diff options
Diffstat (limited to 'sphinx/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.po')
-rw-r--r-- | sphinx/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.po | 459 |
1 files changed, 232 insertions, 227 deletions
diff --git a/sphinx/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.po index 78576c457..e9b3ba4ed 100644 --- a/sphinx/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.po +++ b/sphinx/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sphinx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-25 00:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-16 00:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-02 08:44+0000\n" "Last-Translator: Steven Hsu <hsuhaochun@gmail.com>, 2021-2022\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/zh_TW/)\n" @@ -94,55 +94,55 @@ msgstr "失敗:%s" msgid "No builder selected, using default: html" msgstr "沒有指定 builder,使用預設:html" -#: sphinx/application.py:364 +#: sphinx/application.py:361 msgid "succeeded" msgstr "成功" -#: sphinx/application.py:365 +#: sphinx/application.py:362 msgid "finished with problems" msgstr "完成但有問題" -#: sphinx/application.py:369 +#: sphinx/application.py:366 #, python-format msgid "build %s, %s warning (with warnings treated as errors)." msgstr "建立 %s,%s 警告(警告被視為錯誤)。" -#: sphinx/application.py:371 +#: sphinx/application.py:368 #, python-format msgid "build %s, %s warnings (with warnings treated as errors)." msgstr "建立 %s,%s 警告(警告被視為錯誤)。" -#: sphinx/application.py:374 +#: sphinx/application.py:371 #, python-format msgid "build %s, %s warning." msgstr "建立 %s,%s 警告。" -#: sphinx/application.py:376 +#: sphinx/application.py:373 #, python-format msgid "build %s, %s warnings." msgstr "建立 %s,%s 警告。" -#: sphinx/application.py:380 +#: sphinx/application.py:377 #, python-format msgid "build %s." msgstr "建立 %s。" -#: sphinx/application.py:602 +#: sphinx/application.py:599 #, python-format msgid "node class %r is already registered, its visitors will be overridden" msgstr "node class %r 已經被註冊,它的訪客將會被覆寫" -#: sphinx/application.py:681 +#: sphinx/application.py:678 #, python-format msgid "directive %r is already registered, it will be overridden" msgstr "指令 %r 已經被註冊,它將會被覆寫" -#: sphinx/application.py:703 sphinx/application.py:725 +#: sphinx/application.py:700 sphinx/application.py:722 #, python-format msgid "role %r is already registered, it will be overridden" msgstr "role %r 已經被註冊,它將會被覆寫" -#: sphinx/application.py:1288 +#: sphinx/application.py:1285 #, python-format msgid "" "the %s extension does not declare if it is safe for parallel reading, " @@ -150,12 +150,12 @@ msgid "" "explicit" msgstr "%s 擴充套件並未宣告平行讀取是否安全,假設為否 - 請尋求擴充套件作者以檢查並明確表示" -#: sphinx/application.py:1292 +#: sphinx/application.py:1289 #, python-format msgid "the %s extension is not safe for parallel reading" msgstr "%s 擴充套件對於平行讀取是不安全的" -#: sphinx/application.py:1295 +#: sphinx/application.py:1292 #, python-format msgid "" "the %s extension does not declare if it is safe for parallel writing, " @@ -163,70 +163,70 @@ msgid "" "explicit" msgstr "%s 擴充套件並未宣告平行寫入是否安全,假設為否 - 請尋求擴充套件作者以檢查並明確表示" -#: sphinx/application.py:1299 +#: sphinx/application.py:1296 #, python-format msgid "the %s extension is not safe for parallel writing" msgstr "%s 擴充套件對於平行寫入是不安全的" -#: sphinx/application.py:1307 sphinx/application.py:1311 +#: sphinx/application.py:1304 sphinx/application.py:1308 #, python-format msgid "doing serial %s" msgstr "執行串列 %s" -#: sphinx/config.py:169 +#: sphinx/config.py:170 #, python-format msgid "config directory doesn't contain a conf.py file (%s)" msgstr "config 資料夾沒有包含 conf.py 檔案 (%s)" -#: sphinx/config.py:178 +#: sphinx/config.py:179 msgid "" "Invalid configuration value found: 'language = None'. Update your " "configuration to a valid language code. Falling back to 'en' (English)." msgstr "找到無效的組態值: 'language = None' 。請以一個有效的語言碼更新您的配置。跳回 'en' (英語)。" -#: sphinx/config.py:207 +#: sphinx/config.py:208 #, python-format msgid "" "cannot override dictionary config setting %r, ignoring (use %r to set " "individual elements)" msgstr "無法覆寫資料夾組態設定 %r,忽略中(使用 %r 來設定個別元素)" -#: sphinx/config.py:216 +#: sphinx/config.py:217 #, python-format msgid "invalid number %r for config value %r, ignoring" msgstr "無效的數字 %r 於組態值 %r,忽略中" -#: sphinx/config.py:221 +#: sphinx/config.py:222 #, python-format msgid "cannot override config setting %r with unsupported type, ignoring" msgstr "無法以未支援的型別覆寫組態設定 %r,忽略中" -#: sphinx/config.py:250 +#: sphinx/config.py:251 #, python-format msgid "unknown config value %r in override, ignoring" msgstr "覆寫未知的組態值 %r,忽略中" -#: sphinx/config.py:278 +#: sphinx/config.py:279 #, python-format msgid "No such config value: %s" msgstr "無此類組態值:%s" -#: sphinx/config.py:302 +#: sphinx/config.py:303 #, python-format msgid "Config value %r already present" msgstr "組態值 %r 已經存在" -#: sphinx/config.py:351 +#: sphinx/config.py:352 #, python-format msgid "There is a syntax error in your configuration file: %s\n" msgstr "在您的組態檔中有一個語法錯誤:%s\n" -#: sphinx/config.py:354 +#: sphinx/config.py:355 msgid "" "The configuration file (or one of the modules it imports) called sys.exit()" msgstr "組態檔(或它 import 的其中一個模組)呼叫了 sys.exit()" -#: sphinx/config.py:361 +#: sphinx/config.py:362 #, python-format msgid "" "There is a programmable error in your configuration file:\n" @@ -234,57 +234,57 @@ msgid "" "%s" msgstr "在您的組態檔中有一個程式化錯誤:\n\n%s" -#: sphinx/config.py:387 +#: sphinx/config.py:388 #, python-format msgid "" "The config value `source_suffix' expects a string, list of strings, or " "dictionary. But `%r' is given." msgstr "組態值 `source_suffix' 預期是一個字串、一組字串,或字典。