler தற்போதைக்கு உள்ளகக் கோப்புகளை மட்டுமே ஆதரிக்கிறது!" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 +msgid "Ca&pitals" +msgstr "முகப்புகள்" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 +msgid "Can't &Undo " +msgstr "செய்நீக்கம் இயலவில்லை" + +#: ../src/common/image.cpp:2824 +msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." +msgstr "நாடிச் செல்ல இயலாத உள்ளீட்டிற்கு படிம வடிவூட்டத்தைத் தானாக வரையறுக்க இயலாது." + +#: ../src/msw/registry.cpp:506 +#, c-format +msgid "Can't close registry key '%s'" +msgstr "'%s' பதிவக விசையினை மூட இயலவில்லை" + +#: ../src/msw/registry.cpp:584 +#, c-format +msgid "Can't copy values of unsupported type %d." +msgstr "%d ஆதரவளிக்கப்படாத வகை என்பதால், இதன் மதிப்பை படியெடுக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/msw/registry.cpp:487 +#, c-format +msgid "Can't create registry key '%s'" +msgstr "'%s' பதிவக விசையினை உருவாக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/msw/thread.cpp:665 +msgid "Can't create thread" +msgstr "இழையினை உருவாக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/msw/window.cpp:3691 +#, c-format +msgid "Can't create window of class %s" +msgstr "%s பிரிவினைக் கொண்ட சாளரத்தை உருவாக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/msw/registry.cpp:777 +#, c-format +msgid "Can't delete key '%s'" +msgstr "'%s' விசையினை அழிக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 +#, c-format +msgid "Can't delete the INI file '%s'" +msgstr "'%s' INI கோப்பினை அழிக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/msw/registry.cpp:805 +#, c-format +msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" +msgstr "மதிப்பு '%s\" விசை '%s' இடமிருந்து அழிக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1171 +#, c-format +msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" +msgstr "விசை '%s'-ன் உட்விசைகளை கணக்கிட இயலவில்லை" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1132 +#, c-format +msgid "Can't enumerate values of key '%s'" +msgstr "விசை '%s'-ன் மதிப்புகளை கணக்கிட இயலவில்லை" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1389 +#, c-format +msgid "Can't export value of unsupported type %d." +msgstr "%d ஆதரவளிக்கப்படாத வகை என்பதால், அதன் மதிப்பை ஏற்றம் செய்ய இயலவில்லை." + +#: ../src/common/ffile.cpp:254 +#, c-format +msgid "Can't find current position in file '%s'" +msgstr "'%s' கோப்பில் தற்போதைய நிலையைக் காண இயலவில்லை" + +#: ../src/msw/registry.cpp:418 +#, c-format +msgid "Can't get info about registry key '%s'" +msgstr "'%s' கோப்பின் பதிவகத் தகவலைப் பெற இயலவில்லை" + +#: ../src/common/zstream.cpp:346 +msgid "Can't initialize zlib deflate stream." +msgstr "zlib அமிழோடையை துவக்க நிலையாக்க இயலாது" + +#: ../src/common/zstream.cpp:185 +msgid "Can't initialize zlib inflate stream." +msgstr "zlib விரியோடையை துவக்க நிலையாக்க இயலாது" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 +#, c-format +msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." +msgstr "இல்லாத \"%s\" அடைவினை மாற்றங்களுக்காக கவனிக்க இயலாது" + +#: ../src/msw/registry.cpp:454 +#, c-format +msgid "Can't open registry key '%s'" +msgstr "பதிவக விசை '%s' திறக்க இயலாது " + +#: ../src/common/zstream.cpp:252 +#, c-format +msgid "Can't read from inflate stream: %s" +msgstr "%s ஒரு விரியோடை என்பதால், அதைப் படிக்க இயலாது" + +#: ../src/common/zstream.cpp:244 +msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." +msgstr "கீழிருக்கும் ஓடையில் எதிர்பாராத EOF இருப்பதால், விரியோடையை படிக்க இயலாது" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1064 +#, c-format +msgid "Can't read value of '%s'" +msgstr "'%s'-இன் மதிப்பை படிக்க இயலாது" + +#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910 +#: ../src/msw/registry.cpp:975 +#, c-format +msgid "Can't read value of key '%s'" +msgstr "விசை '%s'-இன் மதிப்பை படிக்க இயலாது" + +#: ../src/common/image.cpp:2620 +#, c-format +msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." +msgstr "படிமத்தை '%s'- கோப்பில் சேமிக்க இயலாது: தெரியாத நீட்டிப்பு." + +#: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976 +msgid "Can't save log contents to file." +msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை கோப்பில் சேமிக்க இயலாது" + +#: ../src/msw/thread.cpp:629 +msgid "Can't set thread priority" +msgstr "இழையின் முன்னுரிமையை அமைக்க இயலாது" + +#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938 +#: ../src/msw/registry.cpp:1081 +#, c-format +msgid "Can't set value of '%s'" +msgstr "'%s'-இன் மதிப்பை அமைக்க இயலாது" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:351 +msgid "Can't write to child process's stdin" +msgstr "சேய் செயல்முறை stdin-ல் எழுத இயலாது" + +#: ../src/common/zstream.cpp:427 +#, c-format +msgid "Can't write to deflate stream: %s" +msgstr "அமிழோடையில் எழுத இயலாது: %s" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/common/accelcmn.cpp:71 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:454 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +msgid "Cancel" +msgstr "விலக்குக" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1261 +#, c-format +msgid "Cannot enumerate files '%s'" +msgstr "'%s' கோப்புகளை கணக்கிட இயலாது" + +#: ../src/msw/dir.cpp:263 +#, c-format +msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" +msgstr "'%s' அடைவில் இருக்கும் கோப்புகளை கணக்கிட இயலாது" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:523 +#, c-format +msgid "Cannot find active dialup connection: %s" +msgstr "செயலில் இருக்கும் சுழல் இணைப்பை காண இயலவில்லை: %s" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:827 +msgid "Cannot find the location of address book file" +msgstr "முகவரி ஏட்டுக் கோப்பின் இருப்பிடத்தை காண இயலவில்லை" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562 +#, c-format +msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" +msgstr "\"%s\"-இன் செயல் நிகழ்வை பெற இயலவில்லை" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035 +#, c-format +msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." +msgstr "%d கொள்கையை காலவரையீடுச் செய்ய, முன்னுரிமை வீச்சை பெற இயலவில்லை" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:987 +msgid "Cannot get the hostname" +msgstr "வழங்கியின் பெயரை பெற இயலவில்லை" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023 +msgid "Cannot get the official hostname" +msgstr "வழங்கியின் அதிகாரப் பூர்வப் பெயரை பெற இயலவில்லை" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:928 +msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." +msgstr "துண்டிக்க இயலாது - செயலில் இருக்கும் சுழல் இணைப்பு ஏதுமில்லை" + +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51 +msgid "Cannot initialize OLE" +msgstr "OLE-இனை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/common/socket.cpp:853 +msgid "Cannot initialize sockets" +msgstr "பொருத்திகளை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/msw/volume.cpp:619 +#, c-format +msgid "Cannot load icon from '%s'." +msgstr "'%s'-இருந்து படவுருக்களை ஏற்ற இயலவில்லை." + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:360 +#, c-format +msgid "Cannot load resources from '%s'." +msgstr "'%s'-இருந்து வளங்களை ஏற்ற இயலவில்லை." + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:742 +#, c-format +msgid "Cannot load resources from file '%s'." +msgstr "'%s' கோப்பிலிருந்து வளங்களை ஏற்ற இயலவில்லை." + +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137 +#, c-format +msgid "Cannot open HTML document: %s" +msgstr "HTML ஆவணத்தை திறக்க இயலாது: %s" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:667 +#, c-format +msgid "Cannot open HTML help book: %s" +msgstr "HTML உதவி ஏட்டினை திறக்க இயலாது: %s" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:299 +#, c-format +msgid "Cannot open contents file: %s" +msgstr "உள்ளடக்கக் கோப்பினை திறக்க இயலாது: %s" + +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667 +msgid "Cannot open file for PostScript printing!" +msgstr "Postscript அச்சிடுதலுக்கு கோப்பினை திறக்க இயலாது!" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:313 +#, c-format +msgid "Cannot open index file: %s" +msgstr "சுட்டெண் கோப்பினை திறக்க இயலாது: %s" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:724 +#, c-format +msgid "Cannot open resources file '%s'." +msgstr "'%s' வளங்கள் கோப்பினை திறக்க இயலாது" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 +msgid "Cannot print empty page." +msgstr "வெற்றுப் பக்கத்தை அச்சிட இயலாது" + +#: ../src/msw/volume.cpp:507 +#, c-format +msgid "Cannot read typename from '%s'!" +msgstr "'%s'-இருந்து வகைப் பெயரை படிக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/msw/thread.cpp:888 +#, c-format +msgid "Cannot resume thread %lx" +msgstr "%lx இழையை மீண்டும் தொடர இயலாது" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016 +msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." +msgstr "இழை காலவரையீட்டுக் கொள்கையை மீட்க இயலாது" + +#: ../src/common/intl.cpp:558 +#, c-format +msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." +msgstr "\"%s\" மொழிக்கு வட்டார மொழியை அமைக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546 +msgid "Cannot start thread: error writing TLS." +msgstr "இழையைத் துவக்க இயலவில்லை: TLS எழுதுவதில் பிழை " + +#: ../src/msw/thread.cpp:872 +#, c-format +msgid "Cannot suspend thread %lx" +msgstr "%lx இழையை இடைநிறுத்த இயலாது" + +#: ../src/msw/thread.cpp:794 +msgid "Cannot wait for thread termination" +msgstr "இழை முடித்தலுக்கு காத்திருக்க இயலாது" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "முகப்புகள்" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 +msgid "CaptionText" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 +msgid "Case sensitive" +msgstr "எழுத்து வகை உணரி" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1509 +msgid "Categorized Mode" +msgstr "வகைப்படுத்தப்பட்ட நிலை" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968 +msgid "Cell Properties" +msgstr "சிறுகட்ட பண்புகள்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 +msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "Celtic (ISO-8859-14)" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349 +msgid "Cen&tred" +msgstr "நடுவாக்கப்பட்டது" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +msgid "Centered" +msgstr "நடுவாக்கப்பட்டது" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "நடு ஐரோப்பா (ISO-8859-2)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +msgid "Centre" +msgstr "நடு" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353 +msgid "Centre text." +msgstr "உரையை நடுவாக்கு" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 +msgid "Centred" +msgstr "நடுவாக்கப்பட்டது" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 +msgid "Ch&oose..." +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கவும்..." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354 +msgid "Change List Style" +msgstr "வரிசைப் பட்டியலின் பாங்கினை மாற்றுக" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709 +msgid "Change Object Style" +msgstr "பொருளின் பாங்கினை மாற்றுக" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129 +msgid "Change Properties" +msgstr "பண்புகளை மாற்றுக" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526 +msgid "Change Style" +msgstr "பாங்கினை மாற்றுக" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:341 +#, c-format +msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" கோப்பினை அழித்தெழுதாமல் இருக்க, மாற்றங்கள் சேமிக்கப்பட மாட்டாது" + +#: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" +msgstr "\"%s\" அடைவினை உருவாக்குவதில் தோல்வி." + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757 +#, fuzzy +msgid "Character" +msgstr "வரியுருக் குறி" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 +msgid "Character styles" +msgstr "வரியுருப் பாங்குகள்" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 +msgid "Check to add a period after the bullet." +msgstr "தோட்டாவிற்கு பிறகு ஒரு புள்ளி வைக்கப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +msgid "Check to add a right parenthesis." +msgstr "வலப்பிறை வைக்கப்பட்டுள்ளதை உறுதி செய்க. " + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553 +msgid "Check to edit all borders simultaneously." +msgstr "எல்லா எல்லைகளையும் ஒரே நேரத்தில் தொகுப்பதற்கு உறுதி செய்க" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." +msgstr "அடைப்புக் குறிகளினுள் தோட்டா இருப்பதை உறுதி செய்க." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317 +msgid "Check to indicate right-to-left text layout." +msgstr "உரையின் வரைவு வலமிருந்து இடமாகக் காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358 +msgid "Check to make the font bold." +msgstr "எழுத்துரு அடர்த்தியாக்கப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365 +msgid "Check to make the font italic." +msgstr "எழுத்துரு வலப்பக்க சாய்வினை உறுதி செய்க." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374 +msgid "Check to make the font underlined." +msgstr "எழுத்துரு அடிக்கோடிடப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291 +msgid "Check to restart numbering." +msgstr "எண்ணிடல் மறுதுவக்கப்படுவதை உறுதி செய்க." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279 +msgid "Check to show a line through the text." +msgstr "உரையினூடே ஒரு கோடு காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 +msgid "Check to show the text in capitals." +msgstr "உரை முகப்பெழுத்துகளில் காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 +msgid "Check to show the text in small capitals." +msgstr "சிறு முகப்பெழுத்துகளில் உரை காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 +msgid "Check to show the text in subscript." +msgstr "கீழெழுத்துகளில் உரை காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 +msgid "Check to show the text in superscript." +msgstr "மேலெழுத்துகளில் உரை காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 +msgid "Check to suppress hyphenation." +msgstr "இணைக்கோடு மறைக்கப்படுவதை உறுதி செய்க." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:763 +msgid "Choose ISP to dial" +msgstr "சுழற்றுவதற்கு ISP-யினை தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:1922 +msgid "Choose a directory:" +msgstr "ஒரு அடைவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:1975 +msgid "Choose a file" +msgstr "ஒரு கோப்பினைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54 +msgid "Choose colour" +msgstr "நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125 +msgid "Choose font" +msgstr "எழுத்துருவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../src/common/module.cpp:74 +#, c-format +msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." +msgstr "\"%s\" நிரற்கூறு தொடர்புடைய சுற்றுச் சார்பு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது." + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97 +msgid "Cl&ose" +msgstr "மூடுக" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684 +msgid "Class not registered." +msgstr "உட்பிரிவு பதிவு செய்யப்படவில்லை" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Clear" +msgstr "துடை" + +#: ../src/generic/logg.cpp:514 +msgid "Clear the log contents" +msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை துடை" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 +msgid "Click to apply the selected style." +msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட பாங்கினை இட, சொடுக்கவும்." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +msgid "Click to browse for a symbol." +msgstr "ஒரு குறியெழுத்தை உலாவித் தேட, சொடுக்கவும்." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405 +msgid "Click to cancel changes to the font." +msgstr "எழுத்துரு மாற்றங்களை விலக்க, சொடுக்கவும்." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 +msgid "Click to cancel the font selection." +msgstr "எழுத்துரு தெரிவினை விலக்க, சொடுக்கவும்." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386 +msgid "Click to change the font colour." +msgstr "எழுத்துரு நிறத்தை மாற்ற சொடுக்கவும்." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 +msgid "Click to change the text background colour." +msgstr "உரையின் பின்னணி நிறத்தை மாற்ற சொடுக்கவும்." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 +msgid "Click to change the text colour." +msgstr "உரையின் நிறத்தை மாற்ற சொடுக்கவும்." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197 +msgid "Click to choose the font for this level." +msgstr "இந்த நிலைக்கான எழுத்துருவைத் தேர்ந்தெடுக்க சொடுக்கவும்." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281 +msgid "Click to close this window." +msgstr "இச்சாளரத்தை மூட சொடுக்கவும்." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412 +msgid "Click to confirm changes to the font." +msgstr "எழுத்துருவில் ஏற்பட்டுள்ள மாற்றங்களை உறுதி செய்ய சொடுக்கவும்." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 +msgid "Click to confirm the font selection." +msgstr "எழுத்துரு தெரிவினை உறுதி செய்ய சொடுக்கவும்." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 +msgid "Click to create a new box style." +msgstr "ஒரு புதுப் பெட்டிப் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228 +msgid "Click to create a new character style." +msgstr "ஒரு புது வரியுருப் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +msgid "Click to create a new list style." +msgstr "ஒரு புது வரிசைப் பட்டியல் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 +msgid "Click to create a new paragraph style." +msgstr "ஒரு புதுப் பத்திப் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135 +msgid "Click to create a new tab position." +msgstr "ஒரு புதுத் தத்தல் நிலையை உருவாக்க சொடுக்கவும்." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147 +msgid "Click to delete all tab positions." +msgstr "எல்லா தத்தல் நிலைகளையும் நீக்க சொடுக்கவும்." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272 +msgid "Click to delete the selected style." +msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பாங்கினை நீக்க சொடுக்கவும்." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141 +msgid "Click to delete the selected tab position." +msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள தத்தல் நிலையை நீக்க சொடுக்கவும்." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 +msgid "Click to edit the selected style." +msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பாங்கினை தொகுக்க சொடுக்கவும்." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 +msgid "Click to rename the selected style." +msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பாங்கினை மறுபெயரிட சொடுக்கவும்." + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:759 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +msgid "Close" +msgstr "மூடுக" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98 +msgid "Close All" +msgstr "எல்லாவற்றையும் மூடுக" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:266 +msgid "Close current document" +msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை மூடுக" + +#: ../src/generic/logg.cpp:516 +msgid "Close this window" +msgstr "இந்த சாளரத்தை மூடுக" + +#. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6006 +msgid "Collapse" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 +msgid "Color" +msgstr "நிறம்" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776 +msgid "Colour" +msgstr "நிறம்" + +#: ../src/msw/colordlg.cpp:158 +#, c-format +msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." +msgstr "நிறத் தெரிவு உரையாடல் தோல்வியடைந்தது. பிழை: %0lx." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380 +msgid "Colour:" +msgstr "நிறம்:" + +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6077 +#, fuzzy, c-format +msgid "Column %u" +msgstr "செங்குத்து வரிசையை சேர்க்கவும்" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:114 +msgid "Command" +msgstr "" + +#: ../src/common/init.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " +"ignored." +msgstr "%d கட்டளை வரி தர்க்கத்தை ஒருங்குறியாக மாற்ற இயலாததால், அது தவிர்க்கப்படும்." + +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120 +#, c-format +msgid "Common dialog failed with error code %0lx." +msgstr "பொது உரையாடல் தோல்வியடைந்தது. பிழைக் குறி: %0lx." + +#: ../src/gtk/window.cpp:4649 +msgid "" +"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " +"Manager." +msgstr "" +"தங்கள் கணினி கலக்குதலை ஆதரிப்பதில்லை. கருணைக்கூர்ந்து தங்களின் சாளர மேலாளரில் இதை " +"செயற்படுத்தவும்." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 +msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" +msgstr "குறுக்கப்பட்ட HTML உதவிக் கோப்பு (*.chm)|*.chm|" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444 +msgid "Computer" +msgstr "கணினி" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:934 +#, c-format +msgid "Config entry name cannot start with '%c'." +msgstr "அமைவடிவ உள்ளிடின் பெயர் '%c' என்று துவங்க இயலாது." + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 +msgid "Confirm" +msgstr "உறுதிச் செய்க" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:566 +msgid "Connecting..." +msgstr "இணைக்கப்படுகிறது..." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:475 +msgid "Contents" +msgstr "உள்ளடக்கங்கள்" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 +msgid "ControlDark" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 +msgid "ControlLight" +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2262 +#, c-format +msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." +msgstr "Charset '%s'-க்கான மாற்றம் செயல்படுவதில்லை." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +msgid "Convert" +msgstr "மாற்று" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1079 +#, c-format +msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" +msgstr "பிடிப்புப் பலகைக்கு படியெடுக்கப்பட்டது: \"%s\"" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247 +msgid "Copies:" +msgstr "படிகள்:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 +msgid "Copy" +msgstr "படி" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:258 +msgid "Copy selection" +msgstr "தெரிவினை படியெடு" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601 +msgid "Corner" +msgstr "எல்லைக் கோணம்" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575 +msgid "Corner &radius:" +msgstr "எல்லைக் கோணத்தின் ஆரம்" + +#: ../src/html/chm.cpp:718 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file '%s'" +msgstr "'%s' தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/html/chm.cpp:273 +#, c-format +msgid "Could not extract %s into %s: %s" +msgstr "%s-ஐ %s-ற்குள் பிரித்தெடுக்க இயலவில்லை: %s" + +#: ../src/generic/tabg.cpp:1048 +msgid "Could not find tab for id" +msgstr "அடையாளத்திற்கான தத்தலை காண இயலவில்லை" + +#: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Could not initalize libnotify." +msgstr "ஒழுங்கமைக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/html/chm.cpp:444 +#, c-format +msgid "Could not locate file '%s'." +msgstr "'%s' கோப்பினை இடங்காண இயலவில்லை." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1403 +msgid "Could not set current working directory" +msgstr "தற்போதைய செயல் அடைவினை அமைக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 +msgid "Could not start document preview." +msgstr "ஆவணத்தின் முன்தோற்றத்தை துவக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 +#: ../src/gtk/print.cpp:1132 +msgid "Could not start printing." +msgstr "அச்சிடுதலை துவக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/common/wincmn.cpp:2125 +msgid "Could not transfer data to window" +msgstr "சாளரத்திற்கு தரவினை மாற்ற இயலவில்லை." + +#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:220 +msgid "Couldn't add an image to the image list." +msgstr "படிமங்களின் வரிசைப் பட்டியலில் ஒரு படிமத்தை சேர்க்க இயலவில்லை." + +#: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "Couldn't create OpenGL context" +msgstr "நேரங்காட்டியை உருவாக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/msw/timer.cpp:134 +msgid "Couldn't create a timer" +msgstr "நேரங்காட்டியை உருவாக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122 +msgid "Couldn't create the overlay window" +msgstr "மேலமைவுச் சாளரத்தை உருவாக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/common/translation.cpp:2024 +msgid "Couldn't enumerate translations" +msgstr "மொழிபெயர்ப்புகளை கணக்கிட இயலவில்லை" + +#: ../src/common/dynlib.cpp:120 +#, c-format +msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" +msgstr "'%s' குறியெழுத்தினை இயங்குநிலை நூலகத்தில் காண இயலவில்லை." + +#: ../src/msw/thread.cpp:915 +msgid "Couldn't get the current thread pointer" +msgstr "தற்போதைய இழைக்குறியை பெற இயலவில்லை." + +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129 +msgid "Couldn't init the context on the overlay window" +msgstr "மேலமைவுச் சாளரத்தின் மீது சூழமைவைத் init செய்ய இயலவில்லை." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:244 +msgid "Couldn't initialize GIF hash table." +msgstr "GIF Hash அட்டவணையை துவக்க நிலையாக்க செய்ய இயலவில்லை." + +#: ../src/common/imagpng.cpp:409 +msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." +msgstr "" +"PNG படிமத்தை ஏற்ற இயலவில்லை - கோப்பு பழுதாகி இருக்கலாம், அல்லது குறை நினைவகமாக " +"இருக்கலாம்" + +#: ../src/unix/sound.cpp:470 +#, c-format +msgid "Couldn't load sound data from '%s'." +msgstr "'%s' இருந்து ஒலி தரவினை ஏற்ற இயலவில்லை" + +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:435 +msgid "Couldn't obtain folder name" +msgstr "கோப்புறையின் பெயரை பெற இயலவில்லை" + +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229 +#, c-format +msgid "Couldn't open audio: %s" +msgstr "ஒலியத்தை திறக்க இயலவில்லை: %s" + +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 +#, c-format +msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." +msgstr "'%s' பிடிப்புப் பலகை வடிவூட்டத்தை பதிவு செய்ய இயலவில்லை." + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:869 +#, c-format +msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." +msgstr "%d வரிசைப்பட்டியல் கட்டுப்பாடு உருப்படியின் தகவலை மீட்க இயலவில்லை." + +#: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509 +#: ../src/common/imagpng.cpp:519 +msgid "Couldn't save PNG image." +msgstr "PNG படிமத்தை சேமிக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/msw/thread.cpp:684 +msgid "Couldn't terminate thread" +msgstr "இழையை முடிக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:166 +#, c-format +msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "" +"உருவாக்கப்பட்டுள்ள %s அளவுக்குறி, அறிவிக்கப்பட்ட RTTI அளவுக்குறிகளில் காணப்படவில்லை." + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288 +msgid "Create directory" +msgstr "அடைவினை உருவாக்குக" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111 +msgid "Create new directory" +msgstr "புதிய அடைவினை உருவாக்குக" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating %s \"%s\" failed." +msgstr "'%s', '%s'-ற்குள் பிரித்தெடுப்பது தோல்வியடைந்தது." + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1758 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:333 +msgid "Ctrl+" +msgstr "கட்டுப்பாடு+" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507 +msgid "Cu&t" +msgstr "வெட்டுக" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:940 +msgid "Current directory:" +msgstr "தற்போதைய அடைவு" + +#. TRANSLATORS: Custom colour choice entry +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:896 ../src/propgrid/advprops.cpp:1574 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1612 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "தனிப் பயனாக்கப்பட்ட அளவு" + +#: ../src/gtk/print.cpp:217 +msgid "Custom size" +msgstr "தனிப் பயனாக்கப்பட்ட அளவு" + +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 +msgid "Customize Columns" +msgstr "செங்குத்து வரிசைகளை தனிப் பயனாக்குக" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 +msgid "Cut" +msgstr "வெட்டுக" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:259 +msgid "Cut selection" +msgstr "தெரிவினை வெட்டுக" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" + +#: ../src/common/paper.cpp:99 +msgid "D sheet, 22 x 34 in" +msgstr "D தாள், 22 x 34 in" + +#: ../src/msw/dde.cpp:703 +msgid "DDE poke request failed" +msgstr "DDE poke வேண்டுகோள் தோல்வியடைந்தது" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1169 +msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." +msgstr "DIB மேலுரை: குறியாக்கம் bitdepth-உடன் பொருந்தவில்லை." