Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/supermerill/SuperSlicer.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'resources/localization/fr/Slic3r.po')
-rw-r--r--resources/localization/fr/Slic3r.po10106
1 files changed, 10106 insertions, 0 deletions
diff --git a/resources/localization/fr/Slic3r.po b/resources/localization/fr/Slic3r.po
new file mode 100644
index 000000000..999e11b5e
--- /dev/null
+++ b/resources/localization/fr/Slic3r.po
@@ -0,0 +1,10106 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Language: fr_FR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: PhraseApp (phraseapp.com)\n"
+
+msgid ""
+"\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\n"
+"To enable \"%1%\", please switch off \"%2%\""
+msgstr ""
+"\"%1%\" est désactivé car \"%2%\" est activé dans la catégorie \"%3%\".\n"
+"Pour activer \"%1%\", veuillez désactiver \"%2%\""
+
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+msgid "%1% Preset"
+msgstr "%1% Préréglage"
+
+msgid ""
+"%1% printer was active at the time the target Undo / Redo snapshot was "
+"taken. Switching to %1% printer requires reloading of %1% presets."
+msgstr ""
+"L'imprimante %1% était active au moment où l'instantané cible Annuler / "
+"Refaire a été pris. Basculer vers l'imprimante %1% requiert de recharger les "
+"préréglages de %1%."
+
+msgid "%1% was successfully sliced."
+msgstr "%1% a été découpé avec succès."
+
+msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm"
+msgstr ""
+"%1%=%2% mm est trop bas pour être imprimable avec une hauteur de couche de "
+"%3% mm"
+
+msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s."
+msgstr "%3.2f mm³/s à une vitesse de filament de %3.2f mm/s."
+
+msgid "%d (%d shells)"
+msgstr "%d (%d coques)"
+
+msgid ""
+"%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d "
+"facets reversed, %d backwards edges"
+msgstr ""
+"%d faces invalides, %d arrêtes corrigées, %d faces retirées, %d faces "
+"ajoutées, %d faces inversées, %d arrêtes à l'envers"
+
+msgid "%d lines: %.2f mm"
+msgstr "%d lignes : %.2f mm"
+
+msgid "%d presets successfully imported."
+msgstr "%d préréglages importés avec succès."
+
+msgid ""
+"%s\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Voulez-vous continuer ?"
+
+msgid "%s &Website"
+msgstr "Site &Web de %s"
+
+msgid "%s - BREAKING CHANGE"
+msgstr "%s - MODIFICATION IMPACTANTE"
+
+msgid "%s - Drop project file"
+msgstr "%s - Déposer le fichier de projet"
+
+msgid "%s Family"
+msgstr "Famille %s"
+
+msgid "%s View Mode"
+msgstr "Mode de Vue de %s"
+
+msgid "%s configuration is incompatible"
+msgstr "La configuration de %s n'est pas compatible"
+
+msgid "%s doesn't support percentage"
+msgstr "%s ne supporte pas un pourcentage"
+
+msgid "%s error"
+msgstr "Erreur %s"
+
+msgid "%s has encountered an error"
+msgstr "%s a rencontré une erreur"
+
+msgid ""
+"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
+"If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
+"and we would be glad if you reported it."
+msgstr ""
+"%s a rencontré une erreur. Elle a apparemment été provoquée par un manque de "
+"mémoire. Si vous êtes certain d'avoir assez de RAM sur votre système, cela "
+"peut également être un bug et nous aimerions que vous le signaliez."
+
+msgid ""
+"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
+"If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
+"and we would be glad if you reported it.\n"
+"\n"
+"The application will now terminate."
+msgstr ""
+"%s a rencontré une erreur. Elle a apparemment été provoquée par un manque de "
+"mémoire. Si vous êtes certain d'avoir assez de RAM sur votre système, cela "
+"peut également être un bug et nous aimerions que vous le signaliez.\n"
+"\n"
+"L'application va maintenant fermer."
+
+msgid "%s has no configuration updates available."
+msgstr "%s n'a aucunes mises à jour de configuration disponibles."
+
+msgid "%s incompatibility"
+msgstr "Incompatibilité de %s"
+
+msgid ""
+"%s now uses an updated configuration structure.\n"
+"\n"
+"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in "
+"default settings for various printers. These System presets cannot be "
+"modified, instead, users now may create their own presets inheriting "
+"settings from one of the System presets.\n"
+"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent "
+"or override it with a customized value.\n"
+"\n"
+"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to "
+"choose whether to enable automatic preset updates."
+msgstr ""
+"%s utilise à présent une structure de configuration mise à jour.\n"
+"\n"
+"Il existe à présent des \"préréglages Système\", qui intègrent les réglages "
+"par défaut pour les différentes imprimantes. Ces préréglages Système ne "
+"peuvent pas être modifiés, mais les utilisateurs peuvent désormais créer "
+"leurs propres préréglages héritant des paramètres de l'un des préréglages "
+"Système.\n"
+"Un tel préréglage peut ainsi hériter d'une valeur particulière de son parent "
+"ou la remplacer par une valeur personnalisée.\n"
+"\n"
+"Veuillez utiliser les %s qui suivent pour paramétrer les nouveaux réglages "
+"et éventuellement accepter les mises à jour de réglage automatiques."
+
+msgid ""
+"%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n"
+"\n"
+"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
+"be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
+"\n"
+"Updated configuration bundles:"
+msgstr ""
+"%s va maintenant démarrer les mises à jour. Sinon, il ne pourra pas "
+"démarrer.\n"
+"\n"
+"Notez qu'un instantané complet de la configuration sera créé en premier. Il "
+"peut ensuite être restauré à tout moment en cas de problème avec la nouvelle "
+"version.\n"
+"\n"
+"Lots de configuration mis à jour :"
+
+msgid "&About %s"
+msgstr "&Au sujet de %s"
+
+msgid "&Collapse sidebar"
+msgstr "&Réduire la barre latérale"
+
+msgid "&Configuration"
+msgstr "&Configuration"
+
+msgid "&Configuration Snapshots"
+msgstr "Instantanés de &Configuration"
+
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Copier"
+
+msgid "&Delete selected"
+msgstr "Suppri&mer la sélection"
+
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Editer"
+
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exporter"
+
+msgid "&Filament Settings Tab"
+msgstr "Onglet des Réglages du &Filament"
+
+msgid "&File"
+msgstr "&Fichier"
+
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Fin"
+
+msgid "&G-code preview"
+msgstr "&Aperçu du G-code"
+
+msgid "&Help"
+msgstr "&Aide"
+
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importer"
+
+msgid "&Language"
+msgstr "&Langue"
+
+msgid "&New Project"
+msgstr "&Nouveau Projet"
+
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Suivant >"
+
+msgid "&Open G-code"
+msgstr "&Ouvrir le G-code"
+
+msgid "&Open Project"
+msgstr "&Ouvrir Projet"
+
+msgid "&Paste"
+msgstr "C&oller"
+
+msgid "&Plater Tab"
+msgstr "Onglet du &Plateau"
+
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Préférences"
+
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Quitter"
+
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Refaire"
+
+msgid "&Repair STL file"
+msgstr "&Réparer le fichier STL"
+
+msgid "&Save Project"
+msgstr "&Sauvegarder Projet"
+
+msgid "&Select all"
+msgstr "Tout &Sélectionner"
+
+msgid "&Undo"
+msgstr "Ann&uler"
+
+msgid "&View"
+msgstr "&Vue"
+
+msgid "&Window"
+msgstr "Fenê&tre"
+
+msgid "(All)"
+msgstr "(Tout)"
+
+msgid "(Re)Slice No&w"
+msgstr "(Re)Découper Main&tenant"
+
+msgid "(Re)slice"
+msgstr "(Re)découper"
+
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Inconnu)"
+
+msgid "(including spool)"
+msgstr "(bobine incluse)"
+
+msgid "(minimum)"
+msgstr "(minimum)"
+
+msgid ") not found."
+msgstr ") non trouvé."
+
+msgid "0 (no open anchors)"
+msgstr "0 (aucune ancre ouverte)"
+
+msgid "0 (not anchored)"
+msgstr "0 (non ancré)"
+
+msgid "0 (soluble)"
+msgstr "0 (soluble)"
+
+msgid "0.2 (detachable)"
+msgstr "0.2 (détachable)"
+
+msgid "1000 (unlimited)"
+msgstr "1000 (illimité)"
+
+msgid "3&D"
+msgstr "3&D"
+
+msgid "3D Honeycomb"
+msgstr "Nid d'abeille 3D"
+
+msgid "3D Mouse disconnected."
+msgstr "Souris 3D déconnectée."
+
+msgid "3D editor view"
+msgstr "Vue d'éditeur 3D"
+
+msgid "3Dconnexion settings"
+msgstr "Paramètres 3Dconnexion"
+
+msgid "3MF file exported to %s"
+msgstr "Fichier 3MF exporté vers %s"
+
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Précédent"
+
+msgid ""
+"A boolean expression using the configuration values of an active print "
+"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
+"compatible with the active print profile."
+msgstr ""
+"Une expression booléenne utilisant les valeurs de configuration d'un profil "
+"d'imprimante actif. Si cette expression est évaluée comme vraie, ce profil "
+"est considéré comme compatible avec le profil d'imprimante actif."
+
+msgid ""
+"A boolean expression using the configuration values of an active printer "
+"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
+"compatible with the active printer profile."
+msgstr ""
+"Une expression booléenne utilisant les valeurs de configuration d'un profil "
+"d'imprimante actif. Si cette expression est évaluée comme vraie, ce profil "
+"est considéré comme compatible avec le profil d'imprimante actif."
+
+msgid ""
+"A copy of the current system preset will be created, which will be detached "
+"from the system preset."
+msgstr ""
+"Une copie du préréglage système actuel sera créé, et il sera détaché du "
+"préréglage système."
+
+msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
+msgstr ""
+"La règle générale est 160 à 230 °C pour le PLA et 215 à 250 °C pour l'ABS."
+
+msgid ""
+"A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have "
+"no heated bed."
+msgstr ""
+"La règle générale est 60 °C pour le PLA et 110 °C pour l'ABS. Laissez à zéro "
+"si vous n'avez pas de lit chauffant."
+
+msgid "A toolpath outside the print area was detected."
+msgstr "Un parcours d'outil en dehors de la zone d'impression a été détecté."
+
+msgid "AMF file exported to %s"
+msgstr "Fichier AMF exporté vers %s"
+
+msgid "API Key / Password"
+msgstr "Clé API / Mot de Passe"
+
+msgid "API key"
+msgstr "Clé API"
+
+msgid "About %s"
+msgstr "Au sujet de %s"
+
+msgid "Above Z"
+msgstr "Au-delà de Z"
+
+msgid "Acceleration control (advanced)"
+msgstr "Contrôle de l'accélération (avancé)"
+
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Précision"
+
+msgid "Accurate"
+msgstr "Précis"
+
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
+
+msgid "Activate"
+msgstr "Activer"
+
+msgid "Active"
+msgstr "Actif"
+
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Adaptatif"
+
+msgid "Adaptive Cubic"
+msgstr "Cubique adaptatif"
+
+msgid "Add \"%1%\" as a next preset for the the physical printer \"%2%\""
+msgstr ""
+"Ajouter \"%1%\" comme préréglage suivant pour l'imprimante physique \"%2%\""
+
+msgid "Add Generic Subobject"
+msgstr "Ajouter un Sous-objet Générique"
+
+msgid "Add Height Range"
+msgstr "Ajouter une Zone de Hauteur"
+
+msgid "Add Instance of the selected object"
+msgstr "Ajouter une Instance à l'objet sélectionné"
+
+msgid "Add Layers"
+msgstr "Ajouter des couches"
+
+msgid "Add Settings Bundle for Height range"
+msgstr "Ajouter une Combinaison de Réglages pour la zone de Hauteur"
+
+msgid "Add Settings Bundle for Object"
+msgstr "Ajouter une Combinaison de Réglages pour l'Objet"
+
+msgid "Add Settings Bundle for Sub-object"
+msgstr "Ajouter une Combinaison de Réglages pour le Sous-objet"
+
+msgid "Add Settings for Layers"
+msgstr "Ajouter des Réglages pour les Couches"
+
+msgid "Add Settings for Object"
+msgstr "Ajouter des Réglages pour un Objet"
+
+msgid "Add Settings for Sub-object"
+msgstr "Ajouter des Réglages pour un Sous-objet"
+
+msgid "Add Shape"
+msgstr "Ajouter une Forme"
+
+msgid "Add a pad underneath the supported model"
+msgstr "Ajouter une base sous le modèle supporté"
+
+msgid ""
+"Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes "
+"the support more reliable, but also more difficult to remove."
+msgstr ""
+"Ajouter une enveloppe (une ligne unique de périmètre) autour de la base du "
+"support. Ceci rend le support plus fiable, mais aussi plus difficile à "
+"retirer."
+
+msgid "Add another code - Ctrl + Left click"
+msgstr "Ajouter un autre code - Ctr + Clic gauche"
+
+msgid "Add another code - Right click"
+msgstr "Ajouter un autre code - Clic droit"
+
+msgid "Add color change"
+msgstr "Ajouter un changement de couleur"
+
+msgid "Add color change (%1%) for:"
+msgstr "Ajouter le changement de couleur (%1%) pour :"
+
+msgid "Add color change - Left click"
+msgstr "Ajouter un changement de couleur - Clic gauche"
+
+msgid ""
+"Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for "
+"custom color selection"
+msgstr ""
+"Ajouter un changement de couleur - Clic gauche pour la couleur prédéfinie ou "
+"Maj + Clic gauche pour la sélection d'une couleur personnalisée"
+
+msgid "Add color change marker for current layer"
+msgstr "Ajouter un repère de changement de couleur pour la couche en cours"
+
+msgid "Add custom G-code"
+msgstr "Ajouter un G-code personnalisé"
+
+msgid "Add custom template"
+msgstr "Ajouter un modèle personnalisé"
+
+msgid "Add detail"
+msgstr "Ajouter des détails"
+
+msgid "Add drainage hole"
+msgstr "Ajouter un trou de drainage"
+
+msgid "Add extruder change - Left click"
+msgstr "Ajouter un changement d'extrudeur - Clic gauche"
+
+msgid "Add extruder to sequence"
+msgstr "Ajouter l'extrudeur à la séquence"
+
+msgid "Add instance"
+msgstr "Ajouter l'instance"
+
+msgid "Add layer range"
+msgstr "Ajouter une zone de couche"
+
+msgid "Add modifier"
+msgstr "Ajouter un modificateur"
+
+msgid ""
+"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
+"keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above "
+"is supported."
+msgstr ""
+"Ajouter plus de périmètres si nécessaire pour éviter des trous dans les "
+"parois inclinées. Slic3r ajoute des périmètres, jusqu'à ce que plus de 70% "
+"de la boucle immédiatement au-dessus soit supportée."
+
+msgid "Add one more instance of the selected object"
+msgstr "Ajouter une instance supplémentaire de l'objet sélectionné"
+
+msgid "Add part"
+msgstr "Ajouter une pièce"
+
+msgid "Add pause print"
+msgstr "Ajouter une pause d'impression"
+
+msgid "Add physical printer"
+msgstr "Ajouter une imprimante physique"
+
+msgid "Add point"
+msgstr "Ajouter un point"
+
+msgid "Add point to selection"
+msgstr "Ajouter un point à la sélection"
+
+msgid "Add preset for this printer device"
+msgstr "Ajouter un préréglage pour cette imprimante"
+
+msgid "Add settings"
+msgstr "Ajouter des réglages"
+
+msgid ""
+"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
+"thickness (top+bottom solid layers)."
+msgstr ""
+"Ajouter un remplissage plein à proximité des surfaces inclinées pour "
+"garantir une épaisseur de coque verticale (couches solides supérieures"
+"+inférieures)."
+
+msgid "Add support blocker"
+msgstr "Ajouter un bloqueur de support"
+
+msgid "Add support enforcer"
+msgstr "Ajouter un générateur de supports"
+
+msgid "Add support point"
+msgstr "Ajouter un point de support"
+
+msgid "Add supports"
+msgstr "Ajouter des supports"
+
+msgid "Add supports by angle"
+msgstr "Ajouter des supports par angle"
+
+msgid "Add..."
+msgstr "Ajouter..."
+
+msgid "Add/Remove filaments"
+msgstr "Ajouter/Enlever des filaments"
+
+msgid "Add/Remove materials"
+msgstr "Ajouter/Enlever des matériaux"
+
+msgid "Add/Remove presets"
+msgstr "Ajouter/Supprimer des préréglages"
+
+msgid "Add/Remove printers"
+msgstr "Ajouter/Supprimer des imprimantes"
+
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "Réglages Additionnels"
+
+msgid "Additional information:"
+msgstr "Informations complémentaires :"
+
+msgid ""
+"Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before "
+"an update is applied."
+msgstr ""
+"De plus, un instantané de sauvegarde de l'ensemble de la configuration est "
+"créé avant qu'une mise à jour ne soit appliquée."
+
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancé"
+
+msgid "Advanced View Mode"
+msgstr "Vue en Mode Avancé"
+
+msgid "Advanced mode"
+msgstr "Mode avancé"
+
+msgid "Advanced: Output log"
+msgstr "Avancé : journal de Sortie"
+
+msgid ""
+"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
+"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
+"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
+"object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower "
+"to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
+msgstr ""
+"Après un changement d'outil, la position exacte dans la buse du filament qui "
+"vient d'être chargé peut ne pas être connue, et la pression du filament "
+"n'est probablement pas encore stable. Avant de purger la tête d'impression "
+"dans un remplissage ou un objet sacrificiel, Slic3r va toujours utiliser "
+"cette quantité de matériau dans la tour de nettoyage pour produire un "
+"remplissage successif ou des extrusions d'objet sacrificiel de façon fiable."
+
+msgid "After layer change G-code"
+msgstr "G-Code après changement de couche"
+
+msgid "Align XY"
+msgstr "Aligner XY"
+
+msgid "Align the model to the given point."
+msgstr "Aligner le modèle sur le point défini."
+
+msgid "Aligned"
+msgstr "Aligné"
+
+msgid "Aligned Rectilinear"
+msgstr "Rectiligne Aligné"
+
+msgid "All"
+msgstr "Tous"
+
+msgid "All gizmos: Rotate - left mouse button; Pan - right mouse button"
+msgstr ""
+"Tous les gizmos : Rotation - bouton gauche de la souris ; Panoramique - "
+"bouton droit de la souris"
+
+msgid "All installed printers are compatible with the selected filament."
+msgstr ""
+"Toutes les imprimantes installées sont compatibles avec le filament "
+"sélectionné."
+
+msgid "All objects are outside of the print volume."
+msgstr "Tous les objets sont en dehors du volume d'impression."
+
+msgid "All objects will be removed, continue?"
+msgstr "Tous les objets seront supprimés, continuer ?"
+
+msgid "All settings changes will be discarded."
+msgstr "Tous les changements de réglages seront perdus."
+
+msgid "All solid surfaces"
+msgstr "Toutes les surfaces solides"
+
+msgid "All standard"
+msgstr "Tout en standard"
+
+msgid "All top surfaces"
+msgstr "Toutes les surfaces supérieures"
+
+msgid "Allow just a single PrusaSlicer instance"
+msgstr "N'autoriser qu'une seule instance de PrusaSlicer"
+
+msgid "Along X axis"
+msgstr "Le long de l'axe X"
+
+msgid "Along Y axis"
+msgstr "Le long de l'axe Y"
+
+msgid "Along Z axis"
+msgstr "Le long de l'axe Z"
+
+msgid "Alt + Mouse wheel"
+msgstr "Alt + molette de la souris"
+
+msgid "Alternate nozzles:"
+msgstr "Buses alternatives :"
+
+msgid "Always ask for unsaved changes when selecting new preset"
+msgstr ""
+"Toujours demander pour les modifications non enregistrées lors de la "
+"sélection d'un nouveau préréglage"
+
+msgid "An object outside the print area was detected."
+msgstr "Un objet en dehors de la zone d'impression a été détecté."
+
+msgid ""
+"An object outside the print area was detected.\n"
+"Resolve the current problem to continue slicing."
+msgstr ""
+"Un objet en dehors de la zone d'impression a été détecté.\n"
+"Résolvez le problème actuel pour continuer le découpage."
+
+msgid "Another export job is currently running."
+msgstr "Une autre tâche d'export est actuellement en cours."
+
+msgid "Any arrow"
+msgstr "N'importe quelle flèche"
+
+msgid ""
+"Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
+msgstr ""
+"Toute modification doit être enregistrée comme un nouveau préréglage hérité "
+"de celui-ci."
+
+msgid "Application preferences"
+msgstr "Préférences de l'application"
+
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Appliquer les modifications"
+
+msgid "Archimedean Chords"
+msgstr "Accords archimédiens"
+
+msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir %1% le préréglage sélectionné ?"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
+"This could leave your printer in an unusable state!"
+msgstr ""
+"Êtes-vous certain de vouloir annuler le processus de flash du firmware ?\n"
+"Cela pourrait rendre votre imprimante inutilisable !"
+
+msgid "Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete \"%1%\" preset from the physical printer "
+"\"%2%\"?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment supprimer le préréglage \"%1%\" de l'imprimante "
+"physique \"%2%\" ?"
+
+msgid "Are you sure you want to delete \"%1%\" printer?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'imprimante \"%1%\" ?"
+
+msgid "Are you sure you want to do it?"
+msgstr "Êtes-vous certain de vouloir le faire ?"
+
+msgid "Area fill"
+msgstr "Remplissage de zone"
+
+msgid "Around object"
+msgstr "Autour de l'objet"
+
+msgid "Arrange"
+msgstr "Agencer"
+
+msgid "Arrange options"
+msgstr "Options d'agencement"
+
+msgid "Arrange selection"
+msgstr "Agencer la sélection"
+
+msgid ""
+"Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in "
+"order to perform actions once."
+msgstr ""
+"Agencer les modèles fournis sur un plateau et les fusionner en un seul "
+"modèle afin de ne réaliser les actions qu'une seule fois."
+
+msgid "Arranging"
+msgstr "Agencement en cours"
+
+msgid "Arranging canceled."
+msgstr "Agencement annulé."
+
+msgid "Arranging done."
+msgstr "Agencement terminé."
+
+msgid "Arrow Down"
+msgstr "Flèche Bas"
+
+msgid "Arrow Left"
+msgstr "Flèche Gauche"
+
+msgid "Arrow Right"
+msgstr "Flèche Droite"
+
+msgid "Arrow Up"
+msgstr "Flèche Haut"
+
+msgid "Artwork model by Nora Al-Badri and Jan Nikolai Nelles"
+msgstr "Modèle d'illustration par Nora Al-Badri et Jan Nikolai Nelles"
+
+msgid ""
+"As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D "
+"graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw_renderer parameter."
+msgstr ""
+"Une solution consiste à lancer PrusaSlicer avec des graphismes 3D rendus par "
+"un logiciel en lançant prusa-slicer.exe avec le paramètre --sw_renderer."
+
+msgid "Ask for unsaved changes when closing application"
+msgstr ""
+"Demander pour les modifications non enregistrées lors de la fermeture de "
+"l'application"
+
+msgid "Ask for unsaved changes when selecting new preset"
+msgstr ""
+"Demander pour les modifications non enregistrées lors de la sélection d'un "
+"nouveau préréglage"
+
+msgid "Associate .3mf files to PrusaSlicer"
+msgstr "Associer les fichiers .3mf à PrusaSlicer"
+
+msgid "Associate .gcode files to PrusaSlicer G-code Viewer"
+msgstr ""
+"Associer les fichiers .gcode à à la prévisualisation de G-code de PrusaSlicer"
+
+msgid "Associate .stl files to PrusaSlicer"
+msgstr "Associer les fichiers .stl à PrusaSlicer"
+
+msgid "Attention!"
+msgstr "Attention !"
+
+msgid "Authorization Type"
+msgstr "Type d'autorisation"
+
+msgid "Auto generated supports"
+msgstr "Supports générés automatiquement"
+
+msgid "Auto-center parts"
+msgstr "Centrer automatiquement les pièces"
+
+msgid "Auto-generate points"
+msgstr "Générer automatiquement les points"
+
+msgid "Auto-repaired (%d errors)"
+msgstr "Réparé automatiquement (%d erreurs)"
+
+msgid "Auto-repaired (%d errors):"
+msgstr "Réparé automatiquement (%d erreurs):"
+
+msgid "Autodetected"
+msgstr "Autodétecté"
+
+msgid "Autogenerate support points"
+msgstr "Autogénérer les points de support"
+
+msgid "Autogeneration will erase all manually edited points."
+msgstr "L'autogénération va effacer tous les points édités manuellement."
+
+msgid "Automatic generation"
+msgstr "Génération automatique"
+
+msgid "Automatic updates"
+msgstr "Mises à jour automatiques"
+
+msgid "Automatically repair an STL file"
+msgstr "Réparer automatiquement un fichier STL"
+
+msgid "Autoset by angle"
+msgstr "Autoset par angle"
+
+msgid "Autoset custom supports"
+msgstr "Supports personnalisés Autoset"
+
+msgid "Autospeed (advanced)"
+msgstr "Vitesse automatique (avancé)"
+
+msgid "Avoid crossing perimeters"
+msgstr "Éviter de traverser les périmètres"
+
+msgid "Avoid crossing perimeters - Max detour length"
+msgstr "Éviter de croiser les périmètres - Longueur de détour maximum"
+
+msgid "BACK ARROW"
+msgstr "FLÈCHE ARRIÈRE"
+
+msgid ""
+"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal "
+"to the last saved preset for the current option group.\n"
+"Click to reset all settings for the current option group to the last saved "
+"preset."
+msgstr ""
+"L'icône FLÈCHE ARRIÈRE indique que les paramètres ont été changés et qu'ils "
+"ne sont pas identiques au dernier préréglage enregistré du groupe d'options "
+"en cours.\n"
+"Cliquez pour restaurer tous les paramètres du groupe d'options en cours avec "
+"les valeurs du dernier préréglage enregistré."
+
+msgid ""
+"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the "
+"last saved preset.\n"
+"Click to reset current value to the last saved preset."
+msgstr ""
+"L'icône FLÈCHE ARRIÈRE indique que la valeur a été changée et qu'elle n'est "
+"pas identique au dernier préréglage enregistré.\n"
+"Cliquez pour restaurer la valeur à celle du dernier préréglage enregistré."
+
+msgid "Background processing"
+msgstr "Tâche en arrière plan"
+
+msgid "Balanced"
+msgstr "Équilibré"
+
+msgid "Bed"
+msgstr "Plateau"
+
+msgid "Bed Shape"
+msgstr "Forme du plateau"
+
+msgid "Bed Shape and Size"
+msgstr "Forme du Plateau et Taille"
+
+msgid "Bed Temperature:"
+msgstr "Température du Plateau :"
+
+msgid "Bed custom model"
+msgstr "Modèle personnalisé de lit"
+
+msgid "Bed custom texture"
+msgstr "Texture du plateau personnalisée"
+
+msgid "Bed shape"
+msgstr "Forme du plateau"
+
+msgid "Bed temperature"
+msgstr "Température du plateau"
+
+msgid ""
+"Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable "
+"bed temperature control commands in the output."
+msgstr ""
+"Température du plateau pour les couches après la première. Mettez ceci à "
+"zéro pour désactiver les commandes de contrôle de température du plateau "
+"dans la sortie."
+
+msgid "Before layer change G-code"
+msgstr "G-Code avant changement de couche"
+
+msgid "Before roll back"
+msgstr "Avant le retour en arrière"
+
+msgid "Below Z"
+msgstr "En-deçà de Z"
+
+msgid "Below object"
+msgstr "Sous l'objet"
+
+msgid "Between objects G-code"
+msgstr "Entre le G-code des objets"
+
+msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
+msgstr "Entre le G-code des objets (pour une impression séquentielle)"
+
+msgid "Block"
+msgstr "Bloquer"
+
+msgid "Block seam"
+msgstr "Bloquer la jointure"
+
+msgid "Block supports"
+msgstr "Bloquer les supports"
+
+msgid "Block supports by angle"
+msgstr "Bloquer les supports par angle"
+
+msgid "Bottle volume"
+msgstr "Volume de la bouteille"
+
+msgid "Bottle weight"
+msgstr "Poids de la bouteille"
+
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dessous"
+
+msgid "Bottom View"
+msgstr "Vue du Dessous"
+
+msgid "Bottom fill pattern"
+msgstr "Motif de remplissage du dessous"
+
+msgid "Bottom is open."
+msgstr "Le fond est ouvert."
+
+msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
+msgstr ""
+"La coque inférieure a une épaisseur de %1% mm pour une hauteur de couche %2% "
+"mm."
+
+msgid "Bottom solid layers"
+msgstr "Couches solides inférieures"
+
+msgid "Box"
+msgstr "Case"
+
+msgid "Bridge"
+msgstr "Pont"
+
+msgid "Bridge flow ratio"
+msgstr "Ratio de flux pour les ponts"
+
+msgid "Bridge infill"
+msgstr "Remplissage du pont"
+
+msgid "Bridges"
+msgstr "Ponts"
+
+msgid "Bridges fan speed"
+msgstr "Vitesse du ventilateur pour les ponts"
+
+msgid "Bridging angle"
+msgstr "Angle du pont"
+
+msgid ""
+"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
+"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all "
+"bridges. Use 180° for zero angle."
+msgstr ""
+"Contournement de l'angle du pont. Si laissé à zéro, l'angle du pont sera "
+"calculé automatiquement. Sinon, l'angle fourni sera utilisé pour tous les "
+"ponts. Utilisez 180° pour un angle nul."
+
+msgid "Bridging volumetric"
+msgstr "Volumétrie des ponts"
+
+msgid "Brim"
+msgstr "Bordure"
+
+msgid "Brim width"
+msgstr "Largeur de la bordure"
+
+msgid "Browse"
+msgstr "Parcourir"
+
+msgid "Brush shape"
+msgstr "Forme du pinceau"
+
+msgid "Brush size"
+msgstr "Taille du pinceau"
+
+msgid ""
+"But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in "
+"Printer Settings anymore.\n"
+"Settings will be available in physical printers settings."
+msgstr ""
+"Mais depuis cette version de PrusaSlicer, nous ne montrons plus ces "
+"informations dans les Réglages de l'imprimante.\n"
+"Les réglages seront disponibles dans les réglages des imprimantes physiques."
+
+msgid "Buttons And Text Colors Description"
+msgstr "Description des Boutons et des Couleurs de Texte"
+
+msgid ""
+"By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its "
+"creation.\n"
+"Note: This name can be changed later from the physical printers settings"
+msgstr ""
+"Par défaut, les nouvelles imprimantes seront nommées \"Imprimante N\" lors "
+"de leur création.\n"
+"Remarque : ce nom peut être modifié ultérieurement dans les réglages des "
+"imprimantes physiques"
+
+msgid "CRC-32 check failed"
+msgstr "Échec du test CRC-32"
+
+msgid ""
+"CURL init has failed. PrusaSlicer will be unable to establish network "
+"connections. See logs for additional details."
+msgstr ""
+"L'initialisation de CURL a échoué. PrusaSlicer ne pourra pas établir de "
+"connexions réseau. Voir les journaux pour plus de détails."
+
+msgid "Camera"
+msgstr "Caméra"
+
+msgid "Camera view"
+msgstr "Vue caméra"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+msgid "Cancel selected"
+msgstr "Annuler la sélection"
+
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Annulé"
+
+msgid "Cancelling"
+msgstr "Annulation"
+
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Annulation..."
+
+msgid ""
+"Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible."
+msgstr ""
+"Impossible de calculer la largeur d'extrusion pour %1% : la variable \"%2%\" "
+"n'est pas accessible."
+
+msgid ""
+"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
+"Current layer range overlaps with the next layer range."
+msgstr ""
+"Impossible d'insérer une nouvelle zone de couche après la zone de couche "
+"actuelle.\n"
+"La zone de couche actuelle chevauche la prochaine zone de couche."
+
+msgid ""
+"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
+"The next layer range is too thin to be split to two\n"
+"without violating the minimum layer height."
+msgstr ""
+"Impossible d'insérer une nouvelle zone de couche après la zone de couche "
+"actuelle.\n"
+"La zone de couche suivante est trop fine pour être séparée en deux sans "
+"enfreindre la hauteur de couche minimum."
+
+msgid ""
+"Cannot insert a new layer range between the current and the next layer "
+"range.\n"
+"The gap between the current layer range and the next layer range\n"
+"is thinner than the minimum layer height allowed."
+msgstr ""
+"Impossible d'insérer une nouvelle zone de couche entre l'actuelle et la "
+"prochaine.\n"
+"L'espace entre la zone de couche actuelle et la prochaine est inférieur à la "
+"hauteur de couche minimum autorisée."
+
+msgid "Cannot overwrite a system profile."
+msgstr "Impossible d'écraser un profil système."
+
+msgid "Cannot overwrite an external profile."
+msgstr "Impossible d'écraser un profil externe."
+
+msgid ""
+"Cannot proceed without support points! Add support points or disable support "
+"generation."
+msgstr ""
+"Il n'est pas possible de continuer sans ajouter des points de support ! "
+"Ajoutez des points de support ou désactivez la génération de support."
+
+msgid "Capabilities"
+msgstr "Fonctionnalités"
+
+msgid "Capture a configuration snapshot"
+msgstr "Capturer un instantané de la configuration"
+
+msgid "Category"
+msgstr "Catégorie"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Centrer"
+
+msgid "Center the print around the given center."
+msgstr "Centrer l'impression autour d'un point donné."
+
+msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
+msgstr ""
+"Fichiers de certificat (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Tous les fichiers|*.*"
+
+msgid "Change \"%1%\" to \"%2%\" for this physical printer \"%3%\""
+msgstr "Changer \"%1%\" par \"%2%\" pour cette imprimante physique \"%3%\""
+
+msgid "Change Extruder"
+msgstr "Changer d'Extrudeur"
+
+msgid "Change Extruders"
+msgstr "Changer les Extrudeurs"
+
+msgid "Change Option %s"
+msgstr "Modifier l'Option %s"
+
+msgid "Change Part Type"
+msgstr "Changer le Type de Partie"
+
+msgid "Change camera type (perspective, orthographic)"
+msgstr "Changer le type d'appareil photo (perspective, orthographique)"
+
+msgid "Change drainage hole diameter"
+msgstr "Changer le diamètre du trou de drainage"
+
+msgid "Change extruder"
+msgstr "Changer l'extrudeur"
+
+msgid "Change extruder (N/A)"
+msgstr "Changer l'extrudeur (N/A)"
+
+msgid "Change point head diameter"
+msgstr "Changer le diamètre de la tête de la pointe"
+
+msgid "Change the number of instances of the selected object"
+msgstr "Modifie le nombre d'instances de l'objet sélectionné"
+
+msgid "Change type"
+msgstr "Changer le type"
+
+msgid "Changelog && Download"
+msgstr "Téléchargement du Journal des Modifications"
+
+msgid "Changing of an application language"
+msgstr "Changer la langue d'une application"
+
+msgid "Check for application updates"
+msgstr "Vérifier les mises à jour de l'application"
+
+msgid "Check for configuration updates"
+msgstr "Vérifier les mises à jour de configuration"
+
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Vérifier les mises à jo&ur"
+
+msgid "Choose SLA archive:"
+msgstr "Choisir l'archive SLA :"
+
+msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
+msgstr ""
+"Choisir un fichier à partir duquel importer la texture du plateau (PNG/SVG) :"
+
+msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
+msgstr "Choisir un fichier à découper (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA) :"
+
+msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
+msgstr "Choisissez un fichier STL à partir duquel importer le modèle de lit :"
+
+msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
+msgstr ""
+"Choisissez un fichier STL à partir duquel importer la forme du plateau :"
+
+msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
+msgstr "Choisir un fichier (3MF/AMF) :"
+
+msgid "Choose one file (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):"
+msgstr "Choisir un fichier (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC) :"
+
+msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
+msgstr "Choisir un ou plusieurs fichiers (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA) :"
+
+msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
+msgstr "Choisissez le type de firmware utilisé par votre imprimante."
+
+msgid "Circle"
+msgstr "Cercle"
+
+msgid "Circular"
+msgstr "Circulaire"
+
+msgid "Click right mouse button to open/close History"
+msgstr ""
+"Cliquez avec le bouton droit de la souris pour ouvrir/fermer l'historique"
+
+msgid "Click right mouse button to show arrangement options"
+msgstr "Faites un clic droit pour afficher les options d'agencement"
+
+msgid "Click the icon to change the object printable property"
+msgstr "Cliquez sur l'icône pour changer les propriétés imprimables de l'objet"
+
+msgid "Click the icon to change the object settings"
+msgstr "Cliquez sur l'icône pour modifier les réglages de l'objet"
+
+msgid "Click to edit preset"
+msgstr "Cliquez pour éditer le préréglage"
+
+msgid "Click to hide"
+msgstr "Cliquez pour cacher"
+
+msgid "Click to show"
+msgstr "Cliquez pour afficher"
+
+msgid "Clip multi-part objects"
+msgstr "Dissocier les objets multi-pièces"
+
+msgid "Clipping of view"
+msgstr "Le plan de découpage"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+msgid "Closing distance"
+msgstr "Intervalle d'espacement"
+
+msgid "Collapse sidebar"
+msgstr "Réduire la barre latérale"
+
+msgid "Collapse/Expand the sidebar"
+msgstr "Réduire/développer la barre latérale"
+
+msgid "Color"
+msgstr "Couleur"
+
+msgid "Color Change G-code"
+msgstr "G-code de changement de couleur"
+
+msgid "Color Print"
+msgstr "Couleur d'Impression"
+
+msgid "Color change"
+msgstr "Changement de couleur"
+
+msgid "Color change (\"%1%\")"
+msgstr "Changement de couleur (\"%1%\")"
+
+msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%"
+msgstr "Changement de couleur (\"%1%\") pour l'extrudeur %2%"
+
+msgid "Color change G-code"
+msgstr "G-code de changement de couleur"
+
+msgid "Color changes"
+msgstr "Changements de couleur"
+
+msgid "Colorprint height"
+msgstr "Hauteur du Colorprint"
+
+msgid "Combine infill every"
+msgstr "Combiner le remplissage toutes les"
+
+msgid "Combine infill every n layers"
+msgstr "Combiner le remplissage toutes les n couches"
+
+msgid "Commands"
+msgstr "Commandes"
+
+msgid "Comment:"
+msgstr "Commentaire :"
+
+msgid "Compatible print profiles"
+msgstr "Profils d'impression compatibles"
+
+msgid "Compatible print profiles condition"
+msgstr "Condition des profils d'impression compatibles"
+
+msgid "Compatible printers"
+msgstr "Imprimantes compatibles"
+
+msgid "Compatible printers condition"
+msgstr "Condition de compatibilité des imprimantes"
+
+msgid "Complete individual objects"
+msgstr "Compléter les objets individuels"
+
+msgid "Completed"
+msgstr "Terminé"
+
+msgid "Concentric"
+msgstr "Concentrique"
+
+msgid "Configuration &Assistant"
+msgstr "&Assistant de Configuration"
+
+msgid "Configuration &Wizard"
+msgstr "Assistant de Co&nfiguration"
+
+msgid "Configuration Assistant"
+msgstr "Assistant de Configuration"
+
+msgid "Configuration Snapshots"
+msgstr "Instantanés de Configuration capturés"
+
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Assistant de Configuration"
+
+msgid "Configuration notes"
+msgstr "Notes de configuration"
+
+msgid "Configuration update"
+msgstr "Mise à jour de la configuration"
+
+msgid "Configuration update is available"
+msgstr "Une mise à jour de la configuration est disponible"
+
+msgid "Configuration update is available."
