diff options
author | Hosted Weblate <hosted@weblate.org> | 2022-11-20 23:47:28 +0300 |
---|---|---|
committer | Hosted Weblate <hosted@weblate.org> | 2022-11-20 23:47:28 +0300 |
commit | 9c19da0d6c1e366188e2a594427a46af3c0c988d (patch) | |
tree | 5df2b5f65aa337b6d32901d130a5d894f2bbe3cb | |
parent | 8ef31a6ddc8641796c567f7979a7e1435274fad7 (diff) |
Translated using Weblate (Spanish) by gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>
Currently translated at 100.0% (995 of 995 strings)
Co-authored-by: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/es/
Translation: Remmina/remmina
-rw-r--r-- | po/es.po | 87 | ||||
-rw-r--r-- | translationstats | 2 |
2 files changed, 26 insertions, 63 deletions
@@ -18,13 +18,14 @@ # CarlosCF <carloscaamano@gmail.com>, 2022. # Dario David <xyzdario@yahoo.com.ar>, 2022. # Eduardo Malaspina <vaio0@swismail.com>, 2022. +# gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-20 02:48+0000\n" -"Last-Translator: CarlosCF <carloscaamano@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-20 20:47+0000\n" +"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" "es/>\n" "Language: es\n" @@ -522,10 +523,8 @@ msgid "The passwords do not match" msgstr "Las contraseñas no coinciden" #: src/remmina_mpchange.c:275 -#, fuzzy -#| msgid "The passwords do not match" msgid "The Gateway passwords do not match" -msgstr "Las contraseñas no coinciden" +msgstr "Las contraseñas de la puerta de enlace no coinciden" #: src/remmina_mpchange.c:289 msgid "Resetting passwords, please wait…" @@ -1050,12 +1049,10 @@ msgid "Could not authenticate with SSH password. %s" msgstr "No se pudo autenticar con la contraseña de SSH. %s" #: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887 -#, fuzzy -#| msgid "No saved SSH passphrase supplied. Asking user to enter it." msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it." msgstr "" -"No se proporcionó ninguna frase de contraseña SSH. Se solicita al usuario " -"introducirla." +"No se proporcionó una contraseña SSH guardada. Pidiendo al usuario que la " +"ingrese." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892 @@ -3498,21 +3495,16 @@ msgid "PyHoca-CLI exited unexpectedly. This connection will now be closed." msgstr "PyHoca-CLI terminó de forma inesperada. Se cerrará la conexión ahora." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1666 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The necessary child process 'pyhoca-cli' stopped unexpectedly.\n" -#| "Please check your profile settings and PyHoca-CLI's output for possible " -#| "errors. Also ensure the remote server is reachable." msgid "" "The necessary child process 'pyhoca-cli' stopped unexpectedly.\n" "Please check your profile settings and PyHoca-CLI's output for possible " "errors. Also ensure the remote server is reachable and you're using the " "right credentials." msgstr "" -"El proceso secundario necesario «pyhoca-cli» se detuvo inesperadamente.\n" -"Compruebe la configuración de su perfil y la salida de PyHoca-CLI en busca " -"de posibles errores. También asegúrese de que el servidor remoto sea " -"accesible." +"El proceso secundario necesario 'pyhoca-cli' se detuvo inesperadamente. " +"Verifique la configuración de su perfil y la salida de PyHoca-CLI para " +"detectar los posibles errores. Asegúrese también de que se pueda acceder al " +"servidor remoto y de que está utilizando las credenciales correctas." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1709 msgid "Can't save empty username!" @@ -3531,16 +3523,12 @@ msgstr "" "han establecido las cadenas «s_password» o «s_username»." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1758 -#, fuzzy -#| msgid "Enter passphrase to unlock key:" msgid "Enter password to unlock the SSH key:" -msgstr "Infresar frase de acceso para desbloquear llave:" +msgstr "Ingrese la contraseña para desbloquear la clave SSH:" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1769 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication failure: %s" msgid "Password input cancelled. Aborting…" -msgstr "Fallo de autenticación: %s" +msgstr "Entrada de la contraseña cancelada. Abortando…" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1800 msgid "" @@ -3556,10 +3544,8 @@ msgid "Enter X2Go credentials" msgstr "Introduzca los datos de acceso de X2Go" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1860 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication failure: %s" msgid "Authentication cancelled. Aborting…" -msgstr "Fallo de autenticación: %s" +msgstr "Autenticación cancelada. Abortando…" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2047 msgid "" @@ -3854,10 +3840,8 @@ msgstr "" "Debe estar entre 20 y 400." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3421 -#, fuzzy -#| msgid "SSH private key file" msgid "Your private key" -msgstr "Archivo de clave privada SSH" +msgstr "Tú clave privada" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3461 msgid "X2Go plugin loaded." @@ -4154,28 +4138,20 @@ msgid "Set new password" msgstr "Establecer contraseña nueva" #: data/ui/remmina_mpc.glade:320 -#, fuzzy -#| msgid "Username" msgid "Gateway Username" -msgstr "Nombre de usuario" +msgstr "Nombre de usuario de la puerta de enlace" #: data/ui/remmina_mpc.glade:349 -#, fuzzy -#| msgid "Remote Desktop Gateway domain" msgid "Gateway Domain" -msgstr "Dominio de puerta de enlace RDP" +msgstr "Dominio de la puerta de enlace" #: data/ui/remmina_mpc.glade:415 -#, fuzzy -#| msgid "Master password" msgid "Gateway Password" -msgstr "Contraseña maestra" +msgstr "Contraseña de la puerta de enlace" #: data/ui/remmina_mpc.glade:440 -#, fuzzy -#| msgid "Confirm password" msgid "Confirm Gateway Password" -msgstr "Confirmar contraseña" +msgstr "Confirmar la contraseña de la puerta de enlace" #. A column table with multiple check-boxes #: data/ui/remmina_mpc.glade:503 @@ -4199,12 +4175,9 @@ msgid "Domain\\Username" msgstr "Dominio\\Usuario" #: data/ui/remmina_mpc.glade:548 -#, fuzzy -#| msgctxt "Multi password changer table" -#| msgid "Domain\\Username" msgctxt "Multi password changer table" msgid "Gateway Domain\\Username" -msgstr "Dominio\\Usuario" +msgstr "Dominio de la puerta de enlace\\Nombre del usuario" #: data/ui/remmina_mpc.glade:588 msgid "<span weight='bold' size='larger'>Multi Password Changer</span>" @@ -4540,14 +4513,6 @@ msgstr "Plantilla para nombres de archivo de perfil" #. Placeholders used to name a Remmina connection profile #: data/ui/remmina_preferences.glade:361 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "%G Name of group (slashes \\/ are converted to dashes -)\n" -#| "%P Protocol name\n" -#| "%N Connection name\n" -#| "%h Host name/IP\n" -#| "\n" -#| "\n" msgid "" "%G Name of group (slashes \\/ are converted to dashes -)\n" "%P Protocol name\n" @@ -4556,10 +4521,10 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" -"%G Nombre de grupo (las barras \\/ se convierten en guiones -)\n" -"%P Nombre de protocolo\n" -"%N Nombre de conexión\n" -"%h Nombre/IP de equipo anfitrión\n" +"%G Nombre del grupo (las barras \\/ se convierten en guiones -)\n" +"%P Nombre del protocolo\n" +"%N Nombre de la conexión\n" +"%h Nombre del host/IP\n" "\n" "\n" @@ -4654,14 +4619,12 @@ msgstr "" "del tema configurado." #: data/ui/remmina_preferences.glade:687 -#, fuzzy -#| msgid "Always show tabs" msgid "Always show notes" -msgstr "Mostrar siempre las pestañas" +msgstr "Mostrar siempre las notas" #: data/ui/remmina_preferences.glade:691 msgid "Add a column displaying any notes associated with a connection." -msgstr "" +msgstr "Añadir una columna que muestre las notas asociadas a una conexión." #: data/ui/remmina_preferences.glade:711 msgid "“Grab all keyboard events” status colour" diff --git a/translationstats b/translationstats index 9aecc3c27..dba2e82f4 100644 --- a/translationstats +++ b/translationstats @@ -1,2 +1,2 @@ Remmina is 995
-62.9
\ No newline at end of file +100.0
\ No newline at end of file |