Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/Remmina/Remmina.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorHosted Weblate <hosted@weblate.org>2022-12-16 17:36:20 +0300
committerHosted Weblate <hosted@weblate.org>2022-12-16 17:36:20 +0300
commit85c72ee5b94c1bd33055fe753309f539df25b625 (patch)
treed4016506b51b35a96a99c6f62fd810337070f175
parent393064a1eb59f72b72012d7195ae9b6cc929cf69 (diff)
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/ Translation: Remmina/remmina
-rw-r--r--po/ar.po720
-rw-r--r--po/ast.po720
-rw-r--r--po/ber.po720
-rw-r--r--po/bg.po725
-rw-r--r--po/bn.po725
-rw-r--r--po/br.po720
-rw-r--r--po/bs.po720
-rw-r--r--po/ca.po725
-rw-r--r--po/ca@valencia.po725
-rw-r--r--po/ckb.po720
-rw-r--r--po/cs.po725
-rw-r--r--po/da.po725
-rw-r--r--po/de.po725
-rw-r--r--po/el.po725
-rw-r--r--po/en_AU.po725
-rw-r--r--po/en_GB.po725
-rw-r--r--po/en_US.po720
-rw-r--r--po/eo.po725
-rw-r--r--po/es.po725
-rw-r--r--po/es_VE.po725
-rw-r--r--po/et.po725
-rw-r--r--po/eu.po720
-rw-r--r--po/fa.po725
-rw-r--r--po/fi.po725
-rw-r--r--po/fr.po725
-rw-r--r--po/gl.po720
-rw-r--r--po/he.po725
-rw-r--r--po/hi.po725
-rw-r--r--po/hr.po725
-rw-r--r--po/hu.po725
-rw-r--r--po/id.po725
-rw-r--r--po/ie.po720
-rw-r--r--po/it.po725
-rw-r--r--po/ja.po720
-rw-r--r--po/ka.po720
-rw-r--r--po/kab.po720
-rw-r--r--po/kk.po725
-rw-r--r--po/km.po720
-rw-r--r--po/kn.po725
-rw-r--r--po/ko.po725
-rw-r--r--po/lt.po725
-rw-r--r--po/lv.po725
-rw-r--r--po/mk.po720
-rw-r--r--po/mr.po725
-rw-r--r--po/ms.po725
-rw-r--r--po/my.po720
-rw-r--r--po/nb.po725
-rw-r--r--po/nl.po725
-rw-r--r--po/oc.po720
-rw-r--r--po/pl.po725
-rw-r--r--po/pt.po725
-rw-r--r--po/pt_BR.po725
-rw-r--r--po/pt_PT.po725
-rw-r--r--po/ro.po725
-rw-r--r--po/ru.po725
-rw-r--r--po/shn.po720
-rw-r--r--po/si.po725
-rw-r--r--po/sk.po725
-rw-r--r--po/sl.po725
-rw-r--r--po/sq.po725
-rw-r--r--po/sr.po720
-rw-r--r--po/sv.po725
-rw-r--r--po/te.po725
-rw-r--r--po/th.po725
-rw-r--r--po/tr.po725
-rw-r--r--po/ug.po720
-rw-r--r--po/uk.po725
-rw-r--r--po/uz.po720
-rw-r--r--po/uz@cyrillic.po720
-rw-r--r--po/vi.po720
-rw-r--r--po/zh_CN.po725
-rw-r--r--po/zh_TW.po725
72 files changed, 26165 insertions, 25920 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 1d6c93de6..eb6e88edd 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-11 09:55+0000\n"
"Last-Translator: Ahmad Dakhlallah <ahmad@linuxarabia.co>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -40,23 +40,23 @@ msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr "ملف هوية SSH"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr "وكيل SSH"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "المفتاح العمومي (تلقائي)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
#, fuzzy
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "كيربيروس (GSSAPI)"
@@ -78,25 +78,25 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "الإتصال عبر SSH من طرفية جديدة"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
msgid "Username"
msgstr "إسم المستخدم"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "Authentication type"
msgstr "نوع المصادقة"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "كلمة مرور المفتاح الخاص"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "أمر وكيل SSH"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "سر"
msgid "Language Wrapper"
msgstr ""
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
msgid "Plugins"
msgstr "الإضافات"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_موافق"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
msgid "Name"
msgstr "إسم"
@@ -199,11 +199,11 @@ msgstr "_Send"
msgid "_Clear"
msgstr "_Clear"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr "مكتشف"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr "إتصال جديد"
@@ -235,41 +235,41 @@ msgstr "Meta+"
msgid "<None>"
msgstr "<لا شيئ>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Resolutions"
msgstr "إستبانات"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
#, fuzzy
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "تكوين الحلول المتوفرة"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "تم مسح القائمات الحديثة."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
msgid "Keystrokes"
msgstr "مفاتيح"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "إعداد إدخالات لوحة المفاتيح"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
#, fuzzy
#| msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use master password"
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "libsodium> = 1.9.0 مطلوب لإستخدام كلمة السر الرئيسية"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
#, fuzzy
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "اختيار ملف تلوين المحطة الطرفية يحل محل الملف: "
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
#, fuzzy
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "نعم"
msgid "No"
msgstr "لا"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr "نطاق"
@@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "الخيارات"
msgid "_Tools"
msgstr "_الأدوات"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr "الأدوات"
@@ -854,8 +854,8 @@ msgstr "الفوق"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "الانتقال إلى المجلد الأصلي"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
msgid "Refresh"
msgstr "تحديث"
@@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "تنزيل مِن الخادم"
msgid "Upload to server"
msgstr "تحميل إلى الخادم"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
@@ -892,7 +892,7 @@ msgid "User"
msgstr "المستخدم"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
msgid "Group"
msgstr "الفريق"
@@ -904,11 +904,11 @@ msgstr "الصلاحيات"
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
msgid "Remote"
msgstr "بُعدي"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
msgid "Local"
msgstr "محلي"
@@ -916,8 +916,8 @@ msgstr "محلي"
msgid "Progress"
msgstr "التقدم"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "فتح نقل آمن للملفات عبر SFTP…"
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "لا يمكن المصادقة ، محاولة إعادة الاتصال …"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
msgid "Server"
msgstr "خادم"
@@ -1040,114 +1040,114 @@ msgstr "خادم"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "تثبيت %s البروتوكول المساعد أولا."
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "تعذر المصادقة باستخدام TOTP/OTP/2FA. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "تعذر المصادقة باستخدام كلمة مرور SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
#, fuzzy
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr "لم يتم توفير عبارة مرور SSH محفوظة. اطلب من المستخدم إدخاله."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "تعذر المصادقة باستخدام مفتاح SSH العمومي. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "لا يمكن استيراد شهادة SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "لا يمكن نسخ شهادة SSH إلى مفتاح SSH الخاص. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "تعذر المصادقة باستخدام شهادة SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "ملف هوية SSH"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "لا يمكن استيراد مفتاح SSH العمومي. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "تعذر المصادقة تلقائيا باستخدام مفتاح SSH العمومي. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "لا يمكن إنشاء المجلد \"%s\"."
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "لا يمكن إنشاء المجلد \"%s\"."
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "لقد تغيّر مفتاح SSH العمومي!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "لا يمكن المصادقة ، محاولة إعادة الاتصال …"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "لا يمكن إنشاء المجلد \"%s\"."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "تعذر إحضار مفتاح SSH العمومي الخاص بالملقم. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "تعذر إحضار مفتاح SSH العام. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "تعذر إحضار المجموع الاختباري لمفتاح SSH العام. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
#, fuzzy
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "الملقم غير معروف. بصمة المفتاح العام هي:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "هل تثق في المفتاح العمومي الجديد؟"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
@@ -1158,157 +1158,157 @@ msgstr ""
"أو قام المسؤول بتغيير المفتاح. بصمة المفتاح العام الجديدة هي:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "تعذر التحقق من قائمة المضيفين المعروفين ل SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
msgid "SSH password"
msgstr "كلمة سر SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "الكلمة السرية لمفتاح SSH الخاص"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
#, fuzzy
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH كيربيروس/جي إس أي بي"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
#, fuzzy
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "أدخل رمز TOTP/OTP/2FA"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
#, fuzzy
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "بيانات اعتماد نفق SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
#, fuzzy
msgid "SSH credentials"
msgstr "بيانات اعتماد SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
#, fuzzy
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "تسجيل الدخول التفاعلي للوحة المفاتيح، TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "تعذر بدء جلسة SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "تعذر إنشاء قناة. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "تعذر الاتصال نفق SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "تعذر طلب إعادة توجيه المنفذ. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
msgid "The server did not respond."
msgstr "لم يُجِب الخادم."
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "لا يمكن الاتصال بالمنفذ المحلي %i."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "تعذر الكتابة إلى قناة SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "تعذر القراءة من مقبس الاستماع النفق. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "تعذر استطلاع قناة SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "تعذر قراءة قناة SSH بطريقة غير حظر. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "تعذر إرسال البيانات إلى مأخذ توصيل الاستماع النفق. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
#, fuzzy
msgid "Assign a destination port."
msgstr "تعيين منفذ وجهة."
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
#, fuzzy
msgid "Could not create socket."
msgstr "تعذر إنشاء مأخذ توصيل."
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
#, fuzzy
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "تعذر ربط مأخذ توصيل الملقم بالمنفذ المحلي."
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "تعذر الإستماع إلى المنفذ المحلي."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
#, fuzzy
msgid "Could not start pthread."
msgstr "تعذر بدء تشغيل pthread."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "تعذر إنشاء جلسة عمل SFTP. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "تعذر بدء جلسة عمل SFTP. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "تعذر فتح القناة. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "تعذر طلب shell. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
#, fuzzy
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "تعذر إنشاء جهاز PTY."
@@ -1318,12 +1318,12 @@ msgstr "تعذر إنشاء جهاز PTY."
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "البرنامج المساعد %s غير مسجل."
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
#, fuzzy
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr "أحدث محاولة اتصال ناجحة، أو تاريخ محسوب مسبقا"
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
@@ -1334,20 +1334,20 @@ msgstr[3] "مجموع %i عناصر."
msgstr[4] "مجموع %i عناصر."
msgstr[5] "مجموع %i عناصر."
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف \"%s\"؟"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1356,23 +1356,23 @@ msgstr ""
"غير قادر على إستيراد:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
msgid "Import"
msgstr "إستيراد"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
msgid "_Save"
msgstr "_حفظ"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "هذا البروتوكول لا يقبل التصدير."
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "معاين سطح المكتب عن بعد Remmina"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "كشك رمينا"
@@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr "نفق عبر عنوان الاسترجاع"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "نفس الخادم في المنفذ %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "برنامج بدء التشغيل"
@@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr "مصادقة SSH"
msgid "SSH private key file"
msgstr "ملف المفتاح الخاص SSH"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
#, fuzzy
#| msgid "SSH identity file"
msgid "SSH certificate file"
@@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "أساسي"
msgid "Advanced"
msgstr "متقدمة"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "ملاحظات"
@@ -1703,7 +1703,7 @@ msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr ""
"استخدام الإعدادات الحالية كإعداد افتراضي لكافة ملفات تعريف الاتصال الجديدة"
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
msgid "Connect"
msgstr "اتصل"
@@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr "الاتصال السريع"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "استخدام '%s' كمحدد للمجموعة الفرعية"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr ""
@@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "استخدام المعلمة «القرار» في ملف تفضيلا
msgid "Open Main Window"
msgstr "افتح النافذة الرئيسية"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
msgid "_Preferences"
msgstr "الخيارات"
@@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr "عن"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "تفعيل اكتشاف الخدمات"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
msgid "_Quit"
msgstr "الخروج"
@@ -1826,127 +1826,127 @@ msgstr "%s قد تحتاج إلى تثبيت واستخدام وكيل XEmbed SN
msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
msgstr "%s قد تحتاج إلى تثبيت واستخدام غنوم شل ملحق Appindicator"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "الإتصال ب %s عن طريق SSH…"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "خطأ: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "تم حفظ محتوى الطرفية في"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "حدد الكل (host + A)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
#, fuzzy
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "نسخ (المضيف +C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
#, fuzzy
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "لصق (المضيف +V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
msgid "Save session to file"
msgstr "احفظ الجلسة في ملف"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
#, fuzzy
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "زيادة حجم الخط (المضيف +الصفحة لأعلى)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
#, fuzzy
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "تقليل حجم الخط (المضيف + الصفحة لأسفل)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
#, fuzzy
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "البحث عن نص (المضيف +G)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "الإتصال ب %s عن طريق SSH…"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
msgid "Copy"
msgstr "إنقل"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
msgid "_Copy"
msgstr "_إنقل"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "Paste"
msgstr "إلصق"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "_Paste"
msgstr "_إلصق"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "Select all"
msgstr "إنتقاء الكل"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "_Select all"
msgstr "_إنتقاء الكل"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "Increase font size"
msgstr "زِدْ حجم الخطّ"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "_Increase font size"
msgstr "ـزِدْ حجم الخطّ"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "Decrease font size"
msgstr "نقِّص حجم الخط"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "_Decrease font size"
msgstr "ـنقِّص حجم الخط"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "Find text"
msgstr "البحث عن نص"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "_Find text"
msgstr "نص _Find"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
msgid "User password"
msgstr "كلمة سر المستخدم"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
#, fuzzy
#| msgid "Start-up program"
msgid "Start-up background program"
msgstr "برنامج بدء التشغيل"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
#, fuzzy
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
@@ -1969,78 +1969,78 @@ msgstr ""
" • يتم استبدال ٪g باسم مجموعة ملف تعريف Remmina\n"
" • يتم استبدال ٪d بالتاريخ والوقت المحليين بتنسيق ISO 8601\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
#, fuzzy
#| msgid "Terminal color scheme"
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "نظام ألوان الطرفية"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
msgid "Character set"
msgstr "مجموعة الأحرف"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
#, fuzzy
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "KEX (تبادل المفاتيح) خوارزميات"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
#, fuzzy
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "عميل تشفير متماثل إلى ملقم"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
#, fuzzy
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "أنواع مفاتيح مضيف الخادم المفضل"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "مجلد سِجل جلسة SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "اسم ملف سِجل جلسة SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "تسجيل سِجل جلسة SSH عند الخروج من Remmina"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "سجل SSH جلسة العمل بشكل غير متزامن"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr "حفظ جلسة العمل بشكل غير متزامن قد يكون له تأثير ملحوظ على الأداء"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "جرس الواجهة الطرفية"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
msgid "SSH compression"
msgstr "ضغط SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "لا تتذكر الكلمات السرية"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
msgid "Strict host key checking"
msgstr "فحص صارم لمفاتيح المضيف"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - شِل آمنة"
@@ -2064,23 +2064,23 @@ msgstr "<لم يتم تعيين>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<اختر مستوى جودة لتحرير...>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "سيِّئة (الأسرع)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
msgid "Medium"
msgstr "متوسِّطة"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
msgid "Good"
msgstr "جيِّدة"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
msgid "Best (slowest)"
msgstr "الأفضل (الأبطأ)"
@@ -2182,8 +2182,8 @@ msgstr "اتجاه سطح المكتب"
msgid "Input device settings"
msgstr "إعدادات جهاز الإدخال"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
#, fuzzy
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr "تعطيل التمرير السلس"
@@ -2194,35 +2194,35 @@ msgstr "تعطيل التمرير السلس"
msgid "General settings"
msgstr "إعدادات عامة"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "رقم محاولات إعادة الاتصال"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
"الحد الأقصى لعدد محاولات إعادة الاتصال عند قطع اتصال RDP (الافتراضي: 20)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
#, fuzzy
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "إدخال بيانات اعتماد مصادقة RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
#, fuzzy
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "إدخال بيانات اعتماد مصادقة عبارة RDP"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2231,7 +2231,7 @@ msgstr ""
"تعذّر النفاذ إلى خادم RDP \"%s\".\n"
"انتهت مدة صلاحية الحساب."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2240,7 +2240,7 @@ msgstr ""
"تعذّر النفاذ إلى خادم RDP \"%s\".\n"
"انتهت مدة صلاحية الحساب."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr ""
"تعذّر النفاذ إلى خادم RDP \"%s\".\n"
"انتهت مدة صلاحية الحساب."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2258,7 +2258,7 @@ msgstr ""
"تعذّر النفاذ إلى خادم RDP \"%s\".\n"
"انتهت مدة صلاحية الحساب."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2267,7 +2267,7 @@ msgstr ""
"تعذّر النفاذ إلى خادم RDP \"%s\".\n"
"انتهت مدة صلاحية الحساب."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2276,7 +2276,7 @@ msgstr ""
"تعذّر النفاذ إلى خادم RDP \"%s\".\n"
"انتهت مدة صلاحية الحساب."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2285,17 +2285,17 @@ msgstr ""
"تعذّر النفاذ إلى خادم RDP \"%s\".\n"
"انتهت مدة صلاحية الحساب."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, fuzzy, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "فقد الاتصال بخادم RDP \"%s\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "لا يمكن فتح الملف \"%s\" في الخادم. %s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr ""
"TLS شائع."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
@@ -2313,17 +2313,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"غير قادر على تأسيس اتصال بخادم RDP \"%s\". تحقق من \"تفاوض بروتوكول الأمان\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "لا يمكن الاتصال بخادم RDP \"%s\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
#, fuzzy
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "لا يمكن أن تبدأ libfreerdp-gdi."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2332,12 +2332,12 @@ msgstr ""
"طلبت وضع GFX H.264 للملقم \"%s\" ، ولكن libfreerdp الخاص بك لا يدعم H.264. "
"يرجى استخدام إعداد عمق ألوان غير AVC."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, fuzzy, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "رفض الخادم \"%s\" الاتصال."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
@@ -2345,168 +2345,168 @@ msgid ""
msgstr ""
"رفض \"بوابة سطح المكتب البعيد\"%s\" المستخدم \"%s\\%s\" الوصول بسبب النهج."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "لا يمكن الاتصال بخادم RDP \"%s\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
#, fuzzy
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "تلقائي (32 bpp) (الخادم يختار أفضل تنسيق له)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
#, fuzzy
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
#, fuzzy
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
#, fuzzy
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
#, fuzzy
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX التقدمي (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
#, fuzzy
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "ريموت فورإكس (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
#, fuzzy
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "اللون الحقيقي (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
#, fuzzy
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "ألوان حقيقية (24 بت)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
#, fuzzy
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "ألوان عالية (16 بت)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
#, fuzzy
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "لون مرتفع (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
#, fuzzy
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 لونا (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
#, fuzzy
msgid "Auto-detect"
msgstr "الكشف التلقائي"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
#, fuzzy
msgid "Modem"
msgstr "مودم"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
#, fuzzy
msgid "Low performance broadband"
msgstr "النطاق العريض منخفض الأداء"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
#, fuzzy
msgid "Satellite"
msgstr "قمر"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
#, fuzzy
msgid "High performance broadband"
msgstr "النطاق العريض عالي الأداء"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
#, fuzzy
msgid "WAN"
msgstr "شبكة WAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
#, fuzzy
msgid "LAN"
msgstr "الشبكة المحلية"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "إيقاف"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
#, fuzzy
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "التفاوض التلقائي"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr "بروتوكول أمان NLA"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr "بروتوكول أمان TLS"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr "بروتوكول أمان RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
#, fuzzy
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "NLA أمان البروتوكول الموسع"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Default"
msgstr "أساسي"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
#, fuzzy
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr "2600 (ويندوز إكس بي) ، 7601 (ويندوز فيستا / 7) ، 9600 (ويندوز 8 وأحدث)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
#, fuzzy
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
@@ -2523,7 +2523,7 @@ msgstr ""
"SCardGetTransmitCount() • >= 7065: ويندوز 8 وأحدث: SCardGetReaderIcon()،\n"
" SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
@@ -2542,7 +2542,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss،dev:1،تنسيق:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
@@ -2561,7 +2561,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss،dev:1،تنسيق:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
@@ -2574,7 +2574,7 @@ msgstr ""
" • السيارات\n"
" • معرف:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
#, fuzzy
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
@@ -2585,7 +2585,7 @@ msgstr ""
"ضبط مهلة الاتصال. استخدم إذا كان الاتصال الخاص بك قد ان مهلة.\n"
"أعلى قيمة ممكنة هي 600000 مللي ثانية (10 دقائق).\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
#, fuzzy
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
@@ -2596,7 +2596,7 @@ msgstr ""
"ينصح باستخدام الكشف التلقائي.\n"
"إذا فشل \"الكشف التلقائي\"، اختر الخيار الأنسب في القائمة.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
@@ -2621,7 +2621,7 @@ msgstr ""
" • 270 (صورة انقلبت)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
#, fuzzy
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
@@ -2642,160 +2642,160 @@ msgstr ""
" • سدادة ساخنة،*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
msgid "Share folder"
msgstr "مجلّد مشارَك"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "وضع المسؤول المقيد"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
msgstr "تجزئة كلمة المرور"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "تجزئة كلمة مرور وضع المسؤول المقيد"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "دعم الماوس الأيسر"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr "مبادلة أزرار الماوس الأيمن والأيسار لدعم الماوس الأيسر"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
#, fuzzy
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "تمكين جهاز عرض متعدد"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
#, fuzzy
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "تمتد الشاشة عبر شاشات متعددة"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
#, fuzzy
msgid "List monitor IDs"
msgstr "معرفات مراقبة القائمة"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr "عمق اللون"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "ملف تعريفي جديد للإتصال"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
msgid "Quality"
msgstr "الجودة"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
#, fuzzy
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "تفاوض بروتوكول الأمان"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
#, fuzzy
msgid "Gateway transport type"
msgstr "نوع نقل البوابة"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
#, fuzzy
msgid "TLS Security Level"
msgstr "الأمان"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "مستوى سجل FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "مرشحات سجل FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "العلامة:مستوى[,علامة:مستوى[,...]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
#, fuzzy
msgid "Audio output mode"
msgstr "وضع إخراج الصوت"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
#, fuzzy
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "إعادة توجيه إخراج الصوت المحلي"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
#, fuzzy
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "إعادة توجيه الميكروفون المحلي"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "مهلة الاتصال بالمللي ثانية"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "خادم بوابة سطح المكتب البعيد"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "اسم المستخدم لبوابة سطح المكتب البعيد"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "كلمة مرور عبارة سطح المكتب البعيد"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "مجال عبارة سطح المكتب البعيد"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
#, fuzzy
msgid "Client name"
msgstr "اسم العميل"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
#, fuzzy
msgid "Client build"
msgstr "بناء العميل"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "برنامج بدء التشغيل"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
#, fuzzy
msgid "Load balance info"
msgstr "معلومات توازن التحميل"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid "Override printer drivers"
msgstr "تجاوز برامج تشغيل الطابعات"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
@@ -2804,239 +2804,239 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"سامسونج CLX-3300 سلسلة PS\";\" كانون "
"MF410\"كانون MF410 سلسلة UFR الثاني\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
#, fuzzy
msgid "USB device redirection"
msgstr "إعادة توجيه جهاز USB"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "Local serial name"
msgstr "الاسم التسلسلي المحلي"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1، COM2، الخ."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Local serial driver"
msgstr "برنامج تشغيل تسلسلي محلي"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Serial"
msgstr "دورية"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "Local serial path"
msgstr "المسار التسلسلي المحلي"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, إلخ."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
#, fuzzy
msgid "Local parallel name"
msgstr "الاسم الموازي المحلي"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
#, fuzzy
msgid "Local parallel device"
msgstr "جهاز متوازي محلي"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
#, fuzzy
msgid "Name of smart card"
msgstr "اسم البطاقة الذكية"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
#, fuzzy
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "قناة افتراضية ديناميكية"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<channel>[,<options>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "Static virtual channel"
msgstr "قناة ظاهرية ثابتة"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
#| msgid "Per connection"
msgid "TCP redirection"
msgstr "إعادة توجيه TCP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/PATH/TO/rdp2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
#, fuzzy
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "تفضل IPv6 AAAA سجل على IPv4 سجل"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
#, fuzzy
msgid "Share printers"
msgstr "مشاركة الطابعات"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
#, fuzzy
msgid "Share serial ports"
msgstr "مشاركة المنافذ التسلسلية"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
#, fuzzy
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) وضع متساهل للمنافذ التسلسلية"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
#, fuzzy
msgid "Share parallel ports"
msgstr "مشاركة المنافذ المتوازية"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
#, fuzzy
msgid "Share a smart card"
msgstr "مشاركة بطاقة ذكية"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
#, fuzzy
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "إيقاف مزامنة الحافظة"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
#, fuzzy
msgid "Ignore certificate"
msgstr "تجاهل الشهادة"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "استخدام سير عمل الترخيص القديم"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "تعطيل CAL وتعيين hwId إلى 0"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
#, fuzzy
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "نسيان كلمات المرور بعد الاستخدام"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
#, fuzzy
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "إرفاق وحدة التحكم (2003/2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
#, fuzzy
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "إيقاف تشغيل المسار السريع"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
#, fuzzy
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "كشف الخادم باستخدام عبارة سطح المكتب البعيد"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
#, fuzzy
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "استخدام إعدادات وكيل النظام"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
#, fuzzy
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "إيقاف إعادة الاتصال التلقائي"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
#, fuzzy
msgid "Relax order checks"
msgstr "الاسترخاء الشيكات النظام"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
#, fuzzy
msgid "Glyph cache"
msgstr "ذاكرة التخزين المؤقت للزفر الرمزي"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "تمكين بروتوكول الإرسال المتعدد (UDP)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "استخدام بروتوكول UDP قد يحسن الأداء"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
#, fuzzy
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "استخدام بيانات الاعتماد الأساسية للعبارة أيضا"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
#, fuzzy
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "تمكين دعم مجموعات ويب Gateway"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
#, fuzzy
msgid "View only"
msgstr "عرض فقط"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
#, fuzzy
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "إرسال Ctrl+ Alt + حذف"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
#, fuzzy
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - بروتوكول سطح المكتب البعيد"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
#, fuzzy
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - معالج ملفات RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
#, fuzzy
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - تفضيلات"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
#, fuzzy
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "تصدير الاتصال بتنسيق ملف Windows.rdp"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "محاولة إعادة الاتصال %d من %d…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via RDP"
@@ -3171,64 +3171,64 @@ msgstr "_إغلاق"
msgid "USB redirection error"
msgstr "خطأ في إعادة توجيه USB"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
#, fuzzy
msgid "Enter VNC password"
msgstr "أدخل كلمة مرور VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
#, fuzzy
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "إدخال بيانات اعتماد مصادقة VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "غير قادر على الاتصال بملقم VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "تعذر تحويل '%s' إلى عنوان المضيف"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "فشل اتصال VNC: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
#, fuzzy
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "تم رفض الاتصال الخاص بك."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "طلب ملقم VNC أسلوب مصادقة غير معروف. %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
#, fuzzy
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "الرجاء إعادة المحاولة بعد تشغيل التشفير لهذا الملف الشخصي."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "الإتصال ب %s عن طريق SSH…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "الإتصال ب %s عن طريق SSH…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
#, fuzzy
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
@@ -3247,7 +3247,7 @@ msgstr ""
" مكرر، على سبيل المثال مع x11vnc:\n"
" x11vnc -الاتصال مكرر = معرف: 123456789 +10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
#, fuzzy
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
@@ -3264,7 +3264,7 @@ msgstr ""
" ريممينا، على سبيل المثال مع x11vnc:\n"
" x11vnc -عرض :0 -الاتصال 192.168.1.36:8888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3277,49 +3277,49 @@ msgid ""
"corre rre raw”"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
#, fuzzy
msgid "Repeater"
msgstr "مكرر"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
#, fuzzy
msgid "Listen on port"
msgstr "الاستماع على المنفذ"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
#, fuzzy
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "تجاهل رسائل جرس بعيد"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
#, fuzzy
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "منع التفاعل المحلي على الخادم"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
#, fuzzy
msgid "Show remote cursor"
msgstr "إظهار المؤشر البعيد"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
#, fuzzy
msgid "Turn off encryption"
msgstr "إيقاف التشفير"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
#, fuzzy
msgid "Open Chat…"
msgstr "فتح الدردشة…"
@@ -4396,14 +4396,14 @@ msgstr "مطابقة كتعبير _regular"
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Wrap حولها"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
msgid "About"
msgstr "عن"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4411,7 +4411,7 @@ msgstr ""
"حقوق الطبع والنشر © 2009-2014 فيك لي\n"
"مزيد من التفاصيل في النسخ"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
#, fuzzy
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr "https://www.remmina.org/"
@@ -4627,107 +4627,107 @@ msgstr "اختر زرًّا جديدًا"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "رجاءًا اضغط الزر الجديد…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "إخفاء أو إظهار شريط البحث"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "إضافة ملف تعريف اتصال جديد"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
#, fuzzy
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "التبديل من عرض مجمع إلى عرض قائمة"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr "حدد البروتوكول لاستخدامه مع شريط الاتصال السريع."
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
#, fuzzy
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr "البحث في سلسلة أو اسم الخادم / عنوان IP ل \"الاتصال السريع\""
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
msgid "Server name or IP address"
msgstr "اسم الخادم أو عنوان الإيبي"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
msgid "Clear"
msgstr "امسح"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
msgid "Edit"
msgstr "تعديل"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
msgid "Collapse all"
msgstr "طي الكل"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
msgid "Expand all"
msgstr "توسيع الكل"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
msgid "Multi password changer"
msgstr "مغير كلمات المرور المتعددة"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
msgid "Debugging"
msgstr "تصحيح الأخطاء"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
msgid "Export"
msgstr "تصدير"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "اجعل Remmina عميل سطح المكتب البعيد الافتراضي"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
msgid "Homepage"
msgstr "الصفحة الرئيسية"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
msgid "Donations"
msgstr "التبرعات"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
msgid "Wiki"
msgstr "الويكي"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
msgid "Community"
msgstr "المجتمع"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
msgid "Plugin"
msgstr "إضافة"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
msgid "Last used"
msgstr "آخر استخدام"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr "ملف تعريفي جديد للإتصال"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
msgid "Show search bar"
msgstr "اظهر شريط البحث"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr "القائمة الرئيسية Remmina"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
msgid "Actions"
msgstr "الإجراءات"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
msgid "Toggle view"
msgstr "تبديل العرض"
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index dc1be5482..1a54aeeab 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Asturian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -34,24 +34,24 @@ msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
#, fuzzy
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Contraseña pública (automáticu)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr ""
@@ -73,9 +73,9 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
#, fuzzy
@@ -83,16 +83,16 @@ msgid "Username"
msgstr "Viesu d'usuariu"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "Authentication type"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr ""
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr ""
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Secretu"
msgid "Language Wrapper"
msgstr ""
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "Complementos"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgid "_OK"
msgstr ""
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -203,12 +203,12 @@ msgstr "U_nviar"
msgid "_Clear"
msgstr "_Llimpiar"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
#, fuzzy
msgid "Discovered"
msgstr "Descubiertu"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
#, fuzzy
msgid "New Connection"
msgstr "Conexón nueva"
@@ -243,39 +243,39 @@ msgstr "meta’"
msgid "<None>"
msgstr "<dengún>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
#, fuzzy
msgid "Resolutions"
msgstr "Resoluciones"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
#, fuzzy
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Llistes recientes llimpiaes."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
msgid "Keystrokes"
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
#, fuzzy
msgid "Domain"
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Preferencies"
msgid "_Tools"
msgstr "F_erramientes"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "Ferramientes"
@@ -819,8 +819,8 @@ msgstr ""
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Dir a la carpeta padre"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Anovar"
@@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Baxar dende’l sirvidor"
msgid "Upload to server"
msgstr "Xubir al sirvidor"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Desaniciar"
@@ -865,7 +865,7 @@ msgid "User"
msgstr "Usuariu"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Grupu"
@@ -879,12 +879,12 @@ msgstr "Permisu"
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
#, fuzzy
msgid "Remote"
msgstr "Remotu"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
#, fuzzy
msgid "Local"
msgstr "Llocal"
@@ -894,8 +894,8 @@ msgstr "Llocal"
msgid "Progress"
msgstr "Progresu"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "Abrir Secure File Transfer…"
@@ -1011,7 +1011,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "L’autenticación falló. Intentando reconeutar…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "Sirvidor"
@@ -1022,114 +1022,114 @@ msgstr "Sirvidor"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "Error al aniciar la sesión SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "Error al aniciar la sesión SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "Error al aniciar la sesión SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "Entá nun se definió un ficheru de contraseña SSH."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "Error al aniciar la sesión SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "Error al aniciar la sesión SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "Error al aniciar la sesión SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "La conexón al túnel SSH falló: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "La conexón al túnel SSH falló: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "Error al aniciar la sesión SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
#, fuzzy
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "EL sirvidor ye desconocíu. La buelga dixital de la contraseña ye:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
#, fuzzy
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "¿Confía na contraseña pública nueva?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1141,151 +1141,151 @@ msgstr ""
"contraseña pública ye:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "Error al aniciar la sesión SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
#, fuzzy
msgid "SSH password"
msgstr "Contraseña SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
#, fuzzy
#| msgid "SSH private key passphrase"
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "Contraseña privada SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH credentials"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "Error al aniciar la sesión SSH: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "Falló la creación de sesión SFTP: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "La conexón al túnel SSH falló: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "Falló'l reunviu de puertu remotu: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
msgid "The server did not respond."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "Falló la creación de sesión SFTP: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "Falló la creación de sesión SFTP: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "Falló la creación de sesión SFTP: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "Falló la creación de sesión SFTP: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "La conexón al túnel SSH falló: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
msgid "Assign a destination port."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
msgid "Could not create socket."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
msgid "Could not listen to local port."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
msgid "Could not start pthread."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "Falló la creación de sesión SFTP: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "Error al aniciar la sesión SSH: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "Falló la creación de sesión SFTP: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "Falló la creación de sesión SFTP: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
msgid "Could not create PTY device."
msgstr ""
@@ -1294,31 +1294,31 @@ msgstr ""
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "El complementu %s nun ta rexistráu."
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "Total de %i elementu."
msgstr[1] "Total de %i elementos."
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "¿Tas seguru de que quies desaniciar «%s»?"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1327,27 +1327,27 @@ msgstr ""
"Nun pudo importase:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Guardar"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
#, fuzzy
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "Esti protocolu nun ye compatible cola esportación."
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
#, fuzzy
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Cliente d’escritoriu remotu Remmina"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr ""
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "Túnel a traviés de direición d’autobucle"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "Mesmu sirvidor nel puertu %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "Camín d’aniciu"
@@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "Autenticación SSH"
msgid "SSH private key file"
msgstr "Contraseña privada SSH"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
#, fuzzy
#| msgid "Accept certificate?"
msgid "SSH certificate file"
@@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr "Básicu"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzáu"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
msgid "Notes"
msgstr ""
@@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Coneutar"
@@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr "Conexón rápida"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "Usar «%s» como dellimitador de subgrupos"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr ""
@@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr "Abrir en ventana principal"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "Preferencies"
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "Tocante a"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Habilitar descubrimientu de servicios"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
msgid "_Quit"
msgstr ""
@@ -1791,126 +1791,126 @@ msgstr ""
msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "Coneutando con «%s»…"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
msgid "Terminal content saved in"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
msgid "Select All (host+A)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
msgid "Copy (host+C)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
msgid "Paste (host+V)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
msgid "Save session to file"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "Coneutando con «%s»…"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Apegar"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "Apegar"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "Esbillalo too"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "_Select all"
msgstr "Esbillalo too"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "Increase font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "_Increase font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "Decrease font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "_Decrease font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "Find text"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "_Find text"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
msgid "User password"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
#, fuzzy
#| msgid "Start-up program"
msgid "Start-up background program"
msgstr "Programa d’aniciu"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -1923,72 +1923,72 @@ msgid ""
" • %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "Conxuntu de caráuteres"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
msgid "Preferred server host key types"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "Error al aniciar la sesión SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
msgid "Audible terminal bell"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
msgid "SSH compression"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "Guardar contraseña"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
msgid "Strict host key checking"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
#, fuzzy
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - Secure Shell"
@@ -2009,26 +2009,26 @@ msgstr ""
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
#, fuzzy
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Pobre (más rápido)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "Media"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
#, fuzzy
msgid "Good"
msgstr "Bona"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
#, fuzzy
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Meyor (más sele)"
@@ -2123,8 +2123,8 @@ msgstr ""
msgid "Input device settings"
msgstr "Desactivar entrada del sirvidor"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
#, fuzzy
#| msgid "Turn on smooth scrolling"
msgid "Disable smooth scrolling"
@@ -2136,91 +2136,91 @@ msgstr "Suavizáu de tipografía"
msgid "General settings"
msgstr "Axustes xenerales"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
#| msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "Coneutando con «%s»…"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account locked out."
msgstr "La orde %s nun s’atopó nel sirvidor SSH"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account expired."
msgstr "La orde %s nun s’atopó nel sirvidor SSH"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Password expired."
msgstr "La orde %s nun s’atopó nel sirvidor SSH"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account disabled."
msgstr "La orde %s nun s’atopó nel sirvidor SSH"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Insufficient user privileges."
msgstr "La orde %s nun s’atopó nel sirvidor SSH"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account restricted."
msgstr "La orde %s nun s’atopó nel sirvidor SSH"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Change user password before connecting."
msgstr "La orde %s nun s’atopó nel sirvidor SSH"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "Nun pudo coneutase al sirvidor RDP %s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "La orde %s nun s’atopó nel sirvidor SSH"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2228,7 +2228,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check \"Security "
@@ -2238,179 +2238,179 @@ msgid ""
"protocol negotiation”."
msgstr "Nun pudo coneutase al sirvidor RDP %s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "Nun pudo coneutase al sirvidor RDP %s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
"not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
"policy."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "Nun pudo coneutase al sirvidor RDP %s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
#, fuzzy
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 ppp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "Color braeru (32 ppp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "Color braeru (24 ppp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "Color altu (16 ppp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "Color altu (15 ppp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 colores (8 ppp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Dengún"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr "<Autodeteutar>"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
#, fuzzy
msgid "Modem"
msgstr "módem"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
msgid "Low performance broadband"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
msgid "Satellite"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
msgid "High performance broadband"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
msgid "WAN"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
msgid "LAN"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "Apagar"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
msgid "Automatic negotiation"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr "Protocolu"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr "Protocolu"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr "Protocolu"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Predetermináu"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2421,7 +2421,7 @@ msgid ""
" SCardGetDeviceTypeId()"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2432,7 +2432,7 @@ msgid ""
" • sys:alsa"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2443,7 +2443,7 @@ msgid ""
" • sys:alsa"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
@@ -2451,21 +2451,21 @@ msgid ""
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
"The highest possible value is 600000 ms (10 minutes).\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
"Using auto-detection is advised.\n"
"If “Auto-detect” fails, choose the most appropriate option in the list.\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
@@ -2479,7 +2479,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n"
@@ -2491,344 +2491,344 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
#, fuzzy
msgid "Share folder"
msgstr "Compartir carpeta"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
msgid "Restricted admin mode"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
msgstr "Contraseña"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
msgid "Enable multi monitor"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
#, fuzzy
#| msgid "Listen on port"
msgid "List monitor IDs"
msgstr "Escuchar nel puertu"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr "Profundidá de color"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "La conexón VNC falló: %s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "Calidá"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
msgid "Gateway transport type"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
#, fuzzy
msgid "TLS Security Level"
msgstr "Seguranza"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
msgid "FreeRDP log level"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
msgid "Audio output mode"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
msgid "Redirect local audio output"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
msgid "Redirect local microphone"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Coneutando con «%s»…"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "Preferencies del escritoriu remotu"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "Preferencies del escritoriu remotu"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "Preferencies del escritoriu remotu"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "Preferencies del escritoriu remotu"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
#, fuzzy
msgid "Client name"
msgstr "Nome del veceru"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr "Nome del veceru"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "Programa d’aniciu"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
msgid "Load balance info"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid "Override printer drivers"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
msgid "USB device redirection"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "Local serial name"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Local serial driver"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Serial"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "Local serial path"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
msgid "Local parallel name"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
msgid "Local parallel device"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
msgid "Name of smart card"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "Static virtual channel"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
#| msgid "Per connection"
msgid "TCP redirection"
msgstr "Conexón nueva"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
msgid "Share printers"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
msgid "Share serial ports"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
msgid "Share parallel ports"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
msgid "Share a smart card"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Desactivar sincronización ente cartafueyu"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
msgid "Ignore certificate"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "Use the old license workflow"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "Contraseña %s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
#, fuzzy
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Anexar a consola (Windows 2003 / 2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
msgid "Turn off fast-path"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
msgid "Use system proxy settings"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
msgid "Relax order checks"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
msgid "Glyph cache"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
#, fuzzy
msgid "View only"
msgstr "Ver namái"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
#, fuzzy
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - Protocolu d’escritoriu remotu (Remote Desktop Protocol)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
#, fuzzy
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - Remanador de ficheros RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
#, fuzzy
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - Preferencies"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
#, fuzzy
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Esportar conexón en formatu de ficheru .rdp de Windows"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "Coneutando con «%s»…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via RDP"
@@ -2951,61 +2951,61 @@ msgstr "_Zarrar"
msgid "USB redirection error"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr "Guardar contraseña"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "Nun pudo coneutase al sirvidor VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "Nun pudo convertise «%s» nuna direición de sirvidor"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "La conexón VNC falló: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
#, fuzzy
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "Refugóse la to conexón."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "Coneutando con «%s»…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "Coneutando con «%s»…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n"
@@ -3016,7 +3016,7 @@ msgid ""
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n"
@@ -3026,7 +3026,7 @@ msgid ""
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3039,46 +3039,46 @@ msgid ""
"corre rre raw”"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
#, fuzzy
msgid "Repeater"
msgstr "Repetidor"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
#, fuzzy
msgid "Listen on port"
msgstr "Escuchar nel puertu"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
#, fuzzy
msgid "Show remote cursor"
msgstr "Amosar el cursor remotu"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr "Desactivar sincronización ente cartafueyu"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
#, fuzzy
msgid "Open Chat…"
msgstr "Abrir chat…"
@@ -4048,19 +4048,19 @@ msgstr ""
msgid "_Wrap around"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "Tocante a"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr ""
@@ -4244,113 +4244,113 @@ msgstr ""
msgid "Please press the new key…"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "La conexón VNC falló: %s"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
msgid "Server name or IP address"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Llimpiar"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
msgid "Collapse all"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
msgid "Expand all"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
msgid "Multi password changer"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
msgid "Debugging"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Esportar"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Cliente d’escritoriu remotu Remmina"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
msgid "Homepage"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
#, fuzzy
msgid "Donations"
msgstr "Donaciones"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
msgid "Wiki"
msgstr ""
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
#, fuzzy
msgid "Community"
msgstr "Community"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "Complementos"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "Last used"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr "La conexón VNC falló: %s"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
msgid "Show search bar"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Miniaplicación Remmina"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Aiciones"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
msgid "Toggle view"
msgstr ""
diff --git a/po/ber.po b/po/ber.po
index d03932c24..1dabf06ba 100644
--- a/po/ber.po
+++ b/po/ber.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Remmina v1.4.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:55+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Berber <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -29,23 +29,23 @@ msgid "Password"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr ""
@@ -66,25 +66,25 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
msgid "Username"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "Authentication type"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr ""
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr ""
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
msgid "Language Wrapper"
msgstr ""
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
msgid "Plugins"
msgstr ""
@@ -150,7 +150,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_ⵡⴰⵅⵅⴰ"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "ⵉⵙⵎ"
@@ -183,11 +183,11 @@ msgstr "ⴰⵣⵏ"
msgid "_Clear"
msgstr ""
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr ""
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr ""
@@ -219,37 +219,37 @@ msgstr ""
msgid "<None>"
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Resolutions"
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
msgid "Recent lists cleared."