但是 `%r' 被給予。" -#: sphinx/config.py:406 +#: sphinx/config.py:407 #, python-format msgid "Section %s" msgstr "章節 %s" -#: sphinx/config.py:407 +#: sphinx/config.py:408 #, python-format msgid "Fig. %s" msgstr "圖 %s" -#: sphinx/config.py:408 +#: sphinx/config.py:409 #, python-format msgid "Table %s" msgstr "表格 %s" -#: sphinx/config.py:409 +#: sphinx/config.py:410 #, python-format msgid "Listing %s" msgstr "列表 %s" -#: sphinx/config.py:446 +#: sphinx/config.py:447 msgid "" "The config value `{name}` has to be a one of {candidates}, but `{current}` " "is given." msgstr "組態值 `{name}` 必須是 {candidates} 的其中之一,但 `{current}` 被給予。" -#: sphinx/config.py:464 +#: sphinx/config.py:465 msgid "" "The config value `{name}' has type `{current.__name__}'; expected " "{permitted}." msgstr "組態值 `{name}' 有 `{current.__name__}' 型別;預期 {permitted} 。" -#: sphinx/config.py:477 +#: sphinx/config.py:478 msgid "" "The config value `{name}' has type `{current.__name__}', defaults to " "`{default.__name__}'." msgstr "組態值 `{name}' 有 `{current.__name__}' 型別;預設為 `{default.__name__}' 。" -#: sphinx/config.py:487 +#: sphinx/config.py:488 #, python-format msgid "primary_domain %r not found, ignored." msgstr "找不到 primary_domain %r,已略過。" -#: sphinx/config.py:499 +#: sphinx/config.py:500 msgid "" "Since v2.0, Sphinx uses \"index\" as root_doc by default. Please add " "\"root_doc = 'contents'\" to your conf.py." @@ -319,12 +319,12 @@ msgid "" "cannot be built with the loaded version (%s)." msgstr "這個專案需要擴充套件 %s 的最低版本是 %s,所以無法以載入的版本 (%s) 被建立。" -#: sphinx/highlighting.py:136 +#: sphinx/highlighting.py:138 #, python-format msgid "Pygments lexer name %r is not known" msgstr "Pygments lexer 名稱 %r 不是已知的" -#: sphinx/highlighting.py:162 +#: sphinx/highlighting.py:164 #, python-format msgid "Could not lex literal_block as \"%s\". Highlighting skipped." msgstr "無法將 literal_block 分析為 \"%s\"。Highlighting 已省略。" @@ -536,8 +536,8 @@ msgstr "未找到對於 %s builder 適用的圖片:%s" msgid "building [mo]: " msgstr "建立 [mo]:" -#: sphinx/builders/__init__.py:225 sphinx/builders/__init__.py:567 -#: sphinx/builders/__init__.py:594 +#: sphinx/builders/__init__.py:225 sphinx/builders/__init__.py:575 +#: sphinx/builders/__init__.py:602 msgid "writing output... " msgstr "編寫輸出..." @@ -551,140 +551,145 @@ msgstr "所有的 %d po 檔" msgid "targets for %d po files that are specified" msgstr "對於指定的 po 檔 %d 的目標" -#: sphinx/builders/__init__.py:259 +#: sphinx/builders/__init__.py:260 #, python-format msgid "targets for %d po files that are out of date" msgstr "對於已過期 po 檔 %d 的目標" -#: sphinx/builders/__init__.py:266 +#: sphinx/builders/__init__.py:269 msgid "all source files" msgstr "所有原始檔案" -#: sphinx/builders/__init__.py:278 +#: sphinx/builders/__init__.py:279 +#, python-format +msgid "file %r given on command line does not exist, " +msgstr "在命令列給的檔案 %r 不存在," + +#: sphinx/builders/__init__.py:284 #, python-format msgid "" "file %r given on command line is not under the source directory, ignoring" msgstr "在命令列給的檔案 %r 不在來源資料夾下,忽略中" -#: sphinx/builders/__init__.py:282 +#: sphinx/builders/__init__.py:290 #, python-format -msgid "file %r given on command line does not exist, ignoring" -msgstr "在命令列給的檔案 %r 不存在,忽略中" +msgid "file %r given on command line is not a valid document, ignoring" +msgstr "在命令列給的檔案 %r 不是有效的文件,忽略中" -#: sphinx/builders/__init__.py:293 +#: sphinx/builders/__init__.py:299 #, python-format msgid "%d source files given on command line" msgstr "在命令列給了 %d 個原始檔案" -#: sphinx/builders/__init__.py:303 +#: sphinx/builders/__init__.py:311 #, python-format msgid "targets for %d source files that are out of date" msgstr "%d 個過時原始檔案的目標" -#: sphinx/builders/__init__.py:314 sphinx/builders/gettext.py:238 +#: sphinx/builders/__init__.py:322 sphinx/builders/gettext.py:238 #, python-format msgid "building [%s]: " msgstr "正在建立 [%s]:" -#: sphinx/builders/__init__.py:321 +#: sphinx/builders/__init__.py:329 msgid "looking for now-outdated files... " msgstr "正在尋找目前已過期的檔案..." -#: sphinx/builders/__init__.py:326 +#: sphinx/builders/__init__.py:334 #, python-format msgid "%d found" msgstr "已找到 %d" -#: sphinx/builders/__init__.py:328 +#: sphinx/builders/__init__.py:336 msgid "none found" msgstr "找不到任何結果" -#: sphinx/builders/__init__.py:333 +#: sphinx/builders/__init__.py:341 msgid "pickling environment" msgstr "正在 pickle 環境" -#: sphinx/builders/__init__.py:339 +#: sphinx/builders/__init__.py:347 msgid "checking consistency" msgstr "正在檢查一致性" -#: sphinx/builders/__init__.py:343 +#: sphinx/builders/__init__.py:351 msgid "no targets are out of date." msgstr "沒有過時的目標。" -#: sphinx/builders/__init__.py:382 +#: sphinx/builders/__init__.py:390 msgid "updating environment: " msgstr "正在更新環境:" -#: sphinx/builders/__init__.py:403 +#: sphinx/builders/__init__.py:411 #, python-format msgid "%s added, %s changed, %s removed" msgstr "%s 已新增, %s 已變更, %s 已移除" -#: sphinx/builders/__init__.py:441 