+msgstr "Une mise à jour de la configuration est disponible."
+
+msgid "Configuration updates"
+msgstr "Mises à jour de la configuration"
+
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Confirmation"
+
+msgid ""
+"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
+"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
+"calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two "
+"close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
+"segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is "
+"connected to a perimeter segment at just one side and the length of the "
+"perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than "
+"anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring "
+"perimeters connected to a single infill line."
+msgstr ""
+"Connecte une ligne de remplissage à un périmètre interne avec un segment "
+"court de périmètre additionnel. Si exprimé en pourcentage (exemple : 15%), "
+"est calculé sur la largeur d'extrusion de remplissage. PrusaSlicer essaie de "
+"connecter deux lignes de remplissage proches à un court segment de "
+"périmètre. Si aucun segment de périmètre plus court que infill_anchor_max ne "
+"peut être trouvé, la ligne de remplissage est connectée à un segment de "
+"périmètre seulement d'un côté et la longueur du segment de périmètre "
+"considéré est limitée à ce paramètre, mais pas plus longue que "
+"anchor_length_max. Réglez ce paramètre sur zéro pour désactiver l'ancrage de "
+"périmètres connectés à une seule ligne de remplissage."
+
+msgid ""
+"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
+"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
+"calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two "
+"close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
+"segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected "
+"to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter "
+"segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this "
+"parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring."
+msgstr ""
+"Connecte une ligne de remplissage à un périmètre interne avec un segment "
+"court de périmètre additionnel. Si exprimé en pourcentage (exemple : 15%), "
+"est calculé sur la largeur d'extrusion de remplissage. PrusaSlicer essaie de "
+"connecter deux lignes de remplissage proches à un court segment de "
+"périmètre. Si aucun segment de périmètre plus court que ce paramètre ne peut "
+"être trouvé, la ligne de remplissage est connectée à un segment de périmètre "
+"seulement d'un côté et la longueur du segment de périmètre considéré est "
+"limitée à infill_anchor, mais pas plus longue que ce paramètre. Réglez ce "
+"paramètre sur zéro pour désactiver l'ancrage."
+
+msgid "Connection of the support sticks and junctions"
+msgstr "Connexion des tiges de support et jonctions"
+
+msgid "Connection to AstroBox works correctly."
+msgstr "La connexion à AstroBox fonctionne correctement."
+
+msgid "Connection to Duet works correctly."
+msgstr "La connexion avec Duet fonctionne correctement."
+
+msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled."
+msgstr ""
+"La connexion à FlashAir fonctionne correctement et le téléchargement est "
+"activé."
+
+msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
+msgstr "La connexion avec OctoPrint fonctionne correctement."
+
+msgid "Connection to Prusa SL1 works correctly."
+msgstr "La connexion avec Prusa SL1 fonctionne correctement."
+
+msgid "Connection to printers connected via the print host failed."
+msgstr ""
+"La connexion aux imprimantes connectées via l'hôte d'impression a échoué."
+
+msgid "Contact Z distance"
+msgstr "Distance de contact Z"
+
+msgid ""
+"Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, "
+"Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and "
+"numerous others."
+msgstr ""
+"Contributions par Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, "
+"Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik et de "
+"nombreux autres personnes."
+
+msgid ""
+"Contributions by Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Oleksandra Iushchenko, Tamas "
+"Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik and numerous others."
+msgstr ""
+"Contributions de Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Oleksandra Iushchenko, Tamas "
+"Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik et bien d'autres."
+
+msgid ""
+"Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, "
+"cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between "
+"the first two depending on the distance of the two pillars."
+msgstr ""
+"Contrôle le type de pont entre deux piliers voisins. Peut-être en zig-zag, "
+"en croisement (double zig-zag) ou dynamique auquel cas il alternera "
+"automatiquement entre les deux premiers en fonction de la distance entre les "
+"deux piliers."
+
+msgid "Convert from imperial units"
+msgstr "Convertir à partir des unités impériales"
+
+msgid "Cooling"
+msgstr "Refroidissement"
+
+msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
+msgstr ""
+"Les mouvements de refroidissement accélèrent progressivement à partir de "
+"cette vitesse."
+
+msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
+msgstr ""
+"Les mouvements de refroidissement accélèrent progressivement jusqu'à cette "
+"vitesse."
+
+msgid "Cooling thresholds"
+msgstr "Seuils de refroidissement"
+
+msgid "Cooling tube length"
+msgstr "Longueur du tube de refroidissement"
+
+msgid "Cooling tube position"
+msgstr "Position du tube de refroidissement"
+
+msgid "Copies of the selected object"
+msgstr "Copies de l'objet sélectionné"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
+
+msgid "Copy Version Info"
+msgstr "Copier les Infos de Version"
+
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Copier la sélection dans le presse-papier"
+
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Copier dans le Presse-Papier"
+
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Copier dans le presse-papier"
+
+msgid ""
+"Copying of file %1% to %2% failed.\n"
+"Error message : %3%\n"
+"Copying was triggered by function: %4%"
+msgstr ""
+"La copie du fichier %1% vers %2% a échoué.\n"
+"Message d'erreur : %3%\n"
+" La copie a été déclenchée par la fonction : %4%"
+
+msgid ""
+"Copying of file %1% to %2% failed. Permissions fail at target file after "
+"copying.\n"
+"Error message : %3%\n"
+"Copying was triggered by function: %4%"
+msgstr ""
+"La copie du fichier %1% vers %2% a échoué. Échec d'autorisation sur le "
+"fichier cible après copie.\n"
+"Message d'erreur : %3%\n"
+" Cette erreur s'est produite au cours de la phase de %4%. "
+
+msgid ""
+"Copying of file %1% to %2% failed. Permissions fail at target file before "
+"copying.\n"
+"Error message : %3%\n"
+"This error happend during %4% phase."
+msgstr ""
+"La copie du fichier %1% vers %2% a échoué. Échec d'autorisation sur le "
+"fichier cible avant copie.\n"
+"Message d'erreur : %3%\n"
+"Cette erreur s'est produite au cours de la phase de %4%. "
+
+msgid ""
+"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
+"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
+msgstr ""
+"La copie du G-code temporaire est terminée mais le code exporté n'a pas pu "
+"être ouvert au cours de la vérification de copie. Le G-code de sortie se "
+"trouve en %1%.tmp."
+
+msgid ""
+"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
+"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
+msgstr ""
+"La copie du G-code temporaire est terminée mais le code localisé en %1% n'a "
+"pas pu être ouvert au cours de la vérification de copie. Le G-code de sortie "
+"se trouve en %2%.tmp."
+
+msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
+msgstr "La copie du G-code provisoire dans le G-code final a échoué"
+
+msgid ""
+"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD "
+"card is write locked?\n"
+"Error message: %1%"
+msgstr ""
+"La copie du G-code temporaire vers le G-code de sortie a échoué. Peut-être "
+"que la carte SD est verrouillée en écriture ?\n"
+"Message d'erreur : %1%"
+
+msgid ""
+"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be "
+"problem with target device, please try exporting again or using different "
+"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
+msgstr ""
+"La copie du G-code temporaire vers le G-code de sortie a échoué. Il est "
+"possible qu'il y ait un problème avec le matériel cible, veuillez tenter à "
+"nouveau l'export ou utilisez un matériel différent. Le G-code de sortie "
+"corrompu se trouve en %1%.tmp."
+
+msgid "Copyright"
+msgstr "Droits d'auteur"
+
+msgid "Correction for expansion"
+msgstr "Correction avant expansion"
+
+msgid "Corrections"
+msgstr "Corrections"
+
+msgid "Cost"
+msgstr "Coût"
+
+msgid "Cost (money)"
+msgstr "Coût (argent)"
+
+msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
+msgstr ""
+"Impossible d'agencer les objets du modèle ! Certaines géométries sont peut-"
+"être non-valides."
+
+msgid "Could not connect to AstroBox"
+msgstr "Impossible de se connecter à AstroBox"
+
+msgid "Could not connect to Duet"
+msgstr "Impossible de se connecter à Duet"
+
+msgid "Could not connect to FlashAir"
+msgstr "Impossible de se connecter à FlashAir"
+
+msgid "Could not connect to OctoPrint"
+msgstr "Impossible de se connecter à OctoPrint"
+
+msgid "Could not connect to Prusa SLA"
+msgstr "Impossible de se connecter à Prusa SLA"
+
+msgid ""
+"Could not detect system SSL certificate store. PrusaSlicer will be unable to "
+"establish secure network connections."
+msgstr ""
+"Impossible de détecter le stockage de certificats SSL du système. "
+"PrusaSlicer ne pourra pas établir de connexions réseau sécurisées."
+
+msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
+msgstr "Impossible d'obtenir une référence d'Hôte d'Imprimante valide"
+
+msgid "Could not get resources to create a new connection"
+msgstr "Impossible d'obtenir les ressources pour créer une nouvelle connexion"
+
+msgid ""
+"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
+msgstr ""
+"Recouvrir la couche de contact supérieure des supports avec des boucles. "
+"Désactivé par défaut."
+
+msgid ""
+"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
+"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
+"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
+msgstr ""
+"Les fentes d'une taille inférieure à 2x le rayon de l'espacement sont "
+"remplies au cours du tranchage par maillage triangulaire. L'opération de "
+"fermeture de l'espacement peut réduire la résolution de l'impression finale, "
+"aussi est-il conseillé de conserver une valeur relativement basse."
+
+msgid "Create pad around object and ignore the support elevation"
+msgstr "Créer un socle autour de l'objet et ignorer l'élévation du support"
+
+msgid "Critical angle"
+msgstr "Angle critique"
+
+msgid "Critical error"
+msgstr "Erreur critique"
+
+msgid "Cross"
+msgstr "Croiser"
+
+msgid "Ctrl + Mouse wheel"
+msgstr "Ctrl + molette de la souris"
+
+msgid "Cubic"
+msgstr "Cubique"
+
+msgid "Current mode is %s"
+msgstr "Le mode actuel est %s"
+
+msgid "Current preset is inherited from"
+msgstr "Le préréglage actuel est hérité de"
+
+msgid "Current preset is inherited from the default preset."
+msgstr "Le préréglage actuel est hérité du préréglage par défaut."
+
+msgid "Current version:"
+msgstr "Version actuelle :"
+
+msgid "Custom"
+msgstr "Personnalisé"
+
+msgid ""
+"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, "
+"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository "
+"is used."
+msgstr ""
+"Un fichier de certificat CA personnalisé peut être spécifié pour les "
+"connexions HTTPS OctoPrint, au format crt / pem. Si ce champ est vide, le "
+"certificat par défaut OS CA certificate repository est utilisé."
+
+msgid "Custom G-code"
+msgstr "G-code personnalisé"
+
+msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)."
+msgstr "G-code personnalisé sur la couche actuelle actuel (%1% mm)."
+
+msgid "Custom G-codes"
+msgstr "G-codes personnalisés"
+
+msgid "Custom Printer"
+msgstr "Imprimante Personnalisée"
+
+msgid "Custom Printer Setup"
+msgstr "Configuration d'une Imprimante Personnalisée"
+
+msgid "Custom profile name:"
+msgstr "Nom de profil personnalisé :"
+
+msgid "Custom supports and seams were removed after repairing the mesh."
+msgstr ""
+"Les supports personnalisés et les jointures ont été supprimés après la "
+"réparation du maillage."
+
+msgid "Custom template (\"%1%\")"
+msgstr "Modèle personnalisé (\"%1%\")"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Couper"
+
+msgid "Cut by Plane"
+msgstr "Couper selon un Plan"
+
+msgid "Cut model at the given Z."
+msgstr "Couper le modèle au Z donné."
+
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Cylindre"
+
+msgid "D&eselect all"
+msgstr "Tout désél&ectionner"
+
+msgid "Data directory"
+msgstr "Répertoire de données"
+
+msgid "Deadzone:"
+msgstr "Zone morte :"
+
+msgid "Decrease Instances"
+msgstr "Diminuer les Instances"
+
+msgid "Default"
+msgstr "Défaut"
+
+msgid "Default SLA material profile"
+msgstr "Profil par défaut du matériau SLA"
+
+msgid ""
+"Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to "
+"this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, "
+"so this setting does not affect them."
+msgstr ""
+"Angle de base par défaut pour l'orientation du remplissage. Des croisements "
+"seront appliqués à cette valeur. Les ponts seront remplis avec la meilleure "
+"direction que Slic3r peut détecter,ce réglage de les affectera donc pas."
+
+msgid "Default color"
+msgstr "Couleur par défaut"
+
+msgid "Default extrusion width"
+msgstr "Largeur d'extrusion par défaut"
+
+msgid "Default filament profile"
+msgstr "Profil de filament par défaut"
+
+msgid ""
+"Default filament profile associated with the current printer profile. On "
+"selection of the current printer profile, this filament profile will be "
+"activated."
+msgstr ""
+"Profil de filament par défaut associé au profil d'imprimante courant. En "
+"sélectionnant le profil d'imprimante courant, ce profil de filament sera "
+"activé."
+
+msgid "Default print profile"
+msgstr "Profil de filament par défaut"
+
+msgid ""
+"Default print profile associated with the current printer profile. On "
+"selection of the current printer profile, this print profile will be "
+"activated."
+msgstr ""
+"Profil de filament par défaut associé au profil d'imprimante courant. En "
+"sélectionnant le profil d'imprimante courant, ce profil de filament sera "
+"activé."
+
+msgid "Define a custom printer profile"
+msgstr "Définissez un profil d'imprimante personnalisée"
+
+msgid ""
+"Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful "
+"when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction "
+"effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil "
+"difficult."
+msgstr ""
+"Définit la profondeur de la cavité du socle. Réglez sur zéro pour désactiver "
+"la cavité. Faites bien attention lorsque vous activez cette fonctionnalité, "
+"car certaines résines génèrent un effet de succion extrême dans la cavité, "
+"et il est alors difficile de retirer l'impression de la feuille de la cuve."
+
+msgid "Delay after unloading"
+msgstr "Délai après le déchargement"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+msgid "Delete &all"
+msgstr "Tout eff&acer"
+
+msgid "Delete All Instances from Object"
+msgstr "Supprimer Toutes les Instances depuis l'Objet"
+
+msgid "Delete Height Range"
+msgstr "Supprimer la Zone de Hauteur"
+
+msgid "Delete Instance"
+msgstr "Supprimer l'Instance"
+
+msgid "Delete Object"
+msgstr "Supprimer l'Objet"
+
+msgid "Delete Option %s"
+msgstr "Supprimer l'Option %s"
+
+msgid "Delete Physical Printer"
+msgstr "Supprimer l'imprimante physique"
+
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Supprimer la Sélection"
+
+msgid "Delete Selected Item"
+msgstr "Supprimer l'Item Sélectionné"
+
+msgid "Delete Selected Objects"
+msgstr "Supprimer les Objets Sélectionnés"
+
+msgid "Delete Settings"
+msgstr "Supprimer les Réglages"
+
+msgid "Delete Subobject"
+msgstr "Supprimer le sous-objet"
+
+msgid "Delete all"
+msgstr "Tout Supprimer"
+
+msgid "Delete color change"
+msgstr "Supprimer le changement de couleur"
+
+msgid "Delete color change marker for current layer"
+msgstr "Retirer le repère de changement de couleur pour la couche en cours"
+
+msgid "Delete custom G-code"
+msgstr "Supprimer le G-code personnalisé"
+
+msgid "Delete drainage hole"
+msgstr "Supprimer le trou de drainage"
+
+msgid "Delete pause print"
+msgstr "Supprimer la pause d'impression"
+
+msgid "Delete physical printer"
+msgstr "Supprimer l'imprimante physique"
+
+msgid "Delete selected"
+msgstr "Supprimer la sélection"
+
+msgid "Delete support point"
+msgstr "Supprimer un point de support"
+
+msgid "Delete this preset"
+msgstr "Supprimer ce préréglage"
+
+msgid "Delete this preset from this printer device"
+msgstr "Supprimer ce préréglage de cette imprimante"
+
+msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key"
+msgstr ""
+"Supprimer la coche - Faites un clic gauche ou appuyez sur la touche \"-\""
+
+msgid "Delete tool change"
+msgstr "Supprimer le changement d'outil"
+
+msgid "Deletes all objects"
+msgstr "Supprimer tous les objets"
+
+msgid "Deletes the current selection"
+msgstr "Supprime la sélection en cours"
+
+msgid "Density"
+msgstr "Densité"
+
+msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
+msgstr "Densité du remplissage interne, exprimée en pourcentage de 0% à 100%."
+
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Dépendances"
+
+msgid "Deretraction Speed"
+msgstr "Vitesse de réinsertion"
+
+msgid "Deretractions"
+msgstr "Réinsertions"
+
+msgid "Descriptive name for the printer"
+msgstr "Nom descriptif de l'imprimante"
+
+msgid "Deselect all"
+msgstr "Désélectionner tout"
+
+msgid "Deselect by rectangle"
+msgstr "Désélectionner par rectangle"
+
+msgid "Deselects all objects"
+msgstr "Désélectionner tous les objets"
+
+msgid "Detach from system preset"
+msgstr "Détacher du préréglage système"
+
+msgid "Detach preset"
+msgstr "Détacher le préréglage"
+
+msgid "Detached"
+msgstr "Détaché"
+
+msgid "Detect bridging perimeters"
+msgstr "Détecter les périmètres faisant des ponts"
+
+msgid ""
+"Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
+"to collapse them into a single trace)."
+msgstr ""
+"Détecter les parois de largeur unique (où deux extrusions côte à côte ne "
+"rentrent pas et doivent êtres fusionnées en un seul trait)."
+
+msgid "Detect thin walls"
+msgstr "Détecter les parois fines"
+
+msgid ""
+"Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate "
+"objects."
+msgstr ""
+"Détecter les pièces non-connectées sur un modèle donné (ou plusieurs) et les "
+"scinder en objets séparés."
+
+msgid "Detected advanced data"
+msgstr "Données avancées détectées"
+
+msgid "Device:"
+msgstr "Appareil :"
+
+msgid "Diameter"
+msgstr "Diamètre"
+
+msgid "Diameter in mm of the pillar base"
+msgstr "Diamètre en mm de la base du pilier"
+
+msgid "Diameter in mm of the support pillars"
+msgstr "Diamètre en mm des piliers de support"
+
+msgid "Diameter of the pointing side of the head"
+msgstr "Diamètre du côté de pointage de la tête"
+
+msgid ""
+"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
+"center."
+msgstr ""
+"Diamètre du plateau d'impression. Il est supposé que l'origine (0,0) est "
+"située au centre."
+
+msgid "Direction"
+msgstr "Direction"
+
+msgid "Disable fan for the first"
+msgstr "Désactiver le ventilateur pour le(s) première(s)"
+
+msgid ""
+"Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
+"perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
+msgstr ""
+"Désactiver la rétraction lorsque le chemin de déplacement ne franchit pas "
+"les périmètres des couches supérieures (et donc les coulures seront "
+"probablement invisibles)."
+
+msgid "Discard"
+msgstr "Ignorer"
+
+msgid "Discard all custom changes"
+msgstr "Éliminer toutes les modifications personnalisées"
+
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Annuler les modifications"
+
+msgid "Display"
+msgstr "Afficher"
+
+msgid "Display height"
+msgstr "Hauteur de l'affichage"
+
+msgid "Display horizontal mirroring"
+msgstr "Afficher la symétrie horizontale"
+
+msgid "Display orientation"
+msgstr "Orientation de l'affichage"
+
+msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
+msgstr ""
+"Afficher la fenêtre de la File d'Attente de Téléchargement de l'Hôte "
+"d'Impression"
+
+msgid "Display vertical mirroring"
+msgstr "Afficher la symétrie verticale"
+
+msgid "Display width"
+msgstr "Largeur de l'affichage"
+
+msgid "Distance between copies"
+msgstr "Distance entre les copies"
+
+msgid "Distance between ironing lines"
+msgstr "Distance entre les lignes de lissage"
+
+msgid ""
+"Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt "
+"to the object(s) and get a brim for better adhesion."
+msgstr ""
+"Distance entre le ou les objet(s) et la jupe. Mettez zéro pour attacher la "
+"jupe a(ux) objet(s) et obtenir une bordure pour une meilleure adhésion."
+
+msgid ""
+"Distance between two connector sticks which connect the object and the "
+"generated pad."
+msgstr ""
+"La distance entre deux bâtonnets de connexion qui connectent l'objet et le "
+"socle généré."
+
+msgid "Distance from object"
+msgstr "Distance de l'objet"
+
+msgid ""
+"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
+"rectangle."
+msgstr ""
+"Distance des coordonnées 0,0 du G-code depuis le coin avant gauche du "
+"rectangle."
+
+msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
+msgstr ""
+"Distance entre le point central du tube de refroidissement et la pointe de "
+"l'extrudeur."
+
+msgid ""
+"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
+"when unloaded. This should match the value in printer firmware."
+msgstr ""
+"Distance entre la pointe de l'extrudeur et la position où le filament est "
+"positionné en attente lorsqu'il est déchargé. Cela doit correspondre à la "
+"valeur dans le firmware de l'imprimante."
+
+msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
+msgstr "Distance utilisée par la fonction d'agencement automatique du plateau."
+
+msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
+msgstr ""
+"Ne pas obtenir d'échec si un fichier fourni pour --télécharger n'existe pas."
+
+msgid ""
+"Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY "
+"coordinates."
+msgstr ""
+"Ne pas ré-agencer les modèles donnés avant la fusion et conserver leurs "
+"coordonnées XY originales."
+
+msgid ""
+"Do you mean %s%% instead of %s %s?\n"
+"Select YES if you want to change this value to %s%%, \n"
+"or NO if you are sure that %s %s is a correct value."
+msgstr ""
+"Voulez vous dire %s%% au lieu de %s%s ?\n"
+"Sélectionnez OUI si vous voulez changer cette valeur pour %s%%,\n"
+"ou NON si vous êtes certain que %s%s est une valeur correcte."
+
+msgid "Do you want to delete all saved tool changes?"
+msgstr "Voulez-vous supprimer tous les changements d'outils enregistrés ?"
+
+msgid "Do you want to proceed?"
+msgstr "Voulez-vous poursuivre?"
+
+msgid "Do you want to retry"
+msgstr "Voulez-vous réessayer"
+
+msgid "Do you want to save your manually edited support points?"
+msgstr "Voulez-vous sauvegarder vos points de support édités manuellement ?"
+
+msgid "Do you want to select default SLA materials for these printer models?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous sélectionner les matériaux SLA par défaut pour ces modèles "
+"d'imprimantes ?"
+
+msgid "Do you want to select default filaments for these FFF printer models?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous sélectionner les filaments par défaut pour ces modèles "
+"d'imprimantes FFF ?"
+
+msgid "Don't arrange"
+msgstr "Ne pas agencer"
+
+msgid "Don't notify about new releases any more"
+msgstr "Ne plus me notifier au sujet des nouvelles publications"
+
+msgid "Don't show again"
+msgstr "Ne plus afficher"
+
+msgid "Don't support bridges"
+msgstr "Ne pas supporter les ponts"
+
+msgid "Downgrade"
+msgstr "Rétrograder"
+
+msgid "Draft shield"
+msgstr "Bouclier contre les flux d'air"
+
+msgid "Drag"
+msgstr "Faites glisser"
+
+msgid "Drag and drop G-code file"
+msgstr "Glisser et déposer un fichier G-code"
+
+msgid "Drilling holes into model."
+msgstr "Perçage de trous dans le modèle."
+
+msgid ""
+"Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. "
+"Try to fix it first."
+msgstr ""
+"Le perçage des trous dans le maillage a échoué. Cela est généralement dû à "
+"un modèle cassé. Essayez de le réparer en premier."
+
+msgid "Drop to bed"
+msgstr "Déposer sur le lit"
+
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Dupliquer"
+
+msgid "Duplicate by grid"
+msgstr "Dupliquer par grille"
+
+msgid "Duration"
+msgstr "Durée"
+
+msgid "During the other layers, fan will always run at %1%%%"
+msgstr ""
+"Pour toutes les autres couches, le ventilateur fonctionnera toujours à %1%%%"
+
+msgid "During the other layers, fan will be turned off."
+msgstr "Pour les autres couches, le ventilateur sera désactivé."
+
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dynamique"
+
+msgid "E&xport"
+msgstr "E&xporter"
+
+msgid "ERROR:"
+msgstr "ERREUR :"
+
+msgid ""
+"ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar before "
+"fixing the mesh."
+msgstr ""
+"ERREUR : Veuillez fermer tous les manipulateurs disponibles dans la barre "
+"d'outils de gauche avant de réparer le maillage."
+
+msgid "ERROR: not enough resources to execute a new job."
+msgstr ""
+"ERREUR : il n'y a pas assez de ressources pour exécuter une nouvelle tâche."
+
+msgid "Edit Height Range"
+msgstr "Éditer la Zone de Hauteur"
+
+msgid "Edit color"
+msgstr "Éditer la couleur"
+
+msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment"
+msgstr ""
+"Modifier la couleur actuelle - Cliquez avec le bouton droit sur le segment "
+"coloré de la barre de défilement"
+
+msgid "Edit custom G-code"
+msgstr "Éditer un G-code personnalisé"
+
+msgid "Edit pause print message"
+msgstr "Modifier le message de pause d'impression"
+
+msgid "Edit physical printer"
+msgstr "Modifier l'imprimante physique"
+
+msgid "Edit preset"
+msgstr "Modifier le préréglage"
+
+msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click"
+msgstr "Modifier la coche - Ctrl + Clic gauche"
+
+msgid "Edit tick mark - Right click"
+msgstr "Modifier la coche - Clic droit"
+
+msgid "Editing"
+msgstr "Édition"
+
+msgid "Ejec&t SD card / Flash drive"
+msgstr "Éjec&ter la carte SD / la clef USB"
+
+msgid "Eject SD card / Flash drive"
+msgstr "Éjecter la carte SD / la clef USB"
+
+msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it."
+msgstr ""
+"Éjecter la carte SD / la clef USB une fois que la G-code y a été exporté."
+
+msgid "Eject drive"
+msgstr "Éjecter le lecteur"
+
+msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
+msgstr "L'éjection de l'appareil %s(%s) a échoué."
+
+msgid "Elephant foot compensation"
+msgstr "Compensation de l'effet patte d'éléphant"
+
+msgid "Elephant foot minimum width"
+msgstr "Largeur minimum du pied d'éléphant"
+
+msgid ""
+"Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to "
+"print the object without elevation."
+msgstr ""
+"L'Élévation est trop basse pour cet objet. utilisez la fonction \"Socle "
+"autour de l'objet\" pour imprimer l'objet sans élévation."
+
+msgid ""
+"Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute "
+"intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. "
+"As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 "
+"firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
+msgstr ""
+"Émet M73 P[pourcentage imprimé] R[temps restant en minutes] à 1 minute "
+"d'intervalle dans le G-code afin que le firmware puisse indiquer précisément "
+"le temps restant. Jusqu'à présent seul le firmware Prusa i3 MK3 reconnait "
+"M73. Par ailleurs le firmware i3 MK3 supporte M73 Qxx Sxx pour le mode "
+"silencieux."
+
+msgid "Emit to G-code"
+msgstr "Émettre en G-code"
+
+msgid "Empty layers detected, the output would not be printable."
+msgstr "Couches vides détectées, la sortie ne serait pas imprimable."
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Activer"
+
+msgid "Enable auto cooling"
+msgstr "Activer le refroidissement automatique"
+
+msgid "Enable fan if layer print time is below"
+msgstr ""
+"Activer le ventilateur si le temps d'impression de la couche est inférieur à"
+
+msgid "Enable hollowing"
+msgstr "Activer l'évidement"
+
+msgid "Enable horizontal mirroring of output images"
+msgstr "Active la symétrie horizontale des images de sortie"
+
+msgid "Enable ironing"
+msgstr "Activer le lissage"
+
+msgid ""
+"Enable ironing of the top layers with the hot print head for smooth surface"
+msgstr ""
+"Activer le lissage des couches supérieures avec la tête d'impression chaude "
+"pour une surface lisse"
+
+msgid "Enable rotations (slow)"
+msgstr "Activer les rotations (lentes)"
+
+msgid "Enable support for legacy 3DConnexion devices"
+msgstr "Active la prise en charge des dispositifs 3DConnexion"
+
+msgid "Enable support material generation."
+msgstr "Activer la génération des supports."
+
+msgid ""
+"Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what "
+"object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject "
+"plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material "
+"setup and Wipe into Object / Wipe into Infill."
+msgstr ""
+"Activez cette option pour ajouter des commentaires dans le G-code afin "
+"d'identifier les mouvements d'impression avec l'objet concerné. Cela est "
+"utile pour le plugin Octoprint CancelObject. Ce paramètre n'est PAS "
+"compatible avec la configuration mono-extrudeur multi-matériaux ni avec la "
+"configuration Nettoyer dans l'objet ou Nettoyer dans le remplissage."
+
+msgid ""
+"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
+"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
+"file could make your firmware slow down."
+msgstr ""
+"Activez ceci pour obtenir un fichier G-code commenté, avec chaque ligne "
+"expliquée par un texte descriptif. Si vous imprimez depuis une carte SD, le "
+"poids supplémentaire du fichier pourrait ralentir le firmware de votre "
+"imprimante."
+
+msgid "Enable variable layer height feature"
+msgstr "Activer la fonction de hauteur de couche variable"
+
+msgid "Enable vertical mirroring of output images"
+msgstr "Activer la symétrie verticale des images de sortie"
+
+msgid "End G-code"
+msgstr "G-code de fin"
+
+msgid "Enforce"
+msgstr "Forcer"
+
+msgid "Enforce seam"
+msgstr "Forcer la jointure"
+
+msgid "Enforce support for the first"
+msgstr "Générer des supports sur le(s) première(s)"
+
+msgid "Enforce support for the first n layers"
+msgstr "Générer des supports sur les n premières couches"
+
+msgid "Enforce supports"
+msgstr "Forcer les supports"
+
+msgid "Enqueued"
+msgstr "Placé dans la file d'attente"
+
+msgid "Ensure vertical shell thickness"
+msgstr "S'assurer de l'épaisseur de la coque verticale"
+
+msgid "Enter a search term"
+msgstr "Entrer un terme de recherche"
+
+msgid "Enter custom G-code used on current layer"
+msgstr "Entrez le G-code personnalisé utilisé sur la couche actuelle"
+
+msgid "Enter new name"
+msgstr "Entrer de nouveaux noms"
+
+msgid "Enter short message shown on Printer display when a print is paused"
+msgstr ""
+"Entrez un court message affiché sur l'écran de l'imprimante lorsqu'une "
+"impression est mise en pause"
+
+msgid ""
+"Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your "
+"heated bed."
+msgstr ""
+"Entrez la température du lit nécessaire pour que votre filament colle à "
+"votre lit chauffant."
+
+msgid "Enter the diameter of your filament."
+msgstr "Entrez le diamètre de votre filament."
+
+msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
+msgstr ""
+"Entrez le diamètre de la buse de la tête d'impression de votre imprimante."
+
+msgid "Enter the height you want to jump to"
+msgstr "Entrez la hauteur à laquelle vous souhaitez sauter"
+
+msgid "Enter the move you want to jump to"
+msgstr "Entrez le mouvement auquel vous souhaitez accéder"
+
+msgid "Enter the number of copies:"
+msgstr "Saisissez le nombre de copies :"
+
+msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
+msgstr "Entrez la température nécessaire pour extruder votre filament."
+
+msgid ""
+"Enter weight of the empty filament spool. One may weigh a partially consumed "
+"filament spool before printing and one may compare the measured weight with "
+"the calculated weight of the filament with the spool to find out whether the "
+"amount of filament on the spool is sufficient to finish the print."
+msgstr ""
+"Entrez le poids d'une bobine de filament vide. De cette manière pouvez peser "
+"une bobine de filament partiellement utilisée avant l'impression et ainsi "
+"comparer le poids que vous avez mesuré avec le poids du filament calculé "
+"avec la bobine pour savoir si la quantité de filament est suffisante pour "
+"terminer l'impression."
+
+msgid ""
+"Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical "
+"information."
+msgstr ""
+"Entrez le coût par Kg de votre filament. Ceci est uniquement pour "
+"l'information statistique."
+
+msgid ""
+"Enter your filament density here. This is only for statistical information. "
+"A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of "
+"the length to volume. Better is to calculate the volume directly through "
+"displacement."
+msgstr ""
+"Entrez ici la densité de votre filament. Ceci est uniquement pour des "
+"informations statistiques. Un bon moyen d'obtenir cette valeur est de peser "
+"un morceau de filament d'une longueur connue et de calculer le rapport de sa "
+"longueur par son poids. Le mieux est de calculer le volume directement par "
+"déplacement."
+
+msgid ""
+"Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a "
+"caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the "
+"average."
+msgstr ""
+"Entrez le diamètre de votre filament ici. Une bonne précision est requise, "
+"utilisez un pied à coulisse et calculez la moyenne de plusieurs mesures le "
+"long du filament."
+
+msgid "Entering Paint-on supports"
+msgstr "Accès aux Supports peints"
+
+msgid "Entering Seam painting"
+msgstr "Accès à la peinture de jointure"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+msgid "Error Message"
+msgstr "Message d'erreur"
+
+msgid "Error accessing port at %s: %s"
+msgstr "Erreur d'accès au port sur %s : %s"
+
+msgid "Error during reload"
+msgstr "Erreur lors du rechargement"
+
+msgid "Error exporting 3MF file %s"
+msgstr "Erreur d'export du fichier 3MF %s"
+
+msgid "Error exporting AMF file %s"
+msgstr "Erreur d'export du fichier AMF %s"
+
+msgid "Error loading shaders"
+msgstr "Erreur lors du chargement des shaders"
+
+msgid ""
+"Error parsing PrusaGCodeViewer config file, it is probably corrupted. Try to "
+"manually delete the file to recover from the error."
+msgstr ""
+"Erreur lors de l'analyse du fichier de configuration de PrusaGCodeViewer, il "
+"est probablement corrompu. Essayez de supprimer manuellement le fichier pour "
+"corriger l'erreur."
+
+msgid ""
+"Error parsing PrusaSlicer config file, it is probably corrupted. Try to "
+"manually delete the file to recover from the error. Your user profiles will "
+"not be affected."
+msgstr ""
+"Erreur d'analyse du fichier config PrusaSlicer, il est probablement "
+"corrompu. Essayez de supprimer manuellement le fichier pour récupérer après "
+"cette erreur. Vos profils d'utilisateurs ne seront pas affectés."
+
+msgid "Error uploading to print host:"
+msgstr "Erreur lors du téléchargement vers l'hôte d'impression :"
+
+msgid "Error while loading .gcode file"
+msgstr "Erreur lors du chargement du fichier .gcode"
+
+msgid "Error with zip archive"
+msgstr "Erreur liée à l'archive zip"
+
+msgid "Error!"
+msgstr "Erreur!"
+
+msgid "Error! Invalid model"
+msgstr "Erreur ! Modèle invalide"
+
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Erreur : %s"
+
+msgid "Estimated printing time"
+msgstr "Temps d'impression estimé"
+
+msgid "Event"
+msgstr "Événement"
+
+msgid "Everywhere"
+msgstr "Partout"
+
+msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm"
+msgstr ""
+"Dépasse de %1%=%2% mm pour être imprimable avec une buse de diamètre %3% mm"
+
+msgid "Exit %s"
+msgstr "Sortir de %s"
+
+msgid "Expand sidebar"
+msgstr "Développer la barre latérale"
+
+msgid ""
+"Experimental option for preventing support material from being generated "
+"under bridged areas."
+msgstr ""
+"Option expérimentale pour empêcher la génération de support sous les ponts."
+
+msgid ""
+"Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), "
+"to apply bridge speed to them and enable fan."
+msgstr ""
+"Option expérimentale qui ajuste le flux pour les surplombs (le flux pour les "
+"ponts sera utilisé), leur applique la vitesse pour les ponts et active le "
+"ventilateur."
+
+msgid "Expert"
+msgstr "Expert"
+
+msgid "Expert View Mode"
+msgstr "Mode de Vue Expert"
+
+msgid "Expert mode"
+msgstr "Mode expert"
+
+msgid "Export"
+msgstr "Exporter"
+
+msgid "Export &Config"
+msgstr "Exporter la &Configuration"
+
+msgid "Export &G-code"
+msgstr "Exporter le &G-code"
+
+msgid "Export &toolpaths as OBJ"
+msgstr "Exporter les parcours en &tant que OBJ"
+
+msgid "Export 3MF"
+msgstr "Exporter 3MF"
+
+msgid "Export AMF"
+msgstr "Exporter AMF"
+
+msgid "Export AMF file:"
+msgstr "Exporter le fichier AMF :"
+
+msgid "Export Config &Bundle"
+msgstr "Exporter le &Lot de Configuration"
+
+msgid "Export Config Bundle With Physical Printers"
+msgstr "Exporter le Lot de Configurations Avec les Imprimantes Physiques"
+
+msgid "Export G-Code."
+msgstr "Exporter le G-code."
+
+msgid "Export G-code"
+msgstr "Exporter le G-code"
+
+msgid "Export G-code to SD card / Flash drive"
+msgstr "Exporter le G-code vers la carte SD / la clef USB"
+
+msgid "Export OBJ"
+msgstr "Exporter OBJ"
+
+msgid "Export OBJ file:"
+msgstr "Exporter le fichier OBJ :"
+
+msgid "Export SLA"
+msgstr "Exporter SLA"
+
+msgid "Export STL"
+msgstr "Exporter STL"
+
+msgid "Export STL file:"
+msgstr "Exporter le fichier STL :"
+
+msgid "Export all presets including physical printers to file"
+msgstr ""
+"Exporter tous les préréglage y compris les imprimantes physiques vers un "
+"fichier"
+
+msgid "Export all presets to file"
+msgstr "Exporter tous les préréglage vers un fichier"
+
+msgid "Export as STL"
+msgstr "Exporter en tant que STL"
+
+msgid "Export config"
+msgstr "Exporter la configuration"
+
+msgid "Export current configuration to file"
+msgstr "Exporter la configuration actuelle vers un fichier"
+
+msgid "Export current plate as AMF"
+msgstr "Exporter le plateau courant en AMF"
+
+msgid "Export current plate as G-code"
+msgstr "Exporter le plateau courant en G-code"
+
+msgid "Export current plate as G-code to SD card / Flash drive"
+msgstr ""
+"Exporter le plateau actuel en tant que G-code vers la carte SD / la clef USB"
+
+msgid "Export current plate as STL"
+msgstr "Exporter le plateau courant en STL"
+
+msgid "Export current plate as STL including supports"
+msgstr "Exporter le contenu du plateau en STL, supports inclus"
+
+msgid ""
+"Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files"
+msgstr ""
+"Exportez les chemins d'accès complets des modèles et des sources de pièces "
+"dans des fichiers 3mf et amf"
+
+msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
+msgstr "Exporter un fichier temporaire 3mf qui a échoué"
+
+msgid "Export plate as &AMF"
+msgstr "Exporter le plateau en tant que &AMF"
+
+msgid "Export plate as &STL"
+msgstr "Exporter le plateau au format &STL"
+
+msgid "Export plate as STL &including supports"
+msgstr "Exporter le plateau en STL en &incluant les supports"
+
+msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf"
+msgstr "Exporter les noms de chemins complets des sources vers 3mf et amf"
+
+msgid "Export the model(s) as 3MF."
