Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/sphinx-doc/sphinx.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'sphinx/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.po')
-rw-r--r--sphinx/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.po459
1 files changed, 232 insertions, 227 deletions
diff --git a/sphinx/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.po
index 78576c457..e9b3ba4ed 100644
--- a/sphinx/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/sphinx/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-25 00:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-16 00:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 08:44+0000\n"
"Last-Translator: Steven Hsu <hsuhaochun@gmail.com>, 2021-2022\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/zh_TW/)\n"
@@ -94,55 +94,55 @@ msgstr "失敗:%s"
msgid "No builder selected, using default: html"
msgstr "沒有指定 builder,使用預設:html"
-#: sphinx/application.py:364
+#: sphinx/application.py:361
msgid "succeeded"
msgstr "成功"
-#: sphinx/application.py:365
+#: sphinx/application.py:362
msgid "finished with problems"
msgstr "完成但有問題"
-#: sphinx/application.py:369
+#: sphinx/application.py:366
#, python-format
msgid "build %s, %s warning (with warnings treated as errors)."
msgstr "建立 %s,%s 警告(警告被視為錯誤)。"
-#: sphinx/application.py:371
+#: sphinx/application.py:368
#, python-format
msgid "build %s, %s warnings (with warnings treated as errors)."
msgstr "建立 %s,%s 警告(警告被視為錯誤)。"
-#: sphinx/application.py:374
+#: sphinx/application.py:371
#, python-format
msgid "build %s, %s warning."
msgstr "建立 %s,%s 警告。"
-#: sphinx/application.py:376
+#: sphinx/application.py:373
#, python-format
msgid "build %s, %s warnings."
msgstr "建立 %s,%s 警告。"
-#: sphinx/application.py:380
+#: sphinx/application.py:377
#, python-format
msgid "build %s."
msgstr "建立 %s。"
-#: sphinx/application.py:602
+#: sphinx/application.py:599
#, python-format
msgid "node class %r is already registered, its visitors will be overridden"
msgstr "node class %r 已經被註冊,它的訪客將會被覆寫"
-#: sphinx/application.py:681
+#: sphinx/application.py:678
#, python-format
msgid "directive %r is already registered, it will be overridden"
msgstr "指令 %r 已經被註冊,它將會被覆寫"
-#: sphinx/application.py:703 sphinx/application.py:725
+#: sphinx/application.py:700 sphinx/application.py:722
#, python-format
msgid "role %r is already registered, it will be overridden"
msgstr "role %r 已經被註冊,它將會被覆寫"
-#: sphinx/application.py:1288
+#: sphinx/application.py:1285
#, python-format
msgid ""
"the %s extension does not declare if it is safe for parallel reading, "
@@ -150,12 +150,12 @@ msgid ""
"explicit"
msgstr "%s 擴充套件並未宣告平行讀取是否安全,假設為否 - 請尋求擴充套件作者以檢查並明確表示"
-#: sphinx/application.py:1292
+#: sphinx/application.py:1289
#, python-format
msgid "the %s extension is not safe for parallel reading"
msgstr "%s 擴充套件對於平行讀取是不安全的"
-#: sphinx/application.py:1295
+#: sphinx/application.py:1292
#, python-format
msgid ""
"the %s extension does not declare if it is safe for parallel writing, "
@@ -163,70 +163,70 @@ msgid ""
"explicit"
msgstr "%s 擴充套件並未宣告平行寫入是否安全,假設為否 - 請尋求擴充套件作者以檢查並明確表示"
-#: sphinx/application.py:1299
+#: sphinx/application.py:1296
#, python-format
msgid "the %s extension is not safe for parallel writing"
msgstr "%s 擴充套件對於平行寫入是不安全的"
-#: sphinx/application.py:1307 sphinx/application.py:1311
+#: sphinx/application.py:1304 sphinx/application.py:1308
#, python-format
msgid "doing serial %s"
msgstr "執行串列 %s"
-#: sphinx/config.py:169
+#: sphinx/config.py:170
#, python-format
msgid "config directory doesn't contain a conf.py file (%s)"
msgstr "config 資料夾沒有包含 conf.py 檔案 (%s)"
-#: sphinx/config.py:178
+#: sphinx/config.py:179
msgid ""
"Invalid configuration value found: 'language = None'. Update your "
"configuration to a valid language code. Falling back to 'en' (English)."
msgstr "找到無效的組態值: 'language = None' 。請以一個有效的語言碼更新您的配置。跳回 'en' (英語)。"
-#: sphinx/config.py:207
+#: sphinx/config.py:208
#, python-format
msgid ""
"cannot override dictionary config setting %r, ignoring (use %r to set "
"individual elements)"
msgstr "無法覆寫資料夾組態設定 %r,忽略中(使用 %r 來設定個別元素)"
-#: sphinx/config.py:216
+#: sphinx/config.py:217
#, python-format
msgid "invalid number %r for config value %r, ignoring"
msgstr "無效的數字 %r 於組態值 %r,忽略中"
-#: sphinx/config.py:221
+#: sphinx/config.py:222
#, python-format
msgid "cannot override config setting %r with unsupported type, ignoring"
msgstr "無法以未支援的型別覆寫組態設定 %r,忽略中"
-#: sphinx/config.py:250
+#: sphinx/config.py:251
#, python-format
msgid "unknown config value %r in override, ignoring"
msgstr "覆寫未知的組態值 %r,忽略中"
-#: sphinx/config.py:278
+#: sphinx/config.py:279
#, python-format
msgid "No such config value: %s"
msgstr "無此類組態值:%s"
-#: sphinx/config.py:302
+#: sphinx/config.py:303
#, python-format
msgid "Config value %r already present"
msgstr "組態值 %r 已經存在"
-#: sphinx/config.py:351
+#: sphinx/config.py:352
#, python-format
msgid "There is a syntax error in your configuration file: %s\n"
msgstr "在您的組態檔中有一個語法錯誤:%s\n"
-#: sphinx/config.py:354
+#: sphinx/config.py:355
msgid ""
"The configuration file (or one of the modules it imports) called sys.exit()"
msgstr "組態檔(或它 import 的其中一個模組)呼叫了 sys.exit()"
-#: sphinx/config.py:361
+#: sphinx/config.py:362
#, python-format
msgid ""
"There is a programmable error in your configuration file:\n"
@@ -234,57 +234,57 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "在您的組態檔中有一個程式化錯誤:\n\n%s"
-#: sphinx/config.py:387
+#: sphinx/config.py:388
#, python-format
msgid ""
"The config value `source_suffix' expects a string, list of strings, or "
"dictionary. But `%r' is given."