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074 +msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." +msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பிற்கான பட உயரம் > 32767 படவணுக்கள். " + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1066 +msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." +msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பிற்கான பட உயரம் > 32767 படவணுக்கள்." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1094 +msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." +msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பில் தெரியாத bitdepth." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1149 +msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." +msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பில் தெரியாத குறியாக்கம்." + +#: ../src/common/paper.cpp:121 +msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" +msgstr "DL அஞ்சல் உறை, 110 x 220 mm" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613 +msgid "Dashed" +msgstr "கோடிடப்பட்டது" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300 +#, c-format +msgid "Debug report \"%s\"" +msgstr "வழுநீக்க அறிக்கை \"%s\"" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:210 +msgid "Debug report couldn't be created." +msgstr "வழுநீக்க அறிக்கையை உருவாக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:553 +msgid "Debug report generation has failed." +msgstr "வழுநீக்க அறிக்கையின் உருவாக்கம் தோல்வியடைந்துள்ளது." + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Decimal" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 +msgid "Decorative" +msgstr "அலங்காரம்" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1752 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "இயல்பிருப்பு" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:796 +msgid "Default encoding" +msgstr "இயல்புக் குறியாக்கம்" + +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180 +msgid "Default font" +msgstr "இயல்பெழுத்துரு" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510 +msgid "Default printer" +msgstr "இயல்பு அச்சுப் பொறி" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "அழி" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8221 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +msgid "Delete" +msgstr "அழி" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 +msgid "Delete A&ll" +msgstr "எல்லாவற்றையும் அழி" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341 +msgid "Delete Column" +msgstr "செங்குத்து வரிசையை அழிக்கவும்" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291 +msgid "Delete Row" +msgstr "கிடை வரிசையை அழிக்கவும்" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 +msgid "Delete Style" +msgstr "பாங்கினை அழி" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584 +msgid "Delete Text" +msgstr "உரையை அழி" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:170 +msgid "Delete item" +msgstr "உருப்படியை அழி" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:260 +msgid "Delete selection" +msgstr "தெரிவினை அழி" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 +#, c-format +msgid "Delete style %s?" +msgstr "%s பாங்கினை அழிக்க வேண்டுமா?" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:301 +#, c-format +msgid "Deleted stale lock file '%s'." +msgstr "நாள்பட்ட பூட்டு கோப்பு '%s' அழிக்கப்பட்டது." + +#: ../src/common/secretstore.cpp:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s." +msgstr "'%s', '%s'-ற்குள் பிரித்தெடுப்பது தோல்வியடைந்தது." + +#: ../src/common/module.cpp:124 +#, c-format +msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." +msgstr "\"%s\" சார்பு இல்லை. (\"%s\" நிரற்கூறினுடையது)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +msgid "Descending" +msgstr "இறங்குமுகமான" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882 +msgid "Desktop" +msgstr "மேசைத்தளம்" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70 +msgid "Developed by " +msgstr "மேம்படுத்தியது " + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176 +msgid "Developers" +msgstr "மேம்படுத்துநர்கள்" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:374 +msgid "" +"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"தொலை அணுகுப் பணி (RAS) இக்கணினியில் நிறுவப்படவில்லையென்பதால், சுழல் செயல்கள் இல்லாமல் " +"உள்ளது. கருணைக்கூர்ந்து RAS-ஐ நிறுவவும்." + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:211 +msgid "Did you know..." +msgstr "தங்களுக்குத் தெரியுமா?" + +#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63 +#, c-format +msgid "DirectFB error %d occurred." +msgstr "%d நேரடி FB பிழை ஏற்பட்டுள்ளது." + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 +msgid "Directories" +msgstr "அடைவுகள்" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1183 +#, c-format +msgid "Directory '%s' couldn't be created" +msgstr "'%s' அடைவினை உருவாக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1197 +#, c-format +msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" +msgstr "'%s' அடைவினை அழிக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204 +msgid "Directory does not exist" +msgstr "அடைவு கிடைப்பில் இல்லை" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 +msgid "Directory doesn't exist." +msgstr "அடைவு கிடைப்பில் இல்லை" + +#: ../src/common/docview.cpp:457 +msgid "Discard changes and reload the last saved version?" +msgstr "" +"மாற்றங்களை நிராகரித்துவிட்டு இறுதியாக சேமிக்கப்பட்டுள்ள பதிப்பை மறுஏற்றம் செய்ய வேண்டுமா?" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." +msgstr "" +"கொடுக்கப்பட்ட உட்சரத்தை கொண்டுள்ள சுட்டெண் உருப்படிகளை காட்டுக. ஒரு எழுத்து முகப்பெழுத்தா " +"இல்லையா என்றுக் தேடல் கண்டுணராது." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 +msgid "Display options dialog" +msgstr "காட்சியமைவு விருப்பத் தேர்வுகள் உரையாடல்" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:322 +msgid "Displays help as you browse the books on the left." +msgstr "இடப்பக்கமாக உலாவி, ஏடுகளைத் தேடுகின்றபொழுது, உதவியைக் காட்டும்." + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:533 +#, c-format +msgid "Do you want to save changes to %s?" +msgstr "%s-இல் ஏற்பட்டுள்ள மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 +msgid "Document:" +msgstr "ஆவணம்:" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73 +msgid "Documentation by " +msgstr "ஆவணமாக்கம் " + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180 +msgid "Documentation writers" +msgstr "ஆவணத்தை எழுதியோர்" + +#: ../src/common/sizer.cpp:2799 +msgid "Don't Save" +msgstr "சேமிக்க வேண்டாம்" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:633 +msgid "Done" +msgstr "முடிவுற்றது" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +msgid "Done." +msgstr "முடிவுற்றது" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612 +msgid "Dotted" +msgstr "புள்ளியிடப்பட்டது" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 +msgid "Double" +msgstr "இரட்டை" + +#: ../src/common/paper.cpp:176 +msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" +msgstr "இரட்டை ஜப்பானிய அஞ்சல் அட்டை சுழற்றப்பட்டது 148 x 200 mm" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:273 +#, c-format +msgid "Doubly used id : %d" +msgstr "இருமுறை பயன்படுத்தப்பட்டுள்ள அடையாளம்: %d" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "Down" +msgstr "கீழ்" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:865 +msgid "Drag" +msgstr "இழு" + +#: ../src/common/paper.cpp:100 +msgid "E sheet, 34 x 44 in" +msgstr "E தாள், 34 x 44 in" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561 +msgid "EOF while reading from inotify descriptor" +msgstr "inotify விளக்கியிலிருந்து படிக்கும்பொழுது EOF" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +msgid "Edit" +msgstr "தொகுக்கவும்" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:168 +msgid "Edit item" +msgstr "உருப்படியை தொகுக்கவும்" + +#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84 +msgid "Elapsed time:" +msgstr "கடந்துள்ள நேரம்" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467 +msgid "Enable the height value." +msgstr "உயரத்தின் மதிப்பை செயல்படச் செய்க" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440 +msgid "Enable the maximum width value." +msgstr "உட்சபட்ச அகலத்தின் மதிப்பை இயங்கச் செய்க" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413 +msgid "Enable the minimum height value." +msgstr "குறைந்தபட்ச உயரத்தின் மதிப்பை இயங்கச் செய்க" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386 +msgid "Enable the minimum width value." +msgstr "குறைந்தபட்ச அகலத்தின் மதிப்பை இயங்கச் செய்க" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 +msgid "Enable the width value." +msgstr "அகலத்தின் மதிப்பை செயற்படச் செய்க" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 +msgid "Enable vertical alignment." +msgstr "செங்குத்து ஒழுங்கமைப்பினை செயற்படச் செய்க" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164 +msgid "Enables a background colour." +msgstr "ஒரு பின்னணி நிறத்தை செயற்படச் செய்கிறது" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Enables a shadow." +msgstr "ஒரு பின்னணி நிறத்தை செயற்படச் செய்கிறது" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Enables the blur distance." +msgstr "அகலத்தின் மதிப்பை செயற்படச் செய்க" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow colour." +msgstr "ஒரு பின்னணி நிறத்தை செயற்படச் செய்கிறது" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow opacity." +msgstr "அகலத்தின் மதிப்பை செயற்படச் செய்க" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow spread." +msgstr "அகலத்தின் மதிப்பை செயற்படச் செய்க" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "அச்சுப் பொறி" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 +msgid "Enter a box style name" +msgstr "ஒரு பெட்டி பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 +msgid "Enter a character style name" +msgstr "வரியுருப் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 +msgid "Enter a list style name" +msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 +msgid "Enter a new style name" +msgstr "ஒரு புதுப் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 +msgid "Enter a paragraph style name" +msgstr "பத்திப் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174 +#, c-format +msgid "Enter command to open file \"%s\":" +msgstr "\"%s\" கோப்பினைத் திறக்க கட்டளையை உள்ளிடுக" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 +msgid "Entries found" +msgstr "உள்ளீடுகள் காணப்படுகின்றன" + +#: ../src/common/paper.cpp:142 +msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" +msgstr "அஞ்சல் உறை அழை 220 x 220 mm" + +#: ../src/common/config.cpp:469 +#, c-format +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." +msgstr "" +"சூழல் மாறிகள் விரிவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: '%c' தவறவிடப்பட்டுள்ளது (நிலை: %u, '%s'-உள்)." + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 ../src/generic/filectrlg.cpp:642 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:756 ../src/generic/filectrlg.cpp:770 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:786 ../src/generic/filectrlg.cpp:1368 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +msgid "Error" +msgstr "பிழை" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103 +msgid "Error closing epoll descriptor" +msgstr "epoll விளக்கியை மூடுவதில் பிழை" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114 +msgid "Error closing kqueue instance" +msgstr "kqueue நிகழ்வினை மூடுவதில் பிழை" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1049 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error copying the file '%s' to '%s'." +msgstr "'%s' கோப்பினை '%s'-க்கு படியெடுப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222 +msgid "Error creating directory" +msgstr "அடைவினை உருவாக்குவதில் பிழை" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181 +msgid "Error in reading image DIB." +msgstr "DIB படிமத்தை படிப்பதில் பிழை" + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696 +#, c-format +msgid "Error in resource: %s" +msgstr "வளத்தில் பிழை: %s" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:422 +msgid "Error reading config options." +msgstr "அமைவடிவ விருப்பத் தேர்வுகளைப் படிப்பதில் பிழை." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 +msgid "Error saving user configuration data." +msgstr "பயனர் அமைவடிவத் தரவினை சேமிப்பதில் பிழை." + +#: ../src/gtk/print.cpp:722 +msgid "Error while printing: " +msgstr "அச்சிடுகையில் பிழை:" + +#: ../src/common/log.cpp:219 +msgid "Error: " +msgstr "பிழை:" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "கிடநீளம்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 +msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" +msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" + +#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85 +msgid "Estimated time:" +msgstr "கணக்கிடப்பட்ட நேரம்" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234 +msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" +msgstr "செயற்கோப்புகள் (*.exe)|*.exe|" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78 +msgid "Execute" +msgstr "செயலாக்குக" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:876 +#, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed" +msgstr "'%s' கட்டளையின் செயலாக்கம் தோல்வியடைந்தது" + +#: ../src/common/paper.cpp:105 +msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" +msgstr "செயலாக்குநர், 7 1/4 x 10 1/2 in" + +#. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6009 +msgid "Expand" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1240 +#, c-format +msgid "" +"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." +msgstr "" +"பதிப்பக விசை ஏற்றம் செய்யப்படுகிறது: \"%s\" கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது; அது அழித்தெழுதப்பட " +"மாட்டாது." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:195 +msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" +msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட ஜப்பானிய Unix Codepage (EUC-JP)" + +#: ../src/html/chm.cpp:725 +#, c-format +msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." +msgstr "'%s', '%s'-ற்குள் பிரித்தெடுப்பது தோல்வியடைந்தது." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344 +msgid "F" +msgstr "F" + +#. TRANSLATORS: Label of font face name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:672 +msgid "Face Name" +msgstr "முகப் பெயர்" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:269 +msgid "Failed to access lock file." +msgstr "செயற்குறிப்பேட்டுக் கோப்பினை அணுகுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116 +#, c-format +msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" +msgstr "விளக்கி %d-ஐ epoll விளக்கி %d-னுள் ஏற்றுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/dib.cpp:489 +#, c-format +msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "நுண்பட தரவிற்கு நினைவுத் திறன் %luKb ஒதுக்கீடு செய்வதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/glcmn.cpp:115 +msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" +msgstr "OpenGL-க்கு நிறத்தை ஒதுக்குவதில் தோல்வி. " + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:236 +msgid "Failed to change video mode" +msgstr "நிகழ்பட நிலையை மாற்றுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/common/image.cpp:3277 +#, c-format +msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." +msgstr "\"%s\" படிமக் கோப்பின் வடிவூட்டத்தை சரிபார்ப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:239 +#, c-format +msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" +msgstr "\"%s\" வழுநீக்க அறிக்கை அடைவினை சுத்தஞ்செய்வதில் தோல்வி" + +#: ../src/common/filename.cpp:192 +msgid "Failed to close file handle" +msgstr "கோப்புப் பிடியை மூடுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:340 +#, c-format +msgid "Failed to close lock file '%s'" +msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினை மூடுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:112 +msgid "Failed to close the clipboard." +msgstr "பிடிப்புப் பலகையை மூடுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/x11/utils.cpp:208 +#, c-format +msgid "Failed to close the display \"%s\"" +msgstr "\"%s\" காட்சியமைவை மூடுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:797 +msgid "Failed to connect: missing username/password." +msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: பயனர் பெயர்/கடவுச்சொல் தவற விடப்பட்டுள்ளது" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:743 +msgid "Failed to connect: no ISP to dial." +msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: சுழற்ற ISP ஏதுமில்லை." + +#: ../src/common/textfile.cpp:203 +#, c-format +msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." +msgstr "\"%s\" கோப்பினை ஒருங்குறியாக மாற்றுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/generic/logg.cpp:956 +msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." +msgstr "உரையாடலின் உள்ளடக்கங்களை பிடிப்புப் பலகைக்கு படியெடுப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/registry.cpp:692 +#, c-format +msgid "Failed to copy registry value '%s'" +msgstr "'%s' பதிப்பக மதிப்பை படியெடுப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/registry.cpp:701 +#, c-format +msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." +msgstr "'%s' பதிப்பக விசை உள்ளடக்கங்களை '%s'-க்கு படியெடுப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1015 +#, c-format +msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" +msgstr "'%s' கோப்பினை '%s'-க்கு படியெடுப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/registry.cpp:679 +#, c-format +msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." +msgstr "'%s' பதிப்பக உள்விசையை '%s'-க்கு படியெடுப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1070 +msgid "Failed to create DDE string" +msgstr "DDE சரத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/mdi.cpp:616 +msgid "Failed to create MDI parent frame." +msgstr "MDI தாய் சட்டகத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/filename.cpp:1027 +msgid "Failed to create a temporary file name" +msgstr "தற்காலிக கோப்புப் பெயரை உருவாக்குவதில் தோல்வி" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228 +msgid "Failed to create an anonymous pipe" +msgstr "அனாமதேய குழாயை உருவாக்குவதில் தோல்வி" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522 +#, c-format +msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" +msgstr "\"%s\"-இன் ஒரு நிகழ்வை உருவாக்குவதில் தோல்வி" + +#: ../src/msw/dde.cpp:437 +#, c-format +msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" +msgstr "'%s' வழங்கியுடன் '%s' தலைப்பில் இணைவதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/cursor.cpp:204 +msgid "Failed to create cursor." +msgstr "சுட்டியை உருவாக்குவதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 +#, c-format +msgid "Failed to create directory \"%s\"" +msgstr "\"%s\" அடைவினை உருவாக்குவதில் தோல்வி." + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create directory '%s'\n" +"(Do you have the required permissions?)" +msgstr "" +"\"%s\" அடைவினை உருவாக்குவதில் தோல்வி\n" +"(தேவையான அனுமதி தங்களிடம் உள்ளதா?)" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84 +msgid "Failed to create epoll descriptor" +msgstr "epoll விளக்கியை உருவாக்குவதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:238 +#, c-format +msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." +msgstr "'%s' கோப்புகளுக்கு பதிப்பக உள்ளீட்டினை உருவாக்குவதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 +#, c-format +msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" +msgstr "நிலையான கண்டுபிடி/மாற்றமர்வு உரையாடலை உருவாக்குவதில் தோல்வி. (பிழைக் குறி %d)" + +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52 +msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." +msgstr "நிகழ்வுச் சுழற்சி பயன்படுத்தும் விழிநிலை குழாயை உருவாக்குவதில் தோல்வி." + +#: ../src/html/winpars.cpp:730 +#, c-format +msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" +msgstr "%s குறியாக்கத்தில் HtML ஆவணத்தை காட்டுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:124 +msgid "Failed to empty the clipboard." +msgstr "பிடிப்புப் பலகையை வெற்றாக்குவதில் தோல்வி." + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:212 +msgid "Failed to enumerate video modes" +msgstr "நிகழ்பட நிலைகளை கணக்கிடுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/dde.cpp:722 +msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" +msgstr "DDE வழங்கியுடன் அறிவுரை முழுச்சுற்றினை நிலைநாட்டுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863 +#, c-format +msgid "Failed to establish dialup connection: %s" +msgstr "சுழல் இணைப்பினை நிலைநாட்டுவதில் தோல்வி: %s" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:611 +#, c-format +msgid "Failed to execute '%s'\n" +msgstr "'%s'-இனை செயலாக்குவதில் தோல்வி. \n" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:720 +msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." +msgstr "curl-இனை செயலாக்குவதில் தோல்வி. கருணைக்கூர்ந்து அதை தடத்தில் நிறுவவும்." + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505 +#, c-format +msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" +msgstr "\"%s\"-இன் CLSID கண்டுவிடிப்பதில் தோல்வி" + +#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 +#, c-format +msgid "Failed to find match for regular expression: %s" +msgstr "வழக்கமான வெளிப்பாட்டிற்கு பொருத்தத்தை காண்பதில் தோல்வி: %s " + +#: ../src/msw/dialup.cpp:695 +#, c-format +msgid "Failed to get ISP names: %s" +msgstr "இணையப் பணி வழங்குவோர் (ISP) பெயர்களை பெறுவதில் தோல்வி: %s" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574 +#, c-format +msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"-ற்காக OLE தானியங்கியைப் பெறுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:711 +msgid "Failed to get data from the clipboard" +msgstr "பிடிப்புப் பலகையிலிருந்து தரவினை பெறுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/common/time.cpp:223 +msgid "Failed to get the local system time" +msgstr "கணினி நேரத்தைப் பெறுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1345 +msgid "Failed to get the working directory" +msgstr "செயலிலிருக்கும் அடைவினைப் பெறுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/univ/theme.cpp:114 +msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." +msgstr "GUI துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: உட்கட்டப்பட்ட கருத்தோற்றம் ஏதும் காணப்படவில்லை." + +#: ../src/msw/helpchm.cpp:63 +msgid "Failed to initialize MS HTML Help." +msgstr "MS HTML உதவியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381 +msgid "Failed to initialize OpenGL" +msgstr "OpenGL துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:858 +#, c-format +msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" +msgstr "சுழல் இணைப்பினைத் துவக்குவதில் தோல்வி: %s" + +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128 +msgid "Failed to insert text in the control." +msgstr "கட்டுப்பாட்டில் உரையை செருகுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:241 +#, c-format +msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" +msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினை ஆய்வுச் செய்வதில் தோல்வி" + +#: ../src/unix/appunix.cpp:182 +msgid "Failed to install signal handler" +msgstr "சைகைக் கையாளு நிரலை நிறுவுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167 +msgid "" +"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " +"program" +msgstr "" +"ஒரு இழையுடன் சேர்வதில் தோல்வி, நினைவுக் கசிவாக இருக்கக்கூடும் - கருணைக்கூர்ந்து நிரலை " +"மறுதுவக்கம் செய்யவும்" + +#: ../src/msw/utils.cpp:629 +#, c-format +msgid "Failed to kill process %d" +msgstr "%d செயல்முறையை முறிப்பதில் தோல்வி" + +#: ../src/common/image.cpp:2500 +#, c-format +msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." +msgstr "\"%s\" நுண்படத்தினை வளத்திலிருந்து ஏற்றுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/image.cpp:2509 +#, c-format +msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." +msgstr "\"%s\" படவுருவை வளத்திலிருந்து ஏற்றுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load icons from resource '%s'." +msgstr "\"%s\" படவுருவை வளத்திலிருந்து ஏற்றுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:200 +#, c-format +msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." +msgstr "%%d படிமத்தை '%s' கோப்பிலிருந்து ஏற்றுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:208 +#, c-format +msgid "Failed to load image %d from stream." +msgstr "ஓடையிலிருந்து %d படிமத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606 +#, c-format +msgid "Failed to load image from file \"%s\"." +msgstr "\"%s\" கோப்பிலிருந்து படிமத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97 +#, c-format +msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." +msgstr "\"%s\" கோப்பிலிருந்து meta கோப்பினை ஏற்றுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/volume.cpp:327 +msgid "Failed to load mpr.dll." +msgstr "mpr.dll ஏற்றுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/utils.cpp:953 +#, c-format +msgid "Failed to load resource \"%s\"." +msgstr "\"%s\" வளத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/dynlib.cpp:92 +#, c-format +msgid "Failed to load shared library '%s'" +msgstr "'%s' பகிர்வு நூலகத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/osx/core/sound.cpp:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." +msgstr "\"%s\" வளத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/utils.cpp:960 +#, c-format +msgid "Failed to lock resource \"%s\"." +msgstr "\"%s\" வளத்தை பூட்டுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:198 +#, c-format +msgid "Failed to lock the lock file '%s'" +msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினைப் பூட்டுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136 +#, c-format +msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" +msgstr "%d விளக்கியை (%d epoll விளக்கியில் இருக்கும்) மாற்றுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/filename.cpp:2575 +#, c-format +msgid "Failed to modify file times for '%s'" +msgstr "'%s'-ற்கான கோப்பு times