+msgstr "Exporter le(s) modèle(s) en tant que 3MF."
+
+msgid "Export the model(s) as AMF."
+msgstr "Exporter le(s) modèle(s) en tant que AMF."
+
+msgid "Export the model(s) as OBJ."
+msgstr "Exporter le(s) modèle(s) en tant que OBJ."
+
+msgid "Export the model(s) as STL."
+msgstr "Exporter le(s) modèle(s) en tant que STL."
+
+msgid "Export the selected object as STL file"
+msgstr "Exporter l'objet sélectionné en tant que fichier STL"
+
+msgid "Export to SD card / Flash drive"
+msgstr "Exporter vers une carte SD / une clé USB"
+
+msgid "Export toolpaths as OBJ"
+msgstr "Exporter le parcours en tant que OBJ"
+
+msgid "Exporting G-code"
+msgstr "Exportation du G-code"
+
+msgid "Exporting finished."
+msgstr "Exportation terminée."
+
+msgid "Exporting model"
+msgstr "Exportation du modèle"
+
+msgid "Exporting source model"
+msgstr "Exportation du modèle source"
+
+msgid "Exposition time is out of printer profile bounds."
+msgstr "Le temps d'exposition dépasse les limites du profil d'imprimante."
+
+msgid "Exposure"
+msgstr "Exposition"
+
+msgid "Exposure time"
+msgstr "Temps d'exposition"
+
+msgid "External perimeter"
+msgstr "Périmètre externe"
+
+msgid "External perimeters"
+msgstr "Périmètres externes"
+
+msgid "External perimeters first"
+msgstr "Périmètres externes en premier"
+
+msgid "Extra length on restart"
+msgstr "Longueur supplémentaire à la reprise"
+
+msgid "Extra loading distance"
+msgstr "Distance de chargement supplémentaire"
+
+msgid "Extra perimeters if needed"
+msgstr "Périmètres supplémentaires si nécessaire"
+
+msgid "Extruder"
+msgstr "Extrudeur"
+
+msgid "Extruder %d"
+msgstr "Extrudeur %d"
+
+msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\""
+msgstr "L'extrudeur (outil) est remplacée par l'extrudeur \"%1%\""
+
+msgid "Extruder Color"
+msgstr "Couleur de l'extrudeur"
+
+msgid "Extruder changed to"
+msgstr "Extrudeur changé à"
+
+msgid "Extruder clearance"
+msgstr "Dégagement de l'extrudeur"
+
+msgid "Extruder offset"
+msgstr "Décalage de l'extrudeur"
+
+msgid "Extruders"
+msgstr "Extrudeurs"
+
+msgid "Extruders count"
+msgstr "Nombre d'extrudeurs"
+
+msgid "Extrusion"
+msgstr "Extrusion"
+
+msgid "Extrusion Temperature:"
+msgstr "Température d'Extrusion :"
+
+msgid "Extrusion Width"
+msgstr "Largeur d'Extrusion"
+
+msgid "Extrusion axis"
+msgstr "Axe d'extrusion"
+
+msgid "Extrusion multiplier"
+msgstr "Multiplicateur d'extrusion"
+
+msgid "Extrusion width"
+msgstr "Largeur d'extrusion"
+
+msgid "FFF Technology Printers"
+msgstr "Imprimantes Technologie FFF"
+
+msgid "Facets"
+msgstr "Faces"
+
+msgid "Faded layers"
+msgstr "Couches estompées"
+
+msgid "Failed loading the input model."
+msgstr "Échec du chargement du modèle d'entrée."
+
+msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
+msgstr "Échec du traitement du modèle output_filename_format."
+
+msgid "Failed to activate configuration snapshot."
+msgstr "L'activation de l'instantané de configuration a échoué."
+
+msgid "Fan Speed (%)"
+msgstr "Vitesse du ventilateur (%)"
+
+msgid "Fan settings"
+msgstr "Réglages du ventilateur"
+
+msgid "Fan speed"
+msgstr "Vitesse du ventilateur"
+
+msgid "Fan speed will be ramped from zero at layer %1% to %2%%% at layer %3%."
+msgstr ""
+"La vitesse du ventilateur va augmenter depuis zéro pour la couche %1% "
+"jusqu'à %2%%% pour la couche %3%."
+
+msgid ""
+"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
+"\"disable_fan_first_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". "
+"\"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
+"\"disable_fan_first_layers\", in which case the fan will be running at "
+"maximum allowed speed at layer \"disable_fan_first_layers\" + 1."
+msgstr ""
+"La vitesse du ventilateur va augmenter de façon linéaire en partant de zéro "
+"pour la couche \"disable_fan_first_layers\" jusqu'au maximum pour la couche "
+"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" sera ignorée si "
+"inférieure à \"disable_fan_first_layers\", auquel cas le ventilateur "
+"fonctionnera à la vitesse maximum autorisée pour la couche "
+"\"disable_fan_first_layers\" +1. "
+
+msgid "Fan will always run at %1%%%"
+msgstr "Le ventilateur fonctionnera toujours à %1%%%"
+
+msgid "Fan will be turned off."
+msgstr "Le ventilateur sera désactivé."
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Rapide"
+
+msgid "Fast tilt"
+msgstr "Inclinaison rapide"
+
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Erreur fatale"
+
+msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
+msgstr "Erreur fatale, exception interceptée : %1%"
+
+msgid "Feature type"
+msgstr "Type de fonctionnalité"
+
+msgid "Feature types"
+msgstr "Types de fonctionnalité"
+
+msgid "Filament"
+msgstr "Filament"
+
+msgid "Filament Diameter:"
+msgstr "Diamètre du Filament :"
+
+msgid "Filament Overrides"
+msgstr "Annulations de Filament"
+
+msgid "Filament Profiles Selection"
+msgstr "Sélection des Profils de Filament"
+
+msgid "Filament Settings"
+msgstr "Réglages du filament"
+
+msgid "Filament Settings Tab"
+msgstr "Onglet de réglages du filament"
+
+msgid "Filament and Nozzle Diameters"
+msgstr "Diamètres du Filament et de la Buse"
+
+msgid "Filament at extruder %1%"
+msgstr "Filament de l'extrudeur %1%"
+
+msgid ""
+"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
+"Specify desired number of these moves."
+msgstr ""
+"Le filament est refroidi en étant déplacé d'avant en arrière dans les tubes "
+"de refroidissement. Spécifiez le nombre souhaité de ces mouvements."
+
+msgid "Filament load time"
+msgstr "Temps de chargement du filament"
+
+msgid "Filament notes"
+msgstr "Notes du filament"
+
+msgid "Filament parking position"
+msgstr "Position d'attente du filament"
+
+msgid "Filament properties"
+msgstr "Propriétés du filament"
+
+msgid "Filament type"
+msgstr "Type de filament"
+
+msgid "Filament unload time"
+msgstr "Temps de déchargement du filament"
+
+msgid "Filaments"
+msgstr "Filaments"
+
+msgid ""
+"Filaments marked with <b>*</b> are <b>not</b> compatible with some installed "
+"printers."
+msgstr ""
+"Les filaments marqués d'une <b>*</b> <b>ne</b> sont <b>pas</b> compatibles "
+"avec certaines imprimantes installées."
+
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Fichier non trouvé"
+
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom de fichier"
+
+msgid "Files association"
+msgstr "Association de fichiers"
+
+msgid "Fill angle"
+msgstr "Angle du remplissage"
+
+msgid "Fill bed"
+msgstr "Remplir le plateau"
+
+msgid "Fill bed with instances"
+msgstr "Remplir le plateau avec des copies"
+
+msgid "Fill density"
+msgstr "Densité de remplissage"
+
+msgid "Fill pattern"
+msgstr "Motif de remplissage"
+
+msgid ""
+"Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external "
+"visible layer, and not its adjacent solid shells."
+msgstr ""
+"Motif pour les remplissages pour le remplissage du bas. Ceci affecte "
+"seulement la couche externe visible en bas, et non les coques solides "
+"adjacentes."
+
+msgid "Fill pattern for general low-density infill."
+msgstr "Motif pour les remplissages de faible densité."
+
+msgid ""
+"Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and "
+"not its adjacent solid shells."
+msgstr ""
+"Motif pour les remplissages pour le remplissage du haut. Ceci affecte "
+"seulement la couche externe visible en haut, et non les coques solides "
+"adjacentes."
+
+msgid "Fill the remaining area of bed with instances of the selected object"
+msgstr ""
+"Remplir l'espace restant du plateau avec des copies de l'objet sélectionné"
+
+msgid "Finished"
+msgstr "Terminé"
+
+msgid "Firmware"
+msgstr "Firmware"
+
+msgid "Firmware Retraction"
+msgstr "Rétraction du Firmware"
+
+msgid "Firmware Type"
+msgstr "Type de Firmware"
+
+msgid "Firmware flasher"
+msgstr "Outil de flash du firmware"
+
+msgid "Firmware image:"
+msgstr "Image du firmware :"
+
+msgid "First layer"
+msgstr "Première couche"
+
+msgid "First layer bed temperature"
+msgstr "Température du plateau de la première couche"
+
+msgid "First layer height"
+msgstr "Hauteur de la première couche"
+
+msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
+msgstr ""
+"La hauteur de la première couche ne peut pas être supérieure au diamètre de "
+"la buse"
+
+msgid "First layer nozzle temperature"
+msgstr "Température de la buse de la première couche"
+
+msgid "First layer speed"
+msgstr "Vitesse de la première couche"
+
+msgid "First layer volumetric"
+msgstr "Volume de la première couche"
+
+msgid "Fix Throught NetFabb"
+msgstr "Corriger Avec NetFabb"
+
+msgid "Fix through NetFabb"
+msgstr "Réparer avec NetFabb"
+
+msgid "Fix through the Netfabb"
+msgstr "Corriger avec Netfabb"
+
+msgid "Flash printer &firmware"
+msgstr "Flasher le &firmware de l'imprimante"
+
+msgid "Flash!"
+msgstr "Flasher !"
+
+msgid "Flashing cancelled."
+msgstr "Processus de flash annulé."
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Échec du processus de flash"
+
+msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
+msgstr ""
+"Le processus de flash a échoué. Veuillez consulter le journal avrdude ci-"
+"dessous."
+
+msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
+msgstr ""
+"Processus de flash en cours. Veuillez ne pas déconnecter l'imprimante !"
+
+msgid "Flashing succeeded!"
+msgstr "Flash effectué avec succès !"
+
+msgid "Flow"
+msgstr "Flux"
+
+msgid "Flow rate"
+msgstr "Débit"
+
+msgid ""
+"Following printer preset(s) is duplicated:%1%The above preset for printer "
+"\"%2%\" will be used just once."
+msgstr ""
+"Le ou les préréglages d'imprimante suivants sont dupliqués :%1% Le "
+"préréglage ci-dessus pour l'imprimante \"%2%\" sera utilisé une seule fois."
+
+msgid "For more information please visit our wiki page:"
+msgstr "Pour plus d'informations, merci de visiter notre page wiki :"
+
+msgid "For support enforcers only"
+msgstr "Seulement pour les générateur de supports"
+
+msgid ""
+"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
+"need to be synchronized with the object layers."
+msgstr ""
+"Pour que la tour de nettoyage fonctionne avec les supports solubles, les "
+"couches du support\n"
+"doivent être synchronisées avec les couches d'objets."
+
+msgid ""
+"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers "
+"need to be synchronized with the object layers."
+msgstr ""
+"Pour que la Tour de Nettoyage fonctionne avec des supports solubles, les "
+"couches de support\n"
+"doivent être synchronisées avec les couches de l'objet."
+
+msgid "Force pad around object everywhere"
+msgstr "Forcer le socle partout autour de l'objet"
+
+msgid ""
+"Force solid infill for regions having a smaller area than the specified "
+"threshold."
+msgstr ""
+"Forcer un remplissage solide pour les zones ayant une surface plus petite "
+"que la valeur indiquée."
+
+msgid ""
+"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
+"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
+"soluble support material."
+msgstr ""
+"Force la génération de coques solides entre des volumes/matériaux adjacents. "
+"Utile pour des impressions multi-extrudeurs avec des matériaux translucides "
+"ou avec un support manuel soluble."
+
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object."
+msgstr ""
+"Depuis la Liste d'Objet Vous ne pouvez pas supprimer la dernière partie "
+"solide de l'objet."
+
+msgid "Front"
+msgstr "Avant"
+
+msgid "Front View"
+msgstr "Vue Avant"
+
+msgid "Full fan speed at layer"
+msgstr "Ventilateur à pleine vitesse pour la couche"
+
+msgid "G-code"
+msgstr "G-code"
+
+msgid ""
+"G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n"
+"Editing it will cause changes of Slider data."
+msgstr ""
+"Le G-code associé à cette coche est en conflit avec le mode d'impression.\n"
+"Le modifier entraînera des modifications des données de la Barre de "
+"défilement."
+
+msgid "G-code file exported to %1%"
+msgstr "Fichier G-code exporté vers %1%"
+
+msgid "G-code flavor"
+msgstr "Version du G-code"
+
+msgid "G-code preview"
+msgstr "Aperçu du G-code"
+
+msgid "G-code thumbnails"
+msgstr "Vignettes G-code"
+
+msgid "G-code viewer"
+msgstr "Visionneuse de G-code"
+
+msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
+msgstr "GNU Affero Licence Publique Générale, version 3"
+
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+msgid "Gap fill"
+msgstr "Remplissage des trous"
+
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+msgid ""
+"Generate no less than the number of skirt loops required to consume the "
+"specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder "
+"machines, this minimum applies to each extruder."
+msgstr ""
+"Nombre minimum de contours à générer afin de consommer la quantité de "
+"filament spécifiée sur la couche inférieure. Pour les machines multi-"
+"extrudeurs, ce minimum s'applique à chaque extrudeur."
+
+msgid "Generate support material"
+msgstr "Générer des supports"
+
+msgid ""
+"Generate support material for the specified number of layers counting from "
+"bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and "
+"regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion "
+"of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
+msgstr ""
+"Générer des supports pour le nombre de couches spécifié à partir du bas, que "
+"les supports normaux soient activés ou non et sans tenir compte des seuils "
+"d'inclinaison. Ceci est utile pour obtenir une meilleure adhérence pour des "
+"objets ayant une surface de contact très fine ou limitée sur le plateau."
+
+msgid "Generate supports"
+msgstr "Générer des supports"
+
+msgid "Generate supports for the models"
+msgstr "Générer des supports pour les modèles"
+
+msgid "Generating G-code"
+msgstr "Génération du G-code"
+
+msgid "Generating brim"
+msgstr "Génération de la bordure"
+
+msgid "Generating index buffers"
+msgstr "Génération des tampons d'index"
+
+msgid "Generating pad"
+msgstr "Génération du socle"
+
+msgid "Generating perimeters"
+msgstr "Génération des périmètres"
+
+msgid "Generating skirt"
+msgstr "Génération de la jupe"
+
+msgid "Generating support material"
+msgstr "Génération des supports"
+
+msgid "Generating support points"
+msgstr "Génération des points de support"
+
+msgid "Generating support tree"
+msgstr "Génération de l'arbre de support"
+
+msgid "Generating toolpaths"
+msgstr "Génération des parcours d'outils"
+
+msgid "Generating vertex buffer"
+msgstr "Génération du tampon de vertex"
+
+msgid "Generic"
+msgstr "Générique"
+
+msgid "Gizmo Place face on bed"
+msgstr "Emplacement du Gizmo face au lit"
+
+msgid "Gizmo SLA hollow"
+msgstr "Gizmo SLA évidé"
+
+msgid "Gizmo SLA support points"
+msgstr "Points de support SLA du Gizmo"
+
+msgid "Gizmo cut"
+msgstr "Couper le Gizmo"
+
+msgid "Gizmo move"
+msgstr "Déplacer le Gizmo"
+
+msgid "Gizmo move: Press to snap by 1mm"
+msgstr "Déplacement du gizmo : appuyez pour des pas de 1 mm"
+
+msgid "Gizmo rotate"
+msgstr "Pivoter le Gizmo"
+
+msgid "Gizmo rotate: Press to rotate selected objects around their own center"
+msgstr ""
+"Rotation du gizmo : appuyez pour faire pivoter les objets sélectionnés "
+"autour de leur propre centre"
+
+msgid "Gizmo scale"
+msgstr "Échelle du Gizmo"
+
+msgid "Gizmo scale: Press to activate one direction scaling"
+msgstr ""
+"Redimensionnement du gizmo : appuyez pour activer le redimensionnement dans "
+"une direction"
+
+msgid "Gizmo scale: Press to scale selected objects around their own center"
+msgstr ""
+"Redimensionnement du gizmo : appuyez pour mettre redimensionner les objets "
+"sélectionnés autour de leur propre centre"
+
+msgid "Gizmo scale: Press to snap by 5%"
+msgstr "Redimensionnement du gizmo : appuyez pour des pas de 5%"
+
+msgid "Gizmo scale: Scale selection to fit print volume"
+msgstr ""
+"Redimensionnement du gizmo : redimensionner la sélection pour remplir le "
+"volume d'impression"
+
+msgid "Gizmo-Move"
+msgstr "Gizmo-Déplacement"
+
+msgid "Gizmo-Place on Face"
+msgstr "Gizmo-Positionner sur la surface"
+
+msgid "Gizmo-Rotate"
+msgstr "Gizmo-Rotation"
+
+msgid "Gizmo-Scale"
+msgstr "Gizmo-Échelle"
+
+msgid "Gizmos"
+msgstr "Gizmos"
+
+msgid ""
+"Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements "
+"along the filament, then compute the average."
+msgstr ""
+"Une bonne précision est requise, utilisez un pied à coulisse et calculez la "
+"moyenne de plusieurs mesures le long du filament."
+
+msgid "Grid"
+msgstr "Grille"
+
+msgid "Group"
+msgstr "Grouper"
+
+msgid "Group manipulation"
+msgstr "Manipulation d'un groupe"
+
+msgid "Gyroid"
+msgstr "Gyroïde"
+
+msgid "HTTP digest"
+msgstr "HTTP digest"
+
+msgid "HTTPS CA File"
+msgstr "HTTPS CA Fichier"
+
+msgid ""
+"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
+"signed certificate."
+msgstr ""
+"Le fichier HTTPS CA est optionnel. Il est uniquement requis si vous utilisez "
+"le HTTPS avec un certificat auto-signé."
+
+msgid "Head diameter"
+msgstr "Diamètre de la tête"
+
+msgid "Head penetration"
+msgstr "Pénétration de la tête"
+
+msgid "Head penetration should not be greater than the head width."
+msgstr ""
+"La pénétration de la tête ne doit pas être supérieure à la largeur de la "
+"tête."
+
+msgid ""
+"Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to "
+"disable bed temperature control commands in the output."
+msgstr ""
+"Température du plateau chauffant pour la première couche. Mettez ceci à zéro "
+"pour désactiver les commandes de contrôle de température du plateau dans la "
+"sortie."
+
+msgid "Height"
+msgstr "Hauteur"
+
+msgid "Height (mm)"
+msgstr "Hauteur (mm)"
+
+msgid ""
+"Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt "
+"as a shield against drafts."
+msgstr ""
+"Hauteur de la jupe exprimée en couches. Mettez une valeur élevée pour "
+"utiliser la jupe comme un bouclier contre les flux d'airs."
+
+msgid "Height of the display"
+msgstr "Hauteur de l'affichage"
+
+msgid "Height range Modifier"
+msgstr "Modificateur de plage de hauteur"
+
+msgid "Height ranges"
+msgstr "Plages de hauteur"
+
+msgid "Heights at which a filament change is to occur."
+msgstr "Hauteurs auxquelles le changement de filament doit se produire."
+
+msgid ""
+"Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just "
+"a few settings and you will be ready to print."
+msgstr ""
+"Bonjour, bienvenue dans %s ! Cet %s est là pour vous aider à effectuer la "
+"configuration initiale ; juste quelques paramètres et vous serez prêt à "
+"imprimer."
+
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+msgid "Help (FFF options)"
+msgstr "Aide (options FFF)"
+
+msgid "Help (SLA options)"
+msgstr "Aide (options SLA)"
+
+msgid ""
+"Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of "
+"tools."
+msgstr ""
+"Ici vous pouvez ajuster le volume de purge nécessaire (mm³) pour une paire "
+"d'outils donnée."
+
+msgid "Hide ruler"
+msgstr "Cacher la règle"
+
+msgid "High extruder current on filament swap"
+msgstr "Courant de l'extrudeur élevé lors du changement de filament"
+
+msgid "Higher print quality versus higher print speed."
+msgstr ""
+"Meilleure qualité d'impression par rapport à une vitesse d'impression plus "
+"élevée."
+
+msgid "Hilbert Curve"
+msgstr "Courbe de Hilbert"
+
+msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
+msgstr "Maintenez la touche Majuscule pour Trancher et Exporter le G-code"
+
+msgid "Hole depth"
+msgstr "Profondeur du trou"
+
+msgid "Hole diameter"
+msgstr "Diamètre du trou"
+
+msgid "Hollow and drill"
+msgstr "Évider et percer"
+
+msgid "Hollow out a model to have an empty interior"
+msgstr "Évider un modèle pour avoir un intérieur vide"
+
+msgid "Hollow this object"
+msgstr "Évider cet objet"
+
+msgid "Hollowing"
+msgstr "Évidement"
+
+msgid ""
+"Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated "
+"deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's "
+"inflated back to the specified offset. A greater closing distance makes the "
+"interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the "
+"most."
+msgstr ""
+"L'Évidement se fait en deux temps : tout d'abord, un intérieur fictif est "
+"calculé plus profondément (décalage plus intervalle d'espacement) dans "
+"l'objet puis il est ré-augmenté jusqu'au décalage spécifié. Une distance de "
+"fermeture plus importante rend l'intérieur plus rond. À zéro, l'intérieur "
+"sera très semblable à l'extérieur."
+
+msgid "Hollowing model"
+msgstr "Évidement du modèle"
+
+msgid "Hollowing parameter change"
+msgstr "Modification des paramètres d'évidement"
+
+msgid "Honeycomb"
+msgstr "Nid d'abeille"
+
+msgid "Horizontal Slider"
+msgstr "Barre de Défilement Horizontale"
+
+msgid "Horizontal shells"
+msgstr "Coques horizontales"
+
+msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left"
+msgstr ""
+"Barre de défilement horizontale - Déplacer le curseur actif vers la Gauche"
+
+msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right"
+msgstr ""
+"Barre de défilement horizontale - Déplacer le curseur actif vers la Droite"
+
+msgid ""
+"Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the "
+"first layer."
+msgstr ""
+"Largeur horizontale de la bordure qui sera imprimée autour de chaque objet "
+"sur la première couche."
+
+msgid "Host"
+msgstr "L'Hôte"
+
+msgid "Host Type"
+msgstr "Type d'hôte"
+
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nom d'hôte"
+
+msgid "Hostname, IP or URL"
+msgstr "Nom d'hôte, IP ou URL"
+
+msgid ""
+"Hover the cursor over buttons to find more information \n"
+"or click this button."
+msgstr ""
+"Passez le curseur au dessus des boutons pour obtenir plus d'informations\n"
+"ou cliquez sur ce bouton."
+
+msgid "How far should the pad extend around the contained geometry"
+msgstr "Jusqu'où le socle doit-il s'étendre autour de la géométrie contenue"
+
+msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body."
+msgstr ""
+"À quelle profondeur les petits connecteurs doivent-ils pénétrer dans le "
+"corps du modèle."
+
+msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
+msgstr "Niveau de pénétration de l'épingle dans la surface du modèle"
+
+msgid ""
+"How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around "
+"object\" is enabled, this value is ignored."
+msgstr ""
+"A quel point les supports devraient soutenir l'objet supporté. Si la "
+"fonction \"Socle autour de l'objet\" est activée, cette valeur est ignorée."
+
+msgid "How to apply limits"
+msgstr "Comment appliquer des limites"
+
+msgid "How to apply the Machine Limits"
+msgstr "Comment appliquer les limites de la machine"
+
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgid "Icon size in a respect to the default size"
+msgstr "Taille de l'icône par rapport à la taille par défaut"
+
+msgid ""
+"If checked, supports will be generated automatically based on the overhang "
+"threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the "
+"\"Support Enforcer\" volumes only."
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, les supports seront générés automatiquement en "
+"fonction de la valeur seuil de surplomb. Si cette case n'est pas cochée, les "
+"supports seront générés uniquement dans les volumes \"Générateur de supports"
+"\"."
+
+msgid ""
+"If enabled, %s checks for new application versions online. When a new "
+"version becomes available, a notification is displayed at the next "
+"application startup (never during program usage). This is only a "
+"notification mechanisms, no automatic installation is done."
+msgstr ""
+"Si activé, %s vérifie en ligne l'existence de nouvelles versions de Slic3r "
+"PE. Lorsqu'une nouvelle version est disponible, une notification est "
+"affichée au démarrage suivant de l'application (jamais pendant l'utilisation "
+"du programme). Ceci est uniquement un mécanisme de notification, aucune "
+"installation automatique n'est faite."
+
+msgid ""
+"If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the "
+"background.These updates are downloaded into a separate temporary location."
+"When a new preset version becomes available it is offered at application "
+"startup."
+msgstr ""
+"Si activé, %s télécharge les mises à jours des préréglages système intégrés "
+"en arrière-plan. Ces mises à jour sont téléchargées dans un répertoire "
+"temporaire séparé. Lorsqu'une nouvelle version de préréglages est "
+"disponible, elle est proposée au démarrage de l'application."
+
+msgid ""
+"If enabled, PrusaSlicer will check for the new versions of itself online. "
+"When a new version becomes available a notification is displayed at the next "
+"application startup (never during program usage). This is only a "
+"notification mechanisms, no automatic installation is done."
+msgstr ""
+"Si activé, PrusaSlicer vérifie l'existence de ses nouvelles versions en "
+"ligne . Lorsqu'une nouvelle version est disponible, une notification est "
+"affichée au prochain démarrage de l'application (jamais pendant "
+"l'utilisation du programme). Ceci est uniquement un mécanisme de "
+"notification, aucune installation automatique n'est faite."
+
+msgid ""
+"If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the "
+"background. These updates are downloaded into a separate temporary location. "
+"When a new preset version becomes available it is offered at application "
+"startup."
+msgstr ""
+"Si activé, Slic3r télécharge les mises à jours des préréglages système "
+"intégrés en arrière-plan. Ces mises à jour sont téléchargées dans un "
+"répertoire temporaire séparé. Lorsqu'une nouvelle version de préréglages est "
+"disponible, elle est proposée au démarrage de l'application."
+
+msgid ""
+"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
+"print bed at the start of the print."
+msgstr ""
+"Si ceci est activé, tous les extrudeurs qui impriment seront positionnés sur "
+"la bordure avant du lit d'impression au début de l'impression."
+
+msgid ""
+"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
+"load the files when invoked."
+msgstr ""
+"Si activé, permet à la commande Recharger à partir du disque de rechercher "
+"et de charger automatiquement les fichiers lorsqu'elle est invoquée."
+
+msgid ""
+"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
+"load the files when invoked.\n"
+"If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file "
+"using an open file dialog."
+msgstr ""
+"Si activé, permet à la commande Recharger à partir du disque de rechercher "
+"et de charger automatiquement les fichiers lorsqu'elle est invoquée.\n"
+"Si non activée, la commande Recharger à partir du disque demandera de "
+"sélectionner chaque fichier à l'aide d'une boîte de dialogue d'ouverture de "
+"fichier."
+
+msgid ""
+"If enabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply only "
+"to gcode top layer. If disabled, changes made using the sequential slider, "
+"in preview, apply to the whole gcode."
+msgstr ""
+"Si activé, les modifications apportées à l'aide de la barre de défilement "
+"séquentielle, dans l'aperçu, s'appliquent uniquement à la couche supérieure "
+"du gcode. Si désactivé, les modifications effectuées à l'aide de la barre de "
+"défilement séquentielle, dans l'aperçu, s'appliquent à l'ensemble du gcode."
+
+msgid "If enabled, renders object using the environment map."
+msgstr "Si activé, rend l'objet à l'aide de la carte d'environnement."
+
+msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel"
+msgstr "Si activé, inverse la direction du zoom avec la molette de la souris"
+
+msgid ""
+"If enabled, sets PrusaSlicer G-code Viewer as default application to open ."
+"gcode files."
+msgstr ""
+"Si activé, définit la Visualisation de G-code de PrusaSlicer comme "
+"application par défaut pour ouvrir les fichiers .gcode."
+
+msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .3mf files."
+msgstr ""
+"Si activé, définit PrusaSlicer comme application par défaut pour ouvrir les "
+"fichiers .3mf."
+
+msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .stl files."
+msgstr ""
+"Si activé, définit PrusaSlicer comme l'application par défaut pour ouvrir "
+"les fichiers .stl."
+
+msgid ""
+"If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are "
+"experiencing 3D performance problems, disabling this option may help."
+msgstr ""
+"Si ceci est activé, la scène 3D sera affichée avec la résolution Retina. Si "
+"vous rencontrez des problèmes de performance 3D, le fait de désactiver cette "
+"option vous aidera peut-être."
+
+msgid ""
+"If enabled, the button for the collapse sidebar will be appeared in top "
+"right corner of the 3D Scene"
+msgstr ""
+"Si activé, le bouton de réduction de la barre latérale apparaîtra dans le "
+"coin supérieur droit de la scène 3D"
+
+msgid ""
+"If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of "
+"GUI PrusaSlicer, or an existing PrusaSlicer window is activated. Overrides "
+"the \"single_instance\" configuration value from application preferences."
+msgstr ""
+"Si activé, les arguments de ligne de commande sont envoyés à une instance "
+"existante de la GUI de PrusaSlicer, ou une fenêtre existante de PrusaSlicer "
+"est activée. Remplace la valeur de configuration \"single_instance\" des "
+"préférences de l'application."
+
+msgid ""
+"If enabled, the descriptions of configuration parameters in settings tabs "
+"wouldn't work as hyperlinks. If disabled, the descriptions of configuration "
+"parameters in settings tabs will work as hyperlinks."
+msgstr ""
+"Si activé, les descriptions des paramètres de configuration dans les onglets "
+"de réglage ne fonctionneront pas comme hyperliens. Si désactivé, les "
+"descriptions des paramètres de configuration dans les onglets de réglage "
+"fonctionneront comme hyperliens."
+
+msgid ""
+"If enabled, the legacy 3DConnexion devices settings dialog is available by "
+"pressing CTRL+M"
+msgstr ""
+"Si activé, la boite de dialogue pour configurer les dispositifs 3DConnexion "
+"devient accessible en appuyant sur CTRL+M"
+
+msgid ""
+"If enabled, the skirt will be as tall as a highest printed object. This is "
+"useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching from print "
+"bed due to wind draft."
+msgstr ""
+"Si elle est activée, la jupe sera aussi haute que l'objet imprimé le plus "
+"haut. Cela sert à protéger les impressions ABS ou ASA des phénomènes de "
+"déformation ou de décollement du plateau d'impression liés au flux d'air."
+
+msgid ""
+"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no "
+"toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to "
+"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
+"with the print."
+msgstr ""
+"Si elle est activée, la tour de nettoyage ne sera pas imprimée sur des "
+"couches sans changement d'outil. Sur les couches avec un changement d'outil, "
+"l'extrudeur se déplacera vers le bas pour imprimer la tour de nettoyage. "
+"C'est à l'utilisateur de s'assurer qu'il n'y a pas de collision avec "
+"l'impression."
+
+msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
+msgstr ""
+"Si activé, utilise la caméra libre. Si non activé, utilise la caméra "
+"contrainte."
+
+msgid ""
+"If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera."
+msgstr ""
+"Si activé, utilise la l'appareil photo en perspective. Si n'est pas activé, "
+"utilise l'appareil photo en vue orthographique."
+
+msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually."
+msgstr ""
+"Si activé, vous pouvez changer la taille des icônes de la barre d'outils "
+"manuellement."
+
+msgid ""
+"If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print "
+"speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer "
+"(however, speed will never be reduced below %4%mm/s)."
+msgstr ""
+"Si le temps de couche estimé est inférieur à ~%1%s, le ventilateur tournera "
+"à %2%%% et la vitesse d'impression sera réduite pour qu'au moins %3%s soient "
+"passées sur cette couche (cependant, la vitesse ne sera jamais réduite en-"
+"dessous de %4%mm/s)."
+
+msgid ""
+"If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a "
+"proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%."
+msgstr ""
+"Si le temps estimé pour la couche est supérieur, mais cependant inférieur à ~"
+"%1%s, le ventilateur tournera à une vitesse proportionnellement décroissante "
+"entre %2%%% et %3%%%."
+
+msgid ""
+"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
+"the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed "
+"as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
+msgstr ""
+"Si exprimée avec une valeur absolue en mm/s, cette vitesse sera appliquée à "
+"tous les déplacements d'impression de la première couche, quel que soit leur "
+"type. Si exprimée comme un pourcentage (par exemple 40%), cela modulera la "
+"vitesse par défaut."
+
+msgid ""
+"If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
+"enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and "
+"maximum speeds."
+msgstr ""
+"Si le temps d'impression estimé de la couche est inférieur à ce nombre de "
+"secondes, le ventilateur sera activé et sa vitesse calculée par "
+"interpolation des vitesses minimum et maximum."
+
+msgid ""
+"If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves "
+"speed will be scaled down to extend duration to this value."
+msgstr ""
+"Si le temps d'impression estimé de la couche est inférieur à ce nombre de "
+"secondes, la vitesse des déplacements d'impression sera réduite afin "
+"d'atteindre cette valeur."
+
+msgid ""
+"If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed "
+"center."
+msgstr ""
+"Si ceci est activé, Slic3r centrera automatique les objets autour du centre "
+"du plateau d'impression."
+
+msgid ""
+"If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're "
+"loaded in order to save time when exporting G-code."
+msgstr ""
+"Si ceci est activé, Slic3r va pré-calculer les objets dès qu'ils sont "
+"chargés pour gagner du temps lors de l'export du G-code."
+
+msgid ""
+"If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of "
+"the one containing the input files."
+msgstr ""
+"Si ceci est activé, Slic3r affichera le dernier répertoire de sortie au lieu "
+"de celui contenant les fichiers d'entrée."
+
+msgid ""
+"If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at "
+"least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
+msgstr ""
+"Si ceci est activé, le ventilateur ne sera jamais désactivé et sera maintenu "
+"au moins à sa vitesse minimum. Utile pour le PLA, mais risqué pour l'ABS."
+
+msgid ""
+"If this is enabled, when starting PrusaSlicer and another instance of the "
+"same PrusaSlicer is already running, that instance will be reactivated "
+"instead."
+msgstr ""
+"Si cela est activé, lors du démarrage de PrusaSlicer et si une autre "
+"instance du même PrusaSlicer est déjà en cours d'exécution, cette instance "
+"sera réactivée à la place."
+
+msgid ""
+"If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a "
+"retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for "
+"the first extruder will be considered."
+msgstr ""
+"Si vous indiquez une valeur positive, l'axe Z est rapidement élevé à chaque "
+"rétraction. Lorsque vous utilisez plusieurs extrudeurs, seul le réglage du "
+"premier extrudeur sera pris en compte."
+
+msgid ""
+"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
+"specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the "
+"first layers."
+msgstr ""
+"Si vous indiquez une valeur positive, le levage de l'axe Z ne sera déclenché "
+"qu'à partir de la valeur absolue indiquée pour l'axe Z. Vous pouvez modifier "
+"ce réglage pour éviter le levage de l'axe Z sur les premières couches."
+
+msgid ""
+"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
+"specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the "
+"first layers."
+msgstr ""
+"Si vous indiquez une valeur positive, le levage de l'axe Z ne sera déclenché "
+"que jusqu'à la valeur absolue indiquée pour l'axe Z. Vous pouvez modifier ce "
+"réglage pour limiter le levage de l'axe Z aux premières couches."
+
+msgid ""
+"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
+"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
+"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
+"argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
+"environment variables."
+msgstr ""
+"Si vous voulez traiter le G-code de sortie à l'aide de scripts "
+"personnalisés, listez simplement leurs chemins absolus ici. Séparez les "
+"divers scripts avec un point virgule. Les scripts vont recevoir en premier "
+"argument le chemin absolu du fichier G-code, et ils peuvent accéder aux "
+"réglages de configuration de Slic3r en lisant des variables d'environnement."
+
+msgid ""
+"If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-"
+"code to take it into account. This option lets you specify the displacement "
+"of each extruder with respect to the first one. It expects positive "
+"coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
+msgstr ""
+"Si le firmware de votre imprimante ne gère pas le décalage de l'extrudeur, "
+"c'est au G-code d'en tenir compte. Cette option vous permet de spécifier le "
+"décalage de chaque extrudeur par rapport au premier. Des valeurs positives "
+"sont attendues (elles seront soustraites des coordonnées XY)."
+
+msgid ""
+"If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
+"unchecked. Most firmwares use absolute values."
+msgstr ""
+"Si votre firmware requiert des valeurs relatives pour E, cochez cette case, "
+"sinon laissez-la décochée. La plupart des firmwares utilisent des valeurs "
+"absolues."
+
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorer"
+
+msgid "Ignore non-existent config files"
+msgstr "Ignorer les fichiers de configuration non-existants"
+
+msgid "Ignores facets facing away from the camera."
+msgstr "Ignore les facettes opposées à la caméra."