msgstr "組態值 `source_suffix' 預期是一個字串、一組字串,或字典。但是 `%r' 被給予。"
-#: sphinx/config.py:406
+#: sphinx/config.py:407
#, python-format
msgid "Section %s"
msgstr "章節 %s"
-#: sphinx/config.py:407
+#: sphinx/config.py:408
#, python-format
msgid "Fig. %s"
msgstr "圖 %s"
-#: sphinx/config.py:408
+#: sphinx/config.py:409
#, python-format
msgid "Table %s"
msgstr "表格 %s"
-#: sphinx/config.py:409
+#: sphinx/config.py:410
#, python-format
msgid "Listing %s"
msgstr "列表 %s"
-#: sphinx/config.py:446
+#: sphinx/config.py:447
msgid ""
"The config value `{name}` has to be a one of {candidates}, but `{current}` "
"is given."
msgstr "組態值 `{name}` 必須是 {candidates} 的其中之一,但 `{current}` 被給予。"
-#: sphinx/config.py:464
+#: sphinx/config.py:465
msgid ""
"The config value `{name}' has type `{current.__name__}'; expected "
"{permitted}."
msgstr "組態值 `{name}' 有 `{current.__name__}' 型別;預期 {permitted} 。"
-#: sphinx/config.py:477
+#: sphinx/config.py:478
msgid ""
"The config value `{name}' has type `{current.__name__}', defaults to "
"`{default.__name__}'."
msgstr "組態值 `{name}' 有 `{current.__name__}' 型別;預設為 `{default.__name__}' 。"
-#: sphinx/config.py:487
+#: sphinx/config.py:488
#, python-format
msgid "primary_domain %r not found, ignored."
msgstr "找不到 primary_domain %r,已略過。"
-#: sphinx/config.py:499
+#: sphinx/config.py:500
msgid ""
"Since v2.0, Sphinx uses \"index\" as root_doc by default. Please add "
"\"root_doc = 'contents'\" to your conf.py."
@@ -319,12 +319,12 @@ msgid ""
"cannot be built with the loaded version (%s)."
msgstr "這個專案需要擴充套件 %s 的最低版本是 %s,所以無法以載入的版本 (%s) 被建立。"
-#: sphinx/highlighting.py:136
+#: sphinx/highlighting.py:138
#, python-format
msgid "Pygments lexer name %r is not known"
msgstr "Pygments lexer 名稱 %r 不是已知的"
-#: sphinx/highlighting.py:162
+#: sphinx/highlighting.py:164
#, python-format
msgid "Could not lex literal_block as \"%s\". Highlighting skipped."
msgstr "無法將 literal_block 分析為 \"%s\"。Highlighting 已省略。"
@@ -536,8 +536,8 @@ msgstr "未找到對於 %s builder 適用的圖片:%s"
msgid "building [mo]: "
msgstr "建立 [mo]:"
-#: sphinx/builders/__init__.py:225 sphinx/builders/__init__.py:567
-#: sphinx/builders/__init__.py:594
+#: sphinx/builders/__init__.py:225 sphinx/builders/__init__.py:575
+#: sphinx/builders/__init__.py:602
msgid "writing output... "
msgstr "編寫輸出..."
@@ -551,140 +551,145 @@ msgstr "所有的 %d po 檔"
msgid "targets for %d po files that are specified"
msgstr "對於指定的 po 檔 %d 的目標"
-#: sphinx/builders/__init__.py:259
+#: sphinx/builders/__init__.py:260
#, python-format
msgid "targets for %d po files that are out of date"
msgstr "對於已過期 po 檔 %d 的目標"
-#: sphinx/builders/__init__.py:266
+#: sphinx/builders/__init__.py:269
msgid "all source files"
msgstr "所有原始檔案"
-#: sphinx/builders/__init__.py:278
+#: sphinx/builders/__init__.py:279
+#, python-format
+msgid "file %r given on command line does not exist, "
+msgstr "在命令列給的檔案 %r 不存在,"
+
+#: sphinx/builders/__init__.py:284
#, python-format
msgid ""
"file %r given on command line is not under the source directory, ignoring"
msgstr "在命令列給的檔案 %r 不在來源資料夾下,忽略中"
-#: sphinx/builders/__init__.py:282
+#: sphinx/builders/__init__.py:290
#, python-format
-msgid "file %r given on command line does not exist, ignoring"
-msgstr "在命令列給的檔案 %r 不存在,忽略中"
+msgid "file %r given on command line is not a valid document, ignoring"
+msgstr "在命令列給的檔案 %r 不是有效的文件,忽略中"
-#: sphinx/builders/__init__.py:293
+#: sphinx/builders/__init__.py:299
#, python-format
msgid "%d source files given on command line"
msgstr "在命令列給了 %d 個原始檔案"
-#: sphinx/builders/__init__.py:303
+#: sphinx/builders/__init__.py:311
#, python-format
msgid "targets for %d source files that are out of date"
msgstr "%d 個過時原始檔案的目標"
-#: sphinx/builders/__init__.py:314 sphinx/builders/gettext.py:238
+#: sphinx/builders/__init__.py:322 sphinx/builders/gettext.py:238
#, python-format
msgid "building [%s]: "
msgstr "正在建立 [%s]:"
-#: sphinx/builders/__init__.py:321
+#: sphinx/builders/__init__.py:329
msgid "looking for now-outdated files... "
msgstr "正在尋找目前已過期的檔案..."
-#: sphinx/builders/__init__.py:326
+#: sphinx/builders/__init__.py:334
#, python-format
msgid "%d found"
msgstr "已找到 %d"
-#: sphinx/builders/__init__.py:328
+#: sphinx/builders/__init__.py:336
msgid "none found"
msgstr "找不到任何結果"
-#: sphinx/builders/__init__.py:333
+#: sphinx/builders/__init__.py:341
msgid "pickling environment"
msgstr "正在 pickle 環境"
-#: sphinx/builders/__init__.py:339
+#: sphinx/builders/__init__.py:347
msgid "checking consistency"
msgstr "正在檢查一致性"
-#: sphinx/builders/__init__.py:343
+#: sphinx/builders/__init__.py:351
msgid "no targets are out of date."
msgstr "沒有過時的目標。"
-#: sphinx/builders/__init__.py:382
+#: sphinx/builders/__init__.py:390
msgid "updating environment: "
msgstr "正在更新環境:"
-#: sphinx/builders/__init__.py:403
+#: sphinx/builders/__init__.py:411
#, python-format
msgid "%s added, %s changed, %s removed"
msgstr "%s 已新增, %s 已變更, %s 已移除"
-#: sphinx/builders/__init__.py:441 sphinx/builders/__init__.py:453
+#: sphinx/builders/__init__.py:449 sphinx/builders/__init__.py:461
msgid "reading sources... "
msgstr "正在讀取來源..."