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
msgid "Keystrokes"
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "ⵢⴰⵀ"
msgid "No"
msgstr "ⵉⵀⵉ"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr ""
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "ⵜⵉⵙⵖⴰⵍ"
msgid "_Tools"
msgstr ""
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr ""
@@ -752,8 +752,8 @@ msgstr ""
msgid "Go to parent folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
msgid "Refresh"
msgstr ""
@@ -769,7 +769,7 @@ msgstr ""
msgid "Upload to server"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "ⴽⴽⵙ"
@@ -793,7 +793,7 @@ msgid "User"
msgstr ""
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
msgid "Group"
msgstr ""
@@ -805,11 +805,11 @@ msgstr ""
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
msgid "Remote"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
msgid "Local"
msgstr ""
@@ -817,8 +817,8 @@ msgstr ""
msgid "Progress"
msgstr ""
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr ""
@@ -930,7 +930,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr ""
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
msgid "Server"
msgstr ""
@@ -940,111 +940,111 @@ msgstr ""
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1052,148 +1052,148 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
msgid "SSH password"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
msgid "Password for private SSH key"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH credentials"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
msgid "The server did not respond."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
msgid "Assign a destination port."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
msgid "Could not create socket."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
msgid "Could not listen to local port."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
msgid "Could not start pthread."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
msgid "Could not create PTY device."
msgstr ""
@@ -1202,55 +1202,55 @@ msgstr ""
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
msgid "Import"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "ⵃⴹⵓ"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr ""
@@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr ""
msgid "Same server at port %i"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr ""
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr ""
msgid "SSH private key file"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
msgid "SSH certificate file"
msgstr ""
@@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr ""
msgid "Advanced"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
msgid "Notes"
msgstr ""
@@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "ⵣⴷⵉ"
@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr ""
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr ""
@@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr ""
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "ⵜⵉⵙⵖⴰⵍ"
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "ⵅⴼ"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr ""
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "ⴼⴼⵖ"
@@ -1646,122 +1646,122 @@ msgstr ""
msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
msgid "Terminal content saved in"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
msgid "Select All (host+A)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
msgid "Copy (host+C)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
msgid "Paste (host+V)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
msgid "Save session to file"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "ⵙⵙⵏⵖⵍ"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "_ⵙⵙⵏⵖⵍ"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "ⵙⵍⵖ"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "ⵙⵍⵖ"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "ⵙⵜⵉ ⵎⴰⵕⵕⴰ"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "_Select all"
msgstr "ⵙⵜⵉ ⵎⴰⵕⵕⴰ"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "Increase font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "_Increase font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "Decrease font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "_Decrease font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "Find text"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "_Find text"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
msgid "User password"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
msgid "Start-up background program"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -1774,71 +1774,71 @@ msgid ""
" • %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
msgid "Character set"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
msgid "Preferred server host key types"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
msgid "Audible terminal bell"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
msgid "SSH compression"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
msgid "Strict host key checking"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr ""
@@ -1858,23 +1858,23 @@ msgstr ""
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
msgid "Poor (fastest)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
msgid "Medium"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
msgid "Good"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
msgid "Best (slowest)"
msgstr ""
@@ -1955,8 +1955,8 @@ msgstr ""
msgid "Input device settings"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr ""
@@ -1964,89 +1964,89 @@ msgstr ""
msgid "General settings"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account locked out."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account expired."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Password expired."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account disabled."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Insufficient user privileges."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account restricted."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Change user password before connecting."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2054,182 +2054,182 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
"protocol negotiation”."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
"not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
"policy."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "ⵡⴰⵍⵓ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
msgid "Modem"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
msgid "Low performance broadband"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
msgid "Satellite"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
msgid "High performance broadband"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
msgid "WAN"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
msgid "LAN"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
msgid "Off"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
msgid "Automatic negotiation"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Default"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2240,7 +2240,7 @@ msgid ""
" SCardGetDeviceTypeId()"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2251,7 +2251,7 @@ msgid ""
" • sys:alsa"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2262,7 +2262,7 @@ msgid ""
" • sys:alsa"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
@@ -2270,21 +2270,21 @@ msgid ""
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
"The highest possible value is 600000 ms (10 minutes).\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
"Using auto-detection is advised.\n"
"If “Auto-detect” fails, choose the most appropriate option in the list.\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
@@ -2298,7 +2298,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n"
@@ -2310,329 +2310,329 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
msgid "Share folder"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
msgid "Restricted admin mode"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Password hash"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
msgid "Enable multi monitor"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
msgid "List monitor IDs"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
msgid "Quality"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
msgid "Gateway transport type"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
#, fuzzy
msgid "TLS Security Level"
msgstr "ⵙⵙⵍⴰⵎⵜ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
msgid "FreeRDP log level"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
msgid "Audio output mode"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
msgid "Redirect local audio output"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
msgid "Redirect local microphone"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
msgid "Client name"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
msgid "Load balance info"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid "Override printer drivers"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
msgid "USB device redirection"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "Local serial name"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Local serial driver"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Serial"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "Local serial path"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
msgid "Local parallel name"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
msgid "Local parallel device"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
msgid "Name of smart card"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "Static virtual channel"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "TCP redirection"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
msgid "Share printers"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
msgid "Share serial ports"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
msgid "Share parallel ports"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
msgid "Share a smart card"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
msgid "Ignore certificate"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "Use the old license workflow"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
msgid "Turn off fast-path"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
msgid "Use system proxy settings"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
msgid "Relax order checks"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
msgid "Glyph cache"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
msgid "View only"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
msgid "RDP - Preferences"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, c-format
msgid "Connected to %s via RDP"
msgstr ""
@@ -2748,57 +2748,57 @@ msgstr "ⵇⵇⵏ"
msgid "USB redirection error"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, c-format
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n"
@@ -2809,7 +2809,7 @@ msgid ""
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n"
@@ -2819,7 +2819,7 @@ msgid ""
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -2832,43 +2832,43 @@ msgid ""
"corre rre raw”"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
msgid "Repeater"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
msgid "Listen on port"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
msgid "Show remote cursor"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
msgid "Open Chat…"
msgstr ""
@@ -3763,19 +3763,19 @@ msgstr ""
msgid "_Wrap around"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "ⵅⴼ"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr ""
@@ -3949,107 +3949,107 @@ msgstr ""
msgid "Please press the new key…"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
msgid "Server name or IP address"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
msgid "Clear"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "_ⵙⵏⴼⵍ"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
msgid "Collapse all"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
msgid "Expand all"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
msgid "Multi password changer"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
msgid "Debugging"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
msgid "Export"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
msgid "Homepage"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
msgid "Donations"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
#, fuzzy
msgid "Wiki"
msgstr "ⵡⵉⴽⵉ"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
msgid "Community"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
msgid "Plugin"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
msgid "Last used"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
msgid "Show search bar"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
msgid "Actions"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
msgid "Toggle view"
msgstr ""
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 1e01f2deb..36b382c5d 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -35,26 +35,26 @@ msgid "Password"
msgstr "Парола"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
#, fuzzy
msgid "SSH identity file"
msgstr "Файл съдържащ SSH частен ключ"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
#, fuzzy
msgid "SSH agent"
msgstr "SSH агент"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
#, fuzzy
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Публичен ключ (Автоматично)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
#, fuzzy
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Керберос (GSSAPI)"
@@ -79,9 +79,9 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "Свързване посредством SSH от нов терминал"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
#, fuzzy
@@ -89,18 +89,18 @@ msgid "Username"
msgstr "Потребителско име"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
#, fuzzy
msgid "Authentication type"
msgstr "Вид идентификация"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
#, fuzzy
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "Парола за отключване на частният ключ"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
#, fuzzy
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "SSH Proxy команда за използване на сървър посредник(proxy)"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Ключ"
msgid "Language Wrapper"
msgstr ""
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "Приставки"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Име"
@@ -213,12 +213,12 @@ msgstr "Изпра_щане"
msgid "_Clear"
msgstr "_Изчистване"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
#, fuzzy
msgid "Discovered"
msgstr "Открити"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
#, fuzzy
msgid "New Connection"
msgstr "Нова връзка"
@@ -256,44 +256,44 @@ msgstr "Meta+"
msgid "<None>"
msgstr "<Празно>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
#, fuzzy
msgid "Resolutions"
msgstr "Разделителни способности"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
#, fuzzy
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "Конфигуриране на наличните разделителни способности"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
#, fuzzy
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Списъците със скорошни връзки са изчистени"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
#, fuzzy
msgid "Keystrokes"
msgstr "Клавиши"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
#, fuzzy
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "Конфигуриране на клавишите"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
#, fuzzy
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "libsodium >= 1.9.0 е нужна за използването на главна(master) парола"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
#, fuzzy
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "Избирането на файл за оцветяване на терминал замества файла: "
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
#, fuzzy
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Yes"
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
#, fuzzy
msgid "Domain"
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Преференции"
msgid "_Tools"
msgstr "_Инструменти"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "Инструменти"
@@ -928,8 +928,8 @@ msgstr "Нагоре"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Отиване в родителската папка"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Опресняване"
@@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "Изтегляне от сървъра"
msgid "Upload to server"
msgstr "Качване на сървъра"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
@@ -975,7 +975,7 @@ msgid "User"
msgstr "Потребител"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Групи"
@@ -989,12 +989,12 @@ msgstr "Право"
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
#, fuzzy
msgid "Remote"
msgstr "Отдалечен"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
#, fuzzy
msgid "Local"
msgstr "Local"
@@ -1004,8 +1004,8 @@ msgstr "Local"
msgid "Progress"
msgstr "Обработка"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
#, fuzzy
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "Отваряне на сигурен трансфер(SFTP) на файлове…"
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "Идентифицирането се провали. Опит за повторно свързване…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "Сървър"
@@ -1141,119 +1141,119 @@ msgstr "Сървър"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Инсталирайте добавката(plugin) за %s протокола."
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "Стартирането на SSH сесия не успя: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "Стартирането на SSH сесия не успя: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
#, fuzzy
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr ""
"Не е предоставена запазена SSH парола. Иска се потребителят да я въведе."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "Невалидна идентификация с публичен SSH ключ. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "SSH сертификатът не може да бъде импортиран. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "SSH сертификатът не може да се копира в частния SSH ключ. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "Не можа да се удостовери с помощта на SSH сертификат. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "Файлът с SSH ключа все още не е зададен."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "Публичният SSH ключ не можа да бъде импортиран. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "Не можа да се идентифицира автоматично с публичен SSH ключ. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "Не можа да се идентифицира автоматично с публичен SSH ключ. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "Не можа да се идентифицира посредством Керберос/GSSAPI. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
#, fuzzy
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "Публичният SSH ключ е променен!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "Невалидна идентификация с публичен SSH ключ. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "Невалидна идентификация с публичен SSH ключ. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "Сървърният SSH публичен ключ не можа да бъде получен. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "Неуспех при свързването към целта на SSH тунела: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "Стартирането на SSH сесия не успя: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
#, fuzzy
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "Сървъра е непознат. Идентификатора на публичният ключ е:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
#, fuzzy
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "Доверявате ли се на новият публичен ключ?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1264,161 +1264,161 @@ msgstr ""
"променил ключа на сървъра. Новият идентификатор на сървърният ключ е:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "Стартирането на SSH сесия не успя: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
#, fuzzy
msgid "SSH password"
msgstr "SSH парола"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
#, fuzzy
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "Парола за отключване на частният ключ"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
#, fuzzy
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH Керберос/GSSAPI"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
#, fuzzy
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "Въведете TOTP/OTP/2FA код"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
#, fuzzy
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "Удостоверения за SSH тунел"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
#, fuzzy
msgid "SSH credentials"
msgstr "SSH пълномощия"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
#, fuzzy
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "Интерактивно влизане с клавиатура, TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "Стартирането на SSH сесия не успя: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "Създаването на SFTP сесия не успя: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "Неуспех при свързването към целта на SSH тунела: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "Заявката за пренасочване на портове не успя: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
#, fuzzy
msgid "The server did not respond."
msgstr "Сървъра не отговаря."
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "Не може да се свърже с локален порт %i."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "Създаването на SFTP сесия не успя: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "Създаването на SFTP сесия не успя: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "Създаването на SFTP сесия не успя: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "Създаването на SFTP сесия не успя: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "Неуспех при свързването към целта на SSH тунела: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
#, fuzzy
msgid "Assign a destination port."
msgstr "Задаване на отсрещен порт."
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
#, fuzzy
msgid "Could not create socket."
msgstr "Мрежовият сокет не можа да бъде създаден."
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
#, fuzzy
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "Сървърният сокет не може да оперира на локалният порт."
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
#, fuzzy
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "Не може да слуша на локален порт."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
#, fuzzy
msgid "Could not start pthread."
msgstr "Не може да стартира pthread."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "Създаването на SFTP сесия не успя: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "Стартирането на SSH сесия не успя: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "Създаването на SFTP сесия не успя: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "Създаването на SFTP сесия не успя: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
#, fuzzy
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "PTY устройство не можа да бъде създадено."
@@ -1428,32 +1428,32 @@ msgstr "PTY устройство не можа да бъде създадено.
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "Приставката %s не е регистрирана."
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
#, fuzzy
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr "Последният успешен опит за свързване или предварително изчислена дата"
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "Общо %i елемент."
msgstr[1] "Общо %i елемента."
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да изтриете \"%s\"?"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1462,27 +1462,27 @@ msgstr ""
"Невъзможност за внасяне:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Внасяне на данни"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "_Запазване"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
#, fuzzy
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "Този протокол не поддържа изнасяне"
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
#, fuzzy
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Клиент за отдалечен достъп Remmina"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
#, fuzzy
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Remmina Kiosk"
@@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "Тунел чрез локален адрес"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "Същият сървър на порт %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "Път за стартиране"
@@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "SSH идентифициране"
msgid "SSH private key file"
msgstr "Файл с частен ключ SSH"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
#, fuzzy
#| msgid "CA Certificate File"
msgid "SSH certificate file"
@@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "Основни"
msgid "Advanced"
msgstr "Допълнителни"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "Бележки"
@@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr ""
"Използване на текущите настройки по подразбиране за всички новосъздадени "
"профили"
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Свързване"
@@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr "Бързо свързване"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "Използване на '%s' като разделител на подгрупа"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr ""
@@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr "Отваряне на основния прозорец"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "_Настройки на адаптера"
@@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr "_Относно"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Включване на откриване на услуги"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "_Изход"
@@ -1983,135 +1983,135 @@ msgstr ""
"%s Може да се наложи да инсталирате и използвате разширението Appindicator "
"на Gnome Shell"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "Свързване към %s посредством SSH…"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Грешка: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
#, fuzzy
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "Съдържанието на терминала е запазено в/във"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "Избиране на всичко (Host + A)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "Копиране (host + C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "Поставяне (host + V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
#, fuzzy
msgid "Save session to file"
msgstr "Запазване на сесията във файл"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
#, fuzzy
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "Увеличаване на размера на шрифта (хост+Page Up)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
#, fuzzy
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "Намаляване на размера на шрифта (хост+Page Down)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "Поставяне (host + V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "Свързване към %s посредством SSH…"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Копирайте"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "_Копиране"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Поставяне"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "_Поставяне"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "Избери всички"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "_Select all"
msgstr "_Маркирай всичко"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "Increase font size"
msgstr "Увеличаване на размера на шрифта"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "_Increase font size"
msgstr "_Увеличаване на размера на шрифта"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "Decrease font size"
msgstr "Намаляване на размера на шрифта"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "_Decrease font size"
msgstr "_Намаляване на размера на шрифта"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "Find text"
msgstr "Намиране на текст"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "_Find text"
msgstr "_Намерете текст"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
#, fuzzy
msgid "User password"
msgstr "Парола"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
#, fuzzy
#| msgid "Start-up program"
msgid "Start-up background program"
msgstr "Стартиране на програма при свързване"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -2135,88 +2135,88 @@ msgstr ""
"профил\n"
" • %d се замества с локалните дата и час представени в iso8601 формат\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
#, fuzzy
#| msgid "Terminal color scheme"
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "Цветова тема"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "Кодова таблица"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
#, fuzzy
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "Алгоритми за размяна на ключове KEX (Key Exchange)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
#, fuzzy
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "Симетричен алгоритъм използвал от клиента към сървъра"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
#, fuzzy
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "Предпочитани типове ключове от страна на сървъра (host key types)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
#, fuzzy
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "Директория за запазване на SSH дневник(лог) от сесията"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
#, fuzzy
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "Име на файла за запазване на SSH дневник(лог)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
#, fuzzy
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "Запазване на SSH сесията при изход от Reminna"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "Асинхронно регистриране на SSH сесия"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
"Асинхронното запазване на сесията може да има забележимо въздействие върху "
"производителността"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
#, fuzzy
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "Звънец в терминала"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
#, fuzzy
msgid "SSH compression"
msgstr "SSH компресиране"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
#, fuzzy
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "Не запазвай паролата"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
#, fuzzy
msgid "Strict host key checking"
msgstr "Задълбочено проверяване на ключа предоставен от сървъра"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
#, fuzzy
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - Сигурна обвивка"
@@ -2239,26 +2239,26 @@ msgstr "<Не е зададено>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<Избор на ниво на качество за редактиране...>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
#, fuzzy
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Беден (най-бърз)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "Обикновен"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
#, fuzzy
msgid "Good"
msgstr "Добро"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
#, fuzzy
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Най-добър (най-бавен)"
@@ -2361,8 +2361,8 @@ msgstr "Ориентация на работния плот"
msgid "Input device settings"
msgstr "Настройки на входното устройство"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
#, fuzzy
#| msgid "Turn on smooth scrolling"
msgid "Disable smooth scrolling"
@@ -2374,13 +2374,13 @@ msgstr "Деактивиране на плавното превъртане"
msgid "General settings"
msgstr "Общи настройки"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
#| msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "Брой опити за повторно свързване"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
@@ -2388,23 +2388,23 @@ msgstr ""
"Максималният брой опити за повторно свързване при прекъсване на RDP (по "
"подразбиране: 20)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
#, fuzzy
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "Въведете идентификационните данни за удостоверяване на RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
#, fuzzy
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "Въведете идентификационните данни за удостоверяване на шлюза RDP"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr ""
"Не може да осъществи достъп до RDP сървъра \"%s\".\n"
"Сметката е заключена."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2422,7 +2422,7 @@ msgstr ""
"Не може да осъществи достъп до RDP сървъра \"%s\".\n"
"Сметката е изтекла."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2431,7 +2431,7 @@ msgstr ""
"Не може да осъществи достъп до RDP сървъра \"%s\".\n"
"Паролата е с изтекъл срок."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr ""
"Не може да осъществи достъп до RDP сървъра \"%s\".\n"
"Профилът е деактивиран."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr ""
"Не можах да осъществя достъп до RDP сървъра „%s“.\n"
"Недостатъчни привилегии на потребителя."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2458,7 +2458,7 @@ msgstr ""
"Не можах да осъществя достъп до RDP сървъра „%s“.\n"
"Профилът е ограничен."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2467,17 +2467,17 @@ msgstr ""
"Не може да осъществи достъп до RDP сървъра \"%s\".\n"
"Променете потребителската парола, преди да се свържете."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "Неуспех при свързването към целта на SSH тунела: %s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "Командата %s не е открита на SSH сървъра"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2487,7 +2487,7 @@ msgstr ""
"и сървърът поддържат обща версия на TLS."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check \"Security "
@@ -2499,17 +2499,17 @@ msgstr ""
"Невъзможно е да се установи връзка с RDP сървъра \"%s\". Проверете "
"\"Security protocol negotiation\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "Неуспех при свързването към целта на SSH тунела: %s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
#, fuzzy
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "Не можа да стартира libfreerdp-gdi."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2519,12 +2519,12 @@ msgstr ""
"поддържа H.264. Моля, използвайте настройка за дълбочина на цвета, различна "
"от AVC."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, fuzzy, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "Сървърът \"%s\" отказа връзката."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
@@ -2533,170 +2533,170 @@ msgstr ""
"Шлюзът за отдалечен работен плот \"%s\" отказва достъп на потребителя \"%s\\"
"%s\" поради политика."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "Неуспех при свързването към целта на SSH тунела: %s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
#, fuzzy
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "Автоматично (32 bpp) (сървърът избира най-добрия формат)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
#, fuzzy
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
#, fuzzy
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
#, fuzzy
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
#, fuzzy
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
#, fuzzy
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
#, fuzzy
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "Истински цвят (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
#, fuzzy
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "Истински цвят (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
#, fuzzy
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "Висококачествен цвят (16 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
#, fuzzy
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "Висококачествен цвят (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
#, fuzzy
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 цвята (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Няма"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr "Автоматично стартиране"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
#, fuzzy
msgid "Modem"
msgstr "Модем"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
#, fuzzy
msgid "Low performance broadband"
msgstr "Широколентова връзка с ниска производителност"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
#, fuzzy
msgid "Satellite"
msgstr "Сателит"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
#, fuzzy
msgid "High performance broadband"
msgstr "Широколентова връзка с висока производителност"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
#, fuzzy
msgid "WAN"
msgstr "WAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
#, fuzzy
msgid "LAN"
msgstr "Местна мрежа"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "Изкл."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
#, fuzzy
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "Автоматично договаряне"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr "Протокол"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr "Протокол"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr "Протокол"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
#, fuzzy
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "Разширена сигурност на протокола NLA"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Подразбиращ се"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
#, fuzzy
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr ""
"2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 и по-нови версии)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
#, fuzzy
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
@@ -2715,7 +2715,7 @@ msgstr ""
" - >= 7065: Windows 8 и по-нови: SCardGetReaderIcon(),\n"
" SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
@@ -2734,7 +2734,7 @@ msgstr ""
" - sys:oss,dev:1,format:1\n"
" - sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
@@ -2753,7 +2753,7 @@ msgstr ""
" - sys:oss,dev:1,format:1\n"
" - sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
@@ -2766,7 +2766,7 @@ msgstr ""
" - auto\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
#, fuzzy
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
@@ -2777,7 +2777,7 @@ msgstr ""
"Регулира времето за свързване. Използвайте, ако връзката ви прекъсва.\n"
"Най-високата възможна стойност е 600000 ms (10 минути).\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
#, fuzzy
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
@@ -2790,7 +2790,7 @@ msgstr ""
"Ако \"Auto-detect\" (Автоматично откриване) не успее, изберете най-"
"подходящата опция от списъка.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
@@ -2816,7 +2816,7 @@ msgstr ""
" - 270 (обърнат портрет)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
#, fuzzy
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
@@ -2837,160 +2837,160 @@ msgstr ""
" - hotplug,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
#, fuzzy
msgid "Share folder"
msgstr "Папка за споделяне"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "Ограничен режим на администриране"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
msgstr "Хеш парола"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "Хеш на паролата за режим на ограничен администратор"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "Поддръжка на мишка за лява ръка"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr ""
"Размяна на левия и десния бутон на мишката за поддръжка на мишка за левичари"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
#, fuzzy
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "Активиране на мултимонитор"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
#, fuzzy
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "Разширяване на екрана върху няколко монитора"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
#, fuzzy
msgid "List monitor IDs"
msgstr "Списък на идентификаторите на мониторите"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
#, fuzzy
msgid "Colour depth"
msgstr "Дълбочина на цвета"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "Нова връзка"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "Качество"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
#, fuzzy
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "Договаряне на протокола за сигурност"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
#, fuzzy
msgid "Gateway transport type"
msgstr "Вид на транспорта на шлюза"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
#, fuzzy
msgid "TLS Security Level"
msgstr "Сигурност"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "Ниво на дневника на FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "Филтри на дневника на FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "tag:level[,tag:level[,...]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
#, fuzzy
msgid "Audio output mode"
msgstr "Режим на аудиоизход"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
#, fuzzy
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "Пренасочване на местния аудио изход"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
#, fuzzy
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "Пренасочване на местен микрофон"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Свързване към „%s“…"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "Настройки на отдалечен достъп"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "Настройки на отдалечен достъп"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "Настройки на отдалечен достъп"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "Настройки на отдалечен достъп"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
#, fuzzy
msgid "Client name"
msgstr "Име на клиента"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
#, fuzzy
msgid "Client build"
msgstr "Изграждане на клиента"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "Стартиране на програма при свързване"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
#, fuzzy
msgid "Load balance info"
msgstr "Информация за баланса на натоварването"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid "Override printer drivers"
msgstr "Отмяна на драйверите на принтера"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
@@ -2999,238 +2999,238 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\": \"Samsung CLX-3300 Series PS\"; \"Canon "
"MF410\": \"Canon MF410 Series UFR II\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
#, fuzzy
msgid "USB device redirection"
msgstr "Пренасочване на USB устройство"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "Local serial name"
msgstr "Местно серийно име"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2 и т.н."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Local serial driver"
msgstr "Местен сериен драйвер"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Serial"
msgstr "Сериен"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "Local serial path"
msgstr "Местен сериен път"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1 и т.н."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
#, fuzzy
msgid "Local parallel name"
msgstr "Местно паралелно име"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
#, fuzzy
msgid "Local parallel device"
msgstr "Местно паралелно устройство"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
#, fuzzy
msgid "Name of smart card"
msgstr "Име на смарт картата"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
#, fuzzy
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "Динамичен виртуален канал"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<канал>[,<опции>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "Static virtual channel"
msgstr "Статичен виртуален канал"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
#| msgid "Per connection"
msgid "TCP redirection"
msgstr "Пренасочване на TCP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/PATH/TO/rdp2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
#, fuzzy
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "Предпочитане на IPv6 AAAA запис пред IPv4 A запис"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
#, fuzzy
msgid "Share printers"
msgstr "Споделяне на принтери"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
#, fuzzy
msgid "Share serial ports"
msgstr "Споделяне на серийни портове"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
#, fuzzy
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) разрешителен режим за серийни портове"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
#, fuzzy
msgid "Share parallel ports"
msgstr "Споделяне на паралелни портове"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
#, fuzzy
msgid "Share a smart card"
msgstr "Споделяне на смарт карта"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
#, fuzzy
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Изключване на синхронизирането на клипборда"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
#, fuzzy
msgid "Ignore certificate"
msgstr "Игнориране на сертификат"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "Използване на стария работен процес на лиценза"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "Той деактивира CAL и hwId се настройва на 0"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "%s парола"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
#, fuzzy
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Присъединяване към конзола (2003/2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
#, fuzzy
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "Изключване на бързата пътека"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
#, fuzzy
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "Откриване на сървъра с помощта на Remote Desktop Gateway"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
#, fuzzy
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "Използване на системните настройки на прокси сървъра"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
#, fuzzy
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "Изключване на автоматичното повторно свързване"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
#, fuzzy
msgid "Relax order checks"
msgstr "Проверки за облекчаване на поръчките"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
#, fuzzy
msgid "Glyph cache"
msgstr "Кеш за глифи"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "Активиране на мултитранспортен протокол (UDP)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "Използването на протокола UDP може да подобри производителността"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
#, fuzzy
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "Използвайте базови пълномощия и за шлюза"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
#, fuzzy
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "Активиране на поддръжката на Gateway websockets"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
#, fuzzy
msgid "View only"
msgstr "Преглед само"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
#, fuzzy
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Изпращане Ctrl+Alt+Delete"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
#, fuzzy
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - Протокол за отдалечен работен плот"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
#, fuzzy
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - Обработчик на файлове RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
#, fuzzy
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - Предпочитания"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
#, fuzzy
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Експортиране на връзка в Windows .rdp файлов формат"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "Повторен опит за свързване %d от %d…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s via RDP"
msgstr "Свързване към %s посредством SSH…"
@@ -3369,61 +3369,61 @@ msgstr "_Затваряне"
msgid "USB redirection error"
msgstr "Грешка в пренасочването на USB"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr "Запазване на паролата"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
#, fuzzy
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "Въведете идентификационните данни за удостоверяване на VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "Невъзможност за свързване с VNC сървър"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "Не можа да конвертира '%s' в адрес на хост"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "Връзката с VNC е неуспешна: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
#, fuzzy
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "Връзката ви беше отхвърлена."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "VNC сървърът е поискал неизвестен метод за удостоверяване. %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
#, fuzzy
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "Моля, опитайте отново, след като включите криптирането за този профил."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "Свързване към %s посредством SSH…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "Свързване към %s посредством SSH…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
#, fuzzy
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
@@ -3444,7 +3444,7 @@ msgstr ""
" повторителя, например с x11vnc:\n"
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
#, fuzzy
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
@@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr ""
" Remmina, напр. с x11vnc:\n"
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3474,49 +3474,49 @@ msgid ""
"corre rre raw”"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
#, fuzzy
msgid "Repeater"
msgstr "Повторител"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
#, fuzzy
msgid "Listen on port"
msgstr "Слушане на порт"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
#, fuzzy
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "Игнориране на съобщенията за отдалечен звънец"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
#, fuzzy
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "Предотвратяване на локалното взаимодействие в сървъра"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
#, fuzzy
msgid "Show remote cursor"
msgstr "Показване на дистанционния курсор"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
#, fuzzy
msgid "Turn off encryption"
msgstr "Изключване на криптирането"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
#, fuzzy
msgid "Open Chat…"
msgstr "Отворен чат…"
@@ -4644,14 +4644,19 @@ msgstr "Съвпадение като _правилен израз"
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Обгръщане"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "Относно"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+#| "More details in COPYING"
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4659,7 +4664,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"Повече подробности в Копиране"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
#, fuzzy
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr "https://www.remmina.org/"
@@ -4886,124 +4891,124 @@ msgstr "Избор на нов ключ"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "Моля, натиснете новия клавиш…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
#, fuzzy
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "Скриване или показване на лентата за търсене"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "Нова връзка"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
#, fuzzy
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "Превключване от изглед на групи към изглед на списък"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
#, fuzzy
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr "Изберете протокола, който да използвате с лентата за бързо свързване."
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
#, fuzzy
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr "Редица за търсене или име на сървър/IP адрес за \"Бързо свързване\""
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
#, fuzzy
msgid "Server name or IP address"
msgstr "Име на сървър или IP адрес"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Изчистване"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Редакция"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
#, fuzzy
msgid "Collapse all"
msgstr "Свиване на всички"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
#, fuzzy
msgid "Expand all"
msgstr "Разширете всички"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
#, fuzzy
msgid "Multi password changer"
msgstr "Multi парола чейнджър"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
#, fuzzy
msgid "Debugging"
msgstr "Отстраняване на грешки"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Експортиране"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Клиент за отдалечен достъп Remmina"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
#, fuzzy
msgid "Homepage"
msgstr "Начална страница"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
#, fuzzy
msgid "Donations"
msgstr "Дарения"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
#, fuzzy
msgid "Wiki"
msgstr "Уики"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
msgid "Community"
msgstr "Команда"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "Приставка"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "Последно използван"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr "Нова връзка"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
#, fuzzy
msgid "Show search bar"
msgstr "Показване на лентата за търсене"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Аплет Remmina"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
#, fuzzy
msgid "Toggle view"
msgstr "Превключване на изгледа"
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 1d3c70a46..b6e61674f 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Bengali <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -34,26 +34,26 @@ msgid "Password"
msgstr "পাসওয়ার্ড"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
#, fuzzy
msgid "SSH identity file"
msgstr "এসএসএইচ পরিচয় ফাইল"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
#, fuzzy
msgid "SSH agent"
msgstr "এসএসএইচ এজেন্ট"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
#, fuzzy
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "পাবলিক কী (স্বয়ংক্রিয়)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
#, fuzzy
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "কের্বেরোস (জিএসএসএপিআই)"
@@ -79,9 +79,9 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "একটি নতুন টার্মিনাল থেকে এসএসএইচ-এর মাধ্যমে সংযোগ করুন"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
#, fuzzy
@@ -89,18 +89,18 @@ msgid "Username"
msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
#, fuzzy
msgid "Authentication type"
msgstr "প্রমাণীকরণের ধরন"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
#, fuzzy
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "ব্যক্তিগত কী আনলক করতে পাসওয়ার্ড"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
#, fuzzy
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "এসএসএইচ প্রক্সি কমান্ড"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "গোপন"
msgid "Language Wrapper"
msgstr ""
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "প্লাগইন"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "নাম"
@@ -211,12 +211,12 @@ msgstr "প্রেরণ (_S)"
msgid "_Clear"
msgstr "অপসারণ (_C)"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
#, fuzzy
msgid "Discovered"
msgstr "আবিষ্কার"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
#, fuzzy
msgid "New Connection"
msgstr "নতুন সংযোগ"
@@ -256,44 +256,44 @@ msgstr "মেটা+"
msgid "<None>"
msgstr "<None>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
#, fuzzy
msgid "Resolutions"
msgstr "রেজোলিউশন"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
#, fuzzy
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "উপলব্ধ রেজোলিউশনগুলি কনফিগার করুন"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
#, fuzzy
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "সাম্প্রতিক তালিকাগুলি পরিষ্কার করা হয়েছে।"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
#, fuzzy
msgid "Keystrokes"
msgstr "কীস্ট্রোক"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
#, fuzzy
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "কীস্ট্রোকগুলি কনফিগার করুন"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
#, fuzzy
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "মাস্টার পাসওয়ার্ড ব্যবহার করতে লিবসোডিয়াম >= 1.9.0 প্রয়োজন"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
#, fuzzy
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "একটি টার্মিনাল রঙের ফাইল বাছাই ফাইলটি প্রতিস্থাপন করে: "
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
#, fuzzy
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "হ্যাঁ"
msgid "No"
msgstr "না"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
#, fuzzy
msgid "Domain"
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "পছন্দগুলি"
msgid "_Tools"
msgstr "_Tools"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "সরঞ্জাম"
@@ -911,8 +911,8 @@ msgstr "আপ"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "মূল ফোল্ডারে যান"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "রেফ্রেস করুন"
@@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "সার্ভার থেকে ডাউনলোড করুন"
msgid "Upload to server"
msgstr "সার্ভারে আপলোড করুন"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "মুছে ফেলুন"
@@ -958,7 +958,7 @@ msgid "User"
msgstr "ব্যবহারকারী"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "গোষ্ঠী"
@@ -972,12 +972,12 @@ msgstr "অনুমতি"
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
#, fuzzy
msgid "Remote"
msgstr "দূরবর্তী"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
#, fuzzy
msgid "Local"
msgstr "স্থানীয়"
@@ -987,8 +987,8 @@ msgstr "স্থানীয়"
msgid "Progress"
msgstr "অগ্রগতি"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
#, fuzzy
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "খোলা এসএফটিপি স্থানান্তর…"
@@ -1115,7 +1115,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "প্রমাণীকরণ করা যায়নি, পুনরায় সংযোগের চেষ্টা করা হচ্ছে…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "সার্ভার"
@@ -1126,17 +1126,17 @@ msgstr "সার্ভার"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "প্রথমে [এক্স12এক্স] প্রোটোকল প্লাগইন ইনস্টল করুন।"
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "TTTপি/ওটিপি/2এফএ দিয়ে প্রমাণীকরণ করা যায়নি। [এক্স42এক্স]"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "এসএসএইচ পাসওয়ার্ড দিয়ে প্রমাণীকরণ করা যায়নি। [এক্স৪২এক্স]"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
#, fuzzy
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr ""
@@ -1144,100 +1144,100 @@ msgstr ""
"বলা হচ্ছে।"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "পাবলিক এসএসএইচ কী দিয়ে প্রমাণীকরণ করা যায়নি। [এক্স৪৪এক্স]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "এসএসএইচ শংসাপত্র আমদানি করা যাবে না। [এক্স৩৬এক্স]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "এসএসএইচ শংসাপত্রটি ব্যক্তিগত এসএসএইচ কীতে অনুলিপি করা যাবে না। [এক্স৫৯এক্স]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "এসএসএইচ শংসাপত্র ব্যবহার করে প্রমাণীকরণ করা যায়নি। [এক্স৪৬এক্স]"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
#, fuzzy
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "এসএসএইচ পরিচয় ফাইল নির্বাচিত হয়নি।"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "পাবলিক এসএসএইচ কী আমদানি করা যাবে না। [এক্স৩৫এক্স]"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "পাবলিক এসএসএইচ কী দিয়ে স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রমাণীকরণ করা যায়নি। [এক্স৫৮এক্স]"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "এসএসএইচ এজেন্টের সাথে স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রমাণীকরণ করা যায়নি। [এক্স৫৩এক্স]"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "এসএসএইচ জিএসএসএপিআই/কের্বেরোস দিয়ে প্রমাণীকরণ করা যায়নি। [এক্স৪৯এক্স]"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
#, fuzzy
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "পাবলিক এসএসএইচ কী পরিবর্তিত হয়েছে!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "কীবোর্ড-ইন্টারেক্টিভ দিয়ে প্রমাণীকরণ করা যায়নি। [এক্স৫০এক্স]"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় পাবলিক এসএসএইচ কী দিয়ে প্রমাণীকরণ করা যায়নি। [এক্স৫৪এক্স]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "সার্ভারের পাবলিক এসএসএইচ কী আনা যায়নি। [এক্স৪৫এক্স]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "পাবলিক এসএসএইচ কী আনতে পারেনি। [এক্স৩২এক্স]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "পাবলিক এসএসএইচ কী-র চেকসাম আনতে পারেনি। [এক্স৪৮এক্স]"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
#, fuzzy
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "সার্ভারটি অজানা। পাবলিক কী ফিঙ্গারপ্রিন্ট হল:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
#, fuzzy
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "আপনি কি নতুন পাবলিক কীবিশ্বাস করেন?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
@@ -1249,161 +1249,161 @@ msgstr ""
"অথবা প্রশাসক চাবি পরিবর্তন করেছেন। নতুন পাবলিক কী ফিঙ্গারপ্রিন্টটি হল:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "পরিচিত এসএসএইচ হোস্টগুলির তালিকা পরীক্ষা করা যায়নি। [এক্স৪১এক্স]"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
#, fuzzy
msgid "SSH password"
msgstr "এসএসএইচ পাসওয়ার্ড"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
#, fuzzy
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "ব্যক্তিগত কী আনলক করতে পাসওয়ার্ড"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
#, fuzzy
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "এসএসএইচ কের্বেরোস/জিএসএসএপিআই"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
#, fuzzy
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "TTTপি/ওটিপি/2এফএ কোড লিখুন"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
#, fuzzy
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "এসএসএইচ টানেল প্রমাণপত্রাদি"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
#, fuzzy
msgid "SSH credentials"
msgstr "এসএসএইচ প্রমাণপত্রাদি"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
#, fuzzy
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "কীবোর্ড ইন্টারেক্টিভ লগইন, টিওটিপি/ওটিপি/২এফএ"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "এসএসএইচ সেশন শুরু করা যায়নি। [এক্স২৯এক্স]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "চ্যানেল তৈরি করা যায়নি। [এক্স২৬এক্স]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "এসএসএইচ টানেলের সাথে সংযোগ করা যায়নি। [এক্স৩৩এক্স]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "পোর্ট ফরোয়ার্ডিংয়ের অনুরোধ করা যায়নি। [এক্স৩৫এক্স]"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
#, fuzzy
msgid "The server did not respond."
