diff options
author | scootergrisen <scootergrisen@gmail.com> | 2019-02-24 18:07:54 +0300 |
---|---|---|
committer | scootergrisen <scootergrisen@gmail.com> | 2019-02-24 18:07:54 +0300 |
commit | 78b3c909c321b8d1147825c78c42a7681abb39b3 (patch) | |
tree | 202e39554f80920df8e17045d57bc3f5c5797e41 | |
parent | aef2790a2e258e3455dff570ecc015d51b42417e (diff) |
Update da.po
-rw-r--r-- | po/da.po | 182 |
1 files changed, 94 insertions, 88 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: admin@remmina.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 07:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-11 19:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-24 14:49+0200\n" "Last-Translator: scootergrisen\n" "Language-Team: Danish\n" "Language: da\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" #: src/rcw.c:1169 msgid "Viewport fullscreen mode" -msgstr "Viewport - fuldskærmstilstand" +msgstr "Visningsområde - fuldskærmstilstand" #: src/rcw.c:1178 msgid "Scrolled fullscreen mode" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Autentifikation af SSH-adgangskode mislykkedes: %s" #: src/remmina_ssh.c:225 src/remmina_ssh.c:244 src/remmina_ssh.c:252 #, c-format msgid "SSH public key authentication failed: %s" -msgstr "Autentifikation af offentlig SSH-nøgle mislykkedes: %s" +msgstr "Autentifikation af offentlig nøgle for SSH mislykkedes: %s" #: src/remmina_ssh.c:226 msgid "SSH Key file not yet set." @@ -162,17 +162,18 @@ msgstr "SSH-nøglefil ikke valgt." #: src/remmina_ssh.c:234 #, c-format msgid "SSH public key cannot be imported: %s" -msgstr "" +msgstr "Offentlig nøgle for SSH kan ikke importeres: %s" #: src/remmina_ssh.c:267 #, c-format msgid "SSH automatic public key authentication failed: %s" -msgstr "Autentifikation af automatisk offentlig SSH-nøgle mislykkedes: %s" +msgstr "Automatisk autentifikation af offentlig nøgle for SSH mislykkedes: %s" #: src/remmina_ssh.c:283 #, c-format msgid "SSH public key authentication with SSH agent failed: %s" -msgstr "Autentifikation af offentlig SSH-nøgle med ssh-agent mislykkedes: %s" +msgstr "" +"Autentifikation af offentlig nøgle for SSH med SSH-agent mislykkedes: %s" #: src/remmina_ssh.c:302 #, c-format @@ -181,22 +182,22 @@ msgstr "Autentifikation af SSH-Kerberos/GSSAPI mislykkedes: %s" #: src/remmina_ssh.c:319 msgid "SSH public key has changed!" -msgstr "" +msgstr "Offentlig nøgle for SSH er ændret!" #: src/remmina_ssh.c:409 #, c-format msgid "ssh_get_server_publickey() has failed: %s" -msgstr "" +msgstr "ssh_get_server_publickey() mislykkedes: %s" #: src/remmina_ssh.c:414 #, c-format msgid "ssh_get_publickey() has failed: %s" -msgstr "" +msgstr "ssh_get_publickey() mislykkedes: %s" #: src/remmina_ssh.c:420 #, c-format msgid "ssh_get_publickey_hash() has failed: %s" -msgstr "" +msgstr "ssh_get_publickey_hash() mislykkedes: %s" #: src/remmina_ssh.c:428 msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" @@ -220,12 +221,12 @@ msgstr "" #: src/remmina_ssh.c:449 #, c-format msgid "SSH known host checking failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Tjek af SSH kendt vært mislykkedes: %s" #: src/remmina_ssh.c:455 #, c-format msgid "Authenticating %s’s password to SSH server %s…" -msgstr "Autentificerer %s’s adgangskode på SSH-serveren %s…" +msgstr "Autentificerer %s’s adgangskode på SSH-serveren %s …" #: src/remmina_ssh.c:456 src/remmina_protocol_widget.c:1331 msgid "SSH password" @@ -234,16 +235,16 @@ msgstr "SSH-adgangskode" #: src/remmina_ssh.c:462 #, c-format msgid "Authenticating %s’s identity to SSH server %s…" -msgstr "Autentificerer %s’s identitet på SSH-serveren %s…" +msgstr "Autentificerer %s’s identitet på SSH-serveren %s …" #: src/remmina_ssh.c:463 src/remmina_protocol_widget.c:1334 msgid "SSH private key passphrase" -msgstr "Nøgleord for privat SSH-nøgle" +msgstr "Nøgleord for privat nøgle for SSH" #: src/remmina_ssh.c:467 #, c-format msgid "Authenticating %s’s Kerberos to SSH server %s…" -msgstr "Autentificerer %s’s Kerberos på SSH-serveren %s…" +msgstr "Autentificerer %s’s Kerberos på SSH-serveren %s …" #: src/remmina_ssh.c:468 msgid "SSH Kerberos/GSSAPI" @@ -257,7 +258,7 @@ msgstr "Kunne ikke åbne SSH-session: %s" #: src/remmina_ssh.c:968 src/remmina_ssh.c:1027 #, c-format msgid "Failed to create channel: %s" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke oprette kanal: %s" #: src/remmina_ssh.c:977 #, c-format @@ -267,7 +268,7 @@ msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til SSH-tunnel destinationen: %s" #: src/remmina_ssh.c:1041 src/remmina_ssh.c:1636 #, c-format msgid "Failed to open channel: %s" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke åbne kanal: %s" #: src/remmina_ssh.c:1047 #, c-format @@ -286,53 +287,53 @@ msgstr "Intet svar fra serveren." #: src/remmina_ssh.c:1197 #, c-format msgid "Cannot connect to local port %i." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til porten %i." #: src/remmina_ssh.c:1248 #, c-format msgid "ssh_channel_write() returned an error: %s" -msgstr "" +msgstr "ssh_channel_write() returnerede en fejl: %s" #: src/remmina_ssh.c:1254 #, c-format msgid "read on tunnel listening socket returned an error: %s" -msgstr "" +msgstr "læsning på tunnellyttesokkel returnerede en fejl: %s" #: src/remmina_ssh.c:1273 #, c-format msgid "ssh_channel_poll() returned an error: %s" -msgstr "" +msgstr "ssh_channel_poll() returnerede en fejl: %s" #: src/remmina_ssh.c:1279 #, c-format msgid "ssh_channel_read_nonblocking() returned an error: %s" -msgstr "" +msgstr "ssh_channel_read_nonblocking() returnerede en fejl: %s" #: src/remmina_ssh.c:1298 #, c-format msgid "write on tunnel listening socket returned an error: %s" -msgstr "" +msgstr "skrivning på tunnellyttesokkel returnerede en fejl: %s" #: src/remmina_ssh.c:1377 msgid "Destination port has not been assigned." -msgstr "" +msgstr "Destinationsporten er ikke tildelt." #: src/remmina_ssh.c:1384 msgid "Failed to create socket." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke oprette sokkel." #: src/remmina_ssh.c:1394 msgid "Failed to bind on local port." -msgstr "" +msgstr "Kunn ikke binde på lokal port." #: src/remmina_ssh.c:1400 msgid "Failed to listen on local port." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke lytte på lokal port." #: src/remmina_ssh.c:1409 src/remmina_ssh.c:1425 src/remmina_ssh.c:1441 #: src/remmina_ssh.c:1458 msgid "Failed to initialize pthread." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke initialisere pthread." #: src/remmina_ssh.c:1547 #, c-format @@ -347,39 +348,39 @@ msgstr "Kunne ikke initiere sftp-session: %s" #: src/remmina_ssh.c:1666 #, c-format msgid "Failed to request shell: %s" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke anmode skallen: %s" #: src/remmina_ssh.c:1760 msgid "Failed to create pty device." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke oprette pty-enhed." #: src/remmina_key_chooser.h:38 msgid "Shift+" -msgstr "" +msgstr "Skift+" #: src/remmina_key_chooser.h:39 msgid "Ctrl+" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+" #: src/remmina_key_chooser.h:40 msgid "Alt+" -msgstr "" +msgstr "Alt+" #: src/remmina_key_chooser.h:41 msgid "Super+" -msgstr "" +msgstr "Super+" #: src/remmina_key_chooser.h:42 msgid "Hyper+" -msgstr "" +msgstr "Hyper+" #: src/remmina_key_chooser.h:43 msgid "Meta+" -msgstr "" +msgstr "Meta+" #: src/remmina_key_chooser.h:44 msgid "<None>" -msgstr "" +msgstr "<ingen>" #. Profile: Protocol #: src/remmina_plugin_manager.c:69 src/remmina_file_editor.c:1460 @@ -404,7 +405,7 @@ msgstr "Præference" #: src/remmina_plugin_manager.c:69 msgid "Secret" -msgstr "Hemmelighed" +msgstr "Hemmelig" #: src/remmina_plugin_manager.c:390 data/ui/remmina_main.glade:356 msgid "Plugins" @@ -436,35 +437,35 @@ msgstr "Version" #: src/remmina_protocol_widget.c:276 msgid "Open Secure Shell in New Terminal…" -msgstr "Åbn sikker skal i en ny terminal…" +msgstr "Åbn sikker skal i en ny terminal …" #: src/remmina_protocol_widget.c:282 msgid "Open Secure File Transfer…" -msgstr "Åbn sikker filoverførsel…" +msgstr "Åbn sikker filoverførsel …" #: src/remmina_protocol_widget.c:310 msgid "Executing external commands…" -msgstr "Eksekverer eksterne kommandoer…" +msgstr "Eksekverer eksterne kommandoer …" #: src/remmina_protocol_widget.c:317 #, c-format msgid "Connecting to '%s'…" -msgstr "Opretter forbindelse til '%s'…" +msgstr "Opretter forbindelse til '%s' …" #: src/remmina_protocol_widget.c:666 #, c-format msgid "Connecting to SSH server %s…" -msgstr "Opretter forbindelse til SSH-serveren %s…" +msgstr "Opretter forbindelse til SSH-serveren %s …" #: src/remmina_protocol_widget.c:749 src/remmina_protocol_widget.c:926 #, c-format msgid "Connecting to %s through SSH tunnel…" -msgstr "Opretter forbindelse til %s gennem SSH-tunnel…" +msgstr "Opretter forbindelse til %s gennem SSH-tunnel …" #: src/remmina_protocol_widget.c:801 #, c-format msgid "Waiting for an incoming SSH tunnel at port %i…" -msgstr "Venter på en indgående SSH-tunnel på port %i…" +msgstr "Venter på en indgående SSH-tunnel på port %i …" #: src/remmina_protocol_widget.c:847 #, c-format @@ -483,11 +484,11 @@ msgstr "Kunne ikke udføre kommandoen: %s" #: src/remmina_protocol_widget.c:1132 msgid "Enter SSH tunnel authentication credentials" -msgstr "" +msgstr "Indtast autentifikationsloginoplysninger for SSH-tunnel" #: src/remmina_protocol_widget.c:1132 src/remmina_protocol_widget.c:1146 msgid "Enter authentication credentials" -msgstr "Indtast loginoplysninger for autentifikation" +msgstr "Indtast autentifikationsloginoplysninger" #: src/remmina_protocol_widget.c:1296 src/remmina_protocol_widget.c:1310 #: src/remmina_protocol_widget.c:1337 src/remmina_ssh_plugin.c:964 @@ -540,11 +541,11 @@ msgstr "Accepter ændret certifikat?" #: src/remmina_protocol_widget.c:1534 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" -msgstr "Lytter på port %i efter en indgående %s-forbindelse…" +msgstr "Lytter på port %i efter en indgående %s-forbindelse …" #: src/remmina_protocol_widget.c:1559 msgid "Authentication failed. Trying to reconnect…" -msgstr "Autentifikation mislykkedes. Prøver at oprette forbindelse igen…" +msgstr "Autentifikation mislykkedes. Prøver at oprette forbindelse igen …" #: src/remmina_protocol_widget.c:1623 src/remmina_file_editor.c:407 #: src/remmina_file_editor.c:887 data/ui/remmina_main.glade:510 @@ -657,7 +658,7 @@ msgstr "Identitetsfil" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1067 src/remmina_sftp_plugin.c:359 msgid "Private key passphrase" -msgstr "Nøgleord for privatnøgle" +msgstr "Nøgleord for privat nøgle" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1068 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1625 #: plugins/nx/nx_plugin.c:702 plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:370 @@ -873,7 +874,7 @@ msgstr "Tastaturkortlægning" #: src/remmina_file_editor.c:833 msgid "SSH Tunnel" -msgstr "" +msgstr "SSH-tunnel" #: src/remmina_file_editor.c:840 msgid "Enable SSH tunnel" @@ -1059,7 +1060,7 @@ msgstr "Adgangskoderne er ikke ens" #: src/remmina_mpchange.c:244 msgid "Resetting passwords, please wait…" -msgstr "Nulstiller adgangskoder, vent venligst…" +msgstr "Nulstiller adgangskoder, vent venligst …" #: src/remmina_mpchange.c:327 msgid "The multi password changer cannot work without a secret plugin.