-#: sphinx/builders/__init__.py:545
+#: sphinx/builders/__init__.py:553
#, python-format
msgid "docnames to write: %s"
msgstr "待寫入的 docname: %s"
-#: sphinx/builders/__init__.py:554 sphinx/builders/singlehtml.py:145
+#: sphinx/builders/__init__.py:562 sphinx/builders/singlehtml.py:145
msgid "preparing documents"
msgstr "正在準備文件"
-#: sphinx/builders/_epub_base.py:209
+#: sphinx/builders/_epub_base.py:210
#, python-format
msgid "duplicated ToC entry found: %s"
msgstr "找到了重複的 ToC 項目: %s"
-#: sphinx/builders/_epub_base.py:398 sphinx/builders/html/__init__.py:770
-#: sphinx/builders/latex/__init__.py:410 sphinx/builders/texinfo.py:173
+#: sphinx/builders/_epub_base.py:399 sphinx/builders/html/__init__.py:770
+#: sphinx/builders/latex/__init__.py:413 sphinx/builders/texinfo.py:173
msgid "copying images... "
msgstr "正在複製圖片..."
-#: sphinx/builders/_epub_base.py:405
+#: sphinx/builders/_epub_base.py:406
#, python-format
msgid "cannot read image file %r: copying it instead"
msgstr "無法讀取圖片檔 %r: 正在複製它做為替代"
-#: sphinx/builders/_epub_base.py:411 sphinx/builders/html/__init__.py:778
-#: sphinx/builders/latex/__init__.py:418 sphinx/builders/texinfo.py:183
+#: sphinx/builders/_epub_base.py:412 sphinx/builders/html/__init__.py:778
+#: sphinx/builders/latex/__init__.py:421 sphinx/builders/texinfo.py:183
#, python-format
msgid "cannot copy image file %r: %s"
msgstr "無法複製圖片檔 %r: %s"
-#: sphinx/builders/_epub_base.py:428
+#: sphinx/builders/_epub_base.py:429
#, python-format
msgid "cannot write image file %r: %s"
msgstr "無法寫入圖片檔 %r: %s"
-#: sphinx/builders/_epub_base.py:438
+#: sphinx/builders/_epub_base.py:439
msgid "Pillow not found - copying image files"
msgstr "未找到 Pillow - 正在複製圖片檔"
-#: sphinx/builders/_epub_base.py:464
+#: sphinx/builders/_epub_base.py:465
msgid "writing mimetype file..."
msgstr "正在寫入 mimetype 檔案..."
-#: sphinx/builders/_epub_base.py:469
+#: sphinx/builders/_epub_base.py:470
msgid "writing META-INF/container.xml file..."
msgstr "正在寫入 META-INF/container.xml 檔案..."
-#: sphinx/builders/_epub_base.py:497
+#: sphinx/builders/_epub_base.py:498
msgid "writing content.opf file..."
msgstr "正在寫入 content.opf 檔案..."
-#: sphinx/builders/_epub_base.py:523
+#: sphinx/builders/_epub_base.py:524
#, python-format
msgid "unknown mimetype for %s, ignoring"
msgstr "對於 %s 未知的 mimetype,忽略中"
-#: sphinx/builders/_epub_base.py:670
+#: sphinx/builders/_epub_base.py:671
msgid "writing toc.ncx file..."
msgstr "正在寫入 toc.ncx 檔案..."
-#: sphinx/builders/_epub_base.py:695
+#: sphinx/builders/_epub_base.py:696
#, python-format
msgid "writing %s file..."
msgstr "正在寫入 %s 檔案..."
@@ -825,7 +830,7 @@ msgstr "手冊頁面在 %(outdir)s"
msgid "no \"man_pages\" config value found; no manual pages will be written"
msgstr "未找到 \"man_pages\" 組態值:不會編寫任何手冊頁面"
-#: sphinx/builders/latex/__init__.py:292 sphinx/builders/manpage.py:46
+#: sphinx/builders/latex/__init__.py:295 sphinx/builders/manpage.py:46
#: sphinx/builders/singlehtml.py:153 sphinx/builders/texinfo.py:102
msgid "writing"
msgstr "編寫中"
@@ -869,16 +874,16 @@ msgstr "未找到 \"texinfo_documents\" 組態值;不會編寫任何文件"
msgid "\"texinfo_documents\" config value references unknown document %s"
msgstr "\"texinfo_documents\" 組態值引用未知的文件 %s"
-#: sphinx/builders/latex/__init__.py:274 sphinx/builders/texinfo.py:98
+#: sphinx/builders/latex/__init__.py:277 sphinx/builders/texinfo.py:98
#, python-format
msgid "processing %s"
msgstr "正在處理 %s"
-#: sphinx/builders/latex/__init__.py:345 sphinx/builders/texinfo.py:149
+#: sphinx/builders/latex/__init__.py:348 sphinx/builders/texinfo.py:149
msgid "resolving references..."
msgstr "正在解析參照..."