msgstr "সার্ভারটি সাড়া দেয়নি।"
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "স্থানীয় পোর্টের [এক্স২৯এক্স] সাথে সংযোগ করা যাচ্ছে না।"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "এসএসএইচ চ্যানেলে লিখতে পারেনি। [এক্স৩২এক্স]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "টানেল শ্রবণ সকেট থেকে পড়া যায়নি। [এক্স৪৫এক্স]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "এসএসএইচ চ্যানেলটি পোল করা যায়নি। [এক্স২৮এক্স]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "এসএসএইচ চ্যানেলটি অবরোধবিহীন উপায়ে পড়া যায়নি। [এক্স৫০এক্স]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "টানেল শ্রবণ সকেটে তথ্য পাঠাতে পারেনি। [এক্স৪৮এক্স]"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
#, fuzzy
msgid "Assign a destination port."
msgstr "একটি গন্তব্য বন্দর বরাদ্দ করুন।"
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
#, fuzzy
msgid "Could not create socket."
msgstr "সকেট তৈরি করা যায়নি।"
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
#, fuzzy
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "সার্ভার সকেটকে স্থানীয় পোর্টে আবদ্ধ করা যায়নি।"
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
#, fuzzy
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "স্থানীয় বন্দরের কথা শুনতে পারেনি।"
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
#, fuzzy
msgid "Could not start pthread."
msgstr "থ্রেড শুরু করা যায়নি।"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "এসএফটিপি সেশন তৈরি করা যায়নি। [এক্স৩১এক্স]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "এসএফটিপি সেশন শুরু করা যায়নি। [এক্স৩০এক্স]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "চ্যানেল খোলা যায়নি। [এক্স২৪এক্স]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "শেলের অনুরোধ করা যায়নি। [এক্স২৫এক্স]"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
#, fuzzy
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "পিটিওয়াই ডিভাইস তৈরি করা যায়নি।"
@@ -1413,33 +1413,33 @@ msgstr "পিটিওয়াই ডিভাইস তৈরি করা
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "প্লাগইন [এক্স৭এক্স] নিবন্ধিত নয়।"
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
#, fuzzy
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr "সর্বশেষ সফল সংযোগ প্রচেষ্টা, বা একটি প্রাক-গণনা তারিখ"
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "মোট [এক্স6এক্স] আইটেম।"
msgstr[1] ""
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr ""
"বর্তমানে উইন্ডোতে %i টি সক্রিয় সংযোগ রয়েছে। আপনি নিশ্চিত যে এটি বন্ধ করতে চান?"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1448,27 +1448,27 @@ msgstr ""
"আমদানি করতে অক্ষম:\n"
"[এক্স১৮এক্স]"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "আমদানি"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "_সংরক্ষণ"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
#, fuzzy
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "এই প্রোটোকল রপ্তানি সমর্থন করে না।"
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
#, fuzzy
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Remmina দূরবর্তী ডেস্কটপ ক্লায়েন্ট"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
#, fuzzy
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "রেমিনা কিয়স্ক"
@@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr "লুপব্যাক ঠিকানার মাধ্যমে ট
msgid "Same server at port %i"
msgstr "পোর্টে একই সার্ভার [এক্স২০এক্স]"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
#, fuzzy
msgid "Start-up path"
msgstr "স্টার্ট-আপ পথ"
@@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr "এসএসএইচ প্রমাণীকরণ"
msgid "SSH private key file"
msgstr "এসএসএইচ ব্যক্তিগত কী ফাইল"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
#, fuzzy
msgid "SSH certificate file"
msgstr "এসএসএইচ সার্টিফিকেট ফাইল"
@@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr "মৌলিক"
msgid "Advanced"
msgstr "উন্নত"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "নোট"
@@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "ডিফল্ট হিসাবে সংরক্ষণ করুন
msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr "সমস্ত নতুন সংযোগ প্রোফাইলের জন্য ডিফল্ট হিসাবে বর্তমান সেটিংস ব্যবহার করুন"
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "সংযুক্ত হোন"
@@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr "দ্রুত সংযোগ"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "সাবগ্রুপ ডিলিমিমিটার হিসাবে '[এক্স৫এক্স]' ব্যবহার করুন"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr ""
@@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "রেমিনা পছন্দফাইলে «রেজোলি
msgid "Open Main Window"
msgstr "প্রধান উইন্ডো খুলুন"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "পছন্দগুলি"
@@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr "_About"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "পরিষেবা আবিষ্কার সক্ষম করুন"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "_Quit"
@@ -1939,138 +1939,138 @@ msgstr "[এক্স০এক্স] আপনাকে এক্সএম্
msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
msgstr "[এক্স০এক্স] আপনাকে Gt"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "এসএসএইচ-এর মাধ্যমে [এক্স১৪এক্স] এর সাথে সংযোগ করা হচ্ছে…"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "ত্রুটি: [এক্স৭এক্স]"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
#, fuzzy
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "টার্মিনাল সামগ্রী সংরক্ষিত হয়েছে"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
#, fuzzy
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "সব নির্বাচন করুন (হোস্ট+এ)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
#, fuzzy
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "অনুলিপি করুন (হোস্ট+সি)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
#, fuzzy
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "পেস্ট করুন (হোস্ট+ভি)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
#, fuzzy
msgid "Save session to file"
msgstr "ফাইলে সেশন সংরক্ষণ করুন"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
#, fuzzy
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "ফন্টের আকার বাড়ান (হোস্ট+পৃষ্ঠা আপ)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
#, fuzzy
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "ফন্টের আকার হ্রাস করুন (হোস্ট+পৃষ্ঠা নিচে)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
#, fuzzy
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "পাঠ্য খুঁজুন (হোস্ট+জি)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "এসএসএইচ-এর মাধ্যমে [এক্স১৪এক্স] এর সাথে সংযোগ করা হচ্ছে…"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "অনুলিপি করুন"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "_Copy"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "লেপন করুন"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "_Paste"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "সব নির্বাচন"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "_Select all"
msgstr "সব নির্বাচন"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "Increase font size"
msgstr "ফন্টের আকার বাড়ান"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "_Increase font size"
msgstr "_Increase ফন্টের আকার"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "Decrease font size"
msgstr "ফন্টের আকার হ্রাস করুন"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "_Decrease font size"
msgstr "_Decrease ফন্টের আকার"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "Find text"
msgstr "পাঠ্য খুঁজুন"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "_Find text"
msgstr "_Find লেখা"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
#, fuzzy
msgid "User password"
msgstr "ব্যবহারকারীর পাসওয়ার্ড"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
#, fuzzy
msgid "Start-up background program"
msgstr "স্টার্ট-আপ প্রোগ্রাম"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
#, fuzzy
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
@@ -2093,86 +2093,86 @@ msgstr ""
" • %g রেমিনা প্রোফাইল গ্রুপের নামের সাথে প্রতিস্থাপিত\n"
" • %1$%-এর পরিবর্তে আইএসও 8601 বিন্যাসে স্থানীয় তারিখ ও সময় দেওয়া হয়েছে\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
#, fuzzy
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "টার্মিনাল রঙের স্কিম"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "অক্ষর সেট"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
#, fuzzy
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "কেইএক্স (কী এক্সচেঞ্জ) অ্যালগরিদম"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
#, fuzzy
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "সার্ভারে প্রতিসাম্য সাইফার ক্লায়েন্ট"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
#, fuzzy
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "পছন্দসই সার্ভার হোস্ট কী প্রকার"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
#, fuzzy
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "এসএসএইচ সেশন লগের জন্য ফোল্ডার"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
#, fuzzy
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "এসএসএইচ সেশন লগের জন্য ফাইলনাম"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
#, fuzzy
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "রেমিনা থেকে প্রস্থান করার সময় লগ এসএসএইচ সেশন"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "লগ এসএসএইচ সেশন টি এককালবর্তীভাবে"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
"সেশনটি অসিঙ্ক্রোনাসভাবে সংরক্ষণ করা একটি উল্লেখযোগ্য কর্মক্ষমতার প্রভাব ফেলতে পারে"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
#, fuzzy
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "শ্রবণযোগ্য টার্মিনাল ঘন্টা"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
#, fuzzy
msgid "SSH compression"
msgstr "এসএসএইচ কম্প্রেশন"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
#, fuzzy
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "পাসওয়ার্ড মনে নেই"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
#, fuzzy
msgid "Strict host key checking"
msgstr "কঠোর হোস্ট কী চেকিং"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
#, fuzzy
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "এসএসএইচ - নিরাপদ শেল"
@@ -2197,26 +2197,26 @@ msgstr "<সেট নয়>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "< সম্পাদনা করার জন্য একটি গুণমানের স্তর চয়ন করুন... >"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
#, fuzzy
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "দরিদ্র (দ্রুততম)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "মাঝারি"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
#, fuzzy
msgid "Good"
msgstr "ভালো"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
#, fuzzy
msgid "Best (slowest)"
msgstr "সেরা (ধীরগতির)"
@@ -2317,8 +2317,8 @@ msgstr "ডেস্কটপ অভিমুখিতা"
msgid "Input device settings"
msgstr "ইনপুট ডিভাইস সেটিংস"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
#, fuzzy
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr "মসৃণ স্ক্রোলিং অক্ষম করুন"
@@ -2328,35 +2328,35 @@ msgstr "মসৃণ স্ক্রোলিং অক্ষম করুন"
msgid "General settings"
msgstr "সাধারণ সেটিংস"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "প্রয়াস নম্বর পুনঃসংযোগ করুন"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
"আরডিপি সংযোগ বিচ্ছিন্ন করার সময় পুনঃসংযোগ প্রচেষ্টার সর্বাধিক সংখ্যা (ডিফল্ট: 20)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
#, fuzzy
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "আরডিপি প্রমাণীকরণ প্রমাণপত্রাদি লিখুন"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
#, fuzzy
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "আরডিপি গেটওয়ে প্রমাণীকরণ প্রমাণপত্রাদি লিখুন"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr ""
"আরডিপি সার্ভারে প্রবেশ করা যায়নি \"[এক্স৩৩এক্স]\"।\n"
"অ্যাকাউন্ট লক আউট হয়েছে।"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2374,7 +2374,7 @@ msgstr ""
"আরডিপি সার্ভারে প্রবেশ করা যায়নি \"[এক্স৩৩এক্স]\"।\n"
"অ্যাকাউন্টের মেয়াদ শেষ হয়েছে।"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr ""
"আরডিপি সার্ভারে প্রবেশ করা যায়নি \"[এক্স৩৩এক্স]\"।\n"
"পাসওয়ার্ডের মেয়াদ শেষ হয়েছে।"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2392,7 +2392,7 @@ msgstr ""
"আরডিপি সার্ভারে প্রবেশ করা যায়নি \"[এক্স৩৩এক্স]\"।\n"
"অ্যাকাউন্ট অক্ষম হয়েছে।"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr ""
"আরডিপি সার্ভারে প্রবেশ করা যায়নি \"[এক্স৩৩এক্স]\"।\n"
"অপর্যাপ্ত ব্যবহারকারীর সুবিধা।"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2410,7 +2410,7 @@ msgstr ""
"আরডিপি সার্ভারে প্রবেশ করা যায়নি \"[এক্স৩৩এক্স]\"।\n"
"অ্যাকাউন্ট সীমাবদ্ধ।"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2419,17 +2419,17 @@ msgstr ""
"আরডিপি সার্ভারে প্রবেশ করা যায়নি \"[এক্স৩৩এক্স]\"।\n"
"সংযোগ করার আগে ব্যবহারকারীর পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন।"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, fuzzy, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "আরডিপি সার্ভারের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে \"[এক্স৩৫এক্স]\"।"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "আরডিপি সার্ভারের ঠিকানা খুঁজে পাওয়া যায়নি \"[এক্স৪৭এক্স]\"।"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr ""
"এবং সার্ভার একটি সাধারণ টিএলএস সংস্করণ সমর্থন করে কিনা তা পরীক্ষা করুন।"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
@@ -2448,17 +2448,17 @@ msgstr ""
"আরডিপি সার্ভারে সংযোগ স্থাপন করতে অক্ষম \"[এক্স৫২এক্স]\"। \"নিরাপত্তা প্রোটোকল "
"আলোচনা\" পরীক্ষা করুন।"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "আরডিপি সার্ভারে সংযোগ করা যাচ্ছে না \"[এক্স৩৪এক্স]\"।"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
#, fuzzy
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "লিব্ফ্রির্ডপ-জিডি শুরু করা যায়নি।"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2468,12 +2468,12 @@ msgstr ""
"কিন্তু আপনার লিব্ফ্রির্ডপ এইচ.264 সমর্থন করে না। অনুগ্রহ করে একটি অ-এভিসি রঙের "
"গভীরতা সেটিং ব্যবহার করুন।"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, fuzzy, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "\"[এক্স৫এক্স]\" সার্ভার সংযোগটি প্রত্যাখ্যান করেছে।"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
@@ -2482,173 +2482,173 @@ msgstr ""
"রিমোট ডেস্কটপ গেটওয়ে \"[এক্স২৮এক্স]\" ব্যবহারকারীকে অস্বীকার করেছে "
"\"[এক্স৪৯এক্স]\\[এক্স৫২এক্স]\" নীতির কারণে অ্যাক্সেস।"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "\"[এক্স২৩এক্স]\" আরডিপি সার্ভারে সংযোগ করা যাচ্ছে না।"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
#, fuzzy
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় (32 বিপিপি) (সার্ভার তার সেরা বিন্যাস বেছে নেয়)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
#, fuzzy
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "জিএফএক্স এভিসি৪৪৪ (৩২ বিপিপি)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
#, fuzzy
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "জিএফএক্স এভিসি৪২০ (৩২ বিপিপি)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
#, fuzzy
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "জিএফএক্স আরএফএক্স (32 বিপিপি)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
#, fuzzy
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "জিএফএক্স আরএফএক্স প্রোগ্রেসিভ (৩২ বিপিপি)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
#, fuzzy
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "রিমোটএফএক্স (32 বিপিপি)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
#, fuzzy
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "আসল রঙ (32 বিপিপি)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
#, fuzzy
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "আসল রঙ (24 বিপিপি)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
#, fuzzy
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "উচ্চ রঙ (16 বিপিপি)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
#, fuzzy
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "উচ্চ রঙ (15 বিপিপি)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
#, fuzzy
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 রঙ (8 বিপিপি)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "শূন্য"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
#, fuzzy
msgid "Auto-detect"
msgstr "স্বতঃ-শনাক্তকরণ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
#, fuzzy
msgid "Modem"
msgstr "মোডেম"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
#, fuzzy
msgid "Low performance broadband"
msgstr "কম কর্মক্ষমতা ব্রডব্যান্ড"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
#, fuzzy
msgid "Satellite"
msgstr "স্যাটেলাইট"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
#, fuzzy
msgid "High performance broadband"
msgstr "উচ্চ কর্মক্ষমতা ব্রডব্যান্ড"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
#, fuzzy
msgid "WAN"
msgstr "ওয়ান"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
#, fuzzy
msgid "LAN"
msgstr "ল্যান"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "বন্ধ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
#, fuzzy
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় সমঝোতা"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
#, fuzzy
msgid "NLA protocol security"
msgstr "এনএলএ প্রোটোকল নিরাপত্তা"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
#, fuzzy
msgid "TLS protocol security"
msgstr "টিএলএস প্রোটোকল নিরাপত্তা"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
#, fuzzy
msgid "RDP protocol security"
msgstr "আরডিপি প্রোটোকল নিরাপত্তা"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
#, fuzzy
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "এনএলএ বর্ধিত প্রোটোকল নিরাপত্তা"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "সাধারণ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
#, fuzzy
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr "2600 (উইন্ডোজ এক্সপি), 7601 (উইন্ডোজ ভিস্তা/7), 9600 (উইন্ডোজ 8 এবং নতুন)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
#, fuzzy
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
@@ -2666,7 +2666,7 @@ msgstr ""
"উইন্ডোজ 8 এবং নতুন: স্কার্ডগেটরিডারআইকন(),\n"
" স্কার্ডগেটডিভাইসটাইপআইডি()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
@@ -2685,7 +2685,7 @@ msgstr ""
" •: ওএসএস, দেব:1,বিন্যাস:1\n"
" • স:আলসা"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
@@ -2704,7 +2704,7 @@ msgstr ""
" •: ওএসএস, দেব:1,বিন্যাস:1\n"
" • স:আলসা"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
@@ -2717,7 +2717,7 @@ msgstr ""
" • অটো\n"
" • আইডি:054সি:0268#4669:6ই6বি,অ্যাডর:04:0সি"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
#, fuzzy
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
@@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr ""
"সংযোগ ের সময়সীমা নির্ধারণ করে। আপনার সংযোগের সময় শেষ হলে ব্যবহার করুন।\n"
"সর্বোচ্চ সম্ভাব্য মান 600000 এমএস (10 মিনিট)।\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
#, fuzzy
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
@@ -2739,7 +2739,7 @@ msgstr ""
"স্বতঃ-সনাক্তকরণ ব্যবহার করার পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে।\n"
"যদি \"স্বতঃ-শনাক্ত\" ব্যর্থ হয় তবে তালিকার সবচেয়ে উপযুক্ত বিকল্পটি চয়ন করুন।\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
@@ -2764,7 +2764,7 @@ msgstr ""
" • 270 (পোর্ট্রেট ফ্লিপ)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
#, fuzzy
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
@@ -2785,164 +2785,164 @@ msgstr ""
" • হটপ্লাগ,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
#, fuzzy
msgid "Share folder"
msgstr "ফোল্ডার শেয়ার করুন"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "সীমাবদ্ধ অ্যাডমিন মোড"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
msgid "Password hash"
msgstr "পাসওয়ার্ড হ্যাশ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "সীমাবদ্ধ অ্যাডমিন মোড পাসওয়ার্ড হ্যাশ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "বাঁ হাতি মাউস সমর্থন"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr "বাম-হাতে মাউস সমর্থনের জন্য বাম এবং ডান মাউস বোতামগুলি অদলবদল করুন"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
#, fuzzy
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "মাল্টি মনিটর সক্ষম করুন"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
#, fuzzy
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "একাধিক মনিটরের উপর স্প্যান স্ক্রিন"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
#, fuzzy
msgid "List monitor IDs"
msgstr "মনিটর আইডি তালিকা"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
#, fuzzy
msgid "Colour depth"
msgstr "রঙ গভীরতা"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "নতুন সংযোগ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "কোয়ালিটি"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
#, fuzzy
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "নিরাপত্তা প্রোটোকল আলোচনা"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
#, fuzzy
msgid "Gateway transport type"
msgstr "গেটওয়ে পরিবহন প্রকার"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
#, fuzzy
msgid "TLS Security Level"
msgstr "নিরাপত্তা"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "ফ্রিআরডিপি লগ স্তর"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "ফ্রিআরডিপি লগ ফিল্টার"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "ট্যাগ:স্তর[,ট্যাগ:স্তর[,...]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
#, fuzzy
msgid "Audio output mode"
msgstr "অডিও আউটপুট মোড"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
#, fuzzy
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "স্থানীয় অডিও আউটপুট পুনঃনির্দেশ করুন"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
#, fuzzy
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "স্থানীয় মাইক্রোফোন পুনঃনির্দেশ করুন"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
#, fuzzy
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "সংযোগ ের সময় শেষ হয়ে যায়"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "দূরবর্তী ডেস্কটপ গেটওয়ে সার্ভার"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "দূরবর্তী ডেস্কটপ গেটওয়ে ব্যবহারকারীনাম"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "দূরবর্তী ডেস্কটপ গেটওয়ে পাসওয়ার্ড"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "দূরবর্তী ডেস্কটপ গেটওয়ে ডোমেইন"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
#, fuzzy
msgid "Client name"
msgstr "ক্লায়েন্টের নাম"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
#, fuzzy
msgid "Client build"
msgstr "ক্লায়েন্ট বিল্ড"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
#, fuzzy
msgid "Start-up program"
msgstr "স্টার্ট-আপ প্রোগ্রাম"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
#, fuzzy
msgid "Load balance info"
msgstr "ব্যালেন্স তথ্য লোড করুন"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid "Override printer drivers"
msgstr "প্রিন্টার (প্রিন্টার) ড্রাইভারওভাররাইড করুন"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
@@ -2951,239 +2951,239 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\",স্যামসাং সিএলএক্স-3300 সিরিজ পিএস\";\" ক্যানন "
"এমএফ৪১০\"ক্যানন এমএফ৪১০ সিরিজ ইউএফআর ২\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
#, fuzzy
msgid "USB device redirection"
msgstr "ইউএসবি ডিভাইস পুনঃনির্দেশ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "Local serial name"
msgstr "স্থানীয় ক্রমিক নাম"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "কম1, কম2, ইত্যাদি"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Local serial driver"
msgstr "স্থানীয় সিরিয়াল ড্রাইভার"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Serial"
msgstr "ধারাবাহিক"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "Local serial path"
msgstr "স্থানীয় সিরিয়াল পথ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/দেব/টিটিএস০, /দেব/টিটিএস১ ইত্যাদি।"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
#, fuzzy
msgid "Local parallel name"
msgstr "স্থানীয় সমান্তরাল নাম"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
#, fuzzy
msgid "Local parallel device"
msgstr "স্থানীয় সমান্তরাল ডিভাইস"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
#, fuzzy
msgid "Name of smart card"
msgstr "স্মার্ট কার্ডের নাম"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
#, fuzzy
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "ডায়নামিক ভার্চুয়াল চ্যানেল"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<channel>[,<options>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "Static virtual channel"
msgstr "স্ট্যাটিক ভার্চুয়াল চ্যানেল"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
#| msgid "Per connection"
msgid "TCP redirection"
msgstr "টিসিপি পুনঃনির্দেশনা"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/পিএএইচটি/টিও/আরডিপি২টিসিপি"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
#, fuzzy
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "আইপিভি4 একটি রেকর্ডের চেয়ে আইপিভি6 এএএএ রেকর্ড পছন্দ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
#, fuzzy
msgid "Share printers"
msgstr "মুদ্রকশেয়ার করুন"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
#, fuzzy
msgid "Share serial ports"
msgstr "সিরিয়াল পোর্টগুলি শেয়ার করুন"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
#, fuzzy
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "সিরিয়াল পোর্টের জন্য (এসইলিনাক্স) অনুমোদিত মোড"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
#, fuzzy
msgid "Share parallel ports"
msgstr "সমান্তরাল পোর্টগুলি শেয়ার করুন"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
#, fuzzy
msgid "Share a smart card"
msgstr "একটি স্মার্ট কার্ড শেয়ার করুন"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
#, fuzzy
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "ক্লিপবোর্ড সিঙ্ক বন্ধ করুন"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
#, fuzzy
msgid "Ignore certificate"
msgstr "শংসাপত্র উপেক্ষা করুন"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "পুরানো লাইসেন্স ওয়ার্কফ্লো ব্যবহার করুন"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "এটি সিএএল অক্ষম করে এবং এইচডব্লিউআইডি 0-এ সেট করা হয়"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
#, fuzzy
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "ব্যবহারের পরে পাসওয়ার্ডগুলি ভুলে যান"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
#, fuzzy
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "কনসোলের সাথে সংযুক্ত করুন (২০০৩/২০০৩ আর২)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
#, fuzzy
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "দ্রুত-পথ বন্ধ করুন"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
#, fuzzy
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "দূরবর্তী ডেস্কটপ গেটওয়ে ব্যবহার করে সার্ভার সনাক্তকরণ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
#, fuzzy
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "সিস্টেম প্রক্সি সেটিংস ব্যবহার করুন"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
#, fuzzy
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় পুনঃসংযোগ বন্ধ করুন"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
#, fuzzy
msgid "Relax order checks"
msgstr "অর্ডার চেক শিথিল করুন"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
#, fuzzy
msgid "Glyph cache"
msgstr "গ্লিফ ক্যাশে"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "মাল্টিট্রান্সপোর্ট প্রোটোকল (ইউডিপি) সক্ষম করুন"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "ইউডিপি প্রোটোকল ব্যবহার করা কর্মক্ষমতা উন্নত করতে পারে"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
#, fuzzy
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "গেটওয়ের জন্যও বেস প্রমাণপত্রাদি ব্যবহার করুন"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
#, fuzzy
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "গেটওয়ে ওয়েবসকেট সমর্থন সক্ষম করুন"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
#, fuzzy
msgid "View only"
msgstr "শুধুমাত্র দেখুন"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
#, fuzzy
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Tttআরএল+অল্ট+মুছুন পাঠান"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
#, fuzzy
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "আরডিপি - দূরবর্তী ডেস্কটপ প্রোটোকল"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
#, fuzzy
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "আরডিপি - আরডিপি ফাইল হ্যান্ডলার"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
#, fuzzy
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "আরডিপি - পছন্দ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
#, fuzzy
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "উইন্ডোজ .আরডিপি ফাইল ফরম্যাটে সংযোগ রপ্তানি করুন"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "[এক্স২৭এক্স] এর পুনরায় সংযোগ প্রচেষ্টা [এক্স২১এক্স]…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s via RDP"
msgstr "এসএসএইচ-এর মাধ্যমে [এক্স১৪এক্স] এর সাথে সংযোগ করা হচ্ছে…"
@@ -3319,62 +3319,62 @@ msgstr "_Close"
msgid "USB redirection error"
msgstr "ইউএসবি পুনঃনির্দেশক ত্রুটি"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
#, fuzzy
msgid "Enter VNC password"
msgstr "ভিএনসি পাসওয়ার্ড লিখুন"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
#, fuzzy
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "ভিএনসি প্রমাণীকরণ প্রমাণপত্রাদি লিখুন"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "ভিএনসি সার্ভারে সংযোগ করতে অক্ষম"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "'[এক্স18এক্স]' হোস্ট ঠিকানায় রূপান্তর করা যায়নি"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "ভিএনসি সংযোগ ব্যর্থ হয়েছে: [এক্স২৩এক্স]"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
#, fuzzy
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "আপনার সংযোগ প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে।"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "ভিএনসি সার্ভার একটি অজানা প্রমাণীকরণ পদ্ধতির অনুরোধ করেছিল। [এক্স৫৯এক্স]"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
#, fuzzy
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "এই প্রোফাইলের জন্য এনক্রিপশন চালু করার পরে অনুগ্রহ করে পুনরায় চেষ্টা করুন।"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "এসএসএইচ-এর মাধ্যমে [এক্স১৪এক্স] এর সাথে সংযোগ করা হচ্ছে…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "এসএসএইচ-এর মাধ্যমে [এক্স১৪এক্স] এর সাথে সংযোগ করা হচ্ছে…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
#, fuzzy
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
@@ -3393,7 +3393,7 @@ msgstr ""
" পুনরাবৃত্তিকারী, যেমন এক্স11ভিএনসি সহ:\n"
" এক্স১১ভিএনসি -রিপিটার=আইডি সংযোগ করুন:123456789+১০.১০.১০.১২:৫৫০০"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
#, fuzzy
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
@@ -3410,7 +3410,7 @@ msgstr ""
" রেমসিনা, যেমন এক্স১১ভিএনসি সহ:\n"
" এক্স১১ভিএনসি -ডিসপ্লে :০ -সংযোগ ১৯২.১৬৮.১.৩৬:৮৮৮৮"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3423,49 +3423,49 @@ msgid ""
"corre rre raw”"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
#, fuzzy
msgid "Repeater"
msgstr "পুনরাবৃত্তিকারী"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
#, fuzzy
msgid "Listen on port"
msgstr "বন্দরে শুনুন"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
#, fuzzy
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "দূরবর্তী বেল বার্তাগুলি উপেক্ষা করুন"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
#, fuzzy
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "সার্ভারে স্থানীয় মিথস্ক্রিয়া প্রতিরোধ করুন"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
#, fuzzy
msgid "Show remote cursor"
msgstr "দূরবর্তী কার্সার দেখান"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
#, fuzzy
msgid "Turn off encryption"
msgstr "এনক্রিপশন বন্ধ করুন"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
#, fuzzy
msgid "Open Chat…"
msgstr "চ্যাট খুলুন…"
@@ -4560,14 +4560,19 @@ msgstr "_regular অভিব্যক্তি হিসাবে মেলে"
msgid "_Wrap around"
msgstr "চারপাশে _Wrap"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "পরিচয়"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+#| "More details in COPYING"
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4575,7 +4580,7 @@ msgstr ""
"কপিরাইট © 2009–2014 ভিক লি\n"
"কপি করার ক্ষেত্রে আরও বিস্তারিত"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
#, fuzzy
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr "https://www.remmina.org/"
@@ -4797,126 +4802,126 @@ msgstr "একটি নতুন কী চয়ন করুন"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "অনুগ্রহ করে নতুন কীটি টিপুন…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
#, fuzzy
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "অনুসন্ধান বারলুকান বা দেখান"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "নতুন সংযোগ"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
#, fuzzy
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "গোষ্ঠীবদ্ধ থেকে তালিকা প্রদর্শনে স্যুইচ করুন"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
#, fuzzy
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr "দ্রুত সংযোগ বার ব্যবহার করতে প্রোটোকলটি নির্বাচন করুন।"
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
#, fuzzy
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr "\"দ্রুত সংযোগ\" এর জন্য স্ট্রিং বা সার্ভারের নাম/আইপি ঠিকানা অনুসন্ধান করুন"
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
#, fuzzy
msgid "Server name or IP address"
msgstr "সার্ভারের নাম বা আইপি ঠিকানা"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "পরিষ্কার করুন"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "সম্পাদনা করুন"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
#, fuzzy
msgid "Collapse all"
msgstr "সব ভেঙ্গে পড়ুন"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
#, fuzzy
msgid "Expand all"
msgstr "সব প্রসারিত করুন"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
#, fuzzy
msgid "Multi password changer"
msgstr "মাল্টি পাসওয়ার্ড চেঞ্জার"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
#, fuzzy
msgid "Debugging"
msgstr "ডিবাগিং"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "রপ্তানি"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Remmina দূরবর্তী ডেস্কটপ ক্লায়েন্ট"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
#, fuzzy
msgid "Homepage"
msgstr "হোমপেজ"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
#, fuzzy
msgid "Donations"
msgstr "অনুদান"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
#, fuzzy
msgid "Wiki"
msgstr "উইকি"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
#, fuzzy
msgid "Community"
msgstr "কমিউনিটি"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "প্লাগইন"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr "নতুন সংযোগ"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
#, fuzzy
msgid "Show search bar"
msgstr "অনুসন্ধান বার দেখান"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
#, fuzzy
msgid "Remmina main menu"
msgstr "রেমিনা প্রধান মেনু"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "ক্রিয়া"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
#, fuzzy
msgid "Toggle view"
msgstr "দর্শন টগল করুন"
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
index 79cdc82a8..e531ac0f5 100644
--- a/po/br.po
+++ b/po/br.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Remmina v1.4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:54+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Breton <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -34,23 +34,23 @@ msgid "Password"
msgstr "Ger-tremen"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr ""
@@ -72,9 +72,9 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
#, fuzzy
@@ -82,16 +82,16 @@ msgid "Username"
msgstr "Anv implijer"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "Authentication type"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr ""
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr ""
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
msgid "Language Wrapper"
msgstr ""
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "Askouezhadennoù"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgid "_OK"
msgstr ""
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Anv"
@@ -194,11 +194,11 @@ msgstr "Kas"
msgid "_Clear"
msgstr "Diverkañ"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr ""
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr ""
@@ -235,39 +235,39 @@ msgstr "Meta+"
msgid "<None>"
msgstr "<tra ebet>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
#, fuzzy
msgid "Resolutions"
msgstr "Diarunusted :"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
msgid "Recent lists cleared."
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
#, fuzzy
msgid "Keystrokes"
msgstr "Pouezañ stokelloù :"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Ya"
msgid "No"
msgstr "Ket"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
#, fuzzy
msgid "Domain"
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Penndibaboù"
msgid "_Tools"
msgstr "&Ostilhoù"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "Ostilhoù"
@@ -783,8 +783,8 @@ msgstr "Sevel"
msgid "Go to parent folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Freskaat"
@@ -801,7 +801,7 @@ msgstr ""
msgid "Upload to server"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Diverkañ"
@@ -826,7 +826,7 @@ msgid "User"
msgstr "Arveriad"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Kevrediñ"
@@ -839,11 +839,11 @@ msgstr ""
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
msgid "Remote"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
msgid "Local"
msgstr ""
@@ -852,8 +852,8 @@ msgstr ""
msgid "Progress"
msgstr "Araokadur"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr ""
@@ -967,7 +967,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr ""
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "Servijer"
@@ -978,111 +978,111 @@ msgstr "Servijer"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1090,149 +1090,149 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
#, fuzzy
msgid "SSH password"
msgstr "Termeniñ ar ger-termen"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
msgid "Password for private SSH key"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH credentials"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
msgid "The server did not respond."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
msgid "Assign a destination port."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
msgid "Could not create socket."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
msgid "Could not listen to local port."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
msgid "Could not start pthread."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
msgid "Could not create PTY device."
msgstr ""
@@ -1241,11 +1241,11 @@ msgstr ""
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
@@ -1255,45 +1255,45 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Ha fellout a ra deoc'h dilemel '%1' ?"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Enporzhiañ"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Enrollañ"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr ""
@@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr ""
msgid "Same server at port %i"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr ""
@@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr ""
msgid "SSH private key file"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
msgid "SSH certificate file"
msgstr ""
@@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr ""
msgid "Advanced"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "Notenn"
@@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Kennaskañ"
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr ""
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr ""
@@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr ""
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "Penndibaboù"
@@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "&Diwar-benn"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr ""
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Kuit&aat"
@@ -1693,123 +1693,123 @@ msgstr ""
msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Fazi : %1"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
msgid "Terminal content saved in"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
msgid "Select All (host+A)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
msgid "Copy (host+C)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
msgid "Paste (host+V)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
msgid "Save session to file"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Eilañ"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "&Eilañ"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Pegañ"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "&Pegañ"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "Diuzañ pep tra"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "_Select all"
msgstr "Diuzañ pep tra"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "Increase font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "_Increase font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "Decrease font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "_Decrease font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "Find text"
msgstr "Kavout an hi&ni da heul"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "_Find text"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
msgid "User password"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
msgid "Start-up background program"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -1822,71 +1822,71 @@ msgid ""
" • %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
msgid "Character set"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
msgid "Preferred server host key types"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
msgid "Audible terminal bell"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
msgid "SSH compression"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
msgid "Strict host key checking"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr ""
@@ -1906,24 +1906,24 @@ msgstr ""
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
msgid "Poor (fastest)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "Krenn"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
msgid "Good"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
msgid "Best (slowest)"
msgstr ""
@@ -2006,8 +2006,8 @@ msgstr ""
msgid "Input device settings"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr ""
@@ -2015,89 +2015,89 @@ msgstr ""
msgid "General settings"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account locked out."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account expired."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Password expired."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account disabled."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Insufficient user privileges."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account restricted."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Change user password before connecting."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2105,183 +2105,183 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
"protocol negotiation”."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
"not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
"policy."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Den ebet"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
msgid "Modem"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
msgid "Low performance broadband"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
msgid "Satellite"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
msgid "High performance broadband"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
msgid "WAN"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
msgid "LAN"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
msgid "Off"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
msgid "Automatic negotiation"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Dre ziouer"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2292,7 +2292,7 @@ msgid ""
" SCardGetDeviceTypeId()"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2303,7 +2303,7 @@ msgid ""
" • sys:alsa"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2314,7 +2314,7 @@ msgid ""
" • sys:alsa"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
@@ -2322,21 +2322,21 @@ msgid ""
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
"The highest possible value is 600000 ms (10 minutes).\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
"Using auto-detection is advised.\n"
"If “Auto-detect” fails, choose the most appropriate option in the list.\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
@@ -2350,7 +2350,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n"
@@ -2362,332 +2362,332 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
msgid "Share folder"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
msgid "Restricted admin mode"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
msgid "Password hash"
msgstr "Ger-tremen"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
msgid "Enable multi monitor"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
msgid "List monitor IDs"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "Perzhded :"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
msgid "Gateway transport type"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
#, fuzzy
msgid "TLS Security Level"
msgstr "Diogelroez"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
msgid "FreeRDP log level"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
msgid "Audio output mode"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
msgid "Redirect local audio output"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
msgid "Redirect local microphone"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
msgid "Client name"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
msgid "Load balance info"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid "Override printer drivers"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
msgid "USB device redirection"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "Local serial name"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Local serial driver"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Serial"
msgstr "E heuliadenn:"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "Local serial path"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
msgid "Local parallel name"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
msgid "Local parallel device"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
msgid "Name of smart card"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "Static virtual channel"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "TCP redirection"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
msgid "Share printers"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
msgid "Share serial ports"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
msgid "Share parallel ports"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
msgid "Share a smart card"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
msgid "Ignore certificate"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "Use the old license workflow"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
msgid "Turn off fast-path"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
msgid "Use system proxy settings"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
msgid "Relax order checks"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
msgid "Glyph cache"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
msgid "View only"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
msgid "RDP - Preferences"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, c-format
msgid "Connected to %s via RDP"
msgstr ""
@@ -2803,57 +2803,57 @@ msgstr "&Serriñ"
msgid "USB redirection error"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, c-format
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n"
@@ -2864,7 +2864,7 @@ msgid ""
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n"
@@ -2874,7 +2874,7 @@ msgid ""
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -2887,44 +2887,44 @@ msgid ""
"corre rre raw”"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
#, fuzzy
msgid "Repeater"
msgstr "Arreet"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
msgid "Listen on port"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
msgid "Show remote cursor"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
msgid "Open Chat…"
msgstr ""
@@ -3829,19 +3829,19 @@ msgstr ""
msgid "_Wrap around"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "&Diwar-benn"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr ""
@@ -4023,112 +4023,112 @@ msgstr ""
msgid "Please press the new key…"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
msgid "Server name or IP address"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Diverkañ"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Embann"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
msgid "Collapse all"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
msgid "Expand all"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
msgid "Multi password changer"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
msgid "Debugging"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&zporzhiañ"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
#, fuzzy
msgid "Homepage"
msgstr "Lec'hienn Scribus"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
msgid "Donations"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
#, fuzzy
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
msgid "Community"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "Enlugellad"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
msgid "Last used"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
msgid "Show search bar"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Gwezh"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
msgid "Toggle view"
msgstr ""
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index 4f0ac2d29..0e186c22c 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:43+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Bosnian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -33,25 +33,25 @@ msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
#, fuzzy
msgid "SSH identity file"
msgstr "SSH datoteka identiteta"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
#, fuzzy
msgid "SSH agent"
msgstr "SSH agent"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Javni ključ (automatski)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
#, fuzzy
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
@@ -75,9 +75,9 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "Poveži se preko SSH-a sa novog terminala"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
#, fuzzy
@@ -85,18 +85,18 @@ msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
#, fuzzy
msgid "Authentication type"
msgstr "Tip provjere autentičnosti"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
#, fuzzy
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "Lozinka za otključavanje privatnog ključa"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
#, fuzzy
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "SSH Proxy komanda"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Tajno"
msgid "Language Wrapper"
msgstr ""
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
msgid "Plugins"
msgstr "Priključci"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
@@ -195,11 +195,11 @@ msgstr "_Pošalji"
msgid "_Clear"
msgstr "_Očisti"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr "Otkriveno"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr "Nova veza"
@@ -238,42 +238,42 @@ msgstr "Meta+"
msgid "<None>"
msgstr "<None>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Resolutions"
msgstr "Rezolucije"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
#, fuzzy
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "Konfiguriši dostupne rezolucije"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Nedavno kreirane liste"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
#, fuzzy
msgid "Keystrokes"
msgstr "Tipke"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
#, fuzzy
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "Konfigurišite tipke"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
#, fuzzy
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "libsodij >= 1.9.0 je potreban za korištenje master lozinke"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
#, fuzzy
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "Odaberi fajl za bojenje terminala zamjenjuje datoteku: "
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
#, fuzzy
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr "Domena"
@@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Postavke"
msgid "_Tools"
msgstr "Alati"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr "Alati"
@@ -885,8 +885,8 @@ msgstr "Gore"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Idi na glavni folder"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
msgid "Refresh"
msgstr "Osvježi"
@@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "Skini sa servera"
msgid "Upload to server"
msgstr "Pošalji na server"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
@@ -924,7 +924,7 @@ msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
@@ -936,11 +936,11 @@ msgstr "Dopuštenje"
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
msgid "Remote"
msgstr "Udaljeni"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
msgid "Local"
msgstr "Lokalno"
@@ -948,8 +948,8 @@ msgstr "Lokalno"
msgid "Progress"
msgstr "Napredak"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "Otvori sigurni transfer datoteka…"
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "Autentifikacija neuspjela. Pokušaj ponovnog uspostavljanja…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
msgid "Server"
msgstr "Server"
@@ -1076,17 +1076,17 @@ msgstr "Server"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Prvo instalirajte %s dodatak protokola."