sphinx/builders/__init__.py:453 +#: sphinx/builders/__init__.py:449 sphinx/builders/__init__.py:461 msgid "reading sources... " msgstr "正在讀取來源..." -#: sphinx/builders/__init__.py:545 +#: sphinx/builders/__init__.py:553 #, python-format msgid "docnames to write: %s" msgstr "待寫入的 docname: %s" -#: sphinx/builders/__init__.py:554 sphinx/builders/singlehtml.py:145 +#: sphinx/builders/__init__.py:562 sphinx/builders/singlehtml.py:145 msgid "preparing documents" msgstr "正在準備文件" -#: sphinx/builders/_epub_base.py:209 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:210 #, python-format msgid "duplicated ToC entry found: %s" msgstr "找到了重複的 ToC 項目: %s" -#: sphinx/builders/_epub_base.py:398 sphinx/builders/html/__init__.py:770 -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:410 sphinx/builders/texinfo.py:173 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:399 sphinx/builders/html/__init__.py:770 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:413 sphinx/builders/texinfo.py:173 msgid "copying images... " msgstr "正在複製圖片..." -#: sphinx/builders/_epub_base.py:405 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:406 #, python-format msgid "cannot read image file %r: copying it instead" msgstr "無法讀取圖片檔 %r: 正在複製它做為替代" -#: sphinx/builders/_epub_base.py:411 sphinx/builders/html/__init__.py:778 -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:418 sphinx/builders/texinfo.py:183 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:412 sphinx/builders/html/__init__.py:778 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:421 sphinx/builders/texinfo.py:183 #, python-format msgid "cannot copy image file %r: %s" msgstr "無法複製圖片檔 %r: %s" -#: sphinx/builders/_epub_base.py:428 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:429 #, python-format msgid "cannot write image file %r: %s" msgstr "無法寫入圖片檔 %r: %s" -#: sphinx/builders/_epub_base.py:438 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:439 msgid "Pillow not found - copying image files" msgstr "未找到 Pillow - 正在複製圖片檔" -#: sphinx/builders/_epub_base.py:464 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:465 msgid "writing mimetype file..." msgstr "正在寫入 mimetype 檔案..." -#: sphinx/builders/_epub_base.py:469 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:470 msgid "writing META-INF/container.xml file..." msgstr "正在寫入 META-INF/container.xml 檔案..." -#: sphinx/builders/_epub_base.py:497 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:498 msgid "writing content.opf file..." msgstr "正在寫入 content.opf 檔案..." -#: sphinx/builders/_epub_base.py:523 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:524 #, python-format msgid "unknown mimetype for %s, ignoring" msgstr "對於 %s 未知的 mimetype,忽略中" -#: sphinx/builders/_epub_base.py:670 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:671 msgid "writing toc.ncx file..." msgstr "正在寫入 toc.ncx 檔案..." -#: sphinx/builders/_epub_base.py:695 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:696 #, python-format msgid "writing %s file..." msgstr "正在寫入 %s 檔案..." @@ -825,7 +830,7 @@ msgstr "手冊頁面在 %(outdir)s" msgid "no \"man_pages\" config value found; no manual pages will be written" msgstr "未找到 \"man_pages\" 組態值:不會編寫任何手冊頁面" -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:292 sphinx/builders/manpage.py:46 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:295 sphinx/builders/manpage.py:46 #: sphinx/builders/singlehtml.py:153 sphinx/builders/texinfo.py:102 msgid "writing" msgstr "編寫中" @@ -869,16 +874,16 @@ msgstr "未找到 \"texinfo_documents\" 組態值;不會編寫任何文件" msgid "\"texinfo_documents\" config value references unknown document %s" msgstr "\"texinfo_documents\" 組態值引用未知的文件 %s" -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:274 sphinx/builders/texinfo.py:98 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:277 sphinx/builders/texinfo.py:98 #, python-format msgid "processing %s" msgstr "正在處理 %s" -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:345 sphinx/builders/texinfo.py:149 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:348 sphinx/builders/texinfo.py:149 msgid "resolving references..." msgstr "正在解析參照..." -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:355 sphinx/builders/texinfo.py:158 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:358 sphinx/builders/texinfo.py:158 msgid " (in " msgstr " (於 " @@ -927,7 +932,7 @@ msgstr "HTML 頁面在 %(outdir)s 。" msgid "Failed to read build info file: %r" msgstr "讀取 build info 檔失敗: %r" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:505 sphinx/builders/latex/__init__.py:177 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:505 sphinx/builders/latex/__init__.py:180 #: sphinx/transforms/__init__.py:110 sphinx/writers/manpage.py:94 #: sphinx/writers/texinfo.py:222 #, python-format @@ -1063,7 +1068,7 @@ msgstr "html_static_path 項目 %r 不存在" msgid "html_static_path entry %r is placed inside outdir" msgstr "html_static_path 項目 %r 被放入 outdir" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1303 sphinx/builders/latex/__init__.py:422 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1303 sphinx/builders/latex/__init__.py:425 #, python-format msgid "logo file %r does not exist" msgstr "標誌檔案 %r 不存在" @@ -1083,7 +1088,7 @@ msgstr "html_add_permalinks 從 v3.5.0 開始已被廢止。