diff options
author | Hosted Weblate <hosted@weblate.org> | 2022-12-05 22:47:56 +0300 |
---|---|---|
committer | Hosted Weblate <hosted@weblate.org> | 2022-12-05 22:47:56 +0300 |
commit | 765c971e5c55912d23886fbdb9db61011d977393 (patch) | |
tree | 9876532c737abf3528e3d0c4c4ec57f0f2898d42 | |
parent | eb96abadda01c68762ea3caecec48619eddfeae0 (diff) |
Translated using Weblate (Turkish) by Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>
Currently translated at 100.0% (995 of 995 strings)
Translated using Weblate (Portuguese) by SC <lalocas@protonmail.com>
Currently translated at 100.0% (995 of 995 strings)
Co-authored-by: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>
Co-authored-by: SC <lalocas@protonmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/pt/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/tr/
Translation: Remmina/remmina
-rw-r--r-- | po/pt.po | 110 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 44 |
2 files changed, 54 insertions, 100 deletions
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-05 12:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-16 17:47+0000\n" -"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-05 19:47+0000\n" +"Last-Translator: SC <lalocas@protonmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/" "remmina/pt/>\n" "Language: pt\n" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" "Pode parar e iniciar o registo a qualquer momento, usando o interruptor Liga/" "Desliga.\n" "O botão de estatísticas (Ctrl+T) pode ser útil para coletar informações do " -"sistema, que poderá compartilhar ao relatar um bug.\n" +"sistema, que poderá partilhar ao relatar um erro.\n" "Há mais informações sobre como depurar o Remmina em https://gitlab.com/" "Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging\n" @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Servidor" #: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." -msgstr "Instale o plugin de protocolo %s primeiro." +msgstr "Instale primeiro o plugin do protocolo %s." #: src/remmina_ssh.c:734 #, c-format @@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "Não foi possível criar o aparelho PTY." #: src/remmina_exec.c:491 #, c-format msgid "Plugin %s is not registered." -msgstr "O plug-in %s não está registado." +msgstr "O plugin %s não está registado." #: src/remmina_main.c:731 msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date" @@ -2401,6 +2401,7 @@ msgstr "" "Opções para redirecionamento de entrada de áudio:\n" " • [sys:<sys>,][dev:<disp>,][format:<formato>,][rate:<taxa>,]\n" " [channel:<canal>] entrada de áudio (microfone)\n" +" • sys:pulse\n" " • format:1\n" " • sys:oss,dev:1,format:1\n" " • sys:alsa" @@ -2492,7 +2493,7 @@ msgid "" " • hotplug,*\n" "\n" msgstr "" -"Redirecionar o diretório <caminho> como nome de compartilhamento <nome>.\n" +"Redirecionar o diretório <caminho> como nome de partilha <nome>.\n" " - <nome>,<caminho completo>[;<nome>,<caminho completo>[;...]]\n" " - MeuHome,/home/remminer\n" " - /home/reminer\n" @@ -2643,7 +2644,7 @@ msgstr "Redirecionamento de aparelho USB" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863 msgid "Local serial name" -msgstr "Nome de serial local" +msgstr "Nome de série local" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863 msgid "COM1, COM2, etc." @@ -2651,15 +2652,15 @@ msgstr "COM1, COM2 etc." #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864 msgid "Local serial driver" -msgstr "Driver de serial local" +msgstr "Driver de série local" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864 msgid "Serial" -msgstr "Serial" +msgstr "Série" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865 msgid "Local serial path" -msgstr "Caminho de serial local" +msgstr "Caminho de série local" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865 msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc." @@ -2703,23 +2704,23 @@ msgstr "Preferir registo AAAA do IPv6 ao registo A do IPv4" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874 msgid "Share printers" -msgstr "Compartilhar impressoras" +msgstr "Partilhar impressoras" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875 msgid "Share serial ports" -msgstr "Compartilhar portas seriais" +msgstr "Partilhar portas série" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876 msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports" -msgstr "(SELinux) modo permissivo para portas seriais" +msgstr "(SELinux) modo permissivo para portas série" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877 msgid "Share parallel ports" -msgstr "Compartilhar portas paralelas" +msgstr "Partilhar portas paralelas" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878 