\n" @@ -1187,7 +1188,7 @@ msgstr "Vis programmets version" #: src/remmina.c:95 msgid "Show the application’s version, including the plugin versions" -msgstr "" +msgstr "Vis programmets version, inklusiv pluginversionerne" #: src/remmina_sftp_plugin.c:336 msgid "Show Hidden Files" @@ -1201,7 +1202,7 @@ msgstr "Overskriv alle" #. Name #: src/remmina_sftp_plugin.c:368 msgid "SFTP - Secure File Transfer" -msgstr "SFTP - Secure File Transfer" +msgstr "SFTP - Sikker filoverførsel" #: src/remmina_pref_dialog.c:131 msgid "Recent lists cleared." @@ -1214,10 +1215,8 @@ msgstr "Konfigurer tastetrykkene" #: src/remmina_about.c:53 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Joe Hansen https://launchpad.net/~joedalton2\n" -" Niels Kristensen https://launchpad.net/~nielskri\n" -" Vic https://launchpad.net/~llyzs\n" +"Joe Hansen\n" +"Niels Kristensen\n" "scootergrisen" #: src/remmina_ftp_client.c:388 @@ -1303,7 +1302,7 @@ msgstr "Bruger" #: src/remmina_ftp_client.c:936 msgid "Permission" -msgstr "Rettighed" +msgstr "Tilladelse" #: src/remmina_ftp_client.c:988 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1562 msgid "Remote" @@ -1335,7 +1334,7 @@ msgstr "_Ryd" #: plugins/rdp/rdp_event.c:300 #, c-format msgid "Reconnection in progress. Attempt %d of %d…" -msgstr "Genoprettelse af forbindelse i gang. Forsøg %d af %d…" +msgstr "Genoprettelse af forbindelse i gang. Forsøg %d af %d …" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1185 #, c-format @@ -1587,55 +1586,55 @@ msgstr "Klientnavn" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1627 msgid "Load balance info" -msgstr "" +msgstr "Information om belastning" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1628 msgid "Local printer name" -msgstr "" +msgstr "Navn på lokal printer" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1629 msgid "Local printer driver" -msgstr "" +msgstr "Driver til lokal printer" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1630 msgid "Local serial name" -msgstr "" +msgstr "Navn på lokal seriel" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1631 msgid "Local serial driver" -msgstr "" +msgstr "Driver til lokal seriel" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1632 msgid "Local serial path" -msgstr "" +msgstr "Sti til lokal seriel" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1633 msgid "Local parallel name" -msgstr "" +msgstr "Navn på lokal parallel" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1634 msgid "Local parallel device" -msgstr "" +msgstr "Enhed for lokal parallel" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1635 msgid "Smartcard Name" -msgstr "Navn for smartcard" +msgstr "Navn på smartcard" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1636 msgid "Share printers" -msgstr "" +msgstr "Del printere" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1637 msgid "Share serial ports" -msgstr "" +msgstr "Del serielle porte" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1638 msgid "Serial ports permissive mode" -msgstr "" +msgstr "Tilladelsestilstand til serielle porte" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1639 msgid "Share parallel ports" -msgstr "" +msgstr "Del parallelle porte" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1640 plugins/spice/spice_plugin.c:449 msgid "Share smartcard" @@ -1693,7 +1692,7 @@ msgstr "Send Ctrl+Alt+Delete" #. Name #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1677 msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" -msgstr "RDP - Remote Desktop Protocol" +msgstr "RDP - Fjernskrivebordsprotokol" #. Type #. Name @@ -1721,7 +1720,7 @@ msgstr "<ikke sat>" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:267 msgid "<Choose a quality level to edit…>" -msgstr "<vælg et kvalitetsniveau for at redigere…>" +msgstr "<vælg et kvalitetsniveau for at redigere …>" #. Create the content #: plugins/rdp/rdp_settings.c:418 @@ -1786,7 +1785,7 @@ msgstr "Orientering af skrivebord" #: plugins/st/st_plugin_config.h:43 