+
+msgid "Import &Config"
+msgstr "Importer la &Configuration"
+
+msgid "Import Config &Bundle"
+msgstr "Importer le &Lot de Configuration"
+
+msgid "Import Config from &project"
+msgstr "Importer la Configuration depuis le &projet"
+
+msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode"
+msgstr "Importer une Configuration depuis ini/amf/3mf/gcode"
+
+msgid "Import Object"
+msgstr "Importer l'Objet"
+
+msgid "Import Objects"
+msgstr "Importer les Objets"
+
+msgid "Import SL1 archive"
+msgstr "Importer l'archive SL1"
+
+msgid "Import SLA archive"
+msgstr "Importer l'archive SLA"
+
+msgid "Import STL (imperial units)"
+msgstr "Importer le STL (unités impériales)"
+
+msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF"
+msgstr "Importer STL/OBJ/AM&F/3MF"
+
+msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep plater"
+msgstr "Importer un STL/OBJ/AMF/3MF sans configuration, conserver le plateau"
+
+msgid "Import config only"
+msgstr "Importer la configuration uniquement"
+
+msgid "Import file"
+msgstr "Importer le fichier"
+
+msgid "Import geometry only"
+msgstr "Importer la géométrie uniquement"
+
+msgid "Import model and profile"
+msgstr "Importer le modèle et le profil"
+
+msgid "Import model only"
+msgstr "Importer le modèle uniquement"
+
+msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
+msgstr "Échec de l'import du fichier 3mf réparé"
+
+msgid "Import profile only"
+msgstr "Importer le profil uniquement"
+
+msgid "Importing SLA archive"
+msgstr "Importation de l'archive SLA"
+
+msgid "Importing canceled."
+msgstr "Importation annulée."
+
+msgid "Importing done."
+msgstr "Importation terminée."
+
+msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
+msgstr "Dans ce mode vous ne pouvez sélectionner que d'autres %s Items %s"
+
+msgid "Inches"
+msgstr "Pouces"
+
+msgid "Incompatible bundles:"
+msgstr "Lots incompatibles :"
+
+msgid "Incompatible presets"
+msgstr "Préréglages incompatibles"
+
+msgid "Incompatible with this %s"
+msgstr "Incompatible avec ce %s"
+
+msgid "Increase Instances"
+msgstr "Augmenter les Instances"
+
+msgid "Increase/decrease edit area"
+msgstr "Augmenter/diminuer la zone d'édition"
+
+msgid "Infill"
+msgstr "Remplissage"
+
+msgid "Infill before perimeters"
+msgstr "Remplissage avant les périmètres"
+
+msgid "Infill extruder"
+msgstr "Extrudeur pour le remplissage"
+
+msgid "Infill/perimeters overlap"
+msgstr "Chevauchement remplissage/périmètres"
+
+msgid "Infilling layers"
+msgstr "Remplissage des couches"
+
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+msgid "Inherits profile"
+msgstr "Hérite du profil"
+
+msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds."
+msgstr ""
+"Le temps d'exposition initial est en dehors des limites du profil "
+"d'imprimante."
+
+msgid "Initial exposure time"
+msgstr "Temps d'exposition initial"
+
+msgid "Initial layer height"
+msgstr "Hauteur de couche initiale"
+
+msgid "Input value is out of range"
+msgstr "La valeur entrée est hors plage"
+
+msgid ""
+"Input value is out of range\n"
+"Are you sure that %s is a correct value and that you want to continue?"
+msgstr ""
+"La valeur d'entrée est hors limites\n"
+"Êtes-vous certain que %s est une valeur correcte et que vous voulez "
+"continuer ?"
+
+msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
+msgstr "Inspecter / activer les instantanés de configuration"
+
+msgid "Instance %d"
+msgstr "Instance %d"
+
+msgid "Instance manipulation"
+msgstr "Manipulation d'instance"
+
+msgid "Instances"
+msgstr "Instances"
+
+msgid "Instances to Separated Objects"
+msgstr "Instances vers les Objets Séparés"
+
+msgid "Interface layers"
+msgstr "Couches d'interface"
+
+msgid "Interface loops"
+msgstr "Boucles d'interface"
+
+msgid "Interface pattern spacing"
+msgstr "Espacement du motif d'interface"
+
+msgid "Interface shells"
+msgstr "Coques d'interface"
+
+msgid "Internal infill"
+msgstr "Remplissage interne"
+
+msgid "Invalid"
+msgstr "Invalide"
+
+msgid "Invalid Head penetration"
+msgstr "Pénétration de Tête invalide"
+
+msgid "Invalid data"
+msgstr "Donnée non valide"
+
+msgid "Invalid file format."
+msgstr "Format de fichier non valide."
+
+msgid ""
+"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
+"\"%1%\""
+msgstr ""
+"Format d'entrée non valide. Vecteur de dimensions attendu dans le format "
+"suivant : \"%1%\""
+
+msgid "Invalid numeric input."
+msgstr "Entrée numérique non valide."
+
+msgid "Invalid pinhead diameter"
+msgstr "Diamètre de tête d'épingle non valide"
+
+msgid "Ironing"
+msgstr "Lissage"
+
+msgid "Ironing Type"
+msgstr "Type de lissage"
+
+msgid "Iso"
+msgstr "Isométrique"
+
+msgid "Iso View"
+msgstr "Vue Isométrique"
+
+msgid "It can't be deleted or modified."
+msgstr "Il ne peut être supprimé ou modifié."
+
+msgid "It is not allowed to change the file to reload"
+msgstr "Il n'est pas autorisé de modifier le fichier à recharger"
+
+msgid ""
+"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
+"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
+"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
+msgstr ""
+"Il peut être intéressant d'augmenter le courant du moteur de l'extrudeur "
+"pendant la séquence d'échange de filament pour permettre un débit "
+"d'expulsion rapide et pour compenser la résistance lors du chargement d'un "
+"filament avec une pointe mal taillée."
+
+msgid "It's a last preset for this physical printer."
+msgstr "C'est le dernier préréglage pour cette imprimante physique."
+
+msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
+msgstr ""
+"Il est impossible d'imprimer un (des) objet(s) en plusieurs parties avec la "
+"technologie SLA."
+
+msgid "It's not possible to delete the last related preset for the printer."
+msgstr ""
+"Il n'est pas possible de supprimer le dernier préréglage associé pour "
+"l'imprimante."
+
+msgid "Jerk limits"
+msgstr "Limites de mouvements brusques"
+
+msgid "Jitter"
+msgstr "Gigue"
+
+msgid "Jump to height"
+msgstr "Sauter à la hauteur"
+
+msgid ""
+"Jump to height %s\n"
+"Set ruler mode\n"
+"or Set extruder sequence for the entire print"
+msgstr ""
+"Sauter à la hauteur %s\n"
+"Définir le mode règle\n"
+"ou Définir la séquence d'extrusion pour toute l'impression"
+
+msgid ""
+"Jump to height %s\n"
+"or Set ruler mode"
+msgstr ""
+"Sauter à la hauteur %s\n"
+"ou Définir le mode règle"
+
+msgid "Jump to move"
+msgstr "Sauter pour bouger"
+
+msgid "Just switch to \"%1%\" preset"
+msgstr "Passez simplement au préréglage \"%1%\""
+
+msgid "Keep fan always on"
+msgstr "Garder le ventilateur toujours actif"
+
+msgid "Keep lower part"
+msgstr "Garder la partie du bas"
+
+msgid "Keep min"
+msgstr "Conserver min"
+
+msgid "Keep upper part"
+msgstr "Garder la partie du haut"
+
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Raccourcis Clavier"
+
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Raccourcis clavier"
+
+msgid "LOCKED LOCK"
+msgstr "CADENAS FERMÉ"
+
+msgid ""
+"LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or "
+"default) values for the current option group"
+msgstr ""
+"L'icône CADENAS FERMÉ indique que les réglages sont les mêmes que les "
+"valeurs système (ou par défaut) pour le groupe d'options actuel"
+
+msgid ""
+"LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or "
+"default) value."
+msgstr ""
+"L'icône CADENAS FERMÉ indique que la valeur est la même que la valeur "
+"système (ou par défaut)."
+
+msgid "Label objects"
+msgstr "Marquer les objets"
+
+msgid "Landscape"
+msgstr "Paysage"
+
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
+
+msgid "Language selection"
+msgstr "Sélection de la langue"
+
+msgid "Last instance of an object cannot be deleted."
+msgstr "La dernière instance d'un objet ne peut être supprimée."
+
+msgid "Layer"
+msgstr "Couche"
+
+msgid "Layer height"
+msgstr "Hauteur de couche"
+
+msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
+msgstr ""
+"La hauteur de couche ne peut pas être supérieure au diamètre de la buse"
+
+msgid "Layer height limits"
+msgstr "Limites de hauteur de couche"
+
+msgid "Layer range Settings to modify"
+msgstr "Réglages de zone de Couche à modifier"
+
+msgid "Layers"
+msgstr "Couches"
+
+msgid "Layers and Perimeters"
+msgstr "Couches et Périmètres"
+
+msgid "Layers and perimeters"
+msgstr "Couches et périmètres"
+
+msgid "Layout Options"
+msgstr "Options de disposition"
+
+msgid "Leaving Paint-on supports"
+msgstr "Laisser les Supports peints"
+
+msgid "Leaving Seam painting"
+msgstr "Laisser la Peinture de jointure"
+
+msgid "Left"
+msgstr "Gauche"
+
+msgid "Left View"
+msgstr "Vue Gauche"
+
+msgid "Left click"
+msgstr "Clic gauche"
+
+msgid "Left mouse button"
+msgstr "Bouton gauche de la souris"
+
+msgid "Left mouse button:"
+msgstr "Bouton gauche de souris :"
+
+msgid "Legend/Estimated printing time"
+msgstr "Légende/Temps d'impression estimé"
+
+msgid "Length"
+msgstr "Longueur"
+
+msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
+msgstr ""
+"Longueur du tube de refroidissement pour limiter l'espace pour les "
+"déplacements de refroidissement à l'intérieur de celui-ci."
+
+msgid "Length of the infill anchor"
+msgstr "Longueur de l'ancre de remplissage"
+
+msgid ""
+"License agreements of all following programs (libraries) are part of "
+"application license agreement"
+msgstr ""
+"Les contrats de licence de tous les programmes suivants (bibliothèques) font "
+"partie de la mise en oeuvre du contrat de licence"
+
+msgid "Lift Z"
+msgstr "Levage de l'axe Z"
+
+msgid "Line"
+msgstr "Ligne"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Charger"
+
+msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge"
+msgstr "Charger une configuration à partir d'un ini/amf/3mf/gcode et fusionner"
+
+msgid "Load File"
+msgstr "Charger le Fichier"
+
+msgid "Load Files"
+msgstr "Charger les Fichiers"
+
+msgid "Load Part"
+msgstr "Charger une Partie"
+
+msgid "Load Project"
+msgstr "Charger le Projet"
+
+msgid "Load a model"
+msgstr "Charger un modèle"
+
+msgid "Load an SL1 archive"
+msgstr "Charger une archive SL1"
+
+msgid "Load an model saved with imperial units"
+msgstr "Charger un modèle enregistré avec des unités impériales"
+
+msgid ""
+"Load and store settings at the given directory. This is useful for "
+"maintaining different profiles or including configurations from a network "
+"storage."
+msgstr ""
+"Charger et stocker les réglages dans le répertoire donné. Ceci est utile "
+"pour conserver différents profils ou inclure des configurations depuis un "
+"stockage réseau."
+
+msgid "Load config file"
+msgstr "Charger le fichier de configuration"
+
+msgid "Load configuration from project file"
+msgstr "Charger la configuration depuis le fichier du projet"
+
+msgid ""
+"Load configuration from the specified file. It can be used more than once to "
+"load options from multiple files."
+msgstr ""
+"Charger la configuration depuis le fichier spécifié. Ceci peut être utilisé "
+"plusieurs fois afin de charger des options depuis plusieurs fichiers."
+
+msgid "Load exported configuration file"
+msgstr "Charger le fichier de configuration exporté"
+
+msgid "Load presets from a bundle"
+msgstr "Charger les préréglages à partir d'un lot"
+
+msgid "Load shape from STL..."
+msgstr "Charger une forme depuis un STL..."
+
+msgid "Load..."
+msgstr "Charger..."
+
+msgid "Loaded"
+msgstr "Chargé"
+
+msgid "Loading"
+msgstr "Chargement"
+
+msgid "Loading configuration"
+msgstr "Chargement de la configuration"
+
+msgid "Loading file"
+msgstr "Chargement du fichier"
+
+msgid "Loading of a mode view"
+msgstr "Chargement d'un mode de vue"
+
+msgid "Loading of current presets"
+msgstr "Chargement de préréglages actuels"
+
+msgid "Loading repaired model"
+msgstr "Chargement du modèle réparé"
+
+msgid "Loading speed"
+msgstr "Vitesse de chargement"
+
+msgid "Loading speed at the start"
+msgstr "Vitesse de chargement au départ"
+
+msgid "Local coordinates"
+msgstr "Coordonnées locaux"
+
+msgid "Lock supports under new islands"
+msgstr "Verrouiller les supports sous de nouveaux îlots"
+
+msgid "Logging level"
+msgstr "Niveau d'enregistrement"
+
+msgid "Loops (minimum)"
+msgstr "Boucles (minimum)"
+
+msgid "Lower Layer"
+msgstr "Couche Inférieure"
+
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Couche Inférieure"
+
+msgid "Machine limits"
+msgstr "Limites de la machine"
+
+msgid ""
+"Machine limits are not set, therefore the print time estimate may not be "
+"accurate."
+msgstr ""
+"Les limites de la machine ne sont pas définies, par conséquent l'estimation "
+"du temps d'impression peut ne pas être précise."
+
+msgid ""
+"Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to "
+"estimate print time, which may therefore not be accurate as the printer may "
+"apply a different set of machine limits."
+msgstr ""
+"Les limites de la machine NE seront PAS émises dans le G-code, mais elles "
+"seront utilisées pour estimer le temps d'impression, ce qui peut donc ne pas "
+"être précis car l'imprimante peut appliquer un ensemble différent de limites "
+"de la machine."
+
+msgid ""
+"Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time."
+msgstr ""
+"Les limites de la machine seront émises dans le G-code et utilisées pour "
+"estimer le temps d'impression."
+
+msgid "Manifold"
+msgstr "Variété"
+
+msgid "Manual editing"
+msgstr "Édition manuelle"
+
+msgid "Masked SLA file exported to %1%"
+msgstr "Fichier SLA masqué exporté vers %1%"
+
+msgid "Mate&rial Settings Tab"
+msgstr "Onglet Réglage&s Matériau"
+
+msgid "Material"
+msgstr "Matériau"
+
+msgid "Material Settings"
+msgstr "Réglages Matériau"
+
+msgid "Material Settings Tab"
+msgstr "Onglet de réglages du matériau"
+
+msgid "Materials"
+msgstr "Matériaux"
+
+msgid "Max"
+msgstr "Maximum"
+
+msgid "Max bridge length"
+msgstr "Longueur maximum de pont"
+
+msgid "Max bridges on a pillar"
+msgstr "Nombre de ponts maximum par pilier"
+
+msgid "Max merge distance"
+msgstr "Distance maximum de fusion"
+
+msgid "Max pillar linking distance"
+msgstr "Distance maximum de jonction de pilier"
+
+msgid "Max print height"
+msgstr "Hauteur maximale d'impression"
+
+msgid "Max print speed"
+msgstr "Vitesse d'impression maximale"
+
+msgid "Max volumetric slope negative"
+msgstr "Pente volumétrique négative maximum"
+
+msgid "Max volumetric slope positive"
+msgstr "Pente volumétrique positive maximum"
+
+msgid "Max volumetric speed"
+msgstr "Vitesse volumétrique maximale"
+
+msgid "Maximal bridging distance"
+msgstr "Distance maximale de pont"
+
+msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
+msgstr ""
+"Distance maximale entre les supports sur les sections de remplissage épars."
+
+msgid "Maximum acceleration E"
+msgstr "Accélérations maximum E"
+
+msgid "Maximum acceleration X"
+msgstr "Accélérations maximum X"
+
+msgid "Maximum acceleration Y"
+msgstr "Accélérations maximum Y"
+
+msgid "Maximum acceleration Z"
+msgstr "Accélérations maximum Z"
+
+msgid "Maximum acceleration of the E axis"
+msgstr "Accélération maximum de l'axe E"
+
+msgid "Maximum acceleration of the X axis"
+msgstr "Accélération maximum de l'axe X"
+
+msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
+msgstr "Accélération maximum de l'axe Y"
+
+msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
+msgstr "Accélération maximum de l'axe Z"
+
+msgid "Maximum acceleration when extruding"
+msgstr "Accélération maximum lors de l'extrusion"
+
+msgid "Maximum acceleration when extruding (M204 S)"
+msgstr "Accélération maximum lors de l'extrusion (M204 S)"
+
+msgid "Maximum acceleration when retracting"
+msgstr "Accélération maximum lors de la rétraction"
+
+msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 T)"
+msgstr "Accélération maximum lors de la rétraction (M204 T)"
+
+msgid "Maximum accelerations"
+msgstr "Accélérations maximum"
+
+msgid "Maximum exposure time"
+msgstr "Temps d'exposition maximum"
+
+msgid "Maximum feedrate E"
+msgstr "Vitesse d'avance maximum en E"
+
+msgid "Maximum feedrate X"
+msgstr "Vitesse d'avance maximum en X"
+
+msgid "Maximum feedrate Y"
+msgstr "Vitesse d'avance maximum en Y"
+
+msgid "Maximum feedrate Z"
+msgstr "Vitesse d'avance maximum en Z"
+
+msgid "Maximum feedrate of the E axis"
+msgstr "Vitesse d'avance maximum de l'axe E"
+
+msgid "Maximum feedrate of the X axis"
+msgstr "Vitesse d'avance maximum de l'axe X"
+
+msgid "Maximum feedrate of the Y axis"
+msgstr "Vitesse d'avance maximum de l'axe Y"
+
+msgid "Maximum feedrate of the Z axis"
+msgstr "Vitesse d'avance maximum de l'axe Z"
+
+msgid "Maximum feedrates"
+msgstr "Vitesses d'avance maximum"
+
+msgid "Maximum initial exposure time"
+msgstr "Temps d'exposition initiale Maximum"
+
+msgid "Maximum jerk E"
+msgstr "Mouvement brusque maximum E"
+
+msgid "Maximum jerk X"
+msgstr "Mouvement brusque maximum X"
+
+msgid "Maximum jerk Y"
+msgstr "Mouvement brusque maximum Y"
+
+msgid "Maximum jerk Z"
+msgstr "Mouvement brusque maximum Z"
+
+msgid "Maximum jerk of the E axis"
+msgstr "Mouvement brusque maximum de l'axe E"
+
+msgid "Maximum jerk of the X axis"
+msgstr "Mouvement brusque maximum de l'axe X"
+
+msgid "Maximum jerk of the Y axis"
+msgstr "Mouvement brusque maximum de l'axe Y"
+
+msgid "Maximum jerk of the Z axis"
+msgstr "Mouvement brusque maximum de l'axe Z"
+
+msgid "Maximum length of the infill anchor"
+msgstr "Longueur maximum de l'ancre de remplissage"
+
+msgid ""
+"Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold "
+"support point pinheads and connect to pillars as small branches."
+msgstr ""
+"Le nombre de ponts maximum pouvant être placés sur un pilier. Les ponts "
+"soutiennent les têtes des points de support et sont connectés aux piliers "
+"comme de petites branches."
+
+msgid ""
+"Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum "
+"volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
+"speed. Set to zero for no limit."
+msgstr ""
+"Vitesse volumétrique maximale autorisée pour ce filament. Limite la vitesse "
+"volumétrique d'une impression au minimum des vitesses volumétriques "
+"d'impression et de filament. Mettez à zéro pour enlever la limite."
+
+msgid "Merge"
+msgstr "Fusionner"
+
+msgid "Merge all parts to the one single object"
+msgstr "Fusionner toutes les pièces en un seul objet"
+
+msgid "Merge objects to the one multipart object"
+msgstr "Fusionner des objets en un seul objet multi-pièces"
+
+msgid "Merge objects to the one single object"
+msgstr "Fusionner des objets en un seul objet"
+
+msgid "Merged"
+msgstr "Fusionné"
+
+msgid ""
+"Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. "
+"Zero means no increase, one means full increase."
+msgstr ""
+"Le fait de fusionner des ponts ou des piliers avec d'autres piliers peut "
+"augmenter le rayon. Zéro signifie aucune augmentation, un signifie "
+"augmentation totale."
+
+msgid "Merging slices and calculating statistics"
+msgstr "Fusion des tranches et calcul des statistiques"
+
+msgid "Mesh repair failed."
+msgstr "Échec de la réparation du maillage."
+
+msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)."
+msgstr ""
+"Message pour mettre en pause l'impression sur la couche en cours (%1% mm)."
+
+msgid "Min"
+msgstr "Minimum"
+
+msgid "Min print speed"
+msgstr "Vitesse d'impression minimale"
+
+msgid "Minimal distance of the support points"
+msgstr "Distance minimale des points de support"
+
+msgid "Minimal filament extrusion length"
+msgstr "Longueur minimale d'extrusion de filament"
+
+msgid "Minimal points distance"
+msgstr "Distance minimale des points"
+
+msgid "Minimal purge on wipe tower"
+msgstr "Purge minimale sur la tour de nettoyage"
+
+msgid "Minimum bottom shell thickness"
+msgstr "Épaisseur minimale de la coque inférieure"
+
+msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm."
+msgstr "L'épaisseur minimale de la coque inférieure est de %1% mm."
+
+msgid ""
+"Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
+"the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
+"carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any "
+"simplification and use full resolution from input."
+msgstr ""
+"Résolution minimale pour les détails, utilisée pour simplifier le fichier "
+"d'entrée afin d'accélérer le découpage et de réduire l'utilisation de la "
+"mémoire. Les modèles haute-résolution possèdent souvent plus de détails que "
+"ce que les imprimantes peuvent produire. Mettez à zéro pour désactiver toute "
+"simplification et utiliser la résolution complète de l'entrée."
+
+msgid "Minimum exposure time"
+msgstr "Temps d'exposition minimum"
+
+msgid "Minimum feedrate when extruding"
+msgstr "Vitesse d'avance minimum lors de l'extrusion"
+
+msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)"
+msgstr "Vitesse d'avance minimum lors de l'extrusion (M205 S)"
+
+msgid "Minimum feedrates"
+msgstr "Vitesses d'avance minimum"
+
+msgid "Minimum initial exposure time"
+msgstr "Temps d'exposition initiale minimum"
+
+msgid "Minimum shell thickness"
+msgstr "Épaisseur de coque minimale"
+
+msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell"
+msgstr "Épaisseur minimale d'une coque supérieure/inférieure"
+
+msgid "Minimum top shell thickness"
+msgstr "Épaisseur minimale de la coque supérieure"
+
+msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm."
+msgstr "L'épaisseur minimale de la coque supérieure est de %1% mm."
+
+msgid "Minimum travel after retraction"
+msgstr "Trajet minimal après une rétraction"
+
+msgid "Minimum travel feedrate"
+msgstr "Vitesse d'avance minimum en déplacement"
+
+msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)"
+msgstr "Vitesse d'avance minimum en déplacement (M205 T)"
+
+msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model."
+msgstr "Épaisseur de paroi minimale d'un modèle évidé."
+
+msgid ""
+"Minimum width of features to maintain when doing elephant foot compensation."
+msgstr ""
+"Largeur minimum des caractéristiques à maintenir lorsque vous pratiquez une "
+"compensation de pied d'éléphant."
+
+msgid "Mirror"
+msgstr "Symétrie"
+
+msgid "Mirror Object"
+msgstr "Symétriser l'Objet"
+
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "Symétriser horizontalement"
+
+msgid "Mirror the selected object"
+msgstr "Symétriser l'objet sélectionné"
+
+msgid "Mirror the selected object along the X axis"
+msgstr "Symétriser l'objet sélectionné selon l'axe X"
+
+msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
+msgstr "Symétriser l'objet sélectionné selon l'axe Y"
+
+msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
+msgstr "Symétriser l'objet sélectionné selon l'axe Z"
+
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "Symétriser verticalement"
+
+msgid "Mismatched type of print host: %s"
+msgstr "Mauvais appariement de l'hôte d'impression : %s"
+
+msgid "Mixed"
+msgstr "Mélangé"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "&Mode"
+
+msgid "Model"
+msgstr "Modèle"
+
+msgid "Model Repair by the Netfabb service"
+msgstr "Réparation d'un modèle par le service Netfabb"
+
+msgid "Model fixing"
+msgstr "Réparation d'un modèle"
+
+msgid "Model repair canceled"
+msgstr "Réparation du modèle annulée"
+
+msgid "Model repair failed:"
+msgstr "Échec de la réparation du modèle:"
+
+msgid "Model repair finished"
+msgstr "Réparation du modèle terminée"
+
+msgid "Model repaired successfully"
+msgstr "Réparation du modèle réussie"
+
+msgid "Modifications to the current profile will be saved."
+msgstr "Les modifications du profil actuel vont être sauvegardées."
+
+msgid "Modifier"
+msgstr "Modificateur"
+
+msgid "Modifiers"
+msgstr "Modificateurs"
+
+msgid "Monotonic"
+msgstr "Monotone"
+
+msgid "More"
+msgstr "Plus"
+
+msgid "Mouse wheel"
+msgstr "Roulette de la souris"
+
+msgid "Mouse wheel:"
+msgstr "Roulette de la souris:"
+
+msgid "Move"
+msgstr "Déplacer"
+
+msgid "Move Object"
+msgstr "Déplacer l'Objet"
+
+msgid "Move active slider thumb Left"
+msgstr "Déplacer la barre de défilement active vers la Gauche"
+
+msgid "Move active slider thumb Right"
+msgstr "Déplacer la barre de défilement active vers la Droite"
+
+msgid "Move active thumb Down"
+msgstr "Déplacer le curseur actif vers le Bas"
+
+msgid "Move active thumb Left"
+msgstr "Déplacer le curseur actif vers la Gauche"
+
+msgid "Move active thumb Right"
+msgstr "Déplacer le curseur actif vers la Droite"
+
+msgid "Move active thumb Up"
+msgstr "Déplacer le curseur actif vers le Haut"
+
+msgid "Move clipping plane"
+msgstr "Déplacer le plan de coupe"
+
+msgid "Move current slider thumb Down"
+msgstr "Déplacer la barre de défilement actuelle vers le Bas"
+
+msgid "Move current slider thumb Up"
+msgstr "Déplacer la barre de défilement actuelle vers le Haut"
+
+msgid "Move drainage hole"
+msgstr "Déplacer le trou de drainage"
+
+msgid "Move point"
+msgstr "Déplacer le point"
+
+msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
+msgstr "Déplacer la sélection de 10 mm dans la direction négative X"
+
+msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
+msgstr "Déplacer la sélection de 10 mm dans la direction négative Y"
+
+msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
+msgstr "Déplacer la sélection de 10 mm dans la direction positive X"
+
+msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
+msgstr "Déplacer la sélection de 10 mm dans la direction positive Y"
+
+msgid "Move support point"
+msgstr "Déplacer un point de support"
+
+msgid "Movement"
+msgstr "Mouvement"
+
+msgid "Movement in camera space"
+msgstr "Mouvement dans l'espace de la caméra"
+
+msgid "Movement step set to 1 mm"
+msgstr "Pas du mouvement réglé sur 1 mm"
+
+msgid ""
+"Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool "
+"changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
+msgstr ""
+"Les imprimantes multi-matériaux peuvent avoir besoin de préparer ou de "
+"purger leurs extrudeurs lors d'un changement d'outil. Extruder le matériau "
+"en excès dans la tour de nettoyage."
+
+msgid "Multi-part object detected"
+msgstr "Objet multi-pièces détecté"
+
+msgid ""
+"Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
+msgstr ""
+"Plusieurs %s équipements ont été détectés. Veuillez n'en connecter qu'un "
+"seul à la fois pour le processus de flash."
+
+msgid "Multiple Extruders"
+msgstr "Extrudeurs Multiples"
+
+msgid ""
+"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
+"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
+"these files to represent a single object having multiple parts?"
+msgstr ""
+"Plusieurs fichiers ont été chargés pour une impression multi-matériaux.\n"
+"Au lieu de les considérer en tant que plusieurs objets, dois-je considérer\n"
+"ces fichiers en tant que un seul objet ayant plusieurs pièces ?"
+
+msgid "Multiply copies by creating a grid."
+msgstr "Multiplier les copies en créant une grille."
+
+msgid "Multiply copies by this factor."
+msgstr "Multiplier les copies par ce facteur."
+
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+msgid "NO RAMMING AT ALL"
+msgstr "PAS D'EXPULSION DU TOUT"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "Nom de l'imprimante"
+
+msgid ""
+"Name of the printer variant. For example, the printer variants may be "
+"differentiated by a nozzle diameter."
+msgstr ""
+"Nom de la variante d'imprimante. Par exemple, la variante d'imprimante peut "
+"être différenciée par un diamètre de buse."
+
+msgid "Name of the printer vendor."
+msgstr "Nom du fabriquant de l'imprimante."
+
+msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
+msgstr "Nom du profil, duquel hérite ce profil."
+
+msgid "Nearest"
+msgstr "Le plus proche"
+
+msgid "Network lookup"
+msgstr "Recherche réseau"
+
+msgid "New Project"
+msgstr "Nouveau Projet"
+
+msgid "New Value"
+msgstr "Nouvelle Valeur"
+
+msgid "New layout, access via settings button in the top menu"
+msgstr ""
+"Nouvelle disposition, accès via le bouton des réglages dans le menu supérieur"
+
+msgid "New project, clear plater"
+msgstr "Nouveau projet, libérer le plateau"
+
+msgid "New value"
+msgstr "Nouvelle valeur"
+
+msgid "New version is available."
+msgstr "Une nouvelle version est disponible."
+
+msgid "New version of %s is available"
+msgstr "Une nouvelle version de %s est disponible"
+
+msgid "New version:"
+msgstr "Nouvelle version :"
+
+msgid "Next Redo action: %1%"
+msgstr "Prochaine action Répéter : %1%"
+
+msgid "Next Undo action: %1%"
+msgstr "Prochaine action Annuler : %1%"
+
+msgid "No extrusion"
+msgstr "Aucune extrusion"
+
+msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration"
+msgstr ""
+"Aucun socle ne peut être généré pour ce modèle avec la configuration actuelle"
+
+msgid "No previously sliced file."
+msgstr "Aucun fichier précédemment découpé."
+
+msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
+msgstr "Sans couches dispersées (EXPERIMENTAL)"
+
+msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
+msgstr "Aucun point de support ne sera positionné plus près que ce seuil."
+
+msgid "No updates available"
+msgstr "Aucune mise à jour disponible"
+
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+msgid "Normal mode"
+msgstr "Mode normal"
+
+msgid "Not found:"
+msgstr "Introuvable:"
+
+msgid "Note"
+msgstr "Remarque"
+
+msgid ""
+"Note, that selected preset will be deleted from this/those printer(s) too."
+msgstr ""
+"Notez que ce préréglage sélectionné sera également supprimé pour cette/ces "
+"imprimante(s)."
+
+msgid ""
+"Note, that this/those printer(s) will be deleted after deleting of the "
+"selected preset."
+msgstr ""
+"Notez que cette/ces imprimante(s) seront supprimées après la suppression du "
+"préréglage sélectionné."
+
+msgid ""
+"Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer "
+"settings (see changelog).\n"
+"\n"
+"A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon "
+"right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical "
+"printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor "
+"opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. "
+"The Physical Printer profiles are being stored into PrusaSlicer/"
+"physical_printer directory."
+msgstr ""
+"Remarque : Tous les paramètres de ce groupe sont déplacés vers les "
+"paramètres de l'imprimante physique (voir le journal des modifications).\n"
+"\n"
+"Un nouveau profil d'imprimante physique est créé en cliquant sur l'icône "
+"\"rouage\" à droite de la zone de liste déroulante de Profils d'imprimante, "
+"en sélectionnant l'élément \"Ajouter une imprimante physique\" dans la zone "
+"de liste déroulante Imprimante. L'éditeur de profil d'imprimante physique "
+"s'ouvre également en cliquant sur l'icône \"rouage\" dans l'onglet Réglages "
+"de l'imprimante. Les profils d'imprimante physique sont stockés dans le "
+"répertoire PrusaSlicer/physical_printer."
+
+msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required."
+msgstr "Remarque : AstroBox en version 1.1.0 minimum est requis."
+
+msgid ""
+"Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function "
+"is required."
+msgstr ""
+"Remarque : FlashAir avec firmware 2.00.02 ou plus récent avec une fonction "
+"de téléchargement activée est nécessaire."
+
+msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
+msgstr ""
+"Note : une version d'Octoprint supérieure ou égale à 1.1.0 est requise."
+
+msgid "Note: This preset will be replaced after saving"
+msgstr "Remarque : ce préréglage sera remplacé après l'enregistrement"
+
+msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only."
+msgstr ""
+"Remarque: certains raccourcis ne fonctionnent qu'en mode de (non-)édition."
+
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
+
+msgid "Notice"
+msgstr "Remarque"
+
+msgid "Nozzle"
+msgstr "Buse"
+
+msgid "Nozzle Diameter:"
+msgstr "Diamètre de la Buse :"
+
+msgid "Nozzle and Bed Temperatures"
+msgstr "Températures de la buse et du plateau"
+
+msgid "Nozzle diameter"
+msgstr "Diamètre de la buse"
+
+msgid "Nozzle temperature"
+msgstr "Température de la buse"
+
+msgid ""
+"Nozzle temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
+"disable temperature control commands in the output G-code."
+msgstr ""
+"Température de la buse pour les couches après la première. Réglez ceci sur "
+"zéro pour désactiver les commandes de contrôle de température dans le G-code "
+"de sortie."
+
+msgid ""
+"Nozzle temperature for the first layer. If you want to control temperature "
+"manually during print, set this to zero to disable temperature control "
+"commands in the output G-code."
+msgstr ""
+"Température de la buse pour la première couche. Si vous souhaitez contrôler "
+"la température manuellement pendant l'impression, réglez ce paramètre sur "
+"zéro pour désactiver les commandes de contrôle de la température dans le G-"
+"code de sortie."
+
+msgid "Number of cooling moves"
+msgstr "Nombres de mouvements de refroidissement"
+
+msgid "Number of extruders of the printer."
+msgstr "Nombre d'extrudeurs de l'imprimante."
+
+msgid ""
+"Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
+"material."
+msgstr ""
+"Nombre de couches d'interface à insérer entre le(s) objet(s) et les supports."
+
+msgid ""
+"Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is "
+"set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
+"this to zero to disable skirt completely."
+msgstr ""
+"Nombre de boucles pour la jupe. Si la Longueur Minimale d'Extrusion est "
+"paramétrée, le nombre de boucles minimal sera plus grand que celui configuré "
+"ici. Mettez à zéro pour désactiver complètement la jupe."
+
+msgid "Number of pixels in"
+msgstr "Nombre de pixels présents"
+
+msgid "Number of pixels in X"
+msgstr "Nombre de pixels présents dans X"
+
+msgid "Number of pixels in Y"
+msgstr "Nombre de pixels présents dans Y"
+
+msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
+msgstr "Nombre de couches solides à générer sur les surfaces inférieures."
+
+msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
+msgstr ""
+"Nombre de couches solides à générer sur les surfaces supérieures et "
+"inférieures."
+
+msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
+msgstr "Nombre de couches solides à générer sur les surfaces supérieures."
+
+msgid ""
+"Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure "
+"time to the exposure time"
+msgstr ""
+"Nombre de couches nécessaires pour que le temps d'exposition passe du temps "
+"d'exposition initial au temps d'exposition normal"
+
+msgid "Number of tool changes"
+msgstr "Nombre de changements d'outil"
+
+msgid "Object Settings to modify"
+msgstr "Réglages de l'Objet à modifier"
+
+msgid "Object elevation"
+msgstr "Élévation de l'objet"
+
+msgid "Object manipulation"
+msgstr "Manipulation de l'Objet"
+
+msgid "Object name"
+msgstr "Nom de l'objet"
+
+msgid "Object or Instance"
+msgstr "Objet ou Instance"
+
+msgid "Object reordered"
+msgstr "Objet réorganisé"
+
+msgid "Object too large?"
+msgstr "Objet trop grand ?"
+
+msgid ""
+"Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material "
+"that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. "
+"Colours of the objects will be mixed as a result."
+msgstr ""
+"L'objet sera utilisé pour purger la buse après un changement d'outil pour "
+"économiser du matériau qui finirait normalement dans la tour de nettoyage et "
+"raccourcirait le temps d'impression. Par conséquent, les couleurs de l'objet "
+"seront mélangées."
+
+msgid "Octagram Spiral"
+msgstr "Spirale Octagramme"
+
+msgid "OctoPrint version"
+msgstr "Version d'OctoPrint"
+
+msgid "Offset"
+msgstr "Décalage"
+
+msgid "Old Value"
+msgstr "Ancienne valeur"
+
+msgid "Old regular layout with the tab bar"
+msgstr "Ancienne disposition avec la barre d'onglets"
+
+msgid "Old value"
+msgstr "Ancienne valeur"
+
+msgid ""
+"On OSX there is always only one instance of app running by default. However "
+"it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. "
+"In such case this settings will allow only one instance."
+msgstr ""
+"Sur OSX, il n'y a toujours qu'une seule instance d'application en cours "
+"d'exécution par défaut. Cependant, il est permis d'exécuter plusieurs "
+"instances de la même application à partir de la ligne de commande. Dans ce "
+"cas, ces paramètres n'autoriseront qu'une seule instance."
+
+msgid ""
+"On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store "
+"or Keychain."
+msgstr ""
+"Dans ce système, %s utilise des certificats HTTPS issus du système Magasin "
+"de Certificats ou Trousseau."
+
+msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider"
+msgstr "On/Off mode couche unique de la barre de défilement verticale"
+
+msgid "One layer mode"
+msgstr "Mode couche unique"
+
+msgid ""
+"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
+msgstr ""
+"Un ou plusieurs objets ont été affectés à un extrudeur que l'imprimante ne "
+"possède pas."
+
+msgid "Ongoing uploads"
+msgstr "Téléchargements en cours"
+
+msgid ""
+"Only a single object may be printed at a time in Spiral Vase mode. Either "
+"remove all but the last object, or enable sequential mode by "
+"\"complete_objects\"."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez imprimer qu'un seul objet à la fois en mode Vase Spirale. "
+"Vous devez soit retirer tous les objets sauf le dernier, soit activer le "
+"mode séquentiel avec \"complete_objects\"."
+
+msgid ""
+"Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a "
+"print."
+msgstr ""
+"Créer uniquement des supports reposant sur le plateau. Ne pas créer pas de "
+"supports sur une impression."
+
+msgid "Only infill where needed"
+msgstr "Faire remplissage seulement où cela est nécessaire"
+
+msgid "Only lift Z"
+msgstr "Lever Z seulement"
+
+msgid "Only lift Z above"
+msgstr "Lever Z seulement au-dessus de"
+
+msgid "Only lift Z below"
+msgstr "Lever Z seulement en-dessous de"
+
+msgid "Only retract when crossing perimeters"
+msgstr "Rétracter uniquement lors du franchissement de périmètres"
+
+msgid ""
+"Only the following installed printers are compatible with the selected "
+"filament:"
+msgstr ""
+"Seules les imprimantes installées qui suivent sont compatibles avec le "
+"filament sélectionné :"
+
+msgid "Ooze prevention"
+msgstr "Prévention des coulures"
+
+msgid "Ooze prevention is currently not supported with the wipe tower enabled."