-#: sphinx/builders/latex/__init__.py:355 sphinx/builders/texinfo.py:158
+#: sphinx/builders/latex/__init__.py:358 sphinx/builders/texinfo.py:158
msgid " (in "
msgstr " (於 "
@@ -927,7 +932,7 @@ msgstr "HTML 頁面在 %(outdir)s 。"
msgid "Failed to read build info file: %r"
msgstr "讀取 build info 檔失敗: %r"
-#: sphinx/builders/html/__init__.py:505 sphinx/builders/latex/__init__.py:177
+#: sphinx/builders/html/__init__.py:505 sphinx/builders/latex/__init__.py:180
#: sphinx/transforms/__init__.py:110 sphinx/writers/manpage.py:94
#: sphinx/writers/texinfo.py:222
#, python-format
@@ -1063,7 +1068,7 @@ msgstr "html_static_path 項目 %r 不存在"
msgid "html_static_path entry %r is placed inside outdir"
msgstr "html_static_path 項目 %r 被放入 outdir"
-#: sphinx/builders/html/__init__.py:1303 sphinx/builders/latex/__init__.py:422
+#: sphinx/builders/html/__init__.py:1303 sphinx/builders/latex/__init__.py:425
#, python-format
msgid "logo file %r does not exist"
msgstr "標誌檔案 %r 不存在"
@@ -1083,7 +1088,7 @@ msgstr "html_add_permalinks 從 v3.5.0 開始已被廢止。請改用 html_perma
msgid ""
"Support for emitting HTML 4 output is deprecated and will be removed in "
"Sphinx 7. (\"html4_writer=True detected in configuration options)"
-msgstr ""
+msgstr "編排 HTML 4 輸出的支援已不適用,且將在 Sphinx 7 中被移除。(在組態選項中偵測到 \"html4_writer=True)"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1374
#, python-format
@@ -1111,8 +1116,8 @@ msgstr "未找到 \"latex_documents\" 組態值;不會編寫任何文件"
msgid "\"latex_documents\" config value references unknown document %s"
msgstr "\"latex_documents\" 組態值引用未知的文件 %s"
-#: sphinx/builders/latex/__init__.py:184 sphinx/domains/std.py:596
-#: sphinx/templates/latex/latex.tex_t:97
+#: sphinx/builders/latex/__init__.py:187 sphinx/domains/std.py:596
+#: sphinx/templates/latex/latex.tex_t:106
#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:30
#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:55
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:11
@@ -1123,33 +1128,33 @@ msgstr "\"latex_documents\" 組態值引用未知的文件 %s"
msgid "Index"
msgstr "索引"
-#: sphinx/builders/latex/__init__.py:187 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:82
+#: sphinx/builders/latex/__init__.py:190 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:91
msgid "Release"
msgstr "發佈"
-#: sphinx/builders/latex/__init__.py:201 sphinx/writers/latex.py:343
+#: sphinx/builders/latex/__init__.py:204 sphinx/writers/latex.py:366
#, python-format
msgid "no Babel option known for language %r"
msgstr "沒有語言 %r 已知的 Babel 選項"
-#: sphinx/builders/latex/__init__.py:372
+#: sphinx/builders/latex/__init__.py:375
msgid "copying TeX support files"
msgstr "正在複製 TeX 支援檔案"
-#: sphinx/builders/latex/__init__.py:388
+#: sphinx/builders/latex/__init__.py:391
msgid "copying TeX support files..."
msgstr "正在複製 TeX 支援檔案..."
-#: sphinx/builders/latex/__init__.py:401
+#: sphinx/builders/latex/__init__.py:404
msgid "copying additional files"
msgstr "正在複製附加檔案"
-#: sphinx/builders/latex/__init__.py:445
+#: sphinx/builders/latex/__init__.py:448
#, python-format
msgid "Unknown configure key: latex_elements[%r], ignored."
msgstr "未知的配置鍵: latex_elements[%r],已略過。"
-#: sphinx/builders/latex/__init__.py:453
+#: sphinx/builders/latex/__init__.py:456
#, python-format
msgid "Unknown theme option: latex_theme_options[%r], ignored."
msgstr "未知的主題選項: latex_theme_options[%r],,已略過。"
@@ -1352,25 +1357,20 @@ msgstr "在例外中顯示完整的回溯"
msgid "run Pdb on exception"
msgstr "在例外中執行 Pdb"
-#: sphinx/cmd/build.py:219
-#, python-format
-msgid "cannot find files %r"
-msgstr "無法找到檔案 %r"
-
-#: sphinx/cmd/build.py:222
+#: sphinx/cmd/build.py:211
msgid "cannot combine -a option and filenames"
msgstr "無法合併 -a 選項及檔名"
-#: sphinx/cmd/build.py:243
+#: sphinx/cmd/build.py:232
#, python-format
msgid "cannot open warning file %r: %s"
msgstr "無法開啟警告檔案 %r: %s"
-#: sphinx/cmd/build.py:253
+#: sphinx/cmd/build.py:246
msgid "-D option argument must be in the form name=value"
msgstr "-D 選項引數必須是 name=value 的形式"
-#: sphinx/cmd/build.py:260
+#: sphinx/cmd/build.py:253
msgid "-A option argument must be in the form name=value"
msgstr "-A 選項引數必須是 name=value 的形式"
@@ -1896,7 +1896,7 @@ msgid "%s (C %s)"
msgstr "%s (C %s)"
#: sphinx/domains/c.py:3348 sphinx/domains/cpp.py:7423
-#: sphinx/domains/python.py:436 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:751
+#: sphinx/domains/python.py:437 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:751
msgid "Parameters"
msgstr "參數"
@@ -1905,53 +1905,53 @@ msgid "Return values"
msgstr "回傳值"
#: sphinx/domains/c.py:3354 sphinx/domains/cpp.py:7432
-#: sphinx/domains/javascript.py:246 sphinx/domains/python.py:448
+#: sphinx/domains/javascript.py:247 sphinx/domains/python.py:449
msgid "Returns"
msgstr "回傳"
-#: sphinx/domains/c.py:3356 sphinx/domains/javascript.py:248
-#: sphinx/domains/python.py:450
+#: sphinx/domains/c.py:3356 sphinx/domains/javascript.py:249
+#: sphinx/domains/python.py:451
msgid "Return type"
msgstr "回傳型別"
-#: sphinx/domains/c.py:3750 sphinx/domains/cpp.py:7836
+#: sphinx/domains/c.py:3751 sphinx/domains/cpp.py:7836
msgid "member"
msgstr "成員函數"
-#: sphinx/domains/c.py:3751
+#: sphinx/domains/c.py:3752
msgid "variable"
msgstr "變數"
-#: sphinx/domains/c.py:3752 sphinx/domains/cpp.py:7835
-#: sphinx/domains/javascript.py:355 sphinx/domains/python.py:1197
+#: sphinx/domains/c.py:3753 sphinx/domains/cpp.py:7835