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "Neuspjelo pokretanje SSH sesije: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "Neuspjelo pokretanje SSH sesije: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
#, fuzzy
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr ""
@@ -1094,98 +1094,98 @@ msgstr ""
"unese."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "Nisam mogao potvrditi autentičnost javnim SSH ključem. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "SSH certifikat se ne može uvesti. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "SSH certifikat se ne može kopirati u privatni SSH ključ. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "Nisam mogao potvrditi autentičnost pomoću SSH certifikata. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "SSH datoteka ključa nije postavljna."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "Javni SSH ključ se ne može uvesti. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "Ne mogu automatski potvrditi autentičnost javnim SSH ključem. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "Neuspjelo pokretanje SSH sesije: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "Neuspjelo pokretanje SSH sesije: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
#, fuzzy
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "Javni SSH ključ se promijenio!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "Neuspjelo pokretanje SSH sesije: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "Neuspjelo povezivanje na SSH tunelsko odredište: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "Nisam mogao da dohvatim javni SSH ključ servera. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "Neuspjelo povezivanje na SSH tunelsko odredište: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "Neuspjelo pokretanje SSH sesije: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "Server je nepoznat. Javni ključni otisak je:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "Vjerujete li novom javnom ključu?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1195,160 +1195,160 @@ msgstr ""
"napadom, ili je administrator promjenio ključ. Novi javni ključni otisak je:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "Neuspjelo pokretanje SSH sesije: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
msgid "SSH password"
msgstr "SSH lozinka"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
#, fuzzy
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "Lozinka za otključavanje privatnog ključa"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
#, fuzzy
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
#, fuzzy
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "Unesite TOTP/OTP/2FA kod"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
#, fuzzy
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "SSH akreditivi tunela"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
#, fuzzy
msgid "SSH credentials"
msgstr "SSH akreditivi"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
#, fuzzy
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "Interaktivna prijava na tastaturu, TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "Neuspjelo pokretanje SSH sesije: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "Neuspjelo kreiranje SFTP sesije: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "Neuspjelo povezivanje na SSH tunelsko odredište: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "Neuspjelo u zahtjevu prosljeđivanja portom: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
#, fuzzy
msgid "The server did not respond."
msgstr "Server nije odgovorio."
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "Nije moguće povezati se sa lokalnim portom %i."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "Neuspjelo kreiranje SFTP sesije: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "Neuspjelo kreiranje SFTP sesije: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "Neuspjelo kreiranje SFTP sesije: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "Neuspjelo kreiranje SFTP sesije: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "Neuspjelo povezivanje na SSH tunelsko odredište: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
#, fuzzy
msgid "Assign a destination port."
msgstr "Dodelite odredišni port."
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
#, fuzzy
msgid "Could not create socket."
msgstr "Nisam mogao stvoriti utičnicu."
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
#, fuzzy
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "Nisam mogao da vežem utičnicu servera sa lokalnim portom."
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
#, fuzzy
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "Nisam mogao slušati lokalnu luku."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
#, fuzzy
msgid "Could not start pthread."
msgstr "Nisam mogao pokrenuti pthread."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "Neuspjelo kreiranje SFTP sesije: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "Neuspjelo pokretanje SSH sesije: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "Neuspjelo kreiranje SFTP sesije: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "Neuspjelo kreiranje SFTP sesije: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
#, fuzzy
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "Nisam mogao kreirati PTY uređaj."
@@ -1358,12 +1358,12 @@ msgstr "Nisam mogao kreirati PTY uređaj."
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "Dodatak %s nije registrovan."
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
#, fuzzy
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr "Najnoviji uspješan pokušaj povezivanja, ili pred-računalni datum"
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
@@ -1371,20 +1371,20 @@ msgstr[0] "Ukupno %i stavka."
msgstr[1] "Ukupno %i stavke."
msgstr[2] "Ukupno %i stavki."
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Želite li sigurno izbrisati '%s'"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1393,24 +1393,24 @@ msgstr ""
"Nemoguće uvesti:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
msgid "Import"
msgstr "Uvezi"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "_Save"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "Ovaj protokol ne podržava izvoz."
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Remmina klijent udaljene radne površine"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
#, fuzzy
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Remmina Kiosk"
@@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "Tunel preko lokalnih adresa"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "Isti server na portu %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "Putanja pokretanja"
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "SSH ovjera"
msgid "SSH private key file"
msgstr "SSH datoteka privatnog ključa"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
#, fuzzy
#| msgid "Accept certificate?"
msgid "SSH certificate file"
@@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr "Osnovni"
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "Zabilješke"
@@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "Sačuvaj kao zadano"
msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr "Koristi trenutne postavke kao zadane za sve nove profile veze"
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Spoji se"
@@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "Brzo povezivanje"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "Koristi '%s' kao graničnik podgrupe"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr ""
@@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr "Otvori glavni prozor"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "Postavke"
@@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr "_About"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Omogući otkrivanje servisa"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "_Quit"
@@ -1876,139 +1876,139 @@ msgstr ""
"%s Možda ćete morati instalirati, i koristiti Gnome Shell Extension "
"Appindicator"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "Povezivanje na '%s'…"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Greška: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
#, fuzzy
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "Sadržaj terminala sačuvan u"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
#, fuzzy
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "Izaberi sve (host+A)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
#, fuzzy
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "Kopiraj (host+C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
#, fuzzy
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "Zalepi (host+V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
#, fuzzy
msgid "Save session to file"
msgstr "Sačuvaj sesiju u datoteku"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
#, fuzzy
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "Povećaj veličinu fonta (host+Page Up)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
#, fuzzy
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "Snizi veličinu fonta (host+Page Down)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
#, fuzzy
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "Pronađi tekst (host+G)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "Povezivanje na '%s'…"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "_Copy"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "Paste"
msgstr "Umetni"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "_Paste"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "Izaberi sve"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "_Select all"
msgstr "_Select sve"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "Increase font size"
msgstr "Povećaj veličinu fonta"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "_Increase font size"
msgstr "_Increase fonta"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "Decrease font size"
msgstr "Snize veličinu fonta"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "_Decrease font size"
msgstr "_Decrease fonta"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "Find text"
msgstr "Pronađi tekst"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "_Find text"
msgstr "_Find tekst"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
#, fuzzy
msgid "User password"
msgstr "Korisnička lozinka"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
#, fuzzy
#| msgid "Start-up program"
msgid "Start-up background program"
msgstr "Program koji se pokreće"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
#, fuzzy
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
@@ -2031,82 +2031,82 @@ msgstr ""
" • %g se zamjenjuje imenom Grupe profila Remmina\n"
" • %d se zamjenjuje lokalnim datumom i vremenom u formatu ISO 8601\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
#, fuzzy
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "Terminalna šema boja"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
msgid "Character set"
msgstr "Skup znakova"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
#, fuzzy
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "KEX (Key Exchange) algoritmi"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
#, fuzzy
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "Simetrični klijent šifre serveru"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
#, fuzzy
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "Preferiraju se tipovi ključeva hosta servera"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "Neuspjelo pokretanje SSH sesije: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
#, fuzzy
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "Ime datoteke za evidenciju SSH sesije"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
#, fuzzy
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "Log SSH sesija pri izlasku iz Remmine"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "Log SSH sesija asinchrono"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr "Čuvanje sesije asinchrono može imati primjetan učinak performansi"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
#, fuzzy
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "Zvučno zvono terminala"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
#, fuzzy
msgid "SSH compression"
msgstr "SSH kompresija"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "Sačuvaj šifru"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
#, fuzzy
msgid "Strict host key checking"
msgstr "Stroga provjera ključeva domaćina"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - Secure Shell"
@@ -2128,23 +2128,23 @@ msgstr "< Nije postavljeno>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<Kolaži nivo kvaliteta za uređivanje...>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Loš(najbrži)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
msgid "Medium"
msgstr "Srednje"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
msgid "Good"
msgstr "Dobro"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Najbolje (najsporije)"
@@ -2236,8 +2236,8 @@ msgstr "Orijentacija radne površine"
msgid "Input device settings"
msgstr "Postavke ulaznih uređaja"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
#, fuzzy
#| msgid "Turn on smooth scrolling"
msgid "Disable smooth scrolling"
@@ -2249,13 +2249,13 @@ msgstr "Onemogući glatko scrolling"
msgid "General settings"
msgstr "Opšte postavke"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
#| msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "Ponovo vezuj broj pokušaja"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
@@ -2263,82 +2263,82 @@ msgstr ""
"Maksimalan broj pokušaja ponovog konektovanja pri prekidanju RDP-a (zadano: "
"20)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
#, fuzzy
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "Unesite Akreditive za potvrdu autentičnosti RDP-a"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
#, fuzzy
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "Unesite Akreditive za provjeru autentičnosti RDP pristupnog prolaza"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account locked out."
msgstr "Komanda %s nije nađena na SSH serveru"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account expired."
msgstr "Komanda %s nije nađena na SSH serveru"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Password expired."
msgstr "Komanda %s nije nađena na SSH serveru"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account disabled."
msgstr "Komanda %s nije nađena na SSH serveru"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Insufficient user privileges."
msgstr "Komanda %s nije nađena na SSH serveru"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account restricted."
msgstr "Komanda %s nije nađena na SSH serveru"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Change user password before connecting."
msgstr "Komanda %s nije nađena na SSH serveru"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "Ne mogu se prijaviti na RDP server %s."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "Komanda %s nije nađena na SSH serveru"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2348,7 +2348,7 @@ msgstr ""
"klijent i server podržavaju uobičajenu TLS verziju."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check \"Security "
@@ -2360,17 +2360,17 @@ msgstr ""
"Nije moguće uspostaviti vezu sa RDP serverom \"%s\". Provjeri \"Pregovori o "
"sigurnosnom protokolu\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "Ne mogu se prijaviti na RDP server %s."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
#, fuzzy
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "Nisam mogao pokrenuti libfreerdp-gdi."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2379,12 +2379,12 @@ msgstr ""
"Tražili ste H.264 GFX mod za server \"%s\", ali vaš libfreerdp ne podržava "
"H.264. Molimo vas da koristite postavku dubine boje koja nije AVC."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, fuzzy, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "Server \"%s\" je odbio vezu."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
@@ -2393,161 +2393,161 @@ msgstr ""
"Mrežni prolaz udaljene radne površine \"%s\" je uskratio korisniku pristup "
"\"%s\\%s\" zbog politike."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "Ne mogu se prijaviti na RDP server %s."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
#, fuzzy
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "Automatski (32 bpp) (Server bira svoj najbolji format)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
#, fuzzy
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
#, fuzzy
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
#, fuzzy
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
#, fuzzy
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX Progresivni (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "Stvarna boja(32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "Stvarna boja (24bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "Visoka boja (16 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "Visoka boja (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 boja (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Nijedno"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr "<Auto detekcija>"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
#, fuzzy
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
#, fuzzy
msgid "Low performance broadband"
msgstr "Širokog pojasa niskih performansi"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
#, fuzzy
msgid "Satellite"
msgstr "Satelit"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
#, fuzzy
msgid "High performance broadband"
msgstr "Širokopojasna širokopojasna izvedba visokih performansi"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
#, fuzzy
msgid "WAN"
msgstr "WAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
#, fuzzy
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
msgid "Off"
msgstr "Isključeno"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
#, fuzzy
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "Automatsko pregovaranje"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr "Protokol"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr "Protokol"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr "Protokol"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
#, fuzzy
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "NLA proširena sigurnost protokola"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Default"
msgstr "Podrazumijevano"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
#, fuzzy
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 i noviji)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
#, fuzzy
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
@@ -2565,7 +2565,7 @@ msgstr ""
"7065: Windows 8 i noviji: SCardGetReaderIcon(),\n"
" SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
@@ -2584,7 +2584,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
@@ -2603,7 +2603,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
@@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr ""
" • auto\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
#, fuzzy
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
@@ -2627,7 +2627,7 @@ msgstr ""
"Podešava vrijeme povezivanja. Koristi ako ti se veza odugoji.\n"
"Najviše moguće vrijednosti je 600000 ms (10 minuta).\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
#, fuzzy
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
@@ -2638,7 +2638,7 @@ msgstr ""
"Savjetuje se korištenje automatskog otkrivanja.\n"
"Ako \"Auto-detect\" ne uspije, odaberite najpokladnije opcije na listi.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
@@ -2663,7 +2663,7 @@ msgstr ""
" • 270 (portret okrenut)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
#, fuzzy
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
@@ -2684,156 +2684,156 @@ msgstr ""
" • hotplug,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
msgid "Share folder"
msgstr "Dijeljeni direktorij"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "Ograničeni režim admina"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
msgstr "Hash lozinke"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "Ograničeni hash lozinke admin moda"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "Podrška za ljevoruke miše"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr "Zamjeni lijevu i desnu tipku miša za ljevoruku podršku miša"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
#, fuzzy
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "Omogući multi monitor"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
#, fuzzy
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "Span ekran preko više monitora"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
#, fuzzy
#| msgid "Listen on port"
msgid "List monitor IDs"
msgstr "ID-ovi monitora liste"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr "Dubina boja"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "VNC konection neuspjela: %s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
#, fuzzy
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "Pregovori o sigurnosnom protokolu"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
#, fuzzy
msgid "Gateway transport type"
msgstr "Tip transporta pristupnica"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
#, fuzzy
#| msgid "Security"
msgid "TLS Security Level"
msgstr "Bezbjednost"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "FreeRDP nivo evidencije"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "FreeRDP filteri evidencije"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "tag:level[,tag:level[,...]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
#, fuzzy
msgid "Audio output mode"
msgstr "Način izlaza zvuka"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
#, fuzzy
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "Preusmjeravanje lokalnog audio izlaza"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
#, fuzzy
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "Preusmjeravanje lokalnog mikrofona"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Povezivanje na '%s'…"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "Postavke remote desktopa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "Postavke remote desktopa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "Postavke remote desktopa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "Postavke remote desktopa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
msgid "Client name"
msgstr "Ime klijenta"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr "Ime klijenta"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "Program koji se pokreće"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
#, fuzzy
msgid "Load balance info"
msgstr "Informacije o ravnoteži učitavanje"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid "Override printer drivers"
msgstr "Premosti vozače štampača"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
@@ -2842,231 +2842,231 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\" Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
#, fuzzy
msgid "USB device redirection"
msgstr "PREUSMJERAVANJE USB uređaja"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "Local serial name"
msgstr "Lokalno serijsko ime"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2 itd."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Local serial driver"
msgstr "Lokalni serijski upravljački program"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Serial"
msgstr "Serijski"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "Local serial path"
msgstr "Lokalna serijska putanja"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, itd."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
#, fuzzy
msgid "Local parallel name"
msgstr "Lokalno paralelno ime"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
#, fuzzy
msgid "Local parallel device"
msgstr "Lokalni paralelni uređaj"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
#, fuzzy
msgid "Name of smart card"
msgstr "Ime pametne kartice"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
#, fuzzy
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "Dinamički virtualni kanal"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<channel>[,<options>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "Static virtual channel"
msgstr "Statički virtualni kanal"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
#| msgid "Per connection"
msgid "TCP redirection"
msgstr "TCP preusmjeravanje"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/PATH/TO/rdp2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
#, fuzzy
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "PreferiraMPv6 AAAA rekord nad IPv4 Rekord"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
#, fuzzy
msgid "Share printers"
msgstr "Dijeli štampače"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
#, fuzzy
msgid "Share serial ports"
msgstr "Dijeli serijske portove"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
#, fuzzy
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) dopušteni način rada za serijske portove"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
#, fuzzy
msgid "Share parallel ports"
msgstr "Dijeli paralelne portove"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
#, fuzzy
msgid "Share a smart card"
msgstr "Dijeli pametnu karticu"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Onemogući clipboard sinhronizaciju"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
#, fuzzy
msgid "Ignore certificate"
msgstr "Zanemari certifikat"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "Koristi stari tok posla licenci"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "Onemogućava CAL i hwId je podešen na 0"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "%s lozinka"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Poveži se na konzolu (Windows 2003 / 2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
#, fuzzy
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "Isključi brzu putanju"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
#, fuzzy
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "Otkrivanje servera pomoću mrežnog prolaza udaljene radne površine"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
#, fuzzy
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "Koristi postavke sistemskog proxyja"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
#, fuzzy
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "Isključi automatsko ponovo povezivanje"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
#, fuzzy
msgid "Relax order checks"
msgstr "Opusti provjeru narudžbi"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
#, fuzzy
msgid "Glyph cache"
msgstr "Glif keš"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "Omogući multitransportski protokol (UDP)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "Korištenje UDP protokola može poboljšati performanse"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
#, fuzzy
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "Koristi i bazni akreditiv za prolaz"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
#, fuzzy
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "Omogući podršku za Gateway Websockets"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
msgid "View only"
msgstr "Samo pogled"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
#, fuzzy
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Pošalji Ctrl+Alt+Izbriši"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - Protokol za udaljenu radnu površinu"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - RDP držač datoteke"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - postavke"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Izvezi konekciju u Windows .rdp format"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "Povezivanje na '%s'…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via RDP"
@@ -3203,61 +3203,61 @@ msgstr "_Zatvori"
msgid "USB redirection error"
msgstr "Greška u preusmjeravanja USB-a"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr "Sačuvaj šifru"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
#, fuzzy
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "Unesite VNC akreditive za provjeru autentičnosti"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "Ne mogu se povezati na VNC server"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "Ne mogu kojvertovati '%s' na host adresu"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "VNC konection neuspjela: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "Vaša konekcija je odbijena"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "VNC server je zatražio nepoznatu metodu provjere autentičnosti. %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
#, fuzzy
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "Molimo vas da nakon što uključite šifriranje za ovaj profil,"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "Povezivanje na '%s'…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "Povezivanje na '%s'…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
#, fuzzy
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
@@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr ""
" ponavljač, npr. sa x11vnc:\n"
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
#, fuzzy
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
@@ -3294,7 +3294,7 @@ msgstr ""
" Remmina, npr. sa x11vnc:\n"
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3307,45 +3307,45 @@ msgid ""
"corre rre raw”"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
msgid "Repeater"
msgstr "Repetitor"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
msgid "Listen on port"
msgstr "Očitavaj port"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
#, fuzzy
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "Zanemari poruke udaljenog zvona"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
#, fuzzy
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "Spriječite lokalnu interakciju na serveru"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
msgid "Show remote cursor"
msgstr "Prikaži udaljeni kursor"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr "Onemogući clipboard sinhronizaciju"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
msgid "Open Chat…"
msgstr "Otvori ćaskanje…"
@@ -4431,15 +4431,15 @@ msgstr "Podudaranje kao _regular izraz"
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Wrap okolo"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "O sistemu"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4447,7 +4447,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"Više detalja u KOPIRANJU"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
#, fuzzy
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr "https://www.remmina.org/"
@@ -4672,126 +4672,126 @@ msgstr "Odaberite novi ključ"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "Molim pritisnite novi ključ…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
#, fuzzy
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "Sakrij ili prikaži pretražinu baru"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "VNC konection neuspjela: %s"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
#, fuzzy
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "Prebaci iz grupisanog u prikaz liste"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
#, fuzzy
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr "Izaberite protokol koji će se koristiti sa brzom barom za povezivanje."
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
#, fuzzy
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr ""
"Niska za pretraživanje ili ime servera/IP adresa za \"Brzo povezivanje\""
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
#, fuzzy
msgid "Server name or IP address"
msgstr "Ime servera ili IP adresa"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Čisto"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Izmijeni"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
#, fuzzy
msgid "Collapse all"
msgstr "Sruši sve"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
#, fuzzy
msgid "Expand all"
msgstr "Proširi sve"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
#, fuzzy
msgid "Multi password changer"
msgstr "Multi password changer"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
#, fuzzy
msgid "Debugging"
msgstr "Debugging"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Izvoz"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Remmina klijent udaljene radne površine"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
#, fuzzy
msgid "Homepage"
msgstr "Početna stranica"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
#, fuzzy
msgid "Donations"
msgstr "Donacije"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
#, fuzzy
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
#, fuzzy
msgid "Community"
msgstr "Zajednica"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "Priključak"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "Zadnja korištena"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr "VNC konection neuspjela: %s"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
#, fuzzy
msgid "Show search bar"
msgstr "Prikaži bar za pretraživanje"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Remmina Aplet"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
#, fuzzy
msgid "Toggle view"
msgstr "Isključi prikaz"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index bfc0dc955..6c9efaf44 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -39,23 +39,23 @@ msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr "Fitxer d'identitat SSH"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr "Agent SSH"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Clau pública (automàtic)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
@@ -76,25 +76,25 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "Connecta a través de SSH des d’un terminal nou"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "Authentication type"
msgstr "Tipus d'autenticació"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "Contrasenya per a desblocar la clau privada"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "Ordre del servidor intermediari SSH"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Secret"
msgid "Language Wrapper"
msgstr ""
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
msgid "Plugins"
msgstr "Connectors"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_D'acord"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -191,11 +191,11 @@ msgstr "_Envia"
msgid "_Clear"
msgstr "_Esborra"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr "Descobert"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr "Connexió nova"
@@ -227,39 +227,39 @@ msgstr "Meta +"
msgid "<None>"
msgstr "<cap>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Resolutions"
msgstr "Resolucions"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "Configura les resolucions disponibles"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "S’ha esborrat la llista dels recents."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
msgid "Keystrokes"
msgstr "Pulsacions de tecles"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "Configura les pulsacions de tecles"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
#, fuzzy
#| msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use master password"
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "Per a usar la contrasenya mestra cal el libsodium >= 1.9.0"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "Trieu un fitxer de color per al terminal: "
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This file contains the \"Custom\" terminal colour scheme selectable from "
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr "Domini"
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Preferències"
msgid "_Tools"
msgstr "_Eines"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr "Eines"
@@ -838,8 +838,8 @@ msgstr "Amunt"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Vés a la carpeta superior"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
msgid "Refresh"
msgstr "Actualitza"
@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Baixa del servidor"
msgid "Upload to server"
msgstr "Puja al servidor"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
@@ -876,7 +876,7 @@ msgid "User"
msgstr "Usuari"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
msgid "Group"
msgstr "Grup"
@@ -888,11 +888,11 @@ msgstr "Permisos"
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
msgid "Remote"
msgstr "Remot"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
msgid "Local"
msgstr "Local"
@@ -900,8 +900,8 @@ msgstr "Local"
msgid "Progress"
msgstr "Progrés"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "Obre una transferència SFTP…"
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "Ha fallat l’autenticació. S’està intentant reconnectar…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
@@ -1023,17 +1023,17 @@ msgstr "Servidor"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Primer instal·leu el connector del protocol %s."
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "No s'ha pogut autenticar amb TOTP/OTP/2FA. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "No s'ha pogut autenticar amb la contrasenya SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
#, fuzzy
#| msgid "No saved SSH passphrase supplied. Asking user to enter it."
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
@@ -1042,99 +1042,99 @@ msgstr ""
"introdueixi."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "No s'ha pogut autenticar amb la clau pública SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "No es pot importar la clau pública SHH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "No s'ha pogut importar la clau privada del certificat SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "No s'ha pogut autenticar utlitzant el certificat SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "No s'ha seleccionat el fitxer d'identitat SSH."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "No es pot importar la clau pública SHH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut autenticar de manera automàtica amb la clau pública SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut autenticar de manera automàtica amb la clau pública SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "No s'ha pogut autenticar amb el SSH del Kerberos/GSSAPI. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "La clau pública SSH ha canviat!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "No s'ha pogut autenticar amb teclat interactiu. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "No s'ha pogut autenticar amb la clau pública SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "No s'ha pogut recuperar la clau pública SSH del servidor. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "No s'ha pogut recuperar la clau pública SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut recuperar la suma de verificació de la clau pública SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "Es desconeix el servei. L’empremta digital de la clau pública és:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "Confieu en la clau pública nova?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1146,148 +1146,148 @@ msgstr ""
"nova és:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "No s’ha pogut verificar la llista d’amfitrions SSH coneguts. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
msgid "SSH password"
msgstr "Contrasenya SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "Contrasenya per a la clau privada SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "Introduïu el codi TOTP/OTP/2FA"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "Credencials del túnel SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH credentials"
msgstr "Credencials SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "Inici amb teclat interactiu, TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "No s'ha pogut començar la sessió SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el canal. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "No s'ha pogut connectar al túnel SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "No s'ha pogut demanar el reenviament del port. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
msgid "The server did not respond."
msgstr "El servidor no ha respost."
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "No s'ha pogut connectar al port local %i."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "No s'ha pogut escriure en el canal SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "No s’ha pogut llegir el sòcol de recepció del túnel. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "No s'ha pogut sondar el canal SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "No s'ha pogut llegir el canal SSH d'una manera no blocant. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "No s’ha pogut enviar dades al sòcol de recepció del túnel. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
msgid "Assign a destination port."
msgstr "Assigna un port de destinació."
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
msgid "Could not create socket."
msgstr "No s’ha pogut crear el sòcol."
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "No s’ha pogut vincular el sòcol del servidor al port local."
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "No s'ha pogut escoltar el port local."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
msgid "Could not start pthread."
msgstr "No s'ha pogut iniciar el pthread."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "No s’ha pogut crear la sessió SFTP. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "No s'ha pogut començar la sessió SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el canal. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "No s'ha pogut demanar el shell. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "No s'ha pogut crear el dispositiu PTY."
@@ -1296,32 +1296,32 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el dispositiu PTY."
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "El connector %s no està registrat."
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
#, fuzzy
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr "L'últim intent de connexió amb èxit o una data pre-calculada"
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "%i element en total."
msgstr[1] "%i elements en total."
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Segur que voleu suprimir «%s»?"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1330,23 +1330,23 @@ msgstr ""
"No s’ha pogut importar:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
msgid "Import"
msgstr "Importa"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
msgid "_Save"
msgstr "_Desa"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "Aquest protocol no admet l’exportació."
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Client d’escriptori remot Remmina"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Quiosc Remmina"
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr "Túnel a través d'una adreça de bucle tancat"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "El mateix servidor en el port %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "Camí d’inici"
@@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr "Autenticació SSH"
msgid "SSH private key file"
msgstr "Contrasenya de la clau privada SSH"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
msgid "SSH certificate file"
msgstr "Fitxer certificat SSH"
@@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "Bàsic"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
@@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr ""
"Usa la configuració actual com a predeterminada per a tots els perfils de "
"connexió nous"
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
msgid "Connect"
msgstr "Connecta"
@@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr "Connexió ràpida"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "Utilitza «%s» com a delimitador de subgrups"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr ""
@@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr "Obre la finestra principal"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferències"
@@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr "_Quant a"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Activa el descobriment de serveis"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
msgid "_Quit"
msgstr "_Surt"
@@ -1812,122 +1812,122 @@ msgstr ""
"%s És possible que hàgiu d'instal·lar i utilitzar l'assignador d'extensions "
"de l'intèrpret d'ordres del Gnome"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "S’està connectant a «%s» mitjançant SSH…"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Error: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "El contingut del terminal s'ha desat a"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "Selecciona-ho tot (amfitrió+A)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "Copia (amfitrió+C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "Enganxa (amfitrió+V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
msgid "Save session to file"
msgstr "Desa la sessió al fitxer"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "Augmenta la mida de la lletra (amfitrió+AvPàg)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "Redueix la mida de la lletra (amfitrió+RePàg)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "Troba text (amfitrió+G)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "S’està connectant a «%s» mitjançant SSH…"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "Paste"
msgstr "Enganxa"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "_Paste"
msgstr "_Enganxa"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "Select all"
msgstr "Selecciona-ho tot"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "_Select all"
msgstr "_Selecciona-ho tot"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "Increase font size"
msgstr "Augmenta la mida de la lletra"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "_Increase font size"
msgstr "_Augmenta la mida de la lletra"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "Decrease font size"
msgstr "Redueix la mida de la lletra"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "_Decrease font size"
msgstr "_Redueix la mida de la lletra"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "Find text"
msgstr "Troba text"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "_Find text"
msgstr "_Troba text"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
msgid "User password"
msgstr "Contrasenya de l'usuari"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
#, fuzzy
#| msgid "Pre-command"
msgid "Opening command"
msgstr "Ordre prèvia"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
#, fuzzy
#| msgid "Start-up program"
msgid "Start-up background program"
msgstr "Programa d’inici"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -1949,74 +1949,74 @@ msgstr ""
" • %g se substitueix amb el nom del perfil del grup del Remmina.\n"
" • %d se substitueix amb la data i hora local en format ISO 8601.\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "Esquema de color del terminal"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
msgid "Character set"
msgstr "Joc de caràcters"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "Algoritmes KEX (intercanvi de claus)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "Xifrat simètric entre client i servidor"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "Tipus de clau preferides del servidor amfitrió"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "Carpeta per al registre de la sessió SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "Nom de fitxer del registre de la sessió SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "Registra la sessió SSH en sortir del Remmina"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "Registra la sessió SSH de manera asíncrona"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
"Desar la sessió de manera asíncrona pot tenir un impacte de rendiment notable"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "Timbre audible del terminal"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
msgid "SSH compression"
msgstr "Compressió SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "No recordis les contrasenyes"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
msgid "Strict host key checking"
msgstr "Comprovació estricta de la clau de l'amfitrió"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - Shell segur"
@@ -2036,23 +2036,23 @@ msgstr "<Sense definir>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<Trieu un nivell de qualitat a editar…>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Baixa (la més ràpida)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
msgid "Medium"
msgstr "Mitjana"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
msgid "Good"
msgstr "Bona"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
msgid "Best (slowest)"
msgstr "La millor (la més lenta)"
@@ -2140,8 +2140,8 @@ msgstr "Orientació de l’escriptori"
msgid "Input device settings"
msgstr "Configuració del dispositiu d'entrada"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
#, fuzzy
#| msgid "Turn on smooth scrolling"
msgid "Disable smooth scrolling"
@@ -2153,34 +2153,34 @@ msgstr "Inhabilita el desplaçament suau"
msgid "General settings"
msgstr "Configuració general"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
#| msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "Tornar a connectar el número"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
"Nombre màxim d'intents de reconnexió en una desconnexió RDP (per defecte: 20)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "Introduïu les credencials d'autenticació RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "Introduïu les credencials d'autenticació de la passarel·la RDP"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2189,7 +2189,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut accedir al servidor RDP «%s».\n"
"S'ha blocat el compte."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2198,7 +2198,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut accedir al servidor RDP «%s».\n"
"El compte ha vençut."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut accedir al servidor RDP «%s».\n"
"La contrasenya ha vençut."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2216,7 +2216,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut accedir al servidor RDP «%s».\n"
"S'ha desactivat el compte."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut accedir al servidor RDP «%s».\n"
"L'usuari no té prou privilegis."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2234,7 +2234,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut accedir al servidor RDP «%s».\n"
"S'ha restringit el compte."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2243,17 +2243,17 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut accedir al servidor RDP «%s».\n"
"Canvieu la contrasenya abans de connectar."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "S'ha perdut la connexió amb el servidor RDP «%s»."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "No s'ha pogut trobar l'adreça del servidor RDP «%s»."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. Check that client and "
@@ -2266,7 +2266,7 @@ msgstr ""
"el client i el servidor són compatibles amb la mateixa versió de TLS."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check \"Security "
@@ -2278,16 +2278,16 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut establir una connexió amb el servidor RDP «%s». Comproveu la "
"«Negociació del protocol de seguretat»."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "No es pot connectar al servidor RDP «%s»."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "No s'ha pogut iniciar el libfreerdp-gdi."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2297,12 +2297,12 @@ msgstr ""
"libfreerdp no és compatible amb l'H.264. Utilitzeu un paràmetre de "
"profunditat de color que no sigui AVC."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "El servidor «%s» ha rebutjat la connexió."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user \"%s\\%s\" access due to "
@@ -2314,146 +2314,146 @@ msgstr ""
"La passarel·la de l'escriptori remot «%s» ha denegat l'accés a l'usuari «%s\\"
"%s» a causa de la política."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "No es pot connectar al servidor RDP «%s»."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "Automàtic (32 bpp; el servidor tria el millor format)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX Progressiu (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "Color real (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "Color real (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "Color alt (16 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "Color alt (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 colors (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr "Detecta automàticament"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
msgid "Modem"
msgstr "Mòdem"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
msgid "Low performance broadband"
msgstr "Ample de banda de baix rendiment"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
msgid "Satellite"
msgstr "Satèlit"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
msgid "High performance broadband"
msgstr "Ample de banda d'alt rendiment"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
msgid "WAN"
msgstr "WAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
msgid "Off"
msgstr "Desactiva"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "Negocia de manera automàtica"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr "Seguretat del protocol NLA"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr "Seguretat del protocol TLS"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr "Seguretat del protocol RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "Seguretat del protocol ampliat NLA"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 i més nous)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2471,7 +2471,7 @@ msgstr ""
" • >= 7065: Windows 8 i més nous: SCardGetReaderIcon(),\n"
" SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2489,7 +2489,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
@@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr ""
" • auto\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
@@ -2530,7 +2530,7 @@ msgstr ""
"connexió.\n"
"El valor possible més alt és 600000 ms (10 minuts).\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Performance optimisations based on the network connection type:\n"
@@ -2546,7 +2546,7 @@ msgstr ""
"Es recomana usar l'autodetecció.\n"
"Si l'autodetecció falla, trieu l'opció més apropiada en la llista.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Comma separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
@@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr ""
" • 270 (retrat invertit)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
#, fuzzy
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
@@ -2603,148 +2603,148 @@ msgstr ""
" • hotplug,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
msgid "Share folder"
msgstr "Comparteix una carpeta"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "Mode d'administració restringit"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
msgstr "Hash de contrasenya"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "Hash de contrasenya del mode d'administració restringit"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "Suport del ratolí esquerrà"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr ""
"Intercanvia botons esquerres i dret del ratolí per al suport del ratolí "
"esquerrà"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
#, fuzzy
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "Habilita el multi monitor"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
#, fuzzy
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "Pantalla d'abast en múltiples monitors"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
#, fuzzy
#| msgid "Listen on port"
msgid "List monitor IDs"
msgstr "IDs del monitor de llista"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr "Profunditat de color"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "Tipus de connexió"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
msgid "Quality"
msgstr "Qualitat"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "Negociació del protocol de seguretat"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
msgid "Gateway transport type"
msgstr "Tipus de transport de la passarel·la"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
#, fuzzy
#| msgid "Security"
msgid "TLS Security Level"
msgstr "Seguretat"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "Nivell de registre FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "filters registre FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "tag:nivell[,etiqueta:nivell[,...]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
msgid "Audio output mode"
msgstr "Mode de sortida d'àudio"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "Redirigeix la sortida de so local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "Redirigeix el micròfon local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Espera màxima de la connexió en ms"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "Servidor de la passarel·la de l'escriptori remot"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "Nom d'usuari de la passarel·la de l'escriptori remot"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "Contrasenya de la passarel·la de l'escriptori remot"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "Domini de la passarel·la de l'escriptori remot"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
msgid "Client name"
msgstr "Nom del client"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr "Compilació del client"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "Programa d’inici"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
msgid "Load balance info"
msgstr "Informació del balanç de càrrega"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid "Override printer drivers"
msgstr "Sobreescriu els controladors de la impressora"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
@@ -2752,199 +2752,199 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
msgid "USB device redirection"
msgstr "Redirecció de dispositiu USB"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "Local serial name"
msgstr "Nom de sèrie local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2, etc."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Local serial driver"
msgstr "Controlador sèrie local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Serial"
msgstr "Sèrie"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "Local serial path"
msgstr "Camí sèrie local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
msgid "Local parallel name"
msgstr "Nom paral·lel local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
msgid "Local parallel device"
msgstr "Dispositiu paral·lel local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
msgid "Name of smart card"
msgstr "Nom de la targeta intel·ligent"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "Canal virtual dinàmic"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<channel>[,<options>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "Static virtual channel"
msgstr "Canal virtual estàtic"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
#| msgid "USB redirection error"
msgid "TCP redirection"
msgstr "Redirecció TCP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/PATH/TO/rdp2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "Prefereix l'enregistrament IPv6 AAAA sobre el IPv4 A"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
msgid "Share printers"
msgstr "Comparteix les impressores"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
msgid "Share serial ports"
msgstr "Comparteix els ports sèrie"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) mode permissiu per a ports sèrie"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
msgid "Share parallel ports"
msgstr "Comparteix ports paral·lels"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
msgid "Share a smart card"
msgstr "Comparteix una targeta intel·ligent"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Desactiva la sincronització del porta-retalls"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
msgid "Ignore certificate"
msgstr "Ignora el certificat"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "Utilitza el flux de treball de llicències antic"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "Això desactiva el CAL i estableix el hwld a 0"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "Oblida les contrasenyes després d'utilitzar-les"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Adjunta a la consola (Windows 2003/2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "Desactiva el fast-path"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "Detecció de servidor utilitzant la passarel·la de l'escriptori remot"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "Utilitza la configuració del servidor intermediari del sistema"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "Desactiva la reconnexió automàtica"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
msgid "Relax order checks"
msgstr "Relaxa les comprovacions de l'ordre"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
msgid "Glyph cache"
msgstr "Memòria cau dels glifs"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "Activa el protocol de multitransport (UDP)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "L'ús del protocol UDP podria millorar el rendiment"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "Utilitza les credencials base també per la porta d'enllaç"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
#, fuzzy
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "Habilita el suport de websockets de passarel·la"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
msgid "View only"
msgstr "Només visualitza"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Envia Ctrl+Alt+Supr"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - Protocol d'escriptori remot"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - Gestor de fitxers RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - Preferències"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Exporta la connexió en el format .rdp de Windows"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "Intent de reconnexió %d de %d…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via RDP"
@@ -3067,59 +3067,59 @@ msgstr "_Tanca"
msgid "USB redirection error"
msgstr "Error de redirecció USB"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr "Introduïu la contrasenya VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "Introduïu les credencials d'autenticació VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "No s’ha pogut connectar al servidor VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "No s’ha pogut convertir «%s» a una adreça de l'amfitrió"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "Ha fallat la connexió VNC: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "S’ha rebutjat la vostra connexió."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "El servidor VNC ha demanat un mètode d'autenticació desconegut. %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "Torneu a provar-ho en activar el xifratge en aquest perfil."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "S’està connectant a «%s» mitjançant SSH…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "S’està connectant a «%s» mitjançant SSH…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
#, fuzzy
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
@@ -3139,7 +3139,7 @@ msgstr ""
" el repetidor, per exemple, amb x11vnc:\n"
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
#, fuzzy
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
@@ -3156,7 +3156,7 @@ msgstr ""
" Remmina, per exemple, amb x11vnc:\n"
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3169,44 +3169,44 @@ msgid ""
"corre rre raw”"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
msgid "Repeater"
msgstr "Repetidor"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
msgid "Listen on port"
msgstr "Escolta pel port"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
#, fuzzy
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "Ignora els missatges remots de campana"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "Evita la interacció local en el servidor"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
msgid "Show remote cursor"
msgstr "Mostra el cursor remot"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr "Desactiva el xifratge"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
msgid "Open Chat…"
msgstr "Obre el xat…"
@@ -4265,13 +4265,18 @@ msgstr "Coincideix com a expressió _regular"
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Envolta"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
msgid "About"
msgstr "Quant a"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+#| "More details in COPYING"
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4279,7 +4284,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"Més detalls al COPYING"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
#, fuzzy
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr "https://www.remmina.org/"
@@ -4496,106 +4501,106 @@ msgstr "Trieu una altra tecla"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "Premeu la tecla nova…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "Oculta o mostra la barra de cerca"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "Crea un perfil de connexió"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "Commuta la vista de grups en una de llista"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr "Seleccioneu el protocol a utilitzar amb la barra de connexió ràpida."