மாற்றுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258 +msgid "Failed to monitor I/O channels" +msgstr "உள்ளிடு/வெளியிடு அலைத்தடத்தை கவனிப்பதில் தோல்வி" + +#: ../src/common/filename.cpp:175 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for reading" +msgstr "படிப்பதற்கு '%s'-ஐ திறப்பதில் தோல்வி" + +#: ../src/common/filename.cpp:180 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for writing" +msgstr "எழுதுவதற்கு '%s'-ஐ திறப்பதில் தோல்வி" + +#: ../src/html/chm.cpp:141 +#, c-format +msgid "Failed to open CHM archive '%s'." +msgstr "'%s' CHM ஆவணகத்தைத் திறப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1126 +#, c-format +msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." +msgstr "\"%s\" இணைய முகவரியை இயல்புலாவியில் திறப்பதில் தோல்வி." + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92 +#, c-format +msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." +msgstr "\"%s\" அடைவினை கவனிப்பதற்காக திறப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/x11/utils.cpp:227 +#, c-format +msgid "Failed to open display \"%s\"." +msgstr "\"%s\" காட்சியமைவை திறப்பதில் தோல்வி" + +#: ../src/common/filename.cpp:1062 +msgid "Failed to open temporary file." +msgstr "தற்காலிக கோப்பினைத் திறப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:91 +msgid "Failed to open the clipboard." +msgstr "பிடிப்புப் பலகையை திறப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/translation.cpp:1184 +#, c-format +msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" +msgstr "பன்மை வடிவங்களை parse செய்வதில் தோல்வி: '%s'" + +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214 +#, c-format +msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." +msgstr "\"%s\" ஓட்டுதலை ஆயத்தம் செய்வதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:600 +msgid "Failed to put data on the clipboard" +msgstr "பிடிப்புப் பலகையில் தரவினை வைப்பதில் தோல்வி" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:278 +msgid "Failed to read PID from lock file." +msgstr "பூட்டுக் கோப்பிலிருந்து PID-ஐ படிப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:433 +msgid "Failed to read config options." +msgstr "அமைவடிவ விருப்பத் தேர்வுகளைப் படிப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/docview.cpp:681 +#, c-format +msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." +msgstr "\"%s\" கோப்பிலிருந்து ஆவணத்தைப் படிப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98 +msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" +msgstr "நேரடி FB குழாயிலிருந்து நிகழ்வைப் படிப்பதில் தோல்வி" + +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120 +msgid "Failed to read from wake-up pipe" +msgstr "விழிநிலை குழாயிலிருந்து படிப்பதில் தோல்வி" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:679 +msgid "Failed to redirect child process input/output" +msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு சேய் செயல்முறையை வழிமாற்றுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:701 +msgid "Failed to redirect the child process IO" +msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு சேய் செயல்முறையை வழிமாற்றுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/msw/dde.cpp:288 +#, c-format +msgid "Failed to register DDE server '%s'" +msgstr "'%s' DDE வழங்கியைப் பதிவு செய்வதில் தோல்வி" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:245 +#, c-format +msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." +msgstr "'%s' Charset குறியீட்டினை நினைவு வைத்துக் கொள்வதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:227 +#, c-format +msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" வழுநீக்க அறிக்கையை நீக்குவதில் தோல்வி" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:328 +#, c-format +msgid "Failed to remove lock file '%s'" +msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினை நீக்குவதில் தோல்வி" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:288 +#, c-format +msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." +msgstr "'%s' நாள்பட்ட பூட்டுக் கோப்பினை நீக்குவதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/registry.cpp:529 +#, c-format +msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." +msgstr "'%s' பதிவக மதிப்பினை '%s' என்றுப் பெயர் மாற்றுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1122 +#, c-format +msgid "" +"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " +"exists." +msgstr "" +"இலக்கில் கோப்பு ஏற்கனவே இருப்பதால், '%s' கோப்பினை '%s' என்றுப் பெயர் மாற்றுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/registry.cpp:634 +#, c-format +msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." +msgstr "'%s' பதிவக விசையை '%s' என்றுப் பெயர் மாற்றுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/filename.cpp:2671 +#, c-format +msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" +msgstr "'%s'-ற்கான கோப்பு டைம்ஸை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:468 +msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" +msgstr "RAS பிழையின் உரையை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748 +msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" +msgstr "ஆதரவளிக்கப்படும் பிடிப்புப் பலகை வடிவூட்டங்களை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி" + +#: ../src/common/docview.cpp:652 +#, c-format +msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." +msgstr "ஆவணத்தை \"%s\" கோப்பில் சேமிப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/dib.cpp:269 +#, c-format +msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." +msgstr "நுண்பட படிமத்தை \"%s\" கோப்பினில் சேமிப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/dde.cpp:763 +msgid "Failed to send DDE advise notification" +msgstr "DDE அறிவுரை அறிவிக்கையை அனுப்புவதில் தோல்வி" + +#: ../src/common/ftp.cpp:402 +#, c-format +msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." +msgstr "FTP மாற்று நிலையை %s என்று அமைப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:427 +msgid "Failed to set clipboard data." +msgstr "பிடிப்புப் பலகை தரவினை அமைப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:181 +#, c-format +msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" +msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பின்் மீது அனுமதிகளை அமைப்பதில் தோல்வி" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:668 +msgid "Failed to set process priority" +msgstr "செயலி முன்னுரிமையை அமைப்பதில் தோல்வி" + +#: ../src/common/file.cpp:559 +msgid "Failed to set temporary file permissions" +msgstr "தற்காலிக கோப்பு அனுமதிகளை அமைப்பதில் தோல்வி" + +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072 +msgid "Failed to set text in the text control." +msgstr "உரைக் கட்டுப்பாட்டில் உரையை அமைப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298 +#, c-format +msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" +msgstr "இழையின் உடன்நிகழ் %lu மட்டத்திற்கு அமைப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 +#, c-format +msgid "Failed to set thread priority %d." +msgstr "%d இழை முன்னுரிமையை அமைப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:783 +msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." +msgstr "அடைப்பில்லா குழாயை அமைப்பதில் தோல்வி, நிரல் இயக்கம் முடிவிற்கு வரலாம்." + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:261 +#, c-format +msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" +msgstr "VFS நினைவகத்தில் '%s' படிமத்தை சேமிப்பதில் தோல்வி!" + +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170 +msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" +msgstr "நேரடி FB குழாயினை அடைப்பில்லா நிலைக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59 +msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" +msgstr "விழிநிலை குழாயினை அடைப்பில்லா நிலைக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605 +msgid "Failed to terminate a thread." +msgstr "ஒரு இழையை முடிப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/dde.cpp:741 +msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" +msgstr "DDE வழங்கியுடனான அறிவுரை சுழற்சியை முடிவிற்குக் கொண்டுவருவதில் தோல்வி" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:938 +#, c-format +msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" +msgstr "சுழல் இணைப்பினை துண்டிப்பதில் தோல்வி: %s" + +#: ../src/common/filename.cpp:2590 +#, c-format +msgid "Failed to touch the file '%s'" +msgstr "'%s' கோப்பினைத் தொடுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:334 +#, c-format +msgid "Failed to unlock lock file '%s'" +msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினைத் திறப்பதில் தோல்வி" + +#: ../src/msw/dde.cpp:309 +#, c-format +msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" +msgstr "'%s' DDE வழங்கியைப் பதிவுநீக்கம் செய்வதில் தோல்வி" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155 +#, c-format +msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" +msgstr "%d விளக்கியை %d epoll விளக்கியிடமிருந்து பதிவுநீக்கம் செய்வதில் தோல்வி" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1006 +msgid "Failed to update user configuration file." +msgstr "பயனர் அமைவடிவக் கோப்பினை இற்றைப்படுத்துவதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:733 +#, c-format +msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." +msgstr "வழுநீக்க அறிக்கையை தரவேற்றுவதில் தோல்வி (பிழைக் குறி: %d)." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:168 +#, c-format +msgid "Failed to write to lock file '%s'" +msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினில் எழுதுவதில் தோல்வி" + +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209 +msgid "False" +msgstr "பொய்யானது" + +#. TRANSLATORS: Label of font family +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:694 +msgid "Family" +msgstr "குடும்பம்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 +msgid "File" +msgstr "கோப்பு" + +#: ../src/common/docview.cpp:669 +#, c-format +msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." +msgstr "\"%s\" கோப்பினை படிப்பதற்கு திறக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/common/docview.cpp:646 +#, c-format +msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." +msgstr "\"%s\" கோப்பினை எழுதுவதற்கு திறக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "'%s' கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது, அதை கட்டாயம் அழித்தெழுத வேண்டுமா?" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1156 +#, c-format +msgid "File '%s' couldn't be removed" +msgstr "'%s' கோப்பு நீக்கப்பட இயலவில்லை" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1139 +#, c-format +msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" +msgstr "'%s' கோப்பு '%s' என்று மறுபெயரிடப்பட இயலவில்லை" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953 +msgid "File couldn't be loaded." +msgstr "கோப்பு ஏற்றப்பட இயலவில்லை." + +#: ../src/msw/filedlg.cpp:393 +#, c-format +msgid "File dialog failed with error code %0lx." +msgstr "கோப்பு உரையாடல் தோல்வியடைந்தது. பிழைக் குறி %0lx." + +#: ../src/common/docview.cpp:1789 +msgid "File error" +msgstr "கோப்புப் பிழை" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770 +msgid "File name exists already." +msgstr "கோப்புப் பெயர் ஏற்கனவே உள்ளது." + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 +msgid "Files" +msgstr "கோப்புகள்" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1591 +#, c-format +msgid "Files (%s)" +msgstr "கோப்புகள் (%s)" + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 +msgid "Filter" +msgstr "வடிகட்டி" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490 +msgid "Find" +msgstr "கண்டுபிடி" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 +msgid "First" +msgstr "முதல்" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1548 +msgid "First page" +msgstr "முதல் பக்கம்" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521 +msgid "Fixed" +msgstr "நிலையானது" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206 +msgid "Fixed font:" +msgstr "நிலையான எழுத்துரு:" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 +msgid "Fixed size face.
bold italic " +msgstr "நிலையான அளவு முகம்.
அடர்த்தி வலப்பக்க சாய்வு " + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229 +msgid "Floating" +msgstr "மிதக்கின்ற" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +msgid "Floppy" +msgstr "நெகிழ்வட்டு" + +#: ../src/common/paper.cpp:111 +msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "எதிர்புற பக்கம், 8 1/2 x 13 in" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +msgid "Font" +msgstr "எழுத்துரு" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221 +msgid "Font &weight:" +msgstr "எழுத்துரு எடை:" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 +msgid "Font size:" +msgstr "எழுத்துரு அளவு:" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208 +msgid "Font st&yle:" +msgstr "எழுத்துரு பாங்கு:" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329 +msgid "Font:" +msgstr "எழுத்துரு:" + +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198 +#, c-format +msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." +msgstr "எழுத்துருகளை ஏற்றும்பொழுது %s எழுத்துரு சுட்டெண் கோப்பு மறைந்துவிட்டது." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:645 +msgid "Fork failed" +msgstr "பிளவு தோல்வியடைந்தது" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +msgid "Forward" +msgstr "முன்நகர்" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:235 +msgid "Forward hrefs are not supported" +msgstr "hrefs முன்நகர்வுகள் ஆதரிக்கப்படுவதில்லை" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 +#, c-format +msgid "Found %i matches" +msgstr "%i பொருத்தங்கள் காணப்பட்டன" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238 +msgid "From:" +msgstr "அனுப்புநர்:" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604 +msgid "Fuchsia" +msgstr "" + +#: ../src/common/imaggif.cpp:138 +msgid "GIF: data stream seems to be truncated." +msgstr "GIF: தரவு ஓடை அறுபட்டிருப்பதாகத் தோன்றுகிறது." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:128 +msgid "GIF: error in GIF image format." +msgstr "GIF: GIF படிமத்தில் பிழை." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:133 +msgid "GIF: not enough memory." +msgstr "GIF: போதுமான நினைவகம் இல்லை." + +#: ../src/gtk/window.cpp:4631 +msgid "" +"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " +"please install GTK+ 2.12 or later." +msgstr "" +"இந்த கணினியில் நிறுவப்பட்டிருக்கும் GTK+, திரைக் கலவையை ஆதரிக்க இயலாத அளவிற்கு " +"பழமையாய் உள்ளது. GTK+ 2.12 அல்லது அதற்கும் பின்னரான பதிப்பினை கருணைக்கூர்ந்து நிறுவவும்." + +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525 +msgid "GTK+ theme" +msgstr "GTK+ கருத்தோற்றம்" + +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 +msgid "General" +msgstr "பொது" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 +msgid "Generic PostScript" +msgstr "பொதுத் தரவு பின் குறிப்பு" + +#: ../src/common/paper.cpp:135 +msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "ஜெர்மானிய சட்ட முன்பின் மடிப்பு, 8 1/2 x 13 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:134 +msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" +msgstr "ஜெர்மானிய நிலையான முன்பின் மடிப்பு, 8 1/2 x 12 in" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:184 +msgid "GetProperty called w/o valid getter" +msgstr "w/o ஏற்புள்ள பெறுநர் என்கிற பொருளைப் பெறு" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:262 +msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "பொதுத் தரவு அணுகியின் மேலான பொருள் திரட்டினைப் பெறு" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:202 +msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" +msgstr "w/o ஏற்புள்ள பெறுநர் என்கிற பொருள் திரட்டினைப் பெறு" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 +msgid "Go back" +msgstr "பின் செல்" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 +msgid "Go forward" +msgstr "முன் செல்" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:663 +msgid "Go one level up in document hierarchy" +msgstr "ஆவண அடுக்கில் ஒரு மேல் நிலைக்குச் செல்" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 +msgid "Go to home directory" +msgstr "முகப்பு அடைவிற்குச் செல்க" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:205 +msgid "Go to parent directory" +msgstr "தாய் அடைவிற்குச் செல்க" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76 +msgid "Graphics art by " +msgstr "வரைகலை ஓவியம்:" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599 +msgid "Gray" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:883 +msgid "GrayText" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "கிரேக்கம் (ISO-8859-7)" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600 +#, fuzzy +msgid "Green" +msgstr "MAC கிரேக்கம்" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Green:" +msgstr "MAC கிரேக்கம்" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615 +msgid "Groove" +msgstr "வரிப்பள்ளம்" + +#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318 +msgid "Gzip not supported by this version of zlib" +msgstr "Gzip இந்த பதிப்பு Zlib-னால் ஆதரிக்கப்படுவதில்லை" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 +msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "HTML உதவிப் பணித் திட்டம் (*.hhp)|*.hhp|" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:681 +#, c-format +msgid "HTML anchor %s does not exist." +msgstr "%s HTML நங்கூரம் கிடைப்பில் இல்லை." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 +msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +msgstr "HTML கோப்புகள் (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759 +msgid "Hand" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +msgid "Harddisk" +msgstr "வன்தட்டு" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 +msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "ஹீப்ரு (ISO-8859-8)" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/common/accelcmn.cpp:80 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:66 ../src/html/helpfrm.cpp:111 +msgid "Help" +msgstr "உதவி" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200 +msgid "Help Browser Options" +msgstr "உலாவி விருப்பத் தேர்வுகள் உதவி" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455 +msgid "Help Index" +msgstr "உதவிச் சுட்டெண்" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 +msgid "Help Printing" +msgstr "அச்சிடுதல் உதவி" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:801 +msgid "Help Topics" +msgstr "உதவித் தலைப்புகள்" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" +msgstr "உதவி ஏடுகள் (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:267 +#, c-format +msgid "Help directory \"%s\" not found." +msgstr "\"%s\" உதவி அடைவு காணப்படவில்லை." + +#: ../src/generic/helpext.cpp:275 +#, c-format +msgid "Help file \"%s\" not found." +msgstr "\"%s\" உதவிக் கோப்பு காணப்படவில்லை." + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:63 +#, c-format +msgid "Help: %s" +msgstr "உதவி: %s" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 +#, c-format +msgid "Hide %s" +msgstr "%s-யினை மறை" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:579 +msgid "Hide Others" +msgstr "பிறவற்றை மறை" + +#: ../src/generic/infobar.cpp:84 +msgid "Hide this notification message." +msgstr "இந்த அறிவிப்புத் தகவலை மறைவாக்கு." + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:884 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "இலகுவானது" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:885 +#, fuzzy +msgid "HighlightText" +msgstr "உரையை வலது ஒழுங்காக்கு." + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65 +msgid "Home" +msgstr "முகப்பு" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524 +msgid "Home directory" +msgstr "முகப்பு அடைவு" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255 +msgid "How the object will float relative to the text." +msgstr "உரைக்கு ஏற்றவாறு பொருள் எவ்வாறு மிதக்கும்." + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +msgid "ICO: Error in reading mask DIB." +msgstr "ICO: மூடுதிரை DIB படிப்பதில் பிழை." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1518 +msgid "ICO: Error writing the image file!" +msgstr "ICO: படிமக் கோப்பினை எழுதுவதில் பிழை!" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255 +msgid "ICO: Image too tall for an icon." +msgstr "ICO: படவுருவிற்கு இது மிக உயரமானப் படிமம்." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1263 +msgid "ICO: Image too wide for an icon." +msgstr "ICO: படவுருவிற்கு இது மிக அகலமான படிமம்." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1603 +msgid "ICO: Invalid icon index." +msgstr "ICO: ஏற்கமுடியாத படவுரு சுட்டெண்." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 +msgid "IFF: data stream seems to be truncated." +msgstr "IFF: தரவு ஓடை அறுபட்டிருப்பதாகத் தோன்றுகிறது." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 +msgid "IFF: error in IFF image format." +msgstr "IFF: IFF படிம வடிவூட்டத்தில் பிழை." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 +msgid "IFF: not enough memory." +msgstr "IFF: போதா நினைவகம்." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:748 +msgid "IFF: unknown error!!!" +msgstr "IFF: தெரியாதப் பிழை!" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 +msgid "ISO-2022-JP" +msgstr "ISO-2022-JP" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:282 +msgid "" +"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " +"narrow." +msgstr "இயன்றால், அச்சிடுதலை குறுகலாக்க வரைவின் குறியீட்டு அளவை மாற்றிப் பாருங்கள்." + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358 +msgid "" +"If you have any additional information pertaining to this bug\n" +"report, please enter it here and it will be joined to it:" +msgstr "" +"வழு அறிக்கை குறித்த கூடுதல் தகவல் ஏதேனும் இருந்தால், அதை இங்கே உள்ளீடுச் செய்க. அது " +"இதனுடன் இணைக்கப்படும்." + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324 +msgid "" +"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " +"\"Cancel\" button,\n" +"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" +"at all possible please do continue with the report generation.\n" +msgstr "" +"இந்த வழுநீக்க அறிக்கையை முழுமையாக மறைக்க தாங்கள் விரும்வினால், \"விலக்குக\" பொத்தானை " +"அழுத்தவும்,\n" +"ஆனால், இது நிரலை மேம்படுத்துவதில் இடைஞ்சலை ஏற்படுத்தும் என்று எச்சரிக்கப்படுகிறீர்கள். " +"ஆகவே\n" +"இயன்ற மட்டில், வழுநீக்க அறிக்கையை உருவாக்க முயலுங்கள்.\n" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1405 +#, c-format +msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." +msgstr "மதிப்பு \"%s\" (\"%s\" விசையினுடையது) தவிர்க்கப்படுகிறது." + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:295 +msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" +msgstr "சட்டப்புரம்பான பொருள் உட்பிரிவு நிலை (Non-wxEvtHandler) நிகழ்வு மூலமாக உள்ளது" + +#: ../src/common/xti.cpp:513 +msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" +msgstr "பொருள் கட்டு முறைக்கு சட்டப்புரம்பான அளவுக் குறியீட்டுக் கணக்கு" + +#: ../src/common/xti.cpp:501 +msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" +msgstr "உருவாக்க முறைக்கு சட்டப்புரம்பான அளவுக் குறியீட்டுக் கணக்கு" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756 +msgid "Illegal directory name." +msgstr "சட்டப்புரம்பான அடைவுப் பெயர்." + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367 +msgid "Illegal file specification." +msgstr "சட்டப்புரம்பான கோப்புக் குறிப்பீடு." + +#: ../src/common/image.cpp:2269 +msgid "Image and mask have different sizes." +msgstr "படிமமும் மூடுதிரையும் வெவ்வேறு அளவுகளைக் கொண்டிருக்கின்றன." + +#: ../src/common/image.cpp:2746 +#, c-format +msgid "Image file is not of type %d." +msgstr "படிமக் கோப்பின் வகை %d-ஆக இல்லை." + +#: ../src/common/image.cpp:2877 +#, c-format +msgid "Image is not of type %s." +msgstr "படிமத்தின் வகை %s-ஆக இல்லை." + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:488 +msgid "" +"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " +"Please reinstall riched32.dll" +msgstr "" +"செரிவூட்டப்பட்ட தொகுக் கட்டுப்பாட்டை உருவாக்க இயலாமையால், எளிய உரைக் கட்டுப்பாடு " +"பயன்படுத்தப்படுகிறது. riched32.dll நிரலை மறுநிறுவு செய்யவும்." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:301 +msgid "Impossible to get child process input" +msgstr "சேய் செயல்முறை உள்ளீட்டினை பெற இயலவில்லை." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1028 +#, c-format +msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" +msgstr "'%s' கோப்பிற்கு அனுமதிகளைப் பெற இயலவில்லை." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1042 +#, c-format +msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" +msgstr "'%s' கோப்பினை அழித்தெழுத இயலவில்லை." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1097 +#, c-format +msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" +msgstr "'%s' கோப்பிற்கு அனுமதிகளை அமைக்க இயலவில்லை." + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:886 +#, fuzzy +msgid "InactiveBorder" +msgstr "எல்லை" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:887 +msgid "InactiveCaption" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:888 +msgid "InactiveCaptionText" +msgstr "" + +#: ../src/common/gifdecod.cpp:792 +#, c-format +msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" +msgstr "தவறான GIF சட்டக அளவு (%u, %d) - #%u சட்டகத்திற்கானது" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635 +msgid "Incorrect number of arguments." +msgstr "தர்க்கங்களின் தவறான எண்ணிக்கை." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:165 +msgid "Indent" +msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கு" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 +msgid "Indents && Spacing" +msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கின் இடைவெளி" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515 +msgid "Index" +msgstr "சுட்டெண்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 +msgid "Indian (ISO-8859-12)" +msgstr "இந்திய (ISO-8859-12)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 +msgid "Info" +msgstr "தகவல்" + +#: ../src/common/init.cpp:287 +msgid "Initialization failed in post init, aborting." +msgstr "Post init-ல் துவக்க நிலையாக்கம் தோல்வி, செயல் இடைமறிக்கப்படுகிறது." + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "செருகு" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53 +msgid "Insert" +msgstr "செருகு" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067 +msgid "Insert Field" +msgstr "களத்தை செருகு" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936 +msgid "Insert Image" +msgstr "படிமத்தை செருகு" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025 +msgid "Insert Object" +msgstr "பொருளை செருகு" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 +msgid "Insert Text" +msgstr "உரையை செருகு" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297 +msgid "Inserts a page break before the paragraph." +msgstr "பத்திக்கு முன் பக்க முறிவை செருகுகிறது." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617 +msgid "Inset" +msgstr "செருகு" + +#: ../src/gtk/app.cpp:425 +#, c-format +msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" +msgstr "" +"ஏற்கமுடியாத GTK+ கட்டளை வரி விருப்பத் தேர்வு, \"%s - help\"-யினை பயன்படுத்துங்கள்" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:311 +msgid "Invalid TIFF image index." +msgstr "ஏற்கமுடியாத TIFF படிம சுட்டெண்." + +#: ../src/common/appcmn.cpp:273 +#, c-format +msgid "Invalid display mode specification '%s'." +msgstr "ஏற்கமுடியாத காட்சியமைவு நிலை அளவுக் குறியீடு '%s'." + +#: ../src/x11/app.cpp:127 +#, c-format +msgid "Invalid geometry specification '%s'" +msgstr "ஏற்கமுடியாத வடிவியல் அளவுக் குறியீடு '%s'" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"-ற்கான ஏற்கமுடியாத inotify நிகழ்வு" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:312 +#, c-format +msgid "Invalid lock file '%s'." +msgstr "ஏற்கமுடியாத பூட்டுக் கோப்பு '%s'." + +#: ../src/common/translation.cpp:1125 +msgid "Invalid message catalog." +msgstr "ஏற்கமுடியாத தகவல் பட்டியல்." + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "ஏற்க முடியாத அல்லது இல்லாத பொருள் GetObjectClassInfo-விடம் அநுப்பப்பட்டது" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:435 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" +msgstr "" +"ஏற்க முடியாத அல்லது இல்லாத பொருள் அடையாளம் HasObjectClassInfo-விடம் அனுப்பப்பட்டது" + +#: ../src/common/regex.cpp:310 +#, c-format +msgid "Invalid regular expression '%s': %s" +msgstr "ஏற்கமுடியாத வழக்கமான வெளிப்பாடு '%s': %s" + +#: ../src/common/config.cpp:226 +#, c-format +msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." +msgstr "அமைவடிவக் கோப்பில் ஏற்க முடியாத %ld மதிப்பு (\"%s\" பூலிய விசைக்கானது). " + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168 +msgid "Italic" +msgstr "வலப்பக்க சாய்வு" + +#: ../src/common/paper.cpp:130 +msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" +msgstr "இத்தாலிய அஞ்சல் உறை, 110 x 230 mm" + +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:270 +msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." +msgstr "JPEG: ஏற்ற இயலவில்லை - கோப்பு ஒரு வேளை பழுதடைந்திருக்கலாம்." + +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:449 +msgid "JPEG: Couldn't save image." +msgstr "JPEG: படிமத்தை ஏற்ற இயலவில்லை." + +#: ../src/common/paper.cpp:163 +msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" +msgstr "ஜப்பானிய இரட்டை அஞ்சல் அட்டை 200 x 148 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:167 +msgid "Japanese Envelope Chou #3" +msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Chou #3" + +#: ../src/common/paper.cpp:180 +msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" +msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Chou #3 சுழற்றப்பட்டது " + +#: ../src/common/paper.cpp:168 +msgid "Japanese Envelope Chou #4" +msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Chou #4" + +#: ../src/common/paper.cpp:181 +msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" +msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Chou #4 சுழற்றப்பட்டது " + +#: ../src/common/paper.cpp:165 +msgid "Japanese Envelope Kaku #2" +msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Kaku #2" + +#: ../src/common/paper.cpp:178 +msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" +msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Kaku #2 சுழற்றப்பட்டது" + +#: ../src/common/paper.cpp:166 +msgid "Japanese Envelope Kaku #3" +msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Kaku #3" + +#: ../src/common/paper.cpp:179 +msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" +msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Kaku #3 சுழற்றப்பட்டது" + +#: ../src/common/paper.cpp:185 +msgid "Japanese Envelope You #4" +msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை You #4" + +#: ../src/common/paper.cpp:186 +msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" +msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை You #4 சுழற்றப்பட்டது" + +#: ../src/common/paper.cpp:138 +msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" +msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் அட்டை 100 x 148 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:175 +msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" +msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் அட்டை சுழற்றப்பட்டது 148 x 100 mm" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 +msgid "Jump to" +msgstr "இங்கே தாவு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:171 +msgid "Justified" +msgstr "இருபுற ஒழுங்கு" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346 +msgid "Justify text left and right." +msgstr "உரையை இடதும் வலதுமாக ஒழுங்கமை." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 +msgid "KOI8-R" +msgstr "KOI8-R" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 +msgid "KOI8-U" +msgstr "KOI8-U" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347 +msgid "KP_" +msgstr "KP_" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" +msgstr "KP_ஏற்று" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "அழி" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "கீழ்" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_End" +msgstr "KP_முடிவு" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "அச்சுப் பொறி" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "KP_Equal" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "முகப்பு" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "செருகு" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "இடது" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "அடுத்து" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "வலது" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "KP_Separator" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" +msgstr "KP_தத்தல்" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" +msgstr "KP_மேல்" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 +msgid "L&ine spacing:" +msgstr "வரி இடைவெளி" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 +msgid "Landscape" +msgstr "கிடநீளம்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:174 +msgid "Last" +msgstr "கடைசி" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1572 +msgid "Last page" +msgstr "கடைசிப் பக்கம்" + +#: ../src/common/log.cpp:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" +msgstr[0] "கடைசியாக மறுஅறிவிப்பு செய்யப்பட்ட தகவல் (\"%s\", %lu தடவை) வெளியீடு இல்லை" +msgstr[1] "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" + +#: ../src/common/paper.cpp:103 +msgid "Ledger, 17 x 11 in" +msgstr "கணக்குப் பதிவேடு, 17 x 11 in" + +#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:61 +msgid "Left" +msgstr "இடது" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390 +msgid "Left (&first line):" +msgstr "இடது (முதல் வரி):" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761 +msgid "Left Button" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 +msgid "Left margin (mm):" +msgstr "இடதுக் கரை (mm):" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332 +msgid "Left-align text." +msgstr "உரையை இடப் பக்கம் ஒழுங்கமை:" + +#: ../src/common/paper.cpp:144 +msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" +msgstr "சட்டம் Extra 9 1/2 x 15 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:96 +msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" +msgstr "சட்டம், 8 1/2 x 14 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:143 +msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" +msgstr "கடிதம் கூடுதல் 9 1/2 x 12 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:149 +msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" +msgstr "கடிதம் கூடுதல் குறுக்கு 9.275 x 12 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:152 +msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" +msgstr "கடிதம் பிளஸ் 8 1/2 x 12.69 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:169 +msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" +msgstr "கடிதம் சுழற்றப்பட்டது 11 x 8 1/2 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:101 +msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "கடிதம் சிறியது, 8 1/2 x 11 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:147 +msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" +msgstr "கடிதம் குறுக்கு 8 1/2 x 11 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:95 +msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "கடிதம், 8 1/2 x 11 in" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173 +msgid "License" +msgstr "உரிமம்" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 +msgid "Light" +msgstr "இலகு" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608 +msgid "Lime" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:294 +#, c-format +msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." +msgstr "%lu வரியில் (\"%s\" வரைவுக் கோப்பு) ஏற்கமுடியாத நிரல்தொடர், தவிர்க்கப்படுகிறது." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444 +msgid "Line spacing:" +msgstr "வரி இடைவெளி:" + +#: ../src/html/chm.cpp:838 +msgid "Link contained '//', converted to absolute link." +msgstr "தொடுப்பு '//' கொண்டிருந்தது, அறுதியான தொடுப்பாக மாற்றப்பட்டது." + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364 +msgid "List Style" +msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்கு" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064 +msgid "List styles" +msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்குகள்" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 +msgid "Lists font sizes in points." +msgstr "எழுத்துருகளை புள்ளி அளவுகளில் பட்டியலிடுகிறது." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 +msgid "Lists the available fonts." +msgstr "இருக்கும் எழுத்துருகளை பட்டியலிடுகிறது." + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340 +#, c-format +msgid "Load %s file" +msgstr "%s கோப்பினை ஏற்றுக" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:597 +msgid "Loading : " +msgstr "ஏற்றப்படுகிறது : " + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:246 +#, c-format +msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." +msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பு தவறான உரிமையாளரைக் கொண்டுள்ளது." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:251 +#, c-format +msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." +msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பு தவறான அனுமதிகளைக் கொண்டுள்ளது." + +#: ../src/generic/logg.cpp:576 +#, c-format +msgid "Log saved to the file '%s'." +msgstr "செயற்குறிப்பு '%s' கோப்பில் சேமிக்கப்பட்டுள்ளது." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +msgid "Lower case letters" +msgstr "கீழ்த் தட்டு எழுத்துகள்" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +msgid "Lower case roman numerals" +msgstr "கீழ்த் தட்டு ரோமானிய எண்கள்" + +#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431 +msgid "MDI child" +msgstr "MDI சேய்" + +#: ../src/msw/helpchm.cpp:56 +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"இந்தக் கணினியில் MS HTML உதவி நூலகம் நிறுவப்படாததால், MS HTML உதவி செயல்கள் " +"பயன்பாட்டில் இல்லை. கருணைக் கூர்ந்து அதை நிறுவவும்." + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "உட்சபட்ச விரிவாக்கம்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 +msgid "MacArabic" +msgstr "MAC அரேபியம்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 +msgid "MacArmenian" +msgstr "MAC ஆர்மேனியம்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 +msgid "MacBengali" +msgstr "MAC பெங்காலி" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 +msgid "MacBurmese" +msgstr "MAC பர்மியம்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:236 +msgid "MacCeltic" +msgstr "MAC கெல்டிக்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 +msgid "MacCentralEurRoman" +msgstr "MAC நடு ஐரோப்பா ரோமானியம்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 +msgid "MacChineseSimp" +msgstr "MAC எளிய சீனம்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 +msgid "MacChineseTrad" +msgstr "MAC பாரம்பரிய சீனம்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 +msgid "MacCroatian" +msgstr "MAC குரோஷியம்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 +msgid "MacCyrillic" +msgstr "MAC சிரிலிக்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 +msgid "MacDevanagari" +msgstr "MAC தேவநாகரி" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 +msgid "MacDingbats" +msgstr "MacDingbats" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 +msgid "MacEthiopic" +msgstr "MAC எதியோபியா" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 +msgid "MacExtArabic" +msgstr "MAC அரேபிய Ext" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:237 +msgid "MacGaelic" +msgstr "MAC கேலிக்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 +msgid "MacGeorgian" +msgstr "MAC ஜார்ஜியன்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 +msgid "MacGreek" +msgstr "MAC கிரேக்கம்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 +msgid "MacGujarati" +msgstr "MAC குஜராத்தி" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 +msgid "MacGurmukhi" +msgstr "MAC குர்முகி" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 +msgid "MacHebrew" +msgstr "MAC ஹீப்ரு" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 +msgid "MacIcelandic" +msgstr "MAC ஐஸ்லாந்திய" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 +msgid "MacJapanese" +msgstr "MAC ஜப்பானிய" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 +msgid "MacKannada" +msgstr "MAC கன்னடம்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:238 +msgid "MacKeyboardGlyphs" +msgstr "MacKeyboardGlyphs" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 +msgid "MacKhmer" +msgstr "MAC கமேர்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 +msgid "MacKorean" +msgstr "MAC கொரிய" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 +msgid "MacLaotian" +msgstr "MAC லேவோஷிய" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 +msgid "MacMalayalam" +msgstr "MAC மலையாளம்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 +msgid "MacMongolian" +msgstr "MAC மங்கோலிய" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 +msgid "MacOriya" +msgstr "MAC ஒரியா" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:199 +msgid "MacRoman" +msgstr "MAC ரோமானிய" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 +msgid "MacRomanian" +msgstr "MAC ரோமானியம்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 +msgid "MacSinhalese" +msgstr "MAC சிங்களம்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 +msgid "MacSymbol" +msgstr "MAC குறியெழுத்து" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 +msgid "MacTamil" +msgstr "MAC தமிழ்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 +msgid "MacTelugu" +msgstr "MAC தெலுங்கு" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 +msgid "MacThai" +msgstr "MAC தாய்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 +msgid "MacTibetan" +msgstr "MAC திபெத்திய" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 +msgid "MacTurkish" +msgstr "MAC துருக்கிய" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 +msgid "MacVietnamese" +msgstr "MAC வியட்னாமிய" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762 +msgid "Magnifier" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143 +msgid "Make a selection:" +msgstr "தெரிவுச் செய்க:" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 +msgid "Margins" +msgstr "கரைகள்" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595 +msgid "Maroon" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 +msgid "Match case" +msgstr "முகப்பெழுத்தா, இல்லையா என்று ஒப்புநோக்கு" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463 +msgid "Max height:" +msgstr "உட்சபட்ச உயரம்:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436 +msgid "Max width:" +msgstr "உட்சபட்ச அகலம்:" + +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:947 +#, c-format +msgid "Media playback error: %s" +msgstr "ஊடக மீட்பொலிப்பில் பிழை: %s" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:175 +#, c-format +msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" +msgstr "VFS நினைவகம் '%s' கோப்பினை ஏற்கனவே கொண்டுள்ளது!" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889 +msgid "Menu" +msgstr "பட்டியல்" + +#: ../src/common/msgout.cpp:124 +msgid "Message" +msgstr "தகவல்" + +#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168 +msgid "Metal theme" +msgstr "உலோகக் கருத்தோற்றம்" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652 +msgid "Method or property not found." +msgstr "செயல்முறை அல்லது பண்புகள் காணப்படவில்லை." + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "சிறிதாக்கு" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763 +msgid "Middle Button" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 +msgid "Min height:" +msgstr "குறைந்தபட்ச உயரம்:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382 +msgid "Min width:" +msgstr "குறைந்தபட்ச அகலம்:" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668 +msgid "Missing a required parameter." +msgstr "தேவைப்படும் ஒரு அளவுக் குரியீடு தவற விடப்பட்டுள்ளது." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 +msgid "Modern" +msgstr "நவீனம்" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:427 +msgid "Modified" +msgstr "மாற்றப்பட்டது" + +#: ../src/common/module.cpp:133 +#, c-format +msgid "Module \"%s\" initialization failed" +msgstr "\"%s\" நிரற்கூறை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி" + +#: ../src/common/paper.cpp:131 +msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" +msgstr "அரசர் அஞ்சல் உறை, 3 7/8 x 7 1/2 in" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143 +msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." +msgstr "மாற்றங்களை கண்டறிய, கோப்புகளை தனித் தனியாக கவனிக்கும் வசதி தற்போதைக்கு இல்லை." + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:172 +msgid "Move down" +msgstr "கீழே நகர்" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:171 +msgid "Move up" +msgstr "மேலே நகர்" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684 +msgid "Moves the object to the next paragraph." +msgstr "பொருளை அடுத்த பத்திக்கு நகர்த்துகிறது." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678 +msgid "Moves the object to the previous paragraph." +msgstr "பொருளை முந்தைய பத்திக்கு நகர்த்துகிறது." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966 +msgid "Multiple Cell Properties" +msgstr "பல சிறுகட்டங்களின் பண்புகள்" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:424 +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596 +msgid "Navy" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +msgid "Network" +msgstr "பிணையம்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 +msgid "New" +msgstr "புதிது" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 +msgid "New &Box Style..." +msgstr "புது பெட்டிப் பாங்கு..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225 +msgid "New &Character Style..." +msgstr "புது வரியுருப் பாங்கு..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 +msgid "New &List Style..." +msgstr "புது வரிசைப் பட்டியல் பாங்கு..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231 +msgid "New &Paragraph Style..." +msgstr "புதுப் பத்திப் பாங்கு..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 +msgid "New Style" +msgstr "புதுப் பாங்கு" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:169 +msgid "New item" +msgstr "புது உருப்படி" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627 +msgid "NewName" +msgstr "புதுப் பெயர்" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 +msgid "Next page" +msgstr "அடுத்தப் பக்கம்" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +msgid "No" +msgstr "இல்லை" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764 +msgid "No Entry" +msgstr "" + +#: ../src/generic/animateg.cpp:150 +#, c-format +msgid "No animation handler for type %ld defined." +msgstr "%ld வகைக்கான அசைவூட்ட கையாளு நிரல் வரையறுக்கப்படவில்லை." + +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676 +#, c-format +msgid "No bitmap handler for type %d defined." +msgstr "%d வகைக்கான நுண்பட கையாளு நிரல் வரையறுக்கப்படவில்லை." + +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1077 +msgid "No default application configured for HTML files." +msgstr "HTML கோப்புகளுக்கு இயல்பான பயன்பாடு அமைவடிவமாக்கப்படவில்லை." + +#: ../src/generic/helpext.cpp:445 +msgid "No entries found." +msgstr "உள்ளீடுகள் காணப்படவில்லை." + +#: ../src/common/fontmap.cpp:421 +#, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" +"but an alternative encoding '%s' is available.\n" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" +msgstr "" +"'%s' குறியீட்டில் உரைகளைக் காட்டுவதற்கான எழுத்துரு ஏதுமில்லை,\n" +"ஆனால், ஒரு மாற்று '%s' குறியீடு உள்ளது.\n" +"தாங்கள் இந்தக் குறியீட்டைப் பயன்படுத்த வேண்டுமா (இல்லையென்றால், மற்றொன்றைத் தாங்கள் தேர்வு செய்ய " +"வேண்டும்)?" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:426 +#, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" +"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" +"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" +msgstr "" +"'%s' குறியீட்டில் உரைகளைக் காட்டுவதற்கான எழுத்துரு ஏதுமில்லை,\n" +"இந்தக் குறியீட்டில் பயன்படுத்துவதற்கு ஒரு எழுத்துருவைத் தெரிவு செய்ய " +"வேண்டுமா(இல்லையென்றால், இந்தக் குறியீட்டைக் கொண்ட உரை சரிவர காட்டப்பட மாட்டாது)?" + +#: ../src/generic/animateg.cpp:142 +msgid "No handler found for animation type." +msgstr "அசைவூட்ட வகைக்கான கையாளு நிரல் காணப்படவில்லை." + +#: ../src/common/image.cpp:2728 +msgid "No handler found for image type." +msgstr "படிம வகைக்கான கையாளு நிரல் காணப்படவில்லை." + +#: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848 +#: ../src/common/image.cpp:2901 +#, c-format +msgid "No image handler for type %d defined." +msgstr "%d வகைக்கான படிம கையாளு நிரல் வரையறுக்கப்படவில்லை." + +#: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915 +#, c-format +msgid "No image handler for type %s defined." +msgstr "%s வகைக்கான படிம கையாளு நிரல் வரையறுக்கப்படவில்லை." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:858 +msgid "No matching page found yet" +msgstr "பொருத்தமான பக்கம் இதுவரைக் காணப்படவில்லை" + +#: ../src/unix/sound.cpp:81 +msgid "No sound" +msgstr "ஒலி இல்லை" + +#: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318 +msgid "No unused colour in image being masked." +msgstr "படிமத்தில் பயன்படுத்தப்படாத நிறம் ஏதும் மூடுதிரையில் பயன்படுத்தப்படவில்லை." + +#: ../src/common/image.cpp:3374 +msgid "No unused colour in image." +msgstr "படிமத்தில் பயன்படுத்தப்படாத நிறம் ஏதுமில்லை." + +#: ../src/generic/helpext.cpp:302 +#, c-format +msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." +msgstr "\"%s\" கோப்பில் ஏற்கக் கூடிய வரைப்படங்கள் காணப்படவில்லை." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:610 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 +msgid "None" +msgstr "ஏதுமில்லை" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 +msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "நார்டிக் (ISO-8859-10)" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 +msgid "Normal" +msgstr "இயல்பு" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 +msgid "Normal face
and underlined. " +msgstr "இயல்முகப்பு
மற்றும் அடிக்கோடிடப்பட்டது. " + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 +msgid "Normal font:" +msgstr "இயல்பெழுத்துரு:" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Not %s" +msgstr "%s இல்லை" + +#: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578 +msgid "Not available" +msgstr "கிடைப்பில் இல்லை" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358 +msgid "Not underlined" +msgstr "அடிக்கோடிடப்படாதது" + +#: ../src/common/paper.cpp:115 +msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "குறிப்பு, 8 1/2 x 11 in" + +#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:132 +msgid "Notice" +msgstr "கவன அறிக்கை" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "அழி" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "கீழ்" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "முகப்பு" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "செருகு" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "வலது" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +msgid "Numbered outline" +msgstr "எண்ணிடப்பட்ட வெளிவரைவு" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +msgid "OK" +msgstr "சரி" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692 +#, c-format +msgid "OLE Automation error in %s: %s" +msgstr "%s-ல் OLE தானியங்குப் பிழை: %s" + +#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37 +msgid "Object Properties" +msgstr "பொருள் பண்புகள்" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660 +msgid "Object implementation does not support named arguments." +msgstr "பெயர் குறிக்கப்பட்ட தர்க்கங்களுக்கு பொருள் நடைமுறையில் ஆதரவு இல்லை." + +#: ../src/common/xtixml.cpp:264 +msgid "Objects must have an id attribute" +msgstr "பொருட்கள், அடையாள பண்புகளைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601 +msgid "Olive" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325 +msgid "Opaci&ty:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354 +msgid "Opacity:" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815 +msgid "Open File" +msgstr "கோப்பினைத் திறவுக" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554 +msgid "Open HTML document" +msgstr "HTML ஆவணத்தைத் திறவுக" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163 +#, c-format +msgid "Open file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" கோப்பினைத் திறவுக" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 +msgid "Open..." +msgstr "திறவுக..." + +#: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592 +msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786 +msgid "Operation not permitted." +msgstr "நடவடிக்கை அனுமதிக்கப்படவில்லை." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:900 +#, c-format +msgid "Option '%s' can't be negated" +msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வினை இல்லாதாக்க முடியாது" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1064 +#, c-format +msgid "Option '%s' requires a value." +msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்விற்கு ஒரு மதிப்பு தேவைப்படுகிறது." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1147 +#, c-format +msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." +msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வு: '%s'-யினை தேதியாக மாற்ற இயலாது." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 +msgid "Options" +msgstr "விருப்பத் தேர்வுகள்" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606 +msgid "Orange" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 +msgid "Orientation" +msgstr "திசையமைவு" + +#: ../src/common/windowid.cpp:242 +msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." +msgstr "சாளர அடையாளத்திற்கு வெளியே. பயன்பாட்டை நிறுத்த பரிந்துரையுங்கள்." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556 +msgid "Outline" +msgstr "வெளிவரைவு" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 +msgid "Outset" +msgstr "துவக்கம்" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656 +msgid "Overflow while coercing argument values." +msgstr "தர்க்கத்தின் மதிப்புகளை நெருக்கும்பொழுது பொங்குதல்." + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 +msgid "PCX: couldn't allocate memory" +msgstr "PCX: நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலவில்லை" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 +msgid "PCX: image format unsupported" +msgstr "PCX: படிம வடிவூட்டத்திற்கு ஆதரவு இல்லை" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 +msgid "PCX: invalid image" +msgstr "PCX: ஏற்கமுடியாத படிமம்" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:442 +msgid "PCX: this is not a PCX file." +msgstr "PCX: இது ஒரு PCX கோப்பு அல்ல." + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481 +msgid "PCX: unknown error !!!" +msgstr "PCX: தெரியாத பிழை" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 +msgid "PCX: version number too low" +msgstr "PCX: பதிப்பெண் மிகக் குறைந்துள்ளது" + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:91 +msgid "PNM: Couldn't allocate memory." +msgstr "PNM: நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலவில்லை." + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:73 +msgid "PNM: File format is not recognized." +msgstr "PNM: கோப்பின் வடிவூட்டத்தை அடையாளங்காண இயலவில்லை." + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:156 +msgid "PNM: File seems truncated." +msgstr "PNM: கோப்பு அறுபட்டிருப்பதாகத் தோன்றுகிறது." + +#: ../src/common/paper.cpp:187 +msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" +msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:200 +msgid "PRC 16K Rotated" +msgstr "PRC 16K சுழற்றப்பட்டது" + +#: ../src/common/paper.cpp:188 +msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" +msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:201 +msgid "PRC 32K Rotated" +msgstr "PRC 32K சுழற்றப்பட்டது" + +#: ../src/common/paper.cpp:189 +msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" +msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:202 +msgid "PRC 32K(Big) Rotated" +msgstr "PRC 32K(Big) சுழற்றப்பட்டது" + +#: ../src/common/paper.cpp:190 +msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #1 102 x 165 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:203 +msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #1 சுழற்றப்பட்டது 165 x 102 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:199 +msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #10 324 x 458 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:212 +msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #10 சுழற்றப்பட்டது 458 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:191 +msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #2 102 x 176 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:204 +msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #2 சுழற்றப்பட்டது 176 x 102 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:192 +msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #3 125 x 176 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:205 +msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #3 சுழற்றப்பட்டது 176 x 125 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:193 +msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #4 110 x 208 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:206 +msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #4 சுழற்றப்பட்டது 208 x 110 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:194 +msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உரை #5 110 x 220 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:207 +msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #5 சுழற்றப்பட்டது 220 x 110 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:195 +msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #6 120 x 230 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:208 +msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #6 சுழற்றப்பட்டது 230 x 120 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:196 +msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உரை #7 160 x 230 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:209 +msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #7 சுழற்றப்பட்டது 230 x 160 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:197 +msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #8 120 x 309 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:210 +msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #8 சுழற்றப்பட்டது 309 x 120 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:198 +msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #9 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:211 +msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #9 சுழற்றப்பட்டது 324 x 229 mm" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 +msgid "Padding" +msgstr "எழுத்துத் திணிமம்" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:2074 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "பக்கம் %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:2072 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "பக்கம் %d, மொத்தம் %d" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "பக்கம் %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:826 +msgid "Page Setup" +msgstr "பக்க அமைவு" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "பக்கம் %d" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484 +msgid "Page setup" +msgstr "பக்க அமைவு" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "கீழ்" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "பக்கங்கள்" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 +msgid "Pages" +msgstr "பக்கங்கள்" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765 +msgid "Paint Brush" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 +msgid "Paper size" +msgstr "பக்க அளவு" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 +msgid "Paragraph styles" +msgstr "பத்திப் பாங்குகள்" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:465 +msgid "Passing a already registered object to SetObject" +msgstr "ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்ட பொருளை SetObject-ற்கு அனுப்பி வைத்தல்" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:476 +msgid "Passing an unknown object to GetObject" +msgstr "தெரியாத பொருளை GetObject-ற்கு அனுப்பி வைத்தல்" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3513 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 +msgid "Paste" +msgstr "ஒட்டுக" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:262 +msgid "Paste selection" +msgstr "தெரிவினை ஒட்டுக" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766 +msgid "Pencil" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +msgid "Peri&od" +msgstr "காலம்" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:430 +msgid "Permissions" +msgstr "அனுமதிகள்" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868 +msgid "Picture Properties" +msgstr "படப் பண்புகள்" + +#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 +msgid "Pipe creation failed" +msgstr "குழாய் உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது" + +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +msgid "Please choose a valid font." +msgstr "ஏற்கக்கூடிய எழுத்துருவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "இருக்கும் கோப்பு ஒன்றினைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:800 +msgid "Please choose the page to display:" +msgstr "காட்டப்பட வேண்டிய பக்கத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" +msgstr "எந்த ISP-யுடன் இணைப்பை உருவாக்க வேண்டுமென்றுத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 +msgid "Please select the columns to show and define their order:" +msgstr "" +"காட்டப்பட வேண்டிய செங்குத்து வரிசைகளை தேர்ந்தெடுத்து, அவைகளின் ஒழுங்கை வரையறுக்கவும்:" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:538 +msgid "Please wait while printing..." +msgstr "அச்சிடப்பட்டுக் கொண்டிருக்கும்பொழுது கருணைக் கூர்ந்து காத்திருக்கவும்..." + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767 +#, fuzzy +msgid "Point Left" +msgstr "குறியளவு" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768 +#, fuzzy +msgid "Point Right" +msgstr "வலது ஒழுங்கு" + +#. TRANSLATORS: Label of font point size +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:662 +msgid "Point Size" +msgstr "குறியளவு" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 +msgid "Portrait" +msgstr "நெடு தோற்றம்" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496 +msgid "Position" +msgstr "நிலை" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298 +msgid "PostScript file" +msgstr "PostScript கோப்பு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 +msgid "Preferences" +msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:568 +msgid "Preferences..." +msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்..." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +msgid "Preparing" +msgstr "ஆயத்தம் செய்யப்படுகிறது" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1222 +msgid "Preview:" +msgstr "முன்தோற்றம்:" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664 +msgid "Previous page" +msgstr "முந்தைய பக்கம்" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 +#: ../src/common/prntbase.cpp:426 ../src/common/prntbase.cpp:1541 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 ../src/gtk/print.cpp:620 +#: ../src/gtk/print.cpp:638 +msgid "Print" +msgstr "அச்சிடுக" + +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268 +msgid "Print Preview" +msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2065 +msgid "Print Preview Failure" +msgstr "அச்சு முன்தோற்றத் தோல்வி" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224 +msgid "Print Range" +msgstr "அச்சு வீச்சு" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449 +msgid "Print Setup" +msgstr "அச்சு அமைவு" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +msgid "Print in colour" +msgstr "நிறங்களைக் கொண்டு அச்சிடு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +msgid "Print previe&w..." +msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்..." + +#: ../src/common/docview.cpp:1262 +msgid "Print preview creation failed." +msgstr "அச்சு முன்தோற்ற உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +msgid "Print preview..." +msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்..." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630 +msgid "Print spooling" +msgstr "அச்சு சுழலி" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +msgid "Print this page" +msgstr "இப்பக்கத்தை அச்சிடவும்" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 +msgid "Print to File" +msgstr "கோப்பிற்கு அச்சிடவும்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +msgid "Print..." +msgstr "அச்சிடுக..." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493 +msgid "Printer" +msgstr "அச்சுப் பொறி" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +msgid "Printer command:" +msgstr "அச்சுக் கட்டளை:" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180 +msgid "Printer options" +msgstr "அச்சுப் பொறி விருப்பத் தேர்வுகள்" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 +msgid "Printer options:" +msgstr "அச்சுப் பொறி விருப்பத் தேர்வுகள்" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916 +msgid "Printer..." +msgstr "அச்சுப் பொறி..." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196 +msgid "Printer:" +msgstr "அச்சுப் பொறி:" + +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 +#: ../src/html/htmprint.cpp:277 +msgid "Printing" +msgstr "அச்சிடப்படுகிறது" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:612 +msgid "Printing " +msgstr "அச்சிடப்படுகிறது" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:347 +msgid "Printing Error" +msgstr "அச்சீட்டில் பிழை" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d" +msgstr "%d பக்கம் அச்சிடப்படுகிறது..." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:570 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d" +msgstr "%d பக்கம் அச்சிடப்படுகிறது; மொத்த பக்கங்கள் %d" + +#: ../src/generic/printps.cpp:201 +#, c-format +msgid "Printing page %d..." +msgstr "%d பக்கம் அச்சிடப்படுகிறது..." + +#: ../src/generic/printps.cpp:161 +msgid "Printing..." +msgstr "அச்சிடப்படுகிறது..." + +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267 +#: ../src/common/docview.cpp:2132 +msgid "Printout" +msgstr "காகித அச்சு" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:560 +#, c-format +msgid "" +"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." +msgstr "" +"வழுநீக்க அறிக்கையின் செயல்முறை தோல்வியடைந்தது, கோப்புகள் \"%s\" அடைவில் விடப்படுகிறது." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 +msgid "Progress:" +msgstr "முன்னேற்றம்:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +msgid "Properties" +msgstr "பண்புகள்" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:237 +msgid "Property" +msgstr "பண்பு" + +#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318 +msgid "Property Error" +msgstr "பண்புப் பிழை" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597 +msgid "Purple" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:112 +msgid "Quarto, 215 x 275 mm" +msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1016 +msgid "Question" +msgstr "கேள்வி" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769 +#, fuzzy +msgid "Question Arrow" +msgstr "கேள்வி" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +msgid "Quit" +msgstr "வெளியேறுக" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:585 +#, c-format +msgid "Quit %s" +msgstr "%s-ஐ விட்டு வெளியேறுக" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:263 +msgid "Quit this program" +msgstr "இந்நிரலை விட்டு வெளியேறுக" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:338 +msgid "RawCtrl+" +msgstr "RawCtrl+" + +#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133 +#, c-format +msgid "Read error on file '%s'" +msgstr "'%s' கோப்பிலுள்ள பிழையைப் படிக்கவும்" + +#: ../src/common/secretstore.cpp:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s." +msgstr "'%s', '%s'-ற்குள் பிரித்தெடுப்பது தோல்வியடைந்தது." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:272 +msgid "Ready" +msgstr "ஆயத்தமாய் உள்ளது" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "மீள்செயல்" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339 +msgid "Red:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 +msgid "Redo" +msgstr "மீள்செயல்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:264 +msgid "Redo last action" +msgstr "கடைசி செயலை மீள்செயலாக்குக" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 +msgid "Refresh" +msgstr "புத்தாக்குக" + +#: ../src/msw/registry.cpp:626 +#, c-format +msgid "Registry key '%s' already exists." +msgstr "'%s' பதிவு விசை ஏற்கனவே உள்ளது." + +#: ../src/msw/registry.cpp:595 +#, c-format +msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." +msgstr "'%s' பதிவக விசை இல்லை, அதை மறுபெயரிட இயலாது." + +#: ../src/msw/registry.cpp:727 +#, c-format +msgid "" +"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" +"deleting it will leave your system in unusable state:\n" +"operation aborted." +msgstr "" +"இயல்பான கணினி செயல்பாட்டிற்கு '%s' பதிவக விசை தேவைப்படுகிறது,\n" +"இதை அழித்துவிட்டால், தங்களின் கணினி பயன்படுத்தப்பட இயலாத நிலைக்கு தள்ளப்படும்:\n" +"நடவடிக்கை இடைமறிக்கப்படுகிறது." + +#: ../src/msw/registry.cpp:954 +#, c-format +msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:917 +#, c-format +msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1003 +#, c-format +msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:521 +#, c-format +msgid "Registry value '%s' already exists." +msgstr "'%s' பதிவக மதிப்பு ஏற்கனவே உள்ளது." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:350 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:354 +msgid "Regular" +msgstr "வழக்கமானது" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519 +msgid "Relative" +msgstr "ஒப்பு நோக்கத்தக்க" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 +msgid "Relevant entries:" +msgstr "பொருத்தமான உள்ளீடுகள்:" + +#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86 +msgid "Remaining time:" +msgstr "எஞ்சியுள்ள நேரம்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:187 +msgid "Remove" +msgstr "நீக்குக" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562 +msgid "Remove Bullet" +msgstr "தோட்டாவை நீக்குக" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:433 +msgid "Remove current page from bookmarks" +msgstr "ஏட்டுக் குறிகளிலிருந்து தற்போதைய பக்கத்தை நீக்குக" + +#: ../src/common/rendcmn.cpp:194 +#, c-format +msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." +msgstr "\"%s\" வழங்கி ஒவ்வாத %d.%d பதிப்பைக் கொண்டுள்ளது, அதை ஏற்ற இயலவில்லை." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527 +msgid "Renumber List" +msgstr "பட்டியலை மறுஎண்ணிடுக" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 +msgid "Rep&lace" +msgstr "மாற்றமர்வு" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188 +msgid "Replace" +msgstr "மாற்றமர்வு" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182 +msgid "Replace &all" +msgstr "எல்லாவற்றையும் மாற்றியமைக்கவும்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:261 +msgid "Replace selection" +msgstr "தெரிவினை மாற்றியமைக்கவும்" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124 +msgid "Replace with:" +msgstr "இதைக் கொண்டு மாற்றியமைக்கவும்:" + +#: ../src/common/valtext.cpp:163 +msgid "Required information entry is empty." +msgstr "தேவைப்படும் உள்ளீட்டுத் தகவல் வெறுமையாக உள்ளது." + +#: ../src/common/translation.cpp:1975 +#, c-format +msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." +msgstr "'%s' வளம் ஏற்கக்கூடிய தகவல் பட்டியல் அல்ல." + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +msgid "Return" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:189 +msgid "Revert to Saved" +msgstr "சேமிக்கப்பட்டதற்கு திரும்பிச் செல்" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 +msgid "Ridge" +msgstr "முகடு" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 +msgid "Rig&ht-to-left" +msgstr "வலமிருந்து இடம்" + +#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6149 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:62 +msgid "Right" +msgstr "வலது" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754 +#, fuzzy +msgid "Right Arrow" +msgstr "வலது" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770 +msgid "Right Button" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 +msgid "Right margin (mm):" +msgstr "வலக் கரை (mm): " + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339 +msgid "Right-align text." +msgstr "உரையை வலது ஒழுங்காக்கு." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 +msgid "Roman" +msgstr "ரோமானியம்" + +#: ../src/generic/datavgen.cpp:5916 +#, c-format +msgid "Row %i" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 +msgid "S&tandard bullet name:" +msgstr "நிலைத் தோட்டாவின் பெயர்:" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350 +msgid "SPECIAL" +msgstr "சிறப்புடையது" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2797 +msgid "Save" +msgstr "சேமிக்கவும்" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342 +#, c-format +msgid "Save %s file" +msgstr "%s கோப்பினை சேமிக்கவும்" + +#: ../src/generic/logg.cpp:512 +msgid "Save &As..." +msgstr "இவ்வாறு சேமிக்கவும்..." + +#: ../src/common/docview.cpp:366 +msgid "Save As" +msgstr "இவ்வாறு சேமிக்கவும்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 +msgid "Save as" +msgstr "இவ்வாறு சேமிக்கவும்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:267 +msgid "Save current document" +msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை சேமிக்கவும்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:268 +msgid "Save current document with a different filename" +msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை வேறு பெயர் கொண்டு சேமிக்கவும்" + +#: ../src/generic/logg.cpp:512 +msgid "Save log contents to file" +msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை கோப்பில் சேமிக்கவும்" + +#: ../src/common/secretstore.cpp:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s." +msgstr "'%s', '%s'-ற்குள் பிரித்தெடுப்பது தோல்வியடைந்தது." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 +msgid "Script" +msgstr "நிரல்தொடர்" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:890 +msgid "Scrollbar" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 +msgid "Search" +msgstr "தேடுக" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:537 +msgid "" +"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " +"above" +msgstr "" +"தாங்கள் மேலே தட்டச்சிய உரையின் எல்லா தோன்றுதல்களையும் உதவி ஏட்டின் உள்ளடக்கங்களில் தேடவும்" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160 +msgid "Search direction" +msgstr "தேடு திசை" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112 +msgid "Search for:" +msgstr "இதைத் தேடுக:" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052 +msgid "Search in all books" +msgstr "எல்லா ஏடுகளிளும் தேடுக" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:857 +msgid "Searching..." +msgstr "தேடப்படுகிறது..." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446 +msgid "Sections" +msgstr "உட்பிரிவுகள்" + +#: ../src/common/ffile.cpp:238 +#, c-format +msgid "Seek error on file '%s'" +msgstr "'%s' கோப்பிலிருக்கும் பிழையை நாடுக" + +#: ../src/common/ffile.cpp:228 +#, c-format +msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" +msgstr "'%s' கோப்பில் பிழையை நாடுக (பெரிய கோப்புகளுக்கு ஆதரவு இல்லை)" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "தெரிவு" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512 +msgid "Select &All" +msgstr "எல்லாவற்றையும் தெரிவு செய்க" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 +msgid "Select All" +msgstr "எல்லாவற்றையும் தெரிவு செய்க" + +#: ../src/common/docview.cpp:1895 +msgid "Select a document template" +msgstr "ஒரு ஆவண வார்ப்புருவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../src/common/docview.cpp:1969 +msgid "Select a document view" +msgstr "ஒரு ஆவணத் தோற்றத்தை தெரிவு செய்க" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228 +msgid "Select regular or bold." +msgstr "வழக்கமானது அல்லது அடர்த்தியை தெரிவு செய்க." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 +msgid "Select regular or italic style." +msgstr "வழக்கமானது அல்லது வலப் பக்க சாய்வை தெரிவு செய்க." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 +msgid "Select underlining or no underlining." +msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது அல்லது அடிக்கோடிடப்படாததை தெரிவு செய்க" + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 +msgid "Selection" +msgstr "தெரிவு" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189 +msgid "Selects the list level to edit." +msgstr "தொகுப்பதற்காக பட்டியலின் நிலையை தெரிவு செய்கிறது." + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 +#, c-format +msgid "Separator expected after the option '%s'." +msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்விற்குப் பிறகு பிரிப்பான் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:572 +msgid "Services" +msgstr "பணிகள்" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217 +msgid "Set Cell Style" +msgstr "சிறுகட்டத்தின் பாங்கினை அமை" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:175 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "w/o ஏற்க்கக்கூடிய அமைப்பியை GetProperty" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 +msgid "Setup..." +msgstr "அமைவு..." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:544 +msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." +msgstr "பல சுழல் இணைப்புகள் செயலில் உள்ளன, குறிப்பின்றி ஒன்று தேர்ந்தெடுக்கப்படுகிறது." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271 +msgid "Sh&adow spread:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179 +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Shadow c&olour:" +msgstr "நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:335 +msgid "Shift+" +msgstr "மாற்றழுத்தி" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 +msgid "Show &hidden directories" +msgstr "மறைந்துள்ள அடைவுகளைக் காட்டுக" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:983 +msgid "Show &hidden files" +msgstr "மறைந்துள்ள கோப்புகளைக் காட்டுக" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:580 +msgid "Show All" +msgstr "எல்லாம் காட்டுக" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:257 +msgid "Show about dialog" +msgstr "'குறித்து' உரையாடலைக் காட்டுக" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:492 +msgid "Show all" +msgstr "எல்லாம் காட்டுக" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +msgid "Show all items in index" +msgstr "சுட்டெண்ணில் உள்ள எல்லா உருப்படிகளையும் காட்டுக" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 +msgid "Show/hide navigation panel" +msgstr "வழிநடத்து பொருத்துப் பலகையை காட்டுக/மறை" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423 +msgid "Shows a Unicode subset." +msgstr "ஒருங்குறி உட்கணத்தை காட்டுகிறது." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +msgid "Shows a preview of the bullet settings." +msgstr "தோட்டா அமைப்புகளின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 +msgid "Shows a preview of the font settings." +msgstr "எழுத்துரு அமைப்புகளின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396 +msgid "Shows a preview of the font." +msgstr "எழுத்துருவின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 +msgid "Shows a preview of the paragraph settings." +msgstr "பத்தி அமைப்புகளின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 +msgid "Shows the font preview." +msgstr "எழுத்துருவின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது." + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607 +msgid "Silver" +msgstr "" + +#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 +msgid "Simple monochrome theme" +msgstr "எளிய ஒற்றை நிறக் கருத்தோற்றம்" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 +msgid "Single" +msgstr "ஒற்றை" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:425 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 +msgid "Size" +msgstr "அளவு" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339 +msgid "Size:" +msgstr "அளவு:" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772 +msgid "Sizing N-S" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771 +msgid "Sizing NE-SW" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773 +msgid "Sizing NW-SE" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774 +msgid "Sizing W-E" +msgstr "" + +#: ../src/msw/progdlg.cpp:801 +msgid "Skip" +msgstr "தவிர்" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 +msgid "Slant" +msgstr "சாய்மம்" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289 +msgid "Small C&apitals" +msgstr "சிறு முகப்பெழுத்துகள்" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611 +msgid "Solid" +msgstr "திடம்" + +#: ../src/common/docview.cpp:1791 +msgid "Sorry, could not open this file." +msgstr "மன்னிக்கவும், இந்தக் கோப்பினைத் திறக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 +msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." +msgstr "மன்னிக்கவும், முன்தோற்றத்தை உருவாக்க போதுமான நினைவகம் இல்லை." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 +msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." +msgstr "மன்னிக்கவும், அந்தப் பெயர் எடுக்கப்பட்டுவிட்டது. மற்றொன்றினைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/common/docview.cpp:1814 +msgid "Sorry, the format for this file is unknown." +msgstr "மன்னிக்கவும், இந்தக் கோப்பிற்கான வடிவூட்டம் தெரியாததாக உள்ளது." + +#: ../src/unix/sound.cpp:492 +msgid "Sound data are in unsupported format." +msgstr "ஒலித் தரவுகள் ஆதரிக்கப்படாத வடிவூட்டத்தில் உள்ளன." + +#: ../src/unix/sound.cpp:477 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." +msgstr "'%s' ஒலிக் கோப்பு ஆதரவளிக்கப்படாத வடிவூட்டத்தில் உள்ளது." + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "இடைவெளியிடல்" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 +msgid "Spacing" +msgstr "இடைவெளியிடல்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +msgid "Spell Check" +msgstr "சொல் திருத்தி" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776 +msgid "Spraycan" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +msgid "Standard" +msgstr "செந்தரம்" + +#: ../src/common/paper.cpp:104 +msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" +msgstr "கூற்று, 5 1/2 x 8 1/2 in" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523 +msgid "Static" +msgstr "அசைவற்றது" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204 +msgid "Status:" +msgstr "நிலைமை:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +msgid "Stop" +msgstr "நிறுத்துக" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 +msgid "Strikethrough" +msgstr "ஊடாகக் கோடிடப்பட்டது" + +#: ../src/common/colourcmn.cpp:45 +#, c-format +msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" +msgstr "சரத்திலிருந்து நிறம்: தவறான நிறக் குறிப்பீடு: %s" + +#. TRANSLATORS: Label of font style +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:680 +msgid "Style" +msgstr "பாங்கு" + +#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46 +msgid "Style Organiser" +msgstr "பாங்கு அமைப்பாளர்" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348 +msgid "Style:" +msgstr "பாங்கு:" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303 +msgid "Subscrip&t" +msgstr "கீழெழுத்து" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Subtract" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 +msgid "Supe&rscript" +msgstr "மேலெழுத்து" + +#: ../src/common/paper.cpp:150 +msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" +msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:151 +msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" +msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320 +msgid "Suppress hyphe&nation" +msgstr "இணைக்கோட்டை மறை" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 +msgid "Swiss" +msgstr "சுவிஸ்" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 +msgid "Symbol" +msgstr "குறியெழுத்து" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +msgid "Symbol &font:" +msgstr "குறியெழுத்து எழுத்துரு:" + +#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47 +msgid "Symbols" +msgstr "குறியெழுத்துகள்" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 +msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." +msgstr "TIF: நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலவில்லை." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:301 +msgid "TIFF: Error loading image." +msgstr "TIF: படிமத்தை ஏற்றுவதில் பிழை." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:468 +msgid "TIFF: Error reading image." +msgstr "TIF: படிமத்தை படிப்பதில் பிழை." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:608 +msgid "TIFF: Error saving image." +msgstr "TIF: படிமத்தை சேமிப்பதில் பிழை." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:846 +msgid "TIFF: Error writing image." +msgstr "TIF: படிமத்தை எழுதுவதில் பிழை." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:355 +msgid "TIFF: Image size is abnormally big." +msgstr "TIF: படிமம் இயல்பிற்கு புறம்பாக பெரிய அளவில் உள்ளது." + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "தத்தல்கள்" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498 +msgid "Table Properties" +msgstr "அட்டவணைப் பண்புகள்" + +#: ../src/common/paper.cpp:145 +msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" +msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:102 +msgid "Tabloid, 11 x 17 in" +msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354 +msgid "Tabs" +msgstr "தத்தல்கள்" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598 +msgid "Teal" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 +msgid "Teletype" +msgstr "தொலைத் தட்டெழுத்து" + +#: ../src/common/docview.cpp:1896 +msgid "Templates" +msgstr "வார்ப்புருக்கள்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 +msgid "Thai (ISO-8859-11)" +msgstr "தாய் (ISO-8859-11)" + +#: ../src/common/ftp.cpp:619 +msgid "The FTP server doesn't support passive mode." +msgstr "FTP வழங்கி முடக்க நிலையை ஆதரிப்பதில்லை." + +#: ../src/common/ftp.cpp:605 +msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." +msgstr "FTP வழங்கி PORT கட்டளையை ஆதரிப்பதில்லை." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 +msgid "The available bullet styles." +msgstr "கிடைப்பில் இருக்கும் தோட்டாப் பாங்குகள்." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204 +msgid "The available styles." +msgstr "கிடைப்பில் இருக்கும் பாங்குகள்." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170 +msgid "The background colour." +msgstr "பின்னணி நிறம்" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539 +msgid "The border line style." +msgstr "எல்லைக் கோட்டின் பாங்கு." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269 +msgid "The bottom margin size." +msgstr "கீழ்க் கரையின் அளவு" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383 +msgid "The bottom padding size." +msgstr "கீழ் எழுத்து திணிமத்தின் அளவு." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655 +msgid "The bottom position." +msgstr "கீழ் நிலை." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 +msgid "The bullet character." +msgstr "தோட்டா வரியுரு." + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445 +msgid "The character code." +msgstr "வரியுருக் குறி." + +#: ../src/common/fontmap.cpp:203 +#, c-format +msgid "" +"The charset '%s' is unknown. You may select\n" +"another charset to replace it with or choose\n" +"[Cancel] if it cannot be replaced" +msgstr "" +"'%s' Charset தெரியாதது. தாங்கள்\n" +"மற்றொரு Charset-ஐ மாற்றமர்வாக தேர்ந்தெடுக்கவும், அல்லது அதை மாற்றியமைக்க இயலாதென்றால், \n" +"[விலக்குக] பொத்தானை அழுத்தவும்." + +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 +#, c-format +msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." +msgstr "பிடிப்புப் பலகை வடிவூட்டம் '%d' இல்லை." + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132 +msgid "The default style for the next paragraph." +msgstr "அடுத்த பத்திக்கான இயல்பான பாங்கு." + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202 +#, c-format +msgid "" +"The directory '%s' does not exist\n" +"Create it now?" +msgstr "" +"'%s' அடைவு கிடைப்பில் இல்லை\n" +"இப்பொழுது அதை உருவாக்க வேண்டுமா?" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:271 +#, c-format +msgid "" +"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " +"truncated if printed.\n" +"\n" +"Would you like to proceed with printing it nevertheless?" +msgstr "" +"\"%s\" ஆவணம் பக்கத்தின் நீள வாக்கில் ஒப்பவில்லை. அச்சிட்டால், ஆவணம் அறுபடும்.\n" +"\n" +"இருப்பினும், ஆவணத்தை அச்சிட வேண்டுமா?" + +#: ../src/common/docview.cpp:1202 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" +"கோப்பு '%s' இல்லையென்பதால், அதைத் திறக்க இயலாது.\n" +"மிக அண்மையில் பயன்படுத்தப்பட்ட கோப்புகளின் பட்டியலிலிருந்து அது நீக்கப்பட்டுள்ளது." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396 +msgid "The first line indent." +msgstr "முதல் வரித் துவக்க ஒழுங்கு." + +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481 +msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" +msgstr "பின்வரும் நிலையான GTK+ விருப்பத் தேர்வுகளும் ஆதரிக்கப்படுகின்றன:\n" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 +msgid "The font colour." +msgstr "எழுத்துரு நிறம்." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 +msgid "The font family." +msgstr "எழுத்துரு குடும்பம்." + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407 +msgid "The font from which to take the symbol." +msgstr "குறியெழுத்தை எடுக்க வேண்டிய எழுத்துரு." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 +msgid "The font point size." +msgstr "எழுத்துரு அளவு." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345 +msgid "The font size in points." +msgstr "எழுத்துரு அளவு (புள்ளிகளில்)." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183 +msgid "The font size units, points or pixels." +msgstr "எழுத்துரு அளவு (தொகுதிகள், புள்ளிகள் அல்லது படவணுக்கள்)." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 +msgid "The font style." +msgstr "எழுத்துரு பாங்கு." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 +msgid "The font weight." +msgstr "எழுத்துரு எடை." + +#: ../src/common/docview.cpp:1483 +#, c-format +msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." +msgstr "'%s' கோப்பின் வடிவூட்டத்தை வரையறுக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "The horizontal offset." +msgstr "செங்குத்து பெயர்ச்சியை செயற்படச் செய்க" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387 +msgid "The left indent." +msgstr "இடது ஒழுங்கு." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196 +msgid "The left margin size." +msgstr "இடக் கரையின் அளவு." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310 +msgid "The left padding size." +msgstr "இடது எழுத்து திணிமத்தின் அளவு." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550 +msgid "The left position." +msgstr "இடது நிலை." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 +msgid "The line spacing." +msgstr "வரி இடைவெளி." + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 +msgid "The list item number." +msgstr "வரிசைப் பட்டியல் உருப்படியின் எண்." + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664 +msgid "The locale ID is unknown." +msgstr "வட்டார அடையாளம் தெரியாததாக உள்ளது." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368 +msgid "The object height." +msgstr "பொருள் உயரம்." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476 +msgid "The object maximum height." +msgstr "பொருளின் உட்சபட்ச உயரம்." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449 +msgid "The object maximum width." +msgstr "பொருளின் உட்சபட்ச அகலம்." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422 +msgid "The object minimum height." +msgstr "பொருளின் குறைந்தபட்ச உயரம்." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395 +msgid "The object minimum width." +msgstr "பொருளின் குறைந்தபட்ச அகலம்." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334 +msgid "The object width." +msgstr "பொருள் அகலம்." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 +msgid "The outline level." +msgstr "வெளிவரைவின் நிலை." + +#: ../src/common/log.cpp:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "The previous message repeated %u time." +msgid_plural "The previous message repeated %u times." +msgstr[0] "முந்தைய தகவல் %lu தடவை மீண்டும் தோன்றியது" +msgstr[1] "முந்தைய தகவல் %lu தடவை மீண்டும் தோன்றின" + +#: ../src/common/log.cpp:270 +msgid "The previous message repeated once." +msgstr "முந்தைய தகவல் ஒரு முறை மீண்டும் தோன்றியது." + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 +msgid "The range to show." +msgstr "காட்டப்பட வேண்டிய வீச்சு." + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322 +msgid "" +"The report contains the files listed below. If any of these files contain " +"private information,\n" +"please uncheck them and they will be removed from the report.\n" +msgstr "" +"கீழே பட்டியலிடப்பட்டுள்ள கோப்புகளை அறிக்கை கொண்டுள்ளது. இந்தக் கோப்புகளில் தனிப்பட்டத் தகவல் " +"ஏதேனும் இருந்தால்,\n" +"அவைகள் அறிக்கையிலிருந்து நீக்கப்பட, தனிப்பட்டத் தகவல்களை தேர்வு நீக்கம் செய்யவும்.\n" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1254 +#, c-format +msgid "The required parameter '%s' was not specified." +msgstr "தேவைப்படும் '%s' அளவுக் குறியீடு குறிப்பிடப்படவில்லை." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405 +msgid "The right indent." +msgstr "வலது வரித் துவக்க ஒழுங்கு." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221 +msgid "The right margin size." +msgstr "வலக் கரையின் அளவு." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335 +msgid "The right padding size." +msgstr "வலது எழுத்து திணிமத்தின் அளவு." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620 +msgid "The right position." +msgstr "வலது நிலை." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311 +msgid "The shadow blur distance." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "The shadow colour." +msgstr "எழுத்துரு நிறம்." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338 +msgid "The shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284 +msgid "The shadow spread." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 +msgid "The spacing after the paragraph." +msgstr "பத்திக்கு அடுத்த இடைவெளி." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432 +msgid "The spacing before the paragraph." +msgstr "பத்திக்கு முந்தைய இடைவெளி." + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 +msgid "The style name." +msgstr "பாங்கின் பெயர்." + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 +msgid "The style on which this style is based." +msgstr "இப்பாங்கு அடிப்படையாகக் கொண்டிருக்கும் பாங்கு." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216 +msgid "The style preview." +msgstr "பாங்கு முன்தோற்றம்." + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680 +msgid "The system cannot find the file specified." +msgstr "குறிப்பிட்ட கோப்பினை கணினி கண்டறிய இயலாது." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116 +msgid "The tab position." +msgstr "தத்தல் நிலை." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120 +msgid "The tab positions." +msgstr "தத்தல் நிலைகள்." + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098 +msgid "The text couldn't be saved." +msgstr "உரையை சேமிக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244 +msgid "The top margin size." +msgstr "மேற்கரையின் அளவு." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358 +msgid "The top padding size." +msgstr "மேல் எழுத்து திணிமத்தின் அளவு." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585 +msgid "The top position." +msgstr "மேல் நிலை." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1232 +#, c-format +msgid "The value for the option '%s' must be specified." +msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்விற்கான மதிப்பைக் குறிப்பிட வேண்டும்." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587 +msgid "The value of the corner radius." +msgstr "எல்லைக் கோணத்தின் மதிப்பு." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:433 +#, c-format +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " +"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "" +"இந்தக் கணினியில் நிறுவப்பட்டுள்ள தொலை அணுகுப் பணி (RAS) பதிப்பு மிகப் பழையது, கருணைக் " +"கூர்ந்து மேம்படுத்தவும் (பின்வரும் தேவையான செயல் தவறவிடப்பட்டுள்ளது: %s)." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "The vertical offset." +msgstr "செங்குத்து பெயர்ச்சியை செயற்படச் செய்க" + +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "பக்க அமைவில் இடையூறு ஏற்பட்டுள்ளது. இயல்பான அச்சுப் பொறியை தாங்கள் அமைக்கலாம்." + +#: ../src/html/htmprint.cpp:255 +msgid "" +"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " +"when it is printed." +msgstr "" +"இந்த ஆவணம் பக்கத்தின் கிடைநீளத்தில் ஒப்பவில்லையென்பதால், அச்சிடும்பொழுது அது அறுபடும்." + +#: ../src/common/image.cpp:2854 +#, c-format +msgid "This is not a %s." +msgstr "இது %s அல்ல." + +#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 +msgid "This platform does not support background transparency." +msgstr "இந்தத் தளம் பின்னணி ஊடுருவி பார்த்தலை ஆதரிப்பதில்லை." + +#: ../src/gtk/window.cpp:4660 +msgid "" +"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " +"with GTK+ 2.12 or newer." +msgstr "" +"இந்த நிரல், மிகப் பழைய GTK+ பதிப்பைக் கொண்டு உருவாக்கப்பட்டது. GTK+ 2.12 அல்லது அதைவிட " +"புதிய பதிப்பைக் கொண்டு மறுகட்டமைப்புச் செய்யவும்." + +#: ../src/msw/thread.cpp:1240 +msgid "" +"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " +"storage" +msgstr "" +"இழை நிரல் செயலியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: உள்ளக இழை சேமிப்பகத்தில் மதிப்பை " +"சேமிக்க இயலாது" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 +msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" +msgstr "" +"இழை நிரல் செயலியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: இழை விசையை உருவாக்குவதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/thread.cpp:1228 +msgid "" +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" +msgstr "" +"இழை நிரற்கூறை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: இழையின் உள்ளக சேமிப்பகத்தில் சுட்டெண்ணை " +"ஒதுக்கீடு செய்ய இயலாது." + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043 +msgid "Thread priority setting is ignored." +msgstr "இழை முன்னுரிமை அமைப்பு தவிர்க்கப்படுகிறது." + +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +msgid "Tile &Horizontally" +msgstr "கிடநீளமாக அமை" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +msgid "Tile &Vertically" +msgstr "செங்குத்தாக அமை" + +#: ../src/common/ftp.cpp:200 +msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." +msgstr "" +"FTP வழங்கி இணைப்பிற்கு காத்திருக்கும்பொழுது நேரம் காலாவதியாகிவிட்டது, முடக்க நிலையை " +"முயன்றுப் பார்க்கவும்." + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:201 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "இன்றையத் துணுக்குதவி" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 +msgid "Tips not available, sorry!" +msgstr "துணுக்குதவிகள் இல்லை, மன்னிக்கவும்!" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242 +msgid "To:" +msgstr "பெறுநர்:" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363 +msgid "Too many EndStyle calls!" +msgstr "மிகுதியான End Style அழைப்புகள்!" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:891 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:892 +msgid "TooltipText" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +msgid "Top" +msgstr "மேல்" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881 +msgid "Top margin (mm):" +msgstr "மேற்கரை (mm):" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79 +msgid "Translations by " +msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188 +msgid "Translators" +msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்கள்" + +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211 +msgid "True" +msgstr "மெய்" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:227 +#, c-format +msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" +msgstr "" +"VFS நினைவகத்திலிருந்து '%s' கோப்பை நீக்க முயற்சி எடுக்கப்படுகிறது, ஆனால், அது " +"ஏற்றப்படவில்லை!" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "துருக்கிய (ISO-8859-9)" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:426 +msgid "Type" +msgstr "வகை" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153 +msgid "Type a font name." +msgstr "எழுத்துரு பெயரைத் தட்டச்சிடுக." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 +msgid "Type a size in points." +msgstr "அளவை புள்ளிகளில் தட்டச்சிடுக." + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676 +#, c-format +msgid "Type mismatch in argument %u." +msgstr "%u தர்க்கத்தில் உள்ள பொருத்தமின்மையை தட்டச்சிடுக." + +#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:318 +msgid "Type must have enum - long conversion" +msgstr "வகை enm - நீள மாற்றியைக் கொண்டிருக்க வேண்டும். " + +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401 +#, c-format +msgid "" +"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " +"\"%s\"." +msgstr "" +"நடவடிக்கை \"%s\" வகை தோல்வியடைந்தது: பண்புகள் \"%s\" சீட்டு, \"%s\" வகையை " +"சார்ந்ததாகும், ஆனால், அது \"%s\" என்றுள்ளது." + +#: ../src/common/paper.cpp:133 +msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" +msgstr "நிலையான அமெரிக்க முன்பின் மடித்தது, 14 7/8 x 11 in" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 +msgid "US-ASCII" +msgstr "US-ASCII" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109 +msgid "Unable to add inotify watch" +msgstr "inotify கவனிப்பை ஏற்ற இயலவில்லை." + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136 +msgid "Unable to add kqueue watch" +msgstr "kqueue கவனிப்பை ஏற்ற இயலவில்லை." + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142 +msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" +msgstr "உள்ளிடு/வெளியிடு முழுமை நுழைவாயில் handle உடன்தொடர்புப்படுத்த இயலவில்லை." + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125 +msgid "Unable to close I/O completion port handle" +msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு முழுமை நுழைவாயில் handle மூட இயலவில்லை" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97 +msgid "Unable to close inotify instance" +msgstr "inotify நிகழ்வை மூட இயலவில்லை" + +#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74 +#, c-format +msgid "Unable to close path '%s'" +msgstr "'%s' வழியை மூட இயலவில்லை" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48 +#, c-format +msgid "Unable to close the handle for '%s'" +msgstr "'%s'-ற்கான handle மூட இயலவில்லை" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 +msgid "Unable to create I/O completion port" +msgstr "உள்ளிடு/வெளியிடு முழுமை நுழைவாயிலை உருவாக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84 +msgid "Unable to create IOCP worker thread" +msgstr "IOCP பணியாளர் இழையை உருவாக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74 +msgid "Unable to create inotify instance" +msgstr "inotify நிகழ்வை உருவாக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97 +msgid "Unable to create kqueue instance" +msgstr "kqueue நிகழ்வை உருவாக்க இயலவில்லை" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 +msgid "Unable to dequeue completion packet" +msgstr "முழுமையடைந்த பொதியை dequeue செய்ய இயலவில்லை" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185 +msgid "Unable to get events from kqueue" +msgstr "kqueue-விடமிருந்து நிகழ்வுகளை பெற இயலவில்லை" + +#: ../src/gtk/app.cpp:435 +msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" +msgstr "GTK+ துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை, காட்சியமைவு சரியாக அமைந்துள்ளதா?" + +#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57 +#, c-format +msgid "Unable to open path '%s'" +msgstr "'%s' வழியைத் திறக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 +#, c-format +msgid "Unable to open requested HTML document: %s" +msgstr "வேண்டப்பட்ட HTML ஆவணத்தை திறக்க இயலவில்லை: %s" + +#: ../src/unix/sound.cpp:368 +msgid "Unable to play sound asynchronously." +msgstr "ஒலியை ஒத்திசைவில்லாமல் ஒலிக்க இயலவில்லை" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 +msgid "Unable to post completion status" +msgstr "முழுமையடைந்த நிலைமையை இட இயலவில்லை" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556 +msgid "Unable to read from inotify descriptor" +msgstr "inotify விளக்கியிலிருந்து படிக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to remove inotify watch %i" +msgstr "inotify கவனிப்பை நீக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153 +msgid "Unable to remove kqueue watch" +msgstr "kqueue கவனிப்பை நீக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168 +#, c-format +msgid "Unable to set up watch for '%s'" +msgstr "'%s'-ற்கான கவனிப்பை அமைக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91 +msgid "Unable to start IOCP worker thread" +msgstr "IOCP பணியாளர் இழையை துவக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:201 +msgid "Undelete" +msgstr "அழி நீக்கம்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 +msgid "Underline" +msgstr "அடிக்கோடு" + +#. TRANSLATORS: Label of underlined font +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:690 +msgid "Underlined" +msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15 +msgid "Undo" +msgstr "செயல் நீக்கம்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:265 +msgid "Undo last action" +msgstr "கடைசி செயலை நீக்குக" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1029 +#, c-format +msgid "Unexpected characters following option '%s'." +msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வுற்கு பின் எதிர்பாராத வரியுருக்கள்." + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274 +#, c-format +msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." +msgstr "\"%s\"-ற்கான எதிர்பாராத நிகழ்வு: ஒத்தான கவனிப்பு விளக்கி இல்லை." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1195 +#, c-format +msgid "Unexpected parameter '%s'" +msgstr "எதிர்பாராத அளவுக் குறியீடு '%s'" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148 +msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" +msgstr "புதிய உள்ளிடு/வெளியிடு முழுமை ணுழைவாயில் எதிர்பாரா வண்ணம் உருவாக்கப்பட்டது." + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70 +msgid "Ungraceful worker thread termination" +msgstr "நயமற்ற பணியாளர் இழை முடிவு" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 +msgid "Unicode" +msgstr "ஒருங்குறி" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191 +msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +msgstr "ஒருங்குறி 16 நுண்மி (UTF-16)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:190 +msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" +msgstr "ஒருங்குறி 16 நுண்மி Big Endian (UTF-16BE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 +msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" +msgstr "ஒருங்குறி 16 நுண்மி Small Endian (UTF-16LE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193 +msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" +msgstr "ஒருங்குறி 32 நுண்மி (UTF-32)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:192 +msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" +msgstr "ஒருங்குறி 32 நுண்மி Big Endian (UTF-32BE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 +msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" +msgstr "ஒருங்குறி 32 நுண்மி Small Endian (UTF-32LE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 +msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" +msgstr "ஒருங்குறி 7 நுண்மி (UTF-7)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 +msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" +msgstr "ஒருங்குறி 8 நுண்மி (UTF-8)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 +msgid "Unindent" +msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கை நீக்குக" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362 +msgid "Units for the bottom border width." +msgstr "கீழ் எல்லைக் கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279 +msgid "Units for the bottom margin." +msgstr "கீழ்க் கரைக்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530 +msgid "Units for the bottom outline width." +msgstr "கீழ் வெளிவரைவின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393 +msgid "Units for the bottom padding." +msgstr "கீழ் எழுத்து திணிமத்தின் தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666 +msgid "Units for the bottom position." +msgstr "கீழ் நிலைக்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 +msgid "Units for the corner radius." +msgstr "எல்லைக் கோண ஆரத்திற்கான தொகுதிகள்" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260 +msgid "Units for the left border width." +msgstr "இடது எல்லைக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206 +msgid "Units for the left margin." +msgstr "இடக் கரைக்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428 +msgid "Units for the left outline width." +msgstr "இடது வெளிவரைவு அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320 +msgid "Units for the left padding." +msgstr "இடது எழுத்து திணிமத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561 +msgid "Units for the left position." +msgstr "இடது நிலைக்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487 +msgid "Units for the maximum object height." +msgstr "பொருளின் உட்சபட்ச உயரத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460 +msgid "Units for the maximum object width." +msgstr "பொருளின் உட்சபட்ச அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433 +msgid "Units for the minimum object height." +msgstr "பொருளின் குறைந்தபட்ச உயரத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406 +msgid "Units for the minimum object width." +msgstr "பொருளின் குறைந்தபட்ச அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379 +msgid "Units for the object height." +msgstr "பொருள் உயரத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345 +msgid "Units for the object width." +msgstr "பொருள் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294 +msgid "Units for the right border width." +msgstr "வலது எல்லைக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231 +msgid "Units for the right margin." +msgstr "வலக் கரைக்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462 +msgid "Units for the right outline width." +msgstr "வலது வெளிவரைவு அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345 +msgid "Units for the right padding." +msgstr "வலது எழுத்து திணிமத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631 +msgid "Units for the right position." +msgstr "வலது நிலைக்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328 +msgid "Units for the top border width." +msgstr "மேல் எல்லைக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254 +msgid "Units for the top margin." +msgstr "மேற்கரைக்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496 +msgid "Units for the top outline width." +msgstr "மேல் வெளிவரைவு அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368 +msgid "Units for the top padding." +msgstr "மேல் எழுத்து திணிமத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596 +msgid "Units for the top position." +msgstr "மேல் நிலைக்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "Units for this value." +msgstr "இடக் கரைக்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 ../src/generic/progdlgg.cpp:622 +msgid "Unknown" +msgstr "தெரியாதது" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1174 +#, c-format +msgid "Unknown DDE error %08x" +msgstr "தெரியாத DDE பிழை %08x" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 +msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "தெரியாத பொருள் GetObjectClassInfo-விடம் அனுப்பி வைக்கப்பட்டது" + +#: ../src/common/imagpng.cpp:366 +#, c-format +msgid "Unknown PNG resolution unit %d" +msgstr "தெரியாத PNG பிரிதிறன் தொகுதி %d" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:327 +#, c-format +msgid "Unknown Property %s" +msgstr "தெரியாத பண்பு %s" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" +msgstr "தெரியாத TIF பிரிதிறன் தொகுதி %d தவிர்க்கப்பட்டது" + +#: ../src/unix/dlunix.cpp:160 +msgid "Unknown dynamic library error" +msgstr "தெரியாத இயங்குநிலை நூலக பிழை" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:810 +#, c-format +msgid "Unknown encoding (%d)" +msgstr "தெரியாத குறியாக்கம் (%d)" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688 +#, c-format +msgid "Unknown error %08x" +msgstr "தெரியாத பிழை %08x" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647 +msgid "Unknown exception" +msgstr "தெரியாத விலக்கு" + +#: ../src/common/image.cpp:2839 +msgid "Unknown image data format." +msgstr "தெரியாத படிமத் தரவு வடிவூட்டம்" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:914 +#, c-format +msgid "Unknown long option '%s'" +msgstr "தெரியாத நீள் விருப்பத் தேர்வு '%s'" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 +msgid "Unknown name or named argument." +msgstr "தெரியாத பெயர் அல்லது பெயர் தர்க்கம்." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 +#, c-format +msgid "Unknown option '%s'" +msgstr "தெரியாத விருப்பத் தேர்வு '%s'" + +#: ../src/common/mimecmn.cpp:225 +#, c-format +msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." +msgstr "%s மைம் வகைக்கான உள்ளீட்டில் பொருந்தாத '{' " + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:308 +msgid "Unnamed command" +msgstr "பெயரிடப்படாத கட்டளை" + +#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413 +msgid "Unspecified" +msgstr "குறிப்பிடப்படாதது" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:311 +msgid "Unsupported clipboard format." +msgstr "ஆதரவளிக்கப்படாத பிடிப்புப் பலகை வடிவூட்டம்." + +#: ../src/common/appcmn.cpp:256 +#, c-format +msgid "Unsupported theme '%s'." +msgstr "ஆதரவளிக்கப்படாத கருத்தோற்றம் '%s'" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 +msgid "Up" +msgstr "மேல்" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 +msgid "Upper case letters" +msgstr "முகப்பெழுத்துகள்" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +msgid "Upper case roman numerals" +msgstr "முகப்பெழுத்து ரோமானிய எண்கள்" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1326 +#, c-format +msgid "Usage: %s" +msgstr "பயன்பாடு: %s" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194 +msgid "Use &shadow" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360 +msgid "Use the current alignment setting." +msgstr "தற்போதைய ஒழுங்கமைப்பு அமைப்புகளை பயன்படுத்தவும்." + +#: ../src/common/valtext.cpp:179 +msgid "Validation conflict" +msgstr "சரிபார்ப்பதில் முறண்" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:238 +msgid "Value" +msgstr "மதிப்பு" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500 +#, c-format +msgid "Value must be %s or higher." +msgstr "மதிப்பு %s அல்லது அதற்கும் மேல் இருக்க வேண்டும்." + +#: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531 +#, c-format +msgid "Value must be %s or less." +msgstr "மதிப்பு %s அல்லது அதற்கும் குறைவாக இருக்க வேண்டும்." + +#: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424 +#: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538 +#, c-format +msgid "Value must be between %s and %s." +msgstr "மதிப்பு இதற்கிடையே இருக்க வேண்டும்: %s & %s." + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128 +msgid "Version " +msgstr "பதிப்பு" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293 +msgid "Vertical alignment." +msgstr "செங்குத்து ஒழுங்கமைப்பு." + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:202 +msgid "View files as a detailed view" +msgstr "கோப்புகளை விளக்கங்களுடனான தோற்றத்தில் பார்க்கவும்" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:200 +msgid "View files as a list view" +msgstr "கோப்புகளை பட்டியல் வரிசைத் தோற்றத்தில் பார்க்கவும்" + +#: ../src/common/docview.cpp:1970 +msgid "Views" +msgstr "தோற்றங்கள்" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777 +msgid "Wait" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779 +msgid "Wait Arrow" +msgstr "" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 +#, c-format +msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" +msgstr "%d epoll விளக்கியின் மீதான உள்ளிடு/வெளியிடு காத்திருப்பு தோல்வியடைந்தது" + +#: ../src/common/log.cpp:223 +msgid "Warning: " +msgstr "எச்சரிக்கை:" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778 +msgid "Watch" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Label of font weight +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:685 +msgid "Weight" +msgstr "எடை" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 +msgid "Western European (ISO-8859-1)" +msgstr "மேற்கு ஐரோப்பா (ISO-8859-1)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 +msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" +msgstr "மேற்கு ஐரோப்பா யுரோவுடன் (ISO-8859-15)" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 +msgid "Whether the font is underlined." +msgstr "எழுத்துரு அடிக்கோடிடப்பட்டதா? " + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611 +msgid "White" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 +msgid "Whole word" +msgstr "முழுச் சொல்" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 +msgid "Whole words only" +msgstr "முழுச் சொற்கள் மட்டும்" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102 +msgid "Win32 theme" +msgstr "Win32 கருத்தோற்றம்" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:893 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "சாளரம்" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "WindowFrame" +msgstr "சாளரம்" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:895 +#, fuzzy +msgid "WindowText" +msgstr "சாளரம்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 +msgid "Windows Arabic (CP 1256)" +msgstr "விண்டோஸ் அரேபிய (CP 1256)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 +msgid "Windows Baltic (CP 1257)" +msgstr "விண்டோஸ் பால்டிக் (CP 1257)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 +msgid "Windows Central European (CP 1250)" +msgstr "விண்டோஸ் நடு ஐரோப்பா (CP 1250)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 +msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" +msgstr "விண்டோஸ் எளிதாக்கப்பட்ட சீனம் (CP 936) or GB-2312" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 +msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" +msgstr "விண்டோஸ் பாரம்பரிய சீனம் (CP 950) or Big-5" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 +msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" +msgstr "விண்டோஸ் சிரிலிக் (CP 1251)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 +msgid "Windows Greek (CP 1253)" +msgstr "விண்டோஸ் கிரேக்கம் (CP 1253)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 +msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" +msgstr "விண்டோஸ் ஹீப்ரு (CP 1255)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 +msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" +msgstr "விண்டோஸ் ஜப்பானிய (CP 932) or Shift-JIS" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 +msgid "Windows Johab (CP 1361)" +msgstr "விண்டோஸ் ஜோஹாப் (CP 1361)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 +msgid "Windows Korean (CP 949)" +msgstr "விண்டோஸ் கொரிய (CP 949)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 +msgid "Windows Thai (CP 874)" +msgstr "விண்டோஸ் தாய் (CP 874)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 +msgid "Windows Turkish (CP 1254)" +msgstr "விண்டோஸ் துருக்கிய (CP 1254)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 +msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" +msgstr "விண்டோஸ் வியட்நாமிய (CP 1258)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 +msgid "Windows Western European (CP 1252)" +msgstr "விண்டோஸ் மேற்கு ஐரோப்பா (CP 1252)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:181 +msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" +msgstr "விண்டோஸ் /DOS OEM (CP 437)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 +msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" +msgstr "விண்டோஸ் /DOS OEM சிரிலிக் (CP 866)" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "விண்டோஸ் 7" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "விண்டோஸ் ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "விண்டோஸ் விஸ்டா" + +#: ../src/common/ffile.cpp:150 +#, c-format +msgid "Write error on file '%s'" +msgstr "'%s' கோப்பில் பிழையை எழுதுக" + +#: ../src/xml/xml.cpp:914 +#, c-format +msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" +msgstr "XML parsing பிழை: '%s', %d வரியில்" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796 +msgid "XPM: Malformed pixel data!" +msgstr "XPM: விகாரமான படவணுத் தரவு!" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705 +#, c-format +msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" +msgstr "XPM: %d வரியில் நிறத்திற்கான தவறான விளக்கம்" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680 +msgid "XPM: incorrect header format!" +msgstr "XPM: தவறான மேலுரை வடிவூட்டம்!" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725 +#, c-format +msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" +msgstr "XPM: விகாரமான நிற விளக்கம் '%s', %d வரியில்!" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755 +msgid "XPM: no colors left to use for mask!" +msgstr "XPM: முகத் திரையில் பயன்படுத்த நிறம் ஏதும் விட்டுவைக்கப்படவில்லை!" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782 +#, c-format +msgid "XPM: truncated image data at line %d!" +msgstr "XPM: %d வரியில் அறுபட்ட படிமத் தரவு!" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +msgid "Yes" +msgstr "ஆம்" + +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155 +msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" +msgstr "init செய்யப்படாத மேலமைவை துடைக்க இயலாது" + +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +msgid "You cannot Init an overlay twice" +msgstr "மேலமைவை இருமுறை init செய்ய இயலாது" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287 +msgid "You cannot add a new directory to this section." +msgstr "இப்பிரிவிற்கு புதிய அடைவினை சேர்க்க இயலாது." + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299 +msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." +msgstr "" +"ஏற்கமுடியாத மதிப்பை உள்ளிடு செய்துள்ளீர்கள், தொகுத்தலை விலக்க, 'விடுபடு' விசையை " +"அழுத்தவும்." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 +msgid "Zoom &In" +msgstr "உள்நோக்கிப் பெரிதாக்குக" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "வெளிநோக்கிப் பெரிதாக்குக" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594 +msgid "Zoom In" +msgstr "உள்நோக்கிப் பெரிதாக்குக" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580 +msgid "Zoom Out" +msgstr "வெளிநோக்கிப் பெரிதாக்குக" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +msgid "Zoom to &Fit" +msgstr "பொருந்துமாறு பெரிதாக்குக" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "பொருந்துமாறு பெரிதாக்குக" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1141 +msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." +msgstr "ஒரு DDEML செயலி நீட்டிக்கப்பட்ட போட்டி நிலையை உருவாக்கியுள்ளது." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1129 +msgid "" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"function,\n" +"or an invalid instance identifier\n" +"was passed to a DDEML function." +msgstr "" +"DdeInitialize செயலை முதலில் அழைக்காமல், ஒரு DDEML செயல் அழைக்கப்பட்டது,\n" +"அள்ளது ஒரு ஏற்கமுடியாத நிகழ்வு இநங்காட்டி\n" +"ஒரு DDEML செயலுக்கு அனுப்பி வைக்கப்பட்டது." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1147 +msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." +msgstr "ஒரு உரையாடலை நிலைநாட்டும் வாங்கியின் முயற்சி தோல்வியடைந்துள்ளது." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1144 +msgid "a memory allocation failed." +msgstr "நினைவக ஒதுக்கீடு தோல்வியடைந்தது" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1138 +msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." +msgstr "DDEML, ஒரு அளவுக் குறியீட்டை சரிபார்க்க தவறியது." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1120 +msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." +msgstr "ஒத்திசைவு அறிவுரை பரிமாற்றத்திற்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1126 +msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." +msgstr "ஒத்திசைவுத் தரவு பரிமாற்றத்திற்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1135 +msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." +msgstr "ஒத்திசைவு செயற்படுத்து பரிமாற்றத்திற்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1153 +msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." +msgstr "ஒத்திசைவு poke பரிமாற்றத்திற்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1168 +msgid "a request to end an advise transaction has timed out." +msgstr "ஒரு அறிவுரை பரிமாற்றத்தை முடிப்பதற்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1162 +msgid "" +"a server-side transaction was attempted on a conversation\n" +"that was terminated by the client, or the server\n" +"terminated before completing a transaction." +msgstr "" +"ஒரு உரையாடலின் மீது வழங்கியின் தரப்பிலிருந்து ஒரு பரிமாற்ற முயற்சி மேற்கொள்லப்பட்டது.\n" +"ஆனால், அதை வழங்கியோ, வாங்கியோ முடிவிற்கு கொண்டு வந்துவிட்டது\n" +"பரிமாற்றம் நிறைவடையும் முன் முடிக்கப்பட்டது." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1150 +msgid "a transaction failed." +msgstr "ஒரு பரிமாற்றம் தோல்வியடைந்தது." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 +msgid "alt" +msgstr "நிலைமாற்றி" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1132 +msgid "" +"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" +"attempted to perform a DDE transaction,\n" +"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" +"attempted to perform server transactions." +msgstr "" +"APPCLASS_MONITOR என்று துவக்க நிலையாக்கப்பட்ட ஒரு செயலி\n" +"ஒரு DDE பரிமாற்றத்தை மேற்கொள்ள முயற்சித்துள்ளது,\n" +"அல்லது APPCMD_CLIENTONLY என்று துவக்க நிலையாக்கப்பட்ட ஒரு செயலி\n" +"வழங்கியின் பரிமாற்றங்களை மேற்கொள்ள முயற்சித்துள்ளது." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1156 +msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " +msgstr "PostMessage செயற்பாட்டிற்கான உள் அழைப்பு தோல்வியடைந்துள்ளது." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1165 +msgid "an internal error has occurred in the DDEML." +msgstr "DDEML-ல் ஒரு உட்பிழை ஏற்பட்டுள்ளது." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1171 +msgid "" +"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" +"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" +"the transaction identifier for that callback is no longer valid." +msgstr "" +"ஏற்கமுடியாத பரிமாற்ற இனங்காட்டி ஒரு DDEML செயற்பாட்டிற்கு அனுப்பி வைக்கப்பட்டுள்ளது.\n" +"XTYP_XACT_COMPLETE திரும்ப அழைத்தலிலிருந்து செயலி திரும்பிய பின்,\n" +"அந்த திரும்ப அழைத்தலுக்கான பரிமாற்ற இனங்காட்டி, இனிமேல் ஏற்கக்கூடியதாக இருக்காது." + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1483 +msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" +msgstr "இது பல பகுதிகள் ஒன்றிணைக்கப்பட்ட ஜிப் என்று அனுமானிக்கப்படுகிறது " + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1847 +#, c-format +msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." +msgstr "மாறும் இயல்பில்லாத '%s' விசையை மாற்ற மேற்கொள்ளப்பட்ட முயற்சி புறந்தள்ளப்பட்டது." + +#: ../src/html/chm.cpp:329 +msgid "bad arguments to library function" +msgstr "நூலக செயலுக்கு பழுதுள்ள தர்க்கங்கள்" + +#: ../src/html/chm.cpp:341 +msgid "bad signature" +msgstr "பழுதுள்ள ஒப்பம்" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1918 +msgid "bad zipfile offset to entry" +msgstr "உள்ளீட்டில் பழுதடைந்த ஜிப் கோப்பு எதிரிடை" + +#: ../src/common/ftp.cpp:403 +msgid "binary" +msgstr "இருமம்" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:996 +msgid "bold" +msgstr "அடர்த்தி" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1144 +#, c-format +msgid "build %lu" +msgstr "கட்டு %lu" + +#: ../src/common/ffile.cpp:75 +#, c-format +msgid "can't close file '%s'" +msgstr "'%s' கோப்பினை மூட இயலாது" + +#: ../src/common/file.cpp:245 +#, c-format +msgid "can't close file descriptor %d" +msgstr "%d கோப்பு விளக்கியை மூட இயலாது" + +#: ../src/common/file.cpp:586 +#, c-format +msgid "can't commit changes to file '%s'" +msgstr "'%s' கோப்புக்கு மாற்றங்களை ஒப்படைக்க இயலாது" + +#: ../src/common/file.cpp:178 +#, c-format +msgid "can't create file '%s'" +msgstr "'%s' கோப்பினை உருவாக்க இயலாது" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1141 +#, c-format +msgid "can't delete user configuration file '%s'" +msgstr "'%s' பயனர் அமைவடிவ கோப்பினை அழிக்க இயலாது" + +#: ../src/common/file.cpp:495 +#, c-format +msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" +msgstr "%d விளக்கியில் கோப்பின் இறுதியை அடைந்துவிட்டதா என்று தீர்மானிக்க இயலாது" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1692 +msgid "can't find central directory in zip" +msgstr "zip-ல் நடுவன் அடைவினை காண இயலாது" + +#: ../src/common/file.cpp:465 +#, c-format +msgid "can't find length of file on file descriptor %d" +msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் கோப்பின் நீளத்தை கண்டுபிடிக்க இயலாது." + +#: ../src/msw/utils.cpp:341 +msgid "can't find user's HOME, using current directory." +msgstr "பயனரின் முகப்பைக் கண்டுபிடிக்க இயலாது, தற்போதைய அடைவு பயன்படுத்தப்படுகிறது." + +#: ../src/common/file.cpp:366 +#, c-format +msgid "can't flush file descriptor %d" +msgstr "%d கோப்பு விளக்கியை அலச இயலாது" + +#: ../src/common/file.cpp:422 +#, c-format +msgid "can't get seek position on file descriptor %d" +msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் நாடு நிலையை கண்டுபிடிக்க இயலாது" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:325 +msgid "can't load any font, aborting" +msgstr "எந்த எழுத்துருவையும் ஏற்ற இயலாது, செயல் இடைமறிக்கப்படுகிறது" + +#: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59 +#, c-format +msgid "can't open file '%s'" +msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க இயலாது" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:320 +#, c-format +msgid "can't open global configuration file '%s'." +msgstr "எல்லாமடங்கிய '%s' அமைவடிவ கோப்பினை திறக்க இயலாது" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:336 +#, c-format +msgid "can't open user configuration file '%s'." +msgstr "'%s' பயனர் அமைவடிவக் கோப்பினை திறக்க இயலாது" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:986 +msgid "can't open user configuration file." +msgstr "பயனர் அமைவடிவக் கோப்பினை திறக்க இயலாது" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:579 +msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" +msgstr "zlib அமிழோடையை மறுதுவக்க நிலையாக்க இயலாது" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:604 +msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" +msgstr "zlib விரியோடையை மறுதுவக்க நிலையாக்க இயலாது" + +#: ../src/common/file.cpp:304 +#, c-format +msgid "can't read from file descriptor %d" +msgstr "%d கோப்பு விளக்கியிலிருந்து படிக்க இயலாது" + +#: ../src/common/file.cpp:581 +#, c-format +msgid "can't remove file '%s'" +msgstr "'%s' கோப்பினை நீக்க இயலாது" + +#: ../src/common/file.cpp:598 +#, c-format +msgid "can't remove temporary file '%s'" +msgstr "'%s' தற்காலிக கோப்பினை நீக்க இயலாது" + +#: ../src/common/file.cpp:408 +#, c-format +msgid "can't seek on file descriptor %d" +msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் நாட இயலாது" + +#: ../src/common/textfile.cpp:273 +#, c-format +msgid "can't write buffer '%s' to disk." +msgstr "வட்டில் '%s' இடையகத்தை எழுத இயலாது." + +#: ../src/common/file.cpp:323 +#, c-format +msgid "can't write to file descriptor %d" +msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் எழுத இயலாது" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1000 +msgid "can't write user configuration file." +msgstr "பயனர் அமைவடிவக் கோப்பில் எழுத இயலாது." + +#. TRANSLATORS: Checkbox state name +#: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261 +msgid "checked" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:345 +msgid "checksum error" +msgstr "checksum பிழை" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:820 +msgid "checksum failure reading tar header block" +msgstr "tar மேலுரை தொகுதியை படிப்பதில் checksum தோல்வி" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../src/html/chm.cpp:347 +msgid "compression error" +msgstr "அமுக்கப் பிழை" + +#: ../src/common/regex.cpp:236 +msgid "conversion to 8-bit encoding failed" +msgstr "8-நுண்மி குறியாக்கத்திற்கு மாற்றுவதில் பிழை." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 +msgid "ctrl" +msgstr "கட்டுப்பாடு" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1500 +msgid "date" +msgstr "தேதி" + +#: ../src/html/chm.cpp:349 +msgid "decompression error" +msgstr "அமுக்க நீக்கப் பிழை" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +msgid "default" +msgstr "இயல்பிருப்பு" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1496 +msgid "double" +msgstr "இரட்டை" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:538 +msgid "dump of the process state (binary)" +msgstr "செயல்முறை நிலை கொட்டிடம் (இருமம்)" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 +msgid "eighteenth" +msgstr "பதினெட்டாம்" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +msgid "eighth" +msgstr "எட்டாம்" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +msgid "eleventh" +msgstr "பதினொன்றாம்" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1833 +#, c-format +msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" +msgstr "'%s' உள்ளிடு '%s' குழுவில் ஒரு முறைக்கும் மேல் தோன்றுகிறது" + +#: ../src/html/chm.cpp:343 +msgid "error in data format" +msgstr "தரவு வடிவூட்டத்தில் பிழை" + +#: ../src/html/chm.cpp:331 +msgid "error opening file" +msgstr "கோப்பினை திறப்பதில் பிழை" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1778 +msgid "error reading zip central directory" +msgstr "ஜிப் நடுவன் அடைவினைப் படிப்பதில் பிழை" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1870 +msgid "error reading zip local header" +msgstr "ஜிப் உள்ளக மேலுரையைப் படிப்பதில் பிழை" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2531 +#, c-format +msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" +msgstr "'%s' ஜிப் உள்ளீட்டை எழுதுவதில் பிழை: பழுதான crc அல்லது நீளம்" + +#: ../src/common/ffile.cpp:188 +#, c-format +msgid "failed to flush the file '%s'" +msgstr "'%s' கோப்பினை அலசுவதில் தோல்வி" + +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/generic/datavgen.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "false" +msgstr "பொய்யானது" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +msgid "fifteenth" +msgstr "பதினைந்தாம்" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 +msgid "fifth" +msgstr "ஐந்தாம்" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header." +msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '%s' குழுவிற்குப் பிறகான மேலுரை தவிர்க்கப்பட்டது." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "file '%s', line %zu: '=' expected." +msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '=' எதிர்பார்க்கப்படுகிறது." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 +#, fuzzy, c-format +msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d." +msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '%s' விசை, %d வரியில் முதலாவதாக கண்டுபிடிக்கப்பட்டது ." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored." +msgstr "" +"கோப்பு '%s', வரி %d: '%s' மாறும் தன்மையில்லாத விசையின் மதிப்பு தவிர்க்கப்படுகிறது." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu." +msgstr "'%s' கோப்பு: எதிர்பாராத எழுத்து %c, %d வரியில்." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738 +msgid "files" +msgstr "கோப்புகள்" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 +msgid "first" +msgstr "முதல்" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 +msgid "font size" +msgstr "எழுத்துரு அளவு" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +msgid "fourteenth" +msgstr "பதினான்காம்" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 +msgid "fourth" +msgstr "நான்காம்" + +#: ../src/common/appbase.cpp:783 +msgid "generate verbose log messages" +msgstr "தேவைக்கு மிகுதியானவைகளின் செயற்குறிப்பேட்டுத் தகவல்களை உருவாக்குக" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248 +msgid "image" +msgstr "படிமம்" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:796 +msgid "incomplete header block in tar" +msgstr "tar-ல் முழுமையடையாத மேலுரைத் தொகுதி" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:489 +msgid "incorrect event handler string, missing dot" +msgstr "தவறான நிகழ்வுக் கையாளுச் சரம், தவறவிடப்பட்டுள்ள புள்ளி" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381 +msgid "incorrect size given for tar entry" +msgstr "tar உள்ளீட்டிற்கு தவறான அளவு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:993 +msgid "invalid data in extended tar header" +msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட tar மேலுரையில் ஏற்கமுடியாத தரவு" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1030 +msgid "invalid message box return value" +msgstr "ஏற்கமுடியாத தகவல் பெட்டியின் திருப்ப மதிப்பு" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 +msgid "invalid zip file" +msgstr "ஏற்கமுடியாத ஜிப் கோப்பு" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1001 +msgid "italic" +msgstr "வலப்பக்க சாய்வு" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:991 +msgid "light" +msgstr "இலகுவானது" + +#: ../src/common/intl.cpp:303 +#, c-format +msgid "locale '%s' cannot be set." +msgstr "'%s' வட்டாரம் அமைக்க இயலாது." + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125 +msgid "midnight" +msgstr "நள்ளிரவு" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 +msgid "nineteenth" +msgstr "பத்தொன்பதாம்" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +msgid "ninth" +msgstr "ஒன்பதாம்" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1116 +msgid "no DDE error." +msgstr "DDE பிழை இல்லை." + +#: ../src/html/chm.cpp:327 +msgid "no error" +msgstr "பிழை ஏதுமில்லை" + +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174 +#, c-format +msgid "no fonts found in %s, using builtin font" +msgstr "" +"%s-ல் எழுத்துரு ஏதும் காணப்படவில்லை, உடன் கட்டப்பட்டு வரும் எழுத்துரு பயன்படுத்தப்படுகிறது" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:657 +msgid "noname" +msgstr "பெயரில்லை" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124 +msgid "noon" +msgstr "நன்பகல்" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779 +msgid "normal" +msgstr "இயல்பான" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1492 +msgid "num" +msgstr "எண்" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:259 +msgid "objects cannot have XML Text Nodes" +msgstr "பொருட்கள் xml உரைக் கணுக்களை கொண்டிருக்க இயலாது" + +#: ../src/html/chm.cpp:339 +msgid "out of memory" +msgstr "நினைவகத்திற்கு வெளியே" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:514 +msgid "process context description" +msgstr "செயல்முறை சூழமைவு விளக்கம்" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:193 +msgid "rawctrl" +msgstr "rawctrl" + +#: ../src/html/chm.cpp:333 +msgid "read error" +msgstr "பிழையை படிக்கவும்" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2085 +#, c-format +msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" +msgstr "ஜிப் ஓடை படிக்கப்படுகிறது (உள்ளிடு %s): பழுதடைந்த crc" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2080 +#, c-format +msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" +msgstr "ஜிப் ஓடை படிக்கப்படுகிறது (உள்ளிடு %s): பழுதடைந்த நீளம்" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1159 +msgid "reentrancy problem." +msgstr "மறுநுழைவில் இடைஞ்சல்" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 +msgid "second" +msgstr "இரண்டாம்" + +#: ../src/html/chm.cpp:337 +msgid "seek error" +msgstr "பிழையை நாடு" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 +msgid "seventeenth" +msgstr "பதினேழாம்" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +msgid "seventh" +msgstr "ஏழாம்" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:191 +msgid "shift" +msgstr "மாற்றழுத்தி" + +#: ../src/common/appbase.cpp:773 +msgid "show this help message" +msgstr "இந்த உதவித் தகவலைக் காட்டுக" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 +msgid "sixteenth" +msgstr "பதினாறாம்" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +msgid "sixth" +msgstr "ஆறாம்" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:234 +msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" +msgstr "" +"பயன்படுத்தப்பட வேண்டிய காட்சியளிப்பு நிலையைக் குறிப்பிடு (எடுத்துக்காட்டு: 640x480-16)" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:220 +msgid "specify the theme to use" +msgstr "பயன்படுத்தப்பட வேண்டிய கருத்தோற்றத்தைக் குறிப்பிடுக" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340 +msgid "standard/circle" +msgstr "செந்தர வட்டம்" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341 +msgid "standard/circle-outline" +msgstr "செந்தர வட்டம் வெளிவரைவு" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343 +msgid "standard/diamond" +msgstr "செந்தர வைரம்" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342 +msgid "standard/square" +msgstr "செந்தரச் சதுரம்" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344 +msgid "standard/triangle" +msgstr "செந்தர முக்கோணம்" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1985 +msgid "stored file length not in Zip header" +msgstr "சேமிக்கப்பட்ட கோப்பின் நீளம் ஜிப் மேலுரையில் இல்லை" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +msgid "str" +msgstr "str" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:982 +msgid "strikethrough" +msgstr "ஊடாகக் கோடிடப்பட்டது" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529 +msgid "tar entry not open" +msgstr "tar உள்ளிடு திறந்த நிலையில் இல்லை" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +msgid "tenth" +msgstr "பத்தாம்" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1123 +msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." +msgstr "பரிமாற்றத்திற்கான மறுமொழி, DDE_FBUSY நுண்மியை அமைக்கச் செய்தது." + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 +msgid "third" +msgstr "மூன்றாம்" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +msgid "thirteenth" +msgstr "பதிமூன்றாம்" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758 +msgid "today" +msgstr "இன்று" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760 +msgid "tomorrow" +msgstr "நாளை" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1944 +#, c-format +msgid "trailing backslash ignored in '%s'" +msgstr "'%s'-ல் பின்சாய்வுச் சுவடு தவிர்க்கப்படுகிறது" + +#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218 +msgid "translator-credits" +msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர் அங்கீகாரம்" + +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/generic/datavgen.cpp:1028 +msgid "true" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +msgid "twelfth" +msgstr "பன்னிரண்டாம்" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 +msgid "twentieth" +msgstr "இருபதாம்" + +#. TRANSLATORS: Checkbox state name +#: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263 +msgid "unchecked" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978 +msgid "underlined" +msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது" + +#. TRANSLATORS: Checkbox state name +#: ../src/generic/treelist.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "undetermined" +msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#, c-format +msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." +msgstr "எதிர்பாராத \" நிலை %d, '%s'-ல்." + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045 +msgid "unexpected end of file" +msgstr "எதிர்பாராத கோப்பு முடிவு" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +msgid "unknown" +msgstr "தெரியாதது" + +#: ../src/msw/registry.cpp:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown (%lu)" +msgstr "தெரியாதது" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:253 +#, c-format +msgid "unknown class %s" +msgstr "தெரியாத உட்பிரிவு %s" + +#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351 +msgid "unknown error" +msgstr "தெரியாதப் பிழை" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:471 +#, c-format +msgid "unknown error (error code %08x)." +msgstr "தெரியாதப் பிழை (பிழைக் குறி %08x)." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:834 +#, c-format +msgid "unknown-%d" +msgstr "தெரியாத %d" + +#: ../src/common/docview.cpp:509 +msgid "unnamed" +msgstr "பெயரிடப்படாதது" + +#: ../src/common/docview.cpp:1624 +#, c-format +msgid "unnamed%d" +msgstr "பெயரிடப்படாதது %d" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319 +msgid "unsupported Zip compression method" +msgstr "ஆதரவளிக்கப்படாத ஜிப் நெறுக்கு வழிமுறை" + +#: ../src/common/translation.cpp:1892 +#, c-format +msgid "using catalog '%s' from '%s'." +msgstr "'%s' பட்டியல், '%s'-இடமிருந்துப் பயன்படுத்தப்படுகிறது." + +#: ../src/html/chm.cpp:335 +msgid "write error" +msgstr "பிழையை எழுதவும்" + +#: ../src/common/time.cpp:292 +msgid "wxGetTimeOfDay failed." +msgstr "wxGetTimeOfDay தோல்வியடைந்தது." + +#: ../src/motif/app.cpp:242 +#, c-format +msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." +msgstr "wxWidgets, '%s'-ற்கான காட்சியளிப்பைத் திறக்க இயலவில்லை: வெளியேறுகிறது." + +#: ../src/x11/app.cpp:170 +msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." +msgstr "காட்சியமைவை wxWidgets திறக்க இயலவில்லை. வெளியேறுகிறது." + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434 +msgid "xxxx" +msgstr "xxxx" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759 +msgid "yesterday" +msgstr "நேற்று" + +#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426 +#, c-format +msgid "zlib error %d" +msgstr "zlib பிழை %d" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +msgid "~" +msgstr "~" + +#~ msgid "Adding flavor TEXT failed" +#~ msgstr "ஃப்ளேவர் உரையேற்றம் தோல்வியடைந்தது" + +#~ msgid "Adding flavor utxt failed" +#~ msgstr "utxt ஃப்ளேவர் ஏற்றம் தோல்வியடைந்தது" + +#~ msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " +#~ msgstr "நுண்பட வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலவில்லை; மதிப்பு வகை:" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." +#~ msgstr "" +#~ "புதிய செங்குத்து வரிசையின் அடையாளத்தை உருவாக்க இயலவில்லை. ஒரு வேளை செங்குத்து " +#~ "வரிசை எண்ணிக்கையின் உட்ச அளவை எட்டியிருக்கலாம்." + +#~ msgid "Column could not be added." +#~ msgstr "செங்குத்து வரிசையை சேர்க்க இயலவில்லை." + +#~ msgid "Column description could not be initialized." +#~ msgstr "செங்குத்து வரிசையின் விளக்கத்தை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை." + +#~ msgid "Column index not found." +#~ msgstr "செங்குத்து வரிசையின் சுட்டெண் காணப்படவில்லை." + +#~ msgid "Column width could not be determined" +#~ msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத்தை வரையறுக்க இயலவில்லை." + +#~ msgid "Column width could not be set." +#~ msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை." + +#~ msgid "Confirm registry update" +#~ msgstr "பதிவகத்தின் புதுப்பித்தல்களை உறுதிச் செய்க" + +#~ msgid "Could not determine column index." +#~ msgstr "செங்குத்து வரிசையின் சுட்டெண்ணை வரையறுக்க இயலவில்லை." + +#~ msgid "Could not determine column's position" +#~ msgstr "செங்குத்து வரிசையின் நிலையை தீர்மானிக்க இயலவில்லை" + +#~ msgid "Could not determine number of columns." +#~ msgstr "செங்குத்து வரிசையின் எண்ணிக்கையை தீர்மானிக்க இயலவில்லை" + +#~ msgid "Could not determine number of items" +#~ msgstr "உருப்படிகளின் எண்ணிக்கையை தீர்மானிக்க இயலவில்லை" + +#~ msgid "Could not get header description." +#~ msgstr "மேலுரையின் விளக்கத்தை பெற இயலவில்லை." + +#~ msgid "Could not get items." +#~ msgstr "உருப்படிகளைப் பெற இயலவில்லை." + +#~ msgid "Could not get property flags." +#~ msgstr "பண்புகளின் கொடிகளைப் பெற இயலவில்லை." + +#~ msgid "Could not get selected items." +#~ msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட உருப்படிகளைப் பெற இயலவில்லை." + +#~ msgid "Could not remove column." +#~ msgstr "செங்குத்து வரிசையை நீக்க இயலவில்லை." + +#~ msgid "Could not retrieve number of items" +#~ msgstr "உருப்படிகளின் எண்ணிக்கையை மீட்க இயலவில்லை." + +#~ msgid "Could not set column width." +#~ msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை." + +#~ msgid "Could not set header description." +#~ msgstr "மேலுரையின் விளக்கத்தை அமைக்க இயலவில்லை." + +#~ msgid "Could not set icon." +#~ msgstr "படவுருவை அமைக்க இயலவில்லை." + +#~ msgid "Could not set maximum width." +#~ msgstr "உட்சபட்ச அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை." + +#~ msgid "Could not set minimum width." +#~ msgstr "குறைந்தபட்ச அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை." + +#~ msgid "Could not set property flags." +#~ msgstr "பண்புக் கொடிகளை அமைக்க ியலவில்லை." + +#~ msgid "Data object has invalid data format" +#~ msgstr "தரவுப் பொருள், ஏற்கமுடியாத தரவு வடிவூட்டத்தைக் கொண்டுள்ளது" + +#~ msgid "Date renderer cannot render value; value type: " +#~ msgstr "தேதி வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பு வகை:" + +#~ msgid "" +#~ "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +#~ "\" ?\n" +#~ "Current value is \n" +#~ "%s, \n" +#~ "New value is \n" +#~ "%s %1" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" நீட்டிப்பைக் கொண்டுள்ள %s கோப்புகளில் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ள கட்டளைகளை அழித்தெழுத " +#~ "வேண்டுமா?\n" +#~ "தற்போதைய மதிப்பு: \n" +#~ "%s, \n" +#~ "புது மதிப்பு: \n" +#~ "%s %1" + +#~ msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." +#~ msgstr "பிடிப்புப் பலகையிலிருந்து தரவினை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி." + +#~ msgid "GIF: Invalid gif index." +#~ msgstr "GIF: ஏற்கமுடியாத GIF சுட்டெண்." + +#~ msgid "GIF: unknown error!!!" +#~ msgstr "GIF: தெரியாதப் பிழை." + +#~ msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " +#~ msgstr "படவுரு உரை வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:" + +#~ msgid "Invalid data view item" +#~ msgstr "ஏற்கமுடியாத தரவுத் தோற்ற உருப்படி" + +#~ msgid "New directory" +#~ msgstr "புது அடைவு" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "அடுத்து" + +#~ msgid "No column existing." +#~ msgstr "செங்குத்து வரிசை கிடைப்பில் இல்லை." + +#~ msgid "No column for the specified column existing." +#~ msgstr "குறிப்பிட்ட செங்குத்து வரிசைக்கு செங்குத்து வரிசை ஏதுமில்லை." + +#~ msgid "No column for the specified column position existing." +#~ msgstr "குறிப்பிட்ட செங்குத்து வரிசை நிலைக்கான செங்குத்து வரிசை ஏதுமில்லை." + +#~ msgid "" +#~ "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." +#~ msgstr "" +#~ "தனிப் பயனாக்கப்பட்ட தரவு செங்குத்து வரிசைக்கு, இல்லாத வழங்கி அல்லது ஏற்க முடியாத " +#~ "வழங்கியின் வகை வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது." + +#~ msgid "No renderer specified for column." +#~ msgstr "செங்குத்து வரிசைக்கு வழங்கி வரையறுக்கப்படவில்லை." + +#~ msgid "Number of columns could not be determined." +#~ msgstr "செங்குத்து வரிசையின் எண்ணிக்கையை வரையறுக்க இயலவில்லை." + +#~ msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" +#~ msgstr "OpenGL \"%s\" செயல் தோல்வியடைந்தது: %s (பிழை %d)" + +#~ msgid "" +#~ "Please install a newer version of comctl32.dll\n" +#~ "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" +#~ "or this program won't operate correctly." +#~ msgstr "" +#~ "comctl32.dll கோப்பின் புதிய பதிப்பை நிறுவவும் \n" +#~ "(குறைந்தபட்சம் 4.70 பதிப்பு தேவைப்படுகிறது. ஆனால், தங்களிடம் %d.%02d பதிப்புதான் " +#~ "உள்ளது)\n" +#~ "இல்லையென்றால், இந்த நிரல் சரிவர செயல்படாது." + +#~ msgid "Pointer to data view control not set correctly." +#~ msgstr "தரவுத் தோற்றக் கட்டுப்பாட்டிற்கான சுட்டி சரிவர அமைக்கப்படவில்லை." + +#~ msgid "Pointer to model not set correctly." +#~ msgstr "ஒப்புருவிற்கான சுட்டி சரிவர அமைக்கப்படவில்லை." + +#~ msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " +#~ msgstr "முன்னேற்ற வழங்கி மதிப்பின் வகையை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:" + +#~ msgid "Rendering failed." +#~ msgstr "வழங்குதல் தோல்வியடைந்தது." + +#~ msgid "" +#~ "Setting directory access times is not supported under this OS version" +#~ msgstr "இந்த இயக்க முறைமை பதிப்பில் அடைவு டைம்ஸ் அணுகியை அமைப்பதற்கு ஆதரவு இல்லை." + +#~ msgid "Show hidden directories" +#~ msgstr "மறைந்துள்ள அடைவுகளைக் காட்டுக" + +#~ msgid "Text renderer cannot render value; value type: " +#~ msgstr "உரை வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:" + +#~ msgid "There is no column or renderer for the specified column index." +#~ msgstr "" +#~ "குறிப்பிடப்பட்ட செங்குத்து வரிசை சுட்டெண்ணிற்கு செங்குத்து வரிசையோ, வழங்கியோ இல்லை." + +#~ msgid "" +#~ "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " +#~ "comctl32.dll" +#~ msgstr "" +#~ "தேதிக் கட்டுப்பாடுகளை இந்தக் கணினி ஆதரிப்பதில்லை, தங்களின் comctl32.dll பதிப்பை " +#~ "மேம்படுத்தவும்." + +#~ msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " +#~ msgstr "நிலை பொருத்தி வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:" + +#~ msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." +#~ msgstr "PNG-யில் மிகுதியான நிறங்கள், படிமம் சற்றே தெளிவற்று இருக்கலாம்." + +#~ msgid "Unable to handle native drag&drop data" +#~ msgstr "இயல் இழு-விடு தரவினை கையாள இயலவில்லை" + +#~ msgid "Unable to initialize Hildon program" +#~ msgstr "Hildon நிரலை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை" + +#~ msgid "Unknown data format" +#~ msgstr "தெரியாத தரவு வடிவூட்டம்" + +#~ msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" +#~ msgstr "உள்ளக தரவு கட்டுப்பாடு தோற்றத்திற்கான ஏற்கக்கூடிய சுட்டி இல்லை" + +#~ msgid "Win32s on Windows 3.1" +#~ msgstr "Win32s on Windows 3.1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows 10" +#~ msgstr "விண்டோஸ் 8.1" + +#~ msgid "Windows 2000" +#~ msgstr "விண்டோஸ் 2000" + +#~ msgid "Windows 7" +#~ msgstr "விண்டோஸ் 7" + +#~ msgid "Windows 8" +#~ msgstr "விண்டோஸ் 8" + +#~ msgid "Windows 8.1" +#~ msgstr "விண்டோஸ் 8.1" + +#~ msgid "Windows 95" +#~ msgstr "விண்டோஸ் 95" + +#~ msgid "Windows 95 OSR2" +#~ msgstr "விண்டோஸ் 95 OSR2" + +#~ msgid "Windows 98" +#~ msgstr "விண்டோஸ் 98" + +#~ msgid "Windows 98 SE" +#~ msgstr "விண்டோஸ் 98 SE" + +#~ msgid "Windows 9x (%d.%d)" +#~ msgstr "விண்டோஸ் 9x (%d.%d)" + +#~ msgid "Windows CE (%d.%d)" +#~ msgstr "விண்டோஸ் CE (%d.%d)" + +#~ msgid "Windows ME" +#~ msgstr "விண்டோஸ் ME" + +#~ msgid "Windows NT %lu.%lu" +#~ msgstr "விண்டோஸ் NT %lu.%lu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows Server 10" +#~ msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2003" + +#~ msgid "Windows Server 2003" +#~ msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2003" + +#~ msgid "Windows Server 2008" +#~ msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2008" + +#~ msgid "Windows Server 2008 R2" +#~ msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2008 R2" + +#~ msgid "Windows Server 2012" +#~ msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2012" + +#~ msgid "Windows Server 2012 R2" +#~ msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2012 R2" + +#~ msgid "Windows Vista" +#~ msgstr "விண்டோஸ் விஸ்டா" + +#~ msgid "Windows XP" +#~ msgstr "விண்டோஸ் XP" + +#~ msgid "can't execute '%s'" +#~ msgstr "'%s'-ஐ செயற்படுத்த இயலாது" + +#~ msgid "error opening '%s'" +#~ msgstr "'%s' திறப்பதில் பிழை" + +#~ msgid "unknown seek origin" +#~ msgstr "தெரியாத மூல நாட்டம்" + +#~ msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" +#~ msgstr "wxWidget கட்டுப்பாட்டுச் சுட்டி ஒரு தரவுத் தோற்ற சுட்டியல்ல." + +#~ msgid "wxWidget's control not initialized." +#~ msgstr "wxWidget's கட்டுப்பாடு துவக்க நிலையாக்கப்படவில்லை." + +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "ஏற்றுக" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "பின்" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "விலக்குக" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "முகப்பு" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "துடை" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "கட்டளை" + +#~ msgid "Cannot create mutex." +#~ msgstr "Mutex உருவாக்க இயலாது" + +#~ msgid "Cannot resume thread %lu" +#~ msgstr "%lu இழையை மீண்டும் தொடர இயலாது" + +#~ msgid "Cannot suspend thread %lu" +#~ msgstr "%lu இழையை இடைநிறுத்த இயலாது" + +#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +#~ msgstr "Mutex பூட்டினை பெற இயலவில்லை." + +#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +#~ msgstr "WX பிரஷ்ஷிலிருந்து hatch பாங்கினைப் பெற இயலவில்லை." + +#~ msgid "Couldn't release a mutex" +#~ msgstr "Mutex-இனை வெளியிட இயலவில்லை." + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "பதின்மம்" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "அழி" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "அழி" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "வகுத்தல்" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "கீழ்" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "முடிவு" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "உள்ளிடுக" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "விடுபடு" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "விடுபடு" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "செயலாக்குக" + +#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +#~ msgstr "'%s' கட்டளையின் செயலாக்கம் பிழையுடன் தோல்வியடைந்தது: %ul" + +#~ msgid "" +#~ "File '%s' already exists.\n" +#~ "Do you want to replace it?" +#~ msgstr "'%s' கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது, அதை மாற்றியமர்த்த வேண்டுமா?" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "உதவி" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "முகப்பு" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "செருகு" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "செருகு" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_துவக்கு" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_இரட்டை இலக்கு எண்" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_அழி" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "KP_வகுத்தல்" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "KP_கீழ்" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "KP_உள்ளிடு" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "KP_சமன்பாடு" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "KP_முகப்பு" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "KP_செருகு" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "KP_இடது" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "KP_பெருக்கல்" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_அடுத்து" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "KP_பக்கம் கீழ்" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "KP_பக்கம் மேல்" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_முந்தையது" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "KP_வலது" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_பிரிப்பான்" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_இடைவெளி" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "KP_கழித்தல்" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "இடது" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "பட்டியல்" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "எண் பூட்டு" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "பக்கம் கீழ்" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "பக்கம் மேல்" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "இடைநிறுத்து" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "பக்கம் கீழ்" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "பக்கம் மேல்" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "அச்சிடு" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "மீட்டளி" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "வலது" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "உருள் பூட்டு" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "தெரிவு செய்க" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "பிரிப்பான்" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "பிடிபடம்" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "இடைவெளி" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "கழித்தல்" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "தத்தல்" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "அச்சிடு உரையாடல் ஒரு பிழையை அறிவித்தது." + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "wxGtkPrinterDC பயன்படுத்த இயலாது." + +#~ msgid "Timer creation failed." +#~ msgstr "நேரங்காட்டி உருவாக்குவதில் தோல்வி." + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "மேல்" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "சாளரங்கள்_இடது" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "சாளரங்கள்-பட்டியல்" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "சாளரங்கள்-வலது" + +#~ msgid "buffer is too small for Windows directory." +#~ msgstr "விண்டோஸ் அடைவிற்கு இடையகம் மிகச் சிறியதாக உள்ளது." + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "செயற்படுத்தப்படவில்லை" + +#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo ஒரு வெற்று maxPage-ஐ தருகிறது." + +#~ msgid "Event queue overflowed" +#~ msgstr "நிகழ்வு வரிசை பொங்கி வழிந்தது" + +#~ msgid "percent" +#~ msgstr "விழுக்காடு" + +#~ msgid "Print preview" +#~ msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்" + +#~ msgid "'" +#~ msgstr "'" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "10" +#~ msgstr "10" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "6" +#~ msgstr "6" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "8" +#~ msgstr "8" + +#~ msgid "9" +#~ msgstr "9" + +#~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes." +#~ msgstr "இல்லாத \"%s\" வழியினை மாற்றங்களுக்காக கவனிக்க இயலாது" + +#~ msgid "File system containing watched object was unmounted" +#~ msgstr "கவனிக்கப்படும் பொருளைக் கொண்டுள்ள கோப்புக் கட்டகம் இறக்கப்பட்டது" + +#~ msgid "&Preview..." +#~ msgstr "முன்தோற்றம்..." + +#~ msgid "&Save..." +#~ msgstr "சேமிக்கவும்..." + +#~ msgid "About " +#~ msgstr "குறித்து..." + +#~ msgid "All files (*.*)|*" +#~ msgstr "எல்லா கோப்புகளும் (*.*)|*" + +#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS" +#~ msgstr "இழையை துவக்க இயலவில்லை: TLS எழுதுவதில் பிழை " + +#~ msgid "Close\tAlt-F4" +#~ msgstr "மூடுக \tAlt-F4" + +#~ msgid "Paper Size" +#~ msgstr "தாளளவு" + +#~ msgid "Preview..." +#~ msgstr "முன்தோற்றம்..." + +#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph." +#~ msgstr "பத்திக்கு சார்புடைய செங்குத்து விலக்கம்." + +#~ msgid "Units for the object offset." +#~ msgstr "பொருள் எதிரிடைக்கான தொகுதிகள்." -- cgit v1.2.3