+msgstr ""
+"La prévention des écoulements n'est actuellement pas supportée lorsque la "
+"tour de nettoyage est activée."
+
+msgid "Open &PrusaSlicer"
+msgstr "Ouvrir &PrusaSlicer"
+
+msgid "Open CA certificate file"
+msgstr "Ouvrir le fichier de certificat CA"
+
+msgid "Open Folder."
+msgstr "Ouvrir un répertoire."
+
+msgid "Open G-code file:"
+msgstr "Ouvrir un fichier G-code :"
+
+msgid "Open G-code viewer"
+msgstr "Ouvrir la visionneuse de G-code"
+
+msgid "Open PrusaSlicer"
+msgstr "Ouvrir PrusaSlicer"
+
+msgid "Open a G-code file"
+msgstr "Ouvrir un fichier G-code"
+
+msgid "Open a new PrusaSlicer instance"
+msgstr "Ouvrir une nouvelle instance de PrusaSlicer"
+
+msgid "Open a project file"
+msgstr "Ouvrir un fichier de projet"
+
+msgid "Open as project"
+msgstr "Ouvrir en tant que projet"
+
+msgid "Open changelog page"
+msgstr "Ouvrir la page du journal des modifications"
+
+msgid "Open download page"
+msgstr "Ouvrir la page de téléchargement"
+
+msgid "Open new G-code viewer"
+msgstr "Ouvrir une nouvelle visionneuse de G-code"
+
+msgid "Open new instance"
+msgstr "Ouvrir une nouvelle instance"
+
+msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, clear plater"
+msgstr ""
+"Ouvrir un projet STL/OBJ/AMF/3MF avec configuration, libérer le plateau"
+
+msgid "Open the %s website in your browser"
+msgstr "Ouvrir le site web de %s dans votre navigateur"
+
+msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
+msgstr ""
+"Ouvrir la page de téléchargement des drivers Prusa3D dans votre navigateur"
+
+msgid "Open the software releases page in your browser"
+msgstr "Ouvrir la page des publications du logiciel dans votre navigateur"
+
+msgid "Optimize Rotation"
+msgstr "Optimiser la Rotation"
+
+msgid "Optimize orientation"
+msgstr "Optimiser l'orientation"
+
+msgid "Optimize the rotation of the object for better print results."
+msgstr ""
+"Optimiser la rotation de l'objet pour un meilleur résultat d'impression."
+
+msgid ""
+"Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This "
+"is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This "
+"feature slows down both the print and the G-code generation."
+msgstr ""
+"Optimiser les déplacements afin de minimiser le franchissement de "
+"périmètres. Ceci est surtout utile avec les extruder Bowden qui sont sujets "
+"aux coulures. Cette fonctionnalité ralentit l'impression et la génération du "
+"G-code."
+
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+msgid "Options for support material and raft"
+msgstr "Options pour le matériau de support et le radeau"
+
+msgid "Options:"
+msgstr "Options :"
+
+msgid "Orientation found."
+msgstr "Orientation trouvée."
+
+msgid "Orientation search canceled."
+msgstr "Recherche de l'orientation annulée."
+
+msgid "Origin"
+msgstr "Origine"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
+
+msgid "Other Vendors"
+msgstr "Autres Fabriquants"
+
+msgid "Other layers"
+msgstr "Autres couches"
+
+msgid "Output File"
+msgstr "Fichier de Sortie"
+
+msgid "Output Model Info"
+msgstr "Information du Modèle de Sortie"
+
+msgid "Output file"
+msgstr "Fichier de sortie"
+
+msgid "Output filename format"
+msgstr "Format du nom de fichier de sortie"
+
+msgid "Output options"
+msgstr "Options de sortie"
+
+msgid "Overhang perimeter"
+msgstr "Périmètre en surplomb"
+
+msgid "Overhang threshold"
+msgstr "Seuil de surplomb"
+
+msgid "Overlap"
+msgstr "Chevauchement"
+
+msgid "P&rint Settings Tab"
+msgstr "Onglet des &Réglages d'Impression"
+
+msgid "Pad"
+msgstr "Socle"
+
+msgid "Pad and Support"
+msgstr "Socle et Support"
+
+msgid "Pad around object"
+msgstr "Socle autour de l'objet"
+
+msgid "Pad around object everywhere"
+msgstr "Socle partout autour de l'objet"
+
+msgid "Pad brim size"
+msgstr "Taille du bord de socle"
+
+msgid "Pad brim size is too small for the current configuration."
+msgstr ""
+"La taille du bord de socle est trop petite pour la configuration actuelle."
+
+msgid "Pad object connector penetration"
+msgstr "Pénétration du connecteur de l'objet socle"
+
+msgid "Pad object connector stride"
+msgstr "Pas du connecteur de l'objet socle"
+
+msgid "Pad object connector width"
+msgstr "Largeur du connecteur de l'objet socle"
+
+msgid "Pad object gap"
+msgstr "Espace entre l'objet et le socle"
+
+msgid "Pad wall height"
+msgstr "Hauteur de la paroi du socle"
+
+msgid "Pad wall slope"
+msgstr "Inclinaison de la paroi du socle"
+
+msgid "Pad wall thickness"
+msgstr "Épaisseur de la paroi du socle"
+
+msgid "Page Down"
+msgstr "Page Down"
+
+msgid "Page Up"
+msgstr "Page Up"
+
+msgid "Paint-on supports"
+msgstr "Supports peints"
+
+msgid "Paints all facets inside, regardless of their orientation."
+msgstr ""
+"Peint toutes les facettes à l'intérieur, quelle que soit leur orientation."
+
+msgid "Parameter validation"
+msgstr "Validation du paramètre"
+
+msgid "Part"
+msgstr "Pièce"
+
+msgid "Part Settings to modify"
+msgstr "Réglages de la pièce à modifier"
+
+msgid "Part manipulation"
+msgstr "Manipulation d'une pièce"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+msgid "Paste"
+msgstr "Coller"
+
+msgid "Paste From Clipboard"
+msgstr "Coller Depuis le Presse-Papier"
+
+msgid "Paste clipboard"
+msgstr "Coller le presse-papier"
+
+msgid "Paste from clipboard"
+msgstr "Coller depuis le presse-papier"
+
+msgid "Pattern"
+msgstr "Motif"
+
+msgid "Pattern angle"
+msgstr "Angle du motif"
+
+msgid "Pattern spacing"
+msgstr "Espacement du motif"
+
+msgid "Pattern used to generate support material."
+msgstr "Motif utilisé pour générer les supports."
+
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+msgid "Pause Print G-code"
+msgstr "G-code de pause de l'impression"
+
+msgid "Pause print (\"%1%\")"
+msgstr "Mettre en pause l'impression (\"%1%\")"
+
+msgid "Percent of a flow rate relative to object's normal layer height."
+msgstr ""
+"Pourcentage d'un débit par rapport à la hauteur de couche normale de l'objet."
+
+msgid "Percentage"
+msgstr "Pourcentage"
+
+msgid "Perform cut"
+msgstr "Effectuer la coupe"
+
+msgid ""
+"Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted "
+"artifacts."
+msgstr ""
+"Performance vs précision du calcul. Des valeurs plus faibles peuvent "
+"produire des artefacts indésirables."
+
+msgid "Perimeter"
+msgstr "Périmètre"
+
+msgid "Perimeter extruder"
+msgstr "Extrudeur pour les périmètres"
+
+msgid "Perimeters"
+msgstr "Périmètres"
+
+msgid "Physical Printer"
+msgstr "Imprimante physique"
+
+msgid "Physical printers"
+msgstr "Imprimantes physiques"
+
+msgid "Pick another vendor supported by %s"
+msgstr "Choisissez un autre fournisseur pris en charge par %s"
+
+msgid ""
+"Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 files, in the following "
+"format: \"XxY, XxY, ...\""
+msgstr ""
+"Tailles de photo à stocker dans un fichier .gcode et .sl1, au format "
+"suivant : \"XxY, XxY, ...\""
+
+msgid "Pillar connection mode"
+msgstr "Mode de connexion par pilier"
+
+msgid "Pillar diameter"
+msgstr "Diamètre du pilier"
+
+msgid "Pillar widening factor"
+msgstr "Facteur d'élargissement du pilier"
+
+msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter."
+msgstr ""
+"Le diamètre de la tête d'épingle doit être plus petit que le diamètre du "
+"pilier."
+
+msgid "Pinhead front diameter"
+msgstr "Diamètre avant de la tête d'épingle"
+
+msgid "Pinhead width"
+msgstr "Largeur de la tête d'épingle"
+
+msgid "Place bearings in slots and resume printing"
+msgstr "Placer les roulements dans les fentes et reprendre l'impression"
+
+msgid "Place on face"
+msgstr "Positionner sur la surface"
+
+msgid "Plater"
+msgstr "Plateau"
+
+msgid "Please check and fix your object list."
+msgstr "Veuillez vérifier et réparer votre liste d'objet."
+
+msgid "Please check your object list before preset changing."
+msgstr ""
+"Veuillez vérifier votre liste d'objet avant le changement de préréglage."
+
+msgid "Please select the file to reload"
+msgstr "Veuillez sélectionner le fichier à recharger"
+
+msgid "Portions copyright"
+msgstr "Copyright des sections"
+
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portrait"
+
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+msgid "Position (for multi-extruder printers)"
+msgstr "Position (pour les imprimantes multi-extrudeurs)"
+
+msgid "Position X"
+msgstr "Position X"
+
+msgid "Position Y"
+msgstr "Position Y"
+
+msgid "Position of perimeters starting points."
+msgstr "Position des points de départ des périmètres."
+
+msgid "Post-processing scripts"
+msgstr "Scripts de post-traitement"
+
+msgid "Pre&view"
+msgstr "Pré&visualisation"
+
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+msgid "Preferred direction of the seam"
+msgstr "Direction préférée de la jointure"
+
+msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
+msgstr "Direction préférée de la jointure - gigue"
+
+msgid "Preparing infill"
+msgstr "Préparation du remplissage"
+
+msgid "Preparing settings tabs"
+msgstr "Préparation des onglets de réglage"
+
+msgid "Preset \"%1%\" has the following unsaved changes:"
+msgstr ""
+"Le préréglage \"%1%\" comporte les modifications non enregistrées suivantes :"
+
+msgid ""
+"Preset \"%1%\" is not compatible with the new print profile and it has the "
+"following unsaved changes:"
+msgstr ""
+"Le préréglage \"%1%\" n’est pas compatible avec le nouveau profil "
+"d’impression et comporte les modifications non enregistrées suivantes :"
+
+msgid ""
+"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it has the "
+"following unsaved changes:"
+msgstr ""
+"Le préréglage \"%1%\" n’est pas compatible avec le nouveau profil "
+"d’imprimante et comporte les modifications non enregistrées suivantes :"
+
+msgid ""
+"Preset with name \"%1%\" already exists and is incompatible with selected "
+"printer."
+msgstr ""
+"Un préréglage nommé \"%1%\" existe déjà et il est incompatible avec "
+"l'imprimante sélectionnée."
+
+msgid "Preset with name \"%1%\" already exists."
+msgstr "Un préréglage avec le nom \"%1%\" existe déjà."
+
+
+msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value"
+msgstr ""
+"Appuyez sur %1% clic gauche sur la souris pour saisir la valeur exacte "
+
+msgid "Press to activate deselection rectangle"
+msgstr "Appuyer pour activer le rectangle de déselection"
+
+msgid "Press to activate selection rectangle"
+msgstr "Appuyer pour activer le rectangle de sélection"
+
+msgid ""
+"Press to select multiple objects\n"
+"or move multiple objects with mouse"
+msgstr ""
+"Clicquez pour sélectionner plusieurs objets\n"
+"ou pour déplacer plusieurs objets avec la souris"
+
+msgid ""
+"Press to speed up 5 times while moving thumb\n"
+"with arrow keys or mouse wheel"
+msgstr ""
+"Appuyez pour accélérer 5 fois tout en déplaçant le pouce\n"
+"avec les touches fléchées ou la molette de la souris"
+
+msgid "Preview"
+msgstr "Aperçu"
+
+msgid "Preview hollowed and drilled model"
+msgstr "Aperçu du modèle évidé et percé"
+
+msgid "Previously sliced file ("
+msgstr "Fichier précédemment découpé ("
+
+msgid "Prime all printing extruders"
+msgstr "Préparer tous les extrudeurs d'impression"
+
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimer"
+
+msgid "Print &Host Upload Queue"
+msgstr "File d'Attente de Téléchargement de l'&Hôte d'Impression"
+
+msgid "Print Diameters"
+msgstr "Diamètres d'Impression"
+
+msgid "Print Host upload"
+msgstr "Téléchargement de l'Hôte d'Impression"
+
+msgid "Print Settings"
+msgstr "Réglages d'Impression"
+
+msgid "Print Settings Tab"
+msgstr "Onglet Réglages d'impression"
+
+msgid ""
+"Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead "
+"of the default inverse order."
+msgstr ""
+"Imprimer les périmètres de l'extérieur vers l'intérieur au lieu de l'ordre "
+"par défaut qui est inversé."
+
+msgid "Print host upload queue"
+msgstr "File d'Attente de téléchargement de l'hôte d'impression"
+
+msgid "Print mode"
+msgstr "Mode d'impression"
+
+msgid "Print pauses"
+msgstr "Pauses d'impression"
+
+msgid "Print settings"
+msgstr "Réglages d'impression"
+
+msgid "Print speed override"
+msgstr "Contournement de la vitesse d'impression"
+
+msgid "Print z"
+msgstr "Imprimer z"
+
+msgid "Print&er Settings Tab"
+msgstr "Onglet des Réglages de l'Imprimant&e"
+
+msgid "Printable"
+msgstr "Imprimable"
+
+msgid "Printer"
+msgstr "Imprimante"
+
+msgid "Printer Settings"
+msgstr "Réglages de l'Imprimante"
+
+msgid "Printer Settings Tab"
+msgstr "Onglet Réglages de l'imprimante"
+
+msgid "Printer absolute correction"
+msgstr "Correction absolue de l'imprimante"
+
+msgid "Printer gamma correction"
+msgstr "Correction gamma de l'imprimante"
+
+msgid "Printer notes"
+msgstr "Notes de l'imprimante"
+
+msgid "Printer preset name"
+msgstr "Nom du préréglage de l'imprimante"
+
+msgid "Printer scaling correction"
+msgstr "Correction de redimensionnement de l'imprimante"
+
+msgid "Printer technology"
+msgstr "Technologie de l'imprimante"
+
+msgid "Printer type"
+msgstr "Type d'imprimante"
+
+msgid "Printer variant"
+msgstr "Variante d'imprimante"
+
+msgid "Printer vendor"
+msgstr "Fabriquant de l'imprimante"
+
+msgid "Printer with name \"%1%\" already exists."
+msgstr "L'imprimante avec le nom \"%1%\" existe déjà."
+
+msgid "Printer:"
+msgstr "Imprimante :"
+
+msgid ""
+"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
+"is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 "
+"or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the "
+"same diameter."
+msgstr ""
+"Impression avec plusieurs extrudeurs de différents diamètres de buse. Si le "
+"support doit être imprimé avec l'extrudeur courant "
+"(support_material_extruder == 0 ou support_material_interface_extruder == "
+"0), toutes les buses doivent avoir le même diamètre."
+
+msgid "Processing %s"
+msgstr "Traitement %s"
+
+msgid "Processing triangulated mesh"
+msgstr "Traitement de maillage triangulé"
+
+msgid "Profile dependencies"
+msgstr "Dépendances du profil"
+
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profil :"
+
+msgid "Progress"
+msgstr "Progression"
+
+msgid "Progress:"
+msgstr "Progression :"
+
+msgid "Prusa 3D &Drivers"
+msgstr "&Drivers Prusa 3D"
+
+msgid "Prusa FFF Technology Printers"
+msgstr "Imprimantes à Technologie FFF Prusa"
+
+msgid "Prusa MSLA Technology Printers"
+msgstr "Imprimantes à Technologie MSLA Prusa"
+
+msgid "PrusaSlicer GUI initialization failed"
+msgstr "L'initialisation de la GUI de PrusaSlicer a échoué"
+
+msgid "PrusaSlicer detected system SSL certificate store in: %1%"
+msgstr ""
+"PrusaSlicer a détecté un stockage de certificats SSL système dans : %1%"
+
+msgid ""
+"PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to "
+"PrusaSlicer team, what language was active and in which scenario this issue "
+"happened. Thank you.\n"
+"\n"
+"The application will now terminate."
+msgstr ""
+"PrusaSlicer a rencontré une erreur de localisation. Veuillez signaler à "
+"l'équipe PrusaSlicer quelle langue était active et dans quel scénario cette "
+"erreur s'est produite. Merci.\n"
+"\n"
+"L'application va maintenant fermer."
+
+msgid ""
+"PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap "
+"community."
+msgstr ""
+"PrusaSlicer est basé sur Slic3r par Alessandro Ranellucci et la communauté "
+"RepRap."
+
+msgid "PrusaSlicer is closing: Unsaved Changes"
+msgstr "PrusaSlicer se ferme : modifications non enregistrées"
+
+msgid ""
+"PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n"
+"while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
+msgstr ""
+"PrusaSlicer a besoin de pilotes graphiques opérationnels OpenGL 2.0 pour "
+"fonctionner correctement,\n"
+"alors que OpenGL version %s, rendu %s, fournisseur %s a été détecté."
+
+msgid "PrusaSlicer version"
+msgstr "Version de PrusaSlicer"
+
+msgid "PrusaSlicer will remember your action."
+msgstr "PrusaSlicer se souviendra de votre action."
+
+msgid ""
+"PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n"
+"Simple, Advanced, and Expert.\n"
+"The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for "
+"regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated "
+"fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively."
+msgstr ""
+"Les interfaces utilisateur de PrusaSlicer se déclinent en trois variantes :\n"
+"Simple, Avancé et Expert.\n"
+"Le mode Simple affiche uniquement les paramètres les plus fréquemment "
+"utilisés pertinents pour l'impression 3D régulière. Les deux autres offrent "
+"des réglages fins de plus en plus sophistiqués, ils conviennent "
+"respectivement aux utilisateurs avancés et experts."
+
+msgid "PrusaSlicer: Don't ask me again"
+msgstr "PrusaSlicer : Ne me demandez plus"
+
+msgid ""
+"Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers "
+"the amount of waste but may result in longer print time due to additional "
+"travel moves."
+msgstr ""
+"La purge après le changement d'outil sera faite dans le remplissage de "
+"l'objet. Cela diminue le gaspillage mais peut rallonger le temps "
+"d'impression à cause des mouvements supplémentaires."
+
+msgid "Purging volumes"
+msgstr "Volumes de purge"
+
+msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
+msgstr "Volumes de purge - volumes de chargement/déchargement"
+
+msgid "Purging volumes - matrix"
+msgstr "Volumes de purge - matrice"
+
+msgid "Purpose of Machine Limits"
+msgstr "Objectif des limites de la machine"
+
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualité"
+
+msgid "Quality (slower slicing)"
+msgstr "Qualité (découpage plus lent)"
+
+msgid "Quality / Speed"
+msgstr "Qualité / Vitesse"
+
+msgid "Quick"
+msgstr "Rapide"
+
+msgid "Quick Add Settings (%s)"
+msgstr "Ajout de Réglages Rapide (%s)"
+
+msgid "Quick Slice"
+msgstr "Découpage Rapide"
+
+msgid "Quick Slice and Save As"
+msgstr "Découpage Rapide et Enregistrer Sous"
+
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Quitter %s"
+
+msgid "Quit, I will move my data now"
+msgstr "Quitter, je vais déplacer mes données maintenant"
+
+msgid "Radius"
+msgstr "Rayon"
+
+msgid "Raft"
+msgstr "Radeau"
+
+msgid "Raft layers"
+msgstr "Couches du radeau"
+
+msgid "Ramming customization"
+msgstr "Personnalisation de l'expulsion"
+
+msgid ""
+"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
+"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the "
+"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
+"can itself be reinserted later. This phase is important and different "
+"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For "
+"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
+"\n"
+"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
+"jams, extruder wheel grinding into filament etc."
+msgstr ""
+"L'Expulsion décrit l'extrusion rapide qui a lieu juste avant un changement "
+"d'outil sur une imprimante MM à extrudeur unique. Le but est de donner une "
+"forme correcte au filament déchargé afin qu'il n'empêche pas l'insertion du "
+"nouveau filament et puisse être réinséré lui-même plus tard. Cette phase est "
+"importante et des matériaux différents peuvent nécessiter des vitesses "
+"d'extrusion différentes pour obtenir la bonne forme. De ce fait, les débits "
+"d'extrusion pendant l'expulsion sont ajustables.\n"
+"\n"
+"Ceci est un paramétrage de niveau expert, et un mauvais ajustement "
+"provoquera probablement des blocages, des accrochages de la roue de "
+"l'extrudeur sur le filament , etc ..."
+
+msgid "Ramming line spacing"
+msgstr "Espacement de la ligne de ramming"
+
+msgid "Ramming line width"
+msgstr "Largeur de la ligne d'expulsion"
+
+msgid "Ramming parameters"
+msgstr "Paramètres de l'expulsion"
+
+msgid "Ramming settings"
+msgstr "Réglages de l'expulsion"
+
+msgid "Random"
+msgstr "Aléatoire"
+
+msgid "Range"
+msgstr "Zone"
+
+msgid "Rasterizing layers"
+msgstr "Tramage des couches"
+
+msgid "Re&load from disk"
+msgstr "Recharger à partir du dis&que"
+
+msgid "Re-configure"
+msgstr "Reconfigurer"
+
+msgid "Ready"
+msgstr "Prêt"
+
+msgid "Ready to slice"
+msgstr "Prêt à découper"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Arrière"
+
+msgid "Rear View"
+msgstr "Vue Arrière"
+
+msgid "Recent projects"
+msgstr "Proj&ets récents"
+
+msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and"
+msgstr ""
+"Épaisseur des parois fines de l'objet recommandée pour la hauteur de couche "
+"%.2f et"
+
+msgid ""
+"Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively "
+"small extrusion width."
+msgstr ""
+"Épaisseur recommandée pour la paroi mince de l'objet : Non disponible en "
+"raison de la largeur d'extrusion excessivement petite."
+
+msgid ""
+"Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer "
+"height."
+msgstr ""
+"Épaisseur des parois fines de l'objet recommandée : Non disponible car la "
+"hauteur de couche est invalide."
+
+msgid "Recreating"
+msgstr "Re-création"
+
+msgid "Rectangular"
+msgstr "Rectangle"
+
+msgid "Rectilinear"
+msgstr "Rectiligne"
+
+msgid "Rectilinear grid"
+msgstr "Grille rectiligne"
+
+msgid "Redo"
+msgstr "Recommencer"
+
+msgid "Redo %1$d Action"
+msgid_plural "Redo %1$d Actions"
+msgstr[0] "Répéter %1$d Action"
+msgstr[1] "Répéter %1$d Actions"
+
+msgid "Redo History"
+msgstr "Répéter Historique"
+
+msgid "Reducing printing time"
+msgstr "Réduction du temps d'impression"
+
+msgid "Refresh Printers"
+msgstr "Actualiser les imprimantes"
+
+msgid "Related printer preset name"
+msgstr "Nom du préréglage d'imprimante associé"
+
+msgid "Reload all from disk"
+msgstr "Tout recharger à partir du disque"
+
+msgid "Reload from disk"
+msgstr "Recharger à partir du disque"
+
+msgid "Reload from:"
+msgstr "Recharger depuis :"
+
+msgid "Reload plater from disk"
+msgstr "Recharger le plateau depuis le disque"
+
+msgid "Reload the plater from disk"
+msgstr "Recharger le plateau à partir du disque"
+
+msgid "Reload the selected object from disk"
+msgstr "Recharger l'objet sélectionné à partir du disque"
+
+msgid "Reload the selected volumes from disk"
+msgstr "Recharger les volumes sélectionnés à partir du disque"
+
+msgid "Remaining time"
+msgstr "Temps restant"
+
+msgid "Remember my choice"
+msgstr "Se souvenir de mon choix"
+
+msgid "Remember output directory"
+msgstr "Se souvenir du répertoire de sortie"
+
+msgid ""
+"Remember to check for updates at https://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/"
+"releases"
+msgstr ""
+"Pensez à vérifier les mises à jours sur https://github.com/prusa3d/"
+"PrusaSlicer/releases"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Retirer"
+
+msgid "Remove Instance of the selected object"
+msgstr "Supprimer l'instance de l'objet sélectionné"
+
+msgid "Remove all holes"
+msgstr "Supprimer tous les trous"
+
+msgid "Remove all points"
+msgstr "Retirer tous les points"
+
+msgid "Remove all selection"
+msgstr "Supprimer toute la sélection"
+
+msgid "Remove detail"
+msgstr "Supprimer les détails"
+
+msgid "Remove extruder from sequence"
+msgstr "Supprimer l'extrudeur de la séquence"
+
+msgid "Remove instance"
+msgstr "Supprimer l'instance"
+
+msgid "Remove layer range"
+msgstr "Supprimer la zone de couche"
+
+msgid "Remove one instance of the selected object"
+msgstr "Supprime une instance de l'objet sélectionné"
+
+msgid "Remove parameter"
+msgstr "Supprimer le paramètre"
+
+msgid "Remove point"
+msgstr "Supprimer le point"
+
+msgid "Remove point from selection"
+msgstr "Supprimer le point de la sélection"
+
+msgid "Remove selected holes"
+msgstr "Supprimer les trous sélectionnés"
+
+msgid "Remove selected points"
+msgstr "Retirer les points sélectionnés"
+
+msgid "Remove selection"
+msgstr "Supprimer la sélection"
+
+msgid "Remove the selected object"
+msgstr "Retirer l'objet sélectionné"
+
+msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)"
+msgstr ""
+"Supprimer les profils utilisateurs (un instantané sera pris au préalable)"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommer"
+
+msgid "Rename Object"
+msgstr "Renommer l'Objet"
+
+msgid "Rename Sub-object"
+msgstr "Renommer le Sous-objet"
+
+msgid "Renaming"
+msgstr "Renommage"
+
+msgid ""
+"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
+"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
+msgstr ""
+"La tentative pour renommer le G-code après l'avoir copié dans le dossier "
+"sélectionné a échoué. Le chemin actuel est %1%.tmp. Veuillez tenter à "
+"nouveau l'export."
+
+msgid "Render"
+msgstr "Rendre"
+
+msgid "Render with a software renderer"
+msgstr "Rendu avec avec un logiciel de rendu"
+
+msgid ""
+"Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is "
+"loaded instead of the default OpenGL driver."
+msgstr ""
+"Appliquer un rendu avec un logiciel de rendu. Le logiciel de rendu MESA qui "
+"est fourni est chargé à la place du pilote OpenGL présent par défaut."
+
+msgid "Repair"
+msgstr "Réparer"
+
+msgid "Repaired 3MF file contains more than one object"
+msgstr "Le fichier 3MF réparé contient plus d'un objet"
+
+msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume"
+msgstr "Le fichier 3MF réparé contient plus d'un volume"
+
+msgid "Repaired 3MF file does not contain any object"
+msgstr "Le fichier 3MF réparé ne contient aucun objet"
+
+msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume"
+msgstr "Le fichier 3MF réparé ne contient aucun volume"
+
+msgid "Repairing model by the Netfabb service"
+msgstr "Réparation d'un modèle par le service Netfabb"
+
+msgid "Repeat Last Quick Slice"
+msgstr "Répéter le Dernier Découpage Rapide"
+
+msgid "Repeat last quick slice"
+msgstr "Répéter le dernier découpage rapide"
+
+msgid "Replace?"
+msgstr "Remplacer ?"
+
+msgid "Report an I&ssue"
+msgstr "S&ignaler un Problème"
+
+msgid "Report an issue on %s"
+msgstr "Signaler un problème sur %s"
+
+msgid "Rescan"
+msgstr "Scanner à nouveau"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Réinitialiser"
+
+msgid "Reset Project"
+msgstr "Réinitialiser le Projet"
+
+msgid "Reset Rotation"
+msgstr "Réinitialiser la Rotation"
+
+msgid "Reset clipping plane"
+msgstr "Réinitialiser le plan de coupe"
+
+msgid "Reset direction"
+msgstr "Réinitialiser la direction"
+
+msgid "Reset rotation"
+msgstr "Réinitialiser la rotation"
+
+msgid "Reset scale"
+msgstr "Réinitialiser l'échelle"
+
+msgid "Reset selection"
+msgstr "Réinitialiser la sélection"
+
+msgid "Reset to Filament Color"
+msgstr "Réinitialiser la Couleur du Filament"
+
+msgid "Reset to base"
+msgstr "Réinitialiser à la base"
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Résolution"
+
+msgid "Retract amount before wipe"
+msgstr "Quantité de rétractation avant essuyage"
+
+msgid "Retract on layer change"
+msgstr "Rétracter lors des changements de couche"
+
+msgid "Retraction"
+msgstr "Rétraction"
+
+msgid "Retraction Length"
+msgstr "Longueur de Rétractation"
+
+msgid "Retraction Length (Toolchange)"
+msgstr "Longueur de Rétractation (changement d'outil)"
+
+msgid "Retraction Speed"
+msgstr "Vitesse de Rétractation"
+
+msgid ""
+"Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
+msgstr ""
+"La rétraction n'est pas déclenchée lorsque les déplacements sont plus courts "
+"que cette distance."
+
+msgid ""
+"Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder "
+"setups)"
+msgstr ""
+"Rétractation lorsque l'outil est désactivé (réglages avancés pour les "
+"configurations multi-extrudeurs)"
+
+msgid "Retractions"
+msgstr "Rétractions"
+
+msgid "Reverse direction of zoom with mouse wheel"
+msgstr "Inverser la direction du zoom avec la molette de la souris"
+
+msgid "Revert conversion from imperial units"
+msgstr "Annuler la conversion des unités impériales"
+
+msgid "Right"
+msgstr "Droite"
+
+msgid "Right View"
+msgstr "Vue Droite"
+
+msgid "Right button click the icon to change the object printable property"
+msgstr ""
+"Clic droit sur l'icône pour changer les propriétés imprimables de l'objet"
+
+msgid "Right button click the icon to change the object settings"
+msgstr "Clic droit sur l'icône pour changer les réglages de l'objet"
+
+msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
+msgstr "Clic droit sur l'icône pour réparer le STL avec Netfabb"
+
+msgid "Right click"
+msgstr "Clic droit"
+
+msgid "Right mouse button"
+msgstr "Bouton droit de la souris"
+
+msgid "Right mouse button:"
+msgstr "Clic droit souris :"
+
+msgid "Rotate"
+msgstr "Pivoter"
+
+msgid "Rotate around X"
+msgstr "Pivoter autour de X"
+
+msgid "Rotate around Y"
+msgstr "Pivoter autour de Y"
+
+msgid "Rotate lower part upwards"
+msgstr "Pivoter la partie basse vers le haut"
+
+msgid "Rotate selection 45 degrees CCW"
+msgstr ""
+"Faire pivoter la sélection de 45 degrés dans le sens inverse des aiguilles "
+"d'une montre"
+
+msgid "Rotate selection 45 degrees CW"
+msgstr ""
+"Faire pivoter la sélection de 45 degrés dans le sens des aiguilles d'une "
+"montre"
+
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotation"
+
+msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
+msgstr "Angle de rotation autour de l'axe X en degrés."
+
+msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
+msgstr "Angle de rotation autour de l'axe Y en degrés."
+
+msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
+msgstr "Angle de rotation autour de l'axe Z en degrés."
+
+msgid "Ruler mode"
+msgstr "Mode règle"
+
+msgid "Run %s"
+msgstr "Run %s"
+
+msgid "Running post-processing scripts"
+msgstr "Exécuter des scripts de post-traitement"
+
+msgid "S&end G-code"
+msgstr "&Envoyer le G-code"
+
+msgid "S&end to print"
+msgstr "Envoyer pour imprimer"
+
+msgid "SLA Material Profiles Selection"
+msgstr "Sélection des Profils Matériaux SLA"
+
+msgid "SLA Materials"
+msgstr "Matériaux SLA"
+
+msgid "SLA Support Points"
+msgstr "Points de Support SLA"
+
+msgid "SLA Technology Printers"
+msgstr "Imprimantes Technologie SLA"
+
+msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts"
+msgstr "Raccourcis clavier pour le gizmo SLA"
+
+msgid "SLA gizmo turned off"
+msgstr "Gizmo SLA désactivé"
+
+msgid "SLA gizmo turned on"
+msgstr "Gizmo SLA activé"
+
+msgid "SLA material"
+msgstr "Matériau SLA"
+
+msgid "SLA material type"
+msgstr "Type de matériau SLA"
+
+msgid "SLA print"
+msgstr "Impression SLA"
+
+msgid "SLA print material notes"
+msgstr "Notes concernant le matériau d'impression SLA"
+
+msgid "SLA print settings"
+msgstr "Réglages d'impression SLA"
+
+msgid "SLA supports outside the print area were detected."
+msgstr "Des supports SLA en dehors de la zone d'impression ont été détectés."
+
+msgid "STL file exported to %s"
+msgstr "Fichier STL exporté vers %s"
+
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
+msgid "Save %s as:"
+msgstr "Enregistrer %s sous :"
+
+msgid "Save %s file as:"
+msgstr "Enregistrer le fichier %s sous :"
+
+msgid "Save G-code file as:"
+msgstr "Sauvegarder le fichier G-code en tant que :"
+
+msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
+msgstr ""
+"Enregistrer le fichier OBJ (moins enclin aux erreurs de coordonnées que le "
+"STL) sous :"
+
+msgid "Save Project &as"
+msgstr "Sauveg&arder le Projet &sous"
+
+msgid "Save SL1 file as:"
+msgstr "Sauvegarder le fichier SL1 sous :"
+
+msgid "Save changes?"
+msgstr "Enregistrer les modifications ?"
+
+msgid "Save config file"
+msgstr "Sauvegarder le fichier de configuration"
+
+msgid "Save configuration as:"
+msgstr "Enregistrer la configuration sous :"
+
+msgid "Save configuration to the specified file."
+msgstr "Enregistrer la configuration dans le fichier spécifié."
+
+msgid "Save current %s"
+msgstr "Enregistrer l'état actuel %s"
+
+msgid "Save current project file"
+msgstr "Sauvegarder le fichier du projet en cours"
+
+msgid "Save current project file as"
+msgstr "Sauvegarder le fichier du projet en cours sous"
+
+msgid "Save file as:"
+msgstr "Enregistrer le fichier sous :"
+
+msgid "Save preset"
+msgstr "Enregistrer le préréglage"
+
+msgid "Save presets bundle as:"
+msgstr "Enregistrer le lot de préréglages sous :"
+
+msgid "Save project (3mf)"
+msgstr "Sauvegarder le projet (3mf)"
+
+msgid "Save project as (3mf)"
+msgstr "Sauvegarder le projet en tant que (3mf)"
+
+msgid "Save the selected options to preset \"%1%\"."
+msgstr "Enregistrer les options sélectionnées dans le préréglage \"%1%\"."
+
+msgid "Save the selected options."
+msgstr "Enregistrer les options sélectionnées."
+
+msgid "Save zip file as:"
+msgstr "Sauvegarder le fichier zip sous :"
+
+msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
+msgstr "Échec de la sauvegarde du maillage dans le contenant 3MF."
+
+msgid "Scale"
+msgstr "Redimensionner"
+
+msgid "Scale To Fit"
+msgstr "Redimensionner pour Ajuster"
+
+msgid "Scale factors"
+msgstr "Échelle"
+
+msgid "Scale the selected object to fit the print volume"
+msgstr ""
+"Redimensionner l'objet sélectionné pour qu'il s'ajuste au volume d'impression"
+
+msgid "Scale to Fit"
+msgstr "Redimensionner pour Ajuster"
+
+msgid "Scale to fit the given volume."
+msgstr "Redimensionner pour ajuster à un volume donné."
+
+msgid "Scale to print volume"
+msgstr "Redimensionner pour ajuster au volume d'impression"
+
+msgid "Scaling factor or percentage."
+msgstr "Facteur ou pourcentage de redimensionnement."
+
+msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
+msgstr ""
+"Planification du téléchargement dans `%1%`. Voir : Imprimer la file "
+"d'attente de téléchargement de l'hôte"
+
+msgid "Seam painting"
+msgstr "Peinture de jointure"
+
+msgid "Seam position"
+msgstr "Position de la jointure"
+
+msgid "Seam preferred direction"
+msgstr "Direction préférée de la jointure"
+
+msgid "Seam preferred direction jitter"
+msgstr "Gigue de la direction préférée de la jointure"
+
+msgid "Searc&h"
+msgstr "Recherc&her"
+
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
+
+msgid "Search in English"
+msgstr "Rechercher en anglais"
+
+msgid "Search in settings"
+msgstr "Rechercher dans les réglages"
+
+msgid "Search in settings [%1%]"
+msgstr "Rechercher dans les réglages [%1%]"
+
+msgid "Searching for devices"
+msgstr "Recherche des dispositifs"
+
+msgid "Searching for optimal orientation"
+msgstr "Recherche de l'orientation optimale"
+
+msgid "See Releases page."
+msgstr "Voir la page des versions."
+
+msgid "See more."
+msgstr "Voir plus."
+
+msgid "Select Filament Settings Tab"
+msgstr "Sélectionner l'Onglet des Réglages du Filament"
+
+msgid "Select Plater Tab"
+msgstr "Sélectionner l'Onglet du Plateau"
+
+msgid "Select Print Settings Tab"
+msgstr "Sélectionner l'Onglet des Réglages d'Impression"
+
+msgid "Select Printer Settings Tab"
+msgstr "Sélectionner l'Onglet des Réglages de l'Imprimante"
+
+msgid ""
+"Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n"
+"NO if you want all tool changes switch to color changes, \n"
+"or CANCEL to leave it unchanged."
+msgstr ""
+"Sélectionnez OUI si vous souhaitez supprimer tous les changements d'outil "
+"enregistrées, \n"
+"NON si vous souhaitez que tous les changements d'outil soient remplacés par "
+"des modifications de couleur, \n"
+"ou ANNULER pour ne pas les modifier."
+
+msgid "Select a gcode file:"
+msgstr "Sélectionnez un fichier gcode :"
+
+msgid "Select all objects"
+msgstr "Sélectionner tous les objets"
+
+msgid "Select all points"
+msgstr "Sélectionner tous les points"
+
+msgid "Select all standard printers"
+msgstr "Sélectionner toutes les imprimantes standard"
+
+msgid "Select an action to apply to the file"
+msgstr "Sélectionnez une action à appliquer au fichier"
+
+msgid "Select by rectangle"
+msgstr "Sélectionner par rectangle"
+
+msgid "Select configuration to load:"
+msgstr "Sélectionner la configuration à charger :"
+
+msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed."