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr ""
"Cerqueu una cadena o un nom de servidor/adreça IP per a una connexió ràpida"
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
msgid "Server name or IP address"
msgstr "Nom de servidor o adreça IP"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
msgid "Clear"
msgstr "Esborra"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
msgid "Collapse all"
msgstr "Contrau-ho tot"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
msgid "Expand all"
msgstr "Expandeix-ho tot"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
msgid "Multi password changer"
msgstr "Canviador de contrasenyes múltiples"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
msgid "Debugging"
msgstr "Depuració"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
msgid "Export"
msgstr "Exporta"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Fes del Remmina el client d’escriptori remot predeterminat"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
msgid "Homepage"
msgstr "Lloc web"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
msgid "Donations"
msgstr "Donatius"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
msgid "Community"
msgstr "Comunitat"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
msgid "Plugin"
msgstr "Connector"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
msgid "Last used"
msgstr "Darrer ús"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr "Perfil nou de connexió"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
msgid "Show search bar"
msgstr "Mostra la barra de cerca"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Menú principal del Remmina"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
msgid "Toggle view"
msgstr "Commuta la visualització"
diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po
index bcd80f593..a0b5928c9 100644
--- a/po/ca@valencia.po
+++ b/po/ca@valencia.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Valencian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -33,23 +33,23 @@ msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr "Fitxer d'identitat SSH"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr "Agent SSH"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Clau pública (automàtic)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
@@ -70,25 +70,25 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "Connecta a través de SSH des d’un terminal nou"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "Authentication type"
msgstr "Tipus d'autenticació"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "Contrasenya per a desbloquejar la clau privada"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "Ordre del servidor intermediari SSH"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Secret"
msgid "Language Wrapper"
msgstr ""
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
msgid "Plugins"
msgstr "Connectors"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_D'acord"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -185,11 +185,11 @@ msgstr "_Envia"
msgid "_Clear"
msgstr "_Esborra"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr "Descobert"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr "Connexió nova"
@@ -221,39 +221,39 @@ msgstr "Meta+"
msgid "<None>"
msgstr "<Cap>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Resolutions"
msgstr "Resolucions"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "Configura les resolucions disponibles"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "S’ha esborrat la llista dels recents."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
msgid "Keystrokes"
msgstr "Pulsacions de tecles"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "Configura les pulsacions de tecles"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
#, fuzzy
#| msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use master password"
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "Per a usar la contrasenya mestra fa falta el libsodium >= 1.9.0"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "Trieu un fitxer de color per al terminal"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr "Domini"
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "_Preferències"
msgid "_Tools"
msgstr "_Ferramentes"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentes"
@@ -792,8 +792,8 @@ msgstr "Amunt"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Vés a la carpeta superior"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
msgid "Refresh"
msgstr "Actualitza"
@@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "Baixa del servidor"
msgid "Upload to server"
msgstr "Puja al servidor"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
@@ -830,7 +830,7 @@ msgid "User"
msgstr "Usuari"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
msgid "Group"
msgstr "Grup"
@@ -842,11 +842,11 @@ msgstr "Permisos"
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
msgid "Remote"
msgstr "Remot"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
msgid "Local"
msgstr "Local"
@@ -854,8 +854,8 @@ msgstr "Local"
msgid "Progress"
msgstr "Progrés"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "Obri una transferència SFTP…"
@@ -967,7 +967,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "Ha fallat l’autenticació. S’està intentant reconnectar…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
@@ -977,117 +977,117 @@ msgstr "Servidor"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Primer instal·leu el connector del protocol %s."
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "No s'ha pogut autenticar amb la contrasenya SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "No s'ha pogut autenticar amb la contrasenya SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "No s'ha pogut autenticar amb la clau pública SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "No es pot importar la clau pública SHH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "No es pot importar la clau pública SHH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "No s'ha pogut autenticar amb la clau pública SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "Encara no s'ha definit el fitxer de la clau SSH."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "No es pot importar la clau pública SHH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut autenticar de manera automàtica amb la clau pública SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut autenticar de manera automàtica amb la clau pública SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "No s'ha pogut autenticar amb el SSH del Kerberos/GSSAPI. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "La clau pública SSH ha canviat!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "No s'ha pogut autenticar amb la clau pública SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "No s'ha pogut autenticar amb la clau pública SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "No s'ha pogut recuperar la clau pública SSH del servidor. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "No s'ha pogut recuperar la clau pública SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut recuperar la suma de verificació de la clau pública SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "Es desconeix el servei. L’empremta digital de la clau pública és:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "Confieu en la clau pública nova?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1099,148 +1099,148 @@ msgstr ""
"nova és:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "No s’ha pogut verificar la llista d’amfitrions SSH coneguts. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
msgid "SSH password"
msgstr "Contrasenya SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "Contrasenya per a la clau privada SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "Credencials del túnel SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH credentials"
msgstr "Credencials SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "No s'ha pogut començar la sessió SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el canal. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "No s'ha pogut connectar al túnel SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "No s'ha pogut demanar el reenviament del port. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
msgid "The server did not respond."
msgstr "El servidor no ha contestat."
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "No s'ha pogut connectar al port local %i."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "No s'ha pogut escriure en el canal SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "No s’ha pogut llegir el sòcol de recepció del túnel. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "No s'ha pogut sondar el canal SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "No s'ha pogut llegir el canal SSH d'una manera no blocant. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "No s’ha pogut enviar dades al sòcol de recepció del túnel. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
msgid "Assign a destination port."
msgstr "Assigna un port de destinació."
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
msgid "Could not create socket."
msgstr "No s’ha pogut crear el sòcol."
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "No s’ha pogut vincular el sòcol del servidor al port local."
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "No s'ha pogut escoltar el port local."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
msgid "Could not start pthread."
msgstr "No s'ha pogut iniciar el pthread."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "No s’ha pogut crear la sessió SFTP. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "No s'ha pogut començar la sessió SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el canal. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "No s'ha pogut demanar el shell. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "No s'ha pogut crear el dispositiu PTY."
@@ -1249,31 +1249,31 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el dispositiu PTY."
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "El connector %s no està registrat."
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "%i element en total."
msgstr[1] "%i elements en total."
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Segur que voleu eliminar «%s»?"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1282,23 +1282,23 @@ msgstr ""
"No s’ha pogut importar:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
msgid "Import"
msgstr "Importa"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
msgid "_Save"
msgstr "_Guarda"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "Este protocol no admet l’exportació."
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Client d’escriptori remot Remmina"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Quiosc Remmina"
@@ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr "Túnel a través d'una adreça de bucle tancat"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "El mateix servidor en el port %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "Camí d’inici"
@@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "Autenticació SSH"
msgid "SSH private key file"
msgstr "Contrasenya de la clau privada SSH"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
#, fuzzy
#| msgid "CA Certificate File"
msgid "SSH certificate file"
@@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "Bàsic"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
@@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr ""
"Usa la configuració actual com a predeterminada per a tots els perfils de "
"connexió nous"
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
msgid "Connect"
msgstr "Connecta"
@@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "Connexió ràpida"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "Usa «%s» com a delimitador de subgrups"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr ""
@@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr "Obri la finestra principal"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferències"
@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr "_Quant a"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Activa el descobriment de serveis"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
msgid "_Quit"
msgstr "_Ix"
@@ -1749,122 +1749,122 @@ msgstr ""
msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "S’està connectant a «%s» mitjançant SSH…"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Error: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "El contingut del terminal s'ha guardat en"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "Selecciona-ho tot (amfitrió+A)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "Copia (amfitrió+C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "Apega (amfitrió+V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
msgid "Save session to file"
msgstr "Guarda la sessió en el fitxer"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "Augmenta la grandària de la lletra (amfitrió+AvPàg)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "Redueix la grandària de la lletra (amfitrió+RePàg)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "Troba text (amfitrió+G)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "S’està connectant a «%s» mitjançant SSH…"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "Paste"
msgstr "Apega"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "_Paste"
msgstr "_Apega"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "Select all"
msgstr "Selecciona-ho tot"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "_Select all"
msgstr "_Selecciona-ho tot"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "Increase font size"
msgstr "Augmenta la grandària de la lletra"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "_Increase font size"
msgstr "_Augmenta la grandària de la lletra"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "Decrease font size"
msgstr "Reduïx la grandària de la lletra"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "_Decrease font size"
msgstr "_Redueix la grandària de la lletra"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "Find text"
msgstr "Troba text"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "_Find text"
msgstr "_Troba text"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
msgid "User password"
msgstr "Contrasenya de l'usuari"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
#, fuzzy
#| msgid "Pre-command"
msgid "Opening command"
msgstr "Ordre prèvia"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
#, fuzzy
#| msgid "Start-up program"
msgid "Start-up background program"
msgstr "Programa d’inici"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -1886,73 +1886,73 @@ msgstr ""
" • %g se substituïx amb el nom del perfil del grup del Remmina.\n"
" • %d se substituïx amb la data local en format iso8601.\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
#, fuzzy
#| msgid "Terminal color scheme"
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "Esquema de color del terminal"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
msgid "Character set"
msgstr "Joc de caràcters"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "Algoritmes KEX (intercanvi de claus)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "Xifrat simètric entre client i servidor"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "Tipus de clau preferits del servidor amfitrió"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "Carpeta per al registre de la sessió SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "Nom de fitxer del registre de la sessió SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "Registra la sessió SSH en eixir del Remmina"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "Timbre audible del terminal"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
msgid "SSH compression"
msgstr "Compressió SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "No recordes les contrasenyes"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
msgid "Strict host key checking"
msgstr "Comprovació estricta de la clau de l'amfitrió"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - Shell segur"
@@ -1972,23 +1972,23 @@ msgstr "<Sense definir>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<Trieu un nivell de qualitat a editar…>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Baixa (la més ràpida)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
msgid "Medium"
msgstr "Mitjana"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
msgid "Good"
msgstr "Bona"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
msgid "Best (slowest)"
msgstr "La millor (la més lenta)"
@@ -2072,8 +2072,8 @@ msgstr "Orientació de l’escriptori"
msgid "Input device settings"
msgstr "Usa la configuració del servidor intermediari del sistema"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
#, fuzzy
#| msgid "Turn on smooth scrolling"
msgid "Disable smooth scrolling"
@@ -2085,32 +2085,32 @@ msgstr "Activa el desplaçament suau"
msgid "General settings"
msgstr "Configuració de qualitat"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
#| msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "Intent de reconnexió %d de %d…"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "Introduïu les credencials d'autenticació RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "Introduïu les credencials d'autenticació de la passarel·la RDP"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2119,7 +2119,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut accedir al servidor RDP «%s».\n"
"S'ha blocat el compte."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut accedir al servidor RDP «%s».\n"
"El compte ha caducat."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2137,7 +2137,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut accedir al servidor RDP «%s».\n"
"La contrasenya ha caducat."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut accedir al servidor RDP «%s».\n"
"S'ha desactivat el compte."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2155,7 +2155,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut accedir al servidor RDP «%s».\n"
"L'usuari no té prou privilegis."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2164,7 +2164,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut accedir al servidor RDP «%s».\n"
"S'ha restringit el compte."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2173,17 +2173,17 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut accedir al servidor RDP «%s».\n"
"Canvieu la contrasenya abans de connectar."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "S'ha perdut la connexió amb el servidor RDP «%s»."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "No s'ha pogut trobar l'adreça del servidor RDP «%s»."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. Check that client and "
@@ -2196,7 +2196,7 @@ msgstr ""
"el client i el servidor són compatibles amb la mateixa versió de TLS."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check \"Security "
@@ -2208,16 +2208,16 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut establir una connexió amb el servidor RDP. Comproveu la "
"«Negociació del protocol de seguretat» «%s»."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "No es pot connectar al servidor RDP «%s»."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "No s'ha pogut iniciar el libfreerdp-gdi."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2227,12 +2227,12 @@ msgstr ""
"libfreerdp no és compatible amb l'H.264. Useu un paràmetre de profunditat de "
"color que no siga l'AVC."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "El servidor «%s» ha rebutjat la connexió."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user \"%s\\%s\" access due to "
@@ -2244,146 +2244,146 @@ msgstr ""
"La passarel·la de l'escriptori remot «%s» ha denegat l'accés a l'usuari «%s\\"
"%s» a causa de la política."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "No es pot connectar al servidor RDP «%s»."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "Automàtic (32 bpp; el servidor tria el millor format)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX Progressiu (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "Color real (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "Color real (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "Color alt (16 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "Color alt (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 colors (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr "<Detecta automàticament>"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
msgid "Modem"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
msgid "Low performance broadband"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
msgid "Satellite"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
msgid "High performance broadband"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
msgid "WAN"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
msgid "LAN"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
msgid "Off"
msgstr "Desactiva"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "Negociació automàtica"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr "Seguretat del protocol NLA"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr "Seguretat del protocol TLS"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr "Seguretat del protocol RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "Seguretat del protocol ampliat NLA"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 i més nous)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr ""
" • >= 7065: Windows 8 i més nous: SCardGetReaderIcon(),\n"
" SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2418,7 +2418,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Options for redirection of audio ouput:\n"
@@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
@@ -2456,7 +2456,7 @@ msgstr ""
" • auto\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
@@ -2467,14 +2467,14 @@ msgstr ""
"vostra connexió.\n"
"El valor possible més alt és 600000 ms (10 minuts).\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
"Using auto-detection is advised.\n"
"If “Auto-detect” fails, choose the most appropriate option in the list.\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
@@ -2488,7 +2488,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n"
@@ -2500,140 +2500,140 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
msgid "Share folder"
msgstr "Compartix una carpeta"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
msgid "Restricted admin mode"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
msgstr "Contrasenya"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
msgid "Enable multi monitor"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
#, fuzzy
#| msgid "Listen on port"
msgid "List monitor IDs"
msgstr "Escolta pel port"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr "Profunditat de color"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "Perfil nou de connexió"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
msgid "Quality"
msgstr "Qualitat"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "Negociació del protocol de seguretat"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
msgid "Gateway transport type"
msgstr "Tipus de transport de la passarel·la"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
#, fuzzy
#| msgid "Security"
msgid "TLS Security Level"
msgstr "Seguretat"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "Nivell de registre FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "Nivell de registre FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
msgid "Audio output mode"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "Redirigix el micròfon local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "Redirigix el micròfon local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Retard de la connexió en ms"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "Servidor de la passarel·la de l'escriptori remot"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "Nom d'usuari de la passarel·la de l'escriptori remot"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "Contrasenya de la passarel·la de l'escriptori remot"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "Domini de la passarel·la de l'escriptori remot"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
msgid "Client name"
msgstr "Nom del client"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr "Compilació del client"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "Programa d’inici"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
msgid "Load balance info"
msgstr "Informació del balanç de càrrega"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid "Override printer drivers"
msgstr "Sobreescriu els controladors de la impressora"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
@@ -2641,197 +2641,197 @@ msgstr ""
"«Samsung_CLX-3300_Series»:«Samsung CLX-3300 Series PS»;«Canon MF410»:«Canon "
"MF410 Series UFR II»"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
msgid "USB device redirection"
msgstr "Redirecció de dispositiu USB"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "Local serial name"
msgstr "Nom de sèrie local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2, etc."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Local serial driver"
msgstr "Controlador sèrie local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Serial"
msgstr "Sèrie"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "Local serial path"
msgstr "Camí sèrie local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
msgid "Local parallel name"
msgstr "Nom paral·lel local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
msgid "Local parallel device"
msgstr "Dispositiu paral·lel local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
msgid "Name of smart card"
msgstr "Nom de la targeta intel·ligent"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "Canal virtual dinàmic"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<channel>[,<options>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "Static virtual channel"
msgstr "Canal virtual estàtic"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
#| msgid "USB redirection error"
msgid "TCP redirection"
msgstr "Error de redirecció USB"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "Preferix l'enregistrament IPv6 AAAA sobre el IPv4 A"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
msgid "Share printers"
msgstr "Compartix les impressores"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
msgid "Share serial ports"
msgstr "Compartix els ports sèrie"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) mode permissiu per a ports sèrie"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
msgid "Share parallel ports"
msgstr "Compartix ports paral·lels"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
msgid "Share a smart card"
msgstr "Compartix una targeta intel·ligent"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Desactiva la sincronització del porta-retalls"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
msgid "Ignore certificate"
msgstr "Ignora el certificat"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "Usa el flux de treball de llicències antic"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "Això desactiva el CAL i establix el hwld a 0"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "Oblida les contrasenyes després d'usar-les"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Adjunta a la consola (Windows 2003/2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "Desactiva el fast-path"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "Detecció de servidor usant la passarel·la de l'escriptori remot"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "Usa la configuració del servidor intermediari del sistema"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "Desactiva la reconnexió automàtica"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
msgid "Relax order checks"
msgstr "Relaxa les comprovacions de l'ordre"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
msgid "Glyph cache"
msgstr "Memòria cau dels glifs"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "Activa el protocol de multitransport (UDP)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "L'ús del protocol UDP podria millorar el rendiment"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
msgid "View only"
msgstr "Només visualitza"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Envia Ctrl+Alt+Supr"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - Protocol d'escriptori remot"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - Gestor de fitxers RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - Preferències"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Exporta la connexió en el format .rdp de Windows"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "Intent de reconnexió %d de %d…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via RDP"
@@ -2953,59 +2953,59 @@ msgstr "_Tanca"
msgid "USB redirection error"
msgstr "Error de redirecció USB"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr "Introduïu la contrasenya VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "Introduïu les credencials d'autenticació VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "No s’ha pogut connectar al servidor VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "No s’ha pogut convertir «%s» a una adreça de l'amfitrió"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "Ha fallat la connexió VNC: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "S’ha rebutjat la vostra connexió."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "El servidor VNC ha demanat un mètode d'autenticació desconegut. %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "Torneu a provar-ho en activar el xifratge en aquest perfil."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "S’està connectant a «%s» mitjançant SSH…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "S’està connectant a «%s» mitjançant SSH…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n"
@@ -3016,7 +3016,7 @@ msgid ""
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n"
@@ -3026,7 +3026,7 @@ msgid ""
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3039,43 +3039,43 @@ msgid ""
"corre rre raw”"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
msgid "Repeater"
msgstr "Repetidor"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
msgid "Listen on port"
msgstr "Escolta pel port"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
msgid "Show remote cursor"
msgstr "Mostra el cursor remot"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr "Utilitza el xifratge TLS"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
msgid "Open Chat…"
msgstr "Obri el xat…"
@@ -4073,13 +4073,18 @@ msgstr "Coincideix amb una expressió _regular"
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Envolta"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
msgid "About"
msgstr "Quant a"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+#| "More details in COPYING"
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4087,7 +4092,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"Més detalls al COPYING"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr ""
@@ -4303,106 +4308,106 @@ msgstr "Trieu una altra tecla"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "Premeu la tecla nova…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "Oculta o mostra la barra de recerca"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "Crea un perfil de connexió"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "Commuta la vista de grups en una de llista"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr "Seleccioneu el protocol a utilitzar amb la barra de connexió ràpida."
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr ""
"Busqueu una cadena o un nom de servidor/adreça IP per a una connexió ràpida"
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
msgid "Server name or IP address"
msgstr "Nom de servidor o adreça IP"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
msgid "Clear"
msgstr "Esborra"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
msgid "Collapse all"
msgstr "Contrau-ho tot"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
msgid "Expand all"
msgstr "Expandix-ho tot"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
msgid "Multi password changer"
msgstr "Canviador de contrasenyes múltiples"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
msgid "Debugging"
msgstr "Depuració"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
msgid "Export"
msgstr "Exporta"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Fes del Remmina el client d’escriptori remot predeterminat"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
msgid "Homepage"
msgstr "Lloc web"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
msgid "Donations"
msgstr "Donatius"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
msgid "Community"
msgstr "Comunitat"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
msgid "Plugin"
msgstr "Connector"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
msgid "Last used"
msgstr "Últim ús"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr "Perfil nou de connexió"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
msgid "Show search bar"
msgstr "Mostra la barra de recerca"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Menú principal del Remmina"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
msgid "Toggle view"
msgstr "Commuta la visualització"
diff --git a/po/ckb.po b/po/ckb.po
index 2238f5a8b..90ad33eb3 100644
--- a/po/ckb.po
+++ b/po/ckb.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Remmina v1.4.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:54+0000\n"
"Last-Translator: Jwtiyar Nariman <jwtiyar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish (Central) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -33,26 +33,26 @@ msgid "Password"
msgstr "تێپەڕەوشە"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
#, fuzzy
msgid "SSH identity file"
msgstr "پەڕگەی ناسینەوەی SSH"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
#, fuzzy
msgid "SSH agent"
msgstr "بریکاری SSH"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
#, fuzzy
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "کلیلی گشتی (خۆکار)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
#, fuzzy
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "‫Kerberos (GSSAPI)"
@@ -78,9 +78,9 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "پەیوەندیکردن لە ڕێگەی SSH لە تێرمیناڵی نوێوە"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
#, fuzzy
@@ -88,18 +88,18 @@ msgid "Username"
msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
#, fuzzy
msgid "Authentication type"
msgstr "جۆری ڕێگەپێدان"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
#, fuzzy
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "وشەی تێپەڕبوون بنووسە بۆ کردنەوەی کیلی تایبەت"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
#, fuzzy
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "فرمانی پرۆکسی SSH"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "نهێنی"
msgid "Language Wrapper"
msgstr ""
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "پێوەکراوەکان"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_باشە"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "ناو"
@@ -212,12 +212,12 @@ msgstr "_ناردن"
msgid "_Clear"
msgstr "_پاککردنەوە"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
#, fuzzy
msgid "Discovered"
msgstr "دۆزراوەتەوە"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
#, fuzzy
msgid "New Connection"
msgstr "پەیوەندی نوێ"
@@ -257,44 +257,44 @@ msgstr "‫Meta+"
msgid "<None>"
msgstr "<نیە>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
#, fuzzy
msgid "Resolutions"
msgstr "پیشاندانی وردی"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
#, fuzzy
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "پیشاندانی وردی بەردەست ڕێکخبە"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
#, fuzzy
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "لیستی کۆتایی پاککرایەوە."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
#, fuzzy
msgid "Keystrokes"
msgstr "کرتەکلیل"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
#, fuzzy
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "پەنجەپیانانەکان ڕێکبخە"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
#, fuzzy
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "‫libsodium >= 1.9.0 پێویستە وشەی تێپەڕبوونی پێویستە"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
#, fuzzy
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "هەڵبژاردنی فایلی ڕەنگکردنی تێرمیناڵ جێگەی فایلەکە دەگرێتەوە: "
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This file contains the \"Custom\" terminal colour scheme selectable from "
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Erê"
msgid "No"
msgstr "نەخێر"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
#, fuzzy
msgid "Domain"
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "هەڵبژاردەکان"
msgid "_Tools"
msgstr "_ئامرازەکان"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "ئامرازەکان"
@@ -919,8 +919,8 @@ msgstr "سەرەوە"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "بڕۆ بۆ بوخچەی سەرتا"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "نوێکردنەوە"
@@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "داگرتن لە ڕاژەوە"
msgid "Upload to server"
msgstr "بارکردنی بۆ ڕاژە"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "سڕینەوە"
@@ -966,7 +966,7 @@ msgid "User"
msgstr "بەکارهێنەر"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "گرووپ"
@@ -980,12 +980,12 @@ msgstr "ڕێپێدانەکان"
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
#, fuzzy
msgid "Remote"
msgstr "دوورەدەست"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
#, fuzzy
msgid "Local"
msgstr "نێوخۆ"
@@ -995,8 +995,8 @@ msgstr "نێوخۆ"
msgid "Progress"
msgstr "کار"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
#, fuzzy
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "گواستنەوەی SFTP بکەرەوە…"
@@ -1122,7 +1122,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "ڕێگەپێدان نەدرا، هەوڵی پەیوەندی دەدرێتەوە…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "ڕاژە"
@@ -1133,17 +1133,17 @@ msgstr "ڕاژە"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "پێوەکراوی پرۆتۆکۆڵی %s دامەزرێنە یەکەمجار."
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "نەتوانرا ڕێگە بدرێت بە وشەی تێپەڕی SSH . %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "نەتوانرا ڕێگە بدرێت بە وشەی تێپەڕی SSH . %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
#, fuzzy
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr ""
@@ -1151,102 +1151,102 @@ msgstr ""
"تێنووس بکات."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "نەتوانرا ڕێگە بدرێت خۆکارانە لەگەڵ کلیلی SSH گشتی. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "نەتوانرا کلیلی گشتی هاوردەبکرێت. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "نەتوانرا کلیلی گشتی هاوردەبکرێت. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "نەتوانرا ڕێگە بدرێت خۆکارانە لەگەڵ کلیلی SSH گشتی. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "پەڕگەی کلیلی SSH هێستا دانەنراوە."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "نەتوانرا کلیلی گشتی هاوردەبکرێت. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "نەتوانرا ڕێگە بدرێت خۆکارانە لەگەڵ کلیلی SSH گشتی. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "نەتوانرا ڕێگە بدرێت خۆکارانە لەگەڵ کلیلی SSH گشتی. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "ناتوانرێت ڕێگەبدرێت بەهۆی SSH Kerberos/GSSAPI. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
#, fuzzy
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "کلیلی گشتی SSH گۆڕا!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "نەتوانرا ڕێگە بدرێت خۆکارانە لەگەڵ کلیلی SSH گشتی. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "نەتوانرا ڕێگە بدرێت خۆکارانە لەگەڵ کلیلی SSH گشتی. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "ناتوانرێت کلیلی SSH گشتی تێهەڵکێشبکرێت. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "نەتوانرا کلیلی گشتی بەدەستبهێنرێت. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "نەیتوانی چێکسوم بۆ کلیلی گشتی SSH بهاێت. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
#, fuzzy
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "ڕاژە نەناسراوە. پەنجەمۆری کلیلی گشتی بیرتیە لە:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
#, fuzzy
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "بڕوات بە کلیلی گشتی نوێ هەیە؟"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1257,160 +1257,160 @@ msgstr ""
"یان بەڕێوەبەر کلیلەکەی گۆڕیوە. پەنجەمۆری کلیلی گشتی نوێ ئەوەیە:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "نەتوانرا چێکی لیستی خانەخوێ ناسراوەکانی SSH بکرێت. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
#, fuzzy
msgid "SSH password"
msgstr "وشەی تێپەڕبوونی SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "وشەی تێپەڕبوون بۆ کلیلی تایبەتی SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
#, fuzzy
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "‫SSH Kerberos/GSSAPI"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
#, fuzzy
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "داخڵکردنی TOTP/OTP/2FA کۆد"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
#, fuzzy
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "ڕێگەپێدانەکانی تونێلی SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
#, fuzzy
msgid "SSH credentials"
msgstr "باوەڕنامەی SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
#, fuzzy
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "چوونەژوورەوەی کارلێکەر لەسەر تەختەکلیل، TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "نەتوانرا دانیشتنی SSH دەستپێبکات. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "نەتوانرا چەناڵ درووستبکرێت. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "نەتوانرا پەیوەندیبگیرێت بە تونێلی SSH . %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "نەتوانرا ناردنەوەی پۆرت داوابکرێت. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
#, fuzzy
msgid "The server did not respond."
msgstr "ڕاژە وەڵامی نەبوو."
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "نەتوانرا پەیوەندی بکرێت بە پۆرتی ناوخۆیی %i."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "نەتوانرا بنێردرێتە کەناڵی SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "نەتوانرا خوێندنەوە بکرێت لە گوێگرتنی تونێلی سۆکێتەوە. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "نەتوانرا کەناڵی SSH بنێردرێت. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "ناتوانرێت کەناڵی SSH بخوێندرێتەوە بەبێ ڕێگەی بلۆککردن. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "‫نەتوانرا ناردن بکرێت لە گوێگرتنی تونێلی سۆکێتەوە. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
#, fuzzy
msgid "Assign a destination port."
msgstr "پۆرتی ڕێڕەو دابنێ."
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
#, fuzzy
msgid "Could not create socket."
msgstr "نەتوانرا سۆکێت درووستبکرێت."
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
#, fuzzy
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "نەتوانرا سۆکێتی ڕاژە بخرێتە سەر پۆرتی ناوخۆیی."
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
#, fuzzy
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "نەتوانرا گوێبگرێت لە پۆرتی ناوەکی."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
#, fuzzy
msgid "Could not start pthread."
msgstr "نەتوانرا pthread پێبکرێت."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "نەتوانرا دانیشتنی SFTP درووستبکرێت. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "نەتوانرا دانیشتنی SFTP دەستپێبکات. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "نەتوانرا چەناڵ بکرێتەوە. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "نەتوانرا شێڵ داوابکرێت. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
#, fuzzy
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "نەتوانرا ئامێری PTY درووستبکرێت."
@@ -1420,31 +1420,31 @@ msgstr "نەتوانرا ئامێری PTY درووستبکرێت."
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "پێوەکراوی %s تۆمار نەکراوە."
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "کۆس گشتی %i بڕگە."
msgstr[1] "‫کۆس گشتی %i بڕگە."
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "ئایا تۆ دڵنیایت کە دەتەوێت “%s” بسڕیتەوە؟"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1453,27 +1453,27 @@ msgstr ""
"نەتوانرا هاوردەبکرێت: \n"
"‏‫%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "هاوردە"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "_پاشەکەوتکردن"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
#, fuzzy
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "ئەم پرۆتۆکۆڵە پشتگیری هەناردەکردن ناکات."
