Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/Remmina/Remmina.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorHosted Weblate <hosted@weblate.org>2022-12-05 22:47:56 +0300
committerHosted Weblate <hosted@weblate.org>2022-12-05 22:47:56 +0300
commit765c971e5c55912d23886fbdb9db61011d977393 (patch)
tree9876532c737abf3528e3d0c4c4ec57f0f2898d42
parenteb96abadda01c68762ea3caecec48619eddfeae0 (diff)
Translated using Weblate (Turkish) by Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>
Currently translated at 100.0% (995 of 995 strings) Translated using Weblate (Portuguese) by SC <lalocas@protonmail.com> Currently translated at 100.0% (995 of 995 strings) Co-authored-by: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe> Co-authored-by: SC <lalocas@protonmail.com> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/pt/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/tr/ Translation: Remmina/remmina
-rw-r--r--po/pt.po110
-rw-r--r--po/tr.po44
2 files changed, 54 insertions, 100 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index ea4a02412..78b88d0b9 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-05 12:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-16 17:47+0000\n"
-"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-05 19:47+0000\n"
+"Last-Translator: SC <lalocas@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/"
"remmina/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
"Pode parar e iniciar o registo a qualquer momento, usando o interruptor Liga/"
"Desliga.\n"
"O botão de estatísticas (Ctrl+T) pode ser útil para coletar informações do "
-"sistema, que poderá compartilhar ao relatar um bug.\n"
+"sistema, que poderá partilhar ao relatar um erro.\n"
"Há mais informações sobre como depurar o Remmina em https://gitlab.com/"
"Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging\n"
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Servidor"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2065
#, c-format
msgid "Install the %s protocol plugin first."
-msgstr "Instale o plugin de protocolo %s primeiro."
+msgstr "Instale primeiro o plugin do protocolo %s."
#: src/remmina_ssh.c:734
#, c-format
@@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "Não foi possível criar o aparelho PTY."
#: src/remmina_exec.c:491
#, c-format
msgid "Plugin %s is not registered."
-msgstr "O plug-in %s não está registado."
+msgstr "O plugin %s não está registado."
#: src/remmina_main.c:731
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
@@ -2401,6 +2401,7 @@ msgstr ""
"Opções para redirecionamento de entrada de áudio:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<disp>,][format:<formato>,][rate:<taxa>,]\n"
" [channel:<canal>] entrada de áudio (microfone)\n"
+" • sys:pulse\n"
" • format:1\n"
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
@@ -2492,7 +2493,7 @@ msgid ""
" • hotplug,*\n"
"\n"
msgstr ""
-"Redirecionar o diretório <caminho> como nome de compartilhamento <nome>.\n"
+"Redirecionar o diretório <caminho> como nome de partilha <nome>.\n"
" - <nome>,<caminho completo>[;<nome>,<caminho completo>[;...]]\n"
" - MeuHome,/home/remminer\n"
" - /home/reminer\n"
@@ -2643,7 +2644,7 @@ msgstr "Redirecionamento de aparelho USB"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
msgid "Local serial name"
-msgstr "Nome de serial local"
+msgstr "Nome de série local"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
msgid "COM1, COM2, etc."
