diff options
Diffstat (limited to 'sphinx/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.po')
-rw-r--r-- | sphinx/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.po | 455 |
1 files changed, 230 insertions, 225 deletions
diff --git a/sphinx/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.po index 2737d5bb5..09aaa8e22 100644 --- a/sphinx/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.po +++ b/sphinx/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sphinx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-25 00:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-16 00:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-02 08:44+0000\n" "Last-Translator: Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2013-2018,2020,2022\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/es/)\n" @@ -94,55 +94,55 @@ msgstr "fallo: %s" msgid "No builder selected, using default: html" msgstr "Ningún constructor seleccionado, utilizando el valor predeterminado: html" -#: sphinx/application.py:364 +#: sphinx/application.py:361 msgid "succeeded" msgstr "éxitoso" -#: sphinx/application.py:365 +#: sphinx/application.py:362 msgid "finished with problems" msgstr "finalizo con problemas" -#: sphinx/application.py:369 +#: sphinx/application.py:366 #, python-format msgid "build %s, %s warning (with warnings treated as errors)." msgstr "compilación %s, %sadvertencia (con advertencias tratadas como errores)." -#: sphinx/application.py:371 +#: sphinx/application.py:368 #, python-format msgid "build %s, %s warnings (with warnings treated as errors)." msgstr "compilación %s, %s advertencias (con advertencias tratadas como errores)." -#: sphinx/application.py:374 +#: sphinx/application.py:371 #, python-format msgid "build %s, %s warning." msgstr "construir %s, %s advertencia." -#: sphinx/application.py:376 +#: sphinx/application.py:373 #, python-format msgid "build %s, %s warnings." msgstr "compilación %s, %s advertencias." -#: sphinx/application.py:380 +#: sphinx/application.py:377 #, python-format msgid "build %s." msgstr "construir %s." -#: sphinx/application.py:602 +#: sphinx/application.py:599 #, python-format msgid "node class %r is already registered, its visitors will be overridden" msgstr "la clase de nodo %r ya está registrada, sus visitantes serán reemplazados" -#: sphinx/application.py:681 +#: sphinx/application.py:678 #, python-format msgid "directive %r is already registered, it will be overridden" msgstr "la directiva %r ya está registrada, esa se reemplazará" -#: sphinx/application.py:703 sphinx/application.py:725 +#: sphinx/application.py:700 sphinx/application.py:722 #, python-format msgid "role %r is already registered, it will be overridden" msgstr "el rol %r ya está registrado, ese se reemplazará" -#: sphinx/application.py:1288 +#: sphinx/application.py:1285 #, python-format msgid "" "the %s extension does not declare if it is safe for parallel reading, " @@ -150,12 +150,12 @@ msgid "" "explicit" msgstr "la extensión de %s no declara si es seguro para la lectura en paralelo, asumiendo que no es - consulte con el autor de la extensión para comprobar y hacer explícito" -#: sphinx/application.py:1292 +#: sphinx/application.py:1289 #, python-format msgid "the %s extension is not safe for parallel reading" msgstr "la extensión %s no es segura para lectura paralela" -#: sphinx/application.py:1295 +#: sphinx/application.py:1292 #, python-format msgid "" "the %s extension does not declare if it is safe for parallel writing, " @@ -163,70 +163,70 @@ msgid "" "explicit" msgstr "la extensión %s no declara si es seguro para la escritura paralela, suponiendo que no lo sea - solicite al autor de la extensión que lo verifique y haga explicito" -#: sphinx/application.py:1299 +#: sphinx/application.py:1296 #, python-format msgid "the %s extension is not safe for parallel writing" msgstr "la extensión %s no es segura para escritura paralela" -#: sphinx/application.py:1307 sphinx/application.py:1311 +#: sphinx/application.py:1304 sphinx/application.py:1308 #, python-format msgid "doing serial %s" msgstr "realizando serialmente %s" -#: sphinx/config.py:169 +#: sphinx/config.py:170 #, python-format msgid "config directory doesn't contain a conf.py file (%s)" msgstr "directorio de configuración no contiene un archivo conf.py (%s)" -#: sphinx/config.py:178 +#: sphinx/config.py:179 msgid "" "Invalid configuration value found: 'language = None'. Update your " "configuration to a valid language code. Falling back to 'en' (English)." msgstr "Se encontró un valor de configuración no válido: 'language = None'. Actualice su configuración a un código de idioma válido. Volviendo a definir 'en' (Inglés)." -#: sphinx/config.py:207 +#: sphinx/config.py:208 #, python-format msgid "" "cannot override dictionary config setting %r, ignoring (use %r to set " "individual elements)" msgstr "no se puede reemplazar el ajuste de la configuración del diccionario %r, haciendo caso omiso (utilice %r para definir elementos individuales)" -#: sphinx/config.py:216 +#: sphinx/config.py:217 #, python-format msgid "invalid number %r for config value %r, ignoring" msgstr "número no válido %r de valor de configuración %r, haciendo caso omiso" -#: sphinx/config.py:221 +#: sphinx/config.py:222 #, python-format msgid "cannot override config setting %r with unsupported type, ignoring" msgstr "no se puede reemplazar los ajustes de configuración %r con tipo no compatible, haciendo caso omiso" -#: sphinx/config.py:250 +#: sphinx/config.py:251 #, python-format msgid "unknown config value %r in override, ignoring" msgstr "valor de configuración desconocido %r en anulación, ignorando" -#: sphinx/config.py:278 +#: sphinx/config.py:279 #, python-format msgid "No such config value: %s" msgstr "No hay tal valor de configuración: %s" -#: sphinx/config.py:302 +#: sphinx/config.py:303 #, python-format msgid "Config value %r already present" msgstr "Valor de configuración %r ya presente" -#: sphinx/config.py:351 +#: sphinx/config.py:352 #, python-format msgid "There is a syntax error in your configuration file: %s\n" msgstr "Hay un error de sintaxis en su archivo de configuración: %s\n" -#: sphinx/config.py:354 +#: sphinx/config.py:355 msgid "" "The configuration file (or one of the modules it imports) called sys.exit()" msgstr "El archivo de configuración (o uno de los módulos que importa) invocó sys.exit()" -#: sphinx/config.py:361 +#: sphinx/config.py:362 #, python-format msgid "" "There is a programmable error in your configuration file:\n" @@ -234,57 +234,57 @@ msgid "" "%s" msgstr "Hay un error programable en su archivo de configuración:\n\n%s" -#: sphinx/config.py:387 +#: sphinx/config.py:388 #, python-format msgid "" "The config value `source_suffix' expects a string, list of strings, or " "dictionary. But `%r' is given." msgstr "El valor de configuración `source_suffix' espera una cadena de caracteres, una lista de cadena de caracteres o un diccionario. Pero `%r' es dado." -#: sphinx/config.py:406 +#: sphinx/config.py:407 #, python-format msgid "Section %s" msgstr "Sección %s" -#: sphinx/config.py:407 +#: sphinx/config.py:408 #, python-format msgid "Fig. %s" msgstr "Figura %s" -#: sphinx/config.py:408 +#: sphinx/config.py:409 #, python-format msgid "Table %s" msgstr "Tabla %s" -#: sphinx/config.py:409 +#: sphinx/config.py:410 #, python-format msgid "Listing %s" msgstr "Lista %s" -#: sphinx/config.py:446 +#: sphinx/config.py:447 msgid "" "The config value `{name}` has to be a one of {candidates}, but `{current}` " "is given." msgstr "El valor de configuración `{name}` tiene que ser uno de {candidates}, pero fue dado `{current}`." -#: sphinx/config.py:464 +#: sphinx/config.py:465 msgid "" "The config value `{name}' has type `{current.__name__}'; expected " "{permitted}." msgstr "El valor de configuración `{name}' tiene tipo `{current.__name__}'; esperado {permitted}." -#: sphinx/config.py:477 +#: sphinx/config.py:478 msgid "" "The config value `{name}' has type `{current.__name__}', defaults to " "`{default.__name__}'." msgstr "El valor de configuración `{name}' tiene el tipo `{current.__name__}', el valor predeterminado es `{default.__name__}'." -#: sphinx/config.py:487 +#: sphinx/config.py:488 #, python-format msgid "primary_domain %r not found, ignored." msgstr "primary_domain %r no fue encontrado, se ignora." -#: sphinx/config.py:499 +#: sphinx/config.py:500 msgid "" "Since v2.0, Sphinx uses \"index\" as root_doc by default. Please add " "\"root_doc = 'contents'\" to your conf.py." @@ -319,12 +319,12 @@ msgid "" "cannot be built with the loaded version (%s)." msgstr "Este proyecto necesita la extensión %s por lo menos en la versión %s y por lo tanto no puede ser construido con la versión cargada (%s)." -#: sphinx/highlighting.py:136 +#: sphinx/highlighting.py:138 #, python-format msgid "Pygments lexer name %r is not known" msgstr "El nombre del lexer de pigmentos %r se desconoce" -#: sphinx/highlighting.py:162 +#: sphinx/highlighting.py:164 #, python-format msgid "Could not lex literal_block as \"%s\". Highlighting skipped." msgstr "No pudo el léxico literal_block como \"%s\". Destacado omitido." @@ -536,8 +536,8 @@ msgstr "una imagen adecuada para %s constructor no encontrado: %s" msgid "building [mo]: " msgstr "compilando [mo]: " -#: sphinx/builders/__init__.py:225 sphinx/builders/__init__.py:567 -#: sphinx/builders/__init__.py:594 +#: sphinx/builders/__init__.py:225 sphinx/builders/__init__.py:575 +#: sphinx/builders/__init__.py:602 msgid "writing output... " msgstr "escribiendo salida... " @@ -551,140 +551,145 @@ msgstr "todos los %d archivos po" msgid "targets for %d po files that are specified" msgstr "los objetivos para %d los archivos po que se especifican" -#: sphinx/builders/__init__.py:259 +#: sphinx/builders/__init__.py:260 #, python-format msgid "targets for %d po files that are out of date" msgstr "los objetivos para %d los archivos po que estan desactualizados" -#: sphinx/builders/__init__.py:266 +#: sphinx/builders/__init__.py:269 msgid "all source files" msgstr "todos los archivos fuente" -#: sphinx/builders/__init__.py:278 +#: sphinx/builders/__init__.py:279 +#, python-format +msgid "file %r given on command line does not exist, " +msgstr "" + +#: sphinx/builders/__init__.py:284 #, python-format msgid "" "file %r given on command line is not under the source directory, ignoring" msgstr "archivo %r dado en la línea de comandos no está en el directorio fuente, ignorado" -#: sphinx/builders/__init__.py:282 +#: sphinx/builders/__init__.py:290 #, python-format -msgid "file %r given on command line does not exist, ignoring" -msgstr "archivo %r dado en la línea de comandos no existe, ignorado" +msgid "file %r given on command line is not a valid document, ignoring" +msgstr "" -#: sphinx/builders/__init__.py:293 +#: sphinx/builders/__init__.py:299 #, python-format msgid "%d source files given on command line" msgstr "%d archivos fuente dados en la línea de comandos" -#: sphinx/builders/__init__.py:303 +#: sphinx/builders/__init__.py:311 #, python-format msgid "targets for %d source files that are out of date" msgstr "los objetivos para %d los archivos fuentes que estan desactualizados" -#: sphinx/builders/__init__.py:314 sphinx/builders/gettext.py:238 +#: sphinx/builders/__init__.py:322 sphinx/builders/gettext.py:238 #, python-format msgid "building [%s]: " msgstr "compilando [%s]: " -#: sphinx/builders/__init__.py:321 +#: sphinx/builders/__init__.py:329 msgid "looking for now-outdated files... " msgstr "buscando por archivos no actualizados... " -#: sphinx/builders/__init__.py:326 +#: sphinx/builders/__init__.py:334 #, python-format msgid "%d found" msgstr "%d encontrado" -#: sphinx/builders/__init__.py:328 +#: sphinx/builders/__init__.py:336 msgid "none found" msgstr "no encontrado" -#: sphinx/builders/__init__.py:333 +#: sphinx/builders/__init__.py:341 msgid "pickling environment" msgstr "preparando ambiente" -#: sphinx/builders/__init__.py:339 +#: sphinx/builders/__init__.py:347 msgid "checking consistency" msgstr "verificando consistencia" -#: sphinx/builders/__init__.py:343 +#: sphinx/builders/__init__.py:351 msgid "no targets are out of date." msgstr "no hay archivos objetivo desactualizados." -#: sphinx/builders/__init__.py:382 +#: sphinx/builders/__init__.py:390 msgid "updating environment: " msgstr "actualizando ambiente: " -#: sphinx/builders/__init__.py:403 +#: sphinx/builders/__init__.py:411 #, python-format msgid "%s added, %s changed, %s removed" msgstr "%sañadido, %s cambiado, %s removido" -#: sphinx/builders/__init__.py:441 sphinx/builders/__init__.py:453 +#: sphinx/builders/__init__.py:449 sphinx/builders/__init__.py:461 msgid "reading sources... " msgstr "leyendo fuentes... " -#: sphinx/builders/__init__.py:545 +#: sphinx/builders/__init__.py:553 #, python-format msgid "docnames to write: %s" msgstr "docnames para escribir: %s" -#: sphinx/builders/__init__.py:554 sphinx/builders/singlehtml.py:145 +#: sphinx/builders/__init__.py:562 sphinx/builders/singlehtml.py:145 msgid "preparing documents" msgstr "preparando documentos" -#: sphinx/builders/_epub_base.py:209 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:210 #, python-format msgid "duplicated ToC entry found: %s" msgstr "entrada de tabla de contenido duplicada encontrada: %s" -#: sphinx/builders/_epub_base.py:398 sphinx/builders/html/__init__.py:770 -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:410 sphinx/builders/texinfo.py:173 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:399 sphinx/builders/html/__init__.py:770 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:413 sphinx/builders/texinfo.py:173 msgid "copying images... " msgstr "copiando imágenes... " -#: sphinx/builders/_epub_base.py:405 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:406 #, python-format msgid "cannot read image file %r: copying it instead" msgstr "no puede leer el archivo de imagen %r: en su lugar, lo copia" -#: sphinx/builders/_epub_base.py:411 sphinx/builders/html/__init__.py:778 -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:418 sphinx/builders/texinfo.py:183 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:412 sphinx/builders/html/__init__.py:778 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:421 sphinx/builders/texinfo.py:183 #, python-format msgid "cannot copy image file %r: %s" msgstr "no se puede copiar archivo de imagen %r: %s" -#: sphinx/builders/_epub_base.py:428 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:429 #, python-format msgid "cannot write image file %r: %s" msgstr "no se puede escribir archivo de imagen %r: %s" -#: sphinx/builders/_epub_base.py:438 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:439 msgid "Pillow not found - copying image files" msgstr "Pillow no encontrada - copiando archivos de imágenes" -#: sphinx/builders/_epub_base.py:464 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:465 msgid "writing mimetype file..." msgstr "escribiendo el archivo mimetype..." -#: sphinx/builders/_epub_base.py:469 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:470 msgid "writing META-INF/container.xml file..." msgstr "escribiendo el archivo META-INF/container.xml..." -#: sphinx/builders/_epub_base.py:497 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:498 msgid "writing content.opf file..." msgstr "escribiendo el archivo content.opf..." -#: sphinx/builders/_epub_base.py:523 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:524 #, python-format msgid "unknown mimetype for %s, ignoring" msgstr "mimetype desconocido para %s, ignorando" -#: sphinx/builders/_epub_base.py:670 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:671 msgid "writing toc.ncx file..." msgstr "escribiendo el archivo toc.ncx..." -#: sphinx/builders/_epub_base.py:695 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:696 #, python-format msgid "writing %s file..." msgstr "escribiendo archivo %s..." @@ -825,7 +830,7 @@ msgstr "Las páginas del manual están en %(outdir)s." msgid "no \"man_pages\" config value found; no manual pages will be written" msgstr "no se encontró el valor de configuración \"man_pages\"; no se escribirán las páginas del manual" -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:292 sphinx/builders/manpage.py:46 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:295 sphinx/builders/manpage.py:46 #: sphinx/builders/singlehtml.py:153 sphinx/builders/texinfo.py:102 msgid "writing" msgstr "escribiendo" @@ -869,16 +874,16 @@ msgstr "no se encontró el valor de configuración \"texinfo_documents\"; no se msgid "\"texinfo_documents\" config value references unknown document %s" msgstr "El valor de configuración \"texinfo_documents\" hace referencia a un documento desconocido %s" -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:274 sphinx/builders/texinfo.py:98 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:277 sphinx/builders/texinfo.py:98 #, python-format msgid "processing %s" msgstr "procesando %s" -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:345 sphinx/builders/texinfo.py:149 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:348 sphinx/builders/texinfo.py:149 msgid "resolving references..." msgstr "resolviendo referencias..." -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:355 sphinx/builders/texinfo.py:158 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:358 sphinx/builders/texinfo.py:158 msgid " (in " msgstr " (en " @@ -927,7 +932,7 @@ msgstr "Las páginas HTML están en %(outdir)s." msgid "Failed to read build info file: %r" msgstr "Error al leer la información de compilación del fichero: %r" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:505 sphinx/builders/latex/__init__.py:177 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:505 