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
#, fuzzy
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "ڕاژەخوازی کۆنتڕۆڵی دووری ڕوومێزی ڕێمینا"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
#, fuzzy
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "کۆشکی ڕێمینا"
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "تونێلکردن لە ڕێگەی ناونیشانی گەڕانەوە"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "هەمان ڕاژە لەسەر پۆرت %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "ڕێڕەوی دەستپێکردن"
@@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr "ڕێپێدانی SSH"
msgid "SSH private key file"
msgstr "وشەی تێپەڕبوونی کلیلی تایبەتی SSH"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
#, fuzzy
#| msgid "CA Certificate File"
msgid "SSH certificate file"
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr "سەرەتایی"
msgid "Advanced"
msgstr "پەرەسەندوو"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "تێبینییەکان"
@@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "پاشەکەوتکردن وەکو بنەڕەت"
msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr "ڕێکخستنی ئێستا بەکاربینە بۆ هەموو پرۆفایلی پەیوەندییە نوێییەکان"
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "پەیوەندی ببەستە"
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgstr "پەیوەستبوونی خێرا"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "‫‘%s’ بەکاربێنە بۆ جیاکەرەوەی ژێرگرووپ"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr ""
@@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr "پەنجەرەی سەرەکی بکەرەوە"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "_هەڵبژاردەکان"
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr "_دەربارە"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "خزمەتگوزاری دۆزینەوە چالاک بکە"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "_دەرچوون"
@@ -1961,139 +1961,139 @@ msgstr ""
msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "پەیوەندی گرتن بە %s لەڕێگەی SSH…"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "هەڵە: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
#, fuzzy
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "ناوەڕۆکی تێرمیناڵ پاشەکەوتکرا لە"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
#, fuzzy
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "هەمووی دیاریبکە (host+A)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
#, fuzzy
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "لەبەرگرتنەوە (host+C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
#, fuzzy
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "لکاندن (host+V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
#, fuzzy
msgid "Save session to file"
msgstr "دانیشتن پاشەکەوت بکە ناو پەڕگە"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
#, fuzzy
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "قەبارەی جۆرەپیت گەورەبکە (host+Page Up)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
#, fuzzy
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "قەبارەی جۆرەپیت گەورەبکە (host+Page Down)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
#, fuzzy
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "دۆزینەوەی دەق (host+V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "پەیوەندی گرتن بە %s لەڕێگەی SSH…"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "کۆپی"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "_لەبەرگرتنەوە"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "لکاندن"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "_لكاندن"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "هەمووی دیاریبکە"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "_Select all"
msgstr "_هەموو دیاریبکە"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "Increase font size"
msgstr "قەبارەی جۆرەپیت زیادبکە"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "_Increase font size"
msgstr "_قەبارەی جۆرەپیت زیادبکە"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "Decrease font size"
msgstr "قەبارەی جۆرە پیت کەمبکەرەوە"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "_Decrease font size"
msgstr "_قەبارەی جۆرە پیت کەمبکەرەوە"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "Find text"
msgstr "دۆزینەوەی دەق"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "_Find text"
msgstr "_دۆزینەوەی دەق"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
#, fuzzy
msgid "User password"
msgstr "وشەی تێپەڕبوونی بەکارهێنەر"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
#, fuzzy
#| msgid "Start-up program"
msgid "Start-up background program"
msgstr "بەرنامەی دەستپێکەری سەرەتا"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -2115,84 +2115,84 @@ msgstr ""
" • %g جێگرەوە کراوە لەگەڵ ناوی گروپی پرۆفایلی ڕێمینا\n"
" • %d جێگرەوە کراوە لەگەڵ کاتی بەروار بە فۆرماتی iso8601\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
#, fuzzy
#| msgid "Terminal color scheme"
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "ڕەنگی تێرمیناڵ"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "سێتی نووسەکان"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
#, fuzzy
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "ئەلگۆریتمی KEX (Key Exchange)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
#, fuzzy
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "کڕیاری سیفەری سیفەری هاوسێ بۆ سێرڤەر"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
#, fuzzy
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "جۆرەکانی کلیلی ڕاژەی خوازراو"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
#, fuzzy
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "بوخچە بۆ تۆماری دانیشتنی SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
#, fuzzy
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "ناوی پەڕگەی بۆ تۆماری دانیشتنی SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
#, fuzzy
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "تۆماری دانیشتنی SSH کاتێک ڕیمینا دادەخرێت"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
#, fuzzy
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "زەنگی دەنگی تێرمیناڵ"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
#, fuzzy
msgid "SSH compression"
msgstr "پەستاوتنی SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
#, fuzzy
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "وشەی تێپەبوون لەبیربکە"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
#, fuzzy
msgid "Strict host key checking"
msgstr "چێکردنی کلیلی قەدبڕ پتەوبکە"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
#, fuzzy
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "‫SSH - شێڵی پارێزراو"
@@ -2216,26 +2216,26 @@ msgstr "<دانەنەراوە>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<ئاستی جۆرایەتی دیاریبکە بۆ دەستکاریکردن…>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
#, fuzzy
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "لاواز (خێراترین)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "ناوەند"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
#, fuzzy
msgid "Good"
msgstr "باش"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
#, fuzzy
msgid "Best (slowest)"
msgstr "باشترین (خاوترین)"
@@ -2335,8 +2335,8 @@ msgstr "ئاڕاستەی ڕوومێز"
msgid "Input device settings"
msgstr "ڕێکخستنەکانی پرۆکسی سیستم بەکاربێنە"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
#, fuzzy
#| msgid "Turn on smooth scrolling"
msgid "Disable smooth scrolling"
@@ -2348,34 +2348,34 @@ msgstr "چالاککردنی گەڕانی لووس(ئاسان)"
msgid "General settings"
msgstr "ڕێکخستنە گشتیەکان"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
#| msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "هەوڵدانەوەی پەیوەندی %d لە %d…"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
#, fuzzy
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "ڕێپێدانەکانی RDP بنووسە"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
#, fuzzy
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "بڕواپێدانەکانی ڕەسەنایەتی سەلماندنی دەروازە (RDP) تێبنووسە"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2384,7 +2384,7 @@ msgstr ""
"نەیتوانی دەستگەیشتن بە سێرڤەری RDP \"%s\".\n"
"ئەژمێرەکە داخراوە"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2393,7 +2393,7 @@ msgstr ""
"نەتوانرا بچێتە ڕاژەی RDP “%s”.\n"
"‫‬هەژمار بەسەرچووە."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2402,7 +2402,7 @@ msgstr ""
"نەتوانرا بچێتە ڕاژەی RDP “%s”.\n"
"‫وشەی تێپەڕبەسەرچووە."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2411,7 +2411,7 @@ msgstr ""
"نەتوانرا بچێتە ڕاژەی RDP “%s”.\n"
"‫هەژمار ناچالاکە."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr ""
"نەتوانرا بچێتە ناو ڕاژەی RDP “%s”.\n"
"‫دەسەڵاتی پێویست نیە."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr ""
"نەتوانرا بچێتە ڕاژەی RDP “%s”.\n"
"‫‫هەژمار ڕێگەپێنەدراوە."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2438,17 +2438,17 @@ msgstr ""
"نەتوانرا بچێتە ناو ڕاژەی RDP “%s”.\n"
"‫وشەی تێپەڕبوونی بەکارهێنەر بگۆڕە پێش پەیوەندی کردن."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "پەیوەندی بچڕا لەگەڵ ڕاژەی RDP “%s”."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "نەتوانرا ناونیشانی راژەی RDP بدۆزرێتەوە “%s”."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. Check that client and "
@@ -2461,7 +2461,7 @@ msgstr ""
"و سێرڤەرە پشتگیری ڤێرژنی TLS ی هاوبەش دەکات."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check \"Security "
@@ -2473,17 +2473,17 @@ msgstr ""
"نەتوانرا پەیوەندی بگیرێت لەگەڵ ڕاژەی RDP. چێکی “دانوستانی پرۆتۆکۆڵی پاراستن” "
"بکە “%s”."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "ناتوانرێت پەیوەندی بکرێت بە ڕاژەی RDP “%s\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
#, fuzzy
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "ناتوانرێت libfreerdp-gdi بکرێتە کار."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2492,12 +2492,12 @@ msgstr ""
"تۆ داوای دۆخی H.264 GFX بۆ ڕاژەی “%s” بەڵام libfreerdp پشتگیری H.264 ناکات. "
"تکایە ڕێکخستنی تێری ڕەنگی non-AVC بەکاربێنە."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "ڕاژەی “%s” پەیوەندی ڕەتکردەوە."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user \"%s\\%s\" access due to "
@@ -2509,172 +2509,172 @@ msgstr ""
"دەروازەی دێسکتۆپی دوور \"%s\" بەکارهێنەرەکەی ڕەت کردەوە \"%s\\%s\" بەهۆی "
"سیاسەتەوە."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "ناتوانرێت پەیوەندی بکرێت بە RDP ڕاژەی “%s\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
#, fuzzy
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "خۆکار (32 bpp) (سێرڤەر باشترین فۆرماتی خۆی هەڵدەبژێرێت)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
#, fuzzy
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "‫GFX AVC444 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
#, fuzzy
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "‫GFX AVC420 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
#, fuzzy
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "‫GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
#, fuzzy
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX پێشکەوتنخواز (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
#, fuzzy
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "‫RemoteFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
#, fuzzy
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "ڕەنگی ڕاستەقینە (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
#, fuzzy
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "ڕەنگی ڕاستەقینە (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
#, fuzzy
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "ڕەنگی بەرز (16 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
#, fuzzy
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "ڕەنگی بەرز (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
#, fuzzy
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "٢٥٦ ڕەنگ (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "هیچ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr "دۆزینەوەی خۆکار"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
#, fuzzy
msgid "Modem"
msgstr "مۆدێم"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
#, fuzzy
msgid "Low performance broadband"
msgstr "نزمی ئەدای برۆدباندی"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
#, fuzzy
msgid "Satellite"
msgstr "سەتەلایت"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
#, fuzzy
msgid "High performance broadband"
msgstr "بەرزی ئەدای برۆدباندی"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
#, fuzzy
msgid "WAN"
msgstr "وان"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
#, fuzzy
msgid "LAN"
msgstr "لان"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "ناکارا"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
#, fuzzy
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "دانوستانی خۆکار"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
#, fuzzy
msgid "NLA protocol security"
msgstr "پرۆتۆکۆڵی پاراستنی NLA"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
#, fuzzy
msgid "TLS protocol security"
msgstr "پرۆتۆکۆڵی پاراستنی TLS"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
#, fuzzy
msgid "RDP protocol security"
msgstr "پرۆتۆکۆڵی پاراستنی RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
#, fuzzy
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "پرۆتۆکۆڵی درێژکراوەی پاراستنی NLA"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "بنەڕەت"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
#, fuzzy
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr "‫2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
#, fuzzy
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
@@ -2692,7 +2692,7 @@ msgstr ""
"7065: Windows 8 and newer: SCardGetReaderIcon(),\n"
" SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
@@ -2710,7 +2710,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Options for redirection of audio ouput:\n"
@@ -2736,7 +2736,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
@@ -2749,7 +2749,7 @@ msgstr ""
" • خۆکار\n"
" • ناسنامە:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
#, fuzzy
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
@@ -2760,7 +2760,7 @@ msgstr ""
"کاتی پەیوەندیکردن ڕێکبخە. بەکاریبێنە ئەگەر پەیوەندیەکەت کاتی تەواو بوو.\n"
"بەرزترین بەهای گونجاو 600000 ms ( 10 خولەک)ە.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Performance optimisations based on the network connection type:\n"
@@ -2777,7 +2777,7 @@ msgstr ""
"ئەگەر \"دۆزینەوەی خۆکار\" سەرنەکەوت، گونجاوترین بەربژار هەڵبژێرە لە "
"لیستەکە.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
@@ -2791,7 +2791,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n"
@@ -2803,159 +2803,159 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
#, fuzzy
msgid "Share folder"
msgstr "بڵاوکردنەوەی بوخچە"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
msgid "Restricted admin mode"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
msgstr "تێپەڕەوشە"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
msgid "Enable multi monitor"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
#, fuzzy
#| msgid "Listen on port"
msgid "List monitor IDs"
msgstr "گوێگرتن لە پۆرت"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
#, fuzzy
msgid "Colour depth"
msgstr "قوڵی ڕەنگ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
#, fuzzy
msgid "Network connection type"
msgstr "جۆری پەیوەندی تۆڕ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "جۆرایه‌تی"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
#, fuzzy
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "دانوستانی پرۆتۆکۆڵی پاراستن"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
#, fuzzy
msgid "Gateway transport type"
msgstr "جۆری دەرەڕێی گواستنەوە"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
#, fuzzy
msgid "TLS Security Level"
msgstr "ئاسایش"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "ئاستی تۆمار FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "پاڵێوەکانی تۆماری FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "تاگ:ئاست[،تاگ:ئاست[،...]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
msgid "Audio output mode"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
#, fuzzy
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "ئاراستەکردنەوەی دەرهاوبەرهەمی دەنگی ناوخۆیی"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
#, fuzzy
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "ناردنەوەی مایکرۆفۆنی ناوخۆیی"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
#, fuzzy
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "بەسەرچوونی پەیوەندی بە ملچ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "ڕاژەی ڕوومێزی لەدوور"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "ناوی بەکارهێنەری دەرەڕێی لەدووری ڕوومێز"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "وشەی تێپەڕبوونی دەرەڕێی لەدووری ڕوومێز"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "دۆمەینی دەروازەی دێسکتۆپ لە دوورەوە"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
#, fuzzy
msgid "Client name"
msgstr "ناوی کڕیار"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
#, fuzzy
msgid "Client build"
msgstr "درووستکردنی کڕیار"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "بەرنامەی دەستپێکەری سەرەتا"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
#, fuzzy
msgid "Load balance info"
msgstr "زانیاری هاوسەنگی باربکە"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid "Override printer drivers"
msgstr "بیکەجێگەی وەگەڕخەراکانی چاپکەر"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
@@ -2964,237 +2964,237 @@ msgstr ""
"‫“Samsung_CLX-3300_Series”:”Samsung CLX-3300 Series PS”;”Canon MF410”:”Canon "
"MF410 Series UFR II”"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
#, fuzzy
msgid "USB device redirection"
msgstr "ناردنەوەی USB"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "Local serial name"
msgstr "ناوی زنجیرەی ناوخۆیی"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "‫COM1, COM2, هیتر."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Local serial driver"
msgstr "وەگەڕخەری ناوخۆیی زنجیرە"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Serial"
msgstr "زنجیرە"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "Local serial path"
msgstr "ڕێڕەوی زنجیرەی ناوخۆیی"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "‫/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, هیتر."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
#, fuzzy
msgid "Local parallel name"
msgstr "ناوی هاوڕێکی ناوخۆیی"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
#, fuzzy
msgid "Local parallel device"
msgstr "ئامێری هاوڕێکی ناوخۆیی"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
#, fuzzy
msgid "Name of smart card"
msgstr "ناوی کارتی زیرەک"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
#, fuzzy
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "‫Dynamic virtual channel"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "‫<channel>[,<options>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "Static virtual channel"
msgstr "کەنالێ گریمانەیی جیگیر"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
#| msgid "USB redirection error"
msgid "TCP redirection"
msgstr "هەڵە لە ناردنەوەی USB"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
#, fuzzy
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "هەڵبژاردنی تۆماری IPv6 AAAA لەجیاتی تۆماری IPv4 A"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
#, fuzzy
msgid "Share printers"
msgstr "بڵاوەپێکردنی چاپکەر"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
#, fuzzy
msgid "Share serial ports"
msgstr "زنجیرەی پۆرت بڵاوەپێبکە‬"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
#, fuzzy
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "دۆخی (SELinux) ڕێگەپێدراوە بۆ بەندەری زنجیرەییەکان"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
#, fuzzy
msgid "Share parallel ports"
msgstr "پۆرتە هاوڕێکەکان بڵاوەپێبکە"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
#, fuzzy
msgid "Share a smart card"
msgstr "کارتی زیرەک بڵاوەپێبکە"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
#, fuzzy
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "کوژاندنەوەی هاوکاتگەری شوێنی لەبەرگیراوەکان"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
#, fuzzy
msgid "Ignore certificate"
msgstr "بڕوانامە فەرامۆش بکە"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "ریگەی مۆڵەتی کۆن بەکاربێنە"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "‫CAL ناچالاک دەکات و hwId کراوە بە ٠"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
#, fuzzy
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "وشەی تێپەڕبوون لەبیربکە دووای بەکارهێنان"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
#, fuzzy
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "ناردن بۆ کونسوڵ (2003/2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
#, fuzzy
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "ڕێڕەوی خێرا بکوژێنەوە"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
#, fuzzy
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "دۆزینەوەی سێرڤەر بە بەکارهێنانی دەروازەی دێسکتۆپ لە دوورەوە"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
#, fuzzy
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "ڕێکخستنەکانی پرۆکسی سیستم بەکاربێنە"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
#, fuzzy
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "دووبارە پەیوەندیکردنەوە ناچالاک بکە"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
#, fuzzy
msgid "Relax order checks"
msgstr "پشکنینی داواکاری پشوو"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
#, fuzzy
msgid "Glyph cache"
msgstr "کاشی گلیف"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "چالاک کردنی پرۆتۆکۆڵی گواستەنەوەی دووانەیی (UDP)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "بەکارهێنانی پرۆتۆکۆلی UDP لەوانەیە توانای کارکردنی باشتربکات"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
#, fuzzy
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "بەکارهێنانی بڕواپێدانەکانی بنکە بۆ دەروازەش"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
#, fuzzy
msgid "View only"
msgstr "تەنها پیشاندان"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
#, fuzzy
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "ناردن Ctrl+Alt+Del"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
#, fuzzy
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "‫RDP - کۆنتڕۆڵی دووری ڕوومێزی"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
#, fuzzy
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "‫RDP - گرتنی پەڕگەی RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
#, fuzzy
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "‫RDP - هەڵبژاردەکان"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
#, fuzzy
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "هاوردەکردنی پەیوەندی لە پەنجەرەی پەڕگە جۆری .rdp"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "هەوڵدانەوەی پەیوەندی %d لە %d…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s via RDP"
msgstr "پەیوەندی گرتن بە %s لەڕێگەی SSH…"
@@ -3330,63 +3330,63 @@ msgstr "_داخستن"
msgid "USB redirection error"
msgstr "هەڵە لە ناردنەوەی USB"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
#, fuzzy
msgid "Enter VNC password"
msgstr "وشەی تێپەڕبوونی VNC بنووسە"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
#, fuzzy
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "ڕێگەپێدانەکانی VNC بنووسە"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "نەتوانرا پەیوەست بێت بە ڕاژەی VNCیەوە‬"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "نەتوانرا ‘%s’ بگۆڕرێت بۆ ناونیشانی خانەخوێ"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "پەیوەندی VNC سەرکەوتوو نەبوو: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
#, fuzzy
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "پەیوەندیگرتنەکەت ڕەتکرایەوە."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "ڕاژەی VNC داوای ڕێگەپێدانێکی نەزانراوی کرد. %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
#, fuzzy
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr ""
"تکایە دووبارە هەوڵ بدەرەوە دووای چالاک کردنی نهێنیکردن بۆ ئەم پرۆفایلە."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "پەیوەندی گرتن بە %s لەڕێگەی SSH…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "پەیوەندی گرتن بە %s لەڕێگەی SSH…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n"
@@ -3397,7 +3397,7 @@ msgid ""
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n"
@@ -3407,7 +3407,7 @@ msgid ""
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3420,47 +3420,47 @@ msgid ""
"corre rre raw”"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
#, fuzzy
msgid "Repeater"
msgstr "دووبارەکەرەوە"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
#, fuzzy
msgid "Listen on port"
msgstr "گوێگرتن لە پۆرت"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
#, fuzzy
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "ڕێگرتن لە کارلێکی ناوخۆیی لەسەر سێرڤەر"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
#, fuzzy
msgid "Show remote cursor"
msgstr "دیارکەری لەدوور پیشان بدە"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr "نهێنیکردنی TLS بەکاربێنە"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
#, fuzzy
msgid "Open Chat…"
msgstr "چات بکەرەوە…"
@@ -4501,12 +4501,12 @@ msgstr "هاوتا وەک_ دەربڕینی ئاسایی"
msgid "_Wrap around"
msgstr "_داپۆشینی دەورووبەر"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "دەربارە"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -4515,7 +4515,7 @@ msgstr "دەربارە"
#| "More details in COPYING\n"
#| " "
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4523,7 +4523,7 @@ msgstr ""
"‫‫‫‫مافی لەبەرگرتنەوە © ٢٠٠٩-٢٠١٤ ڤیک لی\n"
"‫‫‫زانیاری زیاتر لەسەر لەبەرگرتنەوە هەیە"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr ""
@@ -4747,129 +4747,129 @@ msgstr "کلیلێکی نوێ هەڵبژێرە"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "تکایە پەنجە بنی بە دوگمەیەکی تر…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
#, fuzzy
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "توڵی گەڕان پیشانبدە یان بیشارەوە"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
#, fuzzy
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "پرۆفایلێکی نوێی پەیوەندی زیاد بکە"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
#, fuzzy
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "گۆڕین لە گرووپەوە بۆ جۆری لیستەیی"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
#, fuzzy
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr "پرۆتۆکۆل هەڵبژێرە بۆ ئەوەی بەکاربێت بۆ پەیوەندی خێرا."
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
#, fuzzy
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr "بگەڕێ لە زنجیرە یان ناوی سێرڤەر/ناونیشانی IP بۆ \"پەیوەندی خێرا\""
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
#, fuzzy
msgid "Server name or IP address"
msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی ئای پی"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "سڕینەوە"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "دەستکاریکردن"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
#, fuzzy
msgid "Collapse all"
msgstr "هەمووی کۆبکەرەوە"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
#, fuzzy
msgid "Expand all"
msgstr "هەمووی بکەرەوە"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
#, fuzzy
msgid "Multi password changer"
msgstr "گۆڕەڕی وشەی تێپەڕبوونی دووانی"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
#, fuzzy
msgid "Debugging"
msgstr "هەڵەدۆزی"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "هه‌ناردن"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
#, fuzzy
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "ڕێمینا بکە ڕاژەخوازی ڕوومێزی بنەڕەتی"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
#, fuzzy
msgid "Homepage"
msgstr "ماڵپەڕی سەرەکی"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
#, fuzzy
msgid "Donations"
msgstr "بەخشینەکان"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
#, fuzzy
msgid "Wiki"
msgstr "ویکی"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
#, fuzzy
msgid "Community"
msgstr "کۆمەڵگە"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "پێوەکراو"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "دواین بەکارهێنان"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
#, fuzzy
msgid "New connection profile"
msgstr "پرۆفایلێکی نوێی پەیوەندی"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
#, fuzzy
msgid "Show search bar"
msgstr "توڵی گەڕان پیشان بدە"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
#, fuzzy
msgid "Remmina main menu"
msgstr "لیستەی سەرەکی ڕێمینا"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "کردارەکان"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
#, fuzzy
msgid "Toggle view"
msgstr "پیشاندانی بەهێز"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index d151a6ff1..be7203507 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-11 13:14+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/cs/"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -35,24 +35,24 @@ msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr "soubor s SSH identitou"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr "SSH agent"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
#, fuzzy
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Metoda s veřejným klíčem (automatické)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
@@ -73,25 +73,25 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "Připojit prostřednictvím SSH z nového terminálu"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "Authentication type"
msgstr "Typ ověřování se"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "Heslo pro odemčení soukromé části klíče"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "Příkaz pro SSH proxy"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
"„Obalovací vrstva pro jazyk“ je obalovací vrstva pro zásuvné moduly napsané "
"v jiných jazycích (v tomto kontextu Python)"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
msgid "Name"
msgstr "Název"
@@ -197,11 +197,11 @@ msgstr "Po_slat"
msgid "_Clear"
msgstr "_Vyčistit"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr "Objeveno"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr "Nové připojení"
@@ -233,40 +233,40 @@ msgstr "Meta +"
msgid "<None>"
msgstr "<Žádné>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Resolutions"
msgstr "Rozlišení"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "Nastavit dostupná rozlišení"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Seznamy nedávno použitých vymazány."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
msgid "Keystrokes"
msgstr "Stisky kláves"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "Nastavit stisky kláves"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
#, fuzzy
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr ""
"aby bylo možné používat hlavní heslo, je třeba knihovny libsodium verze "
"1.9.0 a novější"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "Vyberte soubor s barvami pro terminál"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Ano"
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr "Doména"
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Předvolby"
msgid "_Tools"
msgstr "Nás_troje"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
@@ -826,8 +826,8 @@ msgstr "Nahoru"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Přejít na nadřazenou složku"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Stáhnout si ze serveru"
msgid "Upload to server"
msgstr "Nahrát na server"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
@@ -864,7 +864,7 @@ msgid "User"
msgstr "Uživatel"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
@@ -876,11 +876,11 @@ msgstr "Oprávnění"
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
msgid "Remote"
msgstr "Vzdálený"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
msgid "Local"
msgstr "Místní"
@@ -888,8 +888,8 @@ msgstr "Místní"
msgid "Progress"
msgstr "Průběh"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "Otevřít SFTP přenos…"
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "Ověření se nebylo úspěšné. Zkouší se připojit znovu…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
msgid "Server"
msgstr "Server"
@@ -1011,17 +1011,17 @@ msgstr "Server"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Nejprve nainstalujte zásuvný modul pro protokol %s."
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "Nepodařilo se ověřit pomocí SSH hesla: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "Nepodařilo se ověřit pomocí SSH hesla: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
#, fuzzy
#| msgid "No saved SSH passphrase supplied. Asking user to enter it."
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
@@ -1030,97 +1030,97 @@ msgstr ""
"zadání."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "Nedaří se ověřit pomocí veřejné části SSH klíče: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "Certifikát SSH nelze importovat. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "Certifikát SSH nelze zkopírovat do soukromého klíče SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "Nepodařilo se ověřit pomocí certifikátu SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "Soubor s SSH klíčem doposud nebyl nastaven."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "Veřejný klíč SSH se nepodařilo naimportovat: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "Nedaří se automaticky ověřit pomocí veřejné části SSH klíče: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "Nedaří se automaticky ověřit pomocí veřejné části SSH klíče: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "Nedaří se ověřit pomocí SSH Kerberos/GSSAPI: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "Veřejný SSH klíč byl změněn!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "Nedaří se ověřit pomocí veřejné části SSH klíče: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "Nedaří se ověřit pomocí veřejné části SSH klíče: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "Nedaří se získat veřejnou část SSH klíče serveru: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "Nepodařilo se stáhnout si veřejnou část SSH klíče: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr ""
"Nepodařilo se stáhnout si kontrolní součet pro veřejnou část SSH klíče: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "Neznámý server. Otisk veřejného klíče je:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "Důvěřujete novému veřejnému klíči?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1132,148 +1132,148 @@ msgstr ""
"veřejného klíče je:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "Nepodařilo se zkontrolovat seznam známých SSH hostitelů: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
msgid "SSH password"
msgstr "Heslo pro SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "Heslo pro soukromou část SSH klíče"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "Zadejte kód TOTP/OTP/2FA"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "přihlašovací údaje pro SSH tunel"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH credentials"
msgstr "přihlašovací údaje pro SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "Interaktivní přihlášení pomocí klávesnice, TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "Nepodařilo se zahájit SSH relaci: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit kanál: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "Nepodařilo se připojit k SSH tunelu: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "Nepodařilo se vyžádat si přeposílání portů: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
msgid "The server did not respond."
msgstr "Žádná odpověď od serveru."
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "Není možné se připojit k místnímu portu %i."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "Nedaří se zapsat do SSH kanálu: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "Nedaří se číst ze soketu, na kterém tunel očekává spojení: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "Nedaří se dotazovat (poll) SSH kanál: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "Nedaří se číst z SSH kanálu tak, aby nedocházelo k blokování: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "Nedaří se odeslat data na soket, na kterém tunel očekává spojení: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
msgid "Assign a destination port."
msgstr "Přiřadit cílový port."
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
msgid "Could not create socket."
msgstr "Nedaří se vytvořit soket."
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "Nedaří se navázat soket serveru na místní port."
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "Nedaří se očekávat spojení na místním portu."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
msgid "Could not start pthread."
msgstr "Nepodařilo se inicializovat pthread."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "Nedaří se vytvořit SFTP relaci: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "Nedaří se zahájit SFTP relaci: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "Nepodařilo se otevřít kanál: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "Nedaří se vyžádat si shell: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "Nedaří se vytvořit zařízení pseudoterminálu."
@@ -1282,11 +1282,11 @@ msgstr "Nedaří se vytvořit zařízení pseudoterminálu."
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "Zásuvný modul %s není registrován."
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr "Poslední úspěšný pokus o připojení nebo předem vypočtené datum."
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
@@ -1294,20 +1294,20 @@ msgstr[0] "Celkem %i položka."
msgstr[1] "Celkem %i položky."
msgstr[2] "Celkem %i položek."
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Opravdu chcete „%s“ smazat?"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1316,23 +1316,23 @@ msgstr ""
"Nedaří se naimportovat:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
msgid "Import"
msgstr "Naimportovat"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "Tento protokol nepodporuje exportování."
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Klient vzdálené plochy Remmina"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Kiosek Remmina"
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "Tunel přes adresní smyčku"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "Stejný server na portu %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "Spouštěný popis umístění"
@@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "Ověřování se pro SSH"
msgid "SSH private key file"
msgstr "Soubor se soukromým SSH klíčem"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
msgid "SSH certificate file"
msgstr "Soubor s SSH certifikátem"
@@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "Základní"
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr ""
"Použít stávající nastavení jako výchozí pro všechny nové profily připojení"
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "Rychlé připojení"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "Podskupiny oddělujte pomocí „%s“"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr ""
@@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr "Otevřít hlavní okno"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nastavení"
@@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr "O progr_amu"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Zapnout objevování služeb"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "_Zavřít"
@@ -1796,134 +1796,134 @@ msgstr ""
"%s Možná budete muset nainstalovat a používat rozšíření Gnome Shell "
"Appindicator"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "Připojování k „%s“ prostřednictvím SSH…"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Chyba: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
#, fuzzy
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "Obsah terminálu uložen v"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
#, fuzzy
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "Vybrat vše (host+A)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
#, fuzzy
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "Kopírovat (host+C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
#, fuzzy
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "Vložit (host+V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
#, fuzzy
msgid "Save session to file"
msgstr "Uložit relaci do souboru"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
#, fuzzy
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "Zvětšit velikost písma (host+Page Up)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
#, fuzzy
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "Zmenšit velikost písma (host+Page Down)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "Hledat text (host+G)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "Připojování k „%s“ prostřednictvím SSH…"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "_Paste"
msgstr "_Vložit"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "Select all"
msgstr "Vybrat všechny"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "_Select all"
msgstr "_Vybrat vše"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "Increase font size"
msgstr "Zvětšit velikost písma"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "_Increase font size"
msgstr "Zvětš_it velikost písma"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "Decrease font size"
msgstr "Zmenšit velikost písma"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "_Decrease font size"
msgstr "_Zmenšit velikost písma"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "Find text"
msgstr "Najít text"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "_Find text"
msgstr "_Najít text"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
#, fuzzy
msgid "User password"
msgstr "Heslo k uživatelskému účtu"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
#, fuzzy
#| msgid "Pre-command"
msgid "Opening command"
msgstr "Příkaz před připojením"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
#, fuzzy
#| msgid "Start-up program"
msgid "Start-up background program"
msgstr "Program při spouštění"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -1945,86 +1945,86 @@ msgstr ""
"• za %g je dosazen název skupiny Remmina profilu\n"
"• za %d je dosazeno lokální datum a čas ve formátu dle normy iso8601\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
#, fuzzy
#| msgid "Terminal color scheme"
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "Barevné schéma terminálu"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "Znaková sada"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
#, fuzzy
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "Algoritmy pro výměnu klíčů (KEX)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
#, fuzzy
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "Klient symetrické šifry k serveru"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
#, fuzzy
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "Upřednostňované typy klíčů serveru hostitele"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
#, fuzzy
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "Složka pro záznam z SSH relace"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
#, fuzzy
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "Soubor pro záznam z SSH relace"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
#, fuzzy
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "Při ukončování Remmina uložit záznam SSH relace"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "Asynchronní protokolování relace SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr "Asynchronní uložení relace může mít znatelný dopad na výkon."
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
#, fuzzy
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "Zvukové upozorňování terminálu"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
#, fuzzy
msgid "SSH compression"
msgstr "Komprese SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
#, fuzzy
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "Nepamatuje si hesla"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
#, fuzzy
msgid "Strict host key checking"
msgstr "Striktně ověřovat klíče hostitele"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
#, fuzzy
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH – Zabezpečený Shell"
@@ -2048,26 +2048,26 @@ msgstr "<Nenastaveno>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<Zvolte úroveň kvality, kterou upravit…>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
#, fuzzy
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Nejhorší (nejrychlejší)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "Střední"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
#, fuzzy
msgid "Good"
msgstr "Dobré"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
#, fuzzy
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Nejlepší (nejpomalejší)"
@@ -2171,8 +2171,8 @@ msgstr "Orientace plochy"
msgid "Input device settings"
msgstr "Nastavení vstupního zařízení"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
#, fuzzy
#| msgid "Turn on smooth scrolling"
msgid "Disable smooth scrolling"
@@ -2184,36 +2184,36 @@ msgstr "Zakázat plynulé posouvání"
msgid "General settings"
msgstr "Obecná nastavení"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
#| msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "Počet pokusů o opětovné připojení"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
"Maximální počet pokusů o opětovné připojení při odpojení RDP (výchozí: 20)."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
#, fuzzy
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "Zadejte přihlašovací údaje pro RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
#, fuzzy
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "Zadejte přihlašovací údaje pro bránu do RDP"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2222,7 +2222,7 @@ msgstr ""
"Přístup k RDP serveru „%s“ se nezdařil.\n"
"Účet je zamknutý."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2231,7 +2231,7 @@ msgstr ""
"Přístup k RDP serveru „%s“ se nezdařil.\n"
"Platnost účtu skončila."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2240,7 +2240,7 @@ msgstr ""
"Přístup k RDP serveru „%s“ se nezdařil.\n"
"Platnost hesla skončila."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr ""
"Přístup k RDP serveru „%s“ se nezdařil.\n"
"Účet je zakázán."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2258,7 +2258,7 @@ msgstr ""
"Přístup k RDP serveru „%s“ se nezdařil.\n"
"Uživatel nemá dostatečná oprávnění."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2267,7 +2267,7 @@ msgstr ""
"Přístup k RDP serveru „%s“ se nezdařil.\n"
"Účet má omezení."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2276,17 +2276,17 @@ msgstr ""
"Přístup k RDP serveru „%s“ se nezdařil.\n"
"Je třeba, aby si uživatel před připojením změnil heslo."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "Spojení s RDP serverem „%s“ ztraceno."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "Nedaří se zjistit adresu pro RDP server „%s“."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. Check that client and "
@@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr ""
"klient a server podporují společnou verzi TLS."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check \"Security "
@@ -2311,17 +2311,17 @@ msgstr ""
"Nelze navázat spojení se serverem RDP \"%s\". Zkontrolujte \"Vyjednávání "
"bezpečnostního protokolu\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "Nedaří se připojit k RDP serveru „%s“."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
#, fuzzy
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "Nepodařilo se spustit libfreerdp-gdi."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2330,12 +2330,12 @@ msgstr ""
"Pro server „%s“ jste vyžádali režim H.264 GFX, ale vámi používaná knihovna "
"libfreerdp nepodporuje H.264. Použijte ne-AVC nastavení hloubky barev."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "Server „%s“ odepřel připojení."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user \"%s\\%s\" access due to "
@@ -2347,172 +2347,172 @@ msgstr ""
"Brána „%s“ do vzdálené plochy odepřela uživateli „%s\\%s“ přístup kvůli "
"systémové zásadě."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "Nedaří se připojit k RDP serveru „%s“."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
#, fuzzy
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "Automaticky (32 bit/px) (Server zvolí nejlepší formát)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
#, fuzzy
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bit/px)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
#, fuzzy
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bit/px)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
#, fuzzy
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bit/px)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
#, fuzzy
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX progresivní (32 bit/px)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
#, fuzzy
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 bit/px)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
#, fuzzy
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "True color (32 bit/px)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
#, fuzzy
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "True color (24 bit/px)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
#, fuzzy
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "High color (16 bit/px)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
#, fuzzy
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "High color (15 bit/px)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
#, fuzzy
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 barev (8 bit/px)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Žádné"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr "<Automatické zjišťování>"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
#, fuzzy
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
#, fuzzy
msgid "Low performance broadband"
msgstr "Širokopásmové připojení s nízkým výkonem"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
#, fuzzy
msgid "Satellite"
msgstr "Satelit"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
#, fuzzy
msgid "High performance broadband"
msgstr "Vysoce výkonné širokopásmové připojení"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
#, fuzzy
msgid "WAN"
msgstr "WAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
#, fuzzy
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
#, fuzzy
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "Automaticky dojednat"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
#, fuzzy
msgid "NLA protocol security"
msgstr "Zabezpečení protokolu NLA"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
#, fuzzy
msgid "TLS protocol security"
msgstr "Zabezpečení protokolu TLS"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
#, fuzzy
msgid "RDP protocol security"
msgstr "Zabezpečení protokolu RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
#, fuzzy
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "Zabezpečení rozšířeného protokolu NLA"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
#, fuzzy
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 a novější)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2530,7 +2530,7 @@ msgstr ""
" • >= 7065: Windows 8 a novější: SCardGetReaderIcon(), "
"SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2547,7 +2547,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Options for redirection of audio ouput:\n"
@@ -2573,7 +2573,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
@@ -2586,7 +2586,7 @@ msgstr ""
" • auto\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
@@ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr ""
"spojení narážíte na selhání z důvodů časového limitu.\n"
"Nejvyšší možná hodnota je 600000 ms (10 minut)\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
#, fuzzy
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
@@ -2608,7 +2608,7 @@ msgstr ""
"Doporučujeme používat automatickou detekci.\n"
"Pokud \"Auto-detect\" selže, vyberte nejvhodnější možnost ze seznamu.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
@@ -2633,7 +2633,7 @@ msgstr ""
" - 270 (obrácená na výšku)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
#, fuzzy
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
@@ -2654,163 +2654,163 @@ msgstr ""
" - hotplug,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
#, fuzzy
msgid "Share folder"
msgstr "Sdílet složku"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "Omezený režim správce"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
msgstr "Hash hesla"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "Hash hesla omezeného režimu správce"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "Podpora myši pro leváky"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr "Výměna levého a pravého tlačítka myši pro podporu myši pro leváky"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
#, fuzzy
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "Povolení více monitorů"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
#, fuzzy
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "Rozložení obrazovky na více monitorů"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
#, fuzzy
#| msgid "Listen on port"
msgid "List monitor IDs"
msgstr "Seznam ID monitorů"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
#, fuzzy
msgid "Colour depth"
msgstr "Barevná hloubka"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "Nový profil připojení"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "Kvalita"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
#, fuzzy
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "Dojednání protokolu zabezpečení"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
#, fuzzy
msgid "Gateway transport type"
msgstr "Typ transportu brány"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
#, fuzzy
msgid "TLS Security Level"
msgstr "Bezpečnostní"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "Stupeň podrobností záznamu událostí ve FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "Stupeň podrobností záznamu událostí ve FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "tag:level[,tag:level[,...]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
#, fuzzy
msgid "Audio output mode"
msgstr "Režim zvukového výstupu"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "Přesměrovat místní mikrofon"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
#, fuzzy
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "Přesměrovat místní mikrofon"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
#, fuzzy
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Délka časového limitu (v ms)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "Server s bránou ke vzdálené ploše"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "Uživatelské jméno pro bránu ke vzdálené ploše"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "Heslo pro bránu ke vzdálené ploše"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "Doména pro bránu ke vzdálené ploše"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
#, fuzzy
msgid "Client name"
msgstr "Název klienta"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
#, fuzzy
msgid "Client build"
msgstr "Sestavení klienta"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "Program při spouštění"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
#, fuzzy
msgid "Load balance info"
msgstr "Informace o rozdělování zátěže"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid "Override printer drivers"
msgstr "Přebít tiskové ovladače"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
@@ -2819,239 +2819,239 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
#, fuzzy
msgid "USB device redirection"
msgstr "Přesměrování USB zařízení"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "Local serial name"
msgstr "Název místního sériového portu"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2, atd."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Local serial driver"
msgstr "Místní ovladač sériového portu"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Serial"
msgstr "Sériový port"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "Local serial path"
msgstr "Popis umístění místního sériového portu"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, atd."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
#, fuzzy
msgid "Local parallel name"
msgstr "Název místního paralelního portu"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
#, fuzzy
msgid "Local parallel device"
msgstr "Místní zařízení paralelního portu"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
#, fuzzy
msgid "Name of smart card"
msgstr "Název čipové karty"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
#, fuzzy
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "Dynamický virtuální kanál"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<kanál>[,<volby>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "Static virtual channel"
msgstr "Statický virtuální kanál"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
#| msgid "USB redirection error"
msgid "TCP redirection"
msgstr "Přesměrování TCP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/PATH/TO/rdp2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
#, fuzzy
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "Upřednostňovat IPv6 AAA záznam nad IPv4 A záznamem"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
#, fuzzy
msgid "Share printers"
msgstr "Sdílet tiskárny"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
#, fuzzy
msgid "Share serial ports"
msgstr "Sdílet sériové porty"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
#, fuzzy
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) permisivní režim pro sériové porty"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
#, fuzzy
msgid "Share parallel ports"
msgstr "Sdílet paralelní porty"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
#, fuzzy
msgid "Share a smart card"
msgstr "Sdílet čipovou kartu"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
#, fuzzy
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Nesynchronizovat obsah schránky"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
#, fuzzy
msgid "Ignore certificate"
msgstr "Ignorovat certifikát"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "Použít starý pracovní postup pro licenci"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "Vypne CAL a hwId je nastaveno na 0"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
#, fuzzy
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "Po použití heslo zapomenout"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
#, fuzzy
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Připojit ke konzoli (Windows 2003/ 2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
#, fuzzy
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "Vypnout fast-path"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
#, fuzzy
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "Zjišťování serverů prostřednictvím brány ke vzdálené ploše"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
#, fuzzy
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "Použít nastavení proxy ze systému"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
#, fuzzy
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "Vypnout automatické znovunavazování spojení"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
#, fuzzy
msgid "Relax order checks"
msgstr "Volnější kontroly pořadí"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
#, fuzzy
msgid "Glyph cache"
msgstr "Mezipaměť znaků"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "Zapnout multitransportní protokol (UDP)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "Použití protokolu UDP může zlepšit výkon"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
#, fuzzy
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "Použijte základní pověření i pro bránu"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
#, fuzzy
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "Povolení podpory webových soketů brány"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
#, fuzzy
msgid "View only"
msgstr "Jen prohlížení"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
#, fuzzy
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Poslat Ctrl+Alt+Delete"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
#, fuzzy
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP – Remote Desktop Protocol"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
#, fuzzy
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP – přenos souborů"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
#, fuzzy
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP – předvolby"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
#, fuzzy
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Exportovat připojení do souboru ve Windows formátu *.rdp"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "Probíhá opětovné navazování spojení. Pokus %d z %d…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s via RDP"
msgstr "Připojování k „%s“ prostřednictvím SSH…"
@@ -3186,62 +3186,62 @@ msgstr "Zavřít"
msgid "USB redirection error"
msgstr "Chyba přesměrování USB"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
#, fuzzy
msgid "Enter VNC password"
msgstr "Zadejte heslo pro VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
#, fuzzy
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "Zadejte přihlašovací údaje pro VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "Nedaří se připojit k VNC serveru"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "Nedaří se převést „%s“ na adresu hostitele"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "Spojení pomocí VNC se nezdařilo: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
#, fuzzy
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "Vaše spojení bylo odmítnuto."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "VNC server vyžádal neznámou metodu ověřování se: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
#, fuzzy
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "Zapněte v tomto profilu šifrování a zkuste to znovu."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "Připojování k „%s“ prostřednictvím SSH…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "Připojování k „%s“ prostřednictvím SSH…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
#, fuzzy
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
@@ -3260,7 +3260,7 @@ msgstr ""
" opakovače, např. pomocí x11vnc:\n"
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
#, fuzzy
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
@@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr ""
" Remmina, např. pomocí x11vnc:\n"
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3291,48 +3291,48 @@ msgid ""
"corre rre raw”"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
#, fuzzy
msgid "Repeater"
msgstr "Opakovač"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
#, fuzzy
msgid "Listen on port"
msgstr "Očekávat spojení na portu"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
#, fuzzy
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "Ignorování zpráv vzdáleného zvonku"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
#, fuzzy
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "Zabránit místní interakci na serveru"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
#, fuzzy
msgid "Show remote cursor"
msgstr "Zobrazit vzdálený kurzor"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr "Použít TLS šifrování"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
#, fuzzy
msgid "Open Chat…"
msgstr "Otevřít chat…"
@@ -4449,13 +4449,18 @@ msgstr "Shoda jako _regulární výraz"
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Obalit"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
msgid "About"
msgstr "O programu"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+#| "More details in COPYING"
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4463,7 +4468,7 @@ msgstr ""
"Autorská práva © 2009–2014 Vic Lee\n"
"Podrobnosti viz soubor COPYING"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr "https://www.remmina.org/"
@@ -4673,130 +4678,130 @@ msgstr "Zvolte novou klávesu"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "Stiskněte novou klávesu…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
#, fuzzy
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "Skrýt nebo zobrazit vyhledávací panel"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
#, fuzzy
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "Přidat nový profil připojení"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
#, fuzzy
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "Přepnout ze seskupeného pohledu na seznam"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
#, fuzzy
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr "Vyberte protokol který použít na liště rychlého připojení."