+#: sphinx/domains/javascript.py:358 sphinx/domains/python.py:1200
msgid "function"
msgstr "函式"
-#: sphinx/domains/c.py:3753
+#: sphinx/domains/c.py:3754
msgid "macro"
msgstr "巨集"
-#: sphinx/domains/c.py:3754
+#: sphinx/domains/c.py:3755
msgid "struct"
msgstr "結構"
-#: sphinx/domains/c.py:3755 sphinx/domains/cpp.py:7834
+#: sphinx/domains/c.py:3756 sphinx/domains/cpp.py:7834
msgid "union"
msgstr "union"
-#: sphinx/domains/c.py:3756 sphinx/domains/cpp.py:7839
+#: sphinx/domains/c.py:3757 sphinx/domains/cpp.py:7839
msgid "enum"
msgstr "enum"
-#: sphinx/domains/c.py:3757 sphinx/domains/cpp.py:7840
+#: sphinx/domains/c.py:3758 sphinx/domains/cpp.py:7840
msgid "enumerator"
msgstr "enumerator"
-#: sphinx/domains/c.py:3758 sphinx/domains/cpp.py:7837
+#: sphinx/domains/c.py:3759 sphinx/domains/cpp.py:7837
msgid "type"
msgstr "型別"
-#: sphinx/domains/c.py:3760 sphinx/domains/cpp.py:7842
+#: sphinx/domains/c.py:3761 sphinx/domains/cpp.py:7842
msgid "function parameter"
msgstr "函式參數"
@@ -1996,12 +1996,12 @@ msgstr "模板參數"
msgid "%s (C++ %s)"
msgstr "%s (C++ %s)"
-#: sphinx/domains/cpp.py:7426 sphinx/domains/javascript.py:243
+#: sphinx/domains/cpp.py:7426 sphinx/domains/javascript.py:244
msgid "Throws"
msgstr "拋出"
-#: sphinx/domains/cpp.py:7833 sphinx/domains/javascript.py:357
-#: sphinx/domains/python.py:1199
+#: sphinx/domains/cpp.py:7833 sphinx/domains/javascript.py:360
+#: sphinx/domains/python.py:1202
msgid "class"
msgstr "類別"
@@ -2013,58 +2013,58 @@ msgstr "概念"
msgid "template parameter"
msgstr "模板參數"
-#: sphinx/domains/javascript.py:142
+#: sphinx/domains/javascript.py:143
#, python-format
msgid "%s() (built-in function)"
msgstr "%s() (內建函式)"
-#: sphinx/domains/javascript.py:143 sphinx/domains/python.py:859
+#: sphinx/domains/javascript.py:144 sphinx/domains/python.py:860
#, python-format
msgid "%s() (%s method)"
msgstr "%s() (%s 的方法)"
-#: sphinx/domains/javascript.py:145
+#: sphinx/domains/javascript.py:146
#, python-format
msgid "%s() (class)"
msgstr "%s() (類別)"
-#: sphinx/domains/javascript.py:147
+#: sphinx/domains/javascript.py:148
#, python-format
msgid "%s (global variable or constant)"
msgstr "%s (全域變數或常數)"
-#: sphinx/domains/javascript.py:149 sphinx/domains/python.py:944
+#: sphinx/domains/javascript.py:150 sphinx/domains/python.py:945
#, python-format
msgid "%s (%s attribute)"
msgstr "%s (%s 的屬性)"
-#: sphinx/domains/javascript.py:240
+#: sphinx/domains/javascript.py:241
msgid "Arguments"
msgstr "引數"
-#: sphinx/domains/javascript.py:315
+#: sphinx/domains/javascript.py:317
#, python-format
msgid "%s (module)"
msgstr "%s (模組)"
-#: sphinx/domains/javascript.py:356 sphinx/domains/python.py:1201
+#: sphinx/domains/javascript.py:359 sphinx/domains/python.py:1204
msgid "method"
msgstr "方法"
-#: sphinx/domains/javascript.py:358 sphinx/domains/python.py:1198
+#: sphinx/domains/javascript.py:361 sphinx/domains/python.py:1201
msgid "data"
msgstr "資料"
-#: sphinx/domains/javascript.py:359 sphinx/domains/python.py:1204
+#: sphinx/domains/javascript.py:362 sphinx/domains/python.py:1207
msgid "attribute"
msgstr "屬性"
-#: sphinx/domains/javascript.py:360 sphinx/domains/python.py:51
-#: sphinx/domains/python.py:1206
+#: sphinx/domains/javascript.py:363 sphinx/domains/python.py:51
+#: sphinx/domains/python.py:1209
msgid "module"
msgstr "模組"
-#: sphinx/domains/javascript.py:391
+#: sphinx/domains/javascript.py:394
#, python-format
msgid "duplicate %s description of %s, other %s in %s"
msgstr "%s 的重複 %s 敘述,其他的 %s 在 %s"
@@ -2074,7 +2074,7 @@ msgstr "%s 的重複 %s 敘述,其他的 %s 在 %s"
msgid "duplicate label of equation %s, other instance in %s"
msgstr "重複公式標籤 %s,亦出現於 %s"
-#: sphinx/domains/math.py:111 sphinx/writers/latex.py:2037
+#: sphinx/domains/math.py:111 sphinx/writers/latex.py:2092
#, python-format
msgid "Invalid math_eqref_format: %r"
msgstr "無效的 math_eqref_format: %r"
@@ -2091,7 +2091,7 @@ msgstr "運算子"
msgid "object"
msgstr "物件"
-#: sphinx/domains/python.py:55 sphinx/domains/python.py:1200
+#: sphinx/domains/python.py:55 sphinx/domains/python.py:1203
msgid "exception"
msgstr "例外"
@@ -2103,129 +2103,129 @@ msgstr "陳述式"
msgid "built-in function"
msgstr "內建函式"
-#: sphinx/domains/python.py:441
+#: sphinx/domains/python.py:442
msgid "Variables"
msgstr "變數"
-#: sphinx/domains/python.py:445
+#: sphinx/domains/python.py:446
msgid "Raises"
msgstr "引發"
-#: sphinx/domains/python.py:702 sphinx/domains/python.py:848
+#: sphinx/domains/python.py:703 sphinx/domains/python.py:849
#, python-format
msgid "%s() (in module %s)"
msgstr "%s() (於 %s 模組中)"
-#: sphinx/domains/python.py:762 sphinx/domains/python.py:940
-#: sphinx/domains/python.py:991
+#: sphinx/domains/python.py:763 sphinx/domains/python.py:941
+#: sphinx/domains/python.py:992
#, python-format
msgid "%s (in module %s)"
msgstr "%s (於 %s 模組中)"
-#: sphinx/domains/python.py:764
+#: sphinx/domains/python.py:765
#, python-format
msgid "%s (built-in variable)"
msgstr "%s (內建變數)"
-#: sphinx/domains/python.py:789
+#: sphinx/domains/python.py:790
#, python-format
msgid "%s (built-in class)"
msgstr "%s (內建類別)"
-#: sphinx/domains/python.py:790
+#: sphinx/domains/python.py:791
#, python-format
msgid "%s (class in %s)"
msgstr "%s (%s 中的類別)"
-#: sphinx/domains/python.py:831
+#: sphinx/domains/python.py:832
msgid ""
"Using the :property: flag with the py:method directiveis deprecated, use "
"\".. py:property::\" instead."