+msgstr ""
+"Sélectionnez un espace de coordonnées dans lequel la transformation sera "
+"effectuée."
+
+msgid "Select extruder number:"
+msgstr "Sélectionner le numéro de l'extrudeur :"
+
+msgid "Select showing settings"
+msgstr "Sélectionner les réglages d'affichage"
+
+msgid "Select the STL file to repair:"
+msgstr "Sélectionner le fichier STL à réparer :"
+
+msgid "Select the language"
+msgstr "Sélectionner la langue"
+
+msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
+msgstr ""
+"Sélectionner les profils d'impression avec lesquels ce profil est compatible."
+
+msgid "Select the printers this profile is compatible with."
+msgstr "Sélectionner les imprimantes avec lesquelles ce profil est compatible."
+
+msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one."
+msgstr ""
+"Sélectionner la taille de l'icône de la barre d'outil par rapport à la "
+"taille par défaut."
+
+msgid "Select type of part"
+msgstr "Sélectionner le type de pièce"
+
+msgid "Select what kind of pad do you need"
+msgstr "Choisissez le type de socle dont vous avez besoin"
+
+msgid "Select what kind of support do you need"
+msgstr "Choisissez le type de support dont vous avez besoin"
+
+msgid "Selection-Add"
+msgstr "Sélection-Ajouter"
+
+msgid "Selection-Add All"
+msgstr "Sélection-Ajouter Tout"
+
+msgid "Selection-Add Instance"
+msgstr "Sélection-Ajouter Instance"
+
+msgid "Selection-Add Object"
+msgstr "Sélection-Ajouter Objet"
+
+msgid "Selection-Add from list"
+msgstr "Sélection-Ajouter depuis la liste"
+
+msgid "Selection-Add from rectangle"
+msgstr "Sélection-Ajouter depuis le rectangle"
+
+msgid "Selection-Remove"
+msgstr "Sélection-Retirer"
+
+msgid "Selection-Remove All"
+msgstr "Sélection-Retirer Tout"
+
+msgid "Selection-Remove Instance"
+msgstr "Sélection-Supprimer l'Instance"
+
+msgid "Selection-Remove Object"
+msgstr "Sélection-Supprimer l'Objet"
+
+msgid "Selection-Remove from list"
+msgstr "Sélection-Retirer de la liste"
+
+msgid "Selection-Remove from rectangle"
+msgstr "Sélection-Retirer du rectangle"
+
+msgid "Selects all objects"
+msgstr "Sélectionner tous les objets"
+
+msgid "Send G-Code to printer host"
+msgstr "Envoyer le G-Code à l'hôte d'imprimante"
+
+msgid "Send G-code"
+msgstr "Envoyer le G-code"
+
+msgid "Send to print current plate as G-code"
+msgstr "Envoyer pour imprimer le plateau actuel en tant que G-code"
+
+msgid "Send to printer"
+msgstr "Envoyer à l'imprimante"
+
+msgid "Seq."
+msgstr "Seq."
+
+msgid "Sequential printing"
+msgstr "Impression séquentielle"
+
+msgid "Sequential slider applied only to top layer"
+msgstr ""
+"Barre de défilement séquentielle appliquée uniquement à la couche supérieure"
+
+msgid "Serial port:"
+msgstr "Port série :"
+
+msgid "Service name"
+msgstr "Nom du service"
+
+msgid "Set"
+msgstr "Appliquer"
+
+msgid "Set Mirror"
+msgstr "Appliquer la Symétrie"
+
+msgid "Set Orientation"
+msgstr "Définir l'Orientation"
+
+msgid "Set Position"
+msgstr "Définir la Position"
+
+msgid "Set Printable"
+msgstr "Définir Imprimable"
+
+msgid "Set Printable Instance"
+msgstr "Définir une Instance Imprimable"
+
+msgid "Set Scale"
+msgstr "Définir l'Échelle"
+
+msgid "Set Unprintable"
+msgstr "Définir non-Imprimable"
+
+msgid "Set Unprintable Instance"
+msgstr "Définir une Instance non-Imprimable"
+
+msgid "Set as a Separated Object"
+msgstr "Définir comme Objet Séparé"
+
+msgid "Set as a Separated Objects"
+msgstr "Définir comme Objets Séparés"
+
+msgid "Set extruder change for every"
+msgstr "Définir le changement d'extrudeur pour chaque"
+
+msgid "Set extruder for selected items"
+msgstr "Définir l'extrudeur pour les items sélectionnés"
+
+msgid "Set extruder sequence"
+msgstr "Définir la séquence d'extrudeur"
+
+msgid "Set extruder sequence for the entire print"
+msgstr "Définir la séquence d'extrusion pour l'ensemble de l'impression"
+
+msgid "Set extruder(tool) sequence"
+msgstr "Définir la séquence d'extrudeur (outil)"
+
+msgid "Set left thumb as active"
+msgstr "Définir le curseur de gauche comme actif"
+
+msgid "Set lower thumb as active"
+msgstr "Définir le curseur du bas comme actif"
+
+msgid "Set lower thumb to current slider thumb"
+msgstr ""
+"Définir le curseur inférieur sur la position actuelle de la barre de "
+"défilement"
+
+msgid "Set number of instances"
+msgstr "Définir le nombre d'instances"
+
+msgid "Set numbers of copies to %d"
+msgstr "Régler le nombre de copies sur %d"
+
+msgid "Set right thumb as active"
+msgstr "Définir le curseur de droite comme actif"
+
+msgid "Set ruler mode"
+msgstr "Définir le mode règle"
+
+msgid ""
+"Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode "
+"will flip the meaning of display width and height parameters and the output "
+"images will be rotated by 90 degrees."
+msgstr ""
+"Définit l'orientation de l'affichage LCD dans l'imprimante SLA. Le mode "
+"portrait échangera la signification des paramètres de hauteurs et de largeur "
+"et les images de sortie seront pivotées de 90 degrés."
+
+msgid "Set the shape of your printer's bed."
+msgstr "Réglez la forme du plateau de votre imprimante."
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to "
+"zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the "
+"tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If "
+"expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer "
+"height."
+msgstr ""
+"Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement la "
+"largeur d’extrusion. Si la valeur reste sur zéro, Slic3r calcule la largeur "
+"d’extrusion en se basant sur le diamètre de la buse (voir l’info-bulle "
+"concernant la largeur d’extrusion du périmètre, la largeur d’extrusion du "
+"remplissage, etc…). Si la valeur est exprimée en pourcentage (par exemple : "
+"230%), elle sera calculée par rapport à la hauteur de couche."
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
+"perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
+"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
+"(for example 200%), it will be computed over layer height."
+msgstr ""
+"Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement la "
+"largeur d’extrusion pour les périmètres extérieurs. Si la valeur reste sur "
+"zéro, la largeur d’extrusion par défaut sera utilisée si définie, sinon la "
+"valeur 1.125 x diamètre de la buse sera utilisée. Si la valeur est exprimée "
+"en pourcentage (par exemple : 200%), elle sera calculée par rapport à la "
+"hauteur de couche."
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
+"layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If "
+"expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first "
+"layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
+msgstr ""
+"Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement la "
+"largeur d’extrusion pour la première couche. Vous pouvez procéder ainsi pour "
+"obtenir des extrudats plus épais afin d’avoir une meilleure adhérence. Si la "
+"valeur est exprimée en pourcentage (par exemple : 120%), elle sera calculée "
+"par rapport à la hauteur de la première couche. Si elle est réglée sur zéro, "
+"elle utilisera la largeur d’extrusion par défaut."
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
+"solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
+"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
+"(for example 90%) it will be computed over layer height."
+msgstr ""
+"Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement la "
+"largeur d’extrusion pour le remplissage ou les surfaces solides. Si la "
+"valeur reste sur zéro, la largeur d’extrusion par défaut sera utilisée si "
+"définie, sinon la valeur 1.125 x diamètre de la buse sera utilisée. Si la "
+"valeur est exprimée en pourcentage (par exemple : 90%), elle sera calculée "
+"par rapport à la hauteur de couche."
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
+"top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow "
+"regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width "
+"will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as "
+"percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
+msgstr ""
+"Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement la "
+"largeur d’extrusion pour le remplissage ou les surfaces supérieures. Vous "
+"voudrez peut-être utiliser des extrudats plus fins pour remplir les zones "
+"les plus étroites et obtenir des finitions plus lisses. Si la valeur reste "
+"sur zéro, la largeur d’extrusion par défaut sera utilisée si définie, sinon "
+"le diamètre de la buse sera utilisé. Si la valeur est exprimée en "
+"pourcentage (par exemple : 90%), elle sera calculée par rapport à la hauteur "
+"de couche."
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If "
+"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
+"nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed "
+"up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for "
+"example 90%) it will be computed over layer height."
+msgstr ""
+"Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement la "
+"largeur d’extrusion pour le remplissage. Si la valeur reste sur zéro, la "
+"largeur d’extrusion par défaut sera utilisée si définie, sinon la valeur "
+"1.125 x diamètre de la buse sera utilisée. Vous voudrez peut-être utiliser "
+"des extrudats plus épais pour accélérer le remplissage et rendre vos pièces "
+"plus solides. Si la valeur est exprimée en pourcentage (par exemple : 90%), "
+"elle sera calculée par rapport à la hauteur de couche."
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. "
+"You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If "
+"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
+"nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) "
+"it will be computed over layer height."
+msgstr ""
+"Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement une "
+"largeur d’extrusion pour les périmètres. Vous voudrez peut-être utiliser des "
+"extrudats plus fin pour obtenir des surfaces plus nettes. Si la valeur reste "
+"sur zéro, la largeur d’extrusion par défaut sera utilisée si définie, sinon "
+"la valeur 1.125 x diamètre de la buse sera utilisée. Si la valeur est "
+"exprimée en pourcentage (par exemple : 200%), elle sera calculée par rapport "
+"à la hauteur de couche."
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support "
+"material. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
+"otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for "
+"example 90%) it will be computed over layer height."
+msgstr ""
+"Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement la "
+"largeur d’extrusion pour les supports. Si la valeur reste sur zéro, la "
+"largeur d’extrusion par défaut sera utilisée si définie, sinon le diamètre "
+"de la buse sera utilisée. Si la valeur est exprimée en pourcentage (par "
+"exemple : 90%), elle sera calculée par rapport à la hauteur de couche."
+
+msgid ""
+"Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is "
+"not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to "
+"check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
+msgstr ""
+"Paramétrez ceci avec le rayon de dégagement autour de l'extrudeur. Si "
+"l'extrudeur n'est pas centré, choisissez la plus grande valeur par sécurité. "
+"Ce réglage est utilisé pour vérifier les collisions et afficher l'aperçu "
+"graphique sur le plateau."
+
+msgid ""
+"Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while "
+"printing."
+msgstr ""
+"Réglez cette valeur sur la hauteur maximum que peut atteindre votre "
+"extrudeur au cours de l'impression."
+
+msgid ""
+"Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the "
+"X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance "
+"cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the "
+"extruder can peek before colliding with other printed objects."
+msgstr ""
+"Paramétrez ceci avec la distance verticale entre la pointe de la buse et "
+"(habituellement) les tiges du chariot de l'axe X. En d'autres termes, il "
+"s'agit de la hauteur du cylindre de dégagement autour de l'extrudeur, et "
+"elle représente la profondeur maximum à laquelle peut descendre l'extrudeur "
+"avant d'entrer en collision avec d'autres objets imprimés."
+
+msgid "Set upper thumb as active"
+msgstr "Définir le curseur du haut comme actif"
+
+msgid "Set upper thumb to current slider thumb"
+msgstr ""
+"Régler le curseur supérieur sur la position actuelle de la barre de "
+"défilement"
+
+msgid ""
+"Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
+"trace\n"
+"For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages."
+msgstr ""
+"Définit la sensibilité de journalisation. 0 : fatal, 1: erreur, 2 : "
+"avertissement, 3 : info, 4 : débogage, 5 : trace\n"
+"Par exemple. loglevel = 2 enregistre les messages d'erreur et "
+"d'avertissement de niveau fatal."
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Réglages"
+
+msgid "Settings for height range"
+msgstr "Réglages pour la zone de hauteur"
+
+msgid "Settings in non-modal window"
+msgstr "Réglages dans une fenêtre non modale"
+
+msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
+msgstr "Dois-je ajuster ces paramètres pour les supports ?"
+
+msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
+msgstr "Dois-je ajuster ces réglages afin d'activer le Vase Spirale ?"
+
+msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
+msgstr "Dois-je ajuster ces réglages afin d'activer la tour de Nettoyage ?"
+
+msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
+msgstr "Dois-je passer au motif de remplissage rectiligne?"
+
+msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
+msgstr ""
+"Dois-je synchroniser les couches de support afin d'activer la Tour de "
+"Nettoyage ?"
+
+msgid "Shape"
+msgstr "Forme"
+
+msgid "Shells"
+msgstr "Coques"
+
+msgid "Shift + Left mouse button"
+msgstr "Maj + bouton gauche de la souris"
+
+msgid "Shift + Left mouse button:"
+msgstr "Maj + Clic gauche souris :"
+
+msgid "Shift + Right mouse button:"
+msgstr "Maj + Clic droit souris :"
+
+msgid "Show"
+msgstr "Afficher"
+
+msgid "Show &Configuration Folder"
+msgstr "Afficher le Répertoire de &Configuration"
+
+msgid "Show &labels"
+msgstr "Afficher les &labels"
+
+msgid "Show about dialog"
+msgstr "Afficher la boîte de dialogue à propos"
+
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "Afficher les réglages avancés"
+
+msgid "Show drop project dialog"
+msgstr "Afficher la boite de dialogue pour déposer un projet"
+
+msgid "Show error message"
+msgstr "Afficher le message d'erreur"
+
+msgid "Show estimated print time"
+msgstr "Afficher le temps d'impression estimé"
+
+msgid "Show estimated print time on the ruler"
+msgstr "Afficher sur la règle le temps d'impression estimé"
+
+msgid "Show incompatible print and filament presets"
+msgstr "Afficher les préréglages d'impression et de filament incompatibles"
+
+msgid "Show keyboard shortcuts list"
+msgstr "Afficher la liste des raccourcis clavier"
+
+msgid "Show normal mode"
+msgstr "Afficher le mode normal"
+
+msgid "Show object height"
+msgstr "Afficher la hauteur de l'objet"
+
+msgid "Show object height on the ruler"
+msgstr "Afficher la hauteur de l'objet sur la règle"
+
+msgid "Show object/instance labels in 3D scene"
+msgstr "Afficher les labels de l'objet /instance dans la scène 3D"
+
+msgid "Show sidebar collapse/expand button"
+msgstr "Afficher le bouton Réduire/Développer de la barre latérale"
+
+msgid "Show simplified settings"
+msgstr "Afficher les réglages simplifiés"
+
+msgid "Show splash screen"
+msgstr "Afficher l'écran de démarrage"
+
+msgid "Show stealth mode"
+msgstr "Afficher le mode furtif"
+
+msgid "Show supports"
+msgstr "Afficher les supports"
+
+msgid "Show system information"
+msgstr "Afficher les informations système"
+
+msgid "Show the 3D editing view"
+msgstr "Afficher la vue d'édition 3D"
+
+msgid "Show the 3D slices preview"
+msgstr "Afficher la prévisualisation des tranches 3D"
+
+msgid "Show the filament settings"
+msgstr "Afficher les réglages de filament"
+
+msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
+msgstr ""
+"Afficher la liste complète des options de configuration d'impression SLA."
+
+msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
+msgstr ""
+"Afficher la liste complète des options de configuration d'impression/G-code."
+
+msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
+msgstr "Afficher la liste des raccourcis clavier"
+
+msgid "Show the plater"
+msgstr "Afficher le plateau"
+
+msgid "Show the print settings"
+msgstr "Afficher les réglages d'impression"
+
+msgid "Show the printer settings"
+msgstr "Afficher les réglages de l'imprimante"
+
+msgid "Show this help."
+msgstr "Afficher cette aide."
+
+msgid "Show user configuration folder (datadir)"
+msgstr "Afficher le répertoire de configuration utilisateur (datadir)"
+
+msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
+msgstr ""
+"Afficher/Masquer le dialogue des paramètres des périphériques 3Dconnexion"
+
+msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog, if enabled"
+msgstr ""
+"Afficher/Cacher la boite de dialogue des réglages des appareils 3Dconnexion, "
+"si activé"
+
+msgid "Show/Hide Legend & Estimated printing time"
+msgstr "Afficher/Masquer la légende et le temps d'impression estimé"
+
+msgid "Show/Hide Legend and Estimated printing time"
+msgstr "Afficher/Cacher la Légende et le Temps d'impression estimé"
+
+msgid "Show/Hide object/instance labels"
+msgstr "Afficher/Masquer les labels de l'objet/instance"
+
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
+
+msgid "Simple View Mode"
+msgstr "Mode de Vue Simple"
+
+msgid "Simple mode"
+msgstr "Mode simple"
+
+msgid "Single Extruder Multi Material"
+msgstr "Multi Material à extrudeur unique"
+
+msgid ""
+"Single Extruder Multi Material is selected, \n"
+"and all extruders must have the same diameter.\n"
+"Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder "
+"nozzle diameter value?"
+msgstr ""
+"Le Multi-Matériaux Extrudeur Unique est sélectionné,\n"
+"et tous les extrudeurs doivent avoir le même diamètre.\n"
+"Voulez-vous modifier le diamètre pour tous les extrudeurs\n"
+"en utilisant la valeur du diamètre de la buse du premier extrudeur ?"
+
+msgid "Single extruder MM setup"
+msgstr "Réglage MM pour extrudeur unique"
+
+msgid "Single extruder multimaterial parameters"
+msgstr "Paramètres multimatériaux pour extrudeur unique"
+
+msgid "Single instance mode"
+msgstr "Mode d'instance unique"
+
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+msgid "Size and coordinates"
+msgstr "Taille et coordonnées"
+
+msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
+msgstr "Taille en X et Y du plateau rectangulaire."
+
+msgid "Skirt"
+msgstr "Jupe"
+
+msgid "Skirt Loops"
+msgstr "Boucles de la Jupe"
+
+msgid "Skirt and brim"
+msgstr "Jupe et bordure"
+
+msgid "Skirt height"
+msgstr "Hauteur de la jupe"
+
+msgid "Slab"
+msgstr "Pavé"
+
+msgid ""
+"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
+"the kind of the host."
+msgstr ""
+"Slic3r peut envoyer des fichiers G-codes vers un hôte d'imprimante. Ce champ "
+"doit contenir le type d'hôte."
+
+msgid ""
+"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
+"the API Key or the password required for authentication."
+msgstr ""
+"Slic3r peut envoyer des fichiers G-code à un hôte d'impression. Ce champ "
+"doit contenir la clé d'API ou le mot de passe requis pour l'authentification."
+
+msgid ""
+"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
+"the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host "
+"behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user "
+"name and password into the URL in the following format: https://username:"
+"password@your-octopi-address/"
+msgstr ""
+"Slic3r peut télécharger des fichiers G-code vers un hôte d'impression. Ce "
+"champ doit contenir le nom de l'hôte, l'adresse IP ou l'URL d'instance de "
+"l'hôte d'impression. Vous pouvez accéder à un hôte d'impression se trouvant "
+"derrière HAProxy avec basic auth activé en mettant le nom d'utilisateur et "
+"le mot de passe dans l'URL en respectant le format suivant : https://"
+"username:password@your-octopi-address/"
+
+msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
+msgstr "Slic3r ne descendra pas en-dessous de cette vitesse."
+
+msgid "Slice"
+msgstr "Découper"
+
+msgid "Slice a file into a G-code"
+msgstr "Découper un fichier en G-code"
+
+msgid "Slice a file into a G-code, save as"
+msgstr "Découper un fichier en G-code, enregistrer sous"
+
+msgid "Slice gap closing radius"
+msgstr "Découper le rayon de fermeture de l'espacement"
+
+msgid "Slice now"
+msgstr "Découper maintenant"
+
+msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
+msgstr ""
+"Découper le modèle et exporter les couches d'impression SLA en tant que PNG."
+
+msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
+msgstr "Découper le modèle et exporter les parcours en tant que G-code."
+
+msgid ""
+"Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration "
+"value."
+msgstr ""
+"Découper le modèle en tant que FFF ou SLA en fonction de la valeur de "
+"configuration de la printer_technology."
+
+msgid "Sliced Info"
+msgstr "Informations de découpage"
+
+msgid "Slicing"
+msgstr "Découpe"
+
+msgid "Slicing Done!"
+msgstr "Découpe Effectuée !"
+
+msgid "Slicing complete"
+msgstr "Découpe terminée"
+
+msgid "Slicing done"
+msgstr "Découpe effectuée"
+
+msgid "Slicing finished."
+msgstr "Découpage terminé."
+
+msgid ""
+"Slicing had to be stopped due to an internal error: Inconsistent slice index."
+msgstr ""
+"La découpe a du être interrompue du fait d'une erreur interne : index de "
+"découpage inconsistant."
+
+msgid "Slicing model"
+msgstr "Découpe du modèle"
+
+msgid "Slicing supports"
+msgstr "Découpe des supports"
+
+msgid "Slow"
+msgstr "Lent"
+
+msgid "Slow down if layer print time is below"
+msgstr "Ralentir si le temps d'impression de la couche est inférieur à"
+
+msgid "Slow tilt"
+msgstr "Inclinaison lente"
+
+msgid "Small perimeters"
+msgstr "Périmètres courts"
+
+msgid "Small pillar diameter percent"
+msgstr "Pourcentage de pilier petit diamètre"
+
+msgid "Smooth"
+msgstr "Lisse"
+
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Lissage"
+
+msgid "Snapshot name"
+msgstr "Nom de l'instantané"
+
+msgid "Software &Releases"
+msgstr "Publications du Softwa&re "
+
+msgid "Solid infill"
+msgstr "Remplissage solide"
+
+msgid "Solid infill every"
+msgstr "Remplissage solide toutes les"
+
+msgid "Solid infill extruder"
+msgstr "Extrudeur pour le remplissage solide"
+
+msgid "Solid infill threshold area"
+msgstr "Surface de seuil pour le remplissage solide"
+
+msgid "Solid layers"
+msgstr "Couches solides"
+
+msgid "Soluble material"
+msgstr "Matériau soluble"
+
+msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
+msgstr ""
+"Il est probable qu'un matériau soluble soit utilisé pour un support soluble."
+
+msgid ""
+"Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
+"universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
+"output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any "
+"extrusion value at all."
+msgstr ""
+"Certaines commandes G/M-code, y compris le contrôle de la température ainsi "
+"que d'autres, ne sont pas universelles. Paramétrez cette option dans le "
+"firmware de votre imprimante pour obtenir une sortie compatible. L'option "
+"\"Pas d'extrusion\" empêche complètement PrusaSlicer d'exporter toute valeur "
+"d'extrusion."
+
+msgid ""
+"Some fields are too long to fit. Right mouse click reveals the full text."
+msgstr ""
+"Certains champs sont trop longs pour s'afficher. Un clic droit de la souris "
+"révèle le texte intégral."
+
+msgid ""
+"Some object(s) in file %s looks like saved in inches.\n"
+"Should I consider them as a saved in inches and convert them?"
+msgstr ""
+"Certains objets du fichier %s semblent être enregistrés en pouces.\n"
+"Dois-je les considérer comme enregistrés en pouces et les convertir ?"
+
+msgid "Some objects are not visible."
+msgstr "Certains objets ne sont pas visibles."
+
+msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
+msgstr ""
+"Certains objets sont trop proches ; votre extrudeur va entrer en collision "
+"avec eux."
+
+msgid ""
+"Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
+msgstr ""
+"Certains objets sont trop grands et ne peuvent pas être imprimés sans "
+"collision avec l'extrudeur."
+
+msgid ""
+"Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big "
+"one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should "
+"be. If theyare closer, they will get merged into one pad."
+msgstr ""
+"Certains objets peuvent s'accommoder de quelques petits socles au lieu d'un "
+"seul grand. Ce paramètre définit à quelle distance le centre de deux petits "
+"socles devrait se trouver. S'ils sont proches, ils seront fusionnés en un "
+"seul socle."
+
+msgid ""
+"Some printers or printer setups may have difficulties printing with a "
+"variable layer height. Enabled by default."
+msgstr ""
+"Certaines imprimantes ou certains réglages d'imprimante peuvent rencontrer "
+"des difficultés pour imprimer avec une hauteur de couche variable. Activé "
+"par défaut."
+
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espacement"
+
+msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
+msgstr ""
+"Espacement entre les lignes d'interface. Mettez à zéro pour obtenir une "
+"interface solide."
+
+msgid "Spacing between ironing passes"
+msgstr "Espacement entre les passes de lissage"
+
+msgid "Spacing between support material lines."
+msgstr "Espacement entre les lignes des supports."
+
+msgid "Speed"
+msgstr "Vitesse"
+
+msgid "Speed (mm/s)"
+msgstr "Vitesse (mm/s)"
+
+msgid ""
+"Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably "
+"low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps "
+"filling."
+msgstr ""
+"Vitesse pour combler de petits interstices avec de courts mouvements en "
+"zigzag. Gardez un réglage relativement lent afin d'éviter les problèmes de "
+"vibration et de résonance. Réglez sur zéro pour désactiver le remplissage "
+"d'interstices."
+
+msgid "Speed for non-print moves"
+msgstr "Vitesse pour les déplacements sans impression"
+
+msgid ""
+"Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
+msgstr ""
+"Vitesse pour les périmètres (contours, parois verticales). Réglez sur zéro "
+"pour un ajustement automatique."
+
+msgid "Speed for print moves"
+msgstr "Vitesse pour les déplacements d'impression"
+
+msgid "Speed for printing bridges."
+msgstr "Vitesse d'impression des ponts."
+
+msgid ""
+"Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). "
+"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default "
+"infill speed above. Set to zero for auto."
+msgstr ""
+"Vitesse pour imprimer des zones solides (supérieures/inférieures/parois "
+"horizontales internes). Peut être exprimée en pourcentage (par exemple: 80%) "
+"de la vitesse de remplissage par défaut susmentionnée. Réglez sur zéro pour "
+"un ajustement automatique."
+
+msgid ""
+"Speed for printing support material interface layers. If expressed as "
+"percentage (for example 50%) it will be calculated over support material "
+"speed."
+msgstr ""
+"Vitesse d'impression des couches d'interface des supports. Si exprimée en "
+"pourcentage (par exemple 50%), elle sera calculée à partir de la vitesse "
+"d'impression des supports."
+
+msgid "Speed for printing support material."
+msgstr "Vitesse d'impression du support."
+
+msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
+msgstr ""
+"Vitesse pour imprimer le remplissage interne. Réglez sur zéro pour un "
+"ajustement automatique."
+
+msgid ""
+"Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
+"external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
+"slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a "
+"percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero "
+"for auto."
+msgstr ""
+"Vitesse pour imprimer les couches solides supérieures (ne s'applique qu'aux "
+"couches externes les plus hautes et pas aux couches internes solides). Vous "
+"voudrez peut-être abaisser cette vitesse afin d'avoir une finition de "
+"surface plus nette. Peut être exprimé en pourcentage (par exemple: 80%) de "
+"la vitesse de remplissage solide susmentionnée. Réglez sur zéro pour un "
+"ajustement automatique."
+
+msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
+msgstr ""
+"Vitesse pour les déplacements (trajet entre deux points d'extrusion "
+"distants)."
+
+msgid "Speed of the first cooling move"
+msgstr "Vitesse du premier mouvement de refroidissement"
+
+msgid "Speed of the last cooling move"
+msgstr "Vitesse du dernier mouvement de refroidissement"
+
+msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
+msgstr "Vitesse utilisée au tout début de la phase de chargement."
+
+msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
+msgstr "Vitesse utilisée pour charger le filament sur la tour de nettoyage."
+
+msgid ""
+"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
+"initial part of unloading just after ramming)."
+msgstr ""
+"Vitesse utilisée pour décharger le filament sur la tour de nettoyage "
+"(n'affecte pas l'étape initiale de déchargement juste après l'expulsion)."
+
+msgid ""
+"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
+msgstr ""
+"Vitesse utilisée pour décharger l'extrémité du filament juste après "
+"l'expulsion."
+
+msgid "Speed:"
+msgstr "Vitesse:"
+
+msgid "Sphere"
+msgstr "Sphère"
+
+msgid "Spiral Vase"
+msgstr "Vase Spirale"
+
+msgid "Spiral vase"
+msgstr "Mode de vase spirale"
+
+msgid "Split"
+msgstr "Scinder"
+
+msgid "Split the selected object"
+msgstr "Scinder l'objet sélectionné"
+
+msgid "Split the selected object into individual objects"
+msgstr "Scinder l'objet sélectionné en objets individuels"
+
+msgid "Split the selected object into individual sub-parts"
+msgstr "Scinder l'objet sélectionné en sous-pièces individuelles"
+
+msgid "Split to Objects"
+msgstr "Diviser en Objets"
+
+msgid "Split to Parts"
+msgstr "Scinder en Pièces"
+
+msgid "Split to objects"
+msgstr "Diviser en objets individuels"
+
+msgid "Split to parts"
+msgstr "Scinder en pièces"
+
+msgid "Spool weight"
+msgstr "Poids de la bobine"
+
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+msgid "Stars"
+msgstr "Étoiles"
+
+msgid "Start G-code"
+msgstr "G-code de début"
+
+msgid "Start a new project"
+msgstr "Démarrer un nouveau projet"
+
+msgid "Start at height"
+msgstr "Hauteur de début"
+
+msgid "Start new slicing process"
+msgstr "Démarrer un nouveau processus de découpe"
+
+msgid "Start printing after upload"
+msgstr "Lancer l'impression après le téléchargement"
+
+msgid "Start the application"
+msgstr "Démarrer l'application"
+
+msgid ""
+"Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed "
+"(according to XDG Base Directory Specification) to \n"
+"%2%.\n"
+"\n"
+"This directory did not exist yet (maybe you run the new version for the "
+"first time).\n"
+"However, an old %1% configuration directory was detected in \n"
+"%3%.\n"
+"\n"
+"Consider moving the contents of the old directory to the new location in "
+"order to access your profiles, etc.\n"
+"Note that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old "
+"location again.\n"
+"\n"
+"What do you want to do now?"
+msgstr ""
+"À partir de %1% 2.3, le répertoire de configuration sous Linux a été modifié "
+"(selon la XDG Base Directory Specification) en %2%.\n"
+"\n"
+"Ce répertoire n'existait pas encore (peut-être que vous exécutez la nouvelle "
+"version pour la première fois).\n"
+"Cependant, un ancien répertoire de configuration %1% a été détecté dans "
+"%3%.\n"
+"\n"
+"Envisagez de déplacer le contenu de l'ancien répertoire vers le nouvel "
+"emplacement afin d'accéder à vos profils, etc.\n"
+"Notez que si vous décidez de rétrograder %1% à l'avenir, il utilisera à "
+"nouveau l'ancien emplacement.\n"
+"\n"
+"Que voulez-vous faire maintenant ?"
+
+msgid "Status"
+msgstr "État"
+
+msgid "Status:"
+msgstr "État :"
+
+msgid "Stealth"
+msgstr "Mode silencieux"
+
+msgid "Stealth mode"
+msgstr "Mode furtif"
+
+msgid "Stop at height"
+msgstr "Hauteur d'arrêt"
+
+msgid "Stop them and continue anyway?"
+msgstr "Les arrêter et continuer malgré tout ?"
+
+msgid "Success!"
+msgstr "Réussi !"
+
+msgid ""
+"Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the "
+"computer."
+msgstr ""
+"Démonté avec succès. Le périphérique %s(% s) peut maintenant être retiré en "
+"toute sécurité de l'ordinateur."
+
+msgid "Support Blocker"
+msgstr "Bloqueur de Support"
+
+msgid "Support Cubic"
+msgstr "Support Cubique"
+
+msgid "Support Enforcer"
+msgstr "Générateur de Support"
+
+msgid "Support Generator"
+msgstr "Générateur de support"
+
+msgid "Support base diameter"
+msgstr "Diamètre de la base du support"
+
+msgid "Support base height"
+msgstr "Hauteur de la base du support"
+
+msgid "Support base safety distance"
+msgstr "Distance de sécurité de la base du support"
+
+msgid "Support head"
+msgstr "Tête du support"
+
+msgid "Support material"
+msgstr "Supports"
+
+msgid "Support material interface"
+msgstr "Interface des supports"
+
+msgid ""
+"Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
+"= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
+"represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
+"that you can print without support material. Set to zero for automatic "
+"detection (recommended)."
+msgstr ""
+"Le support ne sera pas généré pour les surplombs dont l'inclinaison (90° = "
+"vertical) dépasse le seuil défini. Autrement dit, cette valeur représente "
+"l'inclinaison horizontale maximum (mesurée à partir du plan horizontal) que "
+"vous pouvez imprimer sans support. Réglez sur zéro pour une détection "
+"automatique (recommandé)."
+
+msgid "Support material/raft interface extruder"
+msgstr "Extrudeur pour l'interface des supports/du radeau"
+
+msgid "Support material/raft/skirt extruder"
+msgstr "Extrudeur pour support/raft/jupe"
+
+msgid "Support on build plate only"
+msgstr "Support sur le plateau uniquement"
+
+msgid "Support parameter change"
+msgstr "Changement des paramètres de support"
+
+msgid "Support pillar"
+msgstr "Pilier de support"
+
+msgid "Support points density"
+msgstr "Densité des points de support"
+
+msgid "Support points edit"
+msgstr "Éditer les points de support"
+
+msgid "Supports"
+msgstr "Supports"
+
+msgid "Supports remaining times"
+msgstr "Temps de support restant"
+
+msgid "Supports stealth mode"
+msgstr "Supporte le mode silencieux"
+
+msgid ""
+"Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
+"- Detect bridging perimeters"
+msgstr ""
+"Les supports fonctionnent mieux, si la fonctionnalité suivante est "
+"activée :\n"
+"- Détecter les périmètres de pontage"
+
+msgid "Suppress \" - default - \" presets"
+msgstr "Supprimer les préréglages \" - par défaut - \""
+
+msgid ""
+"Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer "
+"selections once there are any other valid presets available."
+msgstr ""
+"Supprimer les préréglages \" - par défaut - \" dans les choix Impression / "
+"Filament / Imprimante une fois qu'il y a d'autres préréglages valides "
+"disponibles."
+
+msgid "Suppress to open hyperlink in browser"
+msgstr "Supprimer pour ouvrir l'hyperlien dans le navigateur"
+
+msgid "Swap Y/Z axes"
+msgstr "Permuter les axes Y/Z"
+
+msgid "Switch between Editor/Preview"
+msgstr "Basculer entre l'éditeur/l'aperçu"
+
+msgid "Switch code to Change extruder"
+msgstr "Code de changement pour Changer l'extrudeur"
+
+msgid "Switch code to Color change (%1%) for:"
+msgstr "Code de changement pour Changer de couleur (%1%) pour :"
+
+msgid "Switch to 3D"
+msgstr "Basculer vers la 3D"
+
+msgid "Switch to Preview"
+msgstr "Basculer vers la Prévisualisation"
+
+msgid "Switch to Settings"
+msgstr "Basculer dans le Réglages"
+
+msgid "Switch to editing mode"
+msgstr "Basculer vers le mode édition"
+
+msgid "Switch to the %s mode"
+msgstr "Basculer vers le mode %s"
+
+msgid "Switching Presets: Unsaved Changes"
+msgstr "Changement de préréglages : modifications non enregistrées"
+
+msgid ""
+"Switching the language will trigger application restart.\n"
+"You will lose content of the plater."
+msgstr ""
+"Le changement de langue déclenchera le redémarrage de l’application. L'objet "
+"et tous les paramètres non enregistrés seront perdus."
+
+msgid ""
+"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced "
+"mode!\n"
+"\n"
+"Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Basculer vers les réglages simples annulera les changements effectués en "
+"mode avancé !\n"
+"\n"
+"Voulez-vous continuer ?"
+
+msgid ""
+"Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with "
+"multi-material printers, where the extruder switch is expensive."
+msgstr ""
+"Synchroniser les couches du support avec les couches d'impression de "
+"l'objet. Cela est utile pour les imprimantes multi-matériaux, pour "
+"lesquelles le changement d'extrudeur est onéreux."
+
+msgid "Synchronize with object layers"
+msgstr "Synchroniser avec les couches de l'objet"
+
+msgid "System &Info"
+msgstr "&Informations sur le Système"
+
+msgid "System Information"
+msgstr "Informations sur le Système"
+
+msgid "System presets"
+msgstr "Préréglages système"
+
+msgid "Take Configuration &Snapshot"
+msgstr "Capturer un in&stantané de la configuration"
+
+msgid "Taking configuration snapshot"
+msgstr "Instantané de la configuration en cours"
+
+msgid "Temperature"
+msgstr "Température"
+
+msgid ""
+"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables "
+"a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically "
+"wiped."
+msgstr ""
+"Différence de température devant être appliquée quand un extrudeur n'est pas "
+"actif. Permet la génération d'un contour complet \"sacrificiel\" sur lequel "
+"les buses sont nettoyées régulièrement."
+
+msgid "Temperature variation"
+msgstr "Variation de température"
+
+msgid "Temperatures"
+msgstr "Températures"
+
+msgid "Template Custom G-code"
+msgstr "G-code de modèle personnalisé"
+
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+msgid "Texture"
+msgstr "Texture"
+
+msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density."
+msgstr ""
+"Le modèle de remplissage %1% n'est pas censé fonctionner avec une densité de "
+"100%%."
+
+msgid "The %s device could not have been found"
+msgstr "L'équipement %s n'a pas pu être trouvé"
+
+msgid ""
+"The %s device was not found.\n"
+"If the device is connected, please press the Reset button next to the USB "
+"connector ..."
+msgstr ""
+"L'équipement %s n'a pas été trouvé.\n"
+"Si l'équipement est connecté, veuillez appuyer sur le bouton Reset à côté du "
+"connecteur USB ..."
+
+msgid ""
+"The Spiral Vase mode requires:\n"
+"- one perimeter\n"
+"- no top solid layers\n"
+"- 0% fill density\n"
+"- no support material\n"
+"- Ensure vertical shell thickness enabled\n"
+"- Detect thin walls disabled"
+msgstr ""
+"Les prérequis du mode Vase Spiral sont :\n"
+"-Un seul périmètre\n"
+"-Aucunes couches solides supérieures\n"
+"-Une densité de remplissage de 0%\n"
+"-Pas de support\n"
+"-Vérifier que l'épaisseur de coque verticale est activée\n"
+"-La détection de parois fines doit être désactivée"
+
+msgid ""
+"The Spiral Vase option can only be used when printing single material "
+"objects."
+msgstr ""
+"L'option Vase Spirale ne peut être utilisé que lors de l'impression d'objets "
+"mono-matériau."
+
+msgid ""
+"The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)."