@@ -2651,15 +2652,15 @@ msgstr "COM1, COM2 etc."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "Local serial driver"
-msgstr "Driver de serial local"
+msgstr "Driver de série local"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "Serial"
-msgstr "Serial"
+msgstr "Série"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Local serial path"
-msgstr "Caminho de serial local"
+msgstr "Caminho de série local"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
@@ -2703,23 +2704,23 @@ msgstr "Preferir registo AAAA do IPv6 ao registo A do IPv4"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
msgid "Share printers"
-msgstr "Compartilhar impressoras"
+msgstr "Partilhar impressoras"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
msgid "Share serial ports"
-msgstr "Compartilhar portas seriais"
+msgstr "Partilhar portas série"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
-msgstr "(SELinux) modo permissivo para portas seriais"
+msgstr "(SELinux) modo permissivo para portas série"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
msgid "Share parallel ports"
-msgstr "Compartilhar portas paralelas"
+msgstr "Partilhar portas paralelas"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
msgid "Share a smart card"
-msgstr "Compartilhar um smart card"
+msgstr "Partilhar um smart card"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
msgid "Turn off clipboard sync"
@@ -2924,7 +2925,7 @@ msgstr "Ativar canal de áudio"
#: plugins/spice/spice_plugin.c:706
msgid "Share smart card"
-msgstr "Compartilhar cartão inteligente"
+msgstr "Partilhar cartão inteligente"
#: plugins/spice/spice_plugin.c:718 plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51
msgid "Select USB devices for redirection"
@@ -3003,10 +3004,11 @@ msgid ""
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
msgstr ""
"Conecta com VNC a usar um repetidor:\n"
-" * O campo de servidor deve conter o ID do repetidor, por exemplo,\n"
-" ID:123456789\n"
-" * O campo do repetidor deve ser definido com o IP e porta do repetidor,\n"
-" como: 10.10.10.12:5901\n"
+" * O campo de servidor deve conter o ID do repetidor, por exemplo ID:"
+"123456789\n"
+" * O campo do repetidor deve ser definido com o IP e porta do repetidor "
+"como:\n"
+" 10.10.10.12:5901\n"
" • Do servidor VNC remoto, vai se conectar ao repetidor,\n"
" por exemplo, com x11vnc:\n"
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
@@ -3286,12 +3288,10 @@ msgid "Visible"
msgstr "Visível"
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:527
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't retrieve valid `DialogData` or `sessions_list`! Aborting…"
msgid "Could not retrieve valid `DialogData` or `sessions_list`! Aborting…"
msgstr ""
"Não foi possível recuperar informação válida do `DialogData` ou do "
-"`sessions_list`! Abortando…"
+"`sessions_list`! A abortar…"
#. TRANSLATORS: Stick to x2goclient's translation for terminate.
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:536
@@ -3319,8 +3319,6 @@ msgid "Unknown property '%i'"
msgstr "Propriedade desconhecida '%i'"
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:715 plugins/x2go/x2go_plugin.c:762
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't find child GtkTreeView of session chooser dialog."
msgid "Could not find child GtkTreeView of session chooser dialog."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o GtkTreeView relacionado na caixa de diálogo do "
@@ -3331,8 +3329,8 @@ msgid ""
"Neither the 'dialog' nor 'treeview' parameters are initialized! At least one "
"of them must be given."
msgstr ""
-"Nem os parâmetros 'dialog' nem o 'treeview' estão inicializados! Pelo menos "
-"um deles deve ser informados."
+"Nem os parâmetros 'dialog' nem o 'treeview' estão inicializados! Deve ser "
+"fornecido pelo menos um deles."
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:736
msgid ""
@@ -3343,8 +3341,6 @@ msgstr ""
"caixa de diálogo do seletor da sessão."
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:771
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't get currently selected row (session)!"
msgid "Could not get currently selected row (session)!"
msgstr "Não foi possível obter a linha selecionada atualmente (sessão)!"
@@ -3429,20 +3425,19 @@ msgid "Parameter 'custom_data' is not fully initialized!"
msgstr "O parâmetro 'custom_data' não foi totalmente inicializado!"
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1276
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not start X2Go session."
+#, c-format
msgid ""
"Could not terminate X2Go session '%s':\n"
"%s"
-msgstr "Não foi possível iniciar a sessão X2Go."
+msgstr ""
+"Não foi possível encerrar a sessão '%s' X2Go:\n"
+"%s"
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1288 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1665
msgid "An error occured."
msgstr "Ocorreu um erro."
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1389 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1404
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't get session ID from session chooser dialog."
msgid "Could not get session ID from session chooser dialog."
msgstr ""
"Não foi possível obter a ID da sessão na caixa de diálogo do seletor da "
@@ -3488,16 +3483,12 @@ msgid "Could not save new credentials."
msgstr "Não foi possível gravar as novas credenciais."
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1726
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "An error occured while trying to save new credentials: 's_password' or "
-#| "'s_username' strings were not set."
msgid ""
"Could not save new credentials: 's_password' or 's_username' strings were "
"not set."
msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao tentar gravar as novas credenciais: as sequências "
-"'s_password' ou 's_username' não foram definidas."
+"Não foi possível gravar as novas credenciais: as sequências 's_password' ou "
+"'s_username' não foram definidas."