-msgstr ""
+msgstr "使用 :property: 旗標與 py:method 指令已不再適用,請改用 \".. py:property::\"。"
-#: sphinx/domains/python.py:853
+#: sphinx/domains/python.py:854
#, python-format
msgid "%s() (%s class method)"
msgstr "%s() (%s 的類別方法)"
-#: sphinx/domains/python.py:855 sphinx/domains/python.py:995
+#: sphinx/domains/python.py:856 sphinx/domains/python.py:996
#, python-format
msgid "%s (%s property)"
msgstr "%s (%s 的特性)"
-#: sphinx/domains/python.py:857
+#: sphinx/domains/python.py:858
#, python-format
msgid "%s() (%s static method)"
msgstr "%s() (%s 的靜態方法)"
-#: sphinx/domains/python.py:1126
+#: sphinx/domains/python.py:1129
msgid "Python Module Index"
msgstr "Python 模組索引"
-#: sphinx/domains/python.py:1127
+#: sphinx/domains/python.py:1130
msgid "modules"
msgstr "模組"
-#: sphinx/domains/python.py:1176
+#: sphinx/domains/python.py:1179
msgid "Deprecated"
msgstr "已棄用"
-#: sphinx/domains/python.py:1202
+#: sphinx/domains/python.py:1205
msgid "class method"
msgstr "類別方法"
-#: sphinx/domains/python.py:1203
+#: sphinx/domains/python.py:1206
msgid "static method"
msgstr "靜態方法"
-#: sphinx/domains/python.py:1205
+#: sphinx/domains/python.py:1208
msgid "property"
msgstr "特性"
-#: sphinx/domains/python.py:1263
+#: sphinx/domains/python.py:1266
#, python-format
msgid ""
"duplicate object description of %s, other instance in %s, use :noindex: for "
"one of them"
msgstr "%s 的重複物件敘述,其他的實例在 %s ,使用 :noindex: 給它們其中之一"
-#: sphinx/domains/python.py:1383
+#: sphinx/domains/python.py:1386
#, python-format
msgid "more than one target found for cross-reference %r: %s"
msgstr "為交互參照 %r 找到多於一個目標: %s"
-#: sphinx/domains/python.py:1444
+#: sphinx/domains/python.py:1447
msgid " (deprecated)"
msgstr "(已棄用)"
-#: sphinx/domains/rst.py:121 sphinx/domains/rst.py:177
+#: sphinx/domains/rst.py:122 sphinx/domains/rst.py:178
#, python-format
msgid "%s (directive)"
msgstr "%s (指令)"
-#: sphinx/domains/rst.py:178 sphinx/domains/rst.py:182
+#: sphinx/domains/rst.py:179 sphinx/domains/rst.py:183
#, python-format
msgid ":%s: (directive option)"
msgstr ":%s: (指令選項)"
-#: sphinx/domains/rst.py:213
+#: sphinx/domains/rst.py:214
#, python-format
msgid "%s (role)"
msgstr "%s (角色)"
-#: sphinx/domains/rst.py:222
+#: sphinx/domains/rst.py:223
msgid "directive"
msgstr "指令"
-#: sphinx/domains/rst.py:223
+#: sphinx/domains/rst.py:224
msgid "directive-option"
msgstr "指令選項"
-#: sphinx/domains/rst.py:224
+#: sphinx/domains/rst.py:225
msgid "role"
msgstr "角色"
-#: sphinx/domains/rst.py:246
+#: sphinx/domains/rst.py:247
#, python-format
msgid "duplicate description of %s %s, other instance in %s"
msgstr "%s %s 的重複敘述,其他的實例在 %s"
@@ -2296,7 +2296,7 @@ msgid "Search Page"
msgstr "搜尋頁面"
#: sphinx/domains/std.py:647 sphinx/domains/std.py:751
-#: sphinx/ext/autosectionlabel.py:43
+#: sphinx/ext/autosectionlabel.py:47
#, python-format
msgid "duplicate label %s, other instance in %s"
msgstr "重複的標籤 %s,亦出現於 %s"
@@ -2306,36 +2306,36 @@ msgstr "重複的標籤 %s,亦出現於 %s"
msgid "duplicate %s description of %s, other instance in %s"
msgstr "重複 %s 的描述 %s,亦出現於 %s"
-#: sphinx/domains/std.py:866
+#: sphinx/domains/std.py:868
msgid "numfig is disabled. :numref: is ignored."
msgstr "numfig 已停用。 :numref: 已略過。"
-#: sphinx/domains/std.py:874
+#: sphinx/domains/std.py:876
#, python-format
msgid "Failed to create a cross reference. Any number is not assigned: %s"
msgstr "無法建立一個交互參照。任一數字未被指定: %s"
-#: sphinx/domains/std.py:886
+#: sphinx/domains/std.py:888
#, python-format
msgid "the link has no caption: %s"
msgstr "這個連結沒有標題: %s"
-#: sphinx/domains/std.py:900
+#: sphinx/domains/std.py:902
#, python-format
msgid "invalid numfig_format: %s (%r)"
msgstr "無效的 numfig_format: %s (%r)"
-#: sphinx/domains/std.py:903
+#: sphinx/domains/std.py:905
#, python-format
msgid "invalid numfig_format: %s"
msgstr "無效的 numfig_format: %s"
-#: sphinx/domains/std.py:1116
+#: sphinx/domains/std.py:1129
#, python-format
msgid "undefined label: %r"
msgstr "未定義的標籤: %r"
-#: sphinx/domains/std.py:1118
+#: sphinx/domains/std.py:1131
#, python-format
msgid "Failed to create a cross reference. A title or caption not found: %r"
msgstr "無法建立一個交互參照。未找到標題或說明: %r"
@@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "影像檔案 %s 無法讀取: %s"
msgid "download file not readable: %s"
msgstr "下載檔案無法讀取: %s"
-#: sphinx/environment/collectors/toctree.py:214
+#: sphinx/environment/collectors/toctree.py:217
#, python-format
msgid "%s is already assigned section numbers (nested numbered toctree?)"
msgstr "%s 已經被指定段落編號(巢狀編號的 toctree?)"