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
#, fuzzy
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr ""
"Vyhledávací řetězec nebo název / ip adresa serveru pro „Rychlé připojení“"
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
#, fuzzy
msgid "Server name or IP address"
msgstr "Název nebo IP adresa serveru"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Reset"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
#, fuzzy
msgid "Collapse all"
msgstr "Sbalit vše"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
#, fuzzy
msgid "Expand all"
msgstr "Rozbalit vše"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
#, fuzzy
msgid "Multi password changer"
msgstr "Nástroj pro hromadnou změnu hesel"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
#, fuzzy
msgid "Debugging"
msgstr "Ladění"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Exportovat"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
#, fuzzy
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Nastavit aplikaci Remmina jako výchozího klienta vzdálené plochy"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
#, fuzzy
msgid "Homepage"
msgstr "Domovská stránka"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
#, fuzzy
msgid "Donations"
msgstr "Finanční příspěvky"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
#, fuzzy
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
#, fuzzy
msgid "Community"
msgstr "Komunita"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "Doplněk"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "Naposledy použito"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
#, fuzzy
msgid "New connection profile"
msgstr "Nový profil připojení"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
#, fuzzy
msgid "Show search bar"
msgstr "Zobrazit vyhledávací panel"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
#, fuzzy
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Hlavní nabídka Remmina"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
#, fuzzy
msgid "Toggle view"
msgstr "Přepnout Pohled"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 3437bf93e..2093feddb 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -32,23 +32,23 @@ msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr "SSH-identitetsfil"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr "SSH-agent"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Offentlig nøgle (automatisk)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
@@ -69,25 +69,25 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "Opret forbindelse via SSH fra en ny terminal"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "Authentication type"
msgstr "Autentifikationstype"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "Adgangskode til at låse op for privat nøgle"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "Kommando til SSH-proxy"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Hemmelig"
msgid "Language Wrapper"
msgstr ""
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
msgid "Name"
msgstr "Navn"
@@ -184,11 +184,11 @@ msgstr "_Send"
msgid "_Clear"
msgstr "_Ryd"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr "Opdaget"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr "Ny forbindelse"
@@ -220,39 +220,39 @@ msgstr "Meta+"
msgid "<None>"
msgstr "<ingen>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Resolutions"
msgstr "Opløsninger"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "Konfigurer de tilgængelige opløsninger"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Seneste-liste ryddet."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
msgid "Keystrokes"
msgstr "Tastetryk"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "Konfigurer tastetrykkene"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
#, fuzzy
#| msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use master password"
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "libsodium >= 1.9.0 kræves for at bruge hovedadgangskode"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "Valg af en farvelægningsfil til terminalen erstatter filen: "
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
#, fuzzy
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr "Domæne"
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Præferencer"
msgid "_Tools"
msgstr "_Værktøjer"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr "Værktøjer"
@@ -826,8 +826,8 @@ msgstr "Op"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Gå til overliggende mappe"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
msgid "Refresh"
msgstr "Opdater"
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Download fra server"
msgid "Upload to server"
msgstr "Upload til server"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
@@ -864,7 +864,7 @@ msgid "User"
msgstr "Bruger"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
@@ -876,11 +876,11 @@ msgstr "Tilladelse"
msgid "Modified"
msgstr "Ændret"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
msgid "Remote"
msgstr "Fjern"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
@@ -888,8 +888,8 @@ msgstr "Lokal"
msgid "Progress"
msgstr "Forløb"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "Åbn SFTP-overførsel …"
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "Kunne ikke autentificere. Prøver at oprette forbindelse igen …"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
msgid "Server"
msgstr "Server"
@@ -1011,17 +1011,17 @@ msgstr "Server"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Installer først %s-protokolpluginet."
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "Kunne ikke autentificere med SSH-adgangskode. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "Kunne ikke autentificere med SSH-adgangskode. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
#, fuzzy
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr ""
@@ -1029,96 +1029,96 @@ msgstr ""
"indtaste det."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "Kunne ikke autentificere med offentlig SSH-nøgle. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "SSH-certifikat kan ikke importeres. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "SSH-certifikat kan ikke kopieres ind i privat SSH-nøgle. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "Kunne ikke autentificere ved brug af SSH-certifikat. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "SSH-nøglefil ikke valgt."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "Offentlig SSH-nøgle kan ikke importeres. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "Kunne ikke autentificere automatisk med offentlig SSH-nøgle. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "Kunne ikke autentificere automatisk med offentlig SSH-nøgle. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "Kunne ikke autentificere med SSH-Kerberos/-GSSAPI. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "Den offentlige SSH-nøgle blev ændret!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "Kunne ikke autentificere med offentlig SSH-nøgle. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "Kunne ikke autentificere med offentlig SSH-nøgle. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "Kunne ikke hente serverens offentlige SSH-nøgle. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "Kunne ikke hente offentlig SSH-nøgle. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "Kunne ikke hente checksum til offentlig SSH-nøgle. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "Serveren er ukendt. Fingeraftrykket af den offentlige nøgle er:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "Stoler du på den nye offentlige nøgle?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1130,149 +1130,149 @@ msgstr ""
"offentlige nøgle er:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "Kunne ikke tjekke listen over kendte SSH-værter. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
msgid "SSH password"
msgstr "SSH-adgangskode"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "Adgangskode til privat SSH-nøgle"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH-Kerberos/GSSAPI"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "Skriv ind TOTP/OTP/2FA-kode"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "Loginoplysninger for SSH-tunnel"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH credentials"
msgstr "SSH-loginoplysninger"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
#, fuzzy
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "Interaktivt login med tastatur, TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "Kunne ikke starte SSH-session. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "Kunne ikke oprette kanal. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til SSH-tunnel. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "Kunne ikke anmode om viderestilling af port. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
msgid "The server did not respond."
msgstr "Serveren svarede ikke."
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til porten %i."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "Kunne ikke skrive til SSH-kanal. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "Kunne ikke læse fra tunnellyttesokkel. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "Kunne ikke poll SSH-kanal. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "Kunne ikke læse SSH-kanal på en måde som ikke blokerer. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "Kunne ikke sende data til tunnellyttesokkel. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
msgid "Assign a destination port."
msgstr "Tildel en målport."
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
msgid "Could not create socket."
msgstr "Kunne ikke oprette sokkel."
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "Kunne ikke binde serversokkel til lokal port."
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "Kunne ikke lytte til lokal port."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
msgid "Could not start pthread."
msgstr "Kunne ikke starte pthread."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "Kunne ikke oprette SFTP-session. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "Kunne ikke starte SFTP-session. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "Kunne ikke åbne kanal. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "Kunne ikke anmode skallen. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "Kunne ikke oprette PTY-enhed."
@@ -1281,34 +1281,34 @@ msgstr "Kunne ikke oprette PTY-enhed."
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "Pluginet %s er ikke registreret."
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
#, fuzzy
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr "Det seneste vellykkede forbindelsesforsøg eller en forudberegnet dato"
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "Total %i element."
msgstr[1] "Total %i elementer."
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
#, fuzzy
msgid "Network status: fully online"
msgstr "Netværksstatus: fuldt opkoblet"
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
#, fuzzy
msgid "Network status: offline"
msgstr "Netværksstatus: frakoblet"
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette \"%s\"?"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1317,23 +1317,23 @@ msgstr ""
"Kan ikke importere:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
msgid "Import"
msgstr "Importér"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
msgid "_Save"
msgstr "_Gem"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "Denne protokol understøtter ikke eksport."
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Remmina-fjernskrivebordsklient"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Remmina-kiosk"
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "Tunnel via loopback-adresse"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "Samme server på port %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "Opstartssti"
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr "SSH-autentifikation"
msgid "SSH private key file"
msgstr "SSH-fil med privat nøgle"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
msgid "SSH certificate file"
msgstr "SSH-certifikatfil"
@@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr "Grundlæggende"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
msgid "Notes"
msgstr "Noter"
@@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr ""
"Brug de nuværende indstillinger som standard til alle nye "
"forbindelsesprofiler"
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
msgid "Connect"
msgstr "Opret forbindelse"
@@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "Hurtig forbindelse"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "Brug '%s' som afgrænser for undergruppe"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr "Etiketter"
@@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr "Åbn hovedvindue"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
msgid "_Preferences"
msgstr "_Præferencer"
@@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "_Om"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Aktivér opdagelse af tjenester"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
msgid "_Quit"
msgstr "_Afslut"
@@ -1796,120 +1796,120 @@ msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
msgstr ""
"%s Du skal muligvis installere og bruge Gnome Shell Extension Appindicator"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "Tilkoblet %s:%d via SSH"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Fejl: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "Terminalens indhold gemt i"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "Vælg alt (vært+A)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "Kopiér (vært+C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "Indsæt (vært+V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
msgid "Save session to file"
msgstr "Gem session til fil"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "Større tekst (vært+Page Up)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "Mindre tekst (vært+Page Down)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "Find tekst (vært+G)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "Frakoblet fra %s:%d via SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
msgid "Copy"
msgstr "Kopiér"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiér"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "Paste"
msgstr "Indsæt"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "_Paste"
msgstr "_Indsæt"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "Select all"
msgstr "Vælg alt"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "_Select all"
msgstr "_Vælg alt"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "Increase font size"
msgstr "Større tekst"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "_Increase font size"
msgstr "_Større tekst"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "Decrease font size"
msgstr "Mindre tekst"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "_Decrease font size"
msgstr "_Mindre tekst"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "Find text"
msgstr "Find tekst"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "_Find text"
msgstr "_Find tekst"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
msgid "User password"
msgstr "Brugerens adgangskode"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
#, fuzzy
#| msgid "Pre-command"
msgid "Opening command"
msgstr "Kommando før"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
#, fuzzy
#| msgid "Start-up program"
msgid "Start-up background program"
msgstr "Opstartsprogram"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -1931,77 +1931,77 @@ msgstr ""
" • %g erstattes af Remmina-profilgruppenavn\n"
" • %d erstattes af lokal datetime i iso8601-format\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
#, fuzzy
#| msgid "Terminal color scheme"
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "Terminalens farvetema"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
msgid "Character set"
msgstr "Tegnsæt"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "KEX-algoritmer (Key Exchange)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "Symmetrisk chiffer klient til server"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "Fortrukne nøgletyper til servervært"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "Mappe til SSH-sessionens log"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "Filnavn til SSH-sessionens log"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "Log SSH-session når Remmina afsluttes"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "Logge SSH-session asynkront"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
"Hvis du gemmer sessionen asynkront, kan det have en betydelig indvirkning på "
"ydeevnen"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "Klokke med lyd i terminalen"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
msgid "SSH compression"
msgstr "SSH-komprimering"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "Husk ikke adgangskoder"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
msgid "Strict host key checking"
msgstr "Striks tjek af værtsnøgle"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - Sikker skal"
@@ -2021,23 +2021,23 @@ msgstr "<ikke sat>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<vælg et kvalitetsniveau for at redigere …>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Dårlig (hurtigst)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
msgid "Good"
msgstr "God"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Bedste (langsomst)"
@@ -2125,8 +2125,8 @@ msgstr "Orientering af skrivebord"
msgid "Input device settings"
msgstr "Indstillinger for input-enheder"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
#, fuzzy
#| msgid "Turn on smooth scrolling"
msgid "Disable smooth scrolling"
@@ -2138,13 +2138,13 @@ msgstr "Deaktiver glat rulning"
msgid "General settings"
msgstr "Generelle indstillinger"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
#| msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "Antal forsøg på at genoprette forbindelsen"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
@@ -2152,21 +2152,21 @@ msgstr ""
"Det maksimale antal forsøg på at genoprette forbindelsen ved afbrydelse af "
"RDP-forbindelsen (standard: 20)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "Indtast loginoplysninger for RDP-autentifikation"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "Indtast loginoplysninger for autentifikation af RDP-gateway"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr "Frakoblet fra %s via RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke få adgang til RDP-serveren \"%s\".\n"
"Kontoen er låst."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke få adgang til RDP-serveren \"%s\".\n"
"Kontoen er udløbet."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke få adgang til RDP-serveren \"%s\".\n"
"Adgangskoden er udløbet."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke få adgang til RDP-serveren \"%s\".\n"
"Kontoen er deaktiveret."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2211,7 +2211,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke få adgang til RDP-serveren \"%s\".\n"
"Brugeren har ikke tilstrækkelige rettigheder."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke få adgang til RDP-serveren \"%s\".\n"
"Kontoen har begrænsninger."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2229,17 +2229,17 @@ msgstr ""
"Kunne ikke få adgang til RDP-serveren \"%s\".\n"
"Brugeren skal skifte adgangskode inden der oprettes forbindelse."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "Mistede forbindelse til RDP-serveren \"%s\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "Kunne ikke finde adressen til RDP-serveren \"%s\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. Check that client and "
@@ -2252,7 +2252,7 @@ msgstr ""
"klienten og serveren understøtter den samme TLS-version."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check \"Security "
@@ -2264,16 +2264,16 @@ msgstr ""
"Kan ikke oprette en forbindelse til RDP-serveren \"%s\". Kontroller "
"\"Forhandling af sikkerhedsprotokol\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til RDP-serveren \"%s\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "Kunne ikke starte libfreerdp-gdi."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2283,12 +2283,12 @@ msgstr ""
"understøtter ikke H.264. Brug venligst en farvedybdeindstilling som ikke er "
"AVC."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "Serveren \"%s\" nægtede forbindelsen."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user \"%s\\%s\" access due to "
@@ -2300,146 +2300,146 @@ msgstr ""
"Fjernskrivebordsgatewayen \"%s\" nægtede brugeren \"%s\\%s\" adgang pga. "
"regler."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til RDP-serveren \"%s\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "Automatisk (32 bpp) (serveren vælger sit bedste format)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX progressiv (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "Ægte farver (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "Ægte farver (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "Mange farver (16 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "Mange farver (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 farver (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr "Automatisk registrering"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
msgid "Low performance broadband"
msgstr "Bredbånd med lav ydelse"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
msgid "Satellite"
msgstr "Satellit"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
msgid "High performance broadband"
msgstr "Bredbånd med høj ydelse"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
msgid "WAN"
msgstr "WAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
msgid "Off"
msgstr "Fra"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "Automatisk forhandling"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr "Sikkerhed for NLA-protokol"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr "Sikkerhed for TLS-protokol"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr "Sikkerhed for RDP-protokol"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "Udvidet sikkerhed for NLA-protokol"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr "1"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr "2"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr "3"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr "4"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr "5"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 og nyere)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr ""
" • >= 7065: Windows 8 og nyere: SCardGetReaderIcon(),\n"
" SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Options for redirection of audio ouput:\n"
@@ -2502,7 +2502,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
@@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr ""
" • auto\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
@@ -2525,7 +2525,7 @@ msgstr ""
"din forbindelse.\n"
"Den højeste mulige værdi er 600000 ms (10 minutter)\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
#, fuzzy
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
@@ -2537,7 +2537,7 @@ msgstr ""
"Hvis \"Auto-detect\" ikke virker, skal du vælge den mest passende "
"indstilling på listen.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
@@ -2562,7 +2562,7 @@ msgstr ""
" - 270 (portræt vendt)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
#, fuzzy
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
@@ -2583,150 +2583,150 @@ msgstr ""
" - hotplug,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
msgid "Share folder"
msgstr "Delingsmappe"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "Begrænset administrationstilstand"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
msgstr "Hash af kodeord"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "Hash af adgangskode for begrænset admintilstand"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "Understøttelse af venstrehåndsmus"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr ""
"Udskift venstre og højre museknap for at få understøttelse af venstrehåndede "
"mus"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
#, fuzzy
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "Aktiver multiskærm"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
#, fuzzy
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "Spænd skærmen over flere skærme"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
#, fuzzy
#| msgid "Listen on port"
msgid "List monitor IDs"
msgstr "Liste over skærm-id'er"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr "Farvedybde"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "Netværksforbindelsestype"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "Forhandling af sikkerhedsprotokol"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
msgid "Gateway transport type"
msgstr "Gateway transporttype"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
#, fuzzy
#| msgid "Security"
msgid "TLS Security Level"
msgstr "Sikkerhed"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "FreeRDP-logniveau"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "FreeRDP-logfiltre"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "tag:level[,tag:level[,...]]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
#, fuzzy
msgid "Audio output mode"
msgstr "Audio output mode"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "Omdiriger lokal lydoutput"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "Omdiriger lokal mikrofon"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Forbindelsestimeout i ms"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "Gateway-server for fjernskrivebord"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "Gateway-brugernavn for fjernskrivebord"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "Gateway-adgangskode for fjernskrivebord"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "Gateway-domæne for fjernskrivebord"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
msgid "Client name"
msgstr "Klientnavn"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr "Klientbygning"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "Opstartsprogram"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
msgid "Load balance info"
msgstr "Information om belastning"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid "Override printer drivers"
msgstr "Tilsidesæt printerdrivere"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
@@ -2734,199 +2734,199 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
msgid "USB device redirection"
msgstr "Viderestilling af USB-enhed"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "Local serial name"
msgstr "Navn på lokal seriel"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2 osv."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Local serial driver"
msgstr "Driver til lokal seriel"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Serial"
msgstr "Serienummer"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "Local serial path"
msgstr "Sti til lokal seriel"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1 osv."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
msgid "Local parallel name"
msgstr "Navn på lokal parallel"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
msgid "Local parallel device"
msgstr "Enhed for lokal parallel"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
msgid "Name of smart card"
msgstr "Navn på smartcard"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "Dynamisk virtuel kanal"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<kanal>[,<tilvalg>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "Static virtual channel"
msgstr "Statisk virtuel kanal"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
#| msgid "USB redirection error"
msgid "TCP redirection"
msgstr "TCP-omdirigering"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/PATH/TO/rdp2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "Foretræk IPv6 AAAA-fortegnelse over IPv4-fortegnelse"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
msgid "Share printers"
msgstr "Del printere"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
msgid "Share serial ports"
msgstr "Del serielle porte"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) eftergivende tilstand til serielle porte"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
msgid "Share parallel ports"
msgstr "Del parallelle porte"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
msgid "Share a smart card"
msgstr "Del et smartcard"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Deaktivér synkronisering af udklipsholder"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
msgid "Ignore certificate"
msgstr "Ignorer certifikat"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "Brug workflowet fra den gamle licens"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "Den deaktiverer CAL, og hwId indstilles til 0"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "Gem adgangskoder efter anvendelse"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Tilkobl til konsol (2003/2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "Deaktivér fast-path"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "Serverregistrering med fjernskrivebordsgateway"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "Brug systemets proxyindstillinger"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "Deaktivér automatisk genoprettelse af forbindelsen"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
msgid "Relax order checks"
msgstr "Afslappet tjek af rækkefølge"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
msgid "Glyph cache"
msgstr "Glyf-mellemlager"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "Anvend multitransportprotokol"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "Brug af UDP-protokol kan forbedre ydelsen"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "Brug også grundloginoplysninger til gateway"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
#, fuzzy
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "Aktiver understøttelse af Gateway websockets"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
msgid "View only"
msgstr "Kun visning"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Send Ctrl+Alt+Delete"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - Fjernskrivebordsprotokol"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - RDP-filhåndterer"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - Præferencer"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Eksportér forbindelse i Windows .rdp-filformat"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "Genoprettelsesforsøg %d af %d …"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via RDP"
@@ -3050,59 +3050,59 @@ msgstr "_Luk"
msgid "USB redirection error"
msgstr "Fejl ved viderestilling af USB"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr "Indtast VNC-adgangskode"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "Indtast loginoplysninger for VNC-autentifikation"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til VNC-server"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "Kunne ikke konvertere '%s' til værtsadresse"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "VNC-forbindelse mislykkedes: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "Din forbindelse er blevet afvist."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "VNC-serveren anmodede om en ukendt autentificeringsmetode. %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "Prøv venligst igen når kryptering er blevet aktiveret på denne profil."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "Opretter forbindelse til %s via SSH …"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "Opretter forbindelse til %s via SSH …"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr "Frakoblet fra %s:%d via VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
#, fuzzy
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
@@ -3121,7 +3121,7 @@ msgstr ""
" repeateren, f.eks. med x11vnc:\n"
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
#, fuzzy
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
@@ -3138,7 +3138,7 @@ msgstr ""
" Remmina, f.eks. med x11vnc:\n"
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3151,45 +3151,45 @@ msgid ""
"corre rre raw”"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
msgid "Repeater"
msgstr "Repeater"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
msgid "Listen on port"
msgstr "Lyt på port"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
#, fuzzy
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "Ignorere fjernbetjening af klokkebeskeder"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
#, fuzzy
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "Forhindrer lokal interaktion på serveren"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
msgid "Show remote cursor"
msgstr "Vis fjernmarkør"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr "Brug TLS-kryptering"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
msgid "Open Chat…"
msgstr "Åbn chat …"
@@ -4235,13 +4235,18 @@ msgstr "Søg som _regulært udtryk"
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Forfra når slutningen er nået"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+#| "More details in COPYING"
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4249,7 +4254,7 @@ msgstr ""
"Ophavsret © 2009–2014 Vic Lee\n"
"Flere detaljer i COPYING"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
#, fuzzy
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr "https://www.remmina.org/"
@@ -4464,105 +4469,105 @@ msgstr "Vælg en ny tast"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "Tryk venligst på en ny tast …"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "Skjul eller vis søgelinjen"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "Tilføj en ny forbindelsesprofil"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "Skift fra gruppered til listevisning"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr "Vælg den protokol som skal bruges med hurtigforbindelseslinjen."
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr "Søg efter streng eller servernavn/IP-adresse til “Hurtig forbindelse”"
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
msgid "Server name or IP address"
msgstr "Servernavn eller IP-adresse"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
msgid "Collapse all"
msgstr "Sammenfold alle"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
msgid "Expand all"
msgstr "Udfold alle"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
msgid "Multi password changer"
msgstr "Multi-adgangskodeskifter"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
msgid "Debugging"
msgstr "Fejlretning"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
msgid "Export"
msgstr "Eksportér"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Gør Remmina til standardfjernskrivebordsklienten"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
msgid "Homepage"
msgstr "Hjemmeside"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
msgid "Donations"
msgstr "Donationer"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
msgid "Community"
msgstr "Fællesskab"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
msgid "Last used"
msgstr "Sidst brugt"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr "Opret ny forbindelsesprofil"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
msgid "Show search bar"
msgstr "Vis søgelinje"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Remminas hovedmenu"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
msgid "Toggle view"
msgstr "Visning til/fra"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index baca8efd7..427e870b4 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-13 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Johannes Weberhofer <jweberhofer@weberhofer.at>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -42,23 +42,23 @@ msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr "SSH‐Identitätsdatei"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr "SSH-Agent"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel (automatisch)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
@@ -79,25 +79,25 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "Über eine neue Konsole via SSH verbinden"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "Authentication type"
msgstr "Authentifizierungstyp"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "Passwort um den privaten Schlüssel zu entsperren"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "SSH Proxy Befehl"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Geheimnis"
msgid "Language Wrapper"
msgstr "Schnittstelle zu Programmiersprachen"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -197,11 +197,11 @@ msgstr "Ab_senden"
msgid "_Clear"
msgstr "Entfernen"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr "Entdeckt"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr "Neue Verbindung"
@@ -233,38 +233,38 @@ msgstr "Meta+"
msgid "<None>"
msgstr "<Keins>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Resolutions"
msgstr "Bildschirmauflösungen"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "Konfigurieren Sie auswählbare Bildschirmauflösungen"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Die Liste der zuletzt geöffneter Verbindungen wurde geleert."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
msgid "Keystrokes"
msgstr "Tastenschläge"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "Konfigurieren Sie die Tastenanschläge"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr ""
"libsodium >= 1.9.0 wird benötigt, um ein Hauptpasswort verwenden zu können"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "Die Auswahl einer Terminal-Farbschema-Datei ersetzt diese Datei: "
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr "Domäne"
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Einstellungen"
msgid "_Tools"
msgstr "_Werkzeuge"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
@@ -860,8 +860,8 @@ msgstr "Nach oben"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Zum übergeordneten Ordner gehen"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
msgid "Refresh"
msgstr "Neu laden"
@@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "Vom Server herunterladen"
msgid "Upload to server"
msgstr "Zum Server hochladen"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
@@ -898,7 +898,7 @@ msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
@@ -910,11 +910,11 @@ msgstr "Berechtigung"
msgid "Modified"
msgstr "Geändert"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
msgid "Remote"
msgstr "Entfernt"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
msgid "Local"
msgstr "Lokale"
@@ -922,8 +922,8 @@ msgstr "Lokale"
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "SFTP-Dateiübertragung starten…"
@@ -1037,7 +1037,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen. Versuche erneut zu verbinden…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
msgid "Server"
msgstr "Server"
@@ -1047,119 +1047,119 @@ msgstr "Server"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Installieren Sie zuerst das Plugin für das %s-Protokoll."
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "Konnte mit TOTP/OTP/2FA nicht anmelden: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "Konnte mit dem SSH-Passwort nicht anmelden: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr "SSH Passwort ist nicht gespeichert. Eingabe ist erforderlich."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr ""
"Authentifizierung mit dem öffentlichen SSH-Schlüssel funktioniert nicht. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "Das SSH-Zertifikat kann nicht importiert werden. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr ""
"Das SSH-Zertifikat kann nicht in den privaten Schlüssel kopiert werden. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr ""
"Authentifizierung mit dem öffentlichen SSH-Schlüssel funktioniert nicht. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "Es wurde keine SSH-Identity Datei austgewählt."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "Der öffentliche SSH-Schlüssel kann nicht importiert werden: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr ""
"Kann mit dem öffentlichen SSH-Schlüssel nicht automatisch authentifizieren. "
"%s"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "Kann mit dem öffentlichen SSH-Schlüssel nicht anmelden. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "Kann mit SSH GSSAPI/Kerberos nicht anmelden. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "Der öffentliche SSH‐Schlüssel hat sich geändert!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "Authentifizierung über Tastatureingabe ist fehlgeschlagen. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "Anmeldung mit dem öffentlichen SSH-Schlüssel funktioniert nicht. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr ""
"Der öffentliche SSH-Schlüssel des Servers kann nicht gelesen werden. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "Kann den öffentlichen SSH-Schlüssel nicht lesen: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr ""
"Die Prüfsumme des öffentlichen SSH-Schlüssels kann nicht gelesen werden. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr ""
"Der Server ist unbekannt. Der Fingerabdruck des öffentlichen Schlüssels ist:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "Vertrauen Sie dem neuen öffentlichen Schlüssel?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1171,148 +1171,148 @@ msgstr ""
"Fingerprint des neuen öffentliche Schlüssel ist:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "Die Liste der bekannten SSH-Server kann nicht geprüft werden: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
msgid "SSH password"
msgstr "SSH‐Passwort"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "Passwort für den privaten SSH-Schlüssel"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "Geben Sie den TOTP/OTP/2FA Code ein"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "SSH‐Tunnel Anmeldedaten"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH credentials"
msgstr "SSH‐Anmeldeinformationen"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "Login über Tastatur, TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "Die SSH‐Verbindung kann nicht gestartet werden: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "Der Kanal kann nicht erzeugt werden: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "Kann zum SSH‐Tunnel nicht verbinden: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "Portweiterleitung kann nicht eingerichtet werden: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
msgid "The server did not respond."
msgstr "Der Server hat nicht geantwortet."
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "Kann nicht zum lokalen Port %i verbinden."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "Der SSH-Kanal kann nicht geschrieben werden: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "Vom Tunnel-Listening‐Socket kann nicht gelesen werden: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "Das Abfragen des SSH-Kanals ist fehlgeschlagen: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "Kann SSH-Kanal nicht blockierend öffnen: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "Kann keine Daten zum Listening‐Socket des Tunnels senden: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
msgid "Assign a destination port."
msgstr "Ziel-Port zuweisen."
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
msgid "Could not create socket."
msgstr "Konnte den Socket nicht erzeugen."
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "Kann den Server-Socket nicht mit dem lokalen Port %i verbinden."
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "Kann am lokalen Port nicht lauschen."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
msgid "Could not start pthread."
msgstr "Kann pthread nicht starten."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "SFTP‐Sitzung kann nicht erzeugt werden: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "SFTP-Verbindung kann nicht gestartet werden: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "Das Öffnen des Kanals ist fehlgeschlagen: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "Shell kann nicht angefordert werden: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "Kann das PTY‐Gerät nicht öffnen."
@@ -1321,32 +1321,32 @@ msgstr "Kann das PTY‐Gerät nicht öffnen."
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "Plugin %s ist nicht registriert."
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr ""
"Der letzte erfolgreiche Verbindungsversuch oder ein vorausberechnetes Datum"
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "%i Objekt insgesamt."
msgstr[1] "%i Objekte insgesamt."
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr "Netzwerkstatus: Online"
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr "Netzwerkstatus: Offline"
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Soll „%s“ wirklich gelöscht werden?"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1355,23 +1355,23 @@ msgstr ""
"Import fehlgeschlagen:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "Das Protokoll unterstützt den Export nicht."
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Remmina Remote-Desktop Client"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Remmina-Kiosk"
@@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "Tunnel über Loopback‐Adresse"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "Zielserver auf Port %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "Startpfad"
@@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "SSH‐Authentifizierung"
msgid "SSH private key file"
msgstr "Datei mit privatem SSH-Schlüssel"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
msgid "SSH certificate file"
msgstr "SSH-Zertifikatsdatei"
@@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "Basis"
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
@@ -1675,7 +1675,7 @@ msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr ""
"Die aktuellen Einstellungen als Vorgabe für alle neuen Profile verwenden"
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
@@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "Schnell verbinden"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "Benutze '%s' als Untergruppenteiler"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr "Bezeichnungen"
@@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr "Hauptfenster öffnen"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
@@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr "_Über"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Erkennungsdienst aktivieren"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
@@ -1800,116 +1800,116 @@ msgstr ""
"%s muss eventuell installiert werden; benutzen Sie Gnome Shell Extension "
"Appindicator"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "Verbunden mit %s:%d via SSH"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Fehler: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "Terminal-Inhalt wurde hier gespeichert"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "Alles auswählen (Host+A)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "Kopieren (Host+C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "Einfügen (Host+V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
msgid "Save session to file"
msgstr "Sitzung in Datei speichern"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "Schrift vergrößern (Host+Seite nach oben)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "Schrift verkleinern (Host+Seite nach unten)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "Text suchen (Host+G)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "SSH Verbindung zu %s:%d wurde beendet"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "_Paste"
msgstr "_Einfügen"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "Select all"
msgstr "Alle auswählen"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "_Select all"
msgstr "_Alles auswählen"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "Increase font size"
msgstr "Schrift vergrößern"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "_Increase font size"
msgstr "_Schrift vergrößern"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "Decrease font size"
msgstr "Schrift verkleinern"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "_Decrease font size"
msgstr "Schrift ver_kleinern"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "Find text"
msgstr "Textsuche"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "_Find text"
msgstr "_Suche Text"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
msgid "User password"
msgstr "Benutzerpasswort"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr "Befehl vor dem Aufbau"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
msgid "Start-up background program"
msgstr "Startprogramm"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -1933,73 +1933,73 @@ msgstr ""
" • %d wird durch das lokale Datum und die lokale Zeit im ISO-8601 Format "
"ersetzt\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "Farbschema des Terminals"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
msgid "Character set"
msgstr "Zeichensatz"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "KEX (Key Exchange) Algorithmen"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "Symmetrische Cipher am Server"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "Bevorzugte Server Host‐Key Typen"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "Ordner für das SSH Session-Protokoll"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr "Kompletter Pfad zu einem existierenden Ordner"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "Dateiname für das SSH Session-Protokoll"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "SSH-Sitzung beim Verlassen von Remmina protokollieren"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "Asynchrones protokollieren der SSH-Sitzung"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
"Asynchrones Speichern der Session kann eine merkbare Auswirkung auf die "
"Performance haben"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "Hörbare Töne in der Konsole"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr "SSH-X11-Weiterleitung"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
msgid "SSH compression"
msgstr "SSH-Komprimierung"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "Passwörter vergessen"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
msgid "Strict host key checking"
msgstr "Strikte Host‐Key Überprüfung"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH Secure-Shell"
@@ -2019,23 +2019,23 @@ msgstr "<Nicht konfiguriert>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<Wählen Sie eine Qualitätsstufe zur Bearbeitung…>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Gering (am schnellsten)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
msgid "Good"
msgstr "Gut"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Hoch (am langsamsten)"
@@ -2117,8 +2117,8 @@ msgstr "Bildschirmausrichtung"
msgid "Input device settings"
msgstr "Einstellungen der Eingabegeräte"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr "Sanften Bildlauf deaktivieren"
@@ -2126,32 +2126,32 @@ msgstr "Sanften Bildlauf deaktivieren"
msgid "General settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "Anzahl der Wiederherstellungsversuche"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
"Die maximale Anzahl der Wiederherstellungsversuche nach einem RDP-"
"Verbindungsabbruch (Standard: 20)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "RDP - Authentifizierunginformationen eingeben"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "RDP-Gateway - Authentifizierunginformationen eingeben"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr "RDP Verbindung zu %s wurde beendet"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2160,7 +2160,7 @@ msgstr ""
"Zugang zum RDP-Server „%s“ ist fehlgeschlagen.\n"
"Das Konto ist gesperrt."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2169,7 +2169,7 @@ msgstr ""
"Zugang zum RDP-Server „%s“ ist fehlgeschlagen.\n"
"Das Konto ist abgelaufen."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr ""
"Zugang zum RDP-Server „%s“ ist fehlgeschlagen.\n"
"Das Passwort ist abgelaufen."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr ""
"Zugang zum RDP-Server „%s“ ist fehlgeschlagen.\n"
"Das Konto ist inaktiv."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2196,7 +2196,7 @@ msgstr ""
"Zugriff auf RDP-Server „%s“ fehlgeschlagen.\n"
"Der Benutzer hat unzureichende Berechtigungen."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2205,7 +2205,7 @@ msgstr ""
"Zugang zum RDP-Server „%s“ ist fehlgeschlagen.\n"
"Das Konto ist eingeschränkt."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2214,17 +2214,17 @@ msgstr ""
"Zugriff auf den RDP-Server „%s“ ist fehlgeschlagen.\n"
"Ändern Sie das Passwort vor der Verbindung."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "Verbindung zum RDP-Server „%s“ ist abgebrochen."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "Kann die Adresse des RDP-Servers „%s“ nicht finden."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2235,7 +2235,7 @@ msgstr ""
"Problem zu erhalten."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
@@ -2244,16 +2244,16 @@ msgstr ""
"Kann zum RDP-Server „%s“ nicht verbinden. Überprüfen Sie die Einstellung "
"„Aushandlung des Sicherheitsprotokolls“."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "Kann zum RDP-Server „%s“ nicht verbinden."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "Kann libfreerdp-gdi nicht starten."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2263,12 +2263,12 @@ msgstr ""
"libfreerdp unterstützt diesen Modus nicht. Bitte wählen Sie keine AVC "
"Farbtiefe."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "Der Server „%s“ hat die Verbindung abgewiesen."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
@@ -2277,146 +2277,146 @@ msgstr ""
"Das Remote-Desktop-Gateway „%s“ hat den Benutzer „%s\\%s“ aufgrund einer "
"Richtlinie abgelehnt."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "Kann zum RDP-Server „%s“ nicht verbinden."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "Automatisch (32 bpp) (Server wählt sein bestes Format)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX progressiv (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "Echtfarben (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "Echtfarben (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "Hohe Farbtiefe (16 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "Hohe Farbtiefe (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 Farben (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
msgid "None"
msgstr "Ohne"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr "Automatisch erkennen"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
msgid "Low performance broadband"
msgstr "Langsame Breitbantverbindung"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
msgid "Satellite"
msgstr "Satellit"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
msgid "High performance broadband"
msgstr "Schnelle Breitbandverbindung"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
msgid "WAN"
msgstr "WAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
msgid "Off"
msgstr "Aus"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "Automatische Erkennung"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr "NLA Protokollsicherheit"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr "TLS Protokollsicherheit"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr "RDP Protokollsicherheit"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "Erweiterte NLA Protokollsicherheit"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr "0 – Windows 7 kompatibel"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr "1"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr "2"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr "3"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr "4"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr "5"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 und neuer)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2434,7 +2434,7 @@ msgstr ""
" • >= 7065: Windows 8 und neuer: SCardGetReaderIcon(),\n"
" SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2452,7 +2452,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2470,7 +2470,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
@@ -2482,7 +2482,7 @@ msgstr ""
" • auto\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
@@ -2492,7 +2492,7 @@ msgstr ""
"Ändern Sie das Verbindungs-Timeout wenn nötig.\n"
"Der höchstmögliche Wert ist 600.000 ms (10 Minuten)\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
"Using auto-detection is advised.\n"
@@ -2503,7 +2503,7 @@ msgstr ""
"Wenn die „Automatische Erkennung“ nicht funktioniert, wählen Sie die beste "
"Option aus der Liste.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
@@ -2527,7 +2527,7 @@ msgstr ""
" • 270 (Hochformat umgedreht)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n"
@@ -2547,134 +2547,134 @@ msgstr ""
" • hotplug,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
msgid "Share folder"
msgstr "Ordner freigeben"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "Eingeschränkter Administrator-Modus"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Password hash"
msgstr "Passwort-Hash"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "Passwort-Hash für den eingeschränkten Administrator-Modus"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "Unterstützung für Linkshänder-Mäuse"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr "Vertauschen der linken und rechten Maustaste für Linkshänder"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "Multi-Monitor-Unterstützung aktivieren"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "Bildschirmausgabe über mehrere Monitore hinweg"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
msgid "List monitor IDs"
msgstr "Monitor IDs anzeigen"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr "Farbtiefe"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "Netzwerk-Verbindungstyp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
msgid "Quality"
msgstr "Qualität"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "Aushandlung des Sicherheitsprotokolls"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
msgid "Gateway transport type"
msgstr "Gateway-Transport Type"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
msgid "TLS Security Level"
msgstr "TLS-Sicherheitslevel"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "FreeRDP Log‐Einstellung"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "FreeRDP Log‐Filter"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "tag:stufe[,tag:stufel[,...]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
msgid "Audio output mode"
msgstr "Audio-Ausgabe-Modus"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "Lokalen Audio-Ausgang umleiten"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "Lokales Mikrofon freigeben"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Verbindungs-Timeout in ms"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "Remote-Desktop-Gateway Server"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "Remote-Desktop-Gateway Benutzername"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "Remote-Desktop-Gateway Passwort"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "Remote-Desktop-Gateway Domäne"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
msgid "Client name"
msgstr "Client‐Name"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr "Client‐Build"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "Startprogramm"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
msgid "Load balance info"
msgstr "Infos zum Load‐Balancing"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid "Override printer drivers"
msgstr "Druckertreiber überschreiben"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
@@ -2682,195 +2682,195 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
msgid "USB device redirection"
msgstr "Umleitung von USB-Geräten"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "Local serial name"
msgstr "Name des lokalen seriellen Anschlusses"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2 usw."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Local serial driver"
msgstr "Treiber des lokalen seriellen Anschlusses"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Serial"
msgstr "Serie"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "Local serial path"
msgstr "Lokaler serieller Anschluss"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1 usw."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
msgid "Local parallel name"
msgstr "Name des lokalen parallelen Anschlusses"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
msgid "Local parallel device"
msgstr "Lokaler paralleler Anschluss"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
msgid "Name of smart card"
msgstr "Smartcard Name"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "Dynamischer virtueller Kanal"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<Kanal>[,<Optionen>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "Static virtual channel"
msgstr "Statischer virtueller Kanal"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "TCP redirection"
msgstr "TCP-Umleitung"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/Pfad/zu/rdp2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "IPv6 Eintrag AAAA gegenüber IPv4 A bevorzugen"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
msgid "Share printers"
msgstr "Drucker freigeben"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
msgid "Share serial ports"
msgstr "Serielle Anschlüsse freigeben"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) toleranten Modus für serielle Schnittstellen"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
msgid "Share parallel ports"
msgstr "Parallele Ports freigeben"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
msgid "Share a smart card"
msgstr "Smartcard teilen"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Zwischenablage nicht abgleichen"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
msgid "Ignore certificate"
msgstr "Zertifikat ignorieren"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "Verwende den alten Lizenz-Workflow"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "Schaltet CAL aus und hwId wird auf 0 gesetzt"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "Passwörter nach der Verwendung verwerfen"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Mit Konsole verbinden (Windows 2003/2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "Fast-Path ausschalten"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "Server‐Erkennung mittels Remote-Desktop-Gateway"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "Proxy-Einstellungen des Systems verwenden"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "Deaktiviere das automatische Wiederherstellen von Verbindungen"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
msgid "Relax order checks"
msgstr "Weniger strenge Order‐Prüfung"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
msgid "Glyph cache"
msgstr "Glyphen‐Cache"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "Multitransport-Protokoll (UDP) aktivieren"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "Die Verwendung des UDP-Protokolls kann die Leistung verbessern"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "Basis-Anmeldeinformationen auch für das Gateway verwenden"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "Websocket -Support für das Gateway aktivieren"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr "Bildspeicher aktualisieren, auch wenn er nicht sichtbar ist"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
msgid "View only"
msgstr "Nur anzeigen"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Sende Strg+Alt+Entfernen"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP – Remote Desktop Protokoll"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP – RDP‐Import/Export"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP – Einstellungen"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Verbindung als Windows .rdp Datei exportieren"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "Wiederherstellen der Verbindung. Versuch %d von %d…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, c-format
msgid "Connected to %s via RDP"
msgstr "Verbunden mit %s via RDP"
@@ -2986,60 +2986,60 @@ msgstr "S_chließen"
msgid "USB redirection error"
msgstr "USB Weiterleitungsfehler"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr "VNC-Passwort eingeben"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "VNC-Anmeldedaten eingeben"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "Verbindung zum VNC‐Server fehlgeschlagen"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "»%s« konnte nicht in eine Rechneradresse umgewandelt werden"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "VNC‐Verbindung fehlgeschlagen: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "Die Verbindung wurde abgelehnt."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr ""
"Der VNC-Server fordert eine unbekannten Authentifizierungs-Methode an. %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr ""
"Bitte schalten Sie die Verschlüsselung für das Profil ein und probieren Sie "
"nocheinmal."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, c-format
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "Mit %s über VNC verbunden"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "Verbunden mit %s:%d via VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr "VNC Verbindung zu %s:%d wurde beendet"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n"
@@ -3057,7 +3057,7 @@ msgstr ""
" z.B. via x11vnc hergestellt werden:\n"
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n"
@@ -3073,7 +3073,7 @@ msgstr ""
" Remmina, z.B. über x11vnc:\n"
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3096,45 +3096,45 @@ msgstr ""
" • \"Hoch (am langsamsten)\" setzt die Kodierung auf \"copyrect zrle ultra "
"zlib hextile corre rre raw\""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
msgid "Repeater"
msgstr "Repeater"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
msgid "Listen on port"
msgstr "Auf Port lauschen"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr "Überschreiben der voreingestellten VNC-Encodings"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr "„Tight Encoding“ erzwingen"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
"Das Aktivieren dieser Einstellung kann helfen, wenn der entfernte Desktop "
"durcheinandergemischt aussieht"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "Entfernte Klingeltöne ignorieren"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "Lokale Interaktion am Server verhindern"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
msgid "Show remote cursor"
msgstr "Entfernten Mauszeiger anzeigen"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr "TLS-Verschlüsselung ausschalten"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
msgid "Open Chat…"
msgstr "Chat öffnen …"
@@ -4095,13 +4095,18 @@ msgstr "Als _regulären Ausdruck suchen"
msgid "_Wrap around"
msgstr "Am _Anfang weitersuchen"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
msgid "About"
msgstr "Über"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+#| "More details in COPYING"
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4109,7 +4114,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"Mehr Details finden Sie in COPYING"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr "https://www.remmina.org/"
@@ -4305,107 +4310,107 @@ msgstr "Wählen Sie eine neue Taste"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "Bitte drücken Sie die neue Taste…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "Suchleiste ein- oder ausblenden"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "Neues Verbindungsprofil hinzufügen"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "Wechseln von der gruppierten zur Listenansicht"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr ""
"Wählen Sie das Protokoll, das mit der Schnellverbindungsleiste verwendet "
"werden soll."