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1758
msgid "Enter password to unlock the SSH key:"
@@ -3526,20 +3517,14 @@ msgid "Authentication cancelled. Aborting…"
msgstr "Autenticação cancelada. Abortando…"
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2047
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Couldn't parse the output of PyHoca-CLI's --list-sessions option. "
-#| "Creating a new session now."
msgid ""
"Could not parse the output of PyHoca-CLI's --list-sessions option. Creating "
"a new session now."
msgstr ""
-"Não foi possível analisar a saída da opção --list-sessions do PyHoca-CLI. "
-"Criando uma nova sessão agora."
+"Não foi possível analisar a saída da opção --list-sessions do PyHoca-CLI. A "
+"criar agora uma nova sessão."
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2086
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't allocate enough memory!"
msgid "Could not allocate enough memory!"
msgstr "Não foi possível alocar memória suficiente!"
@@ -3605,10 +3590,8 @@ msgstr ""
"perfil."
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2576
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not start X2Go session."
msgid "Could not start X2Go session…"
-msgstr "Não foi possível iniciar a sessão X2Go."
+msgstr "Não foi possível iniciar a sessão X2Go…"
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2583
msgid "Could not start X2Go session."
@@ -3620,19 +3603,14 @@ msgid "Could not start PyHoca-CLI (%i): '%s'"
msgstr "Não foi possível iniciar PyHoca-CLI (%i): '%s''"
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2699
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Couldn't get PyHoca-CLI's command-line features. This indicates it is "
-#| "either too old, or not installed. An old limited set of features will be "
-#| "used for now."
msgid ""
"Could not get PyHoca-CLI's command-line features. This indicates it is "
"either too old, or not installed. An old limited set of features will be "
"used for now."
msgstr ""
"Não foi possível obter as características cmdline do PyHoca-CLI. Isto indica "
-"que ou a sua versão é muito antiga ou não está instalado! Agora, um antigo "
-"conjunto limitado de funcionalidades será usado por enquanto."
+"que ou a sua versão é muito antiga ou não está instalado! Por enquanto, "
+"agora será usado um antigo conjunto limitado de funcionalidades."
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2708
msgid ""
@@ -3894,14 +3872,14 @@ msgstr "Ativar depuração GTK-VNC"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:870
msgid "Shared connection"
-msgstr "Conexão compartilhada"
+msgstr "Conexão partilhada"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:870
msgid ""
"If the server should try to share the desktop by leaving other clients "
"connected"
msgstr ""
-"Se o servidor deve tentar compartilhar a área de trabalho deixando outros "
+"Se o servidor deve tentar partilhar a área de trabalho deixando outros "
"clientes conectados"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:880
@@ -3978,7 +3956,7 @@ msgid ""
"%s wants to share their desktop.\n"
"Do you accept?"
msgstr ""
-"%s deseja compartilhar sua área de trabalho.\n"
+"%s deseja partilhar a área de trabalho dele.\n"
"Aceita o convite?"
#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:240
@@ -4014,10 +3992,10 @@ msgid ""
"following commands in a terminal window:"
msgstr ""
"Para ativar o acesso a algumas características importantes, como o "
-"armazenamento de palavra-passe no seu chaveiro e compartilhamento de "
-"impressora RDP, por favor, abra o centro de software e dê as permissões "
-"apropriadas para Remmina. Como alternativa, pode inserir os seguintes "
-"comandos numa janela de terminal:"
+"armazenamento de palavra-passe no seu chaveiro e partilha de impressora RDP, "
+"por favor, abra o centro de software e dê as permissões apropriadas para o "
+"Remmina. Como alternativa, pode inserir os seguintes comandos numa janela de "
+"terminal:"
#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:157
msgid "<big>Permissions</big>"
@@ -4853,7 +4831,7 @@ msgstr "Registo de auditoria"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1802
msgid "Automatically accept all fingerprints and certificates"
-msgstr "Aceitar certificado alterado?"