@@ -2558,6 +2558,11 @@ msgstr "擴充套件選項"
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s 不是資料夾"
+#: sphinx/ext/autosectionlabel.py:43
+#, python-format
+msgid "section \"%s\" gets labeled as \"%s\""
+msgstr ""
+
#: sphinx/ext/coverage.py:38
#, python-format
msgid "invalid regex %r in %s"
@@ -2600,61 +2605,61 @@ msgstr "未文件化的 python class: %s :: %s"
msgid "undocumented python method: %s :: %s :: %s"
msgstr "未文件化的 python method: %s :: %s :: %s"
-#: sphinx/ext/doctest.py:117
+#: sphinx/ext/doctest.py:111
#, python-format
msgid "missing '+' or '-' in '%s' option."
msgstr "在 '%s' 選項中遺漏 '+' 或 '-'。"
-#: sphinx/ext/doctest.py:122
+#: sphinx/ext/doctest.py:116
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid option."
msgstr "'%s' 不是有效的選項"
-#: sphinx/ext/doctest.py:136
+#: sphinx/ext/doctest.py:130
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid pyversion option"
msgstr "'%s' 不是有效的 pyversion 選項"
-#: sphinx/ext/doctest.py:219
+#: sphinx/ext/doctest.py:213
msgid "invalid TestCode type"
msgstr "無效的 TestCode 型別"
-#: sphinx/ext/doctest.py:277
+#: sphinx/ext/doctest.py:271
#, python-format
msgid ""
"Testing of doctests in the sources finished, look at the results in "
"%(outdir)s/output.txt."
msgstr "來源的 doctests 測試已結束,在 %(outdir)s/output.txt 中查看結果。"
-#: sphinx/ext/doctest.py:427
+#: sphinx/ext/doctest.py:421
#, python-format
msgid "no code/output in %s block at %s:%s"
msgstr "在 %s 區塊中的 %s:%s 沒有程式碼/輸出"
-#: sphinx/ext/doctest.py:513
+#: sphinx/ext/doctest.py:507
#, python-format
msgid "ignoring invalid doctest code: %r"
msgstr "正在忽略無效的 doctest 碼: %r"
-#: sphinx/ext/duration.py:71
+#: sphinx/ext/duration.py:72
msgid ""
"====================== slowest reading durations ======================="
msgstr "====================== 最慢的讀取歷時 ======================="
-#: sphinx/ext/extlinks.py:77
+#: sphinx/ext/extlinks.py:81
#, python-format
msgid ""
"hardcoded link %r could be replaced by an extlink (try using %r instead)"
msgstr "hardcoded link %r 可以被一個 extlink 所取代(試試改用 %r)"
-#: sphinx/ext/extlinks.py:96
+#: sphinx/ext/extlinks.py:100
#, python-format
msgid ""
"extlinks: Sphinx-6.0 will require base URL to contain exactly one '%s' and "
"all other '%' need to be escaped as '%%'."
msgstr "extlinks: Sphinx-6.0 將會需要基底 URL 以包含正好一個 '%s',而所有其他的 '%' 必須跳脫為 '%%'。"
-#: sphinx/ext/extlinks.py:104
+#: sphinx/ext/extlinks.py:108
#, python-format
msgid ""
"extlinks: Sphinx-6.0 will require a caption string to contain exactly one "
@@ -2721,7 +2726,7 @@ msgstr "[圖:%s]"
msgid "[graph]"
msgstr "[圖]"
-#: sphinx/ext/imgconverter.py:33
+#: sphinx/ext/imgconverter.py:34
#, python-format
msgid ""
"Unable to run the image conversion command %r. 'sphinx.ext.imgconverter' requires ImageMagick by default. Ensure it is installed, or set the 'image_converter' option to a custom conversion command.\n"
@@ -2729,7 +2734,7 @@ msgid ""
"Traceback: %s"
msgstr "無法執行影像轉換命令 %r。 'sphinx.ext.imgconverter' 預設為需要 ImageMagick。請確認它已被安裝,或是設定 'image_converter' 選項為一個自訂轉換命令。\n\n回溯: %s"
-#: sphinx/ext/imgconverter.py:42 sphinx/ext/imgconverter.py:66
+#: sphinx/ext/imgconverter.py:43 sphinx/ext/imgconverter.py:67
#, python-format
msgid ""
"convert exited with error:\n"
@@ -2739,36 +2744,36 @@ msgid ""
"%r"
msgstr "退出轉換,發生錯誤:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"
-#: sphinx/ext/imgconverter.py:61
+#: sphinx/ext/imgconverter.py:62
#, python-format
msgid "convert command %r cannot be run, check the image_converter setting"
msgstr "轉換命令 %r 無法被執行,請檢查 image_converter 設定"
-#: sphinx/ext/imgmath.py:138
+#: sphinx/ext/imgmath.py:137
#, python-format
msgid ""
"LaTeX command %r cannot be run (needed for math display), check the "
"imgmath_latex setting"
msgstr "LaTeX 命令 %r 無法被執行(數學顯示所需要),請檢查 imgmath_latex 設定"
-#: sphinx/ext/imgmath.py:152
+#: sphinx/ext/imgmath.py:151
#, python-format
msgid ""
"%s command %r cannot be run (needed for math display), check the imgmath_%s "
"setting"
msgstr "%s 命令 %r 無法被執行(數學顯示所需要),請檢查 imgmath_%s 設定"
-#: sphinx/ext/imgmath.py:307
+#: sphinx/ext/imgmath.py:308
#, python-format
msgid "display latex %r: %s"
msgstr "顯示 latex %r: %s"
-#: sphinx/ext/imgmath.py:342
+#: sphinx/ext/imgmath.py:341
#, python-format
msgid "inline latex %r: %s"
msgstr "行內 latex %r: %s"
-#: sphinx/ext/imgmath.py:349 sphinx/ext/mathjax.py:47
+#: sphinx/ext/imgmath.py:348 sphinx/ext/mathjax.py:47
msgid "Permalink to this equation"
msgstr "本公式的永久連結"
@@ -2898,7 +2903,7 @@ msgstr "無效的簽章給 auto%s (%r)"
msgid "error while formatting arguments for %s: %s"
msgstr "在為 %s 格式化引數時有錯誤: %s"
-#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:629 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1692
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:629 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1693
#, python-format
msgid "missing attribute %s in object %s"
msgstr "遺漏屬性 %s 在物件 %s"
@@ -2928,66 +2933,66 @@ msgstr "一個 mocked 物件被偵測到: %r"
msgid "error while formatting signature for %s: %s"
msgstr "正在為 %s 格式化簽名時發生錯誤: %s"
-#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:999
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1000
msgid "\"::\" in automodule name doesn't make sense"
msgstr "\"::\" 在 automodule 的名稱中並不合理"
-#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1006
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1007
#, python-format
msgid "signature arguments or return annotation given for automodule %s"
msgstr "簽名引數或回傳註釋給予 automodule %s"
-#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1019
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1020
#, python-format
msgid ""
"__all__ should be a list of strings, not %r (in module %s) -- ignoring "
"__all__"
msgstr "__all__ 應該是一個字串的列表,不是 %r (在 %s 模組中)-- 正在忽略 __all__"
-#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1085
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1086
#, python-format
msgid ""
"missing attribute mentioned in :members: option: module %s, attribute %s"
msgstr "缺少 :members: 選項中所述的屬性:模組 %s ,屬性 %s"
-#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1286 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1363
-#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2772
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1287 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1364
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2773
#, python-format
msgid "Failed to get a function signature for %s: %s"
msgstr "無法取得一個函式簽名給 %s: %s"
-#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1556
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1557
#, python-format
msgid "Failed to get a constructor signature for %s: %s"
msgstr "無法取得一個 constructor 簽名給 %s: %s"
-#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1678
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1679
#, python-format
msgid "Bases: %s"
msgstr "基礎類別:%s"
-#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1779 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1857
-#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1880
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1780 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1858
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1881
#, python-format
msgid "alias of %s"
msgstr "%s 的別名"
-#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1924
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1925
#, python-format
msgid "alias of TypeVar(%s)"
msgstr "TypeVar(%s) 的別名"
-#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2163 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2260
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2164 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2261
#, python-format
msgid "Failed to get a method signature for %s: %s"
msgstr "無法取得一個 method 簽名給 %s: %s"
-#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2391
+#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2392
#, python-format
msgid "Invalid __slots__ found on %s. Ignored."