sphinx/builders/latex/__init__.py:180 #: sphinx/transforms/__init__.py:110 sphinx/writers/manpage.py:94 #: sphinx/writers/texinfo.py:222 #, python-format @@ -1063,7 +1068,7 @@ msgstr "entrada html_static_path %r no existe" msgid "html_static_path entry %r is placed inside outdir" msgstr "entrada html_static_path %r se coloca dentro de outdir" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1303 sphinx/builders/latex/__init__.py:422 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1303 sphinx/builders/latex/__init__.py:425 #, python-format msgid "logo file %r does not exist" msgstr "archivo de logo %r no existe" @@ -1111,8 +1116,8 @@ msgstr "no se encontró el valor de configuración \"latex_documents\"; no se es msgid "\"latex_documents\" config value references unknown document %s" msgstr "valor de configuración \"latex_documents\" hace referencia a un documento desconocido %s" -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:184 sphinx/domains/std.py:596 -#: sphinx/templates/latex/latex.tex_t:97 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:187 sphinx/domains/std.py:596 +#: sphinx/templates/latex/latex.tex_t:106 #: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:30 #: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:55 #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:11 @@ -1123,33 +1128,33 @@ msgstr "valor de configuración \"latex_documents\" hace referencia a un documen msgid "Index" msgstr "Índice" -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:187 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:82 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:190 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:91 msgid "Release" msgstr "Versión" -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:201 sphinx/writers/latex.py:343 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:204 sphinx/writers/latex.py:366 #, python-format msgid "no Babel option known for language %r" msgstr "No se conoce la opción de Babel para el idioma %r" -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:372 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:375 msgid "copying TeX support files" msgstr "copiando archivos de soporte TeX" -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:388 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:391 msgid "copying TeX support files..." msgstr "copiando archivos de soporte TeX..." -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:401 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:404 msgid "copying additional files" msgstr "copiando archivos adicionales" -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:445 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:448 #, python-format msgid "Unknown configure key: latex_elements[%r], ignored." msgstr "Clave de configuración desconocida: latex_elements[%r], ignorada." -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:453 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:456 #, python-format msgid "Unknown theme option: latex_theme_options[%r], ignored." msgstr "Opción de tema desconocida: latex_theme_options[%r], ignorado." @@ -1352,25 +1357,20 @@ msgstr "mostrar rastreo completo en excepción" msgid "run Pdb on exception" msgstr "ejecutar Pdb en excepción" -#: sphinx/cmd/build.py:219 -#, python-format -msgid "cannot find files %r" -msgstr "no se pueden encontrar los archivos %r" - -#: sphinx/cmd/build.py:222 +#: sphinx/cmd/build.py:211 msgid "cannot combine -a option and filenames" msgstr "no se puede combinar la opción -a y nombres de archivo" -#: sphinx/cmd/build.py:243 +#: sphinx/cmd/build.py:232 #, python-format msgid "cannot open warning file %r: %s" msgstr "no se puede abrir el archivo de advertencia %r: %s" -#: sphinx/cmd/build.py:253 +#: sphinx/cmd/build.py:246 msgid "-D option argument must be in the form name=value" msgstr "argumento de la opción -D debe estar en la forma nombre=valor" -#: sphinx/cmd/build.py:260 +#: sphinx/cmd/build.py:253 msgid "-A option argument must be in the form name=value" msgstr "argumento de la opción -A debe estar en la forma nombre=valor" @@ -1896,7 +1896,7 @@ msgid "%s (C %s)" msgstr "%s (C %s)" #: sphinx/domains/c.py:3348 sphinx/domains/cpp.py:7423 -#: sphinx/domains/python.py:436 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:751 +#: sphinx/domains/python.py:437 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:751 msgid "Parameters" msgstr "Parámetros" @@ -1905,53 +1905,53 @@ msgid "Return values" msgstr "Valores devueltos" #: sphinx/domains/c.py:3354 sphinx/domains/cpp.py:7432 -#: sphinx/domains/javascript.py:246 sphinx/domains/python.py:448 +#: sphinx/domains/javascript.py:247 sphinx/domains/python.py:449 msgid "Returns" msgstr "Devuelve" -#: sphinx/domains/c.py:3356 sphinx/domains/javascript.py:248 -#: sphinx/domains/python.py:450 +#: sphinx/domains/c.py:3356 sphinx/domains/javascript.py:249 +#: sphinx/domains/python.py:451 msgid "Return type" msgstr "Tipo del valor devuelto" -#: sphinx/domains/c.py:3750 sphinx/domains/cpp.py:7836 +#: sphinx/domains/c.py:3751 sphinx/domains/cpp.py:7836 msgid "member" msgstr "miembro" -#: sphinx/domains/c.py:3751 +#: sphinx/domains/c.py:3752 msgid "variable" msgstr "variable" -#: sphinx/domains/c.py:3752 sphinx/domains/cpp.py:7835 -#: sphinx/domains/javascript.py:355 sphinx/domains/python.py:1197 +#: sphinx/domains/c.py:3753 sphinx/domains/cpp.py:7835 +#: sphinx/domains/javascript.py:358 sphinx/domains/python.py:1200 msgid "function" msgstr "función" -#: sphinx/domains/c.py:3753 +#: sphinx/domains/c.py:3754 msgid "macro" msgstr "macro" -#: sphinx/domains/c.py:3754 +#: sphinx/domains/c.py:3755 msgid "struct" msgstr "estructura" -#: sphinx/domains/c.py:3755 sphinx/domains/cpp.py:7834 +#: sphinx/domains/c.py:3756 sphinx/domains/cpp.py:7834 msgid "union" msgstr "unión" -#: sphinx/domains/c.py:3756 sphinx/domains/cpp.py:7839 +#: sphinx/domains/c.py:3757 sphinx/domains/cpp.py:7839 msgid "enum" msgstr "enum" -#: sphinx/domains/c.py:3757 sphinx/domains/cpp.py:7840 +#: sphinx/domains/c.py:3758 sphinx/domains/cpp.py:7840 msgid "enumerator" msgstr "enumeración" -#: sphinx/domains/c.py:3758 sphinx/domains/cpp.py:7837 +#: sphinx/domains/c.py:3759 sphinx/domains/cpp.py:7837 msgid "type" msgstr "tipo" -#: sphinx/domains/c.py:3760 sphinx/domains/cpp.py:7842 +#: sphinx/domains/c.py:3761 sphinx/domains/cpp.py:7842 msgid "function parameter" msgstr "parámetro de función" @@ -1996,12 +1996,12 @@ msgstr "Parametros de Plantilla" msgid "%s (C++ %s)" msgstr "%s (C++ %s)" -#: sphinx/domains/cpp.py:7426 sphinx/domains/javascript.py:243 +#: sphinx/domains/cpp.py:7426 sphinx/domains/javascript.py:244 msgid "Throws" msgstr "Lanzamientos" -#: sphinx/domains/cpp.py:7833 sphinx/domains/javascript.py:357 -#: sphinx/domains/python.py:1199 +#: sphinx/domains/cpp.py:7833 sphinx/domains/javascript.py:360 +#: sphinx/domains/python.py:1202 msgid "class" msgstr "clase" @@ -2013,58 +2013,58 @@ msgstr "concepto" msgid "template parameter" msgstr "parámetro de plantilla" -#: sphinx/domains/javascript.py:142 +#: sphinx/domains/javascript.py:143 #, python-format msgid "%s() (built-in function)" msgstr "%s() (función incorporada)" -#: sphinx/domains/javascript.py:143 sphinx/domains/python.py:859 +#: sphinx/domains/javascript.py:144 sphinx/domains/python.py:860 #, python-format msgid "%s() (%s method)" msgstr "%s() (método de %s)" -#: sphinx/domains/javascript.py:145 +#: sphinx/domains/javascript.py:146 #, python-format msgid "%s() (class)" msgstr "%s() (clase)" -#: sphinx/domains/javascript.py:147 +#: sphinx/domains/javascript.py:148 #, python-format msgid "%s (global variable or constant)" msgstr "%s (variable global o constante)" -#: sphinx/domains/javascript.py:149 sphinx/domains/python.py:944 +#: sphinx/domains/javascript.py:150 sphinx/domains/python.py:945 #, python-format msgid "%s (%s attribute)" msgstr "%s (atributo de %s)" -#: sphinx/domains/javascript.py:240 +#: sphinx/domains/javascript.py:241 msgid "Arguments" msgstr "Argumentos" -#: sphinx/domains/javascript.py:315 +#: sphinx/domains/javascript.py:317 #, python-format msgid "%s (module)" msgstr "%s (módulo)" -#: sphinx/domains/javascript.py:356 sphinx/domains/python.py:1201 +#: sphinx/domains/javascript.py:359 sphinx/domains/python.py:1204 msgid "method" msgstr "método" -#: sphinx/domains/javascript.py:358 sphinx/domains/python.py:1198 +#: sphinx/domains/javascript.py:361 sphinx/domains/python.py:1201 msgid "data" msgstr "dato" -#: sphinx/domains/javascript.py:359 sphinx/domains/python.py:1204 +#: sphinx/domains/javascript.py:362 sphinx/domains/python.py:1207 msgid "attribute" msgstr "atributo" -#: sphinx/domains/javascript.py:360 sphinx/domains/python.py:51 -#: sphinx/domains/python.py:1206 +#: sphinx/domains/javascript.py:363 sphinx/domains/python.py:51 +#: sphinx/domains/python.py:1209 msgid "module" msgstr "módulo" -#: sphinx/domains/javascript.py:391 +#: sphinx/domains/javascript.py:394 #, python-format msgid "duplicate %s description of %s, other %s in %s" msgstr "duplicada %s descripción de %s, otra %s en %s" @@ -2074,7 +2074,7 @@ msgstr "duplicada %s descripción de %s, otra %s en %s" msgid "duplicate label of equation %s, other instance in %s" msgstr "etiqueta duplicada de la ecuación %s, otra instancia en %s" -#: sphinx/domains/math.py:111 sphinx/writers/latex.py:2037 +#: sphinx/domains/math.py:111 sphinx/writers/latex.py:2092 #, python-format msgid "Invalid math_eqref_format: %r" msgstr "No válido math_eqref_format: %r" @@ -2091,7 +2091,7 @@ msgstr "operador" msgid "object" msgstr "objeto" -#: sphinx/domains/python.py:55 sphinx/domains/python.py:1200 +#: sphinx/domains/python.py:55 sphinx/domains/python.py:1203 msgid "exception" msgstr "excepción" @@ -2103,129 +2103,129 @@ msgstr "sentencia" msgid "built-in function" msgstr "función incorporada" -#: sphinx/domains/python.py:441 +#: sphinx/domains/python.py:442 msgid "Variables" msgstr "Variables" -#: sphinx/domains/python.py:445 +#: sphinx/domains/python.py:446 msgid "Raises" msgstr "Muestra" -#: sphinx/domains/python.py:702 sphinx/domains/python.py:848 +#: sphinx/domains/python.py:703 sphinx/domains/python.py:849 #, python-format msgid "%s() (in module %s)" msgstr "%s() (en el módulo %s)" -#: sphinx/domains/python.py:762 sphinx/domains/python.py:940 -#: sphinx/domains/python.py:991 +#: sphinx/domains/python.py:763 sphinx/domains/python.py:941 +#: sphinx/domains/python.py:992 #, python-format msgid "%s (in module %s)" msgstr "%s (en el módulo %s)" -#: sphinx/domains/python.py:764 +#: sphinx/domains/python.py:765 #, python-format msgid "%s (built-in variable)" msgstr "%s (variable incorporada)" -#: sphinx/domains/python.py:789 +#: sphinx/domains/python.py:790 #, python-format msgid "%s (built-in class)" msgstr "%s (clase incorporada)" -#: sphinx/domains/python.py:790 +#: sphinx/domains/python.py:791 #, python-format msgid "%s (class in %s)" msgstr "%s (clase en %s)" -#: sphinx/domains/python.py:831 +#: sphinx/domains/python.py:832 msgid "" "Using the :property: flag with the py:method directiveis deprecated, use " "\".. py:property::\" instead." msgstr "" -#: sphinx/domains/python.py:853 +#: sphinx/domains/python.py:854 #, python-format msgid "%s() (%s class method)" msgstr "%s() (método de clase de %s)" -#: sphinx/domains/python.py:855 sphinx/domains/python.py:995 +#: sphinx/domains/python.py:856 sphinx/domains/python.py:996 #, python-format msgid "%s (%s property)" msgstr "%s (%s propiedad)" -#: sphinx/domains/python.py:857 +#: sphinx/domains/python.py:858 #, python-format msgid "%s() (%s static method)" msgstr "%s() (método estático de %s)" -#: sphinx/domains/python.py:1126 +#: sphinx/domains/python.py:1129 msgid "Python Module Index" msgstr "Índice de Módulos Python" -#: sphinx/domains/python.py:1127 +#: sphinx/domains/python.py:1130 