請改用 html_perma msgid "" "Support for emitting HTML 4 output is deprecated and will be removed in " "Sphinx 7. (\"html4_writer=True detected in configuration options)" -msgstr "" +msgstr "編排 HTML 4 輸出的支援已不適用,且將在 Sphinx 7 中被移除。(在組態選項中偵測到 \"html4_writer=True)" #: sphinx/builders/html/__init__.py:1374 #, python-format @@ -1111,8 +1116,8 @@ msgstr "未找到 \"latex_documents\" 組態值;不會編寫任何文件" msgid "\"latex_documents\" config value references unknown document %s" msgstr "\"latex_documents\" 組態值引用未知的文件 %s" -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:184 sphinx/domains/std.py:596 -#: sphinx/templates/latex/latex.tex_t:97 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:187 sphinx/domains/std.py:596 +#: sphinx/templates/latex/latex.tex_t:106 #: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:30 #: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:55 #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:11 @@ -1123,33 +1128,33 @@ msgstr "\"latex_documents\" 組態值引用未知的文件 %s" msgid "Index" msgstr "索引" -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:187 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:82 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:190 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:91 msgid "Release" msgstr "發佈" -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:201 sphinx/writers/latex.py:343 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:204 sphinx/writers/latex.py:366 #, python-format msgid "no Babel option known for language %r" msgstr "沒有語言 %r 已知的 Babel 選項" -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:372 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:375 msgid "copying TeX support files" msgstr "正在複製 TeX 支援檔案" -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:388 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:391 msgid "copying TeX support files..." msgstr "正在複製 TeX 支援檔案..." -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:401 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:404 msgid "copying additional files" msgstr "正在複製附加檔案" -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:445 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:448 #, python-format msgid "Unknown configure key: latex_elements[%r], ignored." msgstr "未知的配置鍵: latex_elements[%r],已略過。" -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:453 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:456 #, python-format msgid "Unknown theme option: latex_theme_options[%r], ignored." msgstr "未知的主題選項: latex_theme_options[%r],,已略過。" @@ -1352,25 +1357,20 @@ msgstr "在例外中顯示完整的回溯" msgid "run Pdb on exception" msgstr "在例外中執行 Pdb" -#: sphinx/cmd/build.py:219 -#, python-format -msgid "cannot find files %r" -msgstr "無法找到檔案 %r" - -#: sphinx/cmd/build.py:222 +#: sphinx/cmd/build.py:211 msgid "cannot combine -a option and filenames" msgstr "無法合併 -a 選項及檔名" -#: sphinx/cmd/build.py:243 +#: sphinx/cmd/build.py:232 #, python-format msgid "cannot open warning file %r: %s" msgstr "無法開啟警告檔案 %r: %s" -#: sphinx/cmd/build.py:253 +#: sphinx/cmd/build.py:246 msgid "-D option argument must be in the form name=value" msgstr "-D 選項引數必須是 name=value 的形式" -#: sphinx/cmd/build.py:260 +#: sphinx/cmd/build.py:253 msgid "-A option argument must be in the form name=value" msgstr "-A 選項引數必須是 name=value 的形式" @@ -1896,7 +1896,7 @@ msgid "%s (C %s)" msgstr "%s (C %s)" #: sphinx/domains/c.py:3348 sphinx/domains/cpp.py:7423 -#: sphinx/domains/python.py:436 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:751 +#: sphinx/domains/python.py:437 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:751 msgid "Parameters" msgstr "參數" @@ -1905,53 +1905,53 @@ msgid "Return values" msgstr "回傳值" #: sphinx/domains/c.py:3354 sphinx/domains/cpp.py:7432 -#: sphinx/domains/javascript.py:246 sphinx/domains/python.py:448 +#: sphinx/domains/javascript.py:247 sphinx/domains/python.py:449 msgid "Returns" msgstr "回傳" -#: sphinx/domains/c.py:3356 sphinx/domains/javascript.py:248 -#: sphinx/domains/python.py:450 +#: sphinx/domains/c.py:3356 sphinx/domains/javascript.py:249 +#: sphinx/domains/python.py:451 msgid "Return type" msgstr "回傳型別" -#: sphinx/domains/c.py:3750 sphinx/domains/cpp.py:7836 +#: sphinx/domains/c.py:3751 sphinx/domains/cpp.py:7836 msgid "member" msgstr "成員函數" -#: sphinx/domains/c.py:3751 +#: sphinx/domains/c.py:3752 msgid "variable" msgstr "變數" -#: sphinx/domains/c.py:3752 sphinx/domains/cpp.py:7835 -#: sphinx/domains/javascript.py:355 sphinx/domains/python.py:1197 +#: sphinx/domains/c.py:3753 sphinx/domains/cpp.py:7835 +#: sphinx/domains/javascript.py:358 sphinx/domains/python.py:1200 msgid "function" msgstr "函式" -#: sphinx/domains/c.py:3753 +#: sphinx/domains/c.py:3754 msgid "macro" msgstr "巨集" -#: sphinx/domains/c.py:3754 +#: sphinx/domains/c.py:3755 msgid "struct" msgstr "結構" -#: sphinx/domains/c.py:3755 sphinx/domains/cpp.py:7834 +#: sphinx/domains/c.py:3756 sphinx/domains/cpp.py:7834 msgid "union" msgstr "union" -#: sphinx/domains/c.py:3756 sphinx/domains/cpp.py:7839 +#: sphinx/domains/c.py:3757 sphinx/domains/cpp.py:7839 msgid "enum" msgstr "enum" -#: sphinx/domains/c.py:3757 sphinx/domains/cpp.py:7840 +#: sphinx/domains/c.py:3758 