+msgstr ""
+"À l'heure actuelle, la Tour de Nettoyage ne prend pas en charge l'E "
+"volumétrique (use_volumetric_e-0)."
+
+msgid ""
+"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
+"if they are printed with the current extruder without triggering a tool "
+"change.\n"
+"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need "
+"to be set to 0)."
+msgstr ""
+"La tour de nettoyage prend actuellement en charge les supports non solubles "
+"seulement\n"
+"si ils sont imprimés avec l'extrudeur actuel sans déclencher un changement "
+"d'outil.\n"
+"(support_material_extruder et support_material_interface_extruder doivent "
+"être réglés sur 0)."
+
+msgid ""
+"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are "
+"printed with the current extruder without triggering a tool change. (both "
+"support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be "
+"set to 0)."
+msgstr ""
+"A l'heure actuelle la Tour de Nettoyage ne tolère les supports non-solubles "
+"que s'ils sont imprimés avec l'extrudeur en cours d'utilisation sans "
+"déclencher un changement d'outil. (support_material_extruder de même que "
+"support_material_interface_extruder doivent être réglés sur 0)."
+
+msgid ""
+"The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential "
+"prints."
+msgstr ""
+"La tour de nettoyage n'est actuellement pas prise en charge pour les "
+"impressions séquentielles multimatériaux."
+
+msgid ""
+"The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, "
+"RepRapFirmware and Repetier G-code flavors."
+msgstr ""
+"La tour de nettoyage n'est actuellement prise en charge que pour les "
+"versions du G-code Marlin, RepRap / Sprinter, RepRapFirmware et Repetier."
+
+msgid ""
+"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
+"addressing (use_relative_e_distances=1)."
+msgstr ""
+"La tour de nettoyage est actuellement supportée uniquement avec l'adressage "
+"relatif de l'extrudeur (use_relative_e_distances=1)."
+
+msgid ""
+"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
+"over an equal number of raft layers"
+msgstr ""
+"La tour de nettoyage est uniquement supportées pour plusieurs objets s'ils "
+"sont imprimés avec un nombre égal de couche de radeau"
+
+msgid ""
+"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
+"with the same support_material_contact_distance"
+msgstr ""
+"La tour de nettoyage est uniquement supportée pour plusieurs objets s'ils "
+"sont imprimés avec la même support_material_contact_distance"
+
+msgid ""
+"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced "
+"equally."
+msgstr ""
+"La tour de nettoyage est uniquement supportée pour plusieurs objets s'ils "
+"découpés de la même façon."
+
+msgid ""
+"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal "
+"layer heights"
+msgstr ""
+"La tour de nettoyage est uniquement supportée pour plusieurs objets s'ils "
+"ont une même hauteur de couche"
+
+msgid ""
+"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
+"\n"
+"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
+msgstr ""
+"L'option Nettoyage n'est pas disponible lorsque vous utilisez le mode "
+"Rétractation du Firmware.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous que je la désactive pour permettre la Rétractation du Firmware ?"
+
+msgid ""
+"The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer "
+"height"
+msgstr ""
+"La tour de Nettoyage n'est prise en charge que si tous les objets ont la "
+"même hauteur de couche variable"
+
+msgid ""
+"The current custom preset will be detached from the parent system preset."
+msgstr ""
+"Le préréglage personnalisé actuel sera détaché du préréglage système parent."
+
+msgid ""
+"The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not "
+"multiples of 90°).\n"
+"Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World "
+"coordinate system,\n"
+"once the rotation is embedded into the object coordinates."
+msgstr ""
+"L'objet actuel est incliné (les angles de rotation ne sont pas des multiples "
+"de 90 °). La mise à l'échelle non uniforme des objets inclinés est possible "
+"dans le système de coordonnées seulement quand la rotation est incorporée "
+"aux coordonnées de l'objet."
+
+msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
+msgstr ""
+"L'angle par défaut pour connecter les tiges de support et les jonctions."
+
+msgid ""
+"The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the "
+"object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than "
+"the 'Pad object gap' parameter to avoid this."
+msgstr ""
+"Les extrémités des piliers de support seront déployées dans l'espace entre "
+"l'objet et le socle. La 'Distance de sécurité de base du support' doit être "
+"plus grande que le paramètre 'Espace de l'objet socle' pour éviter cela."
+
+msgid ""
+"The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). "
+"This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support "
+"extruders."
+msgstr ""
+"L'extrudeur à utiliser (à moins que d'autres réglages d'extrudeur plus "
+"spécifiques soient spécifiés). Cette valeur se substitue aux extrudeurs de "
+"périmètre et de remplissage, mais pas aux extrudeurs de support."
+
+msgid "The extruder to use when printing infill."
+msgstr "L'extrudeur à utiliser pour imprimer le remplissage."
+
+msgid ""
+"The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
+msgstr ""
+"L'extrudeur à utiliser pour imprimer les périmètres et la bordure. Le "
+"premier extrudeur a le numéro 1."
+
+msgid "The extruder to use when printing solid infill."
+msgstr "L'extrudeur à utiliser pour imprimer les remplissages solides."
+
+msgid ""
+"The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use "
+"the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
+msgstr ""
+"L'extrudeur à utiliser pour imprimer les intercalaires du support (1+,0 pour "
+"utiliser l'extrudeur actuel et limiter les changements d'outil). Cela "
+"affecte également le raft."
+
+msgid ""
+"The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to "
+"use the current extruder to minimize tool changes)."
+msgstr ""
+"L'extrudeur à utiliser pour imprimer des supports, du raft ou des contours "
+"(1+,0 pour utiliser l'extrudeur actuel et limiter les changements d'outil)."
+
+msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
+msgstr ""
+"Le type de matériau de filament à utiliser dans les G-codes personnalisés."
+
+msgid ""
+"The file where the output will be written (if not specified, it will be "
+"based on the input file)."
+msgstr ""
+"Le fichier dans lequel la sortie sera écrite (si rien n'est spécifié, il "
+"sera basé sur le fichier d'entrée)"
+
+msgid "The firmware supports stealth mode"
+msgstr "Le firmware est compatible avec le mode silencieux"
+
+msgid ""
+"The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to "
+"compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
+msgstr ""
+"La première couche sera réduite sur le plan XY selon la valeur configurée "
+"afin de compenser l'écrasement de la première couche également connu sous le "
+"nom d'effet Pied d'Éléphant."
+
+msgid "The following FFF printer models have no filament selected:"
+msgstr ""
+"Les modèles d'imprimantes FFF suivants n'ont aucun filament sélectionné :"
+
+msgid "The following SLA printer models have no materials selected:"
+msgstr ""
+"Les modèles d'imprimantes SLA suivants n'ont aucun matériau sélectionné :"
+
+msgid "The following presets were modified:"
+msgstr "Les préréglages suivants ont été modifiés :"
+
+msgid ""
+"The following shortcuts are applicable in G-code preview when the horizontal "
+"slider is active"
+msgstr ""
+"Les raccourcis suivants s'appliquent dans la prévisualisation G-code lorsque "
+"la barre de défilement horizontale est active"
+
+msgid ""
+"The following shortcuts are applicable in G-code preview when the vertical "
+"slider is active"
+msgstr ""
+"Les raccourcis suivants s'appliquent dans la prévisualisation G-code lorsque "
+"la barre de défilement verticale est active"
+
+msgid ""
+"The following shortcuts are applicable when the specified gizmo is active"
+msgstr ""
+"Les raccourcis suivants s'appliquent lorsque le gizmo spécifié est actif"
+
+msgid ""
+"The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation "
+"mode."
+msgstr ""
+"Espace entre le bas de l'objet et le socle généré en mode élévation zéro."
+
+msgid "The height of the pillar base cone"
+msgstr "La hauteur du cône de la base du pilier"
+
+msgid ""
+"The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool "
+"changes for whole print."
+msgstr ""
+"Les dernières données de changement de couleur ont été enregistrées pour une "
+"impression multi-extrudeur avec des changements d'outils pour l'impression "
+"entière."
+
+msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing."
+msgstr ""
+"Les dernières données de changement de couleur ont été enregistrées pour une "
+"impression multi-extrudeur."
+
+msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing."
+msgstr ""
+"Les dernières données de changement de couleur ont été sauvegardées une vue "
+"d'une impression avec extrudeur simple."
+
+msgid ""
+"The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value "
+"will prohibit pillar cascading."
+msgstr ""
+"La distance maximum entre deux piliers pour qu'ils soient reliés. Une valeur "
+"de zéro empêchera les piliers en cascade."
+
+msgid "The max length of a bridge"
+msgstr "La longueur maximum d'un pont"
+
+msgid ""
+"The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is "
+"longer than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this "
+"travel path. Detour length could be specified either as an absolute value or "
+"as percentage (for example 50%) of a direct travel path."
+msgstr ""
+"La longueur de détour maximum pour éviter de croiser les périmètres. Si le "
+"détour est plus long que cette valeur, l'option éviter les périmètres "
+"croisés ne s'applique pas pour ce chemin de déplacement. La longueur de "
+"détour peut être spécifiée soit comme une valeur absolue soit comme le "
+"pourcentage (par exemple 50%) d'un chemin de déplacement direct."
+
+msgid ""
+"The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in "
+"zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted "
+"between the model and the pad."
+msgstr ""
+"Distance minimum entre la base du pilier et le modèle en mm. Utile en mode "
+"élévation zéro où un espace correspondant à ce paramètre est inséré entre le "
+"modèle et le socle."
+
+msgid "The name cannot be empty."
+msgstr "Le nom ne peut pas être vide."
+
+msgid "The name cannot end with space character."
+msgstr "Le nom ne peut pas se terminer par le caractère espace."
+
+msgid "The name cannot start with space character."
+msgstr "Le nom ne peut pas commencer par un caractère espace."
+
+msgid ""
+"The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if "
+"necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell."
+msgstr ""
+"Le nombre de couches solides inférieures est augmenté au-dessus de "
+"bottom_solid_layers si nécessaire pour satisfaire l'épaisseur minimale de la "
+"coque inférieure."
+
+msgid ""
+"The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if "
+"necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to "
+"prevent pillowing effect when printing with variable layer height."
+msgstr ""
+"Le nombre de couches solides supérieures est augmenté au-dessus de "
+"top_solid_layers si nécessaire pour satisfaire l'épaisseur minimale de la "
+"coque supérieure. Ceci est utile pour éviter l'effet de capitonnage lors de "
+"l'impression avec une hauteur de couche variable."
+
+msgid "The object appears to be saved in inches"
+msgstr "L'objet semble être enregistré en pouces"
+
+msgid ""
+"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
+"(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
+"tuning hole sizes."
+msgstr ""
+"L'objet sera agrandi/réduit sur les plans XY selon la valeur indiquée "
+"(négatif = réduit, positif = agrandi). Ce réglage peut être utile pour un "
+"réglage fin des tailles de trous."
+
+msgid ""
+"The object will be raised by this number of layers, and support material "
+"will be generated under it."
+msgstr ""
+"L'objet sera surélevé de ce nombre de couches, et du support sera généré en "
+"dessous."
+
+msgid ""
+"The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter "
+"which are used in problematic areas where a normal pilla cannot fit."
+msgstr ""
+"Le pourcentage de piliers plus petits par rapport au diamètre de pilier "
+"normal qui sont utilisés dans les zones problématiques où un pilier normal "
+"ne peut pas rentrer."
+
+msgid ""
+"The percentage of the bed area. \n"
+"If the print area exceeds the specified value, \n"
+"then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt"
+msgstr ""
+"Pourcentage de la zone du lit.\n"
+"Si la zone d'impression excède la valeur spécifiée,\n"
+"alors une inclinaison lente sera appliquée, sinon - une inclinaison rapide"
+
+msgid ""
+"The physical printer(s) below is based on the preset, you are going to "
+"delete."
+msgstr ""
+"La/les imprimante(s) physique(s) ci-dessous sont basées sur le préréglage "
+"que vous allez supprimer."
+
+msgid ""
+"The physical printer(s) below is based only on the preset, you are going to "
+"delete."
+msgstr ""
+"Les imprimantes physiques ci-dessous sont basées uniquement sur le "
+"préréglage que vous allez supprimer."
+
+msgid "The preset(s) modifications are successfully saved"
+msgstr "Les modifications des préréglages sont enregistrées avec succès"
+
+msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
+msgstr "L'imprimante multiplexe les filaments vers une seule tête d'extrusion."
+
+msgid ""
+"The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
+"compatible."
+msgstr ""
+"Le fichier 3mf sélectionné a été enregistré avec une version plus récente de "
+"%1% et n'est pas compatible."
+
+msgid ""
+"The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
+"compatible."
+msgstr ""
+"Le fichier amf sélectionné a été enregistré avec une version plus récente de "
+"%1% et n'est pas compatible."
+
+msgid "The selected file"
+msgstr "Le fichier sélectionné"
+
+msgid "The selected file contains no geometry."
+msgstr "Le fichier sélectionné ne contient aucune géométrie."
+
+msgid ""
+"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
+msgstr ""
+"Le fichier sélectionné contient plusieurs zones disjointes. Cela n'est pas "
+"utilisable."
+
+msgid ""
+"The selected object can't be split because it contains more than one volume/"
+"material."
+msgstr ""
+"L'objet sélectionné ne peut être scindé car il contient plus d'un volume/"
+"matériau."
+
+msgid ""
+"The selected object couldn't be split because it contains only one part."
+msgstr ""
+"L'objet sélectionné n'a pu être scindé car il ne contient qu'une seule pièce."
+
+msgid ""
+"The selected project is no longer available.\n"
+"Do you want to remove it from the recent projects list?"
+msgstr ""
+"Le projet sélectionné n'est plus disponible.\n"
+"Voulez-vous le retirer de la liste des projets récents?"
+
+msgid ""
+"The sequential print is on.\n"
+"It's impossible to apply any custom G-code for objects printing "
+"sequentually.\n"
+"This code won't be processed during G-code generation."
+msgstr ""
+"L'impression séquentielle est activée.\n"
+"Il est impossible d'appliquer un G-code personnalisé pour des objets en "
+"impression séquentielle.\n"
+"Ce code ne sera pas traité au cours de la génération du G-code."
+
+msgid "The size of the object can be specified in inches"
+msgstr "La taille de l'objet peut être spécifiée en pouces"
+
+msgid ""
+"The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means "
+"straight walls."
+msgstr ""
+"La pente de la paroi du socle par rapport au plan du lit. 90 degrés donne "
+"des murs droits."
+
+msgid ""
+"The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only "
+"applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is "
+"used."
+msgstr ""
+"La vitesse de chargement d'un filament dans l'extrudeur après une "
+"rétractation (ne s'applique qu'au moteur de l'extrudeur). Si cette valeur "
+"reste sur zéro, la vitesse de rétraction est utilisée."
+
+msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
+msgstr ""
+"La vitesse des rétractations (ne s'applique qu'au moteur de l'extrudeur)."
+
+msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
+msgstr "Le nom proposé est vide. Sauvegarde impossible."
+
+msgid "The supplied name is not available."
+msgstr "Le nom proposé n'est pas disponible."
+
+msgid "The supplied name is not valid;"
+msgstr "Le nom fourni n'est pas valide ;"
+
+msgid "The supplied settings will cause an empty print."
+msgstr "Les réglages fournis vont entraîner une impression vide."
+
+msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
+msgstr "L'épaisseur du socle et de ses parois de cavité optionnelles."
+
+msgid "The uploads are still ongoing"
+msgstr "Les téléchargements sont toujours en cours"
+
+msgid ""
+"The vertical distance between object and support material interface. Setting "
+"this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the "
+"first object layer."
+msgstr ""
+"Distance verticale entre l'objet et l'intercalaire du support. Régler cette "
+"valeur sur zéro empêchera Slic3r d'utiliser la vitesse et le débit des ponts "
+"pour la première couche de l'objet."
+
+msgid ""
+"The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle "
+"diameter and use filaments of the same diameter."
+msgstr ""
+"La tour de nettoyage n'est supportée que si tous les extrudeurs ont le même "
+"diamètre de buse et utilisent un filament de même diamètre."
+
+msgid "There are active warnings concerning sliced models:"
+msgstr "Il existe des avertissements actifs concernant les modèles découpés :"
+
+msgid ""
+"There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the "
+"objects printable."
+msgstr ""
+"Il y a des objets non imprimables. Essayez d'ajuster les paramètres de "
+"support pour rendre les objets imprimables."
+
+msgid ""
+"There is a color change for extruder that has not been used before.\n"
+"Check your settings to avoid redundant color changes."
+msgstr ""
+"Il y a un changement de couleur pour un extrudeur qui n'a pas été utilisé "
+"auparavant.\n"
+"Vérifiez vos paramètres pour éviter les changements de couleur redondants."
+
+msgid ""
+"There is a color change for extruder that won't be used till the end of "
+"print job.\n"
+"This code won't be processed during G-code generation."
+msgstr ""
+"Il y a un changement de couleur pour un extrudeur qui ne sera pas utilisé "
+"avant la fin du travail d'impression.\n"
+"Ce code ne sera pas traité lors de la génération du G-code."
+
+msgid ""
+"There is an extruder change set to the same extruder.\n"
+"This code won't be processed during G-code generation."
+msgstr ""
+"Une modification d'extrudeur est défini sur le même extrudeur.\n"
+"Ce code ne sera pas traité lors de la génération du G-code."
+
+msgid "There is an object with no extrusions on the first layer."
+msgstr "Il y a un objet sans extrusion sur la première couche."
+
+msgid "This %s version: %s"
+msgstr "Version de ce %s : %s"
+
+msgid "This G-code will be used as a code for the color change"
+msgstr "Ce G-code sera utilisé comme code pour le changement de couleur"
+
+msgid "This G-code will be used as a code for the pause print"
+msgstr "Ce G-code sera utilisé comme code pour la pause de l'impression"
+
+msgid "This G-code will be used as a custom code"
+msgstr "Ce G-code sera utilisé comme code personnalisé"
+
+msgid ""
+"This action is not revertable.\n"
+"Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Cette action n'est pas réversible.\n"
+"Voulez-vous continuer ?"
+
+msgid ""
+"This code is inserted between objects when using sequential printing. By "
+"default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; "
+"however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r "
+"will not add temperature commands. Note that you can use placeholder "
+"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
+"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
+msgstr ""
+"Ce code est inséré entre des objets lorsque vous utilisez l'impression "
+"séquentielle. Par défaut la température de l'extrudeur et du plateau est "
+"réinitialisée et utilise la commande sans-attente ; toutefois si des "
+"commandes M104, M109, M140 ou M190 sont détectées dans ce code personnalisé, "
+"Slic3r n'ajoutera pas de commandes de température. Notez que vous pouvez "
+"utiliser des variables génériques pour tous les réglages de Slic3r, donc "
+"vous pouvez entrer une commande \"M109S[first_layer_temperature]\" où vous "
+"le souhaitez."
+
+msgid ""
+"This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move "
+"and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can "
+"use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and "
+"[layer_z]."
+msgstr ""
+"Ce code personnalisé est inséré à chaque changement de couche, juste après "
+"le mouvement Z et avant le déplacement de l'extrudeur au point de départ de "
+"la couche suivante. Notez que vous pouvez utiliser des variables génériques "
+"pour tous les réglages de Slic3r de même que [layer_num] et [layer_z]."
+
+msgid ""
+"This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. "
+"Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well "
+"as [layer_num] and [layer_z]."
+msgstr ""
+"Ce code personnalisé est inséré à chaque changement de couche, juste avant "
+"le mouvement en Z. Notez que vous pouvez utiliser des variables génériques "
+"pour tous les réglages de Slic3r de même que [layer_num] et [layer_z]."
+
+msgid ""
+"This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables "
+"for all PrusaSlicer settings as well as {previous_extruder} and "
+"{next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes to "
+"the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer "
+"will emit no other such command. It is therefore possible to script custom "
+"behaviour both before and after the toolchange."
+msgstr ""
+"Ce code personnalisé est inséré avant chaque changement d'outil. Des "
+"variables génériques pour n'importe quels réglages PrusaSlicer ainsi que "
+"{previous_extruder} et {next_extruder} peuvent être utilisées. Lorsqu'une "
+"commande de changement d'outil qui occasionne un changement concernant le "
+"bon extrudeur est incluse (comme T{next_extruder}), PrusaSlicer n'émettra "
+"pas d'autres commandes de ce type. Il est donc possible de rédiger le script "
+"d'un comportement personnalisé à la fois avant et après le changement "
+"d'outil."
+
+msgid ""
+"This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
+"printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of "
+"multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all "
+"PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed "
+"in extruder order."
+msgstr ""
+"Cette procédure de fin est insérée à la fin d'un fichier de sortie, avant le "
+"gcode de fin de l'imprimante (et avant tout changement d'outil de ce "
+"filament dans le cas des imprimantes multimatériaux). Notez que vous pouvez "
+"utiliser des variables génériques pour tous les réglages PrusaSlicer. Si "
+"vous avez des extrudeurs multiples, le gcode est traité dans l'ordre des "
+"extrudeurs."
+
+msgid ""
+"This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
+"can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings."
+msgstr ""
+"Cette procédure de fin est insérée à la fin d'un fichier de sortie. Notez "
+"que vous pouvez utiliser des variables génériques pour tous les paramètres "
+"PrusaSlicer."
+
+msgid ""
+"This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
+"rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate "
+"of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/"
+"s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
+msgstr ""
+"Ce réglage expérimental sert à limiter la vitesse de changement dans le flux "
+"d'extrusion. Une valeur de 1.8 mm³/s² garantit qu'un changement de flux "
+"d'extrusion de 1.8 mm³/s (largeur d'extrusion 0.45mm, hauteur d'extrusion "
+"0.2mm, vitesse d'avance de 20 mm/s) à 5.4 mm³/s (vitesse d'avance de 60 mm/"
+"s) prendra au moins 2 secondes."
+
+msgid ""
+"This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your "
+"extruder supports."
+msgstr ""
+"Ce réglage expérimental est utilisé pour paramétrer la vitesse volumétrique "
+"maximum tolérée par votre extrudeur."
+
+msgid ""
+"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
+"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
+msgstr ""
+"Ce réglage expérimental utilise les commandes G10 et G11 pour laisser le "
+"firmware gérer la rétractation. Utilisable seulement par les versions "
+"récentes de Marlin."
+
+msgid ""
+"This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters "
+"instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know "
+"filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] "
+"T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the "
+"filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is "
+"only supported in recent Marlin."
+msgstr ""
+"Cette fonction expérimentale génère des valeurs de E en millimètres cubiques "
+"au lieu de millimètres linéaires. Si votre firmware ne connait pas déjà le "
+"diamètre du filament, vous pouvez saisir une commande comme 'M200 "
+"D[filament_diameter_0] T0' dans votre G-Code de début pour activer le mode "
+"volumétrique, et utiliser le diamètre de filament associé au filament choisi "
+"dans Slic3r. Cette fonction n'est utilisable que dans les versions récentes "
+"de Marlin."
+
+msgid "This extruder will be set for selected items"
+msgstr "Cet extrudeur sera défini pour les items sélectionnés"
+
+msgid ""
+"This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
+"slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default "
+"settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) "
+"before tweaking this."
+msgstr ""
+"Ce facteur affecte la quantité de plastique utilisée pour les ponts. Vous "
+"pouvez le diminuer légèrement pour éviter l'affaissement. La valeur par "
+"défaut est généralement suffisante et vous devriez expérimenter le "
+"refroidissement (utiliser un ventilateur) avant de modifier ceci."
+
+msgid ""
+"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
+"this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
+"Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this "
+"more, check filament diameter and your firmware E steps."
+msgstr ""
+"Ce facteur modifie proportionnellement le flux d'extrusion. Vous pouvez "
+"avoir besoin de modifier ceci afin d'obtenir un rendu de surface net et une "
+"largeur correcte pour les murs uniques. Les valeurs habituelles vont de 0.9 "
+"à 1.1. Si vous pensez devoir changer davantage cette valeur, vérifiez le "
+"diamètre de votre filament et les E Steps dans le firmware."
+
+msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
+msgstr ""
+"Cette vitesse de ventilateur sera utilisée pour les ponts et les surplombs."
+
+msgid ""
+"This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding "
+"thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
+msgstr ""
+"Cette fonction permet de combiner le remplissage afin d'accélérer "
+"l'impression en extrudant des couches de remplissage plus épaisses tout en "
+"conservant des périmètres fins, avec plus de précision."
+
+msgid ""
+"This feature allows to force a solid layer every given number of layers. "
+"Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r "
+"will automatically choose the maximum possible number of layers to combine "
+"according to nozzle diameter and layer height."
+msgstr ""
+"Cette fonction permet de forcer l'impression d'une couche solide après le "
+"nombre de couches indiqué. Réglez sur zéro pour la désactiver. Vous pouvez "
+"indiquer n'importe quelle valeur (par exemple 9999); Slic3r choisira "
+"automatiquement le nombre maximum de couches a combiner en fonction du "
+"diamètre de la buse et de l'épaisseur des couches."
+
+msgid ""
+"This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in "
+"order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, "
+"no infill, no top solid layers and no support material. You can still set "
+"any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work "
+"when printing more than one single object."
+msgstr ""
+"Cette fonction va élever Z progressivement au cours de l'impression d'un "
+"objet à paroi unique afin de supprimer toute jonction visible. Cette option "
+"requiert un périmètre unique, aucun remplissage, aucune couche supérieure "
+"solide et aucun matériau de support. Vous pouvez toujours paramétrer le "
+"nombre de couches inférieures que vous souhaitez de même que des boucles de "
+"jupe/bordure. Cela ne fonctionnera pas si vous imprimez plus d'un objet "
+"unique."
+
+msgid ""
+"This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an "
+"advanced mode?"
+msgstr ""
+"Ce fichier ne peut être chargé en mode simple. Voulez-vous basculer en mode "
+"avancé ?"
+
+msgid ""
+"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
+"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
+"this file as a single object having multiple parts?"
+msgstr ""
+"Ce fichier contient plusieurs objets positionnés à différentes hauteurs. Au "
+"lieu de les considérer comme des objets distincts, voulez-vous que je "
+"considère\n"
+"ce fichier comme un seul objet en plusieurs parties?"
+
+msgid ""
+"This firmware hex file does not match the printer model.\n"
+"The hex file is intended for: %s\n"
+"Printer reported: %s\n"
+"\n"
+"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
+"Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
+msgstr ""
+"Le fichier hex de ce firmware ne correspond pas au modèle d'imprimante.\n"
+"Le fichier hex est prévu pour : %s\n"
+"Imprimante détectée : %s\n"
+"\n"
+"Voulez-vous continuer et flasher ce fichier hex quand même ?\n"
+"S'il vous plait, ne continuez que si vous êtes certain de faire le bon choix."
+
+msgid ""
+"This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and "
+"fan speed according to layer printing time."
+msgstr ""
+"Cette option active la logique de refroidissement automatique, qui ajuste la "
+"vitesse d'impression et celle du ventilateur en fonction du temps "
+"d'impression de la couche."
+
+msgid ""
+"This flag enables the brim that will be printed around each object on the "
+"first layer."
+msgstr ""
+"Cette option permet l'impression de la bordure qui entoure chaque objet lors "
+"de la première couche."
+
+msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
+msgstr "Cette option active la rétractation lors d'un déplacement sur l'axe Z."
+
+msgid ""
+"This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
+"blob on leaky extruders."
+msgstr ""
+"Cette option déplace la buse lors des rétractations, limitant ainsi "
+"l'apparition d'amas sur les extrudeurs ayant tendance à couler."
+
+msgid "This is a default preset."
+msgstr "Ceci est un préréglage par défaut."
+
+msgid "This is a relative measure of support points density."
+msgstr "Ceci est une mesure relative de la densité des points de support."
+
+msgid ""
+"This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders "
+"will be set to the new value. Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Ceci est une imprimante multimatériaux à extrudeur unique, les diamètres de "
+"tous les extrudeurs seront réglés sur la nouvelle valeur. Voulez-vous "
+"continuer ?"
+
+msgid "This is a system preset."
+msgstr "Ceci est un préréglage système."
+
+msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
+msgstr ""
+"Ceci est utilisé dans l'interface de Slic3r uniquement en tant que "
+"indication visuelle."
+
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
+"specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to "
+"prevent resetting acceleration at all."
+msgstr ""
+"Accélération à laquelle votre imprimante sera réinitialisée suite à une "
+"modification de l'accélération des fonctions spécifiques (périmètre/"
+"remplissage). Régler sur zéro pour ne pas réinitialiser l'accélération."
+
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to "
+"disable acceleration control for bridges."
+msgstr ""
+"L'accélération qui sera utilisée par votre imprimante pour les ponts. Régler "
+"sur zéro pour désactiver l'accélération pour les ponts."
+
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to "
+"disable acceleration control for first layer."
+msgstr ""
+"L'accélération que l'imprimante utilisera pour la première couche. Régler "
+"sur zéro afin de désactiver le contrôle de l'accélération pour la première "
+"couche."
+
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to "
+"disable acceleration control for infill."
+msgstr ""
+"Il s'agit de l'accélération que votre imprimante utilisera pour le "
+"remplissage. Régler sur zéro afin de désactiver le contrôle de "
+"l'accélération pour le remplissage."
+
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for perimeters. Set zero to "
+"disable acceleration control for perimeters."
+msgstr ""
+"L'accélération qui sera utilisée par votre imprimante pour les périmètres. "
+"Régler sur zéro pour désactiver l'accélération pour les périmètres."
+
+msgid ""
+"This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
+msgstr ""
+"Il s'agit du diamètre de la buse de votre extrudeur (par exemple: 0.5, 0.35, "
+"etc.)"
+
+msgid ""
+"This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap "
+"the variable layer height and support layer height. Maximum recommended "
+"layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer "
+"adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
+msgstr ""
+"Ceci est la hauteur de couche imprimable maximum pour cet extrudeur, "
+"utilisée pour plafonner la hauteur de couche variable et la hauteur de "
+"couche des supports. La hauteur de couche maximum recommandée est 75% de la "
+"largeur d'extrusion afin d'obtenir une adhésion inter-couches correcte. Si "
+"réglée sur 0, la hauteur de couche est limitée à 75% du diamètre de la buse."
+
+msgid ""
+"This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
+"resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and "
+"0.1 mm."
+msgstr ""
+"Cette valeur est la hauteur de couche imprimable minimum pour cet extrudeur "
+"et elle limite la résolution pour la hauteur de couche variable. Les valeurs "
+"type se situent entre 0.05 mm et 0.1 mm."
+
+msgid ""
+"This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. "
+"Try to repair the model or change its orientation on the bed."
+msgstr ""
+"Ceci est généralement provoqué par de petites extrusions négligeables ou par "
+"un modèle défectueux. Essayez de réparer le modèle ou de changer son "
+"orientation sur le lit."
+
+msgid ""
+"This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the "
+"new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
+msgstr ""
+"Cette matrice décrit les volumes (en millimètres cube) nécessaires pour "
+"purger le nouveau filament dans la tour de nettoyage pour une paire d'outils "
+"donnée."
+
+msgid ""
+"This operation is irreversible.\n"
+"Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Cette opération est irréversible.\n"
+"Voulez-vous continuer?"
+
+msgid ""
+"This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note "
+"that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping "
+"surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra "
+"Perimeters option is enabled."
+msgstr ""
+"Cette option définit le nombre de périmètres à générer pour chaque couche. "
+"Notez que Slic3r peut augmenter cette valeur automatiquement si il détecte "
+"une surface inclinée qui nécessite un plus grand nombre de périmètres, si "
+"l'option \"Périmètres supplémentaires\" est sélectionnée."
+
+msgid ""
+"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
+"oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside "
+"such skirt when changing temperatures."
+msgstr ""
+"Cette option abaissera la température des extrudeurs inutilisés pour "
+"prévenir le oozing (suintement). Cela active automatiquement la génération "
+"d'une grande jupe et le déplacement des extrudeurs hors de cette jupe lors "
+"des changements de température."
+
+msgid ""
+"This option will limit infill to the areas actually needed for supporting "
+"ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down "
+"the G-code generation due to the multiple checks involved."
+msgstr ""
+"Cette option limitera le remplissage aux zones nécessaires pour soutenir les "
+"couches supérieures (cela agira comme un support interne). Si activé, la "
+"génération du G-Code prendra plus de temps à cause des calculs "
+"supplémentaires requis."
+
+msgid ""
+"This option will switch the print order of perimeters and infill, making the "
+"latter first."
+msgstr ""
+"Cette option inverse l'ordre d'impression des périmètres et du remplissage, "
+"ce dernier étant alors imprimé en premier."
+
+msgid "This printer will be shown in the presets list as"
+msgstr "Cette imprimante sera affichée dans la liste des préréglages comme"
+
+msgid ""
+"This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
+"visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
+"calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
+msgstr ""
+"Ce réglage distinct affectera la vitesse des périmètres extérieurs (ceux qui "
+"sont visibles). Si cette valeur est exprimée en pourcentage (par exemple: "
+"80%) elle sera calculée d'après le réglage de la vitesse de périmètre "
+"susmentionnée. Réglez sur zéro pour un ajustement automatique."
+
+msgid ""
+"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
+"6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
+"be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
+msgstr ""
+"Ce réglage distinct affectera la vitesse des périmètre ayant un rayon <= "
+"6.5mm (les trous habituellement). Si cette valeur est exprimée en "
+"pourcentage (par exemple: 80%) elle sera calculée d'après le réglage de la "
+"vitesse de périmètre susmentionnée. Réglez sur zéro pour un ajustement "
+"automatique."
+
+msgid ""
+"This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
+"better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
+"cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
+"perimeter extrusion width."
+msgstr ""
+"Cette option applique un chevauchement supplémentaire entre les périmètres "
+"et le remplissage pour une meilleur fusion. En théorie, cela ne devrait pas "
+"être nécessaire, mais le jeu mécanique peut générer des espacements. Si "
+"exprimé en pourcentage (par exemple 15%), la valeur sera calculée en "
+"fonction de la largeur d'extrusion du périmètre."
+
+msgid ""
+"This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
+"layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
+msgstr ""
+"Cette option contrôle l'épaisseur (et donc le nombre total) des couches. Des "
+"couches plus fines donneront une meilleure précision mais l'impression sera "
+"plus longue."
+
+msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
+msgstr "Cette option représente la vitesse maximum du ventilateur."
+
+msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
+msgstr ""
+"Cette option représente le PWM minimum dont votre ventilateur a besoin pour "
+"tourner."
+
+msgid ""
+"This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start "
+"gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material "
+"printers). This is used to override settings for a specific filament. If "
+"PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such "
+"commands will not be prepended automatically so you're free to customize the "
+"order of heating commands and other custom actions. Note that you can use "
+"placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 "
+"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple "
+"extruders, the gcode is processed in extruder order."
+msgstr ""
+"Cette procédure de départ est insérée au début, après n'importe quel gcode "
+"de départ de l'imprimante (et après n'importe quel changement d'outil pour "
+"ce filament dans le cas des imprimantes multi-matériaux). Ceci est utilisé "
+"pour supplanter les réglages d'un filament spécifique. Si PrusaSlicer "
+"détecte M104, M109, M140 ou M190 dans vos codes personnalisés, de telles "
+"commandes ne seront pas ajoutées automatiquement de sorte que vous restez "
+"libre de personnaliser l'ordre des commandes de chauffe et autres actions "
+"personnalisées. Notez que vous pouvez utiliser des variables génériques pour "
+"les tous les paramètres PrusaSlicer, donc vous pouvez utiliser une commande "
+"\"M109 S[first_layer_temperature]\" où vous voulez."
+
+msgid ""
+"This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the "
+"target temperature and extruder just started heating, and before extruder "
+"has finished heating. If PrusaSlicer detects M104 or M190 in your custom "
+"codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to "
+"customize the order of heating commands and other custom actions. Note that "
+"you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can "
+"put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
+msgstr ""
+"Cette procédure de départ est insérée au début, après que le lit a atteint "
+"la température ciblée et que l'extrudeur vient de commencer à chauffer, et "
+"avant que l'extrudeur ait terminé de chauffer. Si PrusaSlicer détecte M104 "
+"ou M190 dans votre code personnalisé, de telles commandes ne seront pas "
+"ajoutées automatiquement de sorte que vous restez libre de personnaliser "
+"l'ordre des commandes de chauffe et autres actions personnalisées. Notez que "
+"vous pouvez utiliser des variables génériques pour les tous les paramètres "
+"PrusaSlicer, donc vous pouvez utiliser une commande \"M109 "
+"S[first_layer_temperature]\" où vous voulez."
+
+msgid ""
+"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
+"parameters."
+msgstr ""
+"Cette chaine est éditée par RammingDialog et contient les paramètres "
+"spécifiques d'expulsion."
+
+msgid ""
+"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
+"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
+"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
+"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
+msgstr ""
+"Cette valeur sera ajoutée (ou soustraite) de toutes les coordonnées Z dans "
+"le G-Code de sortie. Elle est utilisée pour compenser une mauvaise position "
+"de fin de course Z: par exemple si votre fin de course place votre buse à "
+"0.3mm au dessus du plateau, réglez cette valeur sur -0.3 (ou corrigez votre "
+"fin de course)."
+
+msgid ""
+"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
+"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
+"volumes below."
+msgstr ""
+"Ce vecteur enregistre les volumes requis pour changer l'outil utilisé pour "
+"la tour de nettoyage. Ces valeurs sont utilisées pour simplifier la création "
+"des volumes de purge complets ci-dessous."
+
+msgid ""
+"This version of %s is not compatible with currently installed configuration "
+"bundles.\n"
+"This probably happened as a result of running an older %s after using a "
+"newer one.\n"
+"\n"
+"You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run "
+"the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the "
+"existing configuration before installing files compatible with this %s."
+msgstr ""
+"Cette version de %s n'est pas compatible avec les ensembles de configuration "
+"actuellement installés.\n"
+"Cela survient probablement du fait d'avoir lancé une ancienne version de %s "
+"après en avoir utilisé une nouvelle.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez soit quitter %s et essayer à nouveau avec une version plus "
+"récente, ou vous pouvez relancer la configuration initiale. Procéder ainsi "
+"permettra de créer une sauvegarde de la configuration existante avant "
+"d'installer les fichiers compatibles avec ce %s."
+
+msgid ""
+"This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma "
+"value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This "
+"behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons."
+msgstr ""
+"Cela appliquera une correction gamma aux polygones 2D tramés. Une valeur "
+"gamma de zéro signifie un seuillage avec le seuil au milieu. Ce comportement "
+"élimine l'anti-alias sans perdre de trous dans le polygone."
+
+msgid "Threads"
+msgstr "Threads"
+
+msgid ""
+"Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number "
+"is slightly above the number of available cores/processors."
+msgstr ""
+"Les threads sont utilisés pour paralléliser les calculs longs. Le nombre "
+"optimal de threads est légèrement supérieur au nombre de coeurs/processeurs "
+"disponibles."