msgid "modules" msgstr "módulos" -#: sphinx/domains/python.py:1176 +#: sphinx/domains/python.py:1179 msgid "Deprecated" msgstr "Obsoleto" -#: sphinx/domains/python.py:1202 +#: sphinx/domains/python.py:1205 msgid "class method" msgstr "método de la clase" -#: sphinx/domains/python.py:1203 +#: sphinx/domains/python.py:1206 msgid "static method" msgstr "método estático" -#: sphinx/domains/python.py:1205 +#: sphinx/domains/python.py:1208 msgid "property" msgstr "propiedad" -#: sphinx/domains/python.py:1263 +#: sphinx/domains/python.py:1266 #, python-format msgid "" "duplicate object description of %s, other instance in %s, use :noindex: for " "one of them" msgstr "descripción duplicada del objeto de %s, otra instancia en %s, utilice :noindex: para uno de ellos" -#: sphinx/domains/python.py:1383 +#: sphinx/domains/python.py:1386 #, python-format msgid "more than one target found for cross-reference %r: %s" msgstr "se encontró más de un objetivo para la referencia cruzada %r: %s" -#: sphinx/domains/python.py:1444 +#: sphinx/domains/python.py:1447 msgid " (deprecated)" msgstr " (obsoleto)" -#: sphinx/domains/rst.py:121 sphinx/domains/rst.py:177 +#: sphinx/domains/rst.py:122 sphinx/domains/rst.py:178 #, python-format msgid "%s (directive)" msgstr "%s (directiva)" -#: sphinx/domains/rst.py:178 sphinx/domains/rst.py:182 +#: sphinx/domains/rst.py:179 sphinx/domains/rst.py:183 #, python-format msgid ":%s: (directive option)" msgstr ":%s: (opción directiva)" -#: sphinx/domains/rst.py:213 +#: sphinx/domains/rst.py:214 #, python-format msgid "%s (role)" msgstr "%s (rol)" -#: sphinx/domains/rst.py:222 +#: sphinx/domains/rst.py:223 msgid "directive" msgstr "directiva" -#: sphinx/domains/rst.py:223 +#: sphinx/domains/rst.py:224 msgid "directive-option" msgstr "directive-option" -#: sphinx/domains/rst.py:224 +#: sphinx/domains/rst.py:225 msgid "role" msgstr "rol" -#: sphinx/domains/rst.py:246 +#: sphinx/domains/rst.py:247 #, python-format msgid "duplicate description of %s %s, other instance in %s" msgstr "descripción duplicada de %s %s, otra instancia en %s" @@ -2296,7 +2296,7 @@ msgid "Search Page" msgstr "Página de Búsqueda" #: sphinx/domains/std.py:647 sphinx/domains/std.py:751 -#: sphinx/ext/autosectionlabel.py:43 +#: sphinx/ext/autosectionlabel.py:47 #, python-format msgid "duplicate label %s, other instance in %s" msgstr "etiqueta duplicada %s, otra instancia en %s" @@ -2306,36 +2306,36 @@ msgstr "etiqueta duplicada %s, otra instancia en %s" msgid "duplicate %s description of %s, other instance in %s" msgstr "duplicada %s descripción de %s, otra instancia en %s" -#: sphinx/domains/std.py:866 +#: sphinx/domains/std.py:868 msgid "numfig is disabled. :numref: is ignored." msgstr "numfig está deshabilitado. :numref: se ignora." -#: sphinx/domains/std.py:874 +#: sphinx/domains/std.py:876 #, python-format msgid "Failed to create a cross reference. Any number is not assigned: %s" msgstr "Error al crear una referencia cruzada. No se asigna ningún número: %s" -#: sphinx/domains/std.py:886 +#: sphinx/domains/std.py:888 #, python-format msgid "the link has no caption: %s" msgstr "el enlace no tiene subtítulo: %s" -#: sphinx/domains/std.py:900 +#: sphinx/domains/std.py:902 #, python-format msgid "invalid numfig_format: %s (%r)" msgstr "inválido numfig_format: %s (%r)" -#: sphinx/domains/std.py:903 +#: sphinx/domains/std.py:905 #, python-format msgid "invalid numfig_format: %s" msgstr "inválido numfig_format: %s" -#: sphinx/domains/std.py:1116 +#: sphinx/domains/std.py:1129 #, python-format msgid "undefined label: %r" msgstr "etiqueta indefinida: %r" -#: sphinx/domains/std.py:1118 +#: sphinx/domains/std.py:1131 #, python-format msgid "Failed to create a cross reference. A title or caption not found: %r" msgstr "No se pudo crear una referencia cruzada. Un título o subtítulo no encontrado: %r" @@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "archivo de imagen %s no legible: %s" msgid "download file not readable: %s" msgstr "el archivo de descarga no es legible: %s" -#: sphinx/environment/collectors/toctree.py:214 +#: sphinx/environment/collectors/toctree.py:217 #, python-format msgid "%s is already assigned section numbers (nested numbered toctree?)" msgstr "%s ya tiene asignados números de sección (¿número de árbol anidado?)" @@ -2558,6 +2558,11 @@ msgstr "opciones de extensión" msgid "%s is not a directory." msgstr "%s no es un directorio." +#: sphinx/ext/autosectionlabel.py:43 +#, python-format +msgid "section \"%s\" gets labeled as \"%s\"" +msgstr "" + #: sphinx/ext/coverage.py:38 #, python-format msgid "invalid regex %r in %s" @@ -2600,61 +2605,61 @@ msgstr "clase python indocumentada: %s :: %s" msgid "undocumented python method: %s :: %s :: %s" msgstr "método python indocumentado: %s :: %s :: %s" -#: sphinx/ext/doctest.py:117 +#: sphinx/ext/doctest.py:111 #, python-format msgid "missing '+' or '-' in '%s' option." msgstr "falta '+' o '-' en la opción '%s'." -#: sphinx/ext/doctest.py:122 +#: sphinx/ext/doctest.py:116 #, python-format msgid "'%s' is not a valid option." msgstr "'%s' no es una opción válida." -#: sphinx/ext/doctest.py:136 +#: sphinx/ext/doctest.py:130 #, python-format msgid "'%s' is not a valid pyversion option" msgstr "'%s' no es una opción pyversion válida" -#: sphinx/ext/doctest.py:219 +#: sphinx/ext/doctest.py:213 msgid "invalid TestCode type" msgstr "tipo de TestCode inválido" -#: sphinx/ext/doctest.py:277 +#: sphinx/ext/doctest.py:271 #, python-format msgid "" "Testing of doctests in the sources finished, look at the results in " "%(outdir)s/output.txt." msgstr "Prueba de doctests en las fuentes terminadas, mira los resultados en %(outdir)s/output.txt." -#: sphinx/ext/doctest.py:427 +#: sphinx/ext/doctest.py:421 #, python-format msgid "no code/output in %s block at %s:%s" msgstr "sin código/salida en el bloque %s en %s:%s" -#: sphinx/ext/doctest.py:513 +#: sphinx/ext/doctest.py:507 #, python-format msgid "ignoring invalid doctest code: %r" msgstr "ignorando el código doctest no válido: %r" -#: sphinx/ext/duration.py:71 +#: sphinx/ext/duration.py:72 msgid "" "====================== slowest reading durations =======================" msgstr "====================== duraciones de lectura más lentas =======================" -#: sphinx/ext/extlinks.py:77 +#: sphinx/ext/extlinks.py:81 #, python-format msgid "" "hardcoded link %r could be replaced by an extlink (try using %r instead)" msgstr "enlace codificado %r podría reemplazarse por un enlace externo (intente usar %r en su lugar)" -#: sphinx/ext/extlinks.py:96 +#: sphinx/ext/extlinks.py:100 #, python-format msgid "" "extlinks: Sphinx-6.0 will require base URL to contain exactly one '%s' and " "all other '%' need to be escaped as '%%'." msgstr "extlinks: Sphinx-6.0 requerirá que la URL base contenga exactamente uno '%s' y todos los demás '%' hay que escapar como '%%'." -#: sphinx/ext/extlinks.py:104 +#: sphinx/ext/extlinks.py:108 #, python-format msgid "" "extlinks: Sphinx-6.0 will require a caption string to contain exactly one " @@ -2721,7 +2726,7 @@ msgstr "[gráfica: %s]" msgid "[graph]" msgstr "[gráfica]" -#: sphinx/ext/imgconverter.py:33 +#: sphinx/ext/imgconverter.py:34 #, python-format msgid "" "Unable to run the image conversion command %r. 'sphinx.ext.imgconverter' requires ImageMagick by default. Ensure it is installed, or set the 'image_converter' option to a custom conversion command.\n" @@ -2729,7 +2734,7 @@ msgid "" "Traceback: %s" msgstr "No se puede ejecutar el comando de conversión de imagen %r. 'sphinx.ext.imgconverter' requiere ImageMagick por defecto. Asegúrese de que esté instalado o configure la opción 'image_converter' a un comando de conversión personalizado.\n\nRastrear: %s" -#: sphinx/ext/imgconverter.py:42 sphinx/ext/imgconverter.py:66 +#: sphinx/ext/imgconverter.py:43 sphinx/ext/imgconverter.py:67 #, python-format msgid "" "convert exited with error:\n" @@ -2739,36 +2744,36 @@ msgid "" "%r" msgstr "convert salió con error:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r" -#: sphinx/ext/imgconverter.py:61 +#: sphinx/ext/imgconverter.py:62 #, python-format msgid "convert command %r cannot be run, check the image_converter setting" msgstr "el comando convert %r no puede ejecutar, compruebe el valor de configuración image_converter" -#: sphinx/ext/imgmath.py:138 +#: sphinx/ext/imgmath.py:137 #, python-format msgid "" "LaTeX command %r cannot be run (needed for math display), check the " "imgmath_latex setting" msgstr "comando LaTeX %r no se puede ejecutar (necesario para la visualización matemática), compruebe la configuración de imgmath_latex" -#: sphinx/ext/imgmath.py:152 +#: sphinx/ext/imgmath.py:151 #, python-format msgid "" "%s command %r cannot be run (needed for math display), check the imgmath_%s " "setting" msgstr "comando %s %r no se puede ejecutar (necesario para la visualización matemática), verifique la configuración imgmath_%s" -#: sphinx/ext/imgmath.py:307 +#: sphinx/ext/imgmath.py:308 #, python-format msgid "display latex %r: %s" msgstr "visualizar latex %r: %s" -#: sphinx/ext/imgmath.py:342 +#: sphinx/ext/imgmath.py:341 #, python-format msgid "inline latex %r: %s" msgstr "en línea latex %r: %s" -#: sphinx/ext/imgmath.py:349 sphinx/ext/mathjax.py:47 +#: sphinx/ext/imgmath.py:348 sphinx/ext/mathjax.py:47 msgid "Permalink to this equation" msgstr "Enlace permanente a esta ecuación" @@ -2898,7 +2903,7 @@ msgstr "firma inválida para auto%s (%r)" msgid "error while formatting arguments for %s: %s" msgstr "error al formatear argumentos para %s: %s" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:629 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1692 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:629 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1693 #, python-format msgid "missing attribute %s in object %s" msgstr "falta el atributo %s en el objeto %s" @@ -2928,66 +2933,66 @@ msgstr "Se detecta un objeto simulado: %r" msgid "error while formatting signature for %s: %s" msgstr "error al formatear la firma para %s: %s" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:999 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1000 msgid "\"::\" in automodule name doesn't make sense" msgstr "\"::\" en el nombre del automodule no tiene sentido" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1006 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1007 #, python-format msgid "signature arguments or return annotation given for automodule %s" msgstr "argumentos de firma o anotación de retorno dada para automodule %s" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1019 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1020 #, python-format msgid "" "__all__ should be a list of strings, not %r (in module %s) -- ignoring " "__all__" msgstr "__all__ debe ser una lista de cadenas, no %r (en el módulo %s) -- ignorando __all__" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1085 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1086 #, python-format msgid "" "missing attribute mentioned in :members: option: module %s, attribute %s" msgstr "atributo faltante mencionado en la :members: módulo %s, atributo %s" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1286 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1363 -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2772 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1287 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1364 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2773 #, python-format msgid "Failed to get a function signature for %s: %s" msgstr "Error al obtener una firma de función para %s: %s" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1556 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1557 #, python-format msgid "Failed to get a constructor signature for %s: %s" msgstr "Error al obtener una firma de constructor para %s: %s" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1678 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1679 #, python-format msgid "Bases: %s" msgstr "Bases: %s" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1779 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1857 -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1880 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1780 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1858 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1881 #, python-format msgid "alias of %s" msgstr "alias de %s" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1924 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1925 #, python-format msgid "alias of TypeVar(%s)" msgstr "alias de TypeVar(%s)" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2163 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2260 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2164 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2261 #, python-format msgid "Failed to get a method signature for %s: %s" msgstr "Error al obtener una firma de método para %s: %s" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2391 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2392 #, python-format msgid "Invalid __slots__ found on %s. Ignored." msgstr "Se encontraron __slots__ no válidas en %s. Ignorado." -#: sphinx/ext/autodoc/preserve_defaults.py:116 +#: sphinx/ext/autodoc/preserve_defaults.py:117 #, python-format msgid "Failed to parse a default argument value for %r: %s" msgstr "Error al analizar un valor de argumento predeterminado para %r: %s" @@ -3036,12 +3041,12 @@ msgstr "fallo al analizar el nombre %s" msgid "failed to import object %s" msgstr "fallo al importar el objeto %s" -#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:792 +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:795 #, python-format msgid "autosummary_generate: file not found: %s" msgstr "autosummary_generate: archivo no encontrado: %s" -#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:800 +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:803 msgid "" "autosummary generats .rst files internally. But your source_suffix does not " "contain .rst. Skipped." @@ -3174,52 +3179,52 @@ msgstr "literal de cadena con formato incorrecto (falta la comilla de cierre): % msgid "malformed string literal (missing opening quote): %s" msgstr "literal de cadena con formato incorrecto (falta la comilla de apertura): %s" -#: sphinx/locale/__init__.py:244 +#: sphinx/locale/__init__.py:249 msgid "Attention" msgstr "Atención" -#: sphinx/locale/__init__.py:245 +#: sphinx/locale/__init__.py:250 msgid "Caution" msgstr "Prudencia" -#: sphinx/locale/__init__.py:246 +#: sphinx/locale/__init__.py:251 msgid "Danger" msgstr "Peligro" -#: sphinx/locale/__init__.py:247 +#: sphinx/locale/__init__.py:252 msgid "Error" msgstr "Error" -#: sphinx/locale/__init__.py:248 +#: sphinx/locale/__init__.py:253 msgid "Hint" msgstr "Consejo" -#: sphinx/locale/__init__.py:249 +#: sphinx/locale/__init__.py:254 msgid "Important" msgstr "Importante" -#: sphinx/locale/__init__.py:250 +#: sphinx/locale/__init__.py:255 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: sphinx/locale/__init__.py:251 +#: sphinx/locale/__init__.py:256 msgid "See also" msgstr "Ver también" -#: sphinx/locale/__init__.py:252 +#: sphinx/locale/__init__.py:257 msgid "Tip" msgstr "Truco" -#: sphinx/locale/__init__.py:253 +#: sphinx/locale/__init__.py:258 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: sphinx/templates/latex/longtable.tex_t:23 +#: sphinx/templates/latex/longtable.tex_t:48 #: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:8 msgid "continued from previous page" msgstr "proviene de la página anterior" -#: sphinx/templates/latex/longtable.tex_t:29 +#: sphinx/templates/latex/longtable.tex_t:59 #: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:9 msgid "continues on next page" msgstr "continué en la próxima página" @@ -3662,40 +3667,40 @@ msgstr "Enlace permanente a la tabla de contenidos" msgid "Could not obtain image size. :scale: option is ignored." msgstr "No se pudo obtener el tamaño de la imagen. La opción :scale: se ignora." -#: sphinx/writers/latex.py:308 +#: sphinx/writers/latex.py:331 #, python-format msgid "unknown %r toplevel_sectioning for class %r" msgstr "desconocida %r toplevel_sectioning para la clase %r" -#: sphinx/writers/latex.py:359 +#: sphinx/writers/latex.py:382 msgid "too large :maxdepth:, ignored." msgstr "demasiado grande :maxdepth:, ignorado." -#: sphinx/writers/latex.py:598 +#: sphinx/writers/latex.py:621 msgid "document title is not a single Text node" msgstr "título del documento no es un nodo de Texto único" -#: sphinx/writers/latex.py:630 sphinx/writers/texinfo.py:614 +#: sphinx/writers/latex.py:653 sphinx/writers/texinfo.py:614 msgid "" "encountered title node not in section, topic, table, admonition or sidebar" msgstr "no se encontró el nodo de título en la sección, tema, tabla, advertencia o barra lateral" -#: sphinx/writers/latex.py:806 sphinx/writers/manpage.py:239 +#: sphinx/writers/latex.py:829 sphinx/writers/manpage.py:239 #: sphinx/writers/texinfo.py:629 msgid "Footnotes" msgstr "Notas a pie de página" -#: sphinx/writers/latex.py:863 +#: sphinx/writers/latex.py:897 msgid "" "both tabularcolumns and :widths: option are given. :widths: is ignored." msgstr "ambas columnas tabulares y la opción :widths: se dan. La opción :widths: se ignora." -#: sphinx/writers/latex.py:1194 +#: sphinx/writers/latex.py:1246 #, python-format msgid "dimension unit %s is invalid. Ignored." msgstr "la unidad de dimensión %s no es válida. Ignorado." -#: sphinx/writers/latex.py:1507 +#: sphinx/writers/latex.py:1562 #, python-format msgid "unknown index entry type %s found" msgstr "tipo de entrada de índice desconocido %s encontrado" |