sphinx/domains/cpp.py:7840 msgid "enumerator" msgstr "enumerator" -#: sphinx/domains/c.py:3758 sphinx/domains/cpp.py:7837 +#: sphinx/domains/c.py:3759 sphinx/domains/cpp.py:7837 msgid "type" msgstr "型別" -#: sphinx/domains/c.py:3760 sphinx/domains/cpp.py:7842 +#: sphinx/domains/c.py:3761 sphinx/domains/cpp.py:7842 msgid "function parameter" msgstr "函式參數" @@ -1996,12 +1996,12 @@ msgstr "模板參數" msgid "%s (C++ %s)" msgstr "%s (C++ %s)" -#: sphinx/domains/cpp.py:7426 sphinx/domains/javascript.py:243 +#: sphinx/domains/cpp.py:7426 sphinx/domains/javascript.py:244 msgid "Throws" msgstr "拋出" -#: sphinx/domains/cpp.py:7833 sphinx/domains/javascript.py:357 -#: sphinx/domains/python.py:1199 +#: sphinx/domains/cpp.py:7833 sphinx/domains/javascript.py:360 +#: sphinx/domains/python.py:1202 msgid "class" msgstr "類別" @@ -2013,58 +2013,58 @@ msgstr "概念" msgid "template parameter" msgstr "模板參數" -#: sphinx/domains/javascript.py:142 +#: sphinx/domains/javascript.py:143 #, python-format msgid "%s() (built-in function)" msgstr "%s() (內建函式)" -#: sphinx/domains/javascript.py:143 sphinx/domains/python.py:859 +#: sphinx/domains/javascript.py:144 sphinx/domains/python.py:860 #, python-format msgid "%s() (%s method)" msgstr "%s() (%s 的方法)" -#: sphinx/domains/javascript.py:145 +#: sphinx/domains/javascript.py:146 #, python-format msgid "%s() (class)" msgstr "%s() (類別)" -#: sphinx/domains/javascript.py:147 +#: sphinx/domains/javascript.py:148 #, python-format msgid "%s (global variable or constant)" msgstr "%s (全域變數或常數)" -#: sphinx/domains/javascript.py:149 sphinx/domains/python.py:944 +#: sphinx/domains/javascript.py:150 sphinx/domains/python.py:945 #, python-format msgid "%s (%s attribute)" msgstr "%s (%s 的屬性)" -#: sphinx/domains/javascript.py:240 +#: sphinx/domains/javascript.py:241 msgid "Arguments" msgstr "引數" -#: sphinx/domains/javascript.py:315 +#: sphinx/domains/javascript.py:317 #, python-format msgid "%s (module)" msgstr "%s (模組)" -#: sphinx/domains/javascript.py:356 sphinx/domains/python.py:1201 +#: sphinx/domains/javascript.py:359 sphinx/domains/python.py:1204 msgid "method" msgstr "方法" -#: sphinx/domains/javascript.py:358 sphinx/domains/python.py:1198 +#: sphinx/domains/javascript.py:361 sphinx/domains/python.py:1201 msgid "data" msgstr "資料" -#: sphinx/domains/javascript.py:359 sphinx/domains/python.py:1204 +#: sphinx/domains/javascript.py:362 sphinx/domains/python.py:1207 msgid "attribute" msgstr "屬性" -#: sphinx/domains/javascript.py:360 sphinx/domains/python.py:51 -#: sphinx/domains/python.py:1206 +#: sphinx/domains/javascript.py:363 sphinx/domains/python.py:51 +#: sphinx/domains/python.py:1209 msgid "module" msgstr "模組" -#: sphinx/domains/javascript.py:391 +#: sphinx/domains/javascript.py:394 #, python-format msgid "duplicate %s description of %s, other %s in %s" msgstr "%s 的重複 %s 敘述,其他的 %s 在 %s" @@ -2074,7 +2074,7 @@ msgstr "%s 的重複 %s 敘述,其他的 %s 在 %s" msgid "duplicate label of equation %s, other instance in %s" msgstr "重複公式標籤 %s,亦出現於 %s" -#: sphinx/domains/math.py:111 sphinx/writers/latex.py:2037 +#: sphinx/domains/math.py:111 sphinx/writers/latex.py:2092 #, python-format msgid "Invalid math_eqref_format: %r" msgstr "無效的 math_eqref_format: %r" @@ -2091,7 +2091,7 @@ msgstr "運算子" msgid "object" msgstr "物件" -#: sphinx/domains/python.py:55 sphinx/domains/python.py:1200 +#: sphinx/domains/python.py:55 sphinx/domains/python.py:1203 msgid "exception" msgstr "例外" @@ -2103,129 +2103,129 @@ msgstr "陳述式" msgid "built-in function" msgstr "內建函式" -#: sphinx/domains/python.py:441 +#: sphinx/domains/python.py:442 msgid "Variables" msgstr "變數" -#: sphinx/domains/python.py:445 +#: sphinx/domains/python.py:446 msgid "Raises" msgstr "引發" -#: sphinx/domains/python.py:702 sphinx/domains/python.py:848 +#: sphinx/domains/python.py:703 sphinx/domains/python.py:849 #, python-format msgid "%s() (in module %s)" msgstr "%s() (於 %s 模組中)" -#: sphinx/domains/python.py:762 sphinx/domains/python.py:940 -#: sphinx/domains/python.py:991 +#: sphinx/domains/python.py:763 sphinx/domains/python.py:941 +#: sphinx/domains/python.py:992 #, python-format msgid "%s (in module %s)" msgstr "%s (於 %s 模組中)" -#: sphinx/domains/python.py:764 +#: sphinx/domains/python.py:765 #, python-format msgid "%s (built-in variable)" msgstr "%s (內建變數)" -#: sphinx/domains/python.py:789 +#: sphinx/domains/python.py:790 #, python-format msgid "%s (built-in class)" msgstr "%s (內建類別)" -#: sphinx/domains/python.py:790 +#: sphinx/domains/python.py:791 #, python-format msgid "%s (class in %s)" msgstr "%s (%s 中的類別)" -#: sphinx/domains/python.py:831 +#: sphinx/domains/python.py:832 msgid "" "Using the :property: flag with the py:method directiveis deprecated, use " "\".. py:property::\" instead." -msgstr "" +msgstr "使用 :property: 旗標與 py:method 指令已不再適用,請改用 \".. py:property::\"。" -#: sphinx/domains/python.py:853 +#: sphinx/domains/python.py:854 #, python-format msgid "%s() (%s class method)" msgstr "%s() (%s 的類別方法)" -#: sphinx/domains/python.py:855 sphinx/domains/python.py:995 +#: sphinx/domains/python.py:856 sphinx/domains/python.py:996 #, python-format msgid "%s (%s property)" msgstr "%s (%s 的特性)" -#: sphinx/domains/python.py:857 +#: sphinx/domains/python.py:858 #, python-format msgid "%s() (%s static method)" msgstr "%s() (%s 的靜態方法)" -#: sphinx/domains/python.py:1126 +#: sphinx/domains/python.py:1129 msgid "Python Module Index" msgstr "Python 模組索引" -#: sphinx/domains/python.py:1127 +#: sphinx/domains/python.py:1130 msgid "modules" msgstr "模組" -#: sphinx/domains/python.py:1176 +#: sphinx/domains/python.py:1179 msgid "Deprecated" msgstr "已棄用" -#: sphinx/domains/python.py:1202 +#: sphinx/domains/python.py:1205 msgid "class method" msgstr "類別方法" -#: sphinx/domains/python.py:1203 +#: sphinx/domains/python.py:1206 msgid "static method" msgstr "靜態方法" -#: sphinx/domains/python.py:1205 +#: sphinx/domains/python.py:1208 msgid "property" msgstr "特性" -#: sphinx/domains/python.py:1263 +#: sphinx/domains/python.py:1266 #, python-format msgid "" "duplicate object description of %s, other instance in %s, use :noindex: for " "one of them" msgstr "%s 的重複物件敘述,其他的實例在 %s ,使用 :noindex: 給它們其中之一" -#: sphinx/domains/python.py:1383 +#: sphinx/domains/python.py:1386 #, python-format msgid "more than one target found for cross-reference %r: %s" msgstr "為交互參照 %r 找到多於一個目標: %s" -#: sphinx/domains/python.py:1444 +#: sphinx/domains/python.py:1447 msgid " (deprecated)" msgstr "(已棄用)" -#: sphinx/domains/rst.py:121 sphinx/domains/rst.py:177 +#: sphinx/domains/rst.py:122 sphinx/domains/rst.py:178 #, python-format msgid "%s (directive)" msgstr "%s (指令)" -#: sphinx/domains/rst.py:178 sphinx/domains/rst.py:182 +#: sphinx/domains/rst.py:179 sphinx/domains/rst.py:183 #, python-format msgid ":%s: (directive option)" msgstr ":%s: (指令選項)" -#: sphinx/domains/rst.py:213 +#: sphinx/domains/rst.py:214 #, python-format msgid "%s (role)" msgstr "%s (角色)" -#: sphinx/domains/rst.py:222 +#: sphinx/domains/rst.py:223 msgid "directive" msgstr "指令" -#: sphinx/domains/rst.py:223 +#: sphinx/domains/rst.py:224 msgid "directive-option" msgstr "指令選項" -#: sphinx/domains/rst.py:224 +#: sphinx/domains/rst.py:225 msgid "role" msgstr "角色" -#: sphinx/domains/rst.py:246 +#: sphinx/domains/rst.py:247 #, python-format msgid "duplicate description of %s %s, other instance in %s" msgstr "%s %s 的重複敘述,其他的實例在 %s" @@ -2296,7 +2296,7 @@ msgid "Search Page" msgstr "搜尋頁面" #: sphinx/domains/std.py:647 sphinx/domains/std.py:751 -#: sphinx/ext/autosectionlabel.py:43 +#: sphinx/ext/autosectionlabel.py:47 #, python-format msgid "duplicate label %s, other instance in %s" msgstr "重複的標籤 %s,亦出現於 %s" @@ -2306,36 +2306,36 @@ msgstr "重複的標籤 %s,亦出現於 %s" msgid "duplicate %s description of %s, other instance in %s" msgstr "重複 %s 的描述 %s,亦出現於 %s" -#: sphinx/domains/std.py:866 +#: sphinx/domains/std.py:868 msgid "numfig is disabled. :numref: is ignored." msgstr "numfig 已停用。 :numref: 已略過。" -#: sphinx/domains/std.py:874 +#: sphinx/domains/std.py:876 #, python-format msgid "Failed to create a cross reference. Any number is not assigned: %s" msgstr "無法建立一個交互參照。任一數字未被指定: %s" -#: sphinx/domains/std.py:886 +#: sphinx/domains/std.py:888 #, python-format msgid "the link has no caption: %s" msgstr "這個連結沒有標題: %s" -#: sphinx/domains/std.py:900 +#: sphinx/domains/std.py:902 #, python-format msgid "invalid numfig_format: %s (%r)" msgstr "無效的 numfig_format: %s (%r)" -#: sphinx/domains/std.py:903 +#: sphinx/domains/std.py:905 #, python-format msgid "invalid numfig_format: %s" msgstr "無效的 numfig_format: %s" -#: sphinx/domains/std.py:1116 +#: sphinx/domains/std.py:1129 #, python-format msgid "undefined label: %r" msgstr "未定義的標籤: %r" -#: sphinx/domains/std.py:1118 +#: sphinx/domains/std.py:1131 #, python-format msgid "Failed to create a cross reference. A title or caption not found: %r" msgstr "無法建立一個交互參照。未找到標題或說明: %r" @@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "影像檔案 %s 無法讀取: %s" msgid "download file not readable: %s" msgstr "下載檔案無法讀取: %s" -#: sphinx/environment/collectors/toctree.py:214 +#: sphinx/environment/collectors/toctree.py:217 #, python-format msgid "%s is already assigned section numbers (nested numbered toctree?)" msgstr "%s 已經被指定段落編號(巢狀編號的 toctree?)" @@ -2558,6 +2558,11 @@ msgstr "擴充套件選項" msgid "%s is not a directory." msgstr "%s 不是資料夾" +#: sphinx/ext/autosectionlabel.py:43 +#, python-format +msgid "section \"%s\" gets labeled as \"%s\"" +msgstr "" + #: sphinx/ext/coverage.py:38 #, python-format msgid "invalid regex %r in %s" @@ -2600,61 +2605,61 @@ msgstr "未文件化的 python class: %s :: %s" msgid "undocumented python method: %s :: %s :: %s" msgstr "未文件化的 python method: %s :: %s :: %s" -#: sphinx/ext/doctest.py:117 +#: sphinx/ext/doctest.py:111 #, python-format msgid "missing '+' or '-' in '%s' option." msgstr "在 '%s' 選項中遺漏 '+' 或 '-'。" -#: sphinx/ext/doctest.py:122 +#: sphinx/ext/doctest.py:116 #, python-format msgid "'%s' is not a valid option." msgstr "'%s' 不是有效的選項" -#: sphinx/ext/doctest.py:136 +#: sphinx/ext/doctest.py:130 #, python-format msgid "'%s' is not a valid pyversion option" msgstr "'%s' 不是有效的 pyversion 選項" -#: sphinx/ext/doctest.py:219 +#: sphinx/ext/doctest.py:213 msgid "invalid TestCode type" msgstr "無效的 TestCode 型別" -#: sphinx/ext/doctest.py:277 +#: sphinx/ext/doctest.py:271 #, python-format msgid "" "Testing of doctests in the sources finished, look at the results in " "%(outdir)s/output.txt." msgstr "來源的 doctests 測試已結束,在 %(outdir)s/output.txt 中查看結果。" -#: sphinx/ext/doctest.py:427 +#: sphinx/ext/doctest.py:421 #, python-format msgid "no code/output in %s block at %s:%s" msgstr "在 %s 區塊中的 %s:%s 沒有程式碼/輸出" -#: sphinx/ext/doctest.py:513 +#: sphinx/ext/doctest.py:507 #, python-format msgid "ignoring invalid doctest code: %r" msgstr "正在忽略無效的 doctest 碼: %r" -#: sphinx/ext/duration.py:71 +#: sphinx/ext/duration.py:72 msgid "" "====================== slowest reading durations =======================" msgstr "====================== 最慢的讀取歷時 =======================" -#: sphinx/ext/extlinks.py:77 +#: sphinx/ext/extlinks.py:81 #, python-format msgid "" "hardcoded link %r could be replaced by an extlink (try using %r instead)" msgstr "hardcoded link %r 可以被一個 extlink 所取代(試試改用 %r)" -#: sphinx/ext/extlinks.py:96 +#: sphinx/ext/extlinks.py:100 #, python-format msgid "" "extlinks: Sphinx-6.0 will require base URL to contain exactly one '%s' and " "all other '%' need to be escaped as '%%'." msgstr "extlinks: Sphinx-6.0 將會需要基底 URL 以包含正好一個 '%s',而所有其他的 '%' 必須跳脫為 '%%'。" -#: sphinx/ext/extlinks.py:104 +#: sphinx/ext/extlinks.py:108 #, python-format msgid "" "extlinks: Sphinx-6.0 will require a caption string to contain exactly one " @@ -2721,7 +2726,7 @@ msgstr "[圖:%s]" msgid "[graph]" msgstr "[圖]" -#: sphinx/ext/imgconverter.py:33 +#: sphinx/ext/imgconverter.py:34 #, python-format msgid "" "Unable to run the image conversion command %r. 'sphinx.ext.imgconverter' requires ImageMagick by default. Ensure it is installed, or set the 'image_converter' option to a custom conversion command.\n" @@ -2729,7 +2734,7 @@ msgid "" "Traceback: %s" msgstr "無法執行影像轉換命令 %r。 'sphinx.ext.imgconverter' 預設為需要 ImageMagick。請確認它已被安裝,或是設定 'image_converter' 選項為一個自訂轉換命令。\n\n回溯: %s" -#: sphinx/ext/imgconverter.py:42 sphinx/ext/imgconverter.py:66 +#: sphinx/ext/imgconverter.py:43 sphinx/ext/imgconverter.py:67 #, python-format msgid "" "convert exited with error:\n" @@ -2739,36 +2744,36 @@ msgid "" "%r" msgstr "退出轉換,發生錯誤:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r" -#: sphinx/ext/imgconverter.py:61 +#: sphinx/ext/imgconverter.py:62 #, python-format msgid "convert command %r cannot be run, check the image_converter setting" msgstr "轉換命令 %r 無法被執行,請檢查 image_converter 設定" -#: sphinx/ext/imgmath.py:138 +#: sphinx/ext/imgmath.py:137 #, python-format msgid "" "LaTeX command %r cannot be run (needed for math display), check the " "imgmath_latex setting" msgstr "LaTeX 命令 %r 無法被執行(數學顯示所需要),請檢查 imgmath_latex 設定" -#: sphinx/ext/imgmath.py:152 +#: sphinx/ext/imgmath.py:151 #, python-format msgid "" "%s command %r cannot be run (needed for math display), check the imgmath_%s " "setting" msgstr "%s 命令 %r 無法被執行(數學顯示所需要),請檢查 imgmath_%s 設定" -#: sphinx/ext/imgmath.py:307 +#: sphinx/ext/imgmath.py:308 #, python-format msgid "display latex %r: %s" msgstr "顯示 latex %r: %s" -#: sphinx/ext/imgmath.py:342 +#: sphinx/ext/imgmath.py:341 #, python-format msgid "inline latex %r: %s" msgstr "行內 latex %r: %s" -#: sphinx/ext/imgmath.py:349 sphinx/ext/mathjax.py:47 +#: sphinx/ext/imgmath.py:348 sphinx/ext/mathjax.py:47 msgid "Permalink to this equation" msgstr "本公式的永久連結" @@ -2898,7 +2903,7 @@ msgstr "無效的簽章給 auto%s (%r)" msgid "error while formatting arguments for %s: %s" msgstr "在為 %s 格式化引數時有錯誤: %s" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:629 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1692 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:629 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1693 #, python-format msgid "missing attribute %s in object %s" msgstr "遺漏屬性 %s 在物件 %s" @@ -2928,66 +2933,66 @@ msgstr "一個 mocked 物件被偵測到: %r" msgid "error while formatting signature for %s: %s" msgstr "正在為 %s 格式化簽名時發生錯誤: %s" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:999 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1000 msgid "\"::\" in automodule name doesn't make sense" msgstr "\"::\" 在 automodule 的名稱中並不合理" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1006 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1007 #, python-format msgid "signature arguments or return annotation given for automodule %s" msgstr "簽名引數或回傳註釋給予 automodule %s" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1019 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1020 #, python-format msgid "" "__all__ should be a list of strings, not %r (in module %s) -- ignoring " "__all__" msgstr "__all__ 應該是一個字串的列表,不是 %r (在 %s 模組中)-- 正在忽略 __all__" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1085 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1086 #, python-format msgid "" "missing attribute mentioned in :members: option: module %s, attribute %s" msgstr "缺少 :members: 選項中所述的屬性:模組 %s ,屬性 %s" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1286 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1363 -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2772 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1287 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1364 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2773 #, python-format msgid "Failed to get a function signature for %s: %s" msgstr "無法取得一個函式簽名給 %s: %s" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1556 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1557 #, python-format msgid "Failed to get a