+
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Seuil :"
+
+msgid "Tilt"
+msgstr "Incliner"
+
+msgid "Tilt time"
+msgstr "Durée de l'inclinaison"
+
+msgid "Time"
+msgstr "Durée"
+
+msgid ""
+"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
+"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
+"added to the total print time by the G-code time estimator."
+msgstr ""
+"Temps nécessaire pour que le Firmware de l'imprimante (ou la Multi Material "
+"Unit 2.0) charge un filament au cours d'un changement d'outils (lorsqu'il "
+"exécute le T code). Ce temps est ajouté au temps total d'impression par "
+"l'estimateur de temps du G-code."
+
+msgid ""
+"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
+"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
+"added to the total print time by the G-code time estimator."
+msgstr ""
+"Temps nécessaire pour que le Firmware de l'imprimante (ou la Multi Material "
+"Unit 2.0) décharge un filament au cours d'un changement d'outils (lorsqu'il "
+"exécute le T code). Ce temps est ajouté au temps total d'impression par "
+"l'estimateur de temps du G-code."
+
+msgid "Time of the fast tilt"
+msgstr "Durée de l'inclinaison rapide"
+
+msgid "Time of the slow tilt"
+msgstr "Durée de l'inclinaison lente"
+
+msgid ""
+"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
+"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
+"original dimensions."
+msgstr ""
+"Temps d'attente nécessaire après que le filament ait été déchargé. Peut "
+"aider à obtenir des changements d'outils fiables avec des matériaux flexible "
+"qui ont besoin de plus de temps pour revenir à leurs dimensions originales."
+
+msgid "To do that please specify a new name for the preset."
+msgstr "Pour faire cela veuillez spécifier un nouveau nom pour le préréglage."
+
+msgid "To objects"
+msgstr "Vers les objets"
+
+msgid "To parts"
+msgstr "Vers les parties"
+
+msgid ""
+"To specify the system certificate store manually, please set the %1% "
+"environment variable to the correct CA bundle and restart the application."
+msgstr ""
+"Pour spécifier manuellement le stockage de certificats système, définissez "
+"la variable d'environnement %1% sur le bon groupe d'autorité de "
+"certification et redémarrez l'application."
+
+msgid ""
+"To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / "
+"Keychain."
+msgstr ""
+"Pour utiliser un fichier CA personnalisé, veuillez importer votre fichier CA "
+"dans le Magasin de Certificats / Trousseau."
+
+msgid "Toggle %c axis mirroring"
+msgstr "Activer la symétrie sur l'axe %c"
+
+msgid "Too many overlapping holes."
+msgstr "Trop de trous qui se chevauchent."
+
+msgid "Tool"
+msgstr "Outil"
+
+msgid "Tool #"
+msgstr "Outil #"
+
+msgid "Tool change G-code"
+msgstr "G-code de changement d'outil"
+
+msgid "Tool changes"
+msgstr "Changements d'outils"
+
+msgid "Tool marker"
+msgstr "Marqueur d'outil"
+
+msgid "Tool position"
+msgstr "Position de l'outil"
+
+msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
+msgstr ""
+"Paramètres de changement d'outil pour les imprimantes multi-matériaux mono-"
+"extrudeur"
+
+msgid "Top"
+msgstr "Haut"
+
+msgid ""
+"Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height."
+msgstr ""
+"Indice d'épaisseur de coque supérieure / inférieure : non disponible en "
+"raison de la hauteur de couche non valide."
+
+msgid "Top View"
+msgstr "Vue du Dessus"
+
+msgid "Top fill pattern"
+msgstr "Motif de remplissage du dessus"
+
+msgid "Top is open."
+msgstr "Le haut est ouvert."
+
+msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
+msgstr ""
+"La coque supérieure a une épaisseur de %1% mm pour une hauteur de couche %2% "
+"mm."
+
+msgid "Top solid infill"
+msgstr "Remplissage solide supérieur"
+
+msgid "Top solid layers"
+msgstr "Couches supérieures solides"
+
+msgid "Topmost surface only"
+msgstr "Uniquement la partie supérieure de la surface"
+
+msgid ""
+"Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on "
+"which tools are loaded/unloaded."
+msgstr ""
+"Le volume de purge total est calculé en additionnant les deux valeurs ci-"
+"dessous, en fonction des outils qui sont chargés/déchargés."
+
+msgid "Total rammed volume"
+msgstr "Volume total expulsé"
+
+msgid "Total ramming time"
+msgstr "Durée totale de l'expulsion"
+
+msgid "Transfer"
+msgstr "Transférer"
+
+msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \"%1%\"."
+msgstr ""
+"Transférer les options sélectionnées vers le nouveau préréglage \"%1%\"."
+
+msgid "Transfer the selected settings to the newly selected preset."
+msgstr ""
+"Transférez les réglages sélectionnés vers le nouveau préréglage sélectionné."
+
+msgid "Translate"
+msgstr "Traduire"
+
+msgid "Translation"
+msgstr "Translation"
+
+msgid "Travel"
+msgstr "Déplacement"
+
+msgid "Triangles"
+msgstr "Triangles"
+
+msgid ""
+"Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added "
+"whenever we need to slice the model to perform the requested action)."
+msgstr ""
+"Essayer de réparer tout maillage non-multiple (cette option est ajoutée "
+"implicitement dès que nous devons découper le modèle pour accomplir l'action "
+"demandée)."
+
+msgid "Type here the name of your printer device"
+msgstr "Tapez ici le nom de votre imprimante"
+
+msgid "Type of the printer."
+msgstr "Type d'imprimante."
+
+msgid "Type:"
+msgstr "Type :"
+
+msgid "UNLOCKED LOCK"
+msgstr "CADENAS OUVERT"
+
+msgid ""
+"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not "
+"equal to the system (or default) values for the current option group.\n"
+"Click to reset all settings for current option group to the system (or "
+"default) values."
+msgstr ""
+"L'icône CADENAS OUVERT indique que certains paramètres ont été modifiés et "
+"ne sont pas égaux aux valeurs du système (ou par défaut) pour le groupe "
+"d'options actuel.\n"
+"Cliquez pour régler tous les paramètres pour le groupe d'options actuel sur "
+"les valeurs du système (ou par défaut)."
+
+msgid ""
+"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to "
+"the system (or default) value.\n"
+"Click to reset current value to the system (or default) value."
+msgstr ""
+"L'icône CADENAS OUVERT indique que la valeur a été changée et n'est pas "
+"égale à la valeur du système (ou par défaut).\n"
+"Cliquez pour réinitialiser la valeur actuelle sur les valeurs du système (ou "
+"par défaut)."
+
+msgid ""
+"Unable to load the following shaders:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossible de charger les shaders suivants :\n"
+"%s"
+
+msgid "Unable to reload:"
+msgstr "Impossible de recharger :"
+
+msgid "Undef"
+msgstr "Undef"
+
+msgid "Undo"
+msgstr "Annuler"
+
+msgid "Undo %1$d Action"
+msgid_plural "Undo %1$d Actions"
+msgstr[0] "Annuler %1$d Action"
+msgstr[1] "Annuler %1$d Actions"
+
+msgid "Undo History"
+msgstr "Annuler Historique"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+msgid "Unknown error occured"
+msgstr "Une erreur inconnue s'est produite"
+
+msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
+msgstr "Une erreur inconnue s'est produite lors de l'exportation du G-code."
+
+msgid "Unloading speed"
+msgstr "Vitesse de déchargement"
+
+msgid "Unloading speed at the start"
+msgstr "Vitesse de déchargement au démarrage"
+
+msgid "Unselect gizmo or clear selection"
+msgstr "Désélectionner le Gizmo ou supprimer la sélection"
+
+msgid "Unsupported OpenGL version"
+msgstr "Version d'OpenGL non supportée"
+
+msgid "Unsupported selection"
+msgstr "Sélection non supportée"
+
+msgid "Update available"
+msgstr "Mise à jour disponible"
+
+msgid "Update built-in Presets automatically"
+msgstr "Mettre à jour automatiquement les Préréglages intégrés"
+
+msgid "Updates"
+msgstr "Mises à jour"
+
+msgid ""
+"Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's "
+"customized settings."
+msgstr ""
+"Les mises à jour ne sont jamais appliquées sans l'accord de l'utilisateur et "
+"n'annulent jamais les réglages personnalisés de l'utilisateur."
+
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Mise à jour"
+
+msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
+msgstr "Charger un firmware dans une imprimante basée sur un Arduino"
+
+msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
+msgstr "Téléchargement non activé sur la carte FlashAir."
+
+msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
+msgstr "Envoyer vers l'Hôte d'Imprimante avec le nom de fichier suivant :"
+
+msgid "Uploading"
+msgstr "Téléchargement"
+
+msgid "Upper Layer"
+msgstr "Couche du Haut"
+
+msgid "Upper layer"
+msgstr "Couche supérieure"
+
+msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
+msgstr "Utiliser la résolution Retina pour la scène 3D"
+
+msgid "Use another extruder"
+msgstr "Utiliser un autre extrudeur"
+
+msgid "Use custom size for toolbar icons"
+msgstr "Utiliser une taille personnalisée pour les icônes de la barre d'outils"
+
+msgid "Use environment map"
+msgstr "Utiliser la carte d'environnement"
+
+msgid "Use firmware retraction"
+msgstr "Utiliser la rétraction du firmware"
+
+msgid "Use for search"
+msgstr "Utiliser pour la recherche"
+
+msgid "Use for time estimate"
+msgstr "Utiliser pour l'estimation du temps"
+
+msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
+msgstr ""
+"Utilisez des barres obliques (/) comme séparateur de répertoire si "
+"nécessaire."
+
+msgid "Use free camera"
+msgstr "Utiliser la caméra libre"
+
+msgid "Use inches"
+msgstr "Utiliser les pouces"
+
+msgid "Use pad"
+msgstr "Utiliser un socle"
+
+msgid "Use perspective camera"
+msgstr "Utiliser l'appareil photo en perspective"
+
+msgid "Use relative E distances"
+msgstr "Utiliser des valeurs E relatives"
+
+msgid ""
+"Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder "
+"(usually E but some printers use A)."
+msgstr ""
+"Utiliser cette option pour indiquer la lettre utilisée par l'extrudeur de "
+"votre imprimante (habituellement E, mais certaines imprimantes utilisent A)."
+
+msgid ""
+"Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal "
+"plane."
+msgstr ""
+"Utiliser ce réglage pour orienter le motif du support sur le plan horizontal."
+
+msgid "Use volumetric E"
+msgstr "E Volumétrique"
+
+msgid "Used Filament (g)"
+msgstr "Filament Utilisé (g)"
+
+msgid "Used Filament (in)"
+msgstr "Filament utilisé (in)"
+
+msgid "Used Filament (in³)"
+msgstr "Filament utilisé (in³)"
+
+msgid "Used Filament (m)"
+msgstr "Filament Utilisé (m)"
+
+msgid "Used Filament (mm³)"
+msgstr "Filament Utilisé (mm³)"
+
+msgid "Used Material (ml)"
+msgstr "Matériau Utilisé (ml)"
+
+msgid "Used Material (unit)"
+msgstr "Matériau Utilisé (unité)"
+
+msgid "User"
+msgstr "Utilisateur"
+
+msgid "User presets"
+msgstr "Préréglages utilisateur"
+
+msgid "Value is the same as the system value"
+msgstr "La valeur est identique à la valeur du système"
+
+msgid ""
+"Value was changed and is not equal to the system value or the last saved "
+"preset"
+msgstr ""
+"La valeur a été changée et n'est pas égale à la valeur du système ou au "
+"dernier préréglage sauvegardé"
+
+msgid "Values in this column are for Normal mode"
+msgstr "Les valeurs de cette colonne sont pour le mode Normal"
+
+msgid "Values in this column are for Stealth mode"
+msgstr "Les valeurs de cette colonne sont pour le mode Silencieux"
+
+msgid "Variable layer height"
+msgstr "Hauteur de couche variable"
+
+msgid "Variable layer height - Adaptive"
+msgstr "Hauteur de couche variable - Adaptatif"
+
+msgid "Variable layer height - Manual edit"
+msgstr "Hauteur de couche variable - Modification manuelle"
+
+msgid "Variable layer height - Reset"
+msgstr "Hauteur de couche variable - Réinitialisation"
+
+msgid "Variable layer height - Smooth all"
+msgstr "Hauteur de couche variable - Tout lisser"
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Fournisseur :"
+
+msgid "Verbose G-code"
+msgstr "G-code commenté"
+
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+msgid "Vertical Slider"
+msgstr "Barre de Défilement Verticale"
+
+msgid "Vertical shells"
+msgstr "Parois verticales"
+
+msgid "Vertical slider - Move active thumb Down"
+msgstr "Barre de défilement verticale - Déplacer le curseur actif vers le Bas"
+
+msgid "Vertical slider - Move active thumb Up"
+msgstr "Barre de défilement verticale - Déplacer le curseur actif vers le Haut"
+
+msgid "View"
+msgstr "Vue"
+
+msgid "View mode"
+msgstr "Mode de vue"
+
+msgid ""
+"Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
+"to be asked about unsaved changes again."
+msgstr ""
+"Accédez aux \"Préférences\" et cochez \"%1%\"\n"
+"pour être à nouveau interrogé sur les modifications non enregistrées."
+
+msgid "Visualize an already sliced and saved G-code"
+msgstr "Visualisez un G-code déjà découpé et enregistré"
+
+msgid "Visualizing supports"
+msgstr "Visualisation des supports"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
+msgstr "Volume à purger (mm³) lorsque le filament est"
+
+msgid "Volumes in Object reordered"
+msgstr "Volumes dans l'Objet réorganisés"
+
+msgid "Volumetric"
+msgstr "Volumétrique"
+
+msgid "Volumetric flow hints not available"
+msgstr "Indications du débit volumétrique non disponible"
+
+msgid "Volumetric flow rate"
+msgstr "Débit volumétrique"
+
+msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
+msgstr "Débit volumétrique (mm³/s)"
+
+msgid "Volumetric speed"
+msgstr "Vitesse volumétrique"
+
+msgid "WARNING:"
+msgstr "ATTENTION :"
+
+msgid "WHITE BULLET"
+msgstr "PUCE BLANCHE"
+
+msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset."
+msgstr ""
+"L'icône en forme de PUCE BLANCHE indique un préréglage non-système (ou non "
+"par défaut)."
+
+msgid ""
+"WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last "
+"saved preset for the current option group."
+msgstr ""
+"L'icône en forme de PUCE BLANCHE indique que les réglages sont identiques au "
+"dernier préréglage sauvegardé pour le groupe d'options actuel."
+
+msgid ""
+"WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved "
+"preset."
+msgstr ""
+"L'icône PUCE BLANCHE indique que la valeur est la même que pour le dernier "
+"préréglage sauvegardé."
+
+msgid "Wall thickness"
+msgstr "Épaisseur de la paroi"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Alerte"
+
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bienvenue"
+
+msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant"
+msgstr "Bienvenue dans l'Assistant de Configuration de %s"
+
+msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
+msgstr "Bienvenue dans l'Assistant de Configuration de %s"
+
+msgid "What would you like to do with \"%1%\" preset after saving?"
+msgstr ""
+"Que souhaitez-vous faire avec le préréglage de \"%1%\" après "
+"l'enregistrement ?"
+
+msgid ""
+"When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor "
+"even if they are marked as incompatible with the active printer"
+msgstr ""
+"Lorsqu'ils sont sélectionnés, les préréglages de l'imprimante et du filament "
+"sont visibles dans l'éditeur de préréglage même s'ils sont désignés comme "
+"incompatibles avec l'imprimante en cours d'utilisation"
+
+msgid ""
+"When checked, whenever dragging and dropping a project file on the "
+"application, shows a dialog asking to select the action to take on the file "
+"to load."
+msgstr ""
+"Quand cette case est cochée, lorsque vous faites glisser et déposez un "
+"projet de fichier sur l'application, une boite de dialogue apparait pour "
+"vous demander de sélectionner l'action à accomplir sur le fichier à charger."
+
+msgid "When closing the application, always ask for unsaved changes"
+msgstr ""
+"Lors de la fermeture de l'application, toujours demander pour les "
+"modifications non enregistrées"
+
+msgid ""
+"When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip "
+"the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by "
+"the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
+msgstr ""
+"Lorsque vous imprimez des objets multi-matériaux, ce réglage fera en sorte "
+"que Slic3r rattache ensemble les parties de l'objet qui se superposent (la "
+"2e partie sera rattachée à la 1ere, la 3e partie sera rattachée à la 1ere et "
+"la 2e, etc...)."
+
+msgid ""
+"When printing multiple objects or copies, this feature will complete each "
+"object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). "
+"This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should "
+"warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
+msgstr ""
+"Lorsque vous imprimez plusieurs objets ou copies, ce réglage permet de "
+"terminer un objet avant de passer au suivant (en repartant de sa première "
+"couche). Cette fonction est utile pour éviter les risques d'impressions "
+"gâchées. Slic3r doit vous avertir et éviter les collisions entre les objets "
+"et l'extrudeur, mais soyez vigilant."
+
+msgid ""
+"When printing with very low layer heights, you might still want to print a "
+"thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build "
+"plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for "
+"example: 150%) over the default layer height."
+msgstr ""
+"Lors d'une impression avec de très faibles épaisseurs de couche, vous pouvez "
+"choisir d'imprimer une première couche plus épaisse pour améliorer "
+"l'adhérence et la tolérance aux plateaux imparfaits. Ce réglage peut être "
+"exprimé comme une valeur absolue ou un pourcentage (par exemple 150%) par "
+"rapport à l'épaisseur de couche par défaut."
+
+msgid ""
+"When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back "
+"by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it "
+"enters the extruder)."
+msgstr ""
+"Lorsque la rétractation est déclenchée avant un changement d'outil, le "
+"filament est retiré de la longueur indiquée (la longueur est mesurée sur le "
+"filament brut, avant qu'il entre dans l'extrudeur)."
+
+msgid ""
+"When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified "
+"amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
+"extruder)."
+msgstr ""
+"Lorsque la rétractation est déclenchée, le filament est tiré en arrière de "
+"la longueur indiquée (la longueur est mesurée sur le filament brut, avant "
+"qu'il entre dans l'extrudeur)."
+
+msgid ""
+"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
+"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
+"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
+"than unloading."
+msgstr ""
+"Lorsqu'elle est réglée sur zéro, la distance de laquelle le filament est "
+"déplacé depuis la position d'attente pendant le chargement est exactement la "
+"même que lors de son déchargement. Lorsqu'elle est positive, il est chargé "
+"davantage, si elle est négative, le déplacement de chargement est plus court "
+"que le déchargement."
+
+msgid ""
+"When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal "
+"speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting "
+"is used to set the highest print speed you want to allow."
+msgstr ""
+"Lorsque vous réglez les autres vitesses à 0, Slic3r calculera "
+"automatiquement la vitesse optimale de façon à garder une pression constante "
+"dans l'extrudeur. Cette fonction expérimentale est utilisée pour régler la "
+"plus haute vitesse que vous souhaitez autoriser."
+
+msgid ""
+"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
+"push this additional amount of filament."
+msgstr ""
+"Lorsque la rétractation est compensée après un changement d'outil, "
+"l'extrudeur exprimera cette quantité de filament en plus."
+
+msgid ""
+"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
+"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
+msgstr ""
+"Lorsque la rétractation est compensée après un déplacement, l'extruder "
+"exprimera cette quantité de filament en plus. Ce réglage est rarement "
+"nécessaire."
+
+msgid "Width"
+msgstr "Largeur"
+
+msgid "Width (mm)"
+msgstr "Largeur (mm)"
+
+msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
+msgstr ""
+"Largeur depuis le centre arrière de la sphère jusqu'au centre avant de la "
+"sphère"
+
+msgid "Width of a wipe tower"
+msgstr "Largeur d'une tour de nettoyage"
+
+msgid ""
+"Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad."
+msgstr ""
+"Largeur des bâtonnets de connexion qui connectent l'objet et le socle généré."
+
+msgid "Width of the display"
+msgstr "Largeur de l'affichage"
+
+msgid ""
+"Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the "
+"correction."
+msgstr ""
+"Va augmenter ou diminuer les polygones 2D découpés en fonction du signe de "
+"la correction."
+
+msgid "Wipe"
+msgstr "Nettoyer"
+
+msgid "Wipe Tower"
+msgstr "Tour de Nettoyage"
+
+msgid "Wipe into this object"
+msgstr "Nettoyer dans cet objet"
+
+msgid "Wipe into this object's infill"
+msgstr "Nettoyer dans le remplissage de cet objet"
+
+msgid "Wipe options"
+msgstr "Options de nettoyage"
+
+msgid "Wipe tower"
+msgstr "Tour de nettoyage"
+
+msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
+msgstr "Tour de nettoyage - Ajustement du volume de purge"
+
+msgid "Wipe tower parameters"
+msgstr "Paramètres de la tour de nettoyage"
+
+msgid "Wipe tower rotation angle"
+msgstr "Angle de rotation de la tour de nettoyage"
+
+msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
+msgstr "Angle de rotation de la tour de nettoyage par rapport à l'axe X."
+
+msgid "Wipe while retracting"
+msgstr "Nettoyer lors des rétractions"
+
+msgid ""
+"With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract "
+"before doing the wipe movement."
+msgstr ""
+"Avec les extrudeurs bowden, il est conseillé d'effectuer une rétractation "
+"rapide avant de réaliser le mouvement de nettoyage."
+
+msgid "With sheath around the support"
+msgstr "Avec une enveloppe autour du support"
+
+msgid "World coordinates"
+msgstr "Les coordonnées mondiales"
+
+msgid ""
+"Would you like to install it?\n"
+"\n"
+"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
+"be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
+"\n"
+"Updated configuration bundles:"
+msgstr ""
+"Voulez-vous l'installer ?\n"
+"\n"
+"Notez qu'un instantané complet de la configuration sera sauvegardé d'abord. "
+"Elle peut être restaurée à tout moment si vous rencontrez un problème avec "
+"la nouvelle version.\n"
+"\n"
+"Ensembles de configuration mis à jour :"
+
+msgid "Would you like to stop uploads and close the program?"
+msgstr "Souhaitez-vous arrêter les téléchargements et fermer le programme ?"
+
+msgid "Write information about the model to the console."
+msgstr ""
+"Rédiger des informations au sujet du modèle en direction de la console."
+
+msgid "Wrong password"
+msgstr "Mauvais mot de passe"
+
+msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
+msgstr "Coordonnée X du coin avant gauche d'une tour de nettoyage"
+
+msgid "XY Size Compensation"
+msgstr "Compensation de Taille XY"
+
+msgid "XY separation between an object and its support"
+msgstr "Séparation XY entre un objet et ses supports"
+
+msgid ""
+"XY separation between an object and its support. If expressed as percentage "
+"(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
+msgstr ""
+"Séparation XY entre un objet et ses supports. Si la valeur est exprimée en "
+"pourcentage (par exemple 50%), elle sera calculée à partir de la largeur du "
+"périmètre extérieur."
+
+msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
+msgstr "Coordonnée Y du coin avant gauche d'une tour de nettoyage"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+msgid "You can open only one .gcode file at a time."
+msgstr "Vous ne pouvez ouvrir qu'un seul fichier .gcode à la fois."
+
+msgid ""
+"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
+"header comments."
+msgstr ""
+"Vous pouvez inscrire ici vos commentaires personnels. Ce texte sera ajouté "
+"au commentaire en entête du G-Code."
+
+msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
+msgstr ""
+"Vous pouvez mettre ici vos annotations concernant le matériau d'impression "
+"SLA."
+
+msgid "You can put your notes regarding the filament here."
+msgstr "Vous pouvez saisir vos remarques concernant le filament ici."
+
+msgid "You can put your notes regarding the printer here."
+msgstr "Vous pouvez saisir ici vos observations concernant l'imprimante."
+
+msgid ""
+"You can set this to a positive value to disable fan at all during the first "
+"layers, so that it does not make adhesion worse."
+msgstr ""
+"Vous pouvez régler ce paramètre sur une valeur positive pour désactiver "
+"complètement le ventilateur pendant les premières couches, afin de ne pas "
+"rendre l'adhérence plus difficile."
+
+msgid ""
+"You can use all configuration options as variables inside this template. For "
+"example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
+"[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
+"[input_filename], [input_filename_base]."
+msgstr ""
+"Vous pouvez utiliser toutes les options de configuration comme variables "
+"dans ce modèle. Par exemple : [layer_height], [fill_density] etc. Vous "
+"pouvez aussi utiliser [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], "
+"[second], [version], [input_filename], [input_filename_base]."
+
+msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas changer un type de la dernière partie solide de l'objet."
+
+msgid ""
+"You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them "
+"is(are) multi-part"
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas ajouter l'objet (les objets) depuis %s car l'un d'entre "
+"eux est en plusieurs parties"
+
+msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas charger un projet SLA avec un objet en plusieurs parties "
+"sur le plateau"
+
+msgid ""
+"You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection"
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas utiliser un mode de redimensionnement non-uniforme pour "
+"une sélection d'objets/de parties multiples"
+
+msgid ""
+"You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\n"
+"To export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in "
+"\"Printer Settings > Custom G-code\""
+msgstr ""
+"Vous venez d'ajouter un G-code de changement de couleur, mais sa valeur est "
+"vide.\n"
+"Pour exporter le G-code correctement, référez-vous à \"G-code de Changement "
+"de Couleur\" dans \"Réglages de l'Imprimante > G-code Personnalisé\""
+
+msgid ""
+"You have selected physical printer \"%1%\" \n"
+"with related printer preset \"%2%\""
+msgstr ""
+"Vous avez sélectionné l'imprimante physique \"%1%\"\n"
+"avec le préréglage d'imprimante associé \"%2%\""
+
+msgid ""
+"You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\""
+msgstr ""
+"Vous disposez des préréglages suivants avec des options enregistrées pour le "
+"\"Téléchargement vers l'hôte d'impression\""
+
+msgid "You may need to update your graphics card driver."
+msgstr ""
+"Vous avez peut-être besoin de mettre à jour le pilote de votre carte "
+"graphique."
+
+msgid "You must install a configuration update."
+msgstr "Il est nécessaire d'installer une mise à niveau de configuration."
+
+msgid "You need to restart %s to make the changes effective."
+msgstr "Vous devez redémarrer %s afin que les modifications soient appliquées."
+
+msgid "You should change the name of your printer device."
+msgstr "Vous devez changer le nom de votre imprimante."
+
+msgid "You started your selection with %s Item."
+msgstr "Vous avez commencé votre sélection avec l'item %s."
+
+msgid ""
+"You will not be asked about the unsaved changes the next time you close "
+"PrusaSlicer."
+msgstr ""
+"Vous ne serez pas interrogé sur les modifications non enregistrées la "
+"prochaine fois que vous fermerez PrusaSlicer."
+
+msgid ""
+"You will not be asked about the unsaved changes the next time you switch a "
+"preset."
+msgstr ""
+"Vous ne serez pas interrogé sur les modifications non enregistrées la "
+"prochaine fois que vous changerez de préréglage."
+
+msgid "Your current changes will delete all saved color changes."
+msgstr ""
+"Vos changements actuels supprimeront toutes les changements de couleur "
+"enregistrés."
+
+msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes."
+msgstr ""
+"Vos changements actuels supprimeront toutes les changement enregistrés de "
+"l'extrudeur (outil)."
+
+msgid "Your file was repaired."
+msgstr "Votre fichier a été réparé."
+
+msgid ""
+"Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to "
+"fit your print bed."
+msgstr ""
+"Votre objet semble être trop grand, il a donc été automatiquement réduit "
+"afin de l'adapter à votre plateau d'impression."
+
+msgid ""
+"Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no "
+"collision."
+msgstr ""
+"Votre impression est très proche des zones de purge. Assurez-vous qu'il n'y "
+"a pas de collision."
+
+msgid "Z offset"
+msgstr "Décalage Z"
+
+msgid ""
+"Zero first layer height is not valid.\n"
+"\n"
+"The first layer height will be reset to 0.01."
+msgstr ""
+"Une hauteur de première couche de zéro n'est pas valide.\n"
+"\n"
+"La hauteur de la première couche sera réinitialisée à 0,01."
+
+msgid ""
+"Zero layer height is not valid.\n"
+"\n"
+"The layer height will be reset to 0.01."
+msgstr ""
+"Une hauteur de couche de zéro n'est pas valide.\n"
+"\n"
+"La hauteur de la couche sera réinitialisée à 0,01."
+
+msgid "Zig-Zag"
+msgstr "Zig-Zag"
+
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom avant"
+
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom arrière"
+
+msgid "Zoom to Bed"
+msgstr "Zoomer sur le Lit"
+
+msgid ""
+"Zoom to selected object\n"
+"or all objects in scene, if none selected"
+msgstr ""
+"Zoomer sur l'objet sélectionné\n"
+"ou sur tous les objets sur la scène, si aucun n'est sélectionné"
+
+msgid "above"
+msgstr "au-dessus"
+
+msgid "active"
+msgstr "actif"
+
+msgid "allocation failed"
+msgstr "échec de l'allocation"
+
+msgid "approximate seconds"
+msgstr "secondes approximatives"
+
+msgid "archive is too large"
+msgstr "l'archive est trop volumineuse"
+
+msgid "backwards edges"
+msgstr "arrêtes à l'envers"
+
+msgid "based on Slic3r"
+msgstr "basé sur Slic3r"
+
+msgid "buffer too small"
+msgstr "buffer trop petit"
+
+msgid "by the print profile maximum"
+msgstr "par le maximum du profil de l'imprimante"
+
+msgid "checking install indices"
+msgstr "vérification des indices d'installation"
+
+msgid "compression failed"
+msgstr "échec de la compression"
+
+msgid "decompression failed or archive is corrupted"
+msgstr "la décompression a échoué ou l'archive est corrompue"
+
+msgid "default"
+msgstr "défaut"
+
+msgid "default SLA material profile"
+msgstr "profil par défaut du matériau SLA"
+
+msgid "default SLA print profile"
+msgstr "profil d'impression SLA par défaut"
+
+msgid "default color"
+msgstr "couleur par défaut"
+
+msgid "default filament profile"
+msgstr "profil du filament par défaut"
+
+msgid "default print profile"
+msgstr "profil d'impression par défaut"
+
+msgid "default value"
+msgstr "valeur par défaut"
+
+msgid "degenerate facets"
+msgstr "faces défectueuses"
+
+msgid "delete"
+msgstr "supprimer"
+
+msgid "does not contain valid gcode."
+msgstr "ne contient pas de gcode valide."
+
+msgid "edges fixed"
+msgstr "arrêtes corrigées"
+
+msgid "except for the first %1% layers."
+msgstr "sauf pour les %1% première couches."
+
+msgid "except for the first layer."
+msgstr "sauf pour la première couche."
+
+msgid "external perimeters"
+msgstr "périmètres externes"
+
+msgid "facets added"
+msgstr "faces ajoutées"
+
+msgid "facets removed"
+msgstr "faces supprimées"
+
+msgid "facets reversed"
+msgstr "faces inversées"
+
+msgid "failed finding central directory"
+msgstr "impossible de trouver le répertoire central"
+
+msgid "filament"
+msgstr "filament"
+
+msgid "filaments"
+msgstr "filaments"
+
+msgid "file close failed"
+msgstr "échec de la fermeture du fichier"
+
+msgid "file create failed"
+msgstr "échec de création du fichier"
+
+msgid "file not found"
+msgstr "fichier non trouvé"
+
+msgid "file open failed"
+msgstr "échec de l'ouverture du fichier"
+
+msgid "file read failed"
+msgstr "échec de lecture du fichier"
+
+msgid "file seek failed"
+msgstr "impossible de trouver le fichier"
+
+msgid "file stat failed"
+msgstr "impossible d'établir des statistiques pour ce fichier"
+
+msgid "file too large"
+msgstr "fichier trop volumineux"
+
+msgid "file write failed"
+msgstr "échec d'écriture du fichier"
+
+msgid "flow rate is maximized"
+msgstr "le débit est maximisé"
+
+msgid ""
+"for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n"
+"for the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
+msgstr ""
+"pour le bouton gauche : indique un préréglage non-système (ou non par "
+"défaut),\n"
+"pour le bouton droit : indique que le réglage n'a pas été modifié."
+
+msgid "from"
+msgstr "de"
+
+msgid "full profile name"
+msgstr "nom de profil complet"
+
+msgid "g"
+msgstr "g"
+
+msgid "g/cm³"
+msgstr "g/cm³"
+
+msgid "g/ml"
+msgstr "g/ml"
+
+msgid "generated warnings"
+msgstr "avertissements générés"
+
+msgid "getting config updates"
+msgstr "obtention des mises à jour de configuration"
+
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+msgid ""
+"indicates that some settings were changed and are not equal to the system "
+"(or default) values for the current option group.\n"
+"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group "
+"to the system (or default) values."
+msgstr ""
+"indique que certains paramètres ont été modifiés et ne sont pas égaux aux "
+"valeurs du système (ou par défaut) pour le groupe d'options actuel.\n"
+"Cliquez sur l'icône CADENAS OUVERT pour régler tous les paramètres pour le "
+"groupe d'options actuel sur les valeurs du système (ou par défaut)."
+
+msgid ""
+"indicates that the settings are the same as the system (or default) values "
+"for the current option group"
+msgstr ""
+"indique que les paramètres sont les mêmes que les valeurs système (ou par "
+"défaut) pour le groupe d'options en cours"
+
+msgid ""
+"indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved "
+"preset for the current option group.\n"
+"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group "
+"to the last saved preset."
+msgstr ""
+"indique que les paramètres ont été changés et qu'ils ne sont pas identiques "
+"au dernier préréglage enregistré du groupe d'options en cours.\n"
+"Cliquez sur l'icône FLÈCHE ARRIÈRE pour restaurer tous les paramètres du "
+"groupe d'options en cours avec les valeurs du dernier préréglage enregistré."
+
+msgid "infill"
+msgstr "remplissage"
+
+msgid "install"
+msgstr "installer"
+
+msgid "internal error"
+msgstr "erreur interne"
+
+msgid "invalid filename"
+msgstr "nom de fichier non valide"
+
+msgid "invalid header or archive is corrupted"
+msgstr "entête non valide ou archive corrompue"
+
+msgid "invalid parameter"
+msgstr "paramètre non valide"
+
+msgid "is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
+msgstr "est basé sur Slic3r par Alessandro Ranellucci et la communauté RepRap."
+
+msgid "is licensed under the"
+msgstr "est sous licence"
+
+msgid "kg"
+msgstr "kg"
+
+msgid "layers"
+msgstr "couches"
+
+msgid "loaded"
+msgstr "chargé"
+
+msgid "max PrusaSlicer version"
+msgstr "Version maximum de PrusaSlicer"
+
+msgid "min PrusaSlicer version"
+msgstr "Version minimum de PrusaSlicer"
+
+msgid "ml"
+msgstr "ml"
+
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+msgid "mm (zero to disable)"
+msgstr "mm (zéro pour désactiver)"
+
+msgid "mm or %"
+msgstr "mm ou %"
+
+msgid "mm or % (zero to disable)"
+msgstr "mm ou % (zéro pour désactiver)"
+
+msgid "mm/s"
+msgstr "mm/s"
+
+msgid "mm/s or %"
+msgstr "mm/s ou %"
+
+msgid "mm/s²"
+msgstr "mm/s²"
+
+msgid "mm²"
+msgstr "mm²"
+
+msgid "mm³"
+msgstr "mm³"
+
+msgid "mm³/s"
+msgstr "mm³/s"
+
+msgid "mm³/s²"
+msgstr "mm³/s²"
+
+msgid "model"
+msgstr "modèle"
+
+msgid "modified"
+msgstr "modifié"
+
+msgid "money/bottle"
+msgstr "prix/bouteille"
+
+msgid "money/kg"
+msgstr "€/kg"
+
+msgid "normal mode"
+msgstr "mode normal"
+
+msgid "not a ZIP archive"
+msgstr "n'est pas une archive ZIP"
+
+msgid "nozzle"
+msgstr "buse"
+
+msgid "object(s)"
+msgstr "objet(s)"
+
+msgid "objects"
+msgstr "objets"
+
+msgid "of a current Object"
+msgstr "d'un Objet en cours"
+
+msgid "or press \"+\" key"
+msgstr "ou appuyez sur la touche \"+\""
+
+msgid "parameter name"
+msgstr "nom du paramètre"
+
+msgid "perimeters"
+msgstr "périmètres"
+
+msgid "print"
+msgstr "imprimer"
+
+msgid "printer"
+msgstr "imprimer"
+
+msgid "printer model"
+msgstr "modèle de l'imprimante"
+
+msgid "remove"
+msgstr "retirer"
+
+msgid "requires max. %s"
+msgstr "nécessite max. %s"
+
+msgid "requires min. %s"
+msgstr "nécessite min. %s"
+
+msgid "requires min. %s and max. %s"
+msgstr "nécessite min. %s et max. %s"
+
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+msgid "solid infill"
+msgstr "remplissage solide"
+
+msgid "stealth mode"
+msgstr "mode silencieux"
+
+msgid "support"
+msgstr "support"
+
+msgid "support interface"
+msgstr "interface du support"
+
+msgid "supports and pad"
+msgstr "supports et socle"
+
+msgid "symbolic profile name"
+msgstr "nom de profil symbolique"
+
+msgid "the following characters are not allowed:"
+msgstr "les caractères suivant ne sont pas autorisés :"
+
+msgid "the following suffix is not allowed:"
+msgstr "le suffixe suivant n'est pas autorisé :"
+
+msgid "to"
+msgstr "à"
+
+msgid "too many files"
+msgstr "trop de fichiers"
+
+msgid "top solid infill"
+msgstr "remplissage solide supérieur"
+
+msgid "undefined error"
+msgstr "erreur non définie"
+
+msgid "unexpected decompressed size"
+msgstr "volume de décompression inattendu"
+
+msgid "unloaded"
+msgstr "déchargé"
+
+msgid "unsupported central directory size"
+msgstr "volume du répertoire central non supporté"
+
+msgid "unsupported encryption"
+msgstr "cryptage non supporté"
+
+msgid "unsupported feature"
+msgstr "fonction non supportée"
+
+msgid "unsupported method"
+msgstr "méthode non supportée"
+
+msgid "unsupported multidisk archive"
+msgstr "archive multidisque non supportée"
+
+msgid "up to"
+msgstr "jusqu'à"
+
+msgid "used"
+msgstr "utilisé"
+
+msgid "validation failed"
+msgstr "échec de la validation"
+
+msgid "variants"
+msgstr "variantes"
+
+msgid "vendor"
+msgstr "fabriquant"
+
+msgid "version"
+msgstr "version"
+
+msgid "when printing"
+msgstr "pendant l'impression des"
+
+msgid "wipe tower"
+msgstr "tour de nettoyage"
+
+msgid "with a volumetric rate"
+msgstr "avec un débit volumétrique"
+
+msgid "write calledback failed"
+msgstr "échec de l'écriture du rappel"
+
+msgid "°"
+msgstr "°"
+
+msgid "°C"
+msgstr "°C"