# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-03-11 15:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-13 10:54+0100\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" "Last-Translator: Simon Tillema \n" "Language: nl\n" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:41 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:294 msgid "Portions copyright" msgstr "Gedeeltelijk auteursrecht" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:129 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:258 msgid "Copyright" msgstr "Auteursrecht" #. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:131 msgid "" "License agreements of all following programs (libraries) are part of " "application license agreement" msgstr "" "Licentieovereenkomsten van alle programma's (en onderdelen) zijn deel van de " "applicatielicentieovereenkomst" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:201 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Over %s" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:233 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:65 msgid "Version" msgstr "Versie" #. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:260 msgid "is licensed under the" msgstr "is gelicenseerd onder de" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:261 msgid "GNU Affero General Public License, version 3" msgstr "GNU Affero General Public License, versie 3" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:262 msgid "" "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap " "community." msgstr "" "PrusaSlicer is gebaseerd op 'Slic3r' van Alessandro Ranellucci en de RepRap " "community." #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:263 msgid "" "Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, " "Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and " "numerous others." msgstr "" "Bijdragen van Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr " "Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik, Simon " "Tillema en vele anderen." #: src/slic3r/GUI/AppConfig.cpp:114 msgid "" "Error parsing PrusaSlicer config file, it is probably corrupted. Try to " "manually delete the file to recover from the error. Your user profiles will " "not be affected." msgstr "" "Fout in het configuratiebestand. Het is waarschijnlijk beschadigd. Probeer " "de fout handmatig te verwijderen om het te herstellen. Dit heeft geen effect " "op uw gebruikersprofielen." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:109 msgid "" "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD " "card is write locked?" msgstr "" "Kopiëren van de tijdelijke G-code naar de output is mislukt. Is de SD-kaart " "geblokkeerd?" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:112 msgid "" "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be " "problem with target device, please try exporting again or using different " "device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp." msgstr "" "Kopiëren van de tijdelijke G-code naar de output mislukt. Er is mogelijk een " "probleem met het doelapparaat. Probeer opnieuw te exporteren of gebruik een " "ander apparaat. De beschadigde output-G-code is in %1%.tmp." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:115 msgid "" "Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has " "failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again." msgstr "" "Hernoemen van de G-code na het kopiëren naar de geselecteerde map is " "mislukt. Het huidige pad is %1%.tmp. Probeer opnieuw te exporteren." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:118 msgid "" "Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% " "couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp." msgstr "" "Kopiëren van de tijdelijke G-code is afgerond, maar de originele code in %1% " "kon niet geopend worden tijdens het controleren. De output is in %1%.tmp." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:121 msgid "" "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't " "be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp." msgstr "" "Kopiëren van de tijdelijke G-code is afgerond, maar de geëxporteerde code " "kon niet geopend worden voor controle. De output is in %1%.tmp." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:128 #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:478 msgid "Running post-processing scripts" msgstr "Uitvoeren van nabewerkingsscripts" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:130 msgid "G-code file exported to %1%" msgstr "gcode-bestand geëxporteerd naar %1%" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:134 #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:184 msgid "Slicing complete" msgstr "Slicen compleet" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:180 msgid "Masked SLA file exported to %1%" msgstr "Verborgen SLA-bestand geëxporteerd naar %1%" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:222 #, c-format msgid "" "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. " "If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug " "and we would be glad if you reported it." msgstr "" "%s veroorzaakte een fout. Dit komt mogelijk door een geheugentekort. Als u " "zeker weet dat u genoeg RAM heeft, kan dit ook een andere systeemfout zijn. " "We waarderen het als u dit meldt." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:480 msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed" msgstr "Kopiëren van de tijdelijke G-code naar de output is mislukt" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:505 msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue" msgstr "" "Plannen van de upload naar '%1%'. Zie Venster -> Printhost uploadwachtrij" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:66 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2075 msgid "Shape" msgstr "Vorm" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:73 msgid "Rectangular" msgstr "Rechthoekig" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:77 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:232 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:160 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2308 msgid "Size" msgstr "Grootte" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:78 msgid "Size in X and Y of the rectangular plate." msgstr "Breedte en diepte van rechthoekig bed." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:84 msgid "Origin" msgstr "Nulpunt" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:85 msgid "" "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the " "rectangle." msgstr "" "Afstand vanaf het nulpunt in de G-code tot de linkervoorhoek van de " "rechthoek." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:89 msgid "Circular" msgstr "Rond" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:92 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:233 #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:985 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:999 #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:87 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:142 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:333 #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:94 #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:85 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:75 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:82 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:91 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:122 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:188 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:246 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:321 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:329 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:379 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:505 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:516 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:534 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:712 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1231 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1292 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1310 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1328 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1384 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1394 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1516 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1524 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1565 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1573 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1583 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1591 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1599 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1682 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1985 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2019 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2147 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2226 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2233 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2270 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2280 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2290 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2450 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2484 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2623 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2632 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2641 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2651 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2705 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2715 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2727 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2747 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2757 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2767 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2785 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2800 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2814 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2825 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2838 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2883 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2893 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2902 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2912 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2928 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2952 msgid "mm" msgstr "mm" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:93 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:709 msgid "Diameter" msgstr "Diameter" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:94 msgid "" "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the " "center." msgstr "" "Diameter van het printbed. Aangenomen wordt dat het nulpunt in het midden " "ligt." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:98 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:249 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:322 msgid "Custom" msgstr "Custom" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:102 msgid "Load shape from STL..." msgstr "Laad vorm van STL-bestand..." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:155 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:172 msgid "Texture" msgstr "Textuur" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:182 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:261 msgid "Load..." msgstr "Laad..." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:190 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:269 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3144 msgid "Remove" msgstr "Verwijder" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:223 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:302 msgid "Not found:" msgstr "Niet gevonden:" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:251 msgid "Model" msgstr "Model" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:487 msgid "Choose an STL file to import bed shape from:" msgstr "Kies een STL-bestand om te importeren als vorm van het bed:" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:494 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:543 #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:566 msgid "Invalid file format." msgstr "Ongeldig bestandsformaat." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:505 msgid "Error! Invalid model" msgstr "Fout! Ongeldig model" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:513 msgid "The selected file contains no geometry." msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen geometrie." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:517 msgid "" "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." msgstr "" "Het geselecteerde bestand bevat niet-verbonden delen. Dit wordt niet " "ondersteund." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:532 msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):" msgstr "Kies een PNG- of SVG-bestand als textuur voor het bed:" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:555 msgid "Choose an STL file to import bed model from:" msgstr "Kies een STL-bestand als vorm voor het bed:" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:59 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:944 msgid "Bed Shape" msgstr "Vorm van het bed" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:55 msgid "Network lookup" msgstr "Zoeken naar netwerk" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:72 msgid "Address" msgstr "Adres" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:73 msgid "Hostname" msgstr "Hostnaam" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:74 msgid "Service name" msgstr "Servicenaam" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76 msgid "OctoPrint version" msgstr "OctoPrint-versie" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:218 msgid "Searching for devices" msgstr "Zoeken naar apparaten" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:225 msgid "Finished" msgstr "Voltooid" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:16 msgid "Buttons And Text Colors Description" msgstr "Knoppen- en tekstkleurbeschrijving" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:36 msgid "Value is the same as the system value" msgstr "Waarde is gelijk aan standaardwaarde" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:53 msgid "" "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved " "preset" msgstr "" "Waarde is veranderd en is niet gelijk aan standaardwaarde of laatst " "opgeslagen waarde" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:48 msgid "" "Zero layer height is not valid.\n" "\n" "The layer height will be reset to 0.01." msgstr "" "Een laagdikte van 0 is niet mogelijk.\n" "\n" "De laagdikte wordt ingesteld op 0.01." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:49 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:27 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1109 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:71 msgid "Layer height" msgstr "Laagdikte" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:60 msgid "" "Zero first layer height is not valid.\n" "\n" "The first layer height will be reset to 0.01." msgstr "" "Een laagdikte voor de eerste laag van 0 is niet mogelijk.\n" "\n" "De laagdikte voor de eerste laag wordt ingesteld op 0,01." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:61 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:889 msgid "First layer height" msgstr "Laagdikte eerste laag" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:81 #, no-c-format msgid "" "The Spiral Vase mode requires:\n" "- one perimeter\n" "- no top solid layers\n" "- 0% fill density\n" "- no support material\n" "- Ensure vertical shell thickness enabled\n" "- Detect thin walls disabled" msgstr "" "De spiraalmodus vereist:\n" "- één perimeter\n" "- geen dichte toplagen\n" "- vullingsdichtheid van 0%\n" "- geen supportmateriaal\n" "- 'Garandeer verticale shelldikte' aan\n" "- 'Detecteer dunne wanden' uit" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:89 msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?" msgstr "" "Moeten deze instellingen aangepast worden om de spiraalmodus te activeren?" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:90 msgid "Spiral Vase" msgstr "Spiraalmodus" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:115 msgid "" "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n" "if they are printed with the current extruder without triggering a tool " "change.\n" "(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need " "to be set to 0)." msgstr "" "Het afveegblok ondersteunt momenteel alleen niet-oplosbare materialen\n" "als deze met de huidige extruder geprint worden zonder dat er een toolwissel " "plaatsvindt\n" "(zowel 'support_material_extruder' als 'support_material_interface_extruder' " "moeten op 0 gezet worden)." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:119 msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?" msgstr "" "Moeten deze instellingen aangepast worden om het afveegblok te activeren?" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:120 #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:140 msgid "Wipe Tower" msgstr "Afveegblok" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:136 msgid "" "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n" "need to be synchronized with the object layers." msgstr "" "De supportlagen voor het afveegblok moeten gesynchroniseerd zijn met de\n" "objectlagen om met oplosbaar support te werken." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:139 msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?" msgstr "" "Moeten de supportlagen gesynchroniseerd worden om het afveegblok te " "activeren?" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:159 msgid "" "Supports work better, if the following feature is enabled:\n" "- Detect bridging perimeters" msgstr "" "Support werkt beter als de volgende instellingen aan staan:\n" "- Detecteer brugperimeters" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:162 msgid "Shall I adjust those settings for supports?" msgstr "Moeten deze instellingen aangepast worden voor het support?" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:163 msgid "Support Generator" msgstr "Supportgenerator" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:208 msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density." msgstr "Het %1% vullingspatroon werkt niet bij een dichtheid van 100%%." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:210 msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?" msgstr "Moet omgeschakeld worden naar een rechtlijnig vulpatroon?" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:211 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:35 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:96 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:620 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:532 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1151 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1152 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:203 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:416 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:436 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:776 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:790 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:827 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:981 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:991 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1009 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1028 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1047 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1728 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1745 msgid "Infill" msgstr "Vulling" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:317 msgid "Head penetration should not be greater than the head width." msgstr "De kopinsteek mag niet groter zijn dan de kopbreedte." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:319 msgid "Invalid Head penetration" msgstr "Ongeldige kopinsteek" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:330 msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter." msgstr "De pinkopdiameter moet kleiner zijn dan de pijlerdiameter." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:332 msgid "Invalid pinhead diameter" msgstr "Ongeldige pinkopdiameter" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:18 msgid "Upgrade" msgstr "Upgrade" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:20 msgid "Downgrade" msgstr "Downgrade" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:22 msgid "Before roll back" msgstr "Voor het teruggaan" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:24 msgid "User" msgstr "Gebruiker" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:27 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:43 msgid "Active" msgstr "Actief" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50 msgid "PrusaSlicer version" msgstr "PrusaSlicer-versie" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:51 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1551 msgid "print" msgstr "print" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:52 msgid "filaments" msgstr "filamenten" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:53 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1555 msgid "printer" msgstr "printer" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1027 msgid "vendor" msgstr "leverancier" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57 msgid "version" msgstr "versie" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:58 msgid "min PrusaSlicer version" msgstr "minimale PrusaSlicer-versie" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:60 msgid "max PrusaSlicer version" msgstr "maximale PrusaSlicer-versie" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:63 msgid "model" msgstr "model" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:63 msgid "variants" msgstr "varianten" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75 #, c-format msgid "Incompatible with this %s" msgstr "Incompatibel met deze %s" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:78 msgid "Activate" msgstr "Activeer" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:104 msgid "Configuration Snapshots" msgstr "Configuratiesnapshots" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:233 msgid "nozzle" msgstr "nozzle" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:237 msgid "Alternate nozzles:" msgstr "Alternatieve nozzles:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:304 msgid "All standard" msgstr "Alle standaard" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:304 msgid "Standard" msgstr "Standaard" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:305 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:588 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3203 msgid "All" msgstr "Alle" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:306 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:589 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:504 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:644 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:309 msgid "None" msgstr "Geen" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:442 #, c-format msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant" msgstr "Welkom bij de %s configuratie-assistent" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:444 #, c-format msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard" msgstr "Welkom bij de %s configuratiewizard" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:446 msgid "Welcome" msgstr "Welkom" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:448 #, c-format msgid "" "Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just " "a few settings and you will be ready to print." msgstr "" "Hallo, welkom bij %s! Deze '%s' helpt met de eerste setup; nog een paar " "instellingen en de printer kan gebruikt worden." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:453 msgid "" "Remove user profiles - install from scratch (a snapshot will be taken " "beforehand)" msgstr "" "Verwijder alle gebruiksprofielen; installeer vanaf scratch (vooraf wordt een " "snapshot genomen)" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:496 #, c-format msgid "%s Family" msgstr "%s serie" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:580 msgid "Vendor:" msgstr "Leverancier:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:581 msgid "Profile:" msgstr "Profiel:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:618 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:646 msgid "(All)" msgstr "(Alle)" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:747 msgid "Custom Printer Setup" msgstr "Custom printersetup" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:747 msgid "Custom Printer" msgstr "Custom printer" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:749 msgid "Define a custom printer profile" msgstr "Definieer een custom-printerprofiel" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:751 msgid "Custom profile name:" msgstr "Custom-profielnaam:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:776 msgid "Automatic updates" msgstr "Automatische updates" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:776 msgid "Updates" msgstr "Updates" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:784 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:64 msgid "Check for application updates" msgstr "Controleer op programma-updates" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:788 #, c-format msgid "" "If enabled, %s checks for new application versions online. When a new " "version becomes available, a notification is displayed at the next " "application startup (never during program usage). This is only a " "notification mechanisms, no automatic installation is done." msgstr "" "Als dit aan staat zal %s online checken op nieuwe programmaversies. Als er " "een nieuwe versie beschikbaar komt, zal een melding getoond worden bij de " "volgende keer opstarten (nooit tijdens gebruik van het programma). Dit is " "slechts een melding; er zal geen automatische installatie plaatsvinden." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:794 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:80 msgid "Update built-in Presets automatically" msgstr "Update ingebouwde presets automatisch" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:798 #, c-format msgid "" "If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the " "background.These updates are downloaded into a separate temporary location." "When a new preset version becomes available it is offered at application " "startup." msgstr "" "Als dit aan staat zal %s updates of ingebouwde systeem-presets op de " "achtergrond downloaden. Deze updates worden gedownload naar een tijdelijke " "locatie. Wanneer een nieuwe versie beschikbaar komt zal deze getoond worden " "bij het opstarten." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:801 msgid "" "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's " "customized settings." msgstr "" "Updates worden nooit geïnstalleerd en overschreven zonder toestemming van de " "gebruiker." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:806 msgid "" "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before " "an update is applied." msgstr "" "Voor een update wordt geïnstalleerd wordt daarnaast een backup-snapshot van " "de hele configuratie gemaakt." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:813 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1680 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3984 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3282 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3986 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4015 msgid "Reload from disk" msgstr "Herlaad vanaf schijf" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:816 msgid "" "Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files" msgstr "" "Exporteer hele padnamen van modellen en onderdelen in .3MF- en .AMF-bestanden" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:820 msgid "" "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and " "load the files when invoked.\n" "If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file " "using an open file dialog." msgstr "" "Als dit is ingeschakeld kan het 'Herladen van schijf'-commando automatisch " "bestanden vinden en laden wanneer deze worden opgevraagd.\n" "Als dit niet is ingeschakeld zal het commando vragen elk bestand te " "selecteren door een bestandsvenster te openen." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:828 msgid "View mode" msgstr "Weergavemodus" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:830 msgid "" "PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n" "Simple, Advanced, and Expert.\n" "The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for " "regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated " "fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively." msgstr "" "De gebruikersinterface van PrusaSlicer kent drie varianten:\n" "Eenvoudig, Geavanceerd en Expert.\n" "De eenvoudige modus laat alleen de meest gebruikte instellingen zien. De " "andere twee bieden meer geavanceerde finetuning. Ze zijn geschikt voor " "respectievelijk gevorderde en deskundige gebruikers." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:835 msgid "Simple mode" msgstr "Eenvoudige modus" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:836 msgid "Advanced mode" msgstr "Geavanceerde modus" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:837 msgid "Expert mode" msgstr "Expertmodus" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:871 msgid "Other Vendors" msgstr "Overige leveranciers" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:875 #, c-format msgid "Pick another vendor supported by %s" msgstr "Kies een andere leverancier die ondersteund wordt door %s" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:906 msgid "Firmware Type" msgstr "Firmwaretype" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:906 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1969 msgid "Firmware" msgstr "Firmware" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:910 msgid "Choose the type of firmware used by your printer." msgstr "Kies het firmwaretype dat de printer gebruikt." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:944 msgid "Bed Shape and Size" msgstr "Grootte en vorm van het bed" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:947 msgid "Set the shape of your printer's bed." msgstr "Stel de vorm van het printbed in." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:967 msgid "Filament and Nozzle Diameters" msgstr "Filament- en nozzlediameters" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:967 msgid "Print Diameters" msgstr "Printdiameters" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:981 msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle." msgstr "Voer de nozzlediameter in." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:984 msgid "Nozzle Diameter:" msgstr "Nozzlediameter:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:994 msgid "Enter the diameter of your filament." msgstr "Voer de filamentdiameter in." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:995 msgid "" "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements " "along the filament, then compute the average." msgstr "" "Nauwkeurigheid is belangrijk. Gebruik een schuifmaat en meet de diameter op " "meerdere plekken over de gehele rol. Bereken daarna het gemiddelde." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:998 msgid "Filament Diameter:" msgstr "Filamentdiameter:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1032 msgid "Extruder and Bed Temperatures" msgstr "Extruder- en bedtemperaturen" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1032 msgid "Temperatures" msgstr "Temperaturen" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1048 msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament." msgstr "Voer de benodigde temperatuur in om het filament te extruderen." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1049 msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS." msgstr "Een vuistregel is 180 - 230 °C voor PLA en 220 - 260 °C voor ABS." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1052 msgid "Extrusion Temperature:" msgstr "Extrusietemperatuur:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1053 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1067 msgid "°C" msgstr "°C" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1062 msgid "" "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your " "heated bed." msgstr "" "Voer de temperatuur van het bed in om het filament goed te laten hechten aan " "het bed." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1063 msgid "" "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have " "no heated bed." msgstr "" "Een vuistregel is 60 °C voor PLA en 110 °C voor ABS. Stel in op 0 als de " "printer geen verwarmd bed heeft." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1066 msgid "Bed Temperature:" msgstr "Bedtemperatuur:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1486 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2028 msgid "Filaments" msgstr "Filamenten" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1486 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2030 msgid "SLA Materials" msgstr "SLA-materialen" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1540 msgid "FFF Technology Printers" msgstr "FFF-technologie printers" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1545 msgid "SLA Technology Printers" msgstr "SLA-technologie printers" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1766 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1905 #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1926 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:246 msgid "Notice" msgstr "Let op" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1775 msgid "You have to select at least one filament for selected printers" msgstr "Selecteer tenminste één filament voor de geselecteerde printer(s)" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1776 msgid "Do you want to automatic select default filaments?" msgstr "Wilt u automatisch de standaard filamenten selecteren?" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1786 msgid "You have to select at least one material for selected printers" msgstr "Selecteer tenminste één materiaal voor de geselecteerde printer(s)" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1787 msgid "Do you want to automatic select default materials?" msgstr "Wilt u automatisch de standaard materialen selecteren?" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1991 msgid "Select all standard printers" msgstr "Selecteer alle standaard printers" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1994 msgid "< &Back" msgstr "< Terug" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1995 msgid "&Next >" msgstr "Volgende >" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1996 msgid "&Finish" msgstr "Voltooien" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1997 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:151 #: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:26 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2010 msgid "Prusa FFF Technology Printers" msgstr "Prusa FFF-technologie printers" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2013 msgid "Prusa MSLA Technology Printers" msgstr "Prusa MSLA-technologie printers" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2028 msgid "Filament Profiles Selection" msgstr "Profielselectie voor filament" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2028 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3581 msgid "Type:" msgstr "Type:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2030 msgid "SLA Material Profiles Selection" msgstr "Profielselectie voor SLA materialen" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2030 msgid "Layer height:" msgstr "Laagdikte:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2124 msgid "Configuration Assistant" msgstr "Configuratie-assistent" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2125 msgid "Configuration &Assistant" msgstr "Configuratie-assistent" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2127 msgid "Configuration Wizard" msgstr "Configuratiewizard" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2128 msgid "Configuration &Wizard" msgstr "Configuratiewizard" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:79 msgid "Place bearings in slots and resume printing" msgstr "Plaats inserts in gaten en ga door met printen" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:950 msgid "One layer mode" msgstr "Een-laagsmodus" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:952 msgid "Discard all custom changes" msgstr "Alle aangepaste wijzigingen afwijzen" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:955 #, c-format msgid "Jump to height %s or Set extruder sequence for the entire print" msgstr "Ga naar hoogte %s of stel extrudervolgorde voor de hele print in" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:957 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1529 #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1651 msgid "Jump to height" msgstr "Ga naar hoogte" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:960 msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment" msgstr "Wijzig huidige kleur; klik op het gekleurde segment" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:970 msgid "Print mode" msgstr "Printmodus" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:984 msgid "Add extruder change - Left click" msgstr "Voeg extruderwissel toe; linkermuisknop" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:986 msgid "" "Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for " "custom color selection" msgstr "" "Voeg kleurwissel toe; linkermuisknop voor ingestelde kleur of SHIFT + " "linkermuisknop voor custom kleurselectie" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:988 msgid "Add color change - Left click" msgstr "Voeg kleurwissel toe; linkermuisknop" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:989 msgid "or press \"+\" key" msgstr "of druk op de '+'-toets" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:991 msgid "Add another code - Ctrl + Left click" msgstr "Voeg nog een code toe; CTRL + linkermuisknop" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:992 msgid "Add another code - Right click" msgstr "Voeg nog een code toe; rechtermuisknop" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:998 msgid "" "The sequential print is on.\n" "It's impossible to apply any custom G-code for objects printing " "sequentually.\n" "This code won't be processed during G-code generation." msgstr "" "Het achtereenvolgens printen staat aan.\n" "Het is niet mogelijk om custom G-codes aan objecten toe te voegen voor het " "achtereenvolgens printen.\n" "Deze code wordt niet uitgevoerd bij de generatie van de G-code." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1005 msgid "Color change (\"%1%\")" msgstr "Kleurwissel (%1%)" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1006 msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%" msgstr "Kleurwissel (%1%) voor extruder %2%" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1009 msgid "Pause print (\"%1%\")" msgstr "Pauzeer print (%1%)" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1011 msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\"" msgstr "Extruder (tool) is veranderd naar extruder %1%" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1019 msgid "Note" msgstr "Let op" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1021 msgid "" "G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n" "Editing it will cause changes of Slider data." msgstr "" "De G-code die is gekoppeld aan deze markering is in strijd met de " "printmodus.\n" "Dit aanpassen zal de gegevens van de schuif ook aanpassen." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1024 msgid "" "There is a color change for extruder that won't be used till the end of " "print job.\n" "This code won't be processed during G-code generation." msgstr "" "Er is een kleurwissel voor een extruder die niet wordt gebruikt tot het eind " "van de print.\n" "Deze code wordt niet toegevoegd bij de generatie van de G-code." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1027 msgid "" "There is an extruder change set to the same extruder.\n" "This code won't be processed during G-code generation." msgstr "" "Er is een extruderwissel naar dezelfde extruder ingesteld.\n" "Deze code wordt niet toegevoegd bij de generatie van de G-code." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1030 msgid "" "There is a color change for extruder that has not been used before.\n" "Check your settings to avoid redundant color changes." msgstr "" "Er is een kleurwissel voor een extruder die niet eerder gebruikt is.\n" "Controleer de instellingen om overbodige kleurwisselingen te voorkomen." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1035 msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key" msgstr "Verwijder markering; linkermuisknop of druk op de '-'-knop" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1037 msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click" msgstr "Bewerk markering; CTRL + linkermuisknop" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1038 msgid "Edit tick mark - Right click" msgstr "Bewerk markering; rechtermuisknop" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1134 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1170 #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:977 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1720 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2304 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:445 #, c-format msgid "Extruder %d" msgstr "Extruder %d" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1135 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1721 msgid "active" msgstr "actief" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1144 msgid "Switch code to Change extruder" msgstr "Code om van extruder te wisselen" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1144 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1687 msgid "Change extruder" msgstr "Wissel extruder" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1145 msgid "Change extruder (N/A)" msgstr "Wissel extruder (n.v.t.)" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1147 msgid "Use another extruder" msgstr "Gebruik een andere extruder" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1171 msgid "used" msgstr "gebruikt" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1179 msgid "Switch code to Color change (%1%) for:" msgstr "Code om naar kleur %1% te wisselen voor:" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1180 msgid "Add color change (%1%) for:" msgstr "Voeg kleurwissel (%1%) toe voor:" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1477 msgid "Add color change" msgstr "Voeg kleurwissel toe" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1487 msgid "Add pause print" msgstr "Voeg printpauze toe" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1490 msgid "Add custom G-code" msgstr "Voeg custom G-code toe" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1508 msgid "Edit color" msgstr "Bewerk kleur" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1509 msgid "Edit pause print message" msgstr "Bewerk printpauze-bericht" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1510 msgid "Edit custom G-code" msgstr "Bewerk custom G-code" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1516 msgid "Delete color change" msgstr "Verwijder kleurwissel" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1517 msgid "Delete tool change" msgstr "Verwijder toolwissel" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1518 msgid "Delete pause print" msgstr "Verwijder printpauze" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1519 msgid "Delete custom G-code" msgstr "Verwijder custom G-code" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1532 msgid "Set extruder sequence for the entire print" msgstr "Stel extrudervolgorde in voor de hele print" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1618 msgid "Enter custom G-code used on current layer" msgstr "Voer custom G-code in voor de huidige laag" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1619 msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)." msgstr "Custom G-code voor huidige laag (%1% mm)." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1634 msgid "Enter short message shown on Printer display when a print is paused" msgstr "" "Voer een kort bericht in om te tonen op het printscherm tijdens een pauze" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1635 msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)." msgstr "Kort bericht voor printpauze bij huidige laag (%1% mm)." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1650 msgid "Enter the height you want to jump to" msgstr "Voer de hoogte in waar u naartoe wilt" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1899 msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing." msgstr "" "De laatste gegevens van de kleurwissel zijn opgeslagen voor enkel-" "extruderprinters." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1900 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1916 msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing." msgstr "" "De laatste gegevens van de kleurwissel zijn opgeslagen voor een multi-" "extruderprinter." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1902 msgid "Your current changes will delete all saved color changes." msgstr "De huidige wijzigingen zullen alle kleurwisselingen verwijderen." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1903 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1924 msgid "Are you sure you want to continue?" msgstr "Weet u zeker dat u wilt doorgaan?" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1917 msgid "" "Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n" "NO if you want all tool changes switch to color changes, \n" "or CANCEL to leave it unchanged." msgstr "" "Selecteer JA als u alle toolwisselingen wil opslaan,\n" "of NEE als u alle toolwisselingen wilt veranderen in kleurwisselingen\n" "of klik op annuleren om wijzingen ongedaan te maken." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1920 msgid "Do you want to delete all saved tool changes?" msgstr "Wilt u alle opgeslagen toolwisselingen verwijderen?" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1922 msgid "" "The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool " "changes for whole print." msgstr "" "De laatste gegevens van de kleurwisseling zijn opgeslagen voor een multi-" "extruderprinter met toolwisselingen voor de hele print." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1923 msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes." msgstr "" "De huidige wijzigingen worden verwijderd voor alle extruder " "(tool)wisselingen." #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:23 msgid "Set extruder sequence" msgstr "Stel extrudervolgorde in" #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:39 msgid "Set extruder change for every" msgstr "Stel toolwissel in voor elke" #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:52 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:362 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:994 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1505 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1690 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1750 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1976 msgid "layers" msgstr "lagen" #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:136 msgid "Set extruder(tool) sequence" msgstr "Stel toolvolgorde in" #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:182 msgid "Remove extruder from sequence" msgstr "Verwijder extruder uit de reeks" #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:192 msgid "Add extruder to sequence" msgstr "Voeg extruder toe aan de reeks" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:136 msgid "default value" msgstr "standaardwaarde" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:139 msgid "parameter name" msgstr "parameternaam" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:150 src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:598 msgid "N/A" msgstr "n.v.t." #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:175 #, c-format msgid "%s doesn't support percentage" msgstr "%s ondersteunt geen percentage" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:195 src/slic3r/GUI/Field.cpp:226 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:380 msgid "Invalid numeric input." msgstr "Ongeldige numerieke invoer." #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:204 msgid "Input value is out of range" msgstr "Ingevoerde waarde valt buiten het bereik" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:240 #, c-format msgid "" "Do you mean %s%% instead of %s %s?\n" "Select YES if you want to change this value to %s%%, \n" "or NO if you are sure that %s %s is a correct value." msgstr "" "Wordt %s%% bedoeld in plaats van %s %s?\n" "Selecteer JA als de waarden aangepast moeten worden naar %s%%\n" "of NEE als %s %s is de juiste waarde." #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:243 msgid "Parameter validation" msgstr "Parametervalidatie" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:150 msgid "Flash!" msgstr "Flash!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:152 msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!" msgstr "Flashen in uitvoering. Ontkoppel de printer niet!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:199 msgid "Flashing failed" msgstr "Flashen mislukt" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:282 msgid "Flashing succeeded!" msgstr "Flashen succesvol!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:283 msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below." msgstr "Flashen mislukt. Check het AVRDUDE-logboek hieronder." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:284 msgid "Flashing cancelled." msgstr "Flashen geannuleerd." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:332 #, c-format msgid "" "This firmware hex file does not match the printer model.\n" "The hex file is intended for: %s\n" "Printer reported: %s\n" "\n" "Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n" "Please only continue if you are sure this is the right thing to do." msgstr "" "Dit HEX-bestand is niet geschikt voor deze printer.\n" "Het HEX-bestand is bedoeld voor: %s\n" "Geïdentificeerde printer: %s\n" "\n" "Weet u zeker dat u door wilt gaan met dit HEX-bestand?\n" "Ga alleen door als u zeker weet dat dit juist is." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:419 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:454 #, c-format msgid "" "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing." msgstr "" "Meerdere %s apparaten gevonden. Verbind één printer per keer voor het " "flashen." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:436 #, c-format msgid "" "The %s device was not found.\n" "If the device is connected, please press the Reset button next to the USB " "connector ..." msgstr "" "Het %s apparaat is niet gevonden.\n" "Klik op de reset-knop naast de USB-aansluiting als het apparaat is verbonden." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:548 #, c-format msgid "The %s device could not have been found" msgstr "Het %s apparaat kon niet gevonden worden" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:645 #, c-format msgid "Error accessing port at %s: %s" msgstr "Fout bij het openen van de poort op %s: %s" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:647 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Fout: %s" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:777 msgid "Firmware flasher" msgstr "Firmwareflasher" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:802 msgid "Firmware image:" msgstr "Firmwarebestand:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:805 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1705 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1767 msgid "Browse" msgstr "Zoek" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:807 msgid "Serial port:" msgstr "Seriële poort:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:809 msgid "Autodetected" msgstr "Automatisch gedetecteerd" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:810 msgid "Rescan" msgstr "Opnieuw scannen" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:817 msgid "Progress:" msgstr "Voortgang:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:820 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:821 msgid "Ready" msgstr "Klaar" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:841 msgid "Advanced: Output log" msgstr "Geavanceerd: Output logboek" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:852 #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:336 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:161 msgid "Close" msgstr "Sluit" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:902 msgid "" "Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n" "This could leave your printer in an unusable state!" msgstr "" "Weet u zeker dat u het firmware flashen wilt stoppen?\n" "Dit kan er voor zorgen dat de printer onbruikbaar wordt!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:903 msgid "Confirmation" msgstr "Bevestiging" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:906 msgid "Cancelling..." msgstr "Annuleren..." #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:234 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4572 msgid "Variable layer height" msgstr "Variabele laagdikte" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:237 msgid "Left mouse button:" msgstr "Linkermuisknop:" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:240 msgid "Add detail" msgstr "Voeg detail toe" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:243 msgid "Right mouse button:" msgstr "Rechtermuisknop:" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:246 msgid "Remove detail" msgstr "Verwijder detail" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:249 msgid "Shift + Left mouse button:" msgstr "Shift + linkermuisknop:" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:252 msgid "Reset to base" msgstr "Reset" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:255 msgid "Shift + Right mouse button:" msgstr "Shift + rechtermuisknop:" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:258 msgid "Smoothing" msgstr "Egaliseren" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:261 msgid "Mouse wheel:" msgstr "Scrollwieltje:" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:264 msgid "Increase/decrease edit area" msgstr "Vergroot/verklein bewerkgebied" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:267 msgid "Adaptive" msgstr "Adaptief" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:273 msgid "Quality / Speed" msgstr "Kwaliteit / Snelheid" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:277 msgid "Higher print quality versus higher print speed." msgstr "Hogere printkwaliteit tegenover een hogere printsnelheid." #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:288 msgid "Smooth" msgstr "Egaliseer" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:294 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:511 msgid "Radius" msgstr "Radius" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:304 msgid "Keep min" msgstr "Behoud min" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:313 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:599 msgid "Variable layer height - Manual edit" msgstr "Variabele laagdikte - handmatig bewerken" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:685 msgid "An object outside the print area was detected" msgstr "Er is een object buiten het printbereik gedetecteerd" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:686 msgid "A toolpath outside the print area was detected" msgstr "Er is een printbeweging buiten het printbereik gedetecteerd" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:687 msgid "SLA supports outside the print area were detected" msgstr "Er is SLA-support buiten het printbereik gedetecteerd" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:688 msgid "Some objects are not visible" msgstr "Sommige objecten zijn niet zichtbaar" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:690 msgid "" "An object outside the print area was detected\n" "Resolve the current problem to continue slicing" msgstr "" "Er is een object buiten het printbereik gedetecteerd\n" "Los dit probleem op om door te gaan met slicen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:904 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:933 msgid "Default print color" msgstr "Standaard printkleur" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:934 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:943 #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:982 msgid "Pause print or custom G-code" msgstr "Pauzeer de print of voer custom G-code in" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:955 #, c-format msgid "up to %.2f mm" msgstr "tot %.2f mm" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:959 #, c-format msgid "above %.2f mm" msgstr "boven %.2f mm" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:963 #, c-format msgid "%.2f - %.2f mm" msgstr "%.2f - %.2f mm" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:995 #, c-format msgid "Color change for Extruder %d at %.2f mm" msgstr "Kleurwissel voor extruder %d op %.2f mm" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1305 msgid "Seq." msgstr "Volgorde" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1701 msgid "Variable layer height - Reset" msgstr "Variabele laagdikte - reset" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1709 msgid "Variable layer height - Adaptive" msgstr "Variabele laagdikte - adaptief" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1717 msgid "Variable layer height - Smooth all" msgstr "Variable laagdikte - egaliseer alles" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2053 msgid "Mirror Object" msgstr "Spiegel object" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2921 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:570 msgid "Gizmo-Move" msgstr "Verplaatsen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3001 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:572 msgid "Gizmo-Rotate" msgstr "Roteren" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3505 msgid "Move Object" msgstr "Verplaats object" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4046 msgid "Undo History" msgstr "Geschiedenis ongedaan maken" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4046 msgid "Redo History" msgstr "Geschiedenis opnieuw doen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4064 #, c-format msgid "Undo %1$d Action" msgid_plural "Undo %1$d Actions" msgstr[0] "Maak %1$d actie ongedaan" msgstr[1] "Maak %1$d acties ongedaan" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4064 #, c-format msgid "Redo %1$d Action" msgid_plural "Redo %1$d Actions" msgstr[0] "Doe %1$d actie opnieuw" msgstr[1] "Doe %1$d acties opnieuw" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4466 msgid "Add..." msgstr "Voeg toe..." #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4474 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1734 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3983 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4005 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3144 msgid "Delete" msgstr "Verwijder" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4483 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:131 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4725 msgid "Delete all" msgstr "Verwijder alles" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4492 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2806 msgid "Arrange" msgstr "Schikken" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4492 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160 msgid "Arrange selection" msgstr "Schik selectie" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4504 msgid "Copy" msgstr "Kopieer" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4513 msgid "Paste" msgstr "Plak" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4525 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3840 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3852 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3992 msgid "Add instance" msgstr "Voeg instantie toe" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4536 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3994 msgid "Remove instance" msgstr "Verwijder instantie" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4549 msgid "Split to objects" msgstr "Verdeel in objecten" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4559 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1503 msgid "Split to parts" msgstr "Verdeel in onderdelen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4623 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132 #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:628 msgid "Undo" msgstr "Maak ongedaan" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4623 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4656 msgid "Click right mouse button to open History" msgstr "Open de geschiedenis met de rechtermuisknop" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4640 msgid "Next Undo action: %1%" msgstr "Volgende ongedaan maken: %1%" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4656 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:133 #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:631 msgid "Redo" msgstr "Doe opnieuw" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4672 msgid "Next Redo action: %1%" msgstr "Volgende opnieuw doen: %1%" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6586 msgid "Selection-Add from rectangle" msgstr "Selectie - Voeg toe van boxselectie" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6605 msgid "Selection-Remove from rectangle" msgstr "Selectie - Verwijder van boxselectie" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3DManager.cpp:306 #, c-format msgid "" "PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n" "while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected." msgstr "" "PrusaSlicer vereist een grafische driver die OpenGL 2.0 kan draaien,\n" "terwijl OpenGL-versie %s, render %s, leverancier %s is gedetecteerd." #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3DManager.cpp:309 msgid "You may need to update your graphics card driver." msgstr "U moet mogelijk uw grafische kaart updaten." #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3DManager.cpp:312 msgid "" "As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D " "graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw_renderer parameter." msgstr "" "Als oplossing kunt u PrusaSlicer draaien met een softwarematig 3D-" "renderprogramma door prusa-slicer.exe uit te voeren met de --sw_renderer " "parameter." #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3DManager.cpp:314 msgid "Unsupported OpenGL version" msgstr "Niet-ondersteunde OpenGL-versie" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:42 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:144 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3412 msgid "Cut" msgstr "Snij door" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:168 msgid "Keep upper part" msgstr "Behoud bovenste deel" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:169 msgid "Keep lower part" msgstr "Behoud onderste deel" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:170 msgid "Rotate lower part upwards" msgstr "Roteer onderste deel naar boven" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:175 msgid "Perform cut" msgstr "Toepassen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:45 msgid "Place on face" msgstr "Plaats op vlak" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:40 msgid "Hollow this object" msgstr "Dit object uithollen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:41 msgid "Preview hollowed and drilled model" msgstr "Toon voorbeeld van uitgehold model met gat" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:42 msgid "Offset" msgstr "Shelldikte" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:43 msgid "Quality" msgstr "Kwaliteit" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:44 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2944 msgid "Closing distance" msgstr "Sluitafstand" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:45 msgid "Hole diameter" msgstr "Gatdiameter" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:46 msgid "Hole depth" msgstr "Gatdiepte" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:47 msgid "Remove selected holes" msgstr "Verwijder geselecteerde gaten" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:48 msgid "Remove all holes" msgstr "Verwijder alle gaten" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:49 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:57 msgid "Clipping of view" msgstr "Weergave samenvoegen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:50 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:58 msgid "Reset direction" msgstr "Reset-richting" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:51 msgid "Show supports" msgstr "Toon support" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:423 msgid "Add drainage hole" msgstr "Voeg afvoergat toe" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:541 msgid "Delete drainage hole" msgstr "Verwijder afvoergat" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:815 msgid "Hollowing parameter change" msgstr "Verandering van uitholparameter" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:887 msgid "Change drainage hole diameter" msgstr "Verander afvoergatdiameter" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:979 msgid "Hollow and drill" msgstr "Uithollen en gat toevoegen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:1061 msgid "Move drainage hole" msgstr "Verplaats afvoergat" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:48 msgid "Move" msgstr "Verplaats" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:449 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:480 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:499 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:517 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3461 msgid "Rotate" msgstr "Roteer" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:47 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:230 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:500 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:518 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3476 msgid "Scale" msgstr "Verschaal" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:47 msgid "Head diameter" msgstr "Kopdiameter" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:48 msgid "Lock supports under new islands" msgstr "Vergrendel support onder nieuwe eilanden" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:49 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1361 msgid "Remove selected points" msgstr "Verwijder geselecteerde punten" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:50 msgid "Remove all points" msgstr "Verwijdere alle punten" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:51 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1364 msgid "Apply changes" msgstr "Wijzigingen toepassen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:52 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1365 msgid "Discard changes" msgstr "Wijzigingen afwijzen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:53 msgid "Minimal points distance" msgstr "Minimale puntafstand" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:54 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2774 msgid "Support points density" msgstr "Dichtheid van supportpunten" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:55 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1367 msgid "Auto-generate points" msgstr "Genereer automatisch punten" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:56 msgid "Manual editing" msgstr "Handmatig bewerken" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:484 msgid "Add support point" msgstr "Voeg supportpunt toe" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:621 msgid "Delete support point" msgstr "Verwijder supportpunt" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:810 msgid "Change point head diameter" msgstr "Wijzig puntkopdiameter" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:878 msgid "Support parameter change" msgstr "Wijzig supportparameter" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:986 msgid "SLA Support Points" msgstr "SLA-supportpunten" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1007 msgid "SLA gizmo turned on" msgstr "SLA-bewerker aangezet" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1035 msgid "Do you want to save your manually edited support points?" msgstr "Wilt u handmatig aangepaste supportpunten opslaan?" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1036 msgid "Save changes?" msgstr "Wijzigingen opslaan?" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1048 msgid "SLA gizmo turned off" msgstr "SLA-bewerker uitgezet" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1087 msgid "Move support point" msgstr "Verplaats supportpunt" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1186 msgid "Support points edit" msgstr "Bewerk supportpunten" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1258 msgid "Autogeneration will erase all manually edited points." msgstr "" "Automatisch genereren zal alle handmatig aangepaste punten verwijderen." #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1259 msgid "Are you sure you want to do it?" msgstr "Weet u zeker dat u dit wilt doen?" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1260 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:258 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3074 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:45 #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:366 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1263 msgid "Autogenerate support points" msgstr "Automatisch gegenereerde supportpunten" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1324 msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts" msgstr "SLA sneltoetsen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1335 msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only." msgstr "Let op: sommige sneltoetsen werken alleen in bewerkmodus." #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1353 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1356 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1357 msgid "Left click" msgstr "Linkermuisknop" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1353 msgid "Add point" msgstr "Voeg punt toe" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1354 msgid "Right click" msgstr "Rechtermuisknop" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1354 msgid "Remove point" msgstr "Verwijder punt" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1355 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1358 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1359 msgid "Drag" msgstr "Versleep" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1355 msgid "Move point" msgstr "Verplaats punt" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1356 msgid "Add point to selection" msgstr "Voeg punt toe aan selectie" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1357 msgid "Remove point from selection" msgstr "Verwijder punt uit selectie" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1358 msgid "Select by rectangle" msgstr "Selecteer met boxselectie" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1359 msgid "Deselect by rectangle" msgstr "Deselecteer met boxselectie" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1360 msgid "Select all points" msgstr "Selecteer alle punten" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1362 msgid "Mouse wheel" msgstr "Scrollwieltje" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1362 msgid "Move clipping plane" msgstr "Verplaats snijvlak" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1363 msgid "Reset clipping plane" msgstr "Reset snijvlak" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1366 msgid "Switch to editing mode" msgstr "Schakel over naar bewerkmodus" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:497 msgid "Gizmo-Place on Face" msgstr "Plaats op vlak" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:571 msgid "Gizmo-Scale" msgstr "Verschalen" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:138 #, c-format msgid "" "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. " "If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug " "and we would be glad if you reported it.\n" "\n" "The application will now terminate." msgstr "" "%s veroorzaakte een fout. Dit komt mogelijk door een geheugentekort. Als u " "zeker weet dat u genoeg RAM-geheugen heeft, kan dit ook een andere fout " "zijn. We waarderen het als u dit meldt.\n" "\n" "Het programma zal nu afsluiten." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:141 msgid "Fatal error" msgstr "Fatale fout" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:438 msgid "Changing of an application language" msgstr "Veranderen van de taal van het programma" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:441 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:449 msgid "Recreating" msgstr "Opnieuw aanmaken" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:454 msgid "Loading of current presets" msgstr "Laden van huidige presets" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:459 msgid "Loading of a mode view" msgstr "Laden van de weergavemodus" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:538 msgid "Choose one file (3MF/AMF):" msgstr "Kies een 3MF- of AMF-bestand:" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:550 msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "Kies één of meer STL-, OBJ-, AMF-, 3MF-, of PRUSA-bestanden:" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:611 msgid "Select the language" msgstr "Taalselectie" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:611 msgid "Language" msgstr "Taal" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:779 #, c-format msgid "Run %s" msgstr "Voer %s uit" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:782 msgid "&Configuration Snapshots" msgstr "Configuratiesnapshots" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:782 msgid "Inspect / activate configuration snapshots" msgstr "Inspecteer/activeer configuratiesnapshots" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:783 msgid "Take Configuration &Snapshot" msgstr "Neem configuratiesnapshot" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:783 msgid "Capture a configuration snapshot" msgstr "Neem een configuratiesnapshot op" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:784 msgid "Check for updates" msgstr "Controleer op updates" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:784 msgid "Check for configuration updates" msgstr "Controleer op configuratie-updates" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:786 msgid "&Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:792 msgid "Application preferences" msgstr "Programmavoorkeuren" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:795 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:756 msgid "Simple" msgstr "Eenvoudig" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:795 msgid "Simple View Mode" msgstr "Eenvoudige weergave" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:796 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:104 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:628 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1147 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1162 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1261 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1264 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1525 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1989 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3719 #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:757 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:88 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:119 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:223 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1037 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2276 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2448 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:796 msgid "Advanced View Mode" msgstr "Geavanceerde weergave" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:797 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:758 msgid "Expert" msgstr "Expert" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:797 msgid "Expert View Mode" msgstr "Expertweergave" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:802 msgid "Mode" msgstr "Modus" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:802 #, c-format msgid "%s View Mode" msgstr "%s-weergavemodus" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:804 msgid "&Language" msgstr "Taal" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:806 msgid "Flash printer &firmware" msgstr "Flash printerfirmware" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:806 msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer" msgstr "Upload een firmwarebestand op een Arduino-gebaseerde printer" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:821 msgid "Taking configuration snapshot" msgstr "Neem configuratiesnapshot" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:821 msgid "Snapshot name" msgstr "Snapshotnaam" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:868 msgid "" "Switching the language will trigger application restart.\n" "You will lose content of the plater." msgstr "" "Het veranderen van de taal zorgt dat het programma opnieuw opstart.\n" "U verliest de geladen inhoud zoals getoond in de 3D-weergave." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:870 msgid "Do you want to proceed?" msgstr "" "Weet u zeker dat u door wilt gaan?\n" "Do you want to proceed?" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:871 msgid "Language selection" msgstr "Taalselectie" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:895 msgid "&Configuration" msgstr "Configuratie" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:919 msgid "The presets on the following tabs were modified" msgstr "De instellingen in de volgende tabs zijn aangepast" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:919 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2934 msgid "Discard changes and continue anyway?" msgstr "Wijzigingen afwijzen en doorgaan?" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:922 msgid "Unsaved Presets" msgstr "Niet-opgeslagen presets" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1071 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2946 msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology." msgstr "" "Het is niet mogelijk meerdelige objecten te printen met de SLA-technologie." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1072 msgid "Please check and fix your object list." msgstr "Controleer en repareer de objectenlijst." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1073 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2365 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2948 msgid "Attention!" msgstr "Attentie!" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1090 msgid "Select a gcode file:" msgstr "Selecteer een gcode-bestand:" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:27 msgid "Start at height" msgstr "Start op hoogte" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:27 msgid "Stop at height" msgstr "Stop op hoogte" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:158 msgid "Remove layer range" msgstr "Verwijder laagbereik" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:160 msgid "Add layer range" msgstr "Voeg laagbereik toe" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:34 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:95 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:619 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:72 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:175 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:184 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:408 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:470 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:478 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:890 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1075 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1374 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1441 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1622 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2074 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2133 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2142 msgid "Layers and Perimeters" msgstr "Lagen en perimeters" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:36 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:97 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:621 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:246 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1180 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1181 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:319 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:370 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1502 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1866 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1872 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1880 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1892 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1902 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1910 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1925 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1946 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1958 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1974 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1983 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1992 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2003 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2017 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2025 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2026 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2035 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2043 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2057 msgid "Support material" msgstr "Support" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:39 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:101 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:625 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2252 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2260 msgid "Wipe options" msgstr "Afveegopties" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:45 msgid "Pad and Support" msgstr "Basisplaat en support" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:51 msgid "Add part" msgstr "Voeg onderdeel toe" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:52 msgid "Add modifier" msgstr "Voeg modificator toe" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:53 msgid "Add support enforcer" msgstr "Voeg supportforcering toe" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:54 msgid "Add support blocker" msgstr "Voeg supportblokkering toe" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:98 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:622 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:224 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1205 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:235 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:458 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:919 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1048 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1431 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1716 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1768 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2118 msgid "Speed" msgstr "Snelheid" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:99 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:623 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1240 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1860 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:488 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1002 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1409 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1737 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1938 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1965 msgid "Extruders" msgstr "Extruders" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:100 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:624 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:447 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:555 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:877 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1010 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1757 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1947 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2106 msgid "Extrusion Width" msgstr "Extrusiebreedte" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:106 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:630 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:500 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3660 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3661 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2614 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2621 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2630 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2639 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2649 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2685 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2692 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2703 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2713 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2722 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2735 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2745 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2754 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2764 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2775 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2783 msgid "Supports" msgstr "Support" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:107 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:631 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:640 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3694 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3695 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2791 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2798 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2812 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2823 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2833 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2855 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2866 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2873 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2880 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2891 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2900 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2909 msgid "Pad" msgstr "Basisplaat" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:108 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3712 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3713 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:46 #: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:58 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:67 #: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:76 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2919 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2926 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2936 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2945 msgid "Hollowing" msgstr "Uithollen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:275 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:153 msgid "Name" msgstr "Naam" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:283 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1489 #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:598 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:487 msgid "Extruder" msgstr "Extruder" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:287 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:400 msgid "Editing" msgstr "Bewerken" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:345 #, c-format msgid "Auto-repaired (%d errors):" msgstr "Automatisch gerepareerd (%d fouten):" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:352 msgid "degenerate facets" msgstr "vlakken gedegenereerd" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:353 msgid "edges fixed" msgstr "randen vastgezet" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:354 msgid "facets removed" msgstr "vlakken verwijderd" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:355 msgid "facets added" msgstr "vlakken toegevoegd" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:356 msgid "facets reversed" msgstr "vlakken omgekeerd" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:357 msgid "backwards edges" msgstr "omgekeerde lijnen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:365 msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb" msgstr "" "Rechtermuisklik op het pictogram om het STL-bestand met NetFabb te repareren" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:402 msgid "Right button click the icon to change the object settings" msgstr "Rechtermuisklik op het icoontje om de objectinstellingen te wijzigen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:404 msgid "Click the icon to change the object settings" msgstr "Klik op het pictogram om de objectinstellingen te wijzigen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:408 msgid "Right button click the icon to change the object printable property" msgstr "Rechtermuisklik op het pictogram om de printinstellingen te wijzigen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:410 msgid "Click the icon to change the object printable property" msgstr "Klik op het pictogram om de printinstellingen te wijzigen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:463 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:475 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:933 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3995 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4005 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4040 #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:200 #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:257 #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:282 #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:490 #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:1753 msgid "default" msgstr "standaard" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:542 msgid "Change Extruder" msgstr "Wijzig extruder" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:557 msgid "Rename Object" msgstr "Hernoem object" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:557 msgid "Rename Sub-object" msgstr "Hernoem subobject" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1107 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3809 msgid "Instances to Separated Objects" msgstr "Zet instanties om in objecten" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1122 msgid "Volumes in Object reordered" msgstr "Volumes in object opnieuw geordend" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1122 msgid "Object reordered" msgstr "Object opnieuw geordend" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1198 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1546 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1552 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1865 #, c-format msgid "Quick Add Settings (%s)" msgstr "Snel instellingen toevoegen (%s)" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1281 msgid "Select showing settings" msgstr "Selecteer getoonde instellingen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1330 msgid "Add Settings for Layers" msgstr "Voeg laaginstellingen toe" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1331 msgid "Add Settings for Sub-object" msgstr "Voeg instellingen voor subobject toe" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1332 msgid "Add Settings for Object" msgstr "Voeg instellingen voor object toe" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1402 msgid "Add Settings Bundle for Height range" msgstr "Voeg instellingen voor hoogtebereik toe" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1403 msgid "Add Settings Bundle for Sub-object" msgstr "Voeg instellingen voor subobject toe" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1404 msgid "Add Settings Bundle for Object" msgstr "Voeg instellingen voor een object toe" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1443 msgid "Load" msgstr "Laad" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1448 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1480 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1484 msgid "Box" msgstr "Blok" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1448 msgid "Cylinder" msgstr "Cilinder" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1448 msgid "Sphere" msgstr "Bol" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1448 msgid "Slab" msgstr "Plaat" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1516 msgid "Height range Modifier" msgstr "Modificator voor hoogtebereik" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1525 msgid "Add settings" msgstr "Voeg instellingen toe" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1605 msgid "Change type" msgstr "Wijzig type" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1615 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1627 msgid "Set as a Separated Object" msgstr "Stel in als apart object" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1627 msgid "Set as a Separated Objects" msgstr "Stel in als aparte objecten" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1637 msgid "Printable" msgstr "Printbaar" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1652 msgid "Rename" msgstr "Hernoem" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1663 msgid "Fix through the Netfabb" msgstr "Repareer met NetFabb" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1673 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4018 msgid "Export as STL" msgstr "Exporteer als STL-bestand" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1680 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3984 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3986 msgid "Reload the selected volumes from disk" msgstr "Herlaad de geselecteerde volumes vanaf schijf" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1687 msgid "Set extruder for selected items" msgstr "Stel extruder in voor de geselecteerde items" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1720 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:335 msgid "Default" msgstr "Standaard" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1740 msgid "Scale to print volume" msgstr "Verschaal tot printvolume" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1740 msgid "Scale the selected object to fit the print volume" msgstr "Verschaal het geselecteerde object tot deze in het printvolume past" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1809 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2067 msgid "Add Shape" msgstr "Voeg vorm toe" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1895 msgid "Load Part" msgstr "Laad onderdeel" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1934 msgid "Error!" msgstr "Fout!" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2009 msgid "Add Generic Subobject" msgstr "Voeg algemene subobjecten toe" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2038 msgid "Generic" msgstr "Algemeen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2156 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2258 msgid "Last instance of an object cannot be deleted." msgstr "Laatste instantie van een object kan niet verwijderd worden." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2168 msgid "Delete Settings" msgstr "Verwijder instellingen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2192 msgid "Delete All Instances from Object" msgstr "Verwijder alle instanties van het object" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2208 msgid "Delete Height Range" msgstr "Verwijder hoogtebereik" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2239 msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object." msgstr "Het laatste onderdeel van de objectenlijst kan niet verwijderd worden." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2243 msgid "Delete Subobject" msgstr "Verwijder subobject" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2262 msgid "Delete Instance" msgstr "Verwijder instantie" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2286 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3035 msgid "" "The selected object couldn't be split because it contains only one part." msgstr "" "Het geselecteerde object kan niet opgedeeld worden omdat het maar één " "geometrie bevat." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2290 msgid "Split to Parts" msgstr "Splits naar onderdelen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2344 msgid "Add Layers" msgstr "Voeg lagen toe" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2470 msgid "Group manipulation" msgstr "Groep bewerken" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2482 msgid "Object manipulation" msgstr "Object bewerken" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2495 msgid "Object Settings to modify" msgstr "Objectinstellingen om te bewerken" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2499 msgid "Part Settings to modify" msgstr "Onderdeelinstellingen om te bewerken" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2504 msgid "Layer range Settings to modify" msgstr "Laagbereikinstellingen om te bewerken" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2510 msgid "Part manipulation" msgstr "Onderdeel bewerken" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2516 msgid "Instance manipulation" msgstr "Instantie bewerken" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2523 msgid "Height ranges" msgstr "Hoogtebereik" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2523 msgid "Settings for height range" msgstr "Instellingen voor hoogtebereik" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2709 msgid "Delete Selected Item" msgstr "Verwijder geselecteerd item" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2846 msgid "Delete Selected" msgstr "Verwijder selectie" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2920 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2942 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2962 msgid "Add Height Range" msgstr "Voeg hoogtebereik toe" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3027 msgid "Edit Height Range" msgstr "Bewerk hoogtebereik" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3319 msgid "Selection-Remove from list" msgstr "Selectie - Verwijder van lijst" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3327 msgid "Selection-Add from list" msgstr "Selectie - Voeg toe aan lijst" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3445 msgid "Object or Instance" msgstr "Object of instantie" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3446 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3579 msgid "Part" msgstr "Onderdeel" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3446 msgid "Layer" msgstr "Laag" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3448 msgid "Unsupported selection" msgstr "Niet-ondersteunde selectie" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3449 #, c-format msgid "You started your selection with %s Item." msgstr "De selectie is gestart met item %s." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3450 #, c-format msgid "In this mode you can select only other %s Items%s" msgstr "In deze modus kunt u alleen andere %s items %s selecteren" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3453 msgid "of a current Object" msgstr "van het huidige object" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3458 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3533 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:141 msgid "Info" msgstr "Info" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3574 msgid "You can't change a type of the last solid part of the object." msgstr "" "U kunt het type van het laatste onderdeel van een object niet wijzigen." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3579 msgid "Modifier" msgstr "Modificator" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3579 msgid "Support Enforcer" msgstr "Supportforcering" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3579 msgid "Support Blocker" msgstr "Supportblokkering" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3581 msgid "Select type of part" msgstr "Selecteer onderdeeltype" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3586 msgid "Change Part Type" msgstr "Wijzig onderdeeltype" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3831 msgid "Enter new name" msgstr "Voer nieuwe naam in" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3831 msgid "Renaming" msgstr "Hernoemen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3847 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3954 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3518 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3522 msgid "The supplied name is not valid;" msgstr "De ingevoerde naam is niet geldig;" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3848 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3955 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3519 msgid "the following characters are not allowed:" msgstr "de volgende karakters zijn niet toegestaan:" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3999 msgid "Select extruder number:" msgstr "Selecteer extrudernummer:" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4000 msgid "This extruder will be set for selected items" msgstr "Deze extruder wordt ingesteld voor de geselecteerde items" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4025 msgid "Change Extruders" msgstr "Wijzig extruders" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4122 src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1475 msgid "Set Printable" msgstr "Stel in op printbaar" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4122 src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1475 msgid "Set Unprintable" msgstr "Stel in op niet-printbaar" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:62 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:105 msgid "World coordinates" msgstr "Wereldcoördinaten" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:63 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:106 msgid "Local coordinates" msgstr "Lokale coördinaten" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:82 msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed." msgstr "" "Stel een coördinatenstelsel in. Hierin wordt de verandering uitgevoerd." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:155 src/libslic3r/GCode.cpp:641 msgid "Object name" msgstr "Objectnaam" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:215 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:457 msgid "Position" msgstr "Positie" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:216 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:458 #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:271 #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:294 msgid "Rotation" msgstr "Rotatie" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:263 #, c-format msgid "Toggle %c axis mirroring" msgstr "Zet %c-asspiegeling aan" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:297 msgid "Set Mirror" msgstr "Stel spiegeling in" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:337 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:349 msgid "Drop to bed" msgstr "Plaats op het bed" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:363 msgid "Reset rotation" msgstr "Reset rotatie" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:385 msgid "Reset Rotation" msgstr "Reset rotatie" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:397 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:399 msgid "Reset scale" msgstr "Reset verschaling" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:459 msgid "Scale factors" msgstr "Verschalingsfactoren" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:516 msgid "Translate" msgstr "Verplaats" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:578 msgid "" "You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection" msgstr "" "Niet-gelijke verschaling kan niet gebruikt worden voor meerdere objecten of " "onderdelen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:750 msgid "Set Position" msgstr "Stel positie in" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:781 msgid "Set Orientation" msgstr "Stel oriëntatie in" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:846 msgid "Set Scale" msgstr "Stel verschaling in" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:875 msgid "" "The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not " "multiples of 90°).\n" "Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World " "coordinate system,\n" "once the rotation is embedded into the object coordinates." msgstr "" "Het huidige aangepaste object is gekanteld (rotatiehoeken zijn geen " "veelvouden van 90°).\n" "Niet-gelijke verschaling van gekantelde objecten is alleen mogelijk in het " "wereldcoördinatensysteem\n" "als de rotatie is ingebouwd in de objectcoördinaten." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:878 msgid "" "This operation is irreversible.\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" "Deze bewerking werkt onomkeerbaar.\n" "Weet u zeker dat u wilt doorgaan?" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:59 msgid "Additional Settings" msgstr "Extra instellingen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:95 msgid "Remove parameter" msgstr "Verwijder parameter" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:101 #, c-format msgid "Delete Option %s" msgstr "Verwijder optie %s" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:152 #, c-format msgid "Change Option %s" msgstr "Wijzig optie %s" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:218 msgid "View" msgstr "Weergave" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:221 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:575 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:345 msgid "Feature type" msgstr "Objecttype" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:222 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:500 msgid "Height" msgstr "Hoogte" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:223 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2238 msgid "Width" msgstr "Breedte" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:225 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1512 msgid "Fan speed" msgstr "Ventilatorsnelheid" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:226 msgid "Volumetric flow rate" msgstr "Volumetrisch debiet" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:227 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:335 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:519 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:574 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:835 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:357 msgid "Tool" msgstr "Tool" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:228 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:572 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:359 msgid "Color Print" msgstr "Kleurenprint" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:231 msgid "Show" msgstr "Toon" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:234 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:235 msgid "Feature types" msgstr "Featuretypes" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:237 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:310 msgid "Perimeter" msgstr "Perimeter" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:311 msgid "External perimeter" msgstr "Buitenste perimeter" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:312 msgid "Overhang perimeter" msgstr "Overhangende perimeter" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:240 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:313 msgid "Internal infill" msgstr "Inwendige vulling" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:241 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:314 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1756 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1767 msgid "Solid infill" msgstr "Dichte vulling" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:242 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:315 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2105 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2117 msgid "Top solid infill" msgstr "Bovenste dichte vulling" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:316 msgid "Bridge infill" msgstr "Brugvulling" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:317 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:918 msgid "Gap fill" msgstr "Gatenvulling" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:245 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1171 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:318 msgid "Skirt" msgstr "Skirt" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:247 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:320 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1991 msgid "Support material interface" msgstr "Supportinterface" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:248 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1251 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:321 msgid "Wipe tower" msgstr "Afveegblok" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:253 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2152 msgid "Travel" msgstr "Beweging" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:254 msgid "Retractions" msgstr "Retracties" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:255 msgid "Unretractions" msgstr "Deretracties" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:256 msgid "Shells" msgstr "Shells" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:257 msgid "Legend" msgstr "Legenda" #: src/slic3r/GUI/Job.hpp:123 msgid "ERROR: not enough resources to execute a new job." msgstr "Fout: niet genoeg middelen om nieuwe job te starten." #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:41 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:755 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112 msgid "New project, clear plater" msgstr "Start nieuw project, verwijder modellen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113 msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, clear plater" msgstr "" "Open STL-, OBJ-, AMF- of 3MF-project met configuratie, verwijder huidige " "modellen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114 msgid "Save project (3mf)" msgstr "3MF-project opslaan" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115 msgid "Save project as (3mf)" msgstr "3MF-project opslaan als" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116 msgid "(Re)slice" msgstr "(Her)slice" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118 msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep plater" msgstr "" "Importeer STL-, OBJ-, AMF- of 3MF-bestanden zonder configuratie en behoud " "modellen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:119 msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode" msgstr "Importeer configuratie van INI-, AMF-, 3MF- of gcode-bestand" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120 msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge" msgstr "" "Laad configuratie van INI-, AMF-, 3MF- of gcode-bestanden en voeg samen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:896 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5546 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3363 msgid "Export G-code" msgstr "Exporteer gcode-bestand" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5547 msgid "Send G-code" msgstr "Stuur G-code" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124 msgid "Export config" msgstr "Exporteer configuratie" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:125 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:885 msgid "Export to SD card / Flash drive" msgstr "Exporteer naar SD-kaart / USB-stick" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126 msgid "Eject SD card / Flash drive" msgstr "SD-kaart/USB-stick uitwerpen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:128 msgid "Select all objects" msgstr "Selecteer alle objecten" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:129 msgid "Deselect all" msgstr "Deselecteer alles" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:130 msgid "Delete selected" msgstr "Deselecteer selectie" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopieer naar klembord" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Plak van klembord" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136 msgid "Reload plater from disk" msgstr "Herlaad modellen van schijf" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138 msgid "Select Plater Tab" msgstr "Selecteer 3D-weergave" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139 msgid "Select Print Settings Tab" msgstr "Selecteer printinstellingentab" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140 msgid "Select Filament Settings Tab" msgstr "Selecteer filamentinstellingentab" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141 msgid "Select Printer Settings Tab" msgstr "Selecteer printerinstellingentab" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142 msgid "Switch to 3D" msgstr "Schakel over naar 3D" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143 msgid "Switch to Preview" msgstr "Schakel over naar voorbeeldweergave" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:136 msgid "Print host upload queue" msgstr "Printhost uploadwachtrij" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146 msgid "Camera view" msgstr "Weergave" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148 msgid "Show/Hide object/instance labels" msgstr "Toon/verberg objecten- of instantielabels" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:10 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153 msgid "Show keyboard shortcuts list" msgstr "Toon lijst met sneltoetsen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156 msgid "Commands" msgstr "Commando's" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:161 msgid "Add Instance of the selected object" msgstr "Voeg instantie van het geselecteerde object toe" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:162 msgid "Remove Instance of the selected object" msgstr "Verwijder instanties van het geselecteerde object" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:163 msgid "" "Press to select multiple objects\n" "or move multiple objects with mouse" msgstr "" "Druk om meerdere objecten te selecteren\n" "of beweeg meerdere objecten met de muis" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164 msgid "Press to activate selection rectangle" msgstr "Druk om selectiebox te activeren" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165 msgid "Press to activate deselection rectangle" msgstr "Druk om deselectiebox te activeren" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:206 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:216 msgid "Arrow Up" msgstr "Pijltje naar boven" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166 msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction" msgstr "Verplaats selectie +10 mm in Y-richting" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:167 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:207 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217 msgid "Arrow Down" msgstr "Pijltje naar beneden" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:167 msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction" msgstr "Verplaats selectie -10 mm in Y-richting" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:168 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218 msgid "Arrow Left" msgstr "Pijltje naar links" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:168 msgid "Move selection 10 mm in negative X direction" msgstr "Verplaats selectie -10 mm in X-richting" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219 msgid "Arrow Right" msgstr "Pijltje naar rechts" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169 msgid "Move selection 10 mm in positive X direction" msgstr "Verplaats selectie +10 mm in X-richting" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:170 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171 msgid "Any arrow" msgstr "Elke pijl" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:170 msgid "Movement step set to 1 mm" msgstr "Verplaatsingsstap instellen op 1 mm" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171 msgid "Movement in camera space" msgstr "Verplaatsing in cameraruimte" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172 msgid "Page Up" msgstr "Page Up" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172 msgid "Rotate selection 45 degrees CCW" msgstr "Roteer selectie 45° tegen de klok in" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:173 msgid "Page Down" msgstr "Page Down" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:173 msgid "Rotate selection 45 degrees CW" msgstr "Roteer selectie 45° met de klok mee" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:174 msgid "Gizmo move" msgstr "Verplaats" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:175 msgid "Gizmo scale" msgstr "Verschaal" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176 msgid "Gizmo rotate" msgstr "Roteer" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:177 msgid "Gizmo cut" msgstr "Snijden" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:178 msgid "Gizmo Place face on bed" msgstr "Plaats vlak op bed" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:179 msgid "Gizmo SLA hollow" msgstr "SLA uithollen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:180 msgid "Gizmo SLA support points" msgstr "SLA-supportpunten" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:181 msgid "Unselect gizmo or clear selection" msgstr "Deselecteer bewerker of selectie" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:182 msgid "Change camera type (perspective, orthographic)" msgstr "Wijzig weergavetype (perspectief of orthografisch)" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:183 msgid "Zoom to Bed" msgstr "Zoom in op bed" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184 msgid "" "Zoom to selected object\n" "or all objects in scene, if none selected" msgstr "" "Zoom in op geselecteerde objecten\n" "of alle objecten in de 3D-weergave als niets is geselecteerd" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom in" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:186 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom uit" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:187 msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog" msgstr "Toon/verberg het dialoogvenster van 3Dconnexion-apparaatinstellingen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:194 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:222 msgid "Plater" msgstr "3D-weergave" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:197 #, no-c-format msgid "" "Press to snap by 5% in Gizmo scale\n" "or to snap by 1mm in Gizmo move" msgstr "" "Druk om stapsgewijs per 5% te verschalen\n" "of om per 1 mm te verplaatsen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:198 msgid "" "Scale selection to fit print volume\n" "in Gizmo scale" msgstr "" "Zorg dat selectie past in het printvolume\n" "door deze te verschalen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:199 msgid "Press to activate one direction scaling in Gizmo scale" msgstr "Druk in om verschaling toepassen in één richting te activeren" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:200 msgid "" "Press to scale (in Gizmo scale) or rotate (in Gizmo rotate)\n" "selected objects around their own center" msgstr "" "Druk om de selectie te verschalen of roteren\n" "om hun eigen middelpunt" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:203 msgid "Gizmos" msgstr "Bewerkers" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:206 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:208 msgid "Upper Layer" msgstr "Bovenste laag" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:207 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:209 msgid "Lower Layer" msgstr "Onderste laag" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:210 msgid "Show/Hide Legend" msgstr "Toon/verberg legenda" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:213 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4157 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2374 msgid "Preview" msgstr "Voorbeeldweergave" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:216 msgid "Move current slider thumb Up" msgstr "Verplaats huidige schuif naar boven" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217 msgid "Move current slider thumb Down" msgstr "Verplaats huidige schuif naar beneden" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218 msgid "Set upper thumb to current slider thumb" msgstr "Stel de bovenste schuif in op het huidige punt" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219 msgid "Set lower thumb to current slider thumb" msgstr "Stel de onderste schuif in op het huidige punt" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220 msgid "Add color change marker for current layer" msgstr "Voeg kleurwisseling toe voor de huidige laag" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:221 msgid "Delete color change marker for current layer" msgstr "Verwijder kleurwisseling voor de huidige laag" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:224 msgid "Layers Slider" msgstr "Schuif voor lagen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:67 msgid "" " - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/" "releases" msgstr "" " - Vergeet niet op updates te checken op http://github.com/prusa3d/" "PrusaSlicer/releases" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:192 msgid "based on Slic3r" msgstr "gebaseerd op Slic3r" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:444 msgid "&New Project" msgstr "Nieuw project" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:444 msgid "Start a new project" msgstr "Start nieuw project" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:447 msgid "&Open Project" msgstr "Open project" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:447 msgid "Open a project file" msgstr "Open een projectbestand" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:452 msgid "Recent projects" msgstr "Huidige projecten" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:461 msgid "" "The selected project is no longer available.\n" "Do you want to remove it from the recent projects list?" msgstr "" "Het geselecteerde project is niet langer beschikbaar.\n" "Wilt u het verwijderen uit de lijst met recente projecten?" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:461 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:832 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:231 msgid "Error" msgstr "Fout" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:486 msgid "&Save Project" msgstr "Project opslaan" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:486 msgid "Save current project file" msgstr "Projectbestand opslaan" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:490 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492 msgid "Save Project &as" msgstr "Project opslaan als" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:490 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492 msgid "Save current project file as" msgstr "Projectbestand opslaan als" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:500 msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF" msgstr "Importeer STL-, OBJ-, AMF- of 3MF-bestanden" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:500 msgid "Load a model" msgstr "Laad een model" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:504 msgid "Import &Config" msgstr "Importeer configuratiebestand" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:504 msgid "Load exported configuration file" msgstr "Laad geëxporteerd configuratiebestand" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:507 msgid "Import Config from &project" msgstr "Importeer configuratie van projectbestand" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:507 msgid "Load configuration from project file" msgstr "Laad configuratie van projectbestand" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:511 msgid "Import Config &Bundle" msgstr "Importeer configuratiebundel" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:511 msgid "Load presets from a bundle" msgstr "Laad presets van een bundel" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:514 msgid "&Import" msgstr "Importeer" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:517 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:796 msgid "Export &G-code" msgstr "Exporteer G-code" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:517 msgid "Export current plate as G-code" msgstr "Exporteer modellen als gcode-bestand" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:521 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:797 msgid "S&end G-code" msgstr "Stuur G-code" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:521 msgid "Send to print current plate as G-code" msgstr "Stuur huidige weergave als G-code" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:525 msgid "Export G-code to SD card / Flash drive" msgstr "Exporteer G-code naar SD-kaart/USB-stick" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:525 msgid "Export current plate as G-code to SD card / Flash drive" msgstr "Exporteer huidige weergave als G-code naar SD-kaart/USB-stick" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:529 msgid "Export plate as &STL" msgstr "Exporteer modellen als STL-bestand" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:529 msgid "Export current plate as STL" msgstr "Exporteer modellen als STL-bestand" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:532 msgid "Export plate as STL &including supports" msgstr "Exporteer modellen met support als STL-bestand" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:532 msgid "Export current plate as STL including supports" msgstr "Exporteer modellen met support als STL-bestand" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:535 msgid "Export plate as &AMF" msgstr "Exporteer modellen als AMF-bestand" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:535 msgid "Export current plate as AMF" msgstr "Exporteer modellen als AMF-bestand" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:539 msgid "Export &toolpaths as OBJ" msgstr "Exporteer paden als OBJ-bestand" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:539 msgid "Export toolpaths as OBJ" msgstr "Exporteer toolpaden als OBJ-bestand" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:543 msgid "Export &Config" msgstr "Exporteer configuratie" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:543 msgid "Export current configuration to file" msgstr "Exporteer huidige configuratie naar bestand" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:546 msgid "Export Config &Bundle" msgstr "Exporteer configuratiebundel" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:546 msgid "Export all presets to file" msgstr "Exporteer alle presets naar bestand" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:549 msgid "&Export" msgstr "Exporteer" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:551 msgid "Ejec&t SD card / Flash drive" msgstr "SD-kaart/USB-stick uitwerpen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:551 msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it." msgstr "SD-kaart/USB-stick uitwerpen nadat de G-code geëxporteerd is." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:559 msgid "Quick Slice" msgstr "Snel slicen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:559 msgid "Slice a file into a G-code" msgstr "Slice naar een gcode-bestand" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:565 msgid "Quick Slice and Save As" msgstr "Snel slicen en opslaan als" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:565 msgid "Slice a file into a G-code, save as" msgstr "Slice naar gcode-bestand, opslaan als" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:571 msgid "Repeat Last Quick Slice" msgstr "Herhaal laatste snelle slice" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:571 msgid "Repeat last quick slice" msgstr "Herhaal laatste snelle slice" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:579 msgid "(Re)Slice No&w" msgstr "(Her)slice nu" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:579 msgid "Start new slicing process" msgstr "Start nieuw sliceproces" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:583 msgid "&Repair STL file" msgstr "Repareer STL-bestand" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:583 msgid "Automatically repair an STL file" msgstr "Automatisch een STL-bestand repareren" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:587 msgid "&Quit" msgstr "Afsluiten" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:587 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "%s afsluiten" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:612 msgid "&Select all" msgstr "Selecteer alles" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:613 msgid "Selects all objects" msgstr "Selecteer alle objecten" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:615 msgid "D&eselect all" msgstr "Deselecteer alles" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:616 msgid "Deselects all objects" msgstr "Deselecteer alle objecten" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:619 msgid "&Delete selected" msgstr "Deselecteer selectie" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:620 msgid "Deletes the current selection" msgstr "Verwijdert huidige selectie" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:622 msgid "Delete &all" msgstr "Verwijder alles" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:623 msgid "Deletes all objects" msgstr "Verwijdert alle objecten" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:627 msgid "&Undo" msgstr "Ongedaan maken" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:630 msgid "&Redo" msgstr "Opnieuw doen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:635 msgid "&Copy" msgstr "Kopieer" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:636 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Kopieer selectie naar klembord" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:638 msgid "&Paste" msgstr "Plak" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:639 msgid "Paste clipboard" msgstr "Plak van klembord" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:643 msgid "Re&load from disk" msgstr "Herlaad van schijf" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:644 msgid "Reload the plater from disk" msgstr "Herlaad modellen van schijf" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:653 msgid "&Plater Tab" msgstr "Tabblad 3D-weergave" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:653 msgid "Show the plater" msgstr "Toon de 3D-weergave" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:661 msgid "P&rint Settings Tab" msgstr "Tabblad printinstellingen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:661 msgid "Show the print settings" msgstr "Toon de printinstellingen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:664 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:799 msgid "&Filament Settings Tab" msgstr "Tabblad filamentinstellingen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:664 msgid "Show the filament settings" msgstr "Toon de filamentinstellingen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:668 msgid "Print&er Settings Tab" msgstr "Tabblad printerinstellingen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:668 msgid "Show the printer settings" msgstr "Toon de printerinstellingen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:673 msgid "3&D" msgstr "3D-bewerkingsweergave" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:673 msgid "Show the 3D editing view" msgstr "Toon de 3D-bewerkingsweergave" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:676 msgid "Pre&view" msgstr "Voorbeeldweergave" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:676 msgid "Show the 3D slices preview" msgstr "Toon de 3D-weergave van de slice" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:695 msgid "Print &Host Upload Queue" msgstr "Printhost uploadwachtrij" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:695 msgid "Display the Print Host Upload Queue window" msgstr "Toon het venster van de printhost uploadwachtrij" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:705 msgid "Iso" msgstr "Isometrisch" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:705 msgid "Iso View" msgstr "Isometrisch aanzicht" #. TRN To be shown in the main menu View->Top #. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:709 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2132 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2141 msgid "Top" msgstr "Bovenkant" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:709 msgid "Top View" msgstr "Bovenaanzicht" #. TRN To be shown in the main menu View->Bottom #. TRN To be shown in Print Settings "Bottom solid layers" #. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:712 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:174 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:183 msgid "Bottom" msgstr "Onderkant" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:712 msgid "Bottom View" msgstr "Onderaanzicht" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:714 msgid "Front" msgstr "Voorkant" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:714 msgid "Front View" msgstr "Vooraanzicht" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:716 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1632 msgid "Rear" msgstr "Achterzijde" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:716 msgid "Rear View" msgstr "Achteraanzicht" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:718 msgid "Left" msgstr "Links" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:718 msgid "Left View" msgstr "Linkerzijaanzicht" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:720 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:720 msgid "Right View" msgstr "Rechterzijaanzicht" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:723 msgid "Show &labels" msgstr "Toon labels" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:723 msgid "Show object/instance labels in 3D scene" msgstr "Toon object-/instantielabels in de 3D weergave" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:731 msgid "Prusa 3D &Drivers" msgstr "Prusa 3D-stuurprogramma" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:731 msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser" msgstr "Open de Prusa3D drivers-downloadpagina in uw browser" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:733 msgid "Software &Releases" msgstr "Laatste versie downloaden" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:733 msgid "Open the software releases page in your browser" msgstr "Download de laatste softwareversie vanuit uw browser" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:739 #, c-format msgid "%s &Website" msgstr "%s-website" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:740 #, c-format msgid "Open the %s website in your browser" msgstr "Open de %s website in uw browser" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:746 msgid "System &Info" msgstr "Systeeminfo" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:746 msgid "Show system information" msgstr "Toon systeeminformatie" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:748 msgid "Show &Configuration Folder" msgstr "Toon configuratiemap" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:748 msgid "Show user configuration folder (datadir)" msgstr "Toon gebruikersconfiguratiemap (datadir)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:750 msgid "Report an I&ssue" msgstr "Rapporteer een fout" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:750 #, c-format msgid "Report an issue on %s" msgstr "Rapporteer een fout op %s" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:752 #, c-format msgid "&About %s" msgstr "Over %s" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:752 msgid "Show about dialog" msgstr "Toon Over-dialoogvenster" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:755 msgid "Show the list of the keyboard shortcuts" msgstr "Toon de lijst met sneltoetsen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:768 msgid "&File" msgstr "Bestand" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:769 msgid "&Edit" msgstr "Bewerk" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:770 msgid "&Window" msgstr "Venster" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:771 msgid "&View" msgstr "Toon" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:774 msgid "&Help" msgstr "Help" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:796 msgid "E&xport" msgstr "Exporteer" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:797 msgid "S&end to print" msgstr "Stuur om te printen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:799 msgid "Mate&rial Settings Tab" msgstr "Materiaalinstellingentab" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:820 msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "Kies een STL-, OBJ-, AMF-, 3MF- of PRUSA-bestand om te slicen:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:831 msgid "No previously sliced file." msgstr "Niet eerder gesliced bestand." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:837 msgid "Previously sliced file (" msgstr "Eerder gesliced bestand (" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:837 msgid ") not found." msgstr ") niet gevonden." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:838 msgid "File Not Found" msgstr "Bestand niet gevonden" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:873 #, c-format msgid "Save %s file as:" msgstr "%s-bestand opslaan als:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:873 msgid "SVG" msgstr "SVG" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:873 msgid "G-code" msgstr "G-code" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:885 msgid "Save zip file as:" msgstr "ZIP-bestand opslaan als:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:894 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3178 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5150 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1281 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3720 msgid "Slicing" msgstr "Slicen" #. TRN "Processing input_file_basename" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:896 #, c-format msgid "Processing %s" msgstr "%s verwerken" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:919 msgid " was successfully sliced." msgstr " succesvol gesliced." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:921 msgid "Slicing Done!" msgstr "Slicen klaar!" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:936 msgid "Select the STL file to repair:" msgstr "Selecteer het STL-bestand om te repareren:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:946 msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:" msgstr "OBJ-bestand opslaan als:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:958 msgid "Your file was repaired." msgstr "Het bestand is gerepareerd." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:958 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3457 msgid "Repair" msgstr "Repareer" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:972 msgid "Save configuration as:" msgstr "Configuratie opslaan als:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:991 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1053 msgid "Select configuration to load:" msgstr "Selecteer configuratie om te laden:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1027 msgid "Save presets bundle as:" msgstr "Presetbundel opslaan als:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1074 #, c-format msgid "%d presets successfully imported." msgstr "%d presets succesvol geïmporteerd." #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:239 msgid "3Dconnexion settings" msgstr "3Dconnexion-instellingen" #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:254 msgid "Device:" msgstr "Apparaat:" #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:261 msgid "Speed:" msgstr "Snelheid:" #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:265 #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:288 msgid "Translation" msgstr "Verplaatsing" #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:277 #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:288 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:284 msgid "Deadzone:" msgstr "Deadzone:" #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:73 #, c-format msgid "%s error" msgstr "%s fout" #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:74 #, c-format msgid "%s has encountered an error" msgstr "%s heeft een fout veroorzaakt" #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:56 msgid "Instances" msgstr "Instanties" #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:60 #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:216 #, c-format msgid "Instance %d" msgstr "Instantie %d" #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:67 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3574 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3656 msgid "Layers" msgstr "Lagen" #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:94 msgid "Range" msgstr "Bereik" #: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:274 msgctxt "Layers" msgid "Top" msgstr "Bovenkant" #: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:274 msgctxt "Layers" msgid "Bottom" msgstr "Onderkant" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:161 msgid "Volume" msgstr "Volume" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:162 msgid "Facets" msgstr "Vlakken" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:163 msgid "Materials" msgstr "Materialen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:166 msgid "Manifold" msgstr "Gesloten model" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:216 msgid "Sliced Info" msgstr "Slice info" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:235 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1234 msgid "Used Filament (m)" msgstr "Filamentverbruik (m)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:236 msgid "Used Filament (mm³)" msgstr "Filamentverbruik (mm³)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:237 msgid "Used Filament (g)" msgstr "Filamentverbruik (g)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:238 msgid "Used Material (unit)" msgstr "Materiaalverbruik (eenheid)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:239 msgid "Cost (money)" msgstr "Kosten (€)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:240 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1221 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1263 msgid "Estimated printing time" msgstr "Geschatte printtijd" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:241 msgid "Number of tool changes" msgstr "Aantal toolwisselingen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:348 msgid "Click to edit preset" msgstr "Klik om de preset te wijzigen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:503 msgid "Select what kind of support do you need" msgstr "Selecteer welk type support nodig is" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:505 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1901 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2684 msgid "Support on build plate only" msgstr "Support alleen op het bed" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:506 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:629 msgid "For support enforcers only" msgstr "Alleen voor supportforceringen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:507 msgid "Everywhere" msgstr "Overal" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:539 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1177 msgid "Brim" msgstr "Brim" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:541 msgid "" "This flag enables the brim that will be printed around each object on the " "first layer." msgstr "Door dit aan te vinken zal een brim rond elke object geprint worden." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:549 msgid "Purging volumes" msgstr "Afveegvolume" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:643 msgid "Select what kind of pad do you need" msgstr "Selecteer welk soort basisplaat nodig is" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:645 msgid "Below object" msgstr "Onder het object" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:646 msgid "Around object" msgstr "Rondom het object" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820 msgid "Print settings" msgstr "Printinstellingen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:821 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1480 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1481 msgid "Filament" msgstr "Filament" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:822 msgid "SLA print settings" msgstr "SLA-printinstellingen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:823 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1554 msgid "SLA material" msgstr "SLA-materiaal" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:824 msgid "Printer" msgstr "Printer" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:883 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5547 msgid "Send to printer" msgstr "Stuur naar printer" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:884 msgid "Remove device" msgstr "Verwijder schijf" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:897 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3178 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5153 msgid "Slice now" msgstr "Slice nu" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1047 msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code" msgstr "Houdt shift ingedrukt om te slicen en de G-code te exporteren" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1157 #, c-format msgid "%d (%d shells)" msgstr "%d (%d shells)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1162 #, c-format msgid "Auto-repaired (%d errors)" msgstr "Automatisch gerepareerd (%d fouten)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1165 #, c-format msgid "" "%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d " "facets reversed, %d backwards edges" msgstr "" "%d degenereer vlakken, %d randen vastgezet, %d vlakken verwijderd, %d " "vlakken toegevoegd, %d vlakken omgekeerd, %d randen omgekeerd" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1175 msgid "Yes" msgstr "JA" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1196 msgid "Used Material (ml)" msgstr "Materiaalgebruik (ml)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1199 msgid "object(s)" msgstr "object(en)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1199 msgid "supports and pad" msgstr "support en basisplaat" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1236 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1250 msgid "objects" msgstr "objecten" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1236 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1250 msgid "wipe tower" msgstr "afveegblok" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1248 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:760 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2510 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2511 msgid "Cost" msgstr "Kosten" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1265 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:582 msgid "Color" msgstr "Kleur" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1266 msgid "Pause" msgstr "Pauzeer" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1291 msgid "normal mode" msgstr "normale modus" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1296 msgid "stealth mode" msgstr "stille modus" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1400 msgid "Load File" msgstr "Laad bestand" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1404 msgid "Load Files" msgstr "Laad bestanden" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2196 #, c-format msgid "" "Unmounting successful. The device %s(%s) can now be safely removed from the " "computer." msgstr "" "Ontkoppelen succesvol. Het apparaat %s(%s) kan nu veilig uit de computer " "gehaald worden." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2204 msgid "New Project" msgstr "Nieuw project" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2325 msgid "Loading" msgstr "Aan het laden" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2335 #, c-format msgid "Processing input file %s" msgstr "Verwerken van inputbestand %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2363 msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed" msgstr "U kunt geen SLA-project laden met een meerdelig object op het bed" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2364 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2947 msgid "Please check your object list before preset changing." msgstr "Controleer de objectenlijst voor het wijzigen van de preset." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2409 msgid "" "This file contains several objects positioned at multiple heights.\n" "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n" "this file as a single object having multiple parts?" msgstr "" "Dit bestand bevat meerdere objecten die op meerdere hoogten zijn " "gepositioneerd.\n" "Moet dit bestand beschouwd worden als een enkel object met meerdere " "onderdelen\n" "in plaats van als meerdere objecten?" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2412 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2465 msgid "Multi-part object detected" msgstr "Meerdelig object gedetecteerd" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2419 msgid "" "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an " "advanced mode?" msgstr "" "Dit bestand kan niet geladen worden in eenvoudige modus. Wilt u overstappen " "op geavanceerde modus?" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2420 msgid "Detected advanced data" msgstr "Geavanceerde data gedetecteerd" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2442 #, c-format msgid "" "You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them " "is(are) multi-part" msgstr "" "U kan geen objecten toevoegen van %s, omdat sommige daarvan meerdelig kunnen " "zijn" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2462 msgid "" "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n" "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n" "these files to represent a single object having multiple parts?" msgstr "" "Meerdere objecten zijn geladen voor een multi-materialprinter.\n" "Moeten deze objecten beschouwd worden als één object\n" "met meerdere onderdelen, of als meerdere objecten?" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2478 msgid "Loaded" msgstr "Geladen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2580 msgid "" "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to " "fit your print bed." msgstr "" "Het object is te groot. Daarom is het automatisch verschaald tot de grootte " "van het printbed." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2581 msgid "Object too large?" msgstr "Object te groot?" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2643 msgid "Export STL file:" msgstr "Exporteer STL-bestand:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2650 msgid "Export AMF file:" msgstr "Exporteer AMF-bestand:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2656 msgid "Save file as:" msgstr "Bestand opslaan als:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2662 msgid "Export OBJ file:" msgstr "Exporteer OBJ-bestand:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2764 msgid "Delete Object" msgstr "Verwijder object" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2775 msgid "Reset Project" msgstr "Reset project" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2812 msgid "Hollow" msgstr "Uithollen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2819 msgid "Optimize Rotation" msgstr "Optimaliseer rotatie" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2865 msgid "Arranging" msgstr "Schikken" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2892 msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid." msgstr "Kan modellen niet schikken. Sommige vormen kunnen ongeldig zijn." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2898 msgid "Arranging canceled." msgstr "Schikken geannuleerd." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2899 msgid "Arranging done." msgstr "Schikken voltooid." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2915 msgid "Searching for optimal orientation" msgstr "Zoeken naar optimale oriëntatie" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2948 msgid "Orientation search canceled." msgstr "Oriëntatie zoeken geannuleerd." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2949 msgid "Orientation found." msgstr "Oriëntatie gevonden." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2979 msgid "Indexing hollowed object" msgstr "Uitgehold object indexeren" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2983 msgid "Hollowing cancelled." msgstr "Uithollen geannuleerd." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2984 msgid "Hollowing done." msgstr "Uithollen voltooid." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2986 msgid "Hollowing failed." msgstr "Uithollen mislukt." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3027 msgid "" "The selected object can't be split because it contains more than one volume/" "material." msgstr "" "Het geselecteerde object kan niet opgedeeld worden omdat het meer dan één " "volume bevat." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3038 msgid "Split to Objects" msgstr "Splits op naar objecten" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3163 msgid "Invalid data" msgstr "Ongeldige data" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3172 msgid "Ready to slice" msgstr "Klaar om te slicen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3210 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:232 msgid "Cancelling" msgstr "Annuleren" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3227 msgid "Another export job is currently running." msgstr "Een andere export loopt op dit moment." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3343 msgid "Please select the file to reload" msgstr "Selecteer het bestand om te herladen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3378 msgid "It is not allowed to change the file to reload" msgstr "Het is niet toegestaan om het te laden bestand te wijzigen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3378 msgid "Do you want to retry" msgstr "Wilt u dit opnieuw proberen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3396 msgid "Reload from:" msgstr "Herladen van:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3485 msgid "Unable to reload:" msgstr "Niet in staat om te herladen:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3490 msgid "Error during reload" msgstr "Fout tijdens herladen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3509 msgid "Reload all from disk" msgstr "Herlaad alles van schijf" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3530 msgid "Fix Throught NetFabb" msgstr "Repareer met NetFabb" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3721 msgid "Export failed" msgstr "Exporteren mislukt" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3726 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:233 msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3983 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4005 msgid "Remove the selected object" msgstr "Verwijder het geselecteerde object" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3992 msgid "Add one more instance of the selected object" msgstr "Voeg een instantie van het geselecteerde object toe" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3994 msgid "Remove one instance of the selected object" msgstr "Verwijder een instantie van het geselecteerde object" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3996 msgid "Set number of instances" msgstr "Stel aantal instanties in" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3996 msgid "Change the number of instances of the selected object" msgstr "Wijzig het aantal instanties van het geselecteerde object" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4015 msgid "Reload the selected object from disk" msgstr "Herlaad het geselecteerde object van de schijf" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4018 msgid "Export the selected object as STL file" msgstr "Exporteer de geselecteerde objecten als STL-bestand" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4047 msgid "Along X axis" msgstr "Over de X-as" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4047 msgid "Mirror the selected object along the X axis" msgstr "Spiegel het geselecteerde object over de X-as" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4049 msgid "Along Y axis" msgstr "Over de Y-as" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4049 msgid "Mirror the selected object along the Y axis" msgstr "Spiegel het geselecteerde object over de Y-as" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4051 msgid "Along Z axis" msgstr "Over de Z-as" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4051 msgid "Mirror the selected object along the Z axis" msgstr "Spiegel het geselecteerde object over de Z-as" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4054 msgid "Mirror" msgstr "Spiegelen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4054 msgid "Mirror the selected object" msgstr "Spiegel het geselecteerde object" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4066 msgid "To objects" msgstr "Aan objecten" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4066 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4086 msgid "Split the selected object into individual objects" msgstr "Verdeel het geselecteerde object in individuele objecten" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4068 msgid "To parts" msgstr "Aan onderdelen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4068 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4100 msgid "Split the selected object into individual sub-parts" msgstr "Deel het geselecteerde object op in meerdere subonderdelen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4071 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4086 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4100 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3481 msgid "Split" msgstr "Verdeel" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4071 msgid "Split the selected object" msgstr "Verdeel het geselecteerde object" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4092 msgid "Optimize orientation" msgstr "Optimaliseer oriëntatie" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4092 msgid "Optimize the rotation of the object for better print results." msgstr "Optimaliseer de rotatie van het object voor betere printresultaten." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4149 msgid "3D editor view" msgstr "3D bewerkingsweergave" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4456 msgid "" "%1% printer was active at the time the target Undo / Redo snapshot was " "taken. Switching to %1% printer requires reloading of %1% presets." msgstr "" "%1% de printer was actief op het moment een 'ongedaan maken'- of 'opnieuw " "doen'-snapshot werd genomen. Schakelen naar %1% printer vereist herladen van " "%1% presets." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4631 msgid "Load Project" msgstr "Laad project" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4659 msgid "Import Object" msgstr "Importeer object" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4663 msgid "Import Objects" msgstr "Importeer objecten" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4725 msgid "All objects will be removed, continue?" msgstr "Alle objecten worden verwijderd. Doorgaan?" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4733 msgid "Delete Selected Objects" msgstr "Verwijder geselecteerde objecten" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4741 msgid "Increase Instances" msgstr "Verhoog aantal instanties" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4776 msgid "Decrease Instances" msgstr "Verlaag aantal instanties" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4807 msgid "Enter the number of copies:" msgstr "Voer het aantal kopieën in:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4808 msgid "Copies of the selected object" msgstr "Kopieën van het geselecteerde object" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4812 #, c-format msgid "Set numbers of copies to %d" msgstr "Stel aantal kopieën in voor %d" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4842 msgid "Cut by Plane" msgstr "Snij met behulp van vlak" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4893 msgid "Save G-code file as:" msgstr "gcode-bestand opslaan als:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4893 msgid "Save SL1 file as:" msgstr "SL1-bestand opslaan als:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5028 #, c-format msgid "STL file exported to %s" msgstr "STL-bestand geëxporteerd naar %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5045 #, c-format msgid "AMF file exported to %s" msgstr "AMF-bestand geëxporteerd naar %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5048 #, c-format msgid "Error exporting AMF file %s" msgstr "Fout bij het exporteren van AMF-bestand %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5081 #, c-format msgid "3MF file exported to %s" msgstr "3MF-bestand geëxporteerd naar %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5086 #, c-format msgid "Error exporting 3MF file %s" msgstr "Fout bij het exporteren van 3MF-bestand %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5546 msgid "Export" msgstr "Exporteer" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5632 msgid "Paste From Clipboard" msgstr "Plak van klembord" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:22 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1846 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2058 msgid "General" msgstr "Algemeen" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:39 msgid "Remember output directory" msgstr "Onthoud de opslaglocatie" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:41 msgid "" "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of " "the one containing the input files." msgstr "" "Als dit aan staat zal PrusaSlicer de opslaglocatie gebruiken in plaats van " "de originele locatie." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:47 msgid "Auto-center parts" msgstr "Centreer onderdelen automatisch" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:49 msgid "" "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed " "center." msgstr "" "Als dit aan staat zal PrusaSlicer objecten automatisch centreren rond het " "midden." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:55 msgid "Background processing" msgstr "Slicen op de achtergrond" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:57 msgid "" "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're " "loaded in order to save time when exporting G-code." msgstr "" "Als dit aanstaat zal PrusaSlicer objecten op de achtergrond slicen om tijd " "te besparen bij het exporteren van de G-code." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:66 msgid "" "If enabled, PrusaSlicer will check for the new versions of itself online. " "When a new version becomes available a notification is displayed at the next " "application startup (never during program usage). This is only a " "notification mechanisms, no automatic installation is done." msgstr "" "Als dit aanstaat zal PrusaSlicer zelf controleren op nieuwe versies. Als een " "nieuwe versie beschikbaar is, wordt een melding weergegeven bij de volgende " "keer opstarten. Dit is slechts een melding; er wordt niets automatisch " "geïnstalleerd." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:72 msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf" msgstr "Exporteer de volledige padnamen naar 3MF- en AMF-bestanden" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:74 msgid "" "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and " "load the files when invoked." msgstr "" "Als dit is ingeschakeld is het 'herladen van de schijf'-commando toegestaan " "om automatisch bestanden te vinden en laden als deze worden aangeroepen." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:82 msgid "" "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the " "background. These updates are downloaded into a separate temporary location. " "When a new preset version becomes available it is offered at application " "startup." msgstr "" "Als dit is ingeschakeld zal PrusaSlicer updates of ingebouwde presets op de " "achtergrond downloaden. Deze updates worden gedownload naar een tijdelijke " "locatie. Als een nieuwe preset beschikbaar komt, zal dit gemeld worden bij " "de eerstvolgende keer opstarten." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:87 msgid "Suppress \" - default - \" presets" msgstr "Verberg standaardpresets" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:89 msgid "" "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer " "selections once there are any other valid presets available." msgstr "" "Verberg standaardpresets bij de print-, filament- en printerpresets als er " "andere geldige presets beschikbaar zijn." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:95 msgid "Show incompatible print and filament presets" msgstr "Toon incompatibele print- en filamentpresets" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:97 msgid "" "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor " "even if they are marked as incompatible with the active printer" msgstr "" "Als dit aan staat worden de print- en filamentpresets getoond in de presets-" "editor, zelfs als ze als incompatibel met de actieve printer zijn gemarkeerd" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:104 msgid "Use Retina resolution for the 3D scene" msgstr "Gebruik hoge resolutie voor de 3D-scène" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:106 msgid "" "If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are " "experiencing 3D performance problems, disabling this option may help." msgstr "" "Als dit is ingeschakeld zal de 3D-scène worden gerenderd in hoge resolutie. " "Als u problemen ondervindt met de prestaties kan het uitschakelen van deze " "optie mogelijk helpen." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:113 msgid "Camera" msgstr "Camera" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:119 msgid "Use perspective camera" msgstr "Gebruik perspectiefweergave" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:121 msgid "" "If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera." msgstr "" "Als dit is ingeschakeld zal de weergave op perspectief worden gezet. Anders " "wordt een orthografische weergave gebruikt." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:126 msgid "Use free camera" msgstr "Gebruik vrij beweegbare camera" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:128 msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera." msgstr "" "Als dit is ingeschakeld wordt de vrij beweegbare camera gebruikt, anders een " "vaste camera." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:133 msgid "GUI" msgstr "GUI" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:143 msgid "Use custom size for toolbar icons" msgstr "Aangepaste pictogramgrootte in de 3D-weergave" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:145 msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually." msgstr "" "Hiermee kan de grootte van werkbalkpictogrammen handmatig ingesteld worden." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:172 #, c-format msgid "You need to restart %s to make the changes effective." msgstr "U moet %s opnieuw opstarten om wijzigingen door te voeren." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:222 msgid "Icon size in a respect to the default size" msgstr "Pictogramgrootte vergeleken met de originele grootte" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:237 msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one." msgstr "Selecteer werkbalk-pictogramgrootte in verhouding tot de originele." #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:247 msgid "modified" msgstr "aangepast" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1139 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1194 #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1272 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1314 #: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1591 src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1689 msgid "System presets" msgstr "Systeempresets" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1198 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1318 #: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1694 msgid "User presets" msgstr "Presets van de gebruiker" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1231 msgid "Add/Remove materials" msgstr "Verwijder of voeg materialen toe" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1233 msgid "Add/Remove printers" msgstr "Voeg toe/verwijder printers" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1552 msgid "filament" msgstr "filament" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1553 msgid "SLA print" msgstr "SLA-print" #: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1721 msgid "Add/Remove filaments" msgstr "Verwijder of voeg filamenten toe" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:29 msgid "" "If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print " "speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer " "(however, speed will never be reduced below %4%mm/s)." msgstr "" "Als de geschatte laagtijd onder de ~%1%s komt, zal de ventilator draaien op " "%2%%% en de printsnelheid wordt zover gereduceerd dat niet meer dan %3%s " "worden gebruikt voor die laag (echter nooit langzamer dan %4%mm/s)." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:36 msgid "" "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a " "proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%." msgstr "" "Als de geschatte laagtijd groter is, maar nog steeds onder de ~%1%s, zal de " "ventilator draaien op een proportioneel verlagende snelheid tussen %2%%% en " "%3%%%." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:40 msgid "During the other layers, fan" msgstr "Tijdens de overige lagen zal de ventilator" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:42 msgid "Fan" msgstr "De ventilator zal" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:48 msgid "will always run at %1%%%" msgstr "altijd draaien op %1%%%" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:51 msgid "except for the first %1% layers." msgstr "behalve voor de eerste %1% lagen." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:53 msgid "except for the first layer." msgstr "behalve voor de eerste laag." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:55 msgid "will be turned off." msgstr "wordt uitgeschakeld." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:156 msgid "external perimeters" msgstr "buitenperimeters" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:165 msgid "perimeters" msgstr "perimeters" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:174 msgid "infill" msgstr "vulling" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:184 msgid "solid infill" msgstr "dichte vulling" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192 msgid "top solid infill" msgstr "bovenste dichte vulling" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:203 msgid "support" msgstr "support" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:213 msgid "support interface" msgstr "supportinterface" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:219 msgid "First layer volumetric" msgstr "Eerste laag volumetrisch" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:219 msgid "Bridging volumetric" msgstr "Volumetrische bruggen" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:219 msgid "Volumetric" msgstr "Volumetrisch" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:220 msgid "flow rate is maximized" msgstr "debiet is gemaximaliseerd" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:223 msgid "by the print profile maximum" msgstr "door het printprofiel maximaal" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:224 msgid "when printing" msgstr "tijdens het printen" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:225 msgid "with a volumetric rate" msgstr "met een volumetrische ratio" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:229 #, c-format msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s." msgstr "%3.2f mm³/s met een filamentsnelheid van %3.2f mm/s." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:247 msgid "" "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer " "height." msgstr "" "Aanbevolen minimale wanddikte. Niet beschikbaar in verband met ongeldige " "laagdikte." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:263 #, c-format msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and" msgstr "Aanbevolen objecten met dunne wanden voor laagdikte %.2fmm en" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:270 #, c-format msgid "%d lines: %.2f mm" msgstr "%d lijnen: %.2fmm" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:274 msgid "" "Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively " "small extrusion width." msgstr "" "Aanbevolen dunne wanden: not beschikbaar door extreem smalle extrusiebreedte." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:304 msgid "" "Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height." msgstr "" "Top/bodem-shelldikte hint: niet beschikbaar door een ongeldige laagdikte." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:317 msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm." msgstr "Topzijde is %1% mm dik bij een laagdikte van %2% mm." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:320 msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm." msgstr "Minimale dikte van de bovenzijde is %1% mm." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:323 msgid "Top is open." msgstr "Bovenzijde is open." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:336 msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm." msgstr "Bodemzijde is %1% mm dik bij een laagdikte van %2% mm." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:339 msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm." msgstr "Minimale dikte van onderzijde is %1% mm." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:342 msgid "Bottom is open." msgstr "Onderzijde is open." #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33 msgid "Send G-Code to printer host" msgstr "Stuur G-code naar printerhost" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33 msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" msgstr "Upload naar printerhost met de volgende bestandsnaam:" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:35 msgid "Start printing after upload" msgstr "Print starten na het uploaden" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:42 msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." msgstr "" "Gebruik schuine streepjes ( / ) als mapscheidingstekens als dat nodig is." #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:149 msgid "ID" msgstr "ID" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:150 msgid "Progress" msgstr "Voortgang" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:151 msgid "Status" msgstr "Status" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:152 msgid "Host" msgstr "Host" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:153 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:154 msgid "Error Message" msgstr "Foutbericht" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:157 msgid "Cancel selected" msgstr "Annuleren geselecteerd" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:159 msgid "Show error message" msgstr "Toon foutbericht" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:198 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:229 msgid "Enqueued" msgstr "In de wachtrij geplaatst" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:230 msgid "Uploading" msgstr "Uploaden" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:234 msgid "Completed" msgstr "Voltooid" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:272 msgid "Error uploading to print host:" msgstr "Fout bij het uploaden naar de printhost:" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:23 msgid "NO RAMMING AT ALL" msgstr "Fout: geen ramming" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 msgid "Time" msgstr "Tijd" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:83 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:644 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:688 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:703 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2408 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2417 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2527 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2535 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2543 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2550 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2558 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2566 msgid "s" msgstr "s" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 msgid "Volumetric speed" msgstr "Volumetrische snelheid" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:601 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1250 msgid "mm³/s" msgstr "mm³/s" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:147 msgid "Selection-Add" msgstr "Selectie - Voeg toe" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:188 msgid "Selection-Remove" msgstr "Selectie - Verwijder" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:220 msgid "Selection-Add Object" msgstr "Selectie - Voeg object toe" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:239 msgid "Selection-Remove Object" msgstr "Selectie - Verwijder object" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:257 msgid "Selection-Add Instance" msgstr "Selectie - Voeg instantie toe" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:276 msgid "Selection-Remove Instance" msgstr "Selectie - Verwijder instantie" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:377 msgid "Selection-Add All" msgstr "Selectie - Voeg alle toe" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:403 msgid "Selection-Remove All" msgstr "Selectie - Verwijder alle" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:940 msgid "Scale To Fit" msgstr "Verschaal tot het past" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1477 msgid "Set Printable Instance" msgstr "Stel printbare instanties in" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1477 msgid "Set Unprintable Instance" msgstr "Stel instantie in op niet-printbaar" #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:78 msgid "System Information" msgstr "Systeeminformatie" #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:154 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopieer van klembord" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:50 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:265 msgid "Compatible printers" msgstr "Compatibele printers" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:51 msgid "Select the printers this profile is compatible with." msgstr "Selecteer de printers die compatibel met dit profiel zijn." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:56 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:280 msgid "Compatible print profiles" msgstr "Compatibele printprofielen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:57 msgid "Select the print profiles this profile is compatible with." msgstr "Selecteer de printprofielen die compatibel met dit profiel zijn." #. TRN "Save current Settings" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:133 #, c-format msgid "Save current %s" msgstr "Huidige %s opslaan" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:134 msgid "Delete this preset" msgstr "Verwijder preset" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:139 msgid "" "Hover the cursor over buttons to find more information \n" "or click this button." msgstr "" "Beweeg de cursor over de knoppen voor meer informatie\n" "of klik op deze knop." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:241 msgid "Add a new printer" msgstr "Voeg een nieuwe printer toe" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:963 msgid "Detach from system preset" msgstr "Ontkoppel van systeempreset" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:975 msgid "" "A copy of the current system preset will be created, which will be detached " "from the system preset." msgstr "" "Een kopie van de huidige systeempreset wordt aangemaakt. Deze wordt " "ontkoppeld van het origineel." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:976 msgid "" "The current custom preset will be detached from the parent system preset." msgstr "De huidige custom preset wordt ontkoppeld van de originele preset." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:979 msgid "Modifications to the current profile will be saved." msgstr "Aanpassingen aan het huidige profiel worden opgeslagen." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:982 msgid "" "This action is not revertable.\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" "Deze actie kan niet ongedaan gemaakt worden.\n" "Weet u zeker dat u wilt doorgaan?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:984 msgid "Detach preset" msgstr "Ontkoppel preset" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1010 msgid "This is a default preset." msgstr "Dit is een standaard preset." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1012 msgid "This is a system preset." msgstr "Dit is een systeempreset." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1014 msgid "Current preset is inherited from the default preset." msgstr "Huidige preset is gebaseerd op de standaard preset." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1016 msgid "Current preset is inherited from" msgstr "Huidige preset is afgeleid van" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1020 msgid "It can't be deleted or modified." msgstr "Kan niet verwijderd of aangepast worden." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1021 msgid "" "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one." msgstr "" "Eventuele wijzigingen moet worden opgeslagen als een nieuwe preset die is " "gebaseerd op de huidige." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1022 msgid "To do that please specify a new name for the preset." msgstr "Geef daarvoor een nieuwe naam aan de preset." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1026 msgid "Additional information:" msgstr "Additionele informatie:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1032 msgid "printer model" msgstr "printermodel" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1040 msgid "default print profile" msgstr "standaard printprofiel" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1043 msgid "default filament profile" msgstr "standaard filamentprofiel" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1057 msgid "default SLA material profile" msgstr "standaard SLA-materiaalprofiel" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1061 msgid "default SLA print profile" msgstr "standaard SLA-printprofiel" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1069 msgid "full profile name" msgstr "volledige profielnaam" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1070 msgid "symbolic profile name" msgstr "symbolische profielnaam" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1108 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3654 msgid "Layers and perimeters" msgstr "Lagen en perimeters" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1113 msgid "Vertical shells" msgstr "Verticale shells" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1124 msgid "Horizontal shells" msgstr "Horizontale shells" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1125 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1780 msgid "Solid layers" msgstr "Dichte lagen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1129 msgid "Minimum shell thickness" msgstr "Minimale shelldikte" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1140 msgid "Quality (slower slicing)" msgstr "Kwaliteit (slicen kan langer duren)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1158 msgid "Reducing printing time" msgstr "Printtijd verkorten" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1170 msgid "Skirt and brim" msgstr "Skirt en brim" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1187 msgid "Raft" msgstr "Raft" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1191 msgid "Options for support material and raft" msgstr "Opties voor support en raft" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1206 msgid "Speed for print moves" msgstr "Snelheid voor printbewegingen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1218 msgid "Speed for non-print moves" msgstr "Snelheid voor niet-print bewegingen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1221 msgid "Modifiers" msgstr "Modificators" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1224 msgid "Acceleration control (advanced)" msgstr "Acceleraties (geavanceerd)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1231 msgid "Autospeed (advanced)" msgstr "Automatische snelheid (geavanceerd)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1239 msgid "Multiple Extruders" msgstr "Meerdere extruders" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1247 msgid "Ooze prevention" msgstr "Druippreventie" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1265 msgid "Extrusion width" msgstr "Extrusiebreedte" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1275 msgid "Overlap" msgstr "Overlapping" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1278 msgid "Flow" msgstr "Stroom" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1287 msgid "Other" msgstr "Overige" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1290 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3723 msgid "Output options" msgstr "Output-opties" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1291 msgid "Sequential printing" msgstr "Achtereenvolgens printen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1293 msgid "Extruder clearance (mm)" msgstr "Extruderruimte (mm)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1298 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3724 msgid "Output file" msgstr "Outputbestand" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1305 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453 msgid "Post-processing scripts" msgstr "Scripts voor nabewerking" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1311 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1312 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1595 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1596 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2034 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2035 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2116 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2117 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3597 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3598 msgid "Notes" msgstr "Opmerkingen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1318 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1603 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2041 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2123 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3605 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3729 msgid "Dependencies" msgstr "Afhankelijkheden" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1319 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1604 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2042 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2124 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3606 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3730 msgid "Profile dependencies" msgstr "Profielafhankelijkheden" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1378 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1433 msgid "Filament Overrides" msgstr "Overschrijven door filament" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1379 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1438 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2354 msgid "Retraction" msgstr "Retractie" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1488 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2067 msgid "Temperature" msgstr "Temperatuur" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1494 msgid "Bed" msgstr "Bed" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1499 msgid "Cooling" msgstr "Koeling" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1500 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1355 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2200 msgid "Enable" msgstr "Toestaan" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1511 msgid "Fan settings" msgstr "Ventilatorinstellingen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1520 msgid "Cooling thresholds" msgstr "Koeldrempels" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1526 msgid "Filament properties" msgstr "Filamenteigenschappen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1533 msgid "Print speed override" msgstr "Printsnelheid overschrijven" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1543 msgid "Wipe tower parameters" msgstr "Afveegblokparameters" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1546 msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers" msgstr "Toolwisselparameter voor multi-materialprinters met één extruder" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1560 msgid "Ramming settings" msgstr "Ramming-instellingen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1582 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1997 msgid "Custom G-code" msgstr "Custom G-code" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1583 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1998 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1813 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1828 msgid "Start G-code" msgstr "Start G-code" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1589 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2004 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:385 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:395 msgid "End G-code" msgstr "Eind G-code" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1638 msgid "Volumetric flow hints not available" msgstr "Volumetrische stroom - opmerkingen niet beschikbaar" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1724 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1937 msgid "Test" msgstr "Test" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1733 msgid "Could not get a valid Printer Host reference" msgstr "Kan geen geldige printerhost-referentie krijgen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1739 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1950 msgid "Success!" msgstr "Gelukt!" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1759 msgid "" "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-" "signed certificate." msgstr "" "HTTPS-CA-bestand is optioneel. Het is alleen nodig als u werkt met een zelf " "ondertekend certificaat." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1774 msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" msgstr "Certificaatbestanden (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Alle betanden|*.*" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1775 msgid "Open CA certificate file" msgstr "Open een CA-certificaatbestand" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1802 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:111 msgid "HTTPS CA File" msgstr "HTTPS-CA-bestand" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1803 #, c-format msgid "" "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store " "or Keychain." msgstr "" "Op dit systeem gebruikt %s HTTPS-certificaten van de Certificate Store of " "Keychain." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1804 msgid "" "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / " "Keychain." msgstr "" "Importeer een CA-bestand in de Certificate Store of Keychain om deze te " "gebruiken." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1847 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2059 msgid "Size and coordinates" msgstr "Grootte en coördinaten" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1856 msgid "Capabilities" msgstr "Mogelijkheden" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1861 msgid "Number of extruders of the printer." msgstr "Aantal extruders van de printer." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1889 msgid "" "Single Extruder Multi Material is selected, \n" "and all extruders must have the same diameter.\n" "Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder " "nozzle diameter value?" msgstr "" "Multi-material met één extruder is geselecteerd.\n" "Alle extruders moeten daarvoor dezelfde diameter hebben.\n" "Wilt u de diameters voor alle extruders aanpassen gelijk aan die van de " "eerste extruder?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1892 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2324 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1326 msgid "Nozzle diameter" msgstr "Nozzlediameter" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1922 msgid "USB/Serial connection" msgstr "USB/seriële verbinding" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1923 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1661 msgid "Serial port" msgstr "Seriële poort" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1928 msgid "Rescan serial ports" msgstr "Seriële poorten opnieuw scannen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1950 msgid "Connection to printer works correctly." msgstr "Verbinding met de printer werkt naar behoren." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1953 msgid "Connection failed." msgstr "Verbinding mislukt." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1966 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2111 msgid "Print Host upload" msgstr "Printhost upload" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2010 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:153 msgid "Before layer change G-code" msgstr "G-code die komt vóór de laagwisseling" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2016 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1080 msgid "After layer change G-code" msgstr "G-code die komt na de laagwisseling" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2022 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2093 msgid "Tool change G-code" msgstr "Toolwisseling G-code" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2028 msgid "Between objects G-code (for sequential printing)" msgstr "G-code die komt tussen objecten (bij achtereenvolgens printen)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2066 msgid "Display" msgstr "Scherm" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2081 msgid "Tilt" msgstr "Kanteling" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2082 msgid "Tilt time" msgstr "Kanteltijd" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2088 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3581 msgid "Corrections" msgstr "Correcties" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2105 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3577 msgid "Exposure" msgstr "Belichtingstijd" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2172 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2257 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1129 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1146 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1163 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1179 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1189 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1199 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1209 msgid "Machine limits" msgstr "Machinelimieten" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2186 msgid "Values in this column are for Normal mode" msgstr "Waarden in deze kolom zijn voor de normale modus" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2187 msgid "Normal" msgstr "Normaal" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2192 msgid "Values in this column are for Stealth mode" msgstr "Waarden in deze kolom zijn voor de stille modus" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2193 msgid "Stealth" msgstr "Stille modus" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2201 msgid "Maximum feedrates" msgstr "Maximale voedingssnelheden" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2206 msgid "Maximum accelerations" msgstr "Maximale acceleraties" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2213 msgid "Jerk limits" msgstr "Ruklimieten" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2218 msgid "Minimum feedrates" msgstr "Minimale voedingssnelheden" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2282 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2290 msgid "Single extruder MM setup" msgstr "Multi-materialsetup met één extruder" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2291 msgid "Single extruder multimaterial parameters" msgstr "Parameter voor multi-material met één extruder" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2322 msgid "" "This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders " "will be set to the new value. Do you want to proceed?" msgstr "" "Dit is een multi-materialprinter met één extruder. De diameters van alle " "extruders worden ingesteld op de nieuwe waarde. Weet u zeker dat u wilt " "doorgaan?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2346 msgid "Layer height limits" msgstr "Laagdiktelimieten" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2351 msgid "Position (for multi-extruder printers)" msgstr "Positie (voor multi-extruderprinters)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2357 msgid "Only lift Z" msgstr "Beweeg alleen Z omhoog" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2370 msgid "" "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder " "setups)" msgstr "" "Retractie als de tool uit staat (geavanceerde instelling voor multi-" "extrudersetups)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2378 msgid "Reset to Filament Color" msgstr "Reset naar filamentkleur" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2559 msgid "" "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" "\n" "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" msgstr "" "De afveegoptie is niet beschikbaar als firmwareretractie aanstaat.\n" "\n" "Moet deze uitgezet worden om firmwareretractie te gebruiken?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2561 msgid "Firmware Retraction" msgstr "Firmwareretractie" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2907 #, c-format msgid "Default preset (%s)" msgstr "Standaard preset (%s)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2908 #, c-format msgid "Preset (%s)" msgstr "Preset (%s)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2925 msgid "has the following unsaved changes:" msgstr "heeft de volgende niet-opgeslagen wijzigingen:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2928 msgid "is not compatible with printer" msgstr "is niet compatibel met printer" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2929 msgid "is not compatible with print profile" msgstr "is niet compatibel met printprofiel" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2931 msgid "and it has the following unsaved changes:" msgstr "en het heeft de volgende niet-opgeslagen wijzigingen:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2935 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Niet-opgeslagen wijzigingen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3029 msgid "Detached" msgstr "Ontkoppeld" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3029 msgctxt "PresetName" msgid "Copy" msgstr "Kopieer" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3058 msgid "The supplied name is empty. It can't be saved." msgstr "De ingevoerde naam is leeg. Kan niet opgeslagen worden." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3063 msgid "Cannot overwrite a system profile." msgstr "Een systeemprofiel kan niet overschreven worden." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3067 msgid "Cannot overwrite an external profile." msgstr "Een extern profiel kan niet overschreven worden." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3072 msgid "Preset with name \"%1%\" already exists." msgstr "Preset met de naam '%1%' bestaat al." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3073 msgid "Replace?" msgstr "Vervangen?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3141 msgid "remove" msgstr "verwijderen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3141 msgid "delete" msgstr "verwijderen" #. TRN remove/delete #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3143 msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?" msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde preset %1% wilt?" #. TRN Remove/Delete #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3146 msgid "%1% Preset" msgstr "Preset %1%" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3205 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3275 msgid "Set" msgstr "Stel in" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3314 msgid "LOCKED LOCK" msgstr "Vergrendeld" #. TRN Description for "LOCKED LOCK" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3316 msgid "" "indicates that the settings are the same as the system (or default) values " "for the current option group" msgstr "" "geeft aan dat de instellingen gelijk zijn aan de systeemwaarden voor de " "huidige optiegroep" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3318 msgid "UNLOCKED LOCK" msgstr "Ontgrendeld" #. TRN Description for "UNLOCKED LOCK" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3320 msgid "" "indicates that some settings were changed and are not equal to the system " "(or default) values for the current option group.\n" "Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group " "to the system (or default) values." msgstr "" "geeft aan dat sommige instellingen zijn veranderd en niet gelijk zijn aan de " "standaardwaarde voor de huidige optiegroep.\n" "Klik op het ontgrendeld-pictogram om de instelling te resetten naar de " "systeemwaarden voor de huidige optiegroep." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3325 msgid "WHITE BULLET" msgstr "Wit bolletje" #. TRN Description for "WHITE BULLET" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3327 msgid "" "for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n" "for the right button: indicates that the settings hasn't been modified." msgstr "" "de linkerknop geeft aan dat het niet een systeempreset is,\n" "de rechterknop geeft aan of de instelling is gewijzigd." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3330 msgid "BACK ARROW" msgstr "Pijltje terug" #. TRN Description for "BACK ARROW" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3332 msgid "" "indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved " "preset for the current option group.\n" "Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group " "to the last saved preset." msgstr "" "geeft aan dat de instellingen zijn veranderd en niet gelijk zijn aan de " "laatst opgeslagen preset voor de huidige optiegroep.\n" "Klik op het pijltje-terug-pictogram om alle instellingen te resetten naar de " "laatst opgeslagen preset voor de huidige optiegroep." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3342 msgid "" "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or " "default) values for the current option group" msgstr "" "Vergrendeld-pictogram geeft aan dat de instellingen gelijk zijn aan de " "systeemwaarde van de huidige optiegroep" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3344 msgid "" "UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not " "equal to the system (or default) values for the current option group.\n" "Click to reset all settings for current option group to the system (or " "default) values." msgstr "" "Ontgrendeld-pictogram geeft aan dat sommige instellingen zijn veranderd en " "niet gelijk zijn aan de systeemwaarde voor de huidige optiegroep.\n" "Klik om alle instellingen voor de huidige optiegroep te resetten naar " "systeemwaarden." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3347 msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset." msgstr "Het witte bolletje geeft aan dat het geen systeempreset betreft." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3350 msgid "" "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last " "saved preset for the current option group." msgstr "" "Het witte bolletje geeft aan dat de instelling gelijk is aan de laatst " "opgeslagen preset voor de huidige optiegroep." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3352 msgid "" "BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal " "to the last saved preset for the current option group.\n" "Click to reset all settings for the current option group to the last saved " "preset." msgstr "" "Het pijltje-terug-pictogram geeft aan dat de instellingen zijn gewijzigd en " "niet gelijk zijn aan de laatst opgeslagen preset voor de huidige " "optiegroep.\n" "Klik om alle instellingen terug te zetten voor de huidige optiegroep naar de " "laatst opgeslagen preset." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3358 msgid "" "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or " "default) value." msgstr "" "Vergrendeld-pictogram geeft aan dat de waarde gelijk is aan de systeemwaarde." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3359 msgid "" "UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to " "the system (or default) value.\n" "Click to reset current value to the system (or default) value." msgstr "" "Ontgrendeld-pictogram geeft aan dat de waarde is veranderd en niet gelijk is " "aan de systeemwaarde.\n" "Klik om de huidige waarde te resetten naar de systeemwaarde." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3365 msgid "" "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved " "preset." msgstr "" "Het witte bolletje geeft aan dat de waarde gelijk is aan de laatst " "opgeslagen preset." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3366 msgid "" "BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the " "last saved preset.\n" "Click to reset current value to the last saved preset." msgstr "" "Het pijltje-terug-pictogram geeft aan dat de waarde is veranderd en niet " "gelijk is aan de laatst opgeslagen preset.\n" "Klik om de waarde te resetten naar de laatst opgeslagen preset." #. TRN Preset #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3479 #, c-format msgid "Save %s as:" msgstr "%s opslaan als:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3523 msgid "the following suffix is not allowed:" msgstr "het volgende achtervoegsel is niet toegestaan:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3527 msgid "The supplied name is not available." msgstr "De ingevoerde naam is niet beschikbaar." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3540 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3542 msgid "Material" msgstr "Materiaal" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3664 msgid "Support head" msgstr "Supportkop" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3669 msgid "Support pillar" msgstr "Supportpijler" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3685 msgid "Connection of the support sticks and junctions" msgstr "Verbindingen van de supporttakken en kruisingen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3690 msgid "Automatic generation" msgstr "Automatisch genereren" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:336 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:441 msgid "Print Settings" msgstr "Printinstellingen" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:363 msgid "Filament Settings" msgstr "Filamentinstellingen" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:399 msgid "Printer Settings" msgstr "Printerinstellingen" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:426 msgid "Material Settings" msgstr "Materiaalinstellingen" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:453 msgid "Save preset" msgstr "Preset opslaan" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:38 msgid "Update available" msgstr "Update beschikbaar" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:38 #, c-format msgid "New version of %s is available" msgstr "Nieuwe versie van %s beschikbaar" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:43 msgid "Current version:" msgstr "Huidige versie:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:45 msgid "New version:" msgstr "Nieuwe versie:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:53 msgid "Changelog && Download" msgstr "Wijzigingslogboek && Download" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:60 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:125 #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:183 msgid "Open changelog page" msgstr "Open wijzigingslogboekpagina" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:65 msgid "Open download page" msgstr "Open downloadpagina" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:71 msgid "Don't notify about new releases any more" msgstr "Geef geen meldingen over nieuwe versies meer" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:89 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:266 msgid "Configuration update" msgstr "Configuratie-update" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:89 msgid "Configuration update is available" msgstr "Er is een configuratie-update beschikbaar" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:92 msgid "" "Would you like to install it?\n" "\n" "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then " "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n" "\n" "Updated configuration bundles:" msgstr "" "Wilt u het installeren?\n" "\n" "Er wordt eerst een configuratiesnapshot gemaakt. Deze kan op elk moment " "hersteld worden en zal geen probleem geven bij nieuwere versies.\n" "\n" "Geüpdatete configuratiebundels:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:113 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:173 msgid "Comment:" msgstr "Opmerking:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:148 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:210 #, c-format msgid "%s incompatibility" msgstr "%s incompatibiliteit" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:148 msgid "You must install a configuration update." msgstr "U moet een configuratie-update installeren." #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:151 #, c-format msgid "" "%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n" "\n" "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then " "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n" "\n" "Updated configuration bundles:" msgstr "" "%s zal nu updates starten, anders is het niet mogelijk dit programma correct " "te draaien.\n" "\n" "Vooraf wordt een volledige configuratiesnapshot gemaakt. Het kan dan altijd " "hersteld worden, mochten de updates problemen geven met de nieuwe versie.\n" "\n" "Geüpdatete configuratiebundels:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:191 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:246 #, c-format msgid "Exit %s" msgstr "%s afsluiten" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:211 #, c-format msgid "%s configuration is incompatible" msgstr "%s configuratie is niet compatibel" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:216 #, c-format msgid "" "This version of %s is not compatible with currently installed configuration " "bundles.\n" "This probably happened as a result of running an older %s after using a " "newer one.\n" "\n" "You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run " "the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the " "existing configuration before installing files compatible with this %s." msgstr "" "Deze versie van %s is niet compatibel met de huidig geïnstalleerde " "configuratiebundels.\n" "Dit kan mogelijk ontstaan als resultaat van het draaien van een ouder %s na " "het gebruik van een nieuwere.\n" "\n" "U kunt kiezen om %s af te sluiten en opnieuw te proberen met een nieuwere " "versie of de startconfiguratie opnieuw te draaien. In geval van dat laatste " "wordt een backup-snapshot gemaakt van de bestaande configuratie voor het " "installeren van bestanden die compatibel zijn met deze %s." #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:225 #, c-format msgid "This %s version: %s" msgstr "Deze %s versie: %s" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:230 msgid "Incompatible bundles:" msgstr "Incompatibele bundels:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:249 msgid "Re-configure" msgstr "Herconfigureer" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:270 #, c-format msgid "" "%s now uses an updated configuration structure.\n" "\n" "So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in " "default settings for various printers. These System presets cannot be " "modified, instead, users now may create their own presets inheriting " "settings from one of the System presets.\n" "An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent " "or override it with a customized value.\n" "\n" "Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to " "choose whether to enable automatic preset updates." msgstr "" "%s gebruikt nu een geüpdatete configuratiestructuur.\n" "\n" "Presets van het systeem zijn geïntroduceerd. Deze bevatten ingebouwde " "standaardinstellingen voor meerdere printers. Deze systemen kunnen niet " "aangepast worden. In plaats daarvan kunt u nu uw eigen presets creëren op " "basis van een van de preset.\n" "Een overgenomen preset kan een bepaalde waarde van bovenliggende " "instellingen meekrijgen, maar ook overschrijven met een aangepaste waarde.\n" "\n" "Ga verdere met de %s die volgt om de nieuwe presets in te stellen en om te " "kiezen of automatische presets moeten worden ingeschakeld." #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:287 msgid "For more information please visit our wiki page:" msgstr "Voor meer informatie kunt u naar onze wiki-pagina gaan:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:304 msgid "Configuration updates" msgstr "Configuratie-updates" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:304 msgid "No updates available" msgstr "Geen updates beschikbaar" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:309 #, c-format msgid "%s has no configuration updates available." msgstr "%s heeft geen configuratie-updates beschikbaar." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:15 msgid "Ramming customization" msgstr "Ramming aanpassen" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:41 msgid "" "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-" "extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the " "unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and " "can itself be reinserted later. This phase is important and different " "materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For " "this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" "\n" "This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to " "jams, extruder wheel grinding into filament etc." msgstr "" "Ramming wordt gebruikt voor het snel extruderen vlak voor een toolwisseling " "bij multi-materialprinters met één extruder. Het doel daarvan is om het " "einde van het ongeladen filament goed te vormen (zodat het later weer " "geladen kan worden) en nieuw filament niet verhinderd wordt. Deze fase is " "belangrijk. Verschillende materialen vereisen verschillende " "extrusiesnelheden voor de juiste vorm. Daarom zijn de waarden tijdens de " "ramming aan te passen.\n" "\n" "Dit is een expert-level instelling. Onjuiste aanpassingen kunnen zorgen voor " "verstoppingen en andere problemen." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:83 msgid "Total ramming time" msgstr "Totale ramming-tijd" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:85 msgid "Total rammed volume" msgstr "Totaal ramming-volume" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:89 msgid "Ramming line width" msgstr "Lijnbreedte voor ramming" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:91 msgid "Ramming line spacing" msgstr "Lijnafstand voor ramming" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:142 msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment" msgstr "Afveegblok - afveegvolume aanpassen" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:254 msgid "" "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of " "tools." msgstr "" "Hier kunt u het benodigde afveegvolume (mm³) voor elk soort tool aanpassen." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:255 msgid "Extruder changed to" msgstr "Extruder veranderd naar" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:263 msgid "unloaded" msgstr "ontladen" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:264 msgid "loaded" msgstr "geladen" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:276 msgid "Tool #" msgstr "Tool #" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:285 msgid "" "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on " "which tools are loaded/unloaded." msgstr "" "Totaal afveegvolume dat de som is van de twee onderstaande waarden, " "afhankelijk van welke tools zijn geladen/ontladen." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:286 msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being" msgstr "Afveegvolume (mm³) als het filament wordt gebruikt" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:300 msgid "From" msgstr "Van" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:365 msgid "" "Switching to simple settings will discard changes done in the advanced " "mode!\n" "\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" "Overschakelen naar eenvoudige modus zorgt dat de gewijzigde instellingen uit " "de geavanceerde modus vervallen!\n" "\n" "Weet u zeker dat u wilt doorgaan?" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:377 msgid "Show simplified settings" msgstr "Toon eenvoudige instellingen" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:377 msgid "Show advanced settings" msgstr "Toon geavanceerde instellingen" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:706 #, c-format msgid "Switch to the %s mode" msgstr "Schakel over naar de %s modus" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:707 #, c-format msgid "Current mode is %s" msgstr "Huidige modus is: %s" #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:69 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:69 #, c-format msgid "Mismatched type of print host: %s" msgstr "Onjuist type printhost: %s" #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:84 msgid "Connection to AstroBox works correctly." msgstr "Verbinding met AstroBox werkt naar behoren." #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:90 msgid "Could not connect to AstroBox" msgstr "Kan niet verbinden met AstroBox" #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:92 msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required." msgstr "Let op: AstroBox-versie 1.1.0 is tenminste vereist." #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:49 msgid "Connection to Duet works correctly." msgstr "Verbinding met Duet werkt naar behoren." #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:55 msgid "Could not connect to Duet" msgstr "Kan niet verbinden met Duet" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:84 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:139 #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:122 src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:143 #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:159 msgid "Unknown error occured" msgstr "Onbekende fout opgetreden" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:133 msgid "Wrong password" msgstr "Verkeerd wachtwoord" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:136 msgid "Could not get resources to create a new connection" msgstr "Kan geen middelen krijgen om nieuwe verbinding te maken" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:219 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:359 msgid "Exporting source model" msgstr "Exporteer bronmodel" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235 msgid "Failed loading the input model." msgstr "Laden van het model mislukt." #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:242 msgid "Repairing model by the Netfabb service" msgstr "Repareer model met de NetFabb-service" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248 msgid "Mesh repair failed." msgstr "Mesh-reparatie mislukt." #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:251 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:378 msgid "Loading repaired model" msgstr "Gerepareerd model aan het laden" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:263 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:270 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:302 msgid "Saving mesh into the 3MF container failed." msgstr "Opslaan van mesh in 3MF-container mislukt." #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:340 msgid "Model fixing" msgstr "Model repareren" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:341 msgid "Exporting model..." msgstr "Model exporteren..." #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:368 msgid "Export of a temporary 3mf file failed" msgstr "Exporteren van tijdelijk 3MF-bestand mislukt" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:383 msgid "Import of the repaired 3mf file failed" msgstr "Importeren van het gerepareerde 3MF-bestand mislukt" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:385 msgid "Repaired 3MF file does not contain any object" msgstr "Gerepareerd 3MF-bestand bevat geen object" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:387 msgid "Repaired 3MF file contains more than one object" msgstr "Gerepareerd 3MF-bestand bevat meer dan 1 object" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:389 msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume" msgstr "Gerepareerd 3MF-bestand bevat geen volume" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:391 msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume" msgstr "Gerepareerd 3MF-bestand bevat meer dan 1 volume" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:400 msgid "Model repair finished" msgstr "Model repareren voltooid" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:406 msgid "Model repair canceled" msgstr "Model repareren geannuleerd" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423 msgid "Model repaired successfully" msgstr "Model repareren was succesvol" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426 msgid "Model Repair by the Netfabb service" msgstr "Model repareren met de NetFabb-service" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426 msgid "Model repair failed:" msgstr "Model repareren mislukt:" #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:58 msgid "Upload not enabled on FlashAir card." msgstr "Uploaden naar een FlashAir-kaart niet toegestaan." #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:68 msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled." msgstr "Verbinding met FlashAir werkt naar behoren en uploaden is toegestaan." #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:74 msgid "Could not connect to FlashAir" msgstr "Kan niet verbinden met FlashAir" #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:76 msgid "" "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function " "is required." msgstr "" "Let op: FlashAir met firmware 2.00.02 (of nieuwer) en een geactiveerde " "upload zijn vereist." #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:84 msgid "Connection to OctoPrint works correctly." msgstr "Verbinding met OctoPrint werkt naar behoren." #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:90 msgid "Could not connect to OctoPrint" msgstr "Kan niet verbinden met OctoPrint" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:92 msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required." msgstr "Let op: de minimaal vereiste versie van OctoPrint is 1.1.0." #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:179 msgid "Connection to Prusa SL1 works correctly." msgstr "Verbinding met Prusa SL1 werkt naar behoren." #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:185 msgid "Could not connect to Prusa SLA" msgstr "Kan niet verbinden met Prusa SLA" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:705 #, c-format msgid "requires min. %s and max. %s" msgstr "vereist minimaal %s en maximaal %s" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:710 #, c-format msgid "requires min. %s" msgstr "vereist minimaal %s" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:713 #, c-format msgid "requires max. %s" msgstr "vereist maximaal %s" #: src/libslic3r/SLA/Pad.cpp:691 msgid "Pad brim size is too small for the current configuration." msgstr "Brimgrootte is te klein voor de huidige configuratie." #: src/libslic3r/Zipper.cpp:32 msgid "undefined error" msgstr "onbekende fout" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:34 msgid "too many files" msgstr "te veel bestanden" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:36 msgid "file too large" msgstr "bestand te groot" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:38 msgid "unsupported method" msgstr "niet-ondersteunde methode" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:40 msgid "unsupported encryption" msgstr "niet-ondersteunde encryptie" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:42 msgid "unsupported feature" msgstr "niet-ondersteunde optie" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:44 msgid "failed finding central directory" msgstr "centrale map niet gevonden" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:46 msgid "not a ZIP archive" msgstr "geen ZIP-archief" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:48 msgid "invalid header or archive is corrupted" msgstr "ongeldige koptekst of het archief is beschadigd" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:50 msgid "unsupported multidisk archive" msgstr "niet-ondersteund multi-disk archief" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:52 msgid "decompression failed or archive is corrupted" msgstr "decompressie mislukt of archief is beschadigd" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:54 msgid "compression failed" msgstr "compressie mislukt" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:56 msgid "unexpected decompressed size" msgstr "onverwachte gedecomprimeerde grootte" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:58 msgid "CRC-32 check failed" msgstr "CRC-32 check mislukt" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:60 msgid "unsupported central directory size" msgstr "niet-ondersteunde centrale mapgrootte" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:62 msgid "allocation failed" msgstr "toewijzing mislukt" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:64 msgid "file open failed" msgstr "bestand openen mislukt" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:66 msgid "file create failed" msgstr "bestand creëren mislukt" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:68 msgid "file write failed" msgstr "bestand schrijven mislukt" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:70 msgid "file read failed" msgstr "bestand lezen mislukt" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:72 msgid "file close failed" msgstr "bestand sluiten mislukt" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:74 msgid "file seek failed" msgstr "bestand zoeken mislukt" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:76 msgid "file stat failed" msgstr "bestandsstatus mislukt" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:78 msgid "invalid parameter" msgstr "ongeldige parameter" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:80 msgid "invalid filename" msgstr "ongeldige bestandsnaam" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:82 msgid "buffer too small" msgstr "buffer te klein" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:84 msgid "internal error" msgstr "interne fout" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:86 msgid "file not found" msgstr "bestand niet gevonden" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:88 msgid "archive is too large" msgstr "archief te groot" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:90 msgid "validation failed" msgstr "validatie mislukt" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:92 msgid "write calledback failed" msgstr "terugschrijven mislukt" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:102 msgid "Error with zip archive" msgstr "Fout bij ZIP-archief" #: src/libslic3r/GCode.cpp:640 msgid "Empty layers detected, the output would not be printable." msgstr "Lege lagen gedetecteerd. De output is mogelijk niet-printbaar." #: src/libslic3r/GCode.cpp:641 msgid "Print z" msgstr "Print Z" #: src/libslic3r/GCode.cpp:642 msgid "" "This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. " "Try to repair the model or change its orientation on the bed." msgstr "" "Dit wordt normaal gesproken veroorzaakt door verwaarloosbaar smalle lijnen " "of door een defect model. Probeer het model te repareren of verander de " "oriëntatie op het bed." #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:323 msgid "Mixed" msgstr "Gemengd" #: src/libslic3r/Flow.cpp:61 msgid "" "Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible." msgstr "" "Kan de extrusiebreedte niet berekenen voor %1%: Variabele '%2%' niet " "beschikbaar." #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1630 msgid "" "The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not " "compatible." msgstr "" "Het geselecteerde 3MF-bestand is opgeslagen in een nieuwere versie van %1% " "en is niet compatibel." #: src/libslic3r/Format/AMF.cpp:934 msgid "" "The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not " "compatible." msgstr "" "Het geselecteerde AMF-bestand is opgeslagen in een nieuwere versie van %1% " "en is niet compatibel." #: src/libslic3r/Print.cpp:1219 msgid "All objects are outside of the print volume." msgstr "Alle objecten bevinden zich buiten het printvolume." #: src/libslic3r/Print.cpp:1222 msgid "The supplied settings will cause an empty print." msgstr "De ingevoerde instellingen resulteren in een lege print." #: src/libslic3r/Print.cpp:1226 msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them." msgstr "" "Sommige objecten staan te dicht op elkaar. De extruder zal er tegenaan " "botsen." #: src/libslic3r/Print.cpp:1228 msgid "" "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions." msgstr "" "Sommige objecten zijn te groot en kunnen niet geprint worden zonder " "botsingen." #: src/libslic3r/Print.cpp:1237 msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object." msgstr "De spiraalmodus kan alleen gebruikt worden voor enkeldelige objecten." #: src/libslic3r/Print.cpp:1244 msgid "" "The Spiral Vase option can only be used when printing single material " "objects." msgstr "" "De spiraalmodus kan alleen gebruikt worden met enkel-materiaal objecten." #: src/libslic3r/Print.cpp:1257 msgid "" "The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle " "diameter and use filaments of the same diameter." msgstr "" "Het afveegblok wordt alleen ondersteunt als alle extruders dezelfde nozzle- " "en filamentdiameter hebben." #: src/libslic3r/Print.cpp:1262 msgid "" "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter " "and Repetier G-code flavors." msgstr "" "Het afveegblok wordt alleen ondersteunt in Marlin, RepRap/Sprinter en " "Repetier G-code-soorten." #: src/libslic3r/Print.cpp:1264 msgid "" "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder " "addressing (use_relative_e_distances=1)." msgstr "" "Het afveegblok wordt alleen ondersteunt met de relatieve extruderinstelling " "('use_relative_e_distances' = 1)." #: src/libslic3r/Print.cpp:1266 msgid "Ooze prevention is currently not supported with the wipe tower enabled." msgstr "" "Druippreventie wordt niet ondersteund als het afveegblok is geactiveerd." #: src/libslic3r/Print.cpp:1268 msgid "" "The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)." msgstr "" "Het afveegblok niet ondersteunt bij volumetrische extrusiewaarden " "('use_volumetric_e' = 0)." #: src/libslic3r/Print.cpp:1270 msgid "" "The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential " "prints." msgstr "" "Het afveegblok wordt momenteel niet ondersteund voor multi-materiaal " "achtereenvolgens printen." #: src/libslic3r/Print.cpp:1291 msgid "" "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal " "layer heights" msgstr "" "Het afveegblok wordt alleen ondersteunt voor meerdere objecten als deze een " "gelijke laagdikte hebben" #: src/libslic3r/Print.cpp:1293 msgid "" "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed " "over an equal number of raft layers" msgstr "" "Het afveegblok wordt alleen ondersteunt voor meerdere objecten als deze op " "een gelijk aantal raftlagen zijn geplaatst" #: src/libslic3r/Print.cpp:1295 msgid "" "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed " "with the same support_material_contact_distance" msgstr "" "Het afveegblok wordt alleen ondersteunt voor meerdere objecten als de " "instelling 'support_material_contact_distance' gelijk staat" #: src/libslic3r/Print.cpp:1297 msgid "" "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced " "equally." msgstr "" "Het afveegblok wordt alleen ondersteunt voor meerdere objecten als ze " "tegelijk gesliced worden." #: src/libslic3r/Print.cpp:1339 msgid "" "The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer " "height" msgstr "" "Het afveegblok wordt alleen ondersteunt als alle objecten dezelfde variabele " "laagdikte hebben" #: src/libslic3r/Print.cpp:1365 msgid "" "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have." msgstr "" "Een of meer objecten staan ingesteld op een extruder die de printer niet " "heeft." #: src/libslic3r/Print.cpp:1374 msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm" msgstr "%1%=%2% mm is te weinig om te printen bij een laagdikte van %3% mm" #: src/libslic3r/Print.cpp:1377 msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm" msgstr "Te veel %1%=%2% mm om te printen met een nozzlediameter van %3% mm" #: src/libslic3r/Print.cpp:1388 msgid "" "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support " "is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 " "or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the " "same diameter." msgstr "" "Printen met meerdere extruders met verschillende nozzlediameters. Als " "support met de huidige extruder geprint moet worden, moeten alle nozzles " "dezelfde diameter hebben ('support_material_extruder' = 0 of " "'support_material_interface_extruder' = 0)." #: src/libslic3r/Print.cpp:1396 msgid "" "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers " "need to be synchronized with the object layers." msgstr "" "Om het afveegblok te laten samenwerken met oplosbare support, moeten de " "supportlagen gesynchroniseerd worden met de objectlagen." #: src/libslic3r/Print.cpp:1400 msgid "" "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are " "printed with the current extruder without triggering a tool change. (both " "support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be " "set to 0)." msgstr "" "Het afveegblok ondersteunt alleen niet-oplosbaar support als dat geprint " "worden met de huidige extruder zonder toolwissel (Zet zowel " "'support_material_extruder' en 'support_material_interface_extruder' op 0)." #: src/libslic3r/Print.cpp:1422 msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter" msgstr "" "Laagdikte van de eerste laag kan niet groter zijn dan de nozzlediameter" #: src/libslic3r/Print.cpp:1427 msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter" msgstr "Laagdikte kan niet groter zijn dan de nozzlediameter" #: src/libslic3r/Print.cpp:1584 msgid "Infilling layers" msgstr "Vullingslagen" #: src/libslic3r/Print.cpp:1606 msgid "Generating skirt" msgstr "Skirt genereren" #: src/libslic3r/Print.cpp:1614 msgid "Generating brim" msgstr "Brim genereren" #: src/libslic3r/Print.cpp:1638 msgid "Exporting G-code" msgstr "G-code exporteren" #: src/libslic3r/Print.cpp:1642 msgid "Generating G-code" msgstr "G-code genereren" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:615 msgid "" "Cannot proceed without support points! Add support points or disable support " "generation." msgstr "" "Kan niet doorgaan zonder supportpunten! Voeg supportpunten toe of schakel " "supportgeneratie uit." #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:627 msgid "" "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to " "print the object without elevation." msgstr "" "Verhoging is te klein voor het object. Gebruik de 'Basisplaat rondom object'-" "optie om het object zonder verhoging te printen." #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:633 msgid "" "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the " "object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than " "the 'Pad object gap' parameter to avoid this." msgstr "" "De uiteinden van de pijlers worden ingezet op de gaten tussen het object en " "de basisplaat. De instelling 'Veilige afstand voor supportbasis' moet groter " "zijn dan de 'Basisplaat-objectgat'-parameter hiervoor." #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:648 msgid "Exposition time is out of printer profile bounds." msgstr "De belichtingstijd valt buiten de grenzen van het printerprofiel." #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:655 msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds." msgstr "Initiële belichtingstijd valt buiten de printerprofielgrenzen." #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:762 msgid "Slicing done" msgstr "Slicen voltooid" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:43 msgid "Hollowing model" msgstr "Model uithollen" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:44 msgid "Drilling holes into model." msgstr "Afvoergaten toevoegen." #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:45 msgid "Slicing model" msgstr "Model slicen" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:46 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:356 msgid "Generating support points" msgstr "Supportpunten genereren" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:47 msgid "Generating support tree" msgstr "Supportboom genereren" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:48 msgid "Generating pad" msgstr "Basisplaat genereren" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:49 msgid "Slicing supports" msgstr "Support slicen" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:64 msgid "Merging slices and calculating statistics" msgstr "Slices samenvoegen en statistieken berekenen" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:65 msgid "Rasterizing layers" msgstr "Lagen roosteren" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:190 msgid "Too much overlapping holes." msgstr "Te veel overlappende gaten." #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:199 msgid "" "Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. " "Try to fix it first." msgstr "" "Afvoergaten toevoegen mislukt. Dit komt meestal door een incorrect model. " "Probeer die eerst te repareren." #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:245 msgid "" "Slicing had to be stopped due to an internal error: Inconsistent slice index." msgstr "" "Slicen moest gestopt worden door een interne fout: inconsistente slice-index." #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:413 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:422 #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:461 msgid "Visualizing supports" msgstr "Visualiseer support" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:453 msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration" msgstr "" "Met de huidige configuratie kan voor dit model geen basisplaat gegenereerd " "worden" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:621 msgid "" "There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the " "objects printable." msgstr "" "Er zijn niet-printbare objecten. Probeer de supportinstellingen te " "veranderen om het object printbaar te maken." #: src/libslic3r/PrintBase.cpp:71 msgid "Failed processing of the output_filename_format template." msgstr "Verwerken van de 'output_filename_format'-template mislukt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:43 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:44 msgid "Printer technology" msgstr "Printertechnologie" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:51 msgid "Bed shape" msgstr "Bedvorm" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56 msgid "Bed custom texture" msgstr "Custom bedtextuur" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:61 msgid "Bed custom model" msgstr "Custom bedmodel" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66 msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 files" msgstr "Afbeeldingsgrootte om op te slaan in gcode- en SL1-bestanden" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:73 msgid "" "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/" "layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print." msgstr "" "Deze instelling is voor de laagdikte (en dus het totaal aantal lagen). " "Dunnere lagen geven een betere nauwkeurigheid, maar het printen duurt langer." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:80 msgid "Max print height" msgstr "Maximale printhoogte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:81 msgid "" "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while " "printing." msgstr "" "Stel dit in als maximale hoogte die bereikt kan worden door de printer." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:87 msgid "Slice gap closing radius" msgstr "Gatvulradius" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:89 msgid "" "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the " "triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print " "resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." msgstr "" "Gaten die kleiner zijn dan tweemaal de gatvulradius worden opgevuld tijdens " "het slicen. Het vullen kan zorgen dat de printresolutie minder wordt. Daarom " "wordt geadviseerd de waarde laag te houden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:97 msgid "Hostname, IP or URL" msgstr "Hostnaam, IP of URL" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:98 msgid "" "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " "the hostname, IP address or URL of the printer host instance." msgstr "" "PrusaSlicer kan gcode-bestanden naar een printerhost uploaden. Dit veld moet " "de hostnaam, IP-adres of URL van de printerhostomgeving bevatten." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:104 msgid "API Key / Password" msgstr "API-key / wachtwoord" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:105 msgid "" "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " "the API Key or the password required for authentication." msgstr "" "PrusaSlicer kan gcode-bestanden naar een printerhost uploaden. Dit veld moet " "de API-key of het wachtwoord voor authenticatie bevatten." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:112 msgid "" "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, " "in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository " "is used." msgstr "" "Aangepast CA-certificaatbestand kan gespecificeerd worden voor HTTPS-" "OctoPrint verbindingen in CRT/PEM-formaat. Als er niets wordt ingevuld, " "wordt de standaard OS-CA-certificaatopslaglocatie gebruikt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:118 msgid "Elephant foot compensation" msgstr "Squishcompensatie" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:120 msgid "" "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to " "compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect." msgstr "" "De eerste laag wordt verkleind in horizontale richting met de ingestelde " "waarde ter compensatie van het platdrukken." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:136 msgid "Avoid crossing perimeters" msgstr "Vermijd kruisende perimeters" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:137 msgid "" "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This " "is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This " "feature slows down both the print and the G-code generation." msgstr "" "Optimaliseer de bewegingen om kruisende perimeters te minimaliseren. Dit is " "handig bij Bowden-extruders die gevoelig zijn voor druipen. Deze aanpassing " "vertraagd zowel de print als de G-code-generatie." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:144 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2064 msgid "Other layers" msgstr "Overige lagen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:145 msgid "" "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable " "bed temperature control commands in the output." msgstr "" "Bedtemperatuur voor lagen na de eerste laag. Als dit ingesteld is op 0, " "worden bedverwarmingscommando's uitgezet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:147 msgid "Bed temperature" msgstr "Bedtemperatuur" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:154 msgid "" "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. " "Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well " "as [layer_num] and [layer_z]." msgstr "" "Deze custom code wordt toegevoegd bij elke laagwisseling, vlak voor de Z-" "beweging. U kunt hier variabelen gebruiken voor alle instellingen zoals " "'layer_num' en 'layer_z'." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:164 msgid "Between objects G-code" msgstr "G-code die komt tussen objecten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:165 msgid "" "This code is inserted between objects when using sequential printing. By " "default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; " "however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r " "will not add temperature commands. Note that you can use placeholder " "variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 " "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." msgstr "" "Deze code wordt ingevoegd tussen objecten bij het achtereenvolgens printen. " "Standaard worden de extruder- en bedtemperatuur gereset met een wacht-niet-" "commando, hoewel, als M104, M109, M140 of M190 in de custom code worden " "gedetecteerd zal PrusaSlicer deze commando's niet meenemen. Merk op dat " "variabelen voor alle instellingen gebruikt kunnen worden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:176 msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces." msgstr "Aantal te genereren dichte lagen voor ondervlakken." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:177 msgid "Bottom solid layers" msgstr "Dichte bodemlagen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:185 msgid "" "The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if " "necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell." msgstr "" "Het aantal dichte bodemlagen wordt verhoogd als blijkt dat het nodig is om " "de minimale bodemshelldikte te garanderen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:187 msgid "Minimum bottom shell thickness" msgstr "Minimale shelldikte aan de onderzijde" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:193 msgid "Bridge" msgstr "Brug" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:194 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to " "disable acceleration control for bridges." msgstr "" "Deze acceleratie zal uw printer gebruiken voor bruggen. Als dit ingesteld is " "op 0, wordt de acceleratie-instelling voor bruggen uitgezet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:196 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:339 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:862 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:984 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1152 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1201 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1211 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403 msgid "mm/s²" msgstr "mm/s²" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:202 msgid "Bridging angle" msgstr "Brughoek" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:204 msgid "" "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be " "calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all " "bridges. Use 180° for zero angle." msgstr "" "Brughoek overschrijven. Als dit ingesteld is op 0, wordt de optimale hoek " "automatisch berekend, anders wordt de opgegeven hoek voor alle bruggen " "gebruikt. 180° staat gelijk aan 0°." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:207 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:780 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1640 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1650 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1894 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2049 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2247 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2737 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2858 msgid "°" msgstr "°" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:213 msgid "Bridges fan speed" msgstr "Ventilatorsnelheid voor bruggen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:214 msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs." msgstr "Deze ventilatorsnelheid wordt aangehouden bij bruggen en overhanging." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:215 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:792 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1219 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1282 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1532 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2425 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2777 msgid "%" msgstr "%" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:222 msgid "Bridge flow ratio" msgstr "Brugextrusieverhouding" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:224 msgid "" "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it " "slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default " "settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) " "before tweaking this." msgstr "" "Deze factor beïnvloedt de hoeveelheid plastic voor bruggen. Deze kan " "verlaagd worden om het extrudaat strak te trekken en doorzakking te " "voorkomen. Hoewel de systeemwaarden goed zijn, kan geëxperimenteerd worden " "met de koeling voor dit aangepast wordt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:234 msgid "Bridges" msgstr "Bruggen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:236 msgid "Speed for printing bridges." msgstr "Printsnelheid voor bruggen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:237 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:609 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:617 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:626 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:634 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:661 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:680 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:922 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1050 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1135 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1169 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1181 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1191 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1300 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1433 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1607 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1616 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2028 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2154 msgid "mm/s" msgstr "mm/s" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:244 msgid "Brim width" msgstr "Breedte van de brim" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:245 msgid "" "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the " "first layer." msgstr "" "Horizontale breedte van de brim die rond elk object op de eerste laag wordt " "geprint." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:252 msgid "Clip multi-part objects" msgstr "Meerdelige objecten samenvoegen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:253 msgid "" "When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip " "the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by " "the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)." msgstr "" "Als meerdere multi-materialobjecten worden geprint, zorgt deze instelling " "dat PrusaSlicer de overlappende delen met de vorige in de reeks combineert " "(2e deel wordt gecombineerd met het 1e, 3e deel met het 1e en 2e, etc)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:260 msgid "Colorprint height" msgstr "Kleurenprinthoogte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:261 msgid "Heights at which a filament change is to occur." msgstr "Hoogte waarbij de filamentwissel plaatsvindt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:271 msgid "Compatible printers condition" msgstr "Voorwaarden compatibele printers" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:272 msgid "" "A boolean expression using the configuration values of an active printer " "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " "compatible with the active printer profile." msgstr "" "Een waar/niet waar aanduiding die gebruik maakt van configuratiewaarden van " "een actief printerprofiel. Als deze aanduiding op waar staat, wordt dit " "profiel beschouwd als compatibel met het actieve printerprofiel." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:286 msgid "Compatible print profiles condition" msgstr "Voorwaarden compatibele printprofielen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:287 msgid "" "A boolean expression using the configuration values of an active print " "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " "compatible with the active print profile." msgstr "" "Een waar/niet waar aanduiding die gebruik maakt van configuratiewaarden van " "een actief printprofiel. Als deze aanduiding op waar staat, wordt dit " "profiel beschouwd als compatibel met het actieve printprofiel." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:304 msgid "Complete individual objects" msgstr "Voltooi individuele objecten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:305 msgid "" "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each " "object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). " "This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should " "warn and prevent you from extruder collisions, but beware." msgstr "" "Als meerdere objecten geprint worden, zorgt deze optie dat de objecten " "afzonderlijk voltooid worden voordat bewogen wordt naar de volgende. " "PrusaSlicer voorkomt botsingen van de extruder tegen eerder geprinte " "objecten en zal u daar ook voor waarschuwen, maar blijf wel alert." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:313 msgid "Enable auto cooling" msgstr "Automatisch koelen toestaan" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:314 msgid "" "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and " "fan speed according to layer printing time." msgstr "" "Dit vinkje zorgt dat automatisch gekoeld wordt; de print- en " "ventilatorsnelheid worden aangepast op basis van de laagprinttijd." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:319 msgid "Cooling tube position" msgstr "Koelbuispositie" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:320 msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip." msgstr "Afstand vanaf de nozzle tot het middelpunt van de koelbuis." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:327 msgid "Cooling tube length" msgstr "Koelbuislengte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:328 msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it." msgstr "" "Lengte van de koelbuis om de ruimte voor koelbewegingen daarin te beperken." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:336 msgid "" "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-" "specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to " "prevent resetting acceleration at all." msgstr "" "Dit is de acceleratie waarop uw printer wordt ingesteld na een specifieke " "acceleratiewaarde (perimeters/vulling). Als dit ingesteld is op 0, worden " "geen acceleratiewaarden opnieuw ingesteld." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:345 msgid "Default filament profile" msgstr "Standaard filamentprofiel" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:346 msgid "" "Default filament profile associated with the current printer profile. On " "selection of the current printer profile, this filament profile will be " "activated." msgstr "" "Standaard filamentprofiel dat geassocieerd wordt met huidig printerprofiel. " "Bij selectie van het huidige printerprofiel wordt dit filamentprofiel " "geactiveerd." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:352 msgid "Default print profile" msgstr "Standaard printprofiel" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:353 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2592 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2603 msgid "" "Default print profile associated with the current printer profile. On " "selection of the current printer profile, this print profile will be " "activated." msgstr "" "Standaard printprofiel dat geassocieerd wordt met huidig printerprofiel. Bij " "selectie van het huidige printerprofiel wordt dit printprofiel geactiveerd." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:359 msgid "Disable fan for the first" msgstr "Zet ventilator uit voor de eerste" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:360 msgid "" "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first " "layers, so that it does not make adhesion worse." msgstr "" "U kunt dit instellen op een positieve waarde om de ventilator uit te " "schakelen tijdens het printen van de eerste lagen voor een betere adhesie." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:369 msgid "Don't support bridges" msgstr "Geen support voor bruggen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:371 msgid "" "Experimental option for preventing support material from being generated " "under bridged areas." msgstr "Experimentele optie om support onder brugvlakken te vermijden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:377 msgid "Distance between copies" msgstr "Ruimte tussen kopieën" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:378 msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater." msgstr "" "Afstand die gebruikt wordt tussen objecten bij automatisch rangschikken." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:386 msgid "" "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you " "can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings." msgstr "" "Deze eindprocedure wordt aan het eind van het outputbestand ingevoegd. Merk " "op dat variabelen voor alle instellingen gebruikt kunnen worden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:396 msgid "" "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the " "printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of " "multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all " "PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed " "in extruder order." msgstr "" "Deze eindprocedure is ingevoegd aan het eind van het outputbestand, nog voor " "de eind G-code (en voor de toolwisselingen). Merk op dat variabelen voor " "alle instellingen gebruikt kunnen worden. Als de printer meerdere extruders " "heeft, wordt deze G-code in de extrudervolgorde uitgevoerd." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:407 msgid "Ensure vertical shell thickness" msgstr "Garandeer verticale shelldikte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:409 msgid "" "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell " "thickness (top+bottom solid layers)." msgstr "" "Voeg dichte vulling toe bij hellende vlakken om de verticale shelldikte te " "garanderen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:415 msgid "Top fill pattern" msgstr "Vulpatroon voor bovenzijde" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:417 msgid "" "Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and " "not its adjacent solid shells." msgstr "" "Vullingspatroon voor bovenste lagen. Dit heeft alleen invloed op de bovenste " "zichtbare laag en niet de aangrenzende horizontale dichte shells." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:425 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:843 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2009 msgid "Rectilinear" msgstr "Rechtlijnig" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:426 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:849 msgid "Concentric" msgstr "Concentrisch" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:427 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:853 msgid "Hilbert Curve" msgstr "Hilbert-kromme" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:428 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:854 msgid "Archimedean Chords" msgstr "Archimedes-spiraal" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:429 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:855 msgid "Octagram Spiral" msgstr "Octagramspiraal" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:435 msgid "Bottom fill pattern" msgstr "Vulpatroon voor onderzijde" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:437 msgid "" "Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external " "visible layer, and not its adjacent solid shells." msgstr "" "Vulpatroon voor de bodemlaag. Dit heeft alleen invloed op de onderste " "zichtbare laag en niet de aangrenzende horizontale dichte shells." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:446 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:457 msgid "External perimeters" msgstr "Buitenste perimeters" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:448 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external " "perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, " "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage " "(for example 200%), it will be computed over layer height." msgstr "" "Stel in op een niet-nulwaarde om te werken met manuele extrusiebreedte voor " "de buitenste perimeters. Als die op 0 blijft staan, zal PrusaSlicer de " "breedte instellen op 1,125x de nozzlediameter. Als dit is uitgedrukt als " "percentage, wordt dit berekend over de laagdikte." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:451 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:560 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:882 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:895 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1015 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1041 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1423 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1761 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1883 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1951 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2111 msgid "mm or %" msgstr "mm of %" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:459 msgid "" "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the " "visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be " "calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." msgstr "" "Deze instelling heeft effect op de snelheid van buitenste perimeters. Als " "dit is uitgedrukt als percentage, wordt deze genomen over de snelheid van de " "perimeters. Als dit ingesteld is op 0, wordt een automatische snelheid " "genomen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:462 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:904 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1720 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1772 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1995 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2124 msgid "mm/s or %" msgstr "mm/s of %" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:469 msgid "External perimeters first" msgstr "Buitenste perimeters eerst" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:471 msgid "" "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead " "of the default inverse order." msgstr "" "Print de buitenste perimeters eerder dan de binnenste in plaats van andersom." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:477 msgid "Extra perimeters if needed" msgstr "Extra perimeters indien nodig" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:479 #, no-c-format msgid "" "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r " "keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above " "is supported." msgstr "" "Voeg meer perimeters toe als dat nodig is voor het voorkomen van gaten in " "hellende wanden. PrusaSlicer blijft perimeters toevoegen tot meer dan 70% " "van de perimeters daarboven direct is ondersteund." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:489 msgid "" "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). " "This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support " "extruders." msgstr "" "De extruder die gebruikt wordt (behalve als meer specifieke " "extruderinstellingen zijn aangegeven). Deze waarde overschrijft de " "perimeter- en vullingsextruder, maar niet de supportextruders." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:501 msgid "" "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the " "X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance " "cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the " "extruder can peek before colliding with other printed objects." msgstr "" "Stel dit in als verticale afstand tussen de nozzlepunt en de geleidestangen " "van de X-as. In andere woorden; dit is de hoogte van de vrijloopcilinder " "rond de extruder en geeft de maximale diepte weer die de extruder kan halen " "zonder te botsen met eerder geprinte objecten." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:512 msgid "" "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is " "not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to " "check for collisions and to display the graphical preview in the plater." msgstr "" "Stel dit in als vrijloopradius rond de extruder. Kies de hoogste waarde " "(voor de veiligheid) als de extruder niet is gecentreerd. Deze instelling " "wordt gebruikt om te controleren op botsingen en om te tonen in de 3D-" "weergave." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522 msgid "Extruder Color" msgstr "Extruderkleur" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:583 msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help." msgstr "" "Dit wordt alleen gebruikt in de PrusaSlicer-interface als een visueel " "hulpmiddel." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:529 msgid "Extruder offset" msgstr "Extruder-offset" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:530 msgid "" "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-" "code to take it into account. This option lets you specify the displacement " "of each extruder with respect to the first one. It expects positive " "coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)." msgstr "" "Als uw firmware extrudercompensatie niet toestaat, kan daar rekening mee " "gehouden worden in de G-code. Met deze optie kunt u de compensatie per " "extruder specificeren op basis van de eerste extruder. Hiervoor zijn " "positieve coördinaten nodig (die worden van de X- en Y-coördinaten " "afgetrokken)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:539 msgid "Extrusion axis" msgstr "Extrusie-as" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:540 msgid "" "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder " "(usually E but some printers use A)." msgstr "" "Gebruik deze optie om de naam van de as van de extruder in te stellen " "(normaal gesproken E, maar soms A)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:545 msgid "Extrusion multiplier" msgstr "Extrusie vermenigvuldigingsfactor" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:546 msgid "" "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak " "this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. " "Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this " "more, check filament diameter and your firmware E steps." msgstr "" "Deze factor verandert het debiet proportioneel. U kunt deze fijnstellen om " "een mooi oppervlak en dunne wanden te krijgen. Waarden liggen normaal tussen " "0.9 en 1.1. Check eventueel de filamentdiameter en de extruderstappen (uit " "de firmware) als u denkt dat dit aangepast moet worden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:554 msgid "Default extrusion width" msgstr "Standaard extrusiebreedte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:556 msgid "" "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to " "zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the " "tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If " "expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer " "height." msgstr "" "Stel in op een niet-nulwaarde om te werken met manuele extrusiebreedte. Als " "die op 0 blijft staan, zal PrusaSlicer de extrusiebreedte aanpassen op basis " "van de nozzlediameter. Als dit is uitgedrukt als percentage, wordt dit " "berekend over de laagdikte." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:566 msgid "Keep fan always on" msgstr "Laat ventilator altijd aan" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:567 msgid "" "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at " "least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS." msgstr "" "Als dit is ingeschakeld zal de ventilator nooit uitgezet worden, maar " "tenminste de ingestelde minimale snelheid aanhouden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:572 msgid "Enable fan if layer print time is below" msgstr "Schakel de ventilator in bij een printtijd korter dan" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:573 msgid "" "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be " "enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and " "maximum speeds." msgstr "" "Als de printtijd voor een laag onder dit aantal seconden komt, zal de " "ventilator aangezet worden en wordt de snelheid berekend door te " "interpoleren tussen de minimale en maximale snelheid." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:575 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1708 msgid "approximate seconds" msgstr "geschat aantal seconden" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:588 msgid "Filament notes" msgstr "Filamentopmerkingen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:589 msgid "You can put your notes regarding the filament here." msgstr "Hier kunt u opmerkingen over het filament plaatsen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:597 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1247 msgid "Max volumetric speed" msgstr "Maximale volumetrische snelheid" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:598 msgid "" "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum " "volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric " "speed. Set to zero for no limit." msgstr "" "Maximale volumetrische snelheid is toegestaan voor dit filament. Dit beperkt " "de maximale volumetrische snelheid van een print tot het minimum van de " "maximale volumetrische snelheid van de print en het filament. Als dit " "ingesteld is op 0, geldt er geen limiet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:607 msgid "Loading speed" msgstr "Laadsnelheid" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:608 msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower." msgstr "Snelheid die gebruikt wordt voor het afveegblok." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:615 msgid "Loading speed at the start" msgstr "Laadsnelheid aan het begin" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:616 msgid "Speed used at the very beginning of loading phase." msgstr "Snelheid die gebruikt wordt aan het begin van de laadfase." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:623 msgid "Unloading speed" msgstr "Ontlaadsnelheid" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:624 msgid "" "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect " "initial part of unloading just after ramming)." msgstr "" "Snelheid die gebruikt wordt voor het ontladen van het afveegblok (heeft geen " "effect op het initiële onderdeel van het ontladen direct na de ramming)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:632 msgid "Unloading speed at the start" msgstr "Ontlaadsnelheid in het begin" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:633 msgid "" "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." msgstr "" "Snelheid die gebruikt wordt voor het ontladen van het filament direct na de " "ramming." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:640 msgid "Delay after unloading" msgstr "Vertraging na het ontladen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:641 msgid "" "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable " "toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to " "original dimensions." msgstr "" "Wachttijd voor het ontladen van het filament. Dit kan helpen om betrouwbare " "toolwisselingen te krijgen met flexibele materialen die meer tijd nodig " "hebben om te krimpen naar de originele afmetingen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:650 msgid "Number of cooling moves" msgstr "Aantal koelbewegingen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:651 msgid "" "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. " "Specify desired number of these moves." msgstr "" "Het filament wordt gekoeld tijdens het terug en voorwaarts bewegen in de " "koelbuis. Specificeer het benodigd aantal bewegingen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:659 msgid "Speed of the first cooling move" msgstr "Snelheid voor de eerste koelbeweging" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:660 msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed." msgstr "" "Koelbewegingen worden gelijkmatig versneld, beginnend vanaf deze snelheid." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:667 msgid "Minimal purge on wipe tower" msgstr "Minimale afstand op afveegblok" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:668 msgid "" "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside " "the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet " "stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial " "object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower " "to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." msgstr "" "Na een toolwissel is de exacte locatie van het geladen filament onbekend en " "zal de druk op het filament niet stabiel zijn. Voor het afvegen van de " "printkop in de vulling zal PrusaSlicer eerst deze hoeveelheid materiaal " "afvegen aan het afveegblok om vervolgens de vulling of overige objecten goed " "te kunnen printen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:672 msgid "mm³" msgstr "mm³" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:678 msgid "Speed of the last cooling move" msgstr "Snelheid voor de laatste koelbeweging" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:679 msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed." msgstr "Koelbewegingen versnellen gelijkmatig tot aan deze snelheid." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:686 msgid "Filament load time" msgstr "Laadtijd van het filament" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:687 msgid "" "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new " "filament during a tool change (when executing the T code). This time is " "added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "" "Tijd voor de printerfirmware (of de MMU 2.0) om nieuw filament te laden " "tijdens een toolwissel (tijdens het uitvoeren van de T-code). Deze tijd " "wordt toegevoegd aan de totale printtijd in de tijdsschatting." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:694 msgid "Ramming parameters" msgstr "Rammingparameters" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:695 msgid "" "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific " "parameters." msgstr "" "Deze frase is bewerkt door het Rammingdialoog en bevat parameters voor de " "ramming." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:701 msgid "Filament unload time" msgstr "Ontlaadtijd voor filament" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:702 msgid "" "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a " "filament during a tool change (when executing the T code). This time is " "added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "" "Tijd voor de printerfirmware (of de MMU 2.0) om filament te ontladen tijdens " "een toolwissel (tijdens het uitvoeren van de T-code). Deze tijd wordt " "toegevoegd aan de totale printtijd in de tijdsschatting." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:710 msgid "" "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a " "caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the " "average." msgstr "" "Stel hier de filamentdiameter in. De juiste precisie is benodigd. Gebruik " "daarom een schuifmaat en doe meerdere metingen over het hele filament. " "Bereken vervolgens het gemiddelde." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:717 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2503 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2504 msgid "Density" msgstr "Dichtheid" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:718 msgid "" "Enter your filament density here. This is only for statistical information. " "A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of " "the length to volume. Better is to calculate the volume directly through " "displacement." msgstr "" "Stel hier de dichtheid van het filament in. Dit is slechts voor de " "statistieken. Formule voor dichtheid: dichtheid[g/cm³] = massa[g] / " "volume[cm³]. Formule voor volume: volume[cm³] = 1000 * (diameter[mm])² * π / " "4 * lengte[mm]. Bepaal het gewicht door te wegen en het volume door te meten." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:721 msgid "g/cm³" msgstr "g/cm³" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:726 msgid "Filament type" msgstr "Filamenttype" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:727 msgid "The filament material type for use in custom G-codes." msgstr "Het filamenttype voor het gebruik van de custom G-codes." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:754 msgid "Soluble material" msgstr "Oplosbaar materiaal" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:755 msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support." msgstr "Oplosbaar materiaal wordt vaak gebruikt voor oplosbaar support." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:761 msgid "" "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical " "information." msgstr "" "Voer hier de filamentkosten per kilogram in. Dit is alleen voor statistische " "informatie." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:762 msgid "money/kg" msgstr "€/kg" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:771 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2587 msgid "(Unknown)" msgstr "(Onbekend)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:775 msgid "Fill angle" msgstr "Vullingshoek" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:777 msgid "" "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to " "this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, " "so this setting does not affect them." msgstr "" "Standaard basishoek voor de vullingsrichting. Hier wordt kruislings overheen " "geprint. Bruggen worden geprint met de optimale richting. Deze instelling " "zal die richting niet beïnvloeden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:789 msgid "Fill density" msgstr "Vullingsdichtheid" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:791 msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%." msgstr "" "Dichtheid van inwendige vulling, uitgedrukt in een percentage (0 - 100%)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:826 msgid "Fill pattern" msgstr "Vullingspatroon" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828 msgid "Fill pattern for general low-density infill." msgstr "Vulpatroon voor algemene lagere-dichtheidsvulling." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:844 msgid "Grid" msgstr "Raster" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:845 msgid "Triangles" msgstr "Driehoeken" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:846 msgid "Stars" msgstr "Sterren" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:847 msgid "Cubic" msgstr "Kubisch" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:848 msgid "Line" msgstr "Lijnen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:850 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2011 msgid "Honeycomb" msgstr "Honingraat" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:851 msgid "3D Honeycomb" msgstr "3D-honingraat" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:852 msgid "Gyroid" msgstr "Gyroïde" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:859 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:868 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:876 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:910 msgid "First layer" msgstr "Eerste laag" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:860 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to " "disable acceleration control for first layer." msgstr "" "Deze acceleratie zal uw printer gebruiken voor de eerste laag. Als dit " "ingesteld is op 0, wordt de standaard acceleratie gebruikt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:869 msgid "" "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to " "disable bed temperature control commands in the output." msgstr "" "Temperatuur van het verwarmd bed voor de eerste laag. Als dit ingesteld is " "op 0, worden bedtemperatuur-commando's weggelaten in de output." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:878 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first " "layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If " "expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first " "layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width." msgstr "" "Stel in op een niet-nulwaarde om te werken met manuele extrusiebreedte voor " "de eerste laag. Dit kan gebruikt worden om dikkere lagen voor een betere " "hechting aan het bed te gebruiken. Als dit is uitgedrukt als percentage, " "wordt dit berekend over de laagdikte van de eerste laag. Als dit is " "ingesteld op 0, wordt de standaard extrusiebreedte gebruikt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:891 msgid "" "When printing with very low layer heights, you might still want to print a " "thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build " "plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for " "example: 150%) over the default layer height." msgstr "" "Als geprint wordt met hele kleine laagdiktes, moet de eerste laag iets " "dikker geprint worden voor een betere bedhechting en tolerantie voor " "imperfecte printplatformen. Dit kan uitgedrukt worden als een absolute " "waarde of als percentage (bijvoorbeeld 150%) over de standaard laagdikte." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:900 msgid "First layer speed" msgstr "Snelheid eerste laag" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:901 msgid "" "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all " "the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed " "as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds." msgstr "" "Als dit uitgedrukt wordt als absolute waarde (in mm/s), zal deze snelheid " "toegepast worden bij alle printbewegingen van de eerste laag, onafhankelijk " "van het type. Als dit is uitgedrukt als percentage, wordt dit berekend over " "de standaardsnelheid." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:911 msgid "" "Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature " "manually during print, set this to zero to disable temperature control " "commands in the output file." msgstr "" "Printtemperatuur voor de eerste laag. Als dit ingesteld is op 0, worden " "extrudertemperatuur-commando's weggelaten in de output." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:920 msgid "" "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably " "low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps " "filling." msgstr "" "Printsnelheid voor het gatvullen waarbij zigzag-bewegingen worden gebruikt. " "Houd dit laag om schudden te voorkomen (wat resulteert in " "resonantieproblemen). Als dit is ingesteld op 0, worden gaten niet gevuld." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:928 msgid "Verbose G-code" msgstr "Opmerkingen in G-code" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:929 msgid "" "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a " "descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the " "file could make your firmware slow down." msgstr "" "Sta dit toe om een G-code met opmerkingen te genereren. Bij elke lijn wordt " "een opmerking geplaatst. Als u print vanaf een SD-kaart, kan de extra " "grootte van het bestand de firmware vertragen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:936 msgid "G-code flavor" msgstr "G-code-variant" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:937 msgid "" "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not " "universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible " "output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any " "extrusion value at all." msgstr "" "Sommige G- en M-commando's zijn niet universeel. Stel deze optie in om een " "compatibele uitvoer te krijgen voor uw printer. De 'Geen extrusie'-" "instelling kan gebruikt worden om te printen zonder materiaal te extruderen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:960 msgid "No extrusion" msgstr "Geen extrusie" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:965 msgid "Label objects" msgstr "Label objecten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:966 msgid "" "Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what " "object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject " "plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material " "setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." msgstr "" "Schakel dit in om opmerkingen in de G-code toe te voegen voor bewegingen die " "behoren tot een object. Dit is handig voor de OctoPrint CancelObject-plugin. " "Deze instelling is NIET compatibel met een multi-materialsetup met één " "extruder en 'Afvegen in object' en 'Afvegen in vulling'." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:973 msgid "High extruder current on filament swap" msgstr "Hoge stroomsterkte bij extruder voor filamentwissel" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:974 msgid "" "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the " "filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to " "overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." msgstr "" "Het kan nuttig zijn om de stroomsterkte van de extrudermotor te verhogen " "tijdens het uitvoeren van de filamentwisseling om snelle ramming mogelijk te " "maken en om weerstand te overwinnen tijdens het laden van filament met een " "misvormde kop." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:982 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to " "disable acceleration control for infill." msgstr "" "Deze acceleratie zal uw printer gebruiken voor de vulling. Als dit is " "ingesteld op 0, wordt de acceleratiecontrole uitgeschakeld." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:990 msgid "Combine infill every" msgstr "Combineer vulling elke" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:992 msgid "" "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding " "thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy." msgstr "" "Deze optie staat vullingslagen combineren toe voor een snellere print door " "de vullingslagen stapsgewijs dikker te maken, terwijl de laagdikte van " "perimeters behouden wordt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:995 msgid "Combine infill every n layers" msgstr "Combineer vulling elke n lagen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1001 msgid "Infill extruder" msgstr "Vullingsextruder" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1003 msgid "The extruder to use when printing infill." msgstr "De extruder die gebruikt wordt voor het printen van de vulling." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1011 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If " "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x " "nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed " "up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for " "example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "" "Stel dit in op een niet-nulwaarde om handmatige extrusiebreedte in te " "stellen. Als die op 0 blijft staan, zal PrusaSlicer de breedte instellen op " "1,125x de nozzlediameter. Mogelijk wilt u de vulling wat sneller laten " "printen en het onderdeel sterker maken met deze optie. Als dit is uitgedrukt " "als percentage, wordt dit berekend over de laagdikte." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1021 msgid "Infill before perimeters" msgstr "Vulling vóór perimeters" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1022 msgid "" "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the " "latter first." msgstr "" "Deze optie verandert de printvolgorde van perimeters en vulling; de " "laatstgenoemde eerst." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1027 msgid "Only infill where needed" msgstr "Alleen vulling waar nodig" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1029 msgid "" "This option will limit infill to the areas actually needed for supporting " "ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down " "the G-code generation due to the multiple checks involved." msgstr "" "Deze optie beperkt de vulling tot gebieden waar dit nodig is voor " "ondersteuning van bovenvlakken (het fungeert als inwendig support). Let op: " "deze optie vertraagt de G-code-generatie." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1036 msgid "Infill/perimeters overlap" msgstr "Overlapping van vulling/perimeters" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1038 msgid "" "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for " "better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might " "cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over " "perimeter extrusion width." msgstr "" "Deze instelling zorgt voor een extra overlapping tussen vulling en " "perimeters voor een betere hechting. Theoretisch gezien is dit niet nodig, " "maar terugslag kan zorgen voor gaten. Als dit is uitgedrukt als percentage, " "wordt dit berekend over de extrusiebreedte van de perimeters." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1049 msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto." msgstr "" "Printsnelheid voor vulling. Als dit ingesteld is op 0, wordt de snelheid " "automatisch berekend." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1057 msgid "Inherits profile" msgstr "Afgeleid profiel" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1058 msgid "Name of the profile, from which this profile inherits." msgstr "Profielnaam waar profiel op is gebaseerd." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1071 msgid "Interface shells" msgstr "Interfaceshells" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1072 msgid "" "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. " "Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual " "soluble support material." msgstr "" "Forceer de generatie van dichte shells tussen aangrenzende materialen/" "volumes. Dit is handig voor multi-extruderprints met transparante materialen " "of handmatig oplosbaar support." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1081 msgid "" "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move " "and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can " "use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and " "[layer_z]." msgstr "" "Deze custom code wordt ingevoegd bij elke laagwisseling, direct na de Z-" "beweging en voor de extruder naar het volgende punt beweegt. Hier kunt u " "variabelen gebruiken voor alle instellingen zoals 'layer_num' en 'layer_z'." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1092 msgid "Supports remaining times" msgstr "Ondersteunt resterende tijd" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1093 msgid "" "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute " "intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. " "As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 " "firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode." msgstr "" "Zet M73 P[geprint percentage] R[resterende tijd in minuten] na elke minuut " "in de G-code om de firmware de exacte resterende tijd te laten weten. Vanaf " "nu herkent de Prusa i3 MK3 de M73-commando's. Ook ondersteunt de i3 MK3 " "firmware M73 Qxx Sxx voor de stille modus." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1101 msgid "Supports stealth mode" msgstr "Ondersteunt stille modus" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1102 msgid "The firmware supports stealth mode" msgstr "De firmware ondersteunt stille modus" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1125 msgid "Maximum feedrate X" msgstr "Maximale voedingssnelheid van de X-as" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1126 msgid "Maximum feedrate Y" msgstr "Maximale voedingssnelheid van de Y-as" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1127 msgid "Maximum feedrate Z" msgstr "Maximale voedingssnelheid van de Z-as" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1128 msgid "Maximum feedrate E" msgstr "Maximale extrusievoedingssnelheid" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1131 msgid "Maximum feedrate of the X axis" msgstr "Maximale voedingssnelheid van de X-as" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1132 msgid "Maximum feedrate of the Y axis" msgstr "Maximale voedingssnelheid van de Y-as" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133 msgid "Maximum feedrate of the Z axis" msgstr "Maximale voedingssnelheid van de Z-as" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1134 msgid "Maximum feedrate of the E axis" msgstr "Maximale extrusievoedingssnelheid" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1142 msgid "Maximum acceleration X" msgstr "Maximale acceleratie X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1143 msgid "Maximum acceleration Y" msgstr "Maximale acceleratie Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144 msgid "Maximum acceleration Z" msgstr "Maximale acceleratie Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1145 msgid "Maximum acceleration E" msgstr "Maximale acceleratie E" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1148 msgid "Maximum acceleration of the X axis" msgstr "Maximale acceleratie van de X-as" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1149 msgid "Maximum acceleration of the Y axis" msgstr "Maximale acceleratie van de Y-as" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1150 msgid "Maximum acceleration of the Z axis" msgstr "Maximale acceleratie van de Z-as" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1151 msgid "Maximum acceleration of the E axis" msgstr "Maximale extrusie-acceleratie" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1159 msgid "Maximum jerk X" msgstr "Maximale ruk X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1160 msgid "Maximum jerk Y" msgstr "Maximale ruk Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1161 msgid "Maximum jerk Z" msgstr "Maximale ruk Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1162 msgid "Maximum jerk E" msgstr "Maximale ruk E" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1165 msgid "Maximum jerk of the X axis" msgstr "Maximale ruk van de X-as" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1166 msgid "Maximum jerk of the Y axis" msgstr "Maximale ruk van de Y-as" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1167 msgid "Maximum jerk of the Z axis" msgstr "Maximale ruk van de Z-as" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1168 msgid "Maximum jerk of the E axis" msgstr "Maximale extrusie-ruk" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1178 msgid "Minimum feedrate when extruding" msgstr "Minimale voedingssnelheid tijdens extruderen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1180 msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)" msgstr "Minimale voedingssnelheid tijdens extruderen (M205 S)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1188 msgid "Minimum travel feedrate" msgstr "Minimale voedingssnelheid voor bewegingen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1190 msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)" msgstr "Minimale voedingssnelheid voor bewegingen (M205 T)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1198 msgid "Maximum acceleration when extruding" msgstr "Maximale acceleratie tijdens extruderen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1200 msgid "Maximum acceleration when extruding (M204 S)" msgstr "Maximale acceleratie tijdens extruderen (M204 S)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1208 msgid "Maximum acceleration when retracting" msgstr "Maximale acceleratie tijdens retracten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1210 msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 T)" msgstr "Maximale acceleratie tijdens retracten (M204 T)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1217 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1226 msgid "Max" msgstr "Max" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1218 msgid "This setting represents the maximum speed of your fan." msgstr "Deze instelling gaat over de maximale snelheid van uw ventilator." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1227 #, no-c-format msgid "" "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap " "the variable layer height and support layer height. Maximum recommended " "layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer " "adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter." msgstr "" "Dit is de hoogst printbare laagdikte voor deze extruder en wordt gebruikt " "voor de variabele laagdikte en supportlaagdikte. De maximaal aanbevolen " "laagdikte is 75% van de extrusiebreedte om nog een redelijke laaghechting te " "krijgen. Als dit ingesteld is op 0, wordt de waarde op 75% van de " "nozzlediameter genomen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1237 msgid "Max print speed" msgstr "Maximale printsnelheid" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1238 msgid "" "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal " "speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting " "is used to set the highest print speed you want to allow." msgstr "" "Als de alle snelheidsinstellingen op 0 staan, berekent PrusaSlicer " "automatisch de optimale snelheid voor een constante extrusiedruk. Deze " "experimentele instelling wordt gebruikt voor de hoogste printsnelheid die u " "toestaat." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1248 msgid "" "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your " "extruder supports." msgstr "" "Deze experimentele instelling wordt gebruikt voor de maximale volumetrische " "snelheid van de extruder." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1257 msgid "Max volumetric slope positive" msgstr "Maximale volumetrische stijging" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1258 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1269 msgid "" "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion " "rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate " "of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/" "s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds." msgstr "" "Deze experimentele instelling wordt gebruikt om de snelheidsveranderingen te " "limiteren. Een waarde van 1.8mm³/s² zorgt voor een extrusieratio van 1.8mm³/" "s (0,45mm extrusiebreedte, 0,2mm laagdikte, 20mm/s voedingssnelheid) tot " "5.4mm³/s (60mm/s voedingssnelheid). Dit duurt ten minste 2sec." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1262 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1273 msgid "mm³/s²" msgstr "mm³/s²" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1268 msgid "Max volumetric slope negative" msgstr "Maximale volumetrische daling" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1280 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1289 msgid "Min" msgstr "Min" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1281 msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work." msgstr "" "Deze instelling geeft de minimale snelheid van uw ventilator aan waarbij de " "ventilator draait." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1290 msgid "" "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the " "resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and " "0.1 mm." msgstr "" "Dit is de kleinst printbare laagdikte voor deze extruder en limiteert de " "resolutie voor variabele laagdikte. Typische waarden zijn tussen 0,05 en 0,1 " "mm." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1298 msgid "Min print speed" msgstr "Minimale printsnelheid" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1299 msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed." msgstr "" "PrusaSlicer zal de printsnelheid niet verlagen tot onder deze snelheid." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1306 msgid "Minimal filament extrusion length" msgstr "Minimale extrusielengte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1307 msgid "" "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the " "specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder " "machines, this minimum applies to each extruder." msgstr "" "Genereer meer dan dit aantal skirtlijnen dat nodig is om de aangegeven " "hoeveelheid filament op de eerste laag te verbruiken. Voor multi-" "extruderprinters is dit het minimum voor elke extruder." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1316 msgid "Configuration notes" msgstr "Configuratie-opmerkingen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1317 msgid "" "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code " "header comments." msgstr "" "Hier kunt u eigen opmerkingen plaatsen. Deze tekst wordt bovenin de G-code " "toegevoegd." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1327 msgid "" "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)" msgstr "Dit is de diameter van uw extruder-nozzle (bijvoorbeeld 0.4)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1332 msgid "Host Type" msgstr "Hosttype" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1333 msgid "" "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain " "the kind of the host." msgstr "" "PrusaSlicer kan gcode-bestanden uploaden naar een printerhost. Dit veld moet " "het type host bevatten." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1348 msgid "Only retract when crossing perimeters" msgstr "Alleen retracten bij kruisende perimeters" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1349 msgid "" "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's " "perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)." msgstr "" "Schakelt retracten uit als de bewegingsroute de perimeters van de bovenste " "laag niet overschrijdt (en maakt eventueel druipen dus onzichtbaar)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1356 msgid "" "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent " "oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside " "such skirt when changing temperatures." msgstr "" "Deze optie verlaagt de temperatuur van de inactieve extruders om druipen te " "voorkomen. Het staat een smalle skirt automatisch toe en beweegt extruders " "buiten zo'n skirt als de temperatuur verandert." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1363 msgid "Output filename format" msgstr "Formaat van bestandsnaam" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1364 msgid "" "You can use all configuration options as variables inside this template. For " "example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], " "[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], " "[input_filename], [input_filename_base]." msgstr "" "U kunt alle instellingen gebruiken in deze template. U kunt hier ook andere " "variabelen gebruiken, zoals 'layer_height', 'fill_density', 'timestamp', " "'year', 'month', 'day', 'hour', 'minute', 'second', 'version', " "'input_filename', 'input_filename_base', etc." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1373 msgid "Detect bridging perimeters" msgstr "Detecteer brugperimeters" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1375 msgid "" "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), " "to apply bridge speed to them and enable fan." msgstr "" "Experimentele optie om het debiet voor overhanging aan te passen. Het debiet " "voor bruggen wordt aangehouden, evenals de printsnelheid en de koeling." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1381 msgid "Filament parking position" msgstr "Filament parkeerpositie" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1382 msgid "" "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked " "when unloaded. This should match the value in printer firmware." msgstr "" "Afstand van de nozzlepunt tot de positie waar het filament wordt geparkeerd " "wanneer dat niet geladen is. Deze moet overeenkomen met de waarde in de " "firmware." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1390 msgid "Extra loading distance" msgstr "Extra laadafstand" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1391 msgid "" "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position " "during load is exactly the same as it was moved back during unload. When " "positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter " "than unloading." msgstr "" "Als dit ingesteld is op 0, zal de afstand die het filament tijdens het laden " "uit de parkeerpositie even groot zijn als wanneer het filament " "teruggetrokken wordt. Als de waarde positief is, zal het verder geladen " "worden. Als het negatief is, is de laadafstand dus korter." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1399 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1430 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1440 msgid "Perimeters" msgstr "Perimeters" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1400 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value " "like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set " "zero to disable acceleration control for perimeters." msgstr "" "Deze acceleratie zal uw printer gebruiken voor perimeters. Als dit ingesteld " "is op 0, worden acceleratie-instellingen voor perimeters uitgezet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1408 msgid "Perimeter extruder" msgstr "Perimeterextruder" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1410 msgid "" "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1." msgstr "" "De extruder die gebruikt wordt voor het printen van perimeters en de brim." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1419 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. " "You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If " "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x " "nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) " "it will be computed over layer height." msgstr "" "Stel in op een niet-nulwaarde om te werken met manuele extrusiebreedte voor " "de perimeters. Dit kan gebruikt worden voor nauwkeurigere details. Als dit " "op 0 blijft staan, zal PrusaSlicer de breedte instellen op 1,125x de " "nozzlediameter. Als dit is uitgedrukt als percentage, wordt dit berekend " "over de laagdikte." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1432 msgid "" "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto." msgstr "" "Printnelheid voor de perimeters (contouren, ook wel bekend als verticale " "shells). Als dit ingesteld is op 0, wordt een automatische snelheid genomen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1442 msgid "" "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note " "that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping " "surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra " "Perimeters option is enabled." msgstr "" "Instelling voor het te genereren aantal perimeters per laag. PrusaSlicer kan " "dit aantal verhogen als het schuine vlakken detecteert die gebruik maken van " "een hoger aantal perimeters als de optie voor extra perimeters is " "ingeschakeld." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1446 msgid "(minimum)" msgstr "(minimum)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1454 msgid "" "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list " "their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. " "Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first " "argument, and they can access the Slic3r config settings by reading " "environment variables." msgstr "" "Als u de output-G-code via custom scripts wilt verwerken, hoeft u alleen de " "paden hier te plaatsen. Scheid meerdere scripts met een puntkomma. Scripts " "krijgen als eerste argument het pad naar het gcode-bestand. Ze hebben ook " "toegang tot de configuratie-instellingen door het lezen van variabelen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1466 msgid "Printer type" msgstr "Printertype" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467 msgid "Type of the printer." msgstr "Type van de printer." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1472 msgid "Printer notes" msgstr "Printeropmerkingen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473 msgid "You can put your notes regarding the printer here." msgstr "Hier kunnen opmerkingen over de printer geplaatst worden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1481 msgid "Printer vendor" msgstr "Printerleverancier" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1482 msgid "Name of the printer vendor." msgstr "Naam van de printerleverancier." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1487 msgid "Printer variant" msgstr "Printervariant" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1488 msgid "" "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be " "differentiated by a nozzle diameter." msgstr "" "Naam van de printervariant. De nozzlediameter kan bijvoorbeeld afwijken voor " "verschillende varianten." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1501 msgid "Raft layers" msgstr "Raftlagen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1503 msgid "" "The object will be raised by this number of layers, and support material " "will be generated under it." msgstr "" "Het object wordt verhoogd met dit aantal lagen. Support wordt onder het " "object gegenereerd." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1511 msgid "Resolution" msgstr "Resolutie" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1512 msgid "" "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up " "the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often " "carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any " "simplification and use full resolution from input." msgstr "" "Minimale resolutie van details. Dit wordt gebruikt om het geïmporteerde " "bestand sneller te slicen, evenals de grootte van de G-code. Modellen met " "een hoge resolutie vragen meer van een printer dan mogelijk. Als dit " "ingesteld is op 0, wordt simplificatie uitgeschakeld." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1522 msgid "Minimum travel after retraction" msgstr "Minimale beweging na retracten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1523 msgid "" "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length." msgstr "" "Retracten is niet geactiveerd als bewegingen korter zijn dan de hier " "ingevoerde lengte." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1529 msgid "Retract amount before wipe" msgstr "Retracthoeveelheid voor het afvegen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1530 msgid "" "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract " "before doing the wipe movement." msgstr "" "Met Bowden-extruders is het verstandig om een aantal maal snel te retracten " "voor het afvegen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1537 msgid "Retract on layer change" msgstr "Retracten bij laagwisselingen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1538 msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done." msgstr "Dit vinkje geeft aan of wordt teruggetrokken bij een Z-beweging." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1543 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551 msgid "Length" msgstr "Lengte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1544 msgid "Retraction Length" msgstr "Retractielengte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1545 msgid "" "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified " "amount (the length is measured on raw filament, before it enters the " "extruder)." msgstr "" "Als retracten is geactiveerd, wordt filament teruggetrokken op de ingestelde " "waarde (filamentlengte voor het de extruder in gaat)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1547 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1556 msgid "mm (zero to disable)" msgstr "mm (stel in op 0 om uit te schakelen)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1552 msgid "Retraction Length (Toolchange)" msgstr "Retractielengte (toolwissel)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1553 msgid "" "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back " "by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it " "enters the extruder)." msgstr "" "Als retracten is geactiveerd voor toolwisseling wordt filament " "teruggetrokken op de ingestelde waarde (filamentlengte voor het de extruder " "in gaat)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561 msgid "Lift Z" msgstr "Beweeg Z omhoog" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1562 msgid "" "If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a " "retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for " "the first extruder will be considered." msgstr "" "Als u dit instelt op een positieve waarde, beweegt de nozzle telkens " "enigszins omhoog bij het retracten. Als meerdere extruders worden gebruikt, " "wordt alleen de instelling van de eerste extruder aangehouden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569 msgid "Above Z" msgstr "Boven Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1570 msgid "Only lift Z above" msgstr "Beweeg Z alleen omhoog boven" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1571 msgid "" "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the " "specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the " "first layers." msgstr "" "Als dit ingesteld is op een positieve waarde, zal de nozzle alleen boven de " "ingestelde waarde omhoog bewegen voor het retracten. Deze kan aangepast " "worden om warping te voorkomen bij de eerste lagen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1578 msgid "Below Z" msgstr "Onder Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1579 msgid "Only lift Z below" msgstr "Beweeg Z alleen omhoog onder" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1580 msgid "" "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the " "specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the " "first layers." msgstr "" "Als dit ingesteld is op een positieve waarde, zal de nozzle alleen onder de " "ingestelde waarde omhoog bewegen bij het retracten." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1588 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1596 msgid "Extra length on restart" msgstr "Extra lengte bij een herstart" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1589 msgid "" "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will " "push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." msgstr "" "Als retracten wordt gecompenseerd na een beweging, wordt deze extra " "hoeveelheid filament geëxtrudeerd. Deze instelling is zelden van toepassing." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1597 msgid "" "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will " "push this additional amount of filament." msgstr "" "Als retracten wordt gecompenseerd na een toolwisseling, wordt deze extra " "hoeveelheid filament geëxtrudeerd." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1604 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1605 msgid "Retraction Speed" msgstr "Retractiesnelheid" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1606 msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)." msgstr "De snelheid voor retracties (geldt alleen voor de extrudermotor)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1612 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1613 msgid "Deretraction Speed" msgstr "Deretractiesnelheid" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1614 msgid "" "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only " "applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is " "used." msgstr "" "De laadsnelheid van filament in de extruder na het retracten (geldt alleen " "voor de extrudermotor). Als dit ingesteld is op 0, wordt de " "retractiesnelheid gebruikt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1621 msgid "Seam position" msgstr "Naadpositie" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1623 msgid "Position of perimeters starting points." msgstr "Startpuntpositie van perimeters." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1629 msgid "Random" msgstr "Willekeurig" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1630 msgid "Nearest" msgstr "Dichstbijzijnd" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1631 msgid "Aligned" msgstr "Uitgelijnd" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1639 msgid "Direction" msgstr "Richting" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1641 msgid "Preferred direction of the seam" msgstr "Richtingsvoorkeur voor de naad" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1642 msgid "Seam preferred direction" msgstr "Richtingsvoorkeur voor de naad" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1649 msgid "Jitter" msgstr "Jitter" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1651 msgid "Seam preferred direction jitter" msgstr "Voorkeursrichting voor de naad - jitter" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1652 msgid "Preferred direction of the seam - jitter" msgstr "Voorkeursrichting voor de naad - jitter" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1662 msgid "USB/serial port for printer connection." msgstr "USB/seriële poort voor verbinding met de printer." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1669 msgid "Serial port speed" msgstr "Snelheid van de seriële poort" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1670 msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection." msgstr "" "Snelheid (baud) van de USB/seriële poort voor de verbinding met de printer." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1679 msgid "Distance from object" msgstr "Afstand vanaf het object" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1680 msgid "" "Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt " "to the object(s) and get a brim for better adhesion." msgstr "" "Afstand tussen skirt en object. Als dit ingesteld is op 0, wordt de skirt " "aan het object vastgemaakt; het fungeert dan als brim." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1687 msgid "Skirt height" msgstr "Skirthoogte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688 msgid "" "Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt " "as a shield against drafts." msgstr "" "Hoogte van de skirt uitgedrukt in het aantal lagen. Stel in op een hoge " "waarde om te gebruiken als afscherming tegen tocht." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1695 msgid "Loops (minimum)" msgstr "Rondgangen (minimaal)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1696 msgid "Skirt Loops" msgstr "Rondgangen voor de skirt" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697 msgid "" "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is " "set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set " "this to zero to disable skirt completely." msgstr "" "Het aantal rondgangen van de skirt. Als de minimale extrusielengte is " "ingesteld kan dit aantal rondgangen groter zijn dan hier is ingesteld. Als " "dit ingesteld is op 0, wordt de skirt uitgeschakeld." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1705 msgid "Slow down if layer print time is below" msgstr "Vertraag bij een kortere laagprinttijd dan" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1706 msgid "" "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves " "speed will be scaled down to extend duration to this value." msgstr "" "Als de laagprinttijd wordt berekend onder dit aantal seconden, wordt de " "printsnelheid verlaagd om de laagprinttijd te verlengen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1715 msgid "Small perimeters" msgstr "Smalle perimeters" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1717 msgid "" "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= " "6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will " "be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." msgstr "" "Deze instelling heeft effect op de snelheid van perimeters met een radius " "die kleiner of gelijk is aan 6.5mm. Als dit is uitgedrukt als percentage, " "wordt deze genomen over de snelheid van de perimeters. Als dit ingesteld is " "op 0, wordt een automatische snelheid genomen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1727 msgid "Solid infill threshold area" msgstr "Dichte vulling bij oppervlak" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1729 msgid "" "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified " "threshold." msgstr "" "Forceer dichte vulling voor delen met een kleiner doorsnee-oppervlak dan de " "hier ingestelde waarde." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1730 msgid "mm²" msgstr "mm²" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1736 msgid "Solid infill extruder" msgstr "Extruder voor dichte vulling" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1738 msgid "The extruder to use when printing solid infill." msgstr "De extruder die gebruikt wordt voor het printen van dichte vullingen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1744 msgid "Solid infill every" msgstr "Dichte vulling elke" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1746 msgid "" "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. " "Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r " "will automatically choose the maximum possible number of layers to combine " "according to nozzle diameter and layer height." msgstr "" "Deze optie staat het genereren van een dichte laag tussen het ingestelde " "aantal lagen toe. Stel in op 0 om dit uit te schakelen. Stel dit in op een " "waarde; PrusaSlicer zal dan automatisch het maximaal aantal lagen kiezen om " "te combineren op basis van de nozzlediameter en de laagdikte." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1758 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for " "solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, " "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage " "(for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "" "Stel in op een niet-nulwaarde om te werken met manuele extrusiebreedte voor " "de vulling van dichte lagen. Als die op 0 blijft staan, zal PrusaSlicer de " "breedte instellen op 1,125x de nozzlediameter. Als dit is uitgedrukt als " "percentage, wordt dit berekend over de laagdikte." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1769 msgid "" "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). " "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default " "infill speed above. Set to zero for auto." msgstr "" "Printsnelheid van dichte delen. Als dit is uitgedrukt als percentage, wordt " "dit berekend over de standaard vullingssnelheid. Als dit ingesteld is op 0, " "worden automatische waarden genomen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1781 msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces." msgstr "Aantal te genereren dichte lagen voor boven- en ondervlakken." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1787 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1788 msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell" msgstr "Minimale dikte van top-/bodemshell" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1794 msgid "Spiral vase" msgstr "Spiraalmodus" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1795 msgid "" "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in " "order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, " "no infill, no top solid layers and no support material. You can still set " "any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work " "when printing more than an object." msgstr "" "Deze optie zorgt dat de Z-as geleidelijk omhoog gaat als een object met een " "enkele perimeter geprint wordt om een naadlijn te voorkomen. Voor deze optie " "is een enkele perimeter nodig; vulling, bovenlagen en support zijn niet " "mogelijk. Bodemlagen zijn wel mogelijk, evenals een skirt en brim. Dit werkt " "niet bij het printen van meerdere objecten tegelijk." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1803 msgid "Temperature variation" msgstr "Temperatuurverschil" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1804 msgid "" "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables " "a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically " "wiped." msgstr "" "Temperatuurverschil dat wordt toegepast als een extruder niet actief is. Dit " "genereert een afveegblok waarop de nozzle wordt schoongeveegd." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1814 msgid "" "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the " "target temperature and extruder just started heating, and before extruder " "has finished heating. If PrusaSlicer detects M104 or M190 in your custom " "codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to " "customize the order of heating commands and other custom actions. Note that " "you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can " "put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." msgstr "" "Deze startprocedure wordt aan het begin ingevoegd, nadat het bed de gewenste " "temperatuur heeft bereikt, de extruder is begonnen met verwarmen en de " "extruder klaar is met verwarmen. Als PrusaSlicer M104 of M190 detecteert in " "uw custom codes, zullen dergelijke commando's niet automatisch worden " "voorbereid, zodat u vrij bent om de volgorde van de verwarmingscommando's en " "andere aangepaste acties aan te passen. Merk op dat u voor alle PrusaSlicer-" "instellingen variabelen kunt gebruiken." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1829 msgid "" "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start " "gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material " "printers). This is used to override settings for a specific filament. If " "PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such " "commands will not be prepended automatically so you're free to customize the " "order of heating commands and other custom actions. Note that you can use " "placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 " "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple " "extruders, the gcode is processed in extruder order." msgstr "" "Deze startprocedure wordt aan het begin ingevoegd, na een eventuele " "printerstart G-code (en na een eventuele toolwissel op dit filament in het " "geval van multi-materialprinters). Dit wordt gebruikt om de instellingen " "voor een specifieke filament te overschrijven. Als PrusaSlicer M104, M109, " "M140 of M190 detecteert in de custom codes, zullen dergelijke commando's " "niet automatisch worden voorgeprogrammeerd, zodat u vrij bent om de volgorde " "van de verwarmingscommando's en andere aangepaste acties aan te passen. Merk " "op dat u variabelen kunt gebruiken voor alle PrusaSlicer-instellingen. Als u " "meerdere extruders hebt, wordt de G-code in de volgorde van de extruders " "verwerkt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1845 msgid "Single Extruder Multi Material" msgstr "Multi-material met één extruder" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1846 msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end." msgstr "De printer mengt filament in een enkele extruder." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851 msgid "Prime all printing extruders" msgstr "Veeg alle printextruders af" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1852 msgid "" "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the " "print bed at the start of the print." msgstr "" "Alle extruders worden afgeveegd aan de voorzijde van het printbed aan het " "begin van de print als dit aanstaat." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1857 msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)" msgstr "Geen smalle lagen (experimenteel)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1858 msgid "" "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no " "toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to " "print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision " "with the print." msgstr "" "Het afveegblok wordt niet geprint bij lagen zonder toolwisselingen als dit " "is ingeschakeld. Op lagen met een toolwissel zal de extruder neerwaarts " "bewegen naar het afveegblok. De gebruiker is verantwoordelijk voor eventuele " "botsingen met de print." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1865 msgid "Generate support material" msgstr "Genereer support" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1867 msgid "Enable support material generation." msgstr "Sta de generatie van support toe." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1871 msgid "Auto generated supports" msgstr "Automatisch gegenereerd support" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1873 msgid "" "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang " "threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the " "\"Support Enforcer\" volumes only." msgstr "" "Support wordt automatisch gegenereerd als dit aan staat. Als dit niet " "aanstaat zal support alleen bij supportforceringen gegenereerd worden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1879 msgid "XY separation between an object and its support" msgstr "Horizontale ruimte tussen het object en het support" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1881 msgid "" "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage " "(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width." msgstr "" "Horizontale ruimte tussen object en support. Als dit is uitgedrukt als " "percentage, wordt deze berekend over de breedte van de buitenste perimeter." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1891 msgid "Pattern angle" msgstr "Patroonhoek" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1893 msgid "" "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal " "plane." msgstr "Gebruik deze instelling om het patroon van het support te draaien." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1903 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2686 msgid "" "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a " "print." msgstr "" "Genereer alleen support als dit op het bed geplaatst wordt, dus niet op de " "print zelf." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1909 msgid "Contact Z distance" msgstr "Contact Z-afstand" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1911 msgid "" "The vertical distance between object and support material interface. Setting " "this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the " "first object layer." msgstr "" "De afstand tussen objecten en het support. Stel in op 0 om te voorkomen dat " "PrusaSlicer bruginstellingen gebruikt voor de eerste laag boven het " "supportdak." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1918 msgid "0 (soluble)" msgstr "0 (oplosbaar)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1919 msgid "0.2 (detachable)" msgstr "0.2 (losbreekbaar)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1924 msgid "Enforce support for the first" msgstr "Forceer support voor de eerste" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1926 msgid "" "Generate support material for the specified number of layers counting from " "bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and " "regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion " "of objects having a very thin or poor footprint on the build plate." msgstr "" "Genereer support voor het ingevoerd aantal lagen, tellend vanaf de bodem, " "ongeacht de plekken waar standaard support al dan niet is toegestaan, " "waarbij de ingesteld hoek wordt aangehouden. Dit is handig om meer hechting " "op het bed te verkrijgen bij objecten met een klein contactoppervlak." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931 msgid "Enforce support for the first n layers" msgstr "Forceer support voor de eerste n lagen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1937 msgid "Support material/raft/skirt extruder" msgstr "Extruder voor support/raft/skirt" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1939 msgid "" "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to " "use the current extruder to minimize tool changes)." msgstr "" "De extruder die gebruikt wordt voor support, raft en skirt (stel in op 1 of " "op 0 om de huidige extruder te gebruiken)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1948 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support " "material. If left zero, default extrusion width will be used if set, " "otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for " "example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "" "Stel in op een niet-nulwaarde om te werken met manuele extrusiebreedte voor " "het support. Als die op 0 blijft staan, zal PrusaSlicer de breedte instellen " "zelf bepalen op basis van de nozzlediameter. Als dit is uitgedrukt als " "percentage, wordt dit berekend over de laagdikte." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1957 msgid "Interface loops" msgstr "Interface rondgangen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1959 msgid "" "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." msgstr "" "Bedek de bovenste interfacelagen van het support met rondgangen. Dit staat " "standaard uit." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1964 msgid "Support material/raft interface extruder" msgstr "Extruder voor supportdak en de bovenlaag van de raft" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1966 msgid "" "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use " "the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too." msgstr "" "De extruder die gebruikt wordt voor de supportinterface (stel in op hoger " "dan 1 of op 0 om de huidige extruder te gebruiken voor minder " "toolwisselingen). Dit heeft ook effect op de raft." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1973 msgid "Interface layers" msgstr "Supportinterface-lagen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1975 msgid "" "Number of interface layers to insert between the object(s) and support " "material." msgstr "Aantal interface-lagen tussen het support en het object." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1982 msgid "Interface pattern spacing" msgstr "Tussenafstand voor interface" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1984 msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface." msgstr "" "Ruimte tussen lijnen van supportinterface. Als dit ingesteld is op 0, wordt " "een dichte supportinterface gegenereerd." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1993 msgid "" "Speed for printing support material interface layers. If expressed as " "percentage (for example 50%) it will be calculated over support material " "speed." msgstr "" "Printsnelheid van supportinterface-lagen. Als dit is uitgedrukt als " "percentage, wordt dit berekend over de snelheid van het support." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2002 msgid "Pattern" msgstr "Patroon" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2004 msgid "Pattern used to generate support material." msgstr "Patroon dat gebruikt wordt voor het support." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2010 msgid "Rectilinear grid" msgstr "Rechtlijnig raster" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2016 msgid "Pattern spacing" msgstr "Tussenafstand van het patroon" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2018 msgid "Spacing between support material lines." msgstr "Afstand tussen supportlijnen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2027 msgid "Speed for printing support material." msgstr "Printsnelheid voor support." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2034 msgid "Synchronize with object layers" msgstr "Synchroniseer met objectlagen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2036 msgid "" "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with " "multi-material printers, where the extruder switch is expensive." msgstr "" "Synchroniseer de supportlagen met de objectlagen. Dit is handig voor multi-" "materialprinters waar een toolwissel duur is." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2042 msgid "Overhang threshold" msgstr "Maximale overhanghoek" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2044 msgid "" "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° " "= vertical) is above the given threshold. In other words, this value " "represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) " "that you can print without support material. Set to zero for automatic " "detection (recommended)." msgstr "" "Support wordt niet gegenereerd als de overhanghoek boven de gegeven waarde " "ligt. In andere woorden; deze waarde geeft de hoek met het bed aan die " "geprint moet worden met support. Als dit ingesteld is op 0, wordt dit " "automatisch gedetecteerd (aanbevolen)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2056 msgid "With sheath around the support" msgstr "Met schild rond het support" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2058 msgid "" "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes " "the support more reliable, but also more difficult to remove." msgstr "" "Voeg een schild (één perimeterlijn) rondom het support toe. Dit maakt het " "support betrouwbaarder maar ook moeilijker te verwijderen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2065 msgid "" "Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to " "disable temperature control commands in the output." msgstr "" "Extrudertemperatuur voor lager direct na de eerste laag. Als dit ingesteld " "is op 0, voorkomt dit een verschil in de output." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073 msgid "Detect thin walls" msgstr "Detecteer dunne wanden" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2075 msgid "" "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need " "to collapse them into a single trace)." msgstr "" "Detecteer éénlijnige wanden (delen waar 2 extrusielijnen niet passen en dit " "geprint moet worden met 1 lijn)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2081 msgid "Threads" msgstr "Meerdere processen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2082 msgid "" "Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number " "is slightly above the number of available cores/processors." msgstr "" "Meerdere processen worden gebruikt om langdurige commando's parallel te " "draaien. Het optimaal aantal processen is vlak boven het aanwezige aantal " "kernen/processoren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2094 msgid "" "This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables " "for all PrusaSlicer settings as well as {previous_extruder} and " "{next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes to " "the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer " "will emit no other such command. It is therefore possible to script custom " "behaviour both before and after the toolchange." msgstr "" "Deze custom code wordt ingevoegd voor elke toolwissel. Zowel variabelen van " "alle PrusaSlicer-instellingen als 'previous_extruder' en 'next_extruder' " "kunnen gebruikt worden. Als een toolwissel-commando (bijvoorbeeld " "'T[next_extruder]') is ingevoegd, zal PrusaSlicer niet nog een dergelijk " "commando invoegen. Het is daarom mogelijk om voor én na de toolwissel een " "custom script te draaien." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2107 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for " "top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow " "regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width " "will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as " "percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "" "Stel in op een niet-nulwaarde om te werken met manuele extrusiebreedte voor " "de vulling van bovenvlakken. Dit kan gebruikt worden voor een dunner " "extrudaat in smalle gebieden voor een gladdere afwerking. Als dit is " "uitgedrukt als percentage, wordt dit berekend over de laagdikte." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2119 msgid "" "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost " "external layers and not to their internal solid layers). You may want to " "slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a " "percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero " "for auto." msgstr "" "Printsnelheid voor dichte toplagen (alleen de buitenste zichtbare laag). Als " "deze waarde lager wordt gezet, resulteert dit in een gladder oppervlak. Als " "dit is uitgedrukt als percentage, wordt dit berekend over de " "vullingssnelheid. Als dit ingesteld is op 0, wordt een automatische snelheid " "genomen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2134 msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces." msgstr "Aantal te genereren dichte lagen voor bovenvlakken." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2135 msgid "Top solid layers" msgstr "Bovenste dichte vulling" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2143 msgid "" "The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if " "necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to " "prevent pillowing effect when printing with variable layer height." msgstr "" "Het aantal dichte bovenlagen wordt verhoogd als blijkt dat dit nodig is om " "de minimale shelldikte te garanderen. Dit is handig om kussenvorming te " "voorkomen bij het printen met variabele laagdikte." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2146 msgid "Minimum top shell thickness" msgstr "Minimale shelldikte aan de bovenzijde" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153 msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)." msgstr "Bewegingssnelheid als niet geëxtrudeerd wordt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2161 msgid "Use firmware retraction" msgstr "Gebruik de firmware-retractie" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2162 msgid "" "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware " "handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." msgstr "" "Deze experimentele instelling gebruikt G10 en G11 commando's voor het " "retracten in de firmware. Dit wordt alleen ondersteunt bij de recente Marlin-" "variant." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2168 msgid "Use relative E distances" msgstr "Gebruik relatieve E-waarden" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2169 msgid "" "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it " "unchecked. Most firmwares use absolute values." msgstr "" "Als uw firmware relatieve extrusiewaarden nodig heeft, vink dit dan aan. " "Laat het ander uit staan. De meeste firmware gebruiken absolute waarden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2175 msgid "Use volumetric E" msgstr "Gebruik volumetrische E-waarden" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2176 msgid "" "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters " "instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know " "filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] " "T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the " "filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is " "only supported in recent Marlin." msgstr "" "Deze experimentele instelling gebruikt E-waarden in kubieke millimeters in " "plaats van lineaire millimeters. Als uw firmware nog niet weet wat de " "filamentdiameter is, kunt u een commando zoals 'M200 D[filament_diameter_0] " "T0' in de start G-code invoegen om de volumetrische modus te gebruiken. Deze " "variabele gebruikt de filamentdiameter zoals ingevoerd bij de " "filamentinstellingen. Dit wordt alleen ondersteund in de recente Marlin-" "variant." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2186 msgid "Enable variable layer height feature" msgstr "Sta variabele laagdikte toe" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2187 msgid "" "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a " "variable layer height. Enabled by default." msgstr "" "Sommige printers of printersetups kunnen niet printen met een variabele " "laagdikte. Staat standaard aan." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2193 msgid "Wipe while retracting" msgstr "Veeg af bij het retracten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2194 msgid "" "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible " "blob on leaky extruders." msgstr "" "Als u dit aanvinkt beweegt de nozzle tijdens het retracten om een blob of " "lekkende extruders tegen te gaan." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2201 msgid "" "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool " "changes. Extrude the excess material into the wipe tower." msgstr "" "Multi-materialprinters moeten afvegen bij toolwisselingen. Extrudeer het " "overtollige materiaal op het afveegblok." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2207 msgid "Purging volumes - load/unload volumes" msgstr "Afveegvolume - laad/ontlaad volumes" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2208 msgid "" "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the " "wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging " "volumes below." msgstr "" "Deze vector bespaart de benodigde volumes om van/naar elke extruder dat op " "het afveegblok wordt gebruikt te wisselen. Deze waarden worden gebruikt om " "het creëren van de onderstaande volledige reinigingsvolumes te " "vereenvoudigen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2214 msgid "Purging volumes - matrix" msgstr "Afveegvolume - matrix" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2215 msgid "" "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the " "new filament on the wipe tower for any given pair of tools." msgstr "" "Deze matrix beschrijft volume (in mm³) dat is vereist om nieuw filament af " "te vegen aan het afveegblok voor elk paar van extruders." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2224 msgid "Position X" msgstr "X-positie" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2225 msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower" msgstr "X-coördinaat van de linkervoorhoek van het afveegblok" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2231 msgid "Position Y" msgstr "Y-positie" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2232 msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower" msgstr "Y-coördinaat van de linkervoorhoek van het afveegblok" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2239 msgid "Width of a wipe tower" msgstr "Breedte van het afveegblok" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2245 msgid "Wipe tower rotation angle" msgstr "Rotatie van het afveegblok" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2246 msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis." msgstr "Rotatie van het afveegblok ten opzichte van de X-as." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2253 msgid "Wipe into this object's infill" msgstr "Afvegen in de vulling van het object" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2254 msgid "" "Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers " "the amount of waste but may result in longer print time due to additional " "travel moves." msgstr "" "Het afvegen na de toolwissel wordt gedaan in de vulling van het object. Dit " "reduceert de hoeveelheid afval, maar kan leiden tot een langere printtijd." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2261 msgid "Wipe into this object" msgstr "Afvegen in dit object" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2262 msgid "" "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material " "that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. " "Colours of the objects will be mixed as a result." msgstr "" "Het object wordt gebruikt om de nozzle af te vegen bij een toolwissel om " "materiaal dat anders in het afveegblok gebruikt wordt te besparen. Kleuren " "kunnen dan gemengd worden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2268 msgid "Maximal bridging distance" msgstr "Maximale brugafstand" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2269 msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections." msgstr "Maximale afstand tussen support op dunne vullingsdelen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2275 msgid "XY Size Compensation" msgstr "Compensatie voor X- en Y-grootte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2277 msgid "" "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value " "(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-" "tuning hole sizes." msgstr "" "Het object wordt in horizontale richting verbreed/versmald in de ingestelde " "waarde (negatief = naar binnen, positief = naar buiten). Dit kan handig zijn " "voor het verfijnen van gaten." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2285 msgid "Z offset" msgstr "Z-hoogte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2286 msgid "" "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the " "output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for " "example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the " "print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." msgstr "" "Deze waarde wordt toegevoegd (of afgetrokken) van alle Z-coördinaten in de G-" "code. Het wordt gebruikt voor een slechte Z-eindstop positie. Als de Z-" "eindstop bijvoorbeeld een waarde gebruikt die 0.3mm van het printbed is, kan " "dit ingesteld worden op -0.3mm." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2353 msgid "Display width" msgstr "Schermbreedte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2354 msgid "Width of the display" msgstr "Breedte van het scherm" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2359 msgid "Display height" msgstr "Schermhoogte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2360 msgid "Height of the display" msgstr "Hoogte van het scherm" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2365 msgid "Number of pixels in" msgstr "Aantal pixels" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2367 msgid "Number of pixels in X" msgstr "Aantal pixels in de breedte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2373 msgid "Number of pixels in Y" msgstr "Aantal pixels in de hoogte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2378 msgid "Display horizontal mirroring" msgstr "Scherm horizontaal spiegelen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2379 msgid "Mirror horizontally" msgstr "Spiegel horizontaal" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2380 msgid "Enable horizontal mirroring of output images" msgstr "Horizontaal spiegelen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2385 msgid "Display vertical mirroring" msgstr "Scherm verticaal spiegelen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2386 msgid "Mirror vertically" msgstr "Verticaal spiegelen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2387 msgid "Enable vertical mirroring of output images" msgstr "Verticaal spiegelen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2392 msgid "Display orientation" msgstr "Schermoriëntatie" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2393 msgid "" "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode " "will flip the meaning of display width and height parameters and the output " "images will be rotated by 90 degrees." msgstr "" "Stel de werkelijke oriëntatie van het LCD-scherm van de SLA-printer in. " "Staande modus zal de breedte- en hoogteparameters omwisselen en de output " "wordt 90 graden gedraaid." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2399 msgid "Landscape" msgstr "Liggend" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2400 msgid "Portrait" msgstr "Staand" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2405 msgid "Fast" msgstr "Snel" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2406 msgid "Fast tilt" msgstr "Snelle kanteling" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2407 msgid "Time of the fast tilt" msgstr "Tijd van de snelle kanteling" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2414 msgid "Slow" msgstr "Langzaam" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2415 msgid "Slow tilt" msgstr "Langzaam kantelen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416 msgid "Time of the slow tilt" msgstr "Tijd van de langzame kanteling" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2423 msgid "Area fill" msgstr "Vulgebied" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2424 msgid "" "The percentage of the bed area. \n" "If the print area exceeds the specified value, \n" "then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt" msgstr "" "Percentage van het printbed. \n" "Als het printgebied buiten een specifieke waarde valt \n" "wordt een korte kanteling gebruikt, anders een snelle kanteling" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2431 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2432 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2433 msgid "Printer scaling correction" msgstr "Verschalingscorrectie voor printer" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2439 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2440 msgid "Printer absolute correction" msgstr "Absolute correctie voor printer" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2441 msgid "" "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the " "correction." msgstr "" "Zal de geslicede veelhoeken uitrekken of laten krimpen, afhankelijk van de " "correctiewaarde." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2447 msgid "Elephant foot minimum width" msgstr "Squishcompensatiebreedte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2449 msgid "" "Minimum width of features to maintain when doing elephant foot compensation." msgstr "Minimale breedte van delen waarop squishcompensatie wordt toegepast." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2456 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2457 msgid "Printer gamma correction" msgstr "Gammacorrectie voor printer" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2458 msgid "" "This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma " "value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This " "behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons." msgstr "" "Dit zorgt voor een gammacorrectie voor de veelhoeken. Een gammawaarde van 0 " "betekent een waarde die in het midden ligt. Dit gedrag elimineert anti-" "aliasing zonder dat gaten in de veelhoeken verloren gaan." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2470 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2471 msgid "SLA material type" msgstr "SLA-materiaaltype" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2482 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2483 msgid "Initial layer height" msgstr "Laagdikte eerste laag" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2490 msgid "Bottle volume" msgstr "Flesinhoud (volume)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2491 msgid "ml" msgstr "ml" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2497 msgid "Bottle weight" msgstr "Flesinhoud (gewicht)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2498 msgid "kg" msgstr "kg" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2505 msgid "g/ml" msgstr "g/ml" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2512 msgid "money/bottle" msgstr "€/fles" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2517 msgid "Faded layers" msgstr "Transitielagen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2518 msgid "" "Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure " "time to the exposure time" msgstr "" "Aantal lagen waarin de initiële belichtingstijd stapsgewijs wordt " "teruggebracht naar de standaard belichtingstijd" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2525 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2526 msgid "Minimum exposure time" msgstr "Minimale belichtingstijd" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2533 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2534 msgid "Maximum exposure time" msgstr "Maximale belichtingstijd" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2541 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2542 msgid "Exposure time" msgstr "Belichtingstijd" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2548 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2549 msgid "Minimum initial exposure time" msgstr "Minimale initiële belichtingstijd" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2556 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2557 msgid "Maximum initial exposure time" msgstr "Maximale initiële belichtingstijd" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2564 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2565 msgid "Initial exposure time" msgstr "Initiële belichtingstijd" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2571 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2572 msgid "Correction for expansion" msgstr "Vergrotingscorrectie" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2578 msgid "SLA print material notes" msgstr "SLA-printmateriaal opmerkingen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2579 msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here." msgstr "U kunt hier opmerkingen plaatsen wat betreft het SLA-materiaal." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2591 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2602 msgid "Default SLA material profile" msgstr "Standaard SLA-materiaalprofiel" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2613 msgid "Generate supports" msgstr "Genereer support" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2615 msgid "Generate supports for the models" msgstr "Genereer support voor de modellen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2620 msgid "Support head front diameter" msgstr "Supportkopdiameter" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2622 msgid "Diameter of the pointing side of the head" msgstr "Diameter van de puntige zijde van de kop" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2629 msgid "Support head penetration" msgstr "Supportkopinsteek" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2631 msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface" msgstr "Hoe ver de supportkop in het model moet steken" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2638 msgid "Support head width" msgstr "Supportkopbreedte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2640 msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center" msgstr "Centerafstand van de achterste tot de voorste bol" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2648 msgid "Support pillar diameter" msgstr "Supportpijler - diameter" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2650 msgid "Diameter in mm of the support pillars" msgstr "Diameter van de supportpijlers (in mm)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2658 msgid "Max bridges on a pillar" msgstr "Maximaal aantal bruggen op een pijler" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2660 msgid "" "Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold " "support point pinheads and connect to pillars as small branches." msgstr "" "Maximaal aantal bruggen dat op een pijler geplaatst kan worden. Bruggen " "houden supportpuntkop bij elkaar en verbinden pijlers as smalle takken." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2668 msgid "Support pillar connection mode" msgstr "Supportpijler - verbindingsmodus" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2669 msgid "" "Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, " "cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between " "the first two depending on the distance of the two pillars." msgstr "" "Geeft het type brug tussen twee aangrenzende pijlers aan. Dit kan zigzag, " "kruisend (dubbele zigzag) of dynamisch zijn. Dynamisch houdt in dat wordt " "geschakeld tussen de eerste twee, afhankelijk van de pijlerafstand." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2677 msgid "Zig-Zag" msgstr "Zigzag" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2678 msgid "Cross" msgstr "Kruisend" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2679 msgid "Dynamic" msgstr "Dynamisch" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2691 msgid "Pillar widening factor" msgstr "Pijlervergrotingsfactor" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2693 msgid "" "Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. " "Zero means no increase, one means full increase." msgstr "" "Bruggen of pijlers samenvoegen met andere pijlers kan de radius vergroten. 0 " "betekent geen vergroting, 1 betekent volle vergroting." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2702 msgid "Support base diameter" msgstr "Supportbasis - diameter" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2704 msgid "Diameter in mm of the pillar base" msgstr "Diameter van de pijlerbasis (in mm)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2712 msgid "Support base height" msgstr "Supportbasis - hoogte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2714 msgid "The height of the pillar base cone" msgstr "Hoogte van de pijlerbasiskegel" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2721 msgid "Support base safety distance" msgstr "Supportbasis - veilige afstand" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2724 msgid "" "The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in " "zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted " "between the model and the pad." msgstr "" "Minimale afstand tussen pijlerbasis en model (in mm). Dit is handig bij de " "modus zonder verhoging waar een gat volgens deze parameter wordt ingevoegd " "tussen het model en de basisplaat." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2734 msgid "Critical angle" msgstr "Kritische hoek" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2736 msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions." msgstr "De standaardhoek voor de verbinding van supporttakken en kruisingen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2744 msgid "Max bridge length" msgstr "Maximale bruglengte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2746 msgid "The max length of a bridge" msgstr "Maximale bruglengte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2753 msgid "Max pillar linking distance" msgstr "Maximale pijler-verbindafstand" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2755 msgid "" "The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value " "will prohibit pillar cascading." msgstr "" "Maximale verbindingsafstand van twee pijlers. Een waarde van 0 schakelt aan " "elkaar verbonden pijlers uit." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2763 msgid "Object elevation" msgstr "Objectverhoging" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2765 msgid "" "How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around " "object\" is enabled, this value is ignored." msgstr "" "Hoe veel het support omhoog moet bewegen op het ondersteunde object. Als " "'Basisplaat rondom object' is ingeschakeld wordt deze waarde genegeerd." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2776 msgid "This is a relative measure of support points density." msgstr "Relatieve waarde van de dichtheid van supportpunten." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2782 msgid "Minimal distance of the support points" msgstr "Minimale supportpuntafstand" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2784 msgid "No support points will be placed closer than this threshold." msgstr "Minimale afstand tussen supportpunten." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2790 msgid "Use pad" msgstr "Gebruik basisplaat" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2792 msgid "Add a pad underneath the supported model" msgstr "Voeg een basisplaat toe onder het model met support" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2797 msgid "Pad wall thickness" msgstr "Basisplaat - wanddikte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2799 msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls." msgstr "Dikte van de basisplaat en optionele wanden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2807 msgid "Pad wall height" msgstr "Basisplaat - wandhoogte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2808 msgid "" "Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful " "when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction " "effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil " "difficult." msgstr "" "Geeft de basisplaat-wandhoogte aan. Als dit ingesteld is op 0, wordt dit " "uitgeschakeld. Wees voorzichtig met het aanzetten van deze optie, omdat " "sommige resins een sterk zuigeffect in de holte produceren, wat het afpellen " "van de print van het folie lastig kan maken." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2821 msgid "Pad brim size" msgstr "Basisplaat - expansie" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2822 msgid "How far should the pad extend around the contained geometry" msgstr "Hoe ver de basisplaat moet uitsteken buiten de geometrie" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2832 msgid "Max merge distance" msgstr "Maximale combineerafstand" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2834 msgid "" "Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big " "one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should " "be. If theyare closer, they will get merged into one pad." msgstr "" "Sommige objecten werken beter met een aantal kleinere basisplaten in plaats " "van één grote. Deze parameter bepaalt hoe ver de tussenafstand van de " "kleinere basisplaten mogen zijn." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2854 msgid "Pad wall slope" msgstr "Basisplaat - zijhoek" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2856 msgid "" "The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means " "straight walls." msgstr "" "Hoek van de basisplaatzijde ten opzichte van het bed. 90 graden betekent een " "rechte zijkant." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2865 msgid "Pad around object" msgstr "Basisplaat rondom object" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2867 msgid "Create pad around object and ignore the support elevation" msgstr "Genereer basisplaat rondom object en schakel objectverhoging uit" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2872 msgid "Pad around object everywhere" msgstr "Overal basisplaat rondom object" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2874 msgid "Force pad around object everywhere" msgstr "Forceer basisplaat overal rondom het object" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2879 msgid "Pad object gap" msgstr "Basisplaat - gat" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2881 msgid "" "The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation " "mode." msgstr "" "Het gat tussen de onderkant van het object en de gegenereerde basisplaat in " "de modus zonder verhoging." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2890 msgid "Pad object connector stride" msgstr "Basisplaat - verbindingstakafstand" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2892 msgid "" "Distance between two connector sticks which connect the object and the " "generated pad." msgstr "" "Afstand tussen twee verbindingstakken die het object verbinden aan de " "basisplaat." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2899 msgid "Pad object connector width" msgstr "Basisplaat - verbindingstakbreedte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2901 msgid "" "Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad." msgstr "" "Breedte van de verbindingstakken die het object en de basisplaat met elkaar " "verbinden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2908 msgid "Pad object connector penetration" msgstr "Basisplaat - Verbindingstakinsteek" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2911 msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body." msgstr "Hoe ver de verbindingstakken in het model steken." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2918 msgid "Enable hollowing" msgstr "Uithollen toestaan" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2920 msgid "Hollow out a model to have an empty interior" msgstr "Hol een model uit voor een leeg binnenste" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2925 msgid "Wall thickness" msgstr "Wanddikte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2927 msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model." msgstr "Minimale wanddikte van een uitgehold model." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2935 msgid "Accuracy" msgstr "Nauwkeurigheid" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2937 msgid "" "Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted " "artifacts." msgstr "" "Prestatie tegenover nauwkeurigheid van berekenen. Lagere waarde kunnen " "ongewenste artefacten produceren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2947 msgid "" "Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated " "deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's " "inflated back to the specified offset. A greater closing distance makes the " "interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the " "most." msgstr "" "Uithollen voltooid in twee stappen: eerst is een denkbeeldig binnenste in " "het model berekend (wanddikte + sluitafstand). Daarna is het opgeblazen, " "terug naar de aangegeven wanddikte. Een grotere sluitafstand maakt het " "binnenste ronder. Bij een waarde van 0 is het binnenste vrijwel gelijk aan " "de buitenzijde." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3330 msgid "Export OBJ" msgstr "Exporteer OBJ" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3331 msgid "Export the model(s) as OBJ." msgstr "Exporteer de modellen als OBJ-bestand." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3342 msgid "Export SLA" msgstr "Exporteer SLA" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3343 msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG." msgstr "Slice het model en exporteer SLA-printlagen als PNG-bestanden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3348 msgid "Export 3MF" msgstr "Exporteer 3MF" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3349 msgid "Export the model(s) as 3MF." msgstr "Exporteer de modellen als 3MF-bestanden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3353 msgid "Export AMF" msgstr "Exporteer AMF" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3354 msgid "Export the model(s) as AMF." msgstr "Exporteer de modellen als AMF-bestanden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3358 msgid "Export STL" msgstr "Exporteer STL" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3359 msgid "Export the model(s) as STL." msgstr "Exporteer de modellen als STL-bestand." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3364 msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code." msgstr "Slice het model en exporteer de bewegingen als gcode-bestand." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3369 msgid "Slice" msgstr "Slice" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3370 msgid "" "Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration " "value." msgstr "" "Slice het model als FFF of SLA, gebaseerd op de 'printer_technology'-" "configuratiewaarde." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3375 msgid "Help" msgstr "Help" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3376 msgid "Show this help." msgstr "Toon deze hulp zien." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3381 msgid "Help (FFF options)" msgstr "Help (FFF-opties)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3382 msgid "Show the full list of print/G-code configuration options." msgstr "Toon de volledige lijst van print- of G-code-configuratie-opties." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3386 msgid "Help (SLA options)" msgstr "Help (SLA opties)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3387 msgid "Show the full list of SLA print configuration options." msgstr "Toon de volledige lijst van SLA-printconfiguratie-opties." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3391 msgid "Output Model Info" msgstr "Output model-info" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3392 msgid "Write information about the model to the console." msgstr "Schrijf informatie over het model naar de console." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3396 msgid "Save config file" msgstr "Sla configuratiebestand op" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3397 msgid "Save configuration to the specified file." msgstr "Sla configuratie op in aangegeven bestand." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3407 msgid "Align XY" msgstr "XY uitlijnen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3408 msgid "Align the model to the given point." msgstr "Lijn de modellen uit op het gegeven punt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3413 msgid "Cut model at the given Z." msgstr "Snijdt model op de ingestelde hoogte." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3434 msgid "Center" msgstr "Centreer" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3435 msgid "Center the print around the given center." msgstr "Centreer de print op het middelpunt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3439 msgid "Don't arrange" msgstr "Niet schikken" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3440 msgid "" "Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY " "coordinates." msgstr "" "Herschik de modellen niet voor het samenvoegen en behoudt de originele X- en " "Y-coördinaten." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3443 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliceer" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3444 msgid "Multiply copies by this factor." msgstr "Meerdere kopieën van dit aantal." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3448 msgid "Duplicate by grid" msgstr "Dupliceer in raster" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3449 msgid "Multiply copies by creating a grid." msgstr "Meerdere kopieën in raster." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3452 msgid "Merge" msgstr "Samenvoegen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3453 msgid "" "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in " "order to perform actions once." msgstr "" "Schik de toegevoegde modellen en combineer ze tot één model om eenmalig " "acties uit te voeren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3458 msgid "" "Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added " "whenever we need to slice the model to perform the requested action)." msgstr "" "Probeer alle niet-gesloten meshes te repareren (deze optie is impliciet " "toegevoegd om, wanneer dat nodig is, onmogelijke modellen toch te slicen)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3462 msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees." msgstr "Rotatiehoek rond de Z-as in graden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3466 msgid "Rotate around X" msgstr "Draai over de X-as" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3467 msgid "Rotation angle around the X axis in degrees." msgstr "Rotatiehoek rond de X-as in graden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3471 msgid "Rotate around Y" msgstr "Draai over de Y-as" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3472 msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees." msgstr "Rotatiehoek rond de Y-as in graden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3477 msgid "Scaling factor or percentage." msgstr "Schalingsfactor of percentage." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3482 msgid "" "Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate " "objects." msgstr "" "Detecteer niet-verbonden onderdelen in het model en deel ze op in " "verschillende objecten." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3485 msgid "Scale to Fit" msgstr "Verschaal naar passing" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3486 msgid "Scale to fit the given volume." msgstr "Verschaal naar passing in het gegeven volume." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3495 msgid "Ignore non-existent config files" msgstr "Negeer niet-bestaande configuratiebestanden" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3496 msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist." msgstr "Geef geen fout als een bestand om te laden niet bestaat." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3499 msgid "Load config file" msgstr "Laad configuratiebestand" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3500 msgid "" "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to " "load options from multiple files." msgstr "" "Laad configuratie uit een specifiek bestand. Dit kan meerdere keren gebruikt " "worden om instellingen uit meerdere bestanden te laden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3503 msgid "Output File" msgstr "Outputbestand" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3504 msgid "" "The file where the output will be written (if not specified, it will be " "based on the input file)." msgstr "" "Het bestand waaroverheen wordt geschreven (als dit niet aangegeven is, wort " "dit gebaseerd op het inputbestand)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3514 msgid "Data directory" msgstr "Bestandslocatie voor de data" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3515 msgid "" "Load and store settings at the given directory. This is useful for " "maintaining different profiles or including configurations from a network " "storage." msgstr "" "Laad fabrieksinstellingen en sla op. Dit is handig voor het onderhouden van " "verschillende profielen of het opnemen van configuraties van een " "netwerkopslag." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3518 msgid "Logging level" msgstr "Logboekniveau" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3519 msgid "" "Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:" "trace\n" "For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages." msgstr "" "Stel log-gevoeligheid in. 0: fataal, 1: fout, 2: waarschuwing, 3: info, 4: " "debug, 5: traceer\n" "Voorbeeld: loglevel = 2 geeft fataal-, fout- en waarschuwingslevelberichten." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3525 msgid "Render with a software renderer" msgstr "Render met software-renderer" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3526 msgid "" "Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is " "loaded instead of the default OpenGL driver." msgstr "" "Render met software-renderer. De meegeleverde MESA-software-renderer is " "geladen in plaats van het standaard OpenGL stuurprogramma." #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:108 msgid "Processing triangulated mesh" msgstr "Mesh aan het verwerken" #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:152 msgid "Generating perimeters" msgstr "Perimeters genereren" #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:255 msgid "Preparing infill" msgstr "Vulling voorbereiden" #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:395 msgid "Generating support material" msgstr "Support genereren" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:347 msgid "Height (mm)" msgstr "Hoogte (mm)" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:349 msgid "Width (mm)" msgstr "Breedte (mm)" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:351 msgid "Speed (mm/s)" msgstr "Snelheid (mm/s)" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:353 msgid "Fan Speed (%)" msgstr "Ventilatorsnelheid (%)" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:355 msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)" msgstr "Volumetrisch debiet (mm³/s)"