constructor signature for %s: %s" msgstr "無法取得一個 constructor 簽名給 %s: %s" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1678 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1679 #, python-format msgid "Bases: %s" msgstr "基礎類別:%s" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1779 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1857 -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1880 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1780 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1858 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1881 #, python-format msgid "alias of %s" msgstr "%s 的別名" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1924 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1925 #, python-format msgid "alias of TypeVar(%s)" msgstr "TypeVar(%s) 的別名" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2163 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2260 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2164 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2261 #, python-format msgid "Failed to get a method signature for %s: %s" msgstr "無法取得一個 method 簽名給 %s: %s" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2391 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2392 #, python-format msgid "Invalid __slots__ found on %s. Ignored." msgstr "在 %s 找到無效的 __slots__。已略過。" -#: sphinx/ext/autodoc/preserve_defaults.py:116 +#: sphinx/ext/autodoc/preserve_defaults.py:117 #, python-format msgid "Failed to parse a default argument value for %r: %s" msgstr "無法為 %r 剖析一個預設引數: %s" @@ -3036,12 +3041,12 @@ msgstr "剖析名稱 %s 失敗" msgid "failed to import object %s" msgstr "import 物件 %s 失敗" -#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:792 +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:795 #, python-format msgid "autosummary_generate: file not found: %s" msgstr "autosummary_generate: 檔案未找到: %s" -#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:800 +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:803 msgid "" "autosummary generats .rst files internally. But your source_suffix does not " "contain .rst. Skipped." @@ -3174,52 +3179,52 @@ msgstr "異常的字串文本(缺少右括號): %s" msgid "malformed string literal (missing opening quote): %s" msgstr "異常的字串文本(缺少左括號): %s" -#: sphinx/locale/__init__.py:244 +#: sphinx/locale/__init__.py:249 msgid "Attention" msgstr "注意" -#: sphinx/locale/__init__.py:245 +#: sphinx/locale/__init__.py:250 msgid "Caution" msgstr "警示" -#: sphinx/locale/__init__.py:246 +#: sphinx/locale/__init__.py:251 msgid "Danger" msgstr "危險" -#: sphinx/locale/__init__.py:247 +#: sphinx/locale/__init__.py:252 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: sphinx/locale/__init__.py:248 +#: sphinx/locale/__init__.py:253 msgid "Hint" msgstr "提示" -#: sphinx/locale/__init__.py:249 +#: sphinx/locale/__init__.py:254 msgid "Important" msgstr "重要" -#: sphinx/locale/__init__.py:250 +#: sphinx/locale/__init__.py:255 msgid "Note" msgstr "備註" -#: sphinx/locale/__init__.py:251 +#: sphinx/locale/__init__.py:256 msgid "See also" msgstr "也參考" -#: sphinx/locale/__init__.py:252 +#: sphinx/locale/__init__.py:257 msgid "Tip" msgstr "小訣竅" -#: sphinx/locale/__init__.py:253 +#: sphinx/locale/__init__.py:258 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: sphinx/templates/latex/longtable.tex_t:23 +#: sphinx/templates/latex/longtable.tex_t:48 #: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:8 msgid "continued from previous page" msgstr "繼續上一頁" -#: sphinx/templates/latex/longtable.tex_t:29 +#: sphinx/templates/latex/longtable.tex_t:59 #: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:9 msgid "continues on next page" msgstr "繼續下一頁" @@ -3662,40 +3667,40 @@ msgstr "本目錄的永久連結" msgid "Could not obtain image size. :scale: option is ignored." msgstr "無法取得圖片大小。 :scale: 選項已略過。" -#: sphinx/writers/latex.py:308 +#: sphinx/writers/latex.py:331 #, python-format msgid "unknown %r toplevel_sectioning for class %r" msgstr "未知的 %r toplevel_sectioning 對於 class %r" -#: sphinx/writers/latex.py:359 +#: sphinx/writers/latex.py:382 msgid "too large :maxdepth:, ignored." msgstr ":maxdepth: 太大,已略過。" -#: sphinx/writers/latex.py:598 +#: sphinx/writers/latex.py:621 msgid "document title is not a single Text node" msgstr "文件標題不是單一的 Text 節點" -#: sphinx/writers/latex.py:630 sphinx/writers/texinfo.py:614 +#: sphinx/writers/latex.py:653 sphinx/writers/texinfo.py:614 msgid "" "encountered title node not in section, topic, table, admonition or sidebar" msgstr "遇到的標題節點不是在段落、主題、表格、警告或側邊欄" -#: sphinx/writers/latex.py:806 sphinx/writers/manpage.py:239 +#: sphinx/writers/latex.py:829 sphinx/writers/manpage.py:239 #: sphinx/writers/texinfo.py:629 msgid "Footnotes" msgstr "註腳" -#: sphinx/writers/latex.py:863 +#: sphinx/writers/latex.py:897 msgid "" "both tabularcolumns and :widths: option are given. :widths: is ignored." msgstr "同時被給予 tabularcolumns 及 :widths: 選項。 :widths: 已略過。" -#: sphinx/writers/latex.py:1194 +#: sphinx/writers/latex.py:1246 #, python-format msgid "dimension unit %s is invalid. Ignored." msgstr "維度單位 %s 是無效的。已略過。" -#: sphinx/writers/latex.py:1507 +#: sphinx/writers/latex.py:1562 #, python-format msgid "unknown index entry type %s found" msgstr "找到了未知的索引條目型別 %s" |