msgid "Remmina Simple Terminal" -msgstr "" +msgstr "Remmina simpel terminal" #: plugins/st/st_plugin.c:237 msgid "Terminal Emulator" @@ -1823,7 +1822,7 @@ msgstr "Ikke-synkroniseret udførsel" #: plugins/exec/exec_plugin_config.h:41 msgid "Execute a command" -msgstr "" +msgstr "Udfør en kommando" #. Type #. Name @@ -1983,11 +1982,11 @@ msgstr "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments" #: plugins/tool_hello_world/plugin_config.h:40 msgid "Hello World!" -msgstr "" +msgstr "Hello World!" #: plugins/secret/src/glibsecret_plugin.c:158 msgid "Secure passwords storing in the GNOME keyring" -msgstr "" +msgstr "Sikre adgangskoder gemt i GNOME-nøgleringen" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:940 msgid "Unable to connect to VNC server" @@ -2034,7 +2033,7 @@ msgstr "Deaktivér serverinput" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1933 msgid "Open Chat…" -msgstr "Åbn chat…" +msgstr "Åbn chat …" #. Type #. Name @@ -2093,7 +2092,7 @@ msgstr "knap" #: data/ui/remmina_spinner.glade:54 msgid "PLEASE WAIT…" -msgstr "" +msgstr "VENT VENLIGST …" #: data/ui/remmina_key_chooser.glade:14 data/ui/remmina_key_chooser.glade:15 msgid "_Remove" @@ -2105,7 +2104,7 @@ msgstr "Vælg en ny tast" #: data/ui/remmina_key_chooser.glade:82 msgid "Please press the new key…" -msgstr "Tryk venligst på en ny tast…" +msgstr "Tryk venligst på en ny tast …" #: data/ui/remmina_preferences.glade:41 msgid "Remmina Preferences" @@ -2236,7 +2235,7 @@ msgstr "Rullet fuldskærm" #: data/ui/remmina_preferences.glade:458 msgid "Viewport fullscreen" -msgstr "Viewport fuldskærm" +msgstr "Visningsområde fuldskærm" #: data/ui/remmina_preferences.glade:472 msgid "Tab interface" @@ -2408,6 +2407,8 @@ msgid "" "data may remain unacknowledged before TCP will forcibly close the " "corresponding connection." msgstr "" +"angivet den længste tid i millisekunder som overført data må forblive " +"ubehandlet inden TCP tvinger den tilhørende forbindelse til at lukke." #: data/ui/remmina_preferences.glade:1258 msgid "SSH Options" @@ -2547,8 +2548,8 @@ msgid "" "usr/share/remmina/theme. See https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-" "Schemes." msgstr "" -"Vælg en farveskemafil. Præinstallerede temaer er typisk installeret under /" -"usr/share/remmina/theme. Se https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-" +"Vælg en farveskemafil. Præinstallerede temaer er typisk installeret under " +"/usr/share/remmina/theme. Se https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-" "Schemes." #: data/ui/remmina_preferences.glade:1836 @@ -2581,7 +2582,7 @@ msgstr "Servernavn eller IP-adresse" #: data/ui/remmina_main.glade:258 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Rediger" #: data/ui/remmina_main.glade:312 msgid "Export" @@ -2606,7 +2607,7 @@ msgstr "Online-wiki" #. Online Remmina community, like reddit, facebook, etc #: data/ui/remmina_main.glade:404 msgid "Online Community" -msgstr "" +msgstr "Onlinefællesskab" #: data/ui/remmina_main.glade:414 msgid "Donations" @@ -2614,7 +2615,7 @@ msgstr "Donationer" #: data/ui/remmina_main.glade:424 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Om" #: data/ui/remmina_main.glade:524 msgid "Plugin" @@ -2696,6 +2697,11 @@ msgid "" "appropriate permissions to Remmina. As an alternative you can to enter the " "following commands in a terminal window:" msgstr "" +"Det ser ud til at Remmina kører på dit system som en SNAP-pakke. For at " +"aktivere adgang til nogle vigtige funktionaliteter såsom at gemme " +"adgangskoder i din nøglering og RDP-printerdeling, så åbn venligst dit " +"softwarecenter og giv Remmina de rette tilladelser. Alternativt kan du " +"indtaste følgende kommandoer i et terminalvindue:" #: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:82 msgid "Do not show this message again" |