msgid "Share a smart card" -msgstr "Compartilhar um smart card" +msgstr "Partilhar um smart card" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091 msgid "Turn off clipboard sync" @@ -2924,7 +2925,7 @@ msgstr "Ativar canal de áudio" #: plugins/spice/spice_plugin.c:706 msgid "Share smart card" -msgstr "Compartilhar cartão inteligente" +msgstr "Partilhar cartão inteligente" #: plugins/spice/spice_plugin.c:718 plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51 msgid "Select USB devices for redirection" @@ -3003,10 +3004,11 @@ msgid "" " x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500" msgstr "" "Conecta com VNC a usar um repetidor:\n" -" * O campo de servidor deve conter o ID do repetidor, por exemplo,\n" -" ID:123456789\n" -" * O campo do repetidor deve ser definido com o IP e porta do repetidor,\n" -" como: 10.10.10.12:5901\n" +" * O campo de servidor deve conter o ID do repetidor, por exemplo ID:" +"123456789\n" +" * O campo do repetidor deve ser definido com o IP e porta do repetidor " +"como:\n" +" 10.10.10.12:5901\n" " • Do servidor VNC remoto, vai se conectar ao repetidor,\n" " por exemplo, com x11vnc:\n" " x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500" @@ -3286,12 +3288,10 @@ msgid "Visible" msgstr "Visível" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:527 -#, fuzzy -#| msgid "Couldn't retrieve valid `DialogData` or `sessions_list`! Aborting…" msgid "Could not retrieve valid `DialogData` or `sessions_list`! Aborting…" msgstr "" "Não foi possível recuperar informação válida do `DialogData` ou do " -"`sessions_list`! Abortando…" +"`sessions_list`! A abortar…" #. TRANSLATORS: Stick to x2goclient's translation for terminate. #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:536 @@ -3319,8 +3319,6 @@ msgid "Unknown property '%i'" msgstr "Propriedade desconhecida '%i'" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:715 plugins/x2go/x2go_plugin.c:762 -#, fuzzy -#| msgid "Couldn't find child GtkTreeView of session chooser dialog." msgid "Could not find child GtkTreeView of session chooser dialog." msgstr "" "Não foi possível encontrar o GtkTreeView relacionado na caixa de diálogo do " @@ -3331,8 +3329,8 @@ msgid "" "Neither the 'dialog' nor 'treeview' parameters are initialized! At least one " "of them must be given." msgstr "" -"Nem os parâmetros 'dialog' nem o 'treeview' estão inicializados! Pelo menos " -"um deles deve ser informados." +"Nem os parâmetros 'dialog' nem o 'treeview' estão inicializados! Deve ser " +"fornecido pelo menos um deles." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:736 msgid "" @@ -3343,8 +3341,6 @@ msgstr "" "caixa de diálogo do seletor da sessão." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:771 -#, fuzzy -#| msgid "Couldn't get currently selected row (session)!" msgid "Could not get currently selected row (session)!" msgstr "Não foi possível obter a linha selecionada atualmente (sessão)!" @@ -3429,20 +3425,19 @@ msgid "Parameter 'custom_data' is not fully initialized!" msgstr "O parâmetro 'custom_data' não foi totalmente inicializado!" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1276 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not start X2Go session." +#, c-format msgid "" "Could not terminate X2Go session '%s':\n" "%s" -msgstr "Não foi possível iniciar a sessão X2Go." +msgstr "" +"Não foi possível encerrar a sessão '%s' X2Go:\n" +"%s" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1288 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1665 msgid "An error occured." msgstr "Ocorreu um erro." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1389 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1404 -#, fuzzy -#| msgid "Couldn't get session ID from session chooser dialog." msgid "Could not get session ID from session chooser dialog." msgstr "" "Não foi possível obter a ID da sessão na caixa de diálogo do seletor da " @@ -3488,16 +3483,12 @@ msgid "Could not save new credentials." msgstr "Não foi possível gravar as novas credenciais." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1726 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "An error occured while trying to save new credentials: 's_password' or " -#| "'s_username' strings were not set." msgid "" "Could not save new credentials: 's_password' or 's_username' strings were " "not set." msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar gravar as novas credenciais: as sequências " -"'s_password' ou 's_username' não foram definidas." +"Não foi possível gravar as novas credenciais: as sequências 's_password' ou " +"'s_username' não foram definidas." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1758 msgid "Enter password to unlock the SSH key:" @@ -3526,20 +3517,14 @@ msgid "Authentication cancelled. Aborting…" msgstr "Autenticação cancelada. Abortando…" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2047 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Couldn't parse the output of PyHoca-CLI's --list-sessions option. " -#| "Creating a new session now." msgid "" "Could not parse the output of PyHoca-CLI's --list-sessions option. Creating " "a new session now." msgstr "" -"Não foi possível analisar a saída da opção --list-sessions do PyHoca-CLI. " -"Criando uma nova sessão agora." +"Não foi possível analisar a saída da opção --list-sessions do PyHoca-CLI. A " +"criar agora uma nova sessão." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2086 -#, fuzzy -#| msgid "Couldn't allocate enough memory!" msgid "Could not allocate enough memory!" msgstr "Não foi possível alocar memória suficiente!" @@ -3605,10 +3590,8 @@ msgstr "" "perfil." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2576 -#, fuzzy -#| msgid "Could not start X2Go session." msgid "Could not start X2Go session…" -msgstr "Não foi possível iniciar a sessão X2Go." +msgstr "Não foi possível iniciar a sessão X2Go…" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2583 msgid "Could not start X2Go session." @@ -3620,19 +3603,14 @@ msgid "Could not start PyHoca-CLI (%i): '%s'" msgstr "Não foi possível iniciar PyHoca-CLI (%i): '%s''" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2699 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Couldn't get PyHoca-CLI's command-line features. This indicates it is " -#| "either too old, or not installed. An old limited set of features will be " -#| "used for now." msgid "" "Could not get PyHoca-CLI's command-line features. This indicates it is " "either too old, or not installed. An old limited set of features will be " "used for now." msgstr "" "Não foi possível obter as características cmdline do PyHoca-CLI. Isto indica " -"que ou a sua versão é muito antiga ou não está instalado! Agora, um antigo " -"conjunto limitado de funcionalidades será usado por enquanto." +"que ou a sua versão é muito antiga ou não está instalado! Por enquanto, " +"agora será usado um antigo conjunto limitado de funcionalidades." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2708 msgid "" @@ -3894,14 +3872,14 @@ msgstr "Ativar depuração GTK-VNC" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:870 msgid "Shared connection" -msgstr "Conexão compartilhada" +msgstr "Conexão partilhada" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:870 msgid "" "If the server should try to share the desktop by leaving other clients " "connected" msgstr "" -"Se o servidor deve tentar compartilhar a área de trabalho deixando outros " +"Se o servidor deve tentar partilhar a área de trabalho deixando outros " "clientes conectados" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:880 @@ -3978,7 +3956,7 @@ msgid "" "%s wants to share their desktop.\n" "Do you accept?" msgstr "" -"%s deseja compartilhar sua área de trabalho.\n" +"%s deseja partilhar a área de trabalho dele.\n" "Aceita o convite?" #: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:240 @@ -4014,10 +3992,10 @@ msgid "" "following commands in a terminal window:" msgstr "" "Para ativar o acesso a algumas características importantes, como o " -"armazenamento de palavra-passe no seu chaveiro e compartilhamento de " -"impressora RDP, por favor, abra o centro de software e dê as permissões " -"apropriadas para Remmina. Como alternativa, pode inserir os seguintes " -"comandos numa janela de terminal:" +"armazenamento de palavra-passe no seu chaveiro e partilha de impressora RDP, " +"por favor, abra o centro de software e dê as permissões apropriadas para o " +"Remmina. Como alternativa, pode inserir os seguintes comandos numa janela de " +"terminal:" #: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:157 msgid "<big>Permissions</big>" @@ -4853,7 +4831,7 @@ msgstr "Registo de auditoria" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1802 msgid "Automatically accept all fingerprints and certificates" -msgstr "Aceitar certificado alterado?" +msgstr "Aceitar automaticamente todas as impressões digitais e certificados" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1807 msgid "Trust all certificates" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-05 12:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-05 19:47+0000\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>\n" "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" "tr/>\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:04+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 @@ -3273,10 +3273,8 @@ msgid "Visible" msgstr "Görünür" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:527 -#, fuzzy -#| msgid "Couldn't retrieve valid `DialogData` or `sessions_list`! Aborting…" msgid "Could not retrieve valid `DialogData` or `sessions_list`! Aborting…" -msgstr "Geçerli `DialogData` veya `sessions_list` alınamadı! Iptal ediliyor…" +msgstr "Geçerli `DialogData` veya `sessions_list` alınamadı! İptal ediliyor…" #. TRANSLATORS: Stick to x2goclient's translation for terminate. #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:536 @@ -3304,8 +3302,6 @@ msgid "Unknown property '%i'" msgstr "Bilinmeyen özellik '%i'" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:715 plugins/x2go/x2go_plugin.c:762 -#, fuzzy -#| msgid "Couldn't find child GtkTreeView of session chooser dialog." msgid "Could not find child GtkTreeView of session chooser dialog." msgstr "Oturum seçici iletişim kutusunun alt GtkTreeView'i bulunamadı." @@ -3326,8 +3322,6 @@ msgstr "" "alınamadı." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:771 -#, fuzzy -#| msgid "Couldn't get currently selected row (session)!" msgid "Could not get currently selected row (session)!" msgstr "Şu anda seçili satır (oturum) alınamadı!" @@ -3411,20 +3405,19 @@ msgid "Parameter 'custom_data' is not fully initialized!" msgstr "'custom_data' parametresi tümüyle başlatılmadı!" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1276 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not start X2Go session." +#, c-format msgid "" "Could not terminate X2Go session '%s':\n" "%s" -msgstr "X2Go oturumu başlatılamadı." +msgstr "" +"X2Go oturumu '%s' sonlandırılamadı:\n" +"%s" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1288 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1665 msgid "An error occured." msgstr "Hata oluştu." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1389 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1404 -#, fuzzy -#| msgid "Couldn't get session ID from session chooser dialog." msgid "Could not get session ID from session chooser dialog." msgstr "Oturum seçici iletişim kutusundan oturum kimliği alınamadı." @@ -3468,16 +3461,12 @@ msgid "Could not save new credentials." msgstr "Yeni kimlik bilgileri kaydedilemedi." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1726 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "An error occured while trying to save new credentials: 's_password' or " -#| "'s_username' strings were not set." msgid "" "Could not save new credentials: 's_password' or 's_username' strings were " "not set." msgstr "" -"Yeni kimlik bilgileri kaydedilirken hata oluştu: 's_password' veya " -"'s_username' dizgeleri belirlenmedi." +"Yeni kimlik bilgileri kaydedilemedi: 's_password' veya 's_username' " +"dizgeleri belirlenmedi." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1758 msgid "Enter password to unlock the SSH key:" @@ -3505,10 +3494,6 @@ msgid "Authentication cancelled. Aborting…" msgstr "Kimlik doğrulama iptal edildi. Vazgeçiliyor…" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2047 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Couldn't parse the output of PyHoca-CLI's --list-sessions option. " -#| "Creating a new session now." msgid "" "Could not parse the output of PyHoca-CLI's --list-sessions option. Creating " "a new session now." @@ -3517,8 +3502,6 @@ msgstr "" "yeni bir oturum oluşturuluyor." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2086 -#, fuzzy -#| msgid "Couldn't allocate enough memory!" msgid "Could not allocate enough memory!" msgstr "Yeterli bellek ayrılamadı!" @@ -3580,10 +3563,8 @@ msgid "DPI setting is out of bounds. Please adjust it in profile settings." msgstr "DPI ayarları sınırların dışında. Lütfen profil ayarlarında uyarlayın." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2576 -#, fuzzy -#| msgid "Could not start X2Go session." msgid "Could not start X2Go session…" -msgstr "X2Go oturumu başlatılamadı." +msgstr "X2Go oturumu başlatılamadı…" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2583 msgid "Could not start X2Go session." @@ -3595,11 +3576,6 @@ msgid "Could not start PyHoca-CLI (%i): '%s'" msgstr "PyHoca-CLI (%i) başlatılamadı: '%s'" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2699 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Couldn't get PyHoca-CLI's command-line features. This indicates it is " -#| "either too old, or not installed. An old limited set of features will be " -#| "used for now." msgid "" "Could not get PyHoca-CLI's command-line features. This indicates it is " "either too old, or not installed. An old limited set of features will be " |