+msgstr "Aceitar automaticamente todas as impressões digitais e certificados"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1807
msgid "Trust all certificates"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index af8b9c589..eb3b170f9 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-05 12:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-05 16:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-05 19:47+0000\n"
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
"tr/>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:04+0000\n"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
@@ -3273,10 +3273,8 @@ msgid "Visible"
msgstr "Görünür"
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:527
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't retrieve valid `DialogData` or `sessions_list`! Aborting…"
msgid "Could not retrieve valid `DialogData` or `sessions_list`! Aborting…"
-msgstr "Geçerli `DialogData` veya `sessions_list` alınamadı! Iptal ediliyor…"
+msgstr "Geçerli `DialogData` veya `sessions_list` alınamadı! İptal ediliyor…"
#. TRANSLATORS: Stick to x2goclient's translation for terminate.
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:536
@@ -3304,8 +3302,6 @@ msgid "Unknown property '%i'"
msgstr "Bilinmeyen özellik '%i'"
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:715 plugins/x2go/x2go_plugin.c:762
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't find child GtkTreeView of session chooser dialog."
msgid "Could not find child GtkTreeView of session chooser dialog."
msgstr "Oturum seçici iletişim kutusunun alt GtkTreeView'i bulunamadı."
@@ -3326,8 +3322,6 @@ msgstr ""
"alınamadı."
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:771
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't get currently selected row (session)!"
msgid "Could not get currently selected row (session)!"
msgstr "Şu anda seçili satır (oturum) alınamadı!"
@@ -3411,20 +3405,19 @@ msgid "Parameter 'custom_data' is not fully initialized!"
msgstr "'custom_data' parametresi tümüyle başlatılmadı!"
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1276
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not start X2Go session."
+#, c-format
msgid ""
"Could not terminate X2Go session '%s':\n"
"%s"
-msgstr "X2Go oturumu başlatılamadı."
+msgstr ""
+"X2Go oturumu '%s' sonlandırılamadı:\n"
+"%s"
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1288 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1665
msgid "An error occured."
msgstr "Hata oluştu."
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1389 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1404
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't get session ID from session chooser dialog."
msgid "Could not get session ID from session chooser dialog."
msgstr "Oturum seçici iletişim kutusundan oturum kimliği alınamadı."
@@ -3468,16 +3461,12 @@ msgid "Could not save new credentials."
msgstr "Yeni kimlik bilgileri kaydedilemedi."
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1726
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "An error occured while trying to save new credentials: 's_password' or "
-#| "'s_username' strings were not set."
msgid ""
"Could not save new credentials: 's_password' or 's_username' strings were "
"not set."
msgstr ""
-"Yeni kimlik bilgileri kaydedilirken hata oluştu: 's_password' veya "
-"'s_username' dizgeleri belirlenmedi."
+"Yeni kimlik bilgileri kaydedilemedi: 's_password' veya 's_username' "
+"dizgeleri belirlenmedi."
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1758
msgid "Enter password to unlock the SSH key:"
@@ -3505,10 +3494,6 @@ msgid "Authentication cancelled. Aborting…"
msgstr "Kimlik doğrulama iptal edildi. Vazgeçiliyor…"
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2047
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Couldn't parse the output of PyHoca-CLI's --list-sessions option. "
-#| "Creating a new session now."
msgid ""
"Could not parse the output of PyHoca-CLI's --list-sessions option. Creating "
"a new session now."
@@ -3517,8 +3502,6 @@ msgstr ""
"yeni bir oturum oluşturuluyor."
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2086
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't allocate enough memory!"
msgid "Could not allocate enough memory!"
msgstr "Yeterli bellek ayrılamadı!"
@@ -3580,10 +3563,8 @@ msgid "DPI setting is out of bounds. Please adjust it in profile settings."
msgstr "DPI ayarları sınırların dışında. Lütfen profil ayarlarında uyarlayın."
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2576
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not start X2Go session."
msgid "Could not start X2Go session…"
-msgstr "X2Go oturumu başlatılamadı."
+msgstr "X2Go oturumu başlatılamadı…"
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2583
msgid "Could not start X2Go session."
@@ -3595,11 +3576,6 @@ msgid "Could not start PyHoca-CLI (%i): '%s'"
msgstr "PyHoca-CLI (%i) başlatılamadı: '%s'"
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2699
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Couldn't get PyHoca-CLI's command-line features. This indicates it is "
-#| "either too old, or not installed. An old limited set of features will be "
-#| "used for now."
msgid ""
"Could not get PyHoca-CLI's command-line features. This indicates it is "
"either too old, or not installed. An old limited set of features will be "