msgstr "在 %s 找到無效的 __slots__。已略過。"
-#: sphinx/ext/autodoc/preserve_defaults.py:116
+#: sphinx/ext/autodoc/preserve_defaults.py:117
#, python-format
msgid "Failed to parse a default argument value for %r: %s"
msgstr "無法為 %r 剖析一個預設引數: %s"
@@ -3036,12 +3041,12 @@ msgstr "剖析名稱 %s 失敗"
msgid "failed to import object %s"
msgstr "import 物件 %s 失敗"
-#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:792
+#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:795
#, python-format
msgid "autosummary_generate: file not found: %s"
msgstr "autosummary_generate: 檔案未找到: %s"
-#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:800
+#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:803
msgid ""
"autosummary generats .rst files internally. But your source_suffix does not "
"contain .rst. Skipped."
@@ -3174,52 +3179,52 @@ msgstr "異常的字串文本(缺少右括號): %s"
msgid "malformed string literal (missing opening quote): %s"
msgstr "異常的字串文本(缺少左括號): %s"
-#: sphinx/locale/__init__.py:244
+#: sphinx/locale/__init__.py:249
msgid "Attention"
msgstr "注意"
-#: sphinx/locale/__init__.py:245
+#: sphinx/locale/__init__.py:250
msgid "Caution"
msgstr "警示"
-#: sphinx/locale/__init__.py:246
+#: sphinx/locale/__init__.py:251
msgid "Danger"
msgstr "危險"
-#: sphinx/locale/__init__.py:247
+#: sphinx/locale/__init__.py:252
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
-#: sphinx/locale/__init__.py:248
+#: sphinx/locale/__init__.py:253
msgid "Hint"
msgstr "提示"
-#: sphinx/locale/__init__.py:249
+#: sphinx/locale/__init__.py:254
msgid "Important"
msgstr "重要"
-#: sphinx/locale/__init__.py:250
+#: sphinx/locale/__init__.py:255
msgid "Note"
msgstr "備註"
-#: sphinx/locale/__init__.py:251
+#: sphinx/locale/__init__.py:256
msgid "See also"
msgstr "也參考"
-#: sphinx/locale/__init__.py:252
+#: sphinx/locale/__init__.py:257
msgid "Tip"
msgstr "小訣竅"
-#: sphinx/locale/__init__.py:253
+#: sphinx/locale/__init__.py:258
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: sphinx/templates/latex/longtable.tex_t:23
+#: sphinx/templates/latex/longtable.tex_t:48
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:8
msgid "continued from previous page"
msgstr "繼續上一頁"
-#: sphinx/templates/latex/longtable.tex_t:29
+#: sphinx/templates/latex/longtable.tex_t:59
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:9
msgid "continues on next page"
msgstr "繼續下一頁"
@@ -3662,40 +3667,40 @@ msgstr "本目錄的永久連結"
msgid "Could not obtain image size. :scale: option is ignored."
msgstr "無法取得圖片大小。 :scale: 選項已略過。"
-#: sphinx/writers/latex.py:308
+#: sphinx/writers/latex.py:331
#, python-format
msgid "unknown %r toplevel_sectioning for class %r"
msgstr "未知的 %r toplevel_sectioning 對於 class %r"
-#: sphinx/writers/latex.py:359
+#: sphinx/writers/latex.py:382
msgid "too large :maxdepth:, ignored."
msgstr ":maxdepth: 太大,已略過。"
-#: sphinx/writers/latex.py:598
+#: sphinx/writers/latex.py:621
msgid "document title is not a single Text node"
msgstr "文件標題不是單一的 Text 節點"
-#: sphinx/writers/latex.py:630 sphinx/writers/texinfo.py:614
+#: sphinx/writers/latex.py:653 sphinx/writers/texinfo.py:614
msgid ""
"encountered title node not in section, topic, table, admonition or sidebar"
msgstr "遇到的標題節點不是在段落、主題、表格、警告或側邊欄"
-#: sphinx/writers/latex.py:806 sphinx/writers/manpage.py:239
+#: sphinx/writers/latex.py:829 sphinx/writers/manpage.py:239
#: sphinx/writers/texinfo.py:629
msgid "Footnotes"
msgstr "註腳"
-#: sphinx/writers/latex.py:863
+#: sphinx/writers/latex.py:897
msgid ""
"both tabularcolumns and :widths: option are given. :widths: is ignored."
msgstr "同時被給予 tabularcolumns 及 :widths: 選項。 :widths: 已略過。"
-#: sphinx/writers/latex.py:1194
+#: sphinx/writers/latex.py:1246
#, python-format
msgid "dimension unit %s is invalid. Ignored."
msgstr "維度單位 %s 是無效的。已略過。"
-#: sphinx/writers/latex.py:1507
+#: sphinx/writers/latex.py:1562
#, python-format
msgid "unknown index entry type %s found"
msgstr "找到了未知的索引條目型別 %s"