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr "Suchbegriff, Servername oder IP‐Adresse für „Schnellverbindung“"
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
msgid "Server name or IP address"
msgstr "Servername oder IP‐Adresse"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
msgid "Collapse all"
msgstr "Alle einklappen"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
msgid "Expand all"
msgstr "Alle ausklappen"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
msgid "Multi password changer"
msgstr "Mehrfach Passwortwechsler"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
msgid "Debugging"
msgstr "Fehlersuche"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
msgid "Export"
msgstr "Export"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Remmina zu Ihrem Standard Remote Desktop Client machen"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
msgid "Donations"
msgstr "Spenden"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
msgid "Community"
msgstr "Gemeinschaft"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
msgid "Last used"
msgstr "Zuletzt verwendet"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr "Neues Verbindungsprofil"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
msgid "Show search bar"
msgstr "Zeige Suchleiste"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Remmina Hauptmenü"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
msgid "Toggle view"
msgstr "Schalte Ansicht um"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 3d2cf98af..f0ad67943 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/el/"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -39,23 +39,23 @@ msgid "Password"
msgstr "Κωδικός"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr "Αρχείο ταυτότητας SSH"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr "Πράκτορας SSH"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Δημόσιο κλειδί (αυτόματα)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
@@ -76,25 +76,25 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "Συνδεθείτε μέσω SSH από ένα νέο τερματικό"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "Authentication type"
msgstr "Τύπος ελέγχου ταυτότητας"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ξεκλείδωμα ιδιωτικού κλειδιού"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "Εντολή διακομιστή μεσολάβησης SSH"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Απόρρητο"
msgid "Language Wrapper"
msgstr ""
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
msgid "Plugins"
msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
@@ -197,11 +197,11 @@ msgstr "_Aποστολή"
msgid "_Clear"
msgstr "_Kαθαρισμός"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr "Εντοπίστηκε"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr "Νέα σύνδεση"
@@ -233,38 +233,38 @@ msgstr "Meta+"
msgid "<None>"
msgstr "<Κανένα>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Resolutions"
msgstr "Αναλύσεις"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "Διαμορφώστε τις διαθέσιμες αναλύσεις"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Καθαρισμός πρόσφατων λιστών."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
msgid "Keystrokes"
msgstr "Πληκτρολογήσεις"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "Διαμορφώστε τα πλήκτρα"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr ""
"Απαιτείται το libsodium >= 1.9.0 για χρήση του κύριου κωδικού πρόσβασης"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "Η επιλογή ενός τερματικού αρχείου χρωματισμού αντικαθιστά το αρχείο: "
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Ναι"
msgid "No"
msgstr "Όχι"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr "Τομέας (domain)"
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Προτιμήσεις"
msgid "_Tools"
msgstr "Εργαλεία"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr "Εργαλεία"
@@ -850,8 +850,8 @@ msgstr "Πάνω"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Μετακίνηση στον γονικό κατάλογο"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"
@@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Λήψη από τον εξυπηρετητή"
msgid "Upload to server"
msgstr "Μεταφόρτωση στον εξυπηρετητή"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
@@ -888,7 +888,7 @@ msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"
@@ -900,11 +900,11 @@ msgstr "Διακαιώματα"
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
msgid "Remote"
msgstr "Απομακρυσμένο"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
msgid "Local"
msgstr "Τοπικό"
@@ -912,8 +912,8 @@ msgstr "Τοπικό"
msgid "Progress"
msgstr "Πρόοδος"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "Άνοιγμα ασφαλούς μεταφοράς αρχείων…"
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "Αποτυχία ελέγχου ταυτότητας. Προσπάθεια επανασύνδεσης…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
msgid "Server"
msgstr "Εξυπηρετητής"
@@ -1035,17 +1035,17 @@ msgstr "Εξυπηρετητής"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Εγκαταστήστε πρώτα το plugin πρωτοκόλλου %s."
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο έλεγχος ταυτότητας με κωδικό πρόσβασης SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο έλεγχος ταυτότητας με κωδικό πρόσβασης SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
#, fuzzy
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr ""
@@ -1053,21 +1053,21 @@ msgstr ""
"εισάγει."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο έλεγχος ταυτότητας με δημόσιο κλειδί SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "Το πιστοποιητικό SSH δεν μπορεί να εισαχθεί. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
@@ -1075,83 +1075,83 @@ msgstr ""
"Το πιστοποιητικό SSH δεν μπορεί να αντιγραφεί στο ιδιωτικό κλειδί SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση ταυτότητας με χρήση πιστοποιητικού SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "Δεν έχει οριστεί ακόμα το αρχείο κλειδί του SSH."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή δημόσιου κλειδιού SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατός ο αυτόματος έλεγχος ταυτότητας με το δημόσιο κλειδί SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατός ο αυτόματος έλεγχος ταυτότητας με το δημόσιο κλειδί SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο έλεγχος ταυτότητας με το SSH Kerberos/GSSAPI. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "Το δημόσιο κλειδί SSH άλλαξε!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο έλεγχος ταυτότητας με δημόσιο κλειδί SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο έλεγχος ταυτότητας με δημόσιο κλειδί SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση του δημόσιου κλειδιού SSH του διακομιστή. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση δημόσιου κλειδιού SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση του checksum για δημόσιο κλειδί SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr ""
"Ο εξυπηρετητής είναι άγνωστος. Το αποτύπωμα του δημοσίου κλειδιού είναι:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "Εμπιστεύεστε το νέο δημόσιο κλειδί;"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1163,161 +1163,161 @@ msgstr ""
"κλειδιού είναι:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "Αποτυχία εκκίνησης της συνεδρίας SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
msgid "SSH password"
msgstr "Κωδικός SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
#, fuzzy
#| msgid "Password to unlock private key"
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ξεκλείδωμα ιδιωτικού κλειδιού"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
#, fuzzy
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
#, fuzzy
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "Εισάγετε τον κωδικό TOTP/OTP/2FA"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
#, fuzzy
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "διαπιστευτήρια σήραγγας SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
#, fuzzy
msgid "SSH credentials"
msgstr "Πιστοποιητικά SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
#, fuzzy
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "Διαδραστική σύνδεση με πληκτρολόγιο, TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "Αποτυχία εκκίνησης της συνεδρίας SSH: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας συνεδρίας sftp: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "Aποτυχία σύνδεσης στον προορισμό του SSH tunnel: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "Αποτυχία αίτησης port forwarding: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
#, fuzzy
msgid "The server did not respond."
msgstr "Ο διακομιστής δεν απάντησε."
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση στην τοπική θύρα %i."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας συνεδρίας sftp: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας συνεδρίας sftp: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας συνεδρίας sftp: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας συνεδρίας sftp: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "Aποτυχία σύνδεσης στον προορισμό του SSH tunnel: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
#, fuzzy
msgid "Assign a destination port."
msgstr "Εκχωρήστε μια θύρα προορισμού."
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
#, fuzzy
msgid "Could not create socket."
msgstr "Δεν μπόρεσε να δημιουργήσει υποδοχή."
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
#, fuzzy
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση υποδοχής διακομιστή στην τοπική θύρα."
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
#, fuzzy
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ακρόαση της τοπικής θύρας."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
#, fuzzy
msgid "Could not start pthread."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του νήματος pthread."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας συνεδρίας sftp: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "Αποτυχία εκκίνησης της συνεδρίας SSH: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας συνεδρίας sftp: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας συνεδρίας sftp: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
#, fuzzy
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία συσκευής PTY."
@@ -1327,33 +1327,33 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία συσκευής PT
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "Το πρόσθετο %s δεν έχει καταχωρηθεί."
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
#, fuzzy
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr ""
"Η τελευταία επιτυχής προσπάθεια σύνδεσης ή μια προ-υπολογισμένη ημερομηνία"
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "Σύνολο %i αντικείμενο."
msgstr[1] "Σύνολο %i αντικείμενα."
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Είστε σίγουρη/ος για τη διαγραφή του: '%s'?"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1362,23 +1362,23 @@ msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή του:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
msgid "_Save"
msgstr "_Αποθήκευση"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "Αυτό το πρωτόκολλο δεν υποστηρίζει την εξαγωγή."
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Διακομιστής απομακρυσμένης επιφάνειας εργασίας Remmina"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Περίπτερο Ρεμίνα"
@@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr "Tunnel μέσω διεύθυνσης loopback"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "Ο ίδιος εξυπηρετητής στην πόρτα %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "Διαδρομή Εκκίνησης"
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "Πιστοποίηση SSH"
msgid "SSH private key file"
msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού SSH"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
#, fuzzy
#| msgid "CA Certificate File"
msgid "SSH certificate file"
@@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "Βασικό"
msgid "Advanced"
msgstr "Προχωρημένο"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
msgid "Notes"
msgstr "Σημειώσεις"
@@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε τις τρέχουσες ρυθμίσεις ως προεπιλογή για όλα τα νέα προφίλ "
"σύνδεσης"
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Σύνδεση"
@@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr "Γρήγορη Σύνδεση"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "Χρήση '%s' ως υποομάδα οριοθέτη"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr ""
@@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr "Άνοιγμα κεντρικού παραθύρου"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
msgid "_Preferences"
msgstr "_Προτιμήσεις"
@@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "_Σχετικά"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Ενεργοποίηση ανίχνευσης υπηρεσιών"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
msgid "_Quit"
msgstr "_Τερματισμός"
@@ -1847,123 +1847,123 @@ msgstr ""
"%s Ίσως χρειαστεί να εγκαταστήσετε και να χρησιμοποιήσετε την επέκταση "
"Appindicator του Gnome Shell"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "Γίνεται σύνδεση με '%s'…"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Σφάλμα: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "Το περιεχόμενο του τερματικού αποθηκεύτηκε στο"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "Επιλογή όλων"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "Αντιγραφή (host+C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "Επικόλληση (host+V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
msgid "Save session to file"
msgstr "Αποθήκευση περιόδου λειτουργίας σε αρχείο"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "Αύξηση μεγέθους γραμματοσειράς (host+Page Up)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "Μείωση μεγέθους γραμματοσειράς (host+Page Down)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "Εύρεση κειμένου (host+G)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "Γίνεται σύνδεση με '%s'…"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "_Αντιγραφή"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "Επι_κόλληση"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "Select all"
msgstr "Επιλογή όλων"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "_Select all"
msgstr "_Επιλογή όλων"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "Increase font size"
msgstr "Αύξηση μεγέθους γραμματοσειράς"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "_Increase font size"
msgstr "_Αύξηση μεγέθους γραμματοσειράς"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "Decrease font size"
msgstr "Μείωση μεγέθους γραμματοσειράς"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "_Decrease font size"
msgstr "_Μείωση μεγέθους γραμματοσειράς"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "Find text"
msgstr "Εύρεση κειμένου"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "_Find text"
msgstr "_Εύρεση κειμένου"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
msgid "User password"
msgstr "Κωδικός Χρήστη"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
#, fuzzy
#| msgid "Start-up program"
msgid "Start-up background program"
msgstr "Πρόγραμμα Εκκίνησης"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -1986,77 +1986,77 @@ msgstr ""
" • %g αντικαθίσταται με το όνομα της ομάδας προφίλ Remmina\n"
" • %d αντικαθίσταται με τοπική ημερομηνία/ώρα σε μορφή ISO8601\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
#, fuzzy
#| msgid "Terminal color scheme"
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "Συνδυασμός χρωμάτων τερματικού"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
msgid "Character set"
msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "Αλγόριθμοι KEX (Ανταλλαγή κλειδιών)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "Symmetric cipher πελάτης σε διακομιστή"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "Προτιμώμενοι τύποι κλειδιών κεντρικού υπολογιστή διακομιστή"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "Αποτυχία εκκίνησης της συνεδρίας SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "Όνομα αρχείου για το αρχείο καταγραφής συνεδρίας SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "Καταγραφή συνεδρίας SSH κατά την έξοδο από το Remmina"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "Ασύγχρονη καταγραφή συνόδου SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
"Η ασύγχρονη αποθήκευση της συνεδρίας μπορεί να έχει αξιοσημείωτο αντίκτυπο "
"στις επιδόσεις"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "Ηχητικό κουδούνι τερματικού"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
msgid "SSH compression"
msgstr "Συμπίεση SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
msgid "Strict host key checking"
msgstr "Αυστηρός έλεγχος κλειδιού κεντρικού υπολογιστή"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - Ασφαλές Κέλυφος"
@@ -2078,23 +2078,23 @@ msgstr "<Δεν έχει οριστεί>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<Επιλογή επιπέδου ποιότητας για επεξεργασία...>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Χαμηλή (γρηγορότερο)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
msgid "Medium"
msgstr "Μέτρια"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
msgid "Good"
msgstr "Καλή"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Βέλτιστη (αργότερο)"
@@ -2187,8 +2187,8 @@ msgstr "Προσανατολισμός επιφάνειας εργασίας"
msgid "Input device settings"
msgstr "Ρυθμίσεις συσκευής εισόδου"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
#, fuzzy
#| msgid "Turn on smooth scrolling"
msgid "Disable smooth scrolling"
@@ -2200,13 +2200,13 @@ msgstr "Απενεργοποίηση ομαλής κύλισης"
msgid "General settings"
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
#| msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "Αριθμός προσπαθειών επανασύνδεσης"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
@@ -2214,23 +2214,23 @@ msgstr ""
"Ο μέγιστος αριθμός προσπαθειών επανασύνδεσης μετά από αποσύνδεση RDP "
"(προεπιλογή: 20)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
#, fuzzy
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "Εισάγετε τα διαπιστευτήρια ελέγχου ταυτότητας RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
#, fuzzy
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "Εισάγετε τα διαπιστευτήρια ελέγχου ταυτότητας πύλης RDP"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση στο διακομιστή RDP \"%s\".\n"
"Ο λογαριασμός είναι κλειδωμένος."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2248,7 +2248,7 @@ msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση στο διακομιστή RDP \"%s\".\n"
"Ο λογαριασμός έληξε."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2257,7 +2257,7 @@ msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση στο διακομιστή RDP \"%s\".\n"
"Ο κωδικός πρόσβασης έληξε."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2266,7 +2266,7 @@ msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση στο διακομιστή RDP \"%s\".\n"
"Ο λογαριασμός απενεργοποιήθηκε."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2275,7 +2275,7 @@ msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση στο διακομιστή RDP \"%s\".\n"
"Ο λογαριασμός έληξε."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2284,7 +2284,7 @@ msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση στο διακομιστή RDP \"%s\".\n"
"Ο λογαριασμός είναι περιορισμένος."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2293,17 +2293,17 @@ msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση στο διακομιστή RDP \"%s\".\n"
"Ο κωδικός πρόσβασης έληξε."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "Χάθηκε η σύνδεση με το διακομιστή RDP \"%s\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση της διεύθυνσης για το διακομιστή RDP \"%s\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr ""
"ο πελάτης και ο διακομιστής υποστηρίζουν μια κοινή έκδοση TLS."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check \"Security "
@@ -2325,17 +2325,17 @@ msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία σύνδεσης στο διακομιστή RDP \"%s\". Ελέγξτε τη "
"\"Διαπραγμάτευση πρωτοκόλλου ασφαλείας\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στον εξυπηρετητή RDP %s."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
#, fuzzy
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της libfreerdp-gdi."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2345,12 +2345,12 @@ msgstr ""
"libfreerdp σας δεν υποστηρίζει H.264. Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε μια ρύθμιση "
"βάθους χρώματος μη-AVC."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, fuzzy, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "Ο διακομιστής \"%s\" αρνήθηκε τη σύνδεση."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
@@ -2359,160 +2359,160 @@ msgstr ""
"Η πύλη απομακρυσμένης επιφάνειας εργασίας \"%s\" αρνήθηκε την πρόσβαση στον "
"χρήστη \"%s\\%s\" λόγω πολιτικής."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στον εξυπηρετητή RDP %s."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
#, fuzzy
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "Αυτόματη (32 bpp) (Ο διακομιστής επιλέγει την καλύτερη μορφή)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
#, fuzzy
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
#, fuzzy
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
#, fuzzy
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "Προοδευτικό GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "Ρεαλιστικό χρώμα (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "Ρεαλιστικό χρώμα (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "Χρώμα υψηλής ποιότητας (16 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "Χρώμα υψηλής ποιότητας (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 χρώματα (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr "<Αυτόματος εντοπισμός>"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
#, fuzzy
msgid "Modem"
msgstr "Μόντεμ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
#, fuzzy
msgid "Low performance broadband"
msgstr "Ευρυζωνικότητα χαμηλών επιδόσεων"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
#, fuzzy
msgid "Satellite"
msgstr "Δορυφόρος"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
#, fuzzy
msgid "High performance broadband"
msgstr "Ευρυζωνικότητα υψηλών επιδόσεων"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
#, fuzzy
msgid "WAN"
msgstr "WAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
#, fuzzy
msgid "LAN"
msgstr "Τοπικό δίκτυο"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
msgid "Off"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "Αυτόματη διαπραγμάτευση"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr "Πρωτόκολο"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr "Πρωτόκολο"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr "Πρωτόκολο"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
#, fuzzy
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "Επέκταση της ασφάλειας του πρωτοκόλλου NLA"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
#, fuzzy
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr ""
"2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 και νεότερα)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
#, fuzzy
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
@@ -2531,7 +2531,7 @@ msgstr ""
" - >= 7065: Windows 8 και νεότερες: SCardGetReaderIcon(),\n"
" SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
@@ -2550,7 +2550,7 @@ msgstr ""
" - sys:oss,dev:1,format:1\n"
" - sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
@@ -2569,7 +2569,7 @@ msgstr ""
" - sys:oss,dev:1,format:1\n"
" - sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
@@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr ""
" - auto\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
#, fuzzy
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
@@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr ""
"διακόπτεται.\n"
"Η υψηλότερη δυνατή τιμή είναι 600000 ms (10 λεπτά).\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
#, fuzzy
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr ""
"Εάν η επιλογή \"Αυτόματος εντοπισμός\" αποτύχει, επιλέξτε την καταλληλότερη "
"επιλογή στη λίστα.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
@@ -2632,7 +2632,7 @@ msgstr ""
" - 270 (πορτραίτο αντεστραμμένο)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
#, fuzzy
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
@@ -2653,159 +2653,159 @@ msgstr ""
" - *\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
msgid "Share folder"
msgstr "Διαμοιρασμός Φακέλου"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "Περιορισμένη λειτουργία διαχειριστή"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
msgstr "Κατακερματισμός κωδικού πρόσβασης"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr ""
"Κατακερματισμός κωδικού πρόσβασης περιορισμένης λειτουργίας διαχειριστή"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "Υποστήριξη ποντικιού για αριστερόχειρες"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr ""
"Εναλλαγή αριστερού και δεξιού κουμπιού ποντικιού για υποστήριξη ποντικιού "
"για αριστερόχειρες"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
#, fuzzy
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "Ενεργοποίηση πολλαπλών οθονών"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
#, fuzzy
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "Εκτείνετε την οθόνη σε πολλαπλές οθόνες"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
#, fuzzy
#| msgid "Listen on port"
msgid "List monitor IDs"
msgstr "Λίστα αναγνωριστικών οθόνης"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr "Βάθος χρώματος"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης VNC: %s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
msgid "Quality"
msgstr "Ποιότητα"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
#, fuzzy
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "Διαπραγμάτευση πρωτοκόλλου ασφαλείας"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
#, fuzzy
msgid "Gateway transport type"
msgstr "Τύπος μεταφοράς πύλης"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
#, fuzzy
#| msgid "Security"
msgid "TLS Security Level"
msgstr "Ασφάλεια"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "Επίπεδο καταγραφής FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "Φίλτρα καταγραφής FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "tag:level[,tag:level[,...]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
#, fuzzy
msgid "Audio output mode"
msgstr "Λειτουργία εξόδου ήχου"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
#, fuzzy
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "Ανακατεύθυνση τοπικής εξόδου ήχου"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
#, fuzzy
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "Ανακατεύθυνση τοπικού μικροφώνου"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Χρονικό όριο σύνδεσης σε ms"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "Επιλογές Απομακρυσμένης Σύνδεσης"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "Επιλογές Απομακρυσμένης Σύνδεσης"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "Επιλογές Απομακρυσμένης Σύνδεσης"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "Επιλογές Απομακρυσμένης Σύνδεσης"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
msgid "Client name"
msgstr "Όνομα πελάτη"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr "Όνομα πελάτη"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "Πρόγραμμα Εκκίνησης"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
#, fuzzy
msgid "Load balance info"
msgstr "Πληροφορίες ισορροπίας φορτίου"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid "Override printer drivers"
msgstr "Παράκαμψη προγραμμάτων οδήγησης εκτυπωτών"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
@@ -2814,232 +2814,232 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\": \"Samsung CLX-3300 Series PS\"; \"Canon "
"MF410\": \"Canon MF410 Series UFR II\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
#, fuzzy
msgid "USB device redirection"
msgstr "Επανακατεύθυνση συσκευής USB"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "Local serial name"
msgstr "Τοπικό σειριακό όνομα"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2, κ.λπ."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Local serial driver"
msgstr "Τοπικός σειριακός οδηγός"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Serial"
msgstr "Σειριακό"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "Local serial path"
msgstr "Τοπική σειριακή διαδρομή"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, κ.λπ."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
#, fuzzy
msgid "Local parallel name"
msgstr "Τοπικό παράλληλο όνομα"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
#, fuzzy
msgid "Local parallel device"
msgstr "Τοπική παράλληλη συσκευή"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
#, fuzzy
msgid "Name of smart card"
msgstr "Όνομα της έξυπνης κάρτας"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
#, fuzzy
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "Δυναμικό εικονικό κανάλι"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<κανάλι>[,<επιλογές>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "Static virtual channel"
msgstr "Στατικό εικονικό κανάλι"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
#| msgid "Per connection"
msgid "TCP redirection"
msgstr "Επανακατεύθυνση TCP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/PATH/TO/rdp2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
#, fuzzy
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "Προτίμηση εγγραφής IPv6 AAAA έναντι εγγραφής IPv4 A"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
#, fuzzy
msgid "Share printers"
msgstr "Εκτυπωτές κοινής χρήσης"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
#, fuzzy
msgid "Share serial ports"
msgstr "Κοινή χρήση σειριακών θυρών"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
#, fuzzy
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) επιτρεπτή λειτουργία για σειριακές θύρες"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
#, fuzzy
msgid "Share parallel ports"
msgstr "Κοινή χρήση παράλληλων θυρών"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
#, fuzzy
msgid "Share a smart card"
msgstr "Μοιραστείτε μια έξυπνη κάρτα"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Απενεργοποίηση συγχρονισμού προχείρου"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
#, fuzzy
msgid "Ignore certificate"
msgstr "Αγνοήστε το πιστοποιητικό"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "Χρήση της παλιάς ροής εργασίας αδειών"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "Απενεργοποιεί το CAL και το hwId τίθεται σε 0"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "%s κωδικός πρόσβασης"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Σύνδεση στην κονσόλα (2003/2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
#, fuzzy
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "Απενεργοποίηση γρήγορης διαδρομής"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
#, fuzzy
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr ""
"Ανίχνευση διακομιστή με χρήση της πύλης απομακρυσμένης επιφάνειας εργασίας"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
#, fuzzy
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "Χρήση ρυθμίσεων μεσολάβησης συστήματος"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
#, fuzzy
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "Απενεργοποίηση της αυτόματης επανασύνδεσης"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
#, fuzzy
msgid "Relax order checks"
msgstr "Χαλαρώστε τους ελέγχους παραγγελίας"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
#, fuzzy
msgid "Glyph cache"
msgstr "Κρυφή μνήμη γλυφών"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "Ενεργοποίηση πρωτοκόλλου πολλαπλών μεταφορών (UDP)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "Η χρήση του πρωτοκόλλου UDP μπορεί να βελτιώσει τις επιδόσεις"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
#, fuzzy
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "Χρησιμοποιήστε βασικά διαπιστευτήρια και για την πύλη"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
#, fuzzy
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "Ενεργοποίηση της υποστήριξης websockets της πύλης"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
msgid "View only"
msgstr "Μόνο προβολή"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
#, fuzzy
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Αποστολή Ctrl+Alt+Delete"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - Πρωτόκολλο απομακρυσμένης επιφάνειας εργασίας"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - Χειριστής αρχείων RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - Προτιμήσεις"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Εξαγωγή σύνδεσης σε τύπο αρχείου .rdp των Windows"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "Προσπάθεια επανασύνδεσης %d του %d…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via RDP"
@@ -3176,63 +3176,63 @@ msgstr "_Κλείσιμο"
msgid "USB redirection error"
msgstr "Σφάλμα ανακατεύθυνσης USB"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr "Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
#, fuzzy
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "Εισάγετε τα διαπιστευτήρια ελέγχου ταυτότητας VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον εξυπηρετητή VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "Αδύνατη η μετατροπή του '%s' στην διεύθυνση του διακομιστή"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης VNC: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "Η σύνδεσή σας απορρίφθηκε."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "Ο διακομιστής VNC ζήτησε μια άγνωστη μέθοδο ελέγχου ταυτότητας. %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
#, fuzzy
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr ""
"Επαναλάβετε την προσπάθεια αφού ενεργοποιήσετε την κρυπτογράφηση για αυτό το "
"προφίλ."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "Γίνεται σύνδεση με '%s'…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "Γίνεται σύνδεση με '%s'…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
#, fuzzy
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
@@ -3252,7 +3252,7 @@ msgstr ""
" στον επαναλήπτη, π.χ. με το x11vnc:\n"
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
#, fuzzy
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
@@ -3270,7 +3270,7 @@ msgstr ""
" Remmina, π.χ. με το x11vnc:\n"
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3283,45 +3283,45 @@ msgid ""
"corre rre raw”"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
msgid "Repeater"
msgstr "Επαναλήπτης"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
msgid "Listen on port"
msgstr "Ακρόαση στη θύρα"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
#, fuzzy
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "Αγνοήστε τα μηνύματα απομακρυσμένου κουδουνιού"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
#, fuzzy
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "Αποτροπή τοπικής αλληλεπίδρασης στο διακομιστή"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
msgid "Show remote cursor"
msgstr "Προβολή απομακρυσμένου δείκτη ποντικιού"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr "Απενεργοποίηση συγχρονισμού προχείρου"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
msgid "Open Chat…"
msgstr "Άνοιγμα συνομιλίας…"
@@ -4423,13 +4423,18 @@ msgstr "Αντιστοιχία ως _κανονική έκφραση"
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Wrap around"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
msgid "About"
msgstr "Σχετικά"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+#| "More details in COPYING"
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4437,7 +4442,7 @@ msgstr ""
"Πνευματικά δικαιώματα © 2009–2014 Vic Lee\n"
"Περισσότερες λεπτομέρειες στο COPYING"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
#, fuzzy
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr "https://www.remmina.org/"
@@ -4659,125 +4664,125 @@ msgstr "Επιλέξτε ένα νέο κλειδί"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "Παρακαλώ πατήστε το νέο πλήκτρο…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
#, fuzzy
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "Απόκρυψη ή εμφάνιση της γραμμής αναζήτησης"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης VNC: %s"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
#, fuzzy
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "Εναλλαγή από ομαδοποιημένη προβολή σε προβολή λίστας"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
#, fuzzy
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr ""
"Επιλέξτε το πρωτόκολλο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε με τη γραμμή γρήγορης "
"σύνδεσης."
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
#, fuzzy
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr ""
"Συμβολοσειρά αναζήτησης ή όνομα διακομιστή/διεύθυνση IP για \"Γρήγορη σύνδεση"
"\""
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
#, fuzzy
msgid "Server name or IP address"
msgstr "Όνομα διακομιστή ή διεύθυνση IP"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
msgid "Clear"
msgstr "Απαλοιφή"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
#, fuzzy
msgid "Collapse all"
msgstr "Collapse all"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
#, fuzzy
msgid "Expand all"
msgstr "Επεκτείνετε όλα"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
#, fuzzy
msgid "Multi password changer"
msgstr "Αλλαγή πολλαπλών κωδικών πρόσβασης"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
#, fuzzy
msgid "Debugging"
msgstr "Εντοπισμός σφαλμάτων"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Διακομιστής απομακρυσμένης επιφάνειας εργασίας Remmina"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
#, fuzzy
msgid "Homepage"
msgstr "Αρχική σελίδα"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
#, fuzzy
msgid "Donations"
msgstr "Δωρεές"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
#, fuzzy
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
#, fuzzy
msgid "Community"
msgstr "Κοινότητα"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "Πρόσθετο"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
msgid "Last used"
msgstr "Τελευταία χρησιμοποιήθηκε"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης VNC: %s"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
#, fuzzy
msgid "Show search bar"
msgstr "Εμφάνιση γραμμής αναζήτησης"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Μικροεφαρμογή Remmina"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
#, fuzzy
msgid "Toggle view"
msgstr "Εναλλαγή προβολής"
diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po
index 4c168045b..1f05f1706 100644
--- a/po/en_AU.po
+++ b/po/en_AU.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: English (Australia) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -36,26 +36,26 @@ msgid "Password"
msgstr "Password"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
#, fuzzy
msgid "SSH identity file"
msgstr "SSH identity file"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
#, fuzzy
msgid "SSH agent"
msgstr "SSH agent"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
#, fuzzy
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Public key (automatic)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
#, fuzzy
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
@@ -81,9 +81,9 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "Connect via SSH from a new terminal"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
#, fuzzy
@@ -91,18 +91,18 @@ msgid "Username"
msgstr "Username"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
#, fuzzy
msgid "Authentication type"
msgstr "Authentication type"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
#, fuzzy
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "Password to unlock private key"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
#, fuzzy
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "SSH Proxy Command"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Secret"
msgid "Language Wrapper"
msgstr ""
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -215,12 +215,12 @@ msgstr "_Send"
msgid "_Clear"
msgstr "_Clear"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
#, fuzzy
msgid "Discovered"
msgstr "Discovered"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
#, fuzzy
msgid "New Connection"
msgstr "New Connection"
@@ -260,43 +260,43 @@ msgstr "Meta+"
msgid "<None>"
msgstr "<None>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
#, fuzzy
msgid "Resolutions"
msgstr "Resolutions"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
#, fuzzy
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "Configure the available resolutions"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
#, fuzzy
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Recent lists cleared."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
#, fuzzy
msgid "Keystrokes"
msgstr "Keystrokes"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
#, fuzzy
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "Configure the keystrokes"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
#, fuzzy
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "libsodium >= 1.9.0 is required to use master password"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "Pick a terminal colouring file"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This file contains the \"Custom\" terminal colour scheme selectable from "
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Yes"
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
#, fuzzy
msgid "Domain"
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Preferences"
msgid "_Tools"
msgstr "_Tools"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "Tools"
@@ -889,8 +889,8 @@ msgstr "Up"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Go to parent folder"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Refresh"
@@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "Download from server"
msgid "Upload to server"
msgstr "Upload to server"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
@@ -936,7 +936,7 @@ msgid "User"
msgstr "User"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Group"
@@ -950,12 +950,12 @@ msgstr "Permission"
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
#, fuzzy
msgid "Remote"
msgstr "Remote"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
#, fuzzy
msgid "Local"
msgstr "Local"
@@ -965,8 +965,8 @@ msgstr "Local"
msgid "Progress"
msgstr "Progress"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
#, fuzzy
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "Open SFTP transfer…"
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "Could not authenticate, attempting reconnection…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "Server"
@@ -1103,117 +1103,117 @@ msgstr "Server"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Install the %s protocol plugin first."
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "Could not authenticate with SSH password. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "Could not authenticate with SSH password. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "Could not authenticate with public SSH key. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "Public SSH key cannot be imported. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "Public SSH key cannot be imported. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "Could not authenticate with public SSH key. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "SSH Key file not yet set."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "Public SSH key cannot be imported. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "Could not authenticate with SSH Kerberos/GSSAPI. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
#, fuzzy
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "The public SSH key changed!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "Could not authenticate with public SSH key. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "Could not authenticate with public SSH key. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "Could not fetch public SSH key. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "Could not fetch checksum for public SSH key. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
#, fuzzy
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
#, fuzzy
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "Do you trust the new public key?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1224,158 +1224,158 @@ msgstr ""
"or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "Could not check list of known SSH hosts. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
#, fuzzy
msgid "SSH password"
msgstr "SSH password"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "Password for private SSH key"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
#, fuzzy
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
#, fuzzy
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "SSH tunnel credentials"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
#, fuzzy
msgid "SSH credentials"
msgstr "SSH credentials"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "Could not start SSH session. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "Could not create channel. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "Could not connect to SSH tunnel. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "Could not request port forwarding. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
#, fuzzy
msgid "The server did not respond."
msgstr "The server did not respond."
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "Cannot connect to local port %i."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "Could not write to SSH channel. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "Could not read from tunnel listening socket. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "Could not poll SSH channel. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
#, fuzzy
msgid "Assign a destination port."
msgstr "Assign a destination port."
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
#, fuzzy
msgid "Could not create socket."
msgstr "Could not create socket."
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
#, fuzzy
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "Could not bind server socket to local port."
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
#, fuzzy
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "Could not listen to local port."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
#, fuzzy
msgid "Could not start pthread."
msgstr "Could not start pthread."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "Could not create SFTP session. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "Could not start SFTP session. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "Could not open channel. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "Could not request shell. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
#, fuzzy
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "Could not create PTY device."
@@ -1385,31 +1385,31 @@ msgstr "Could not create PTY device."
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "Plugin %s is not registered."
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "Total %i item."
msgstr[1] "Total %i items."
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Are you sure you want to delete ‘%s’?"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1418,27 +1418,27 @@ msgstr ""
"Unable to import:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Import"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "_Save"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
#, fuzzy
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "This protocol does not support exporting."
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
#, fuzzy
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Remmina Remote Desktop Client"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
#, fuzzy
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Remmina Kiosk"
@@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr "Tunnel via loopback address"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "Same server at port %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "Startup path"
@@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "SSH Authentication"
msgid "SSH private key file"
msgstr "SSH private key passphrase"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
#, fuzzy
#| msgid "CA Certificate File"
msgid "SSH certificate file"
@@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "Basic"
msgid "Advanced"
msgstr "Advanced"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
@@ -1800,7 +1800,7 @@ msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr ""
"Use the current settings as the default for all new connection profiles"
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Connect"
@@ -1820,7 +1820,7 @@ msgstr "Quick Connect"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "Use '%s' as subgroup delimiter"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr ""
@@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr "Open Main Window"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferences"
@@ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr "_About"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Enable Service Discovery"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "_Quit"
@@ -1927,141 +1927,141 @@ msgstr ""
msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "Connecting to %s via SSH…"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Error: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
#, fuzzy
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "Terminal content saved in"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
#, fuzzy
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "Select All (host+A)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
#, fuzzy
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "Copy (host+C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
#, fuzzy
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "Paste (host+V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
#, fuzzy
msgid "Save session to file"
msgstr "Save session to file"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
#, fuzzy
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "Increase font size (host+Page Up)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
#, fuzzy
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "Decrease font size (host+Page Down)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
#, fuzzy
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "Find text (host+G)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "Connecting to %s via SSH…"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Copy"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "_Copy"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Paste"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "_Paste"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "Select all"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "_Select all"
msgstr "_Select all"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "Increase font size"
msgstr "Increase font size"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "_Increase font size"
msgstr "_Increase font size"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "Decrease font size"
msgstr "Decrease font size"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "_Decrease font size"
msgstr "_Decrease font size"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "Find text"
msgstr "Find text"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "_Find text"
msgstr "_Find text"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
#, fuzzy
msgid "User password"
msgstr "User password"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
#, fuzzy
#| msgid "Pre-command"
msgid "Opening command"
msgstr "Pre-command"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
#, fuzzy
#| msgid "Start-up program"
msgid "Start-up background program"
msgstr "Start-up program"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -2083,84 +2083,84 @@ msgstr ""
" • %g is substituted with Remmina profile group name\n"
" • %d is substituted with local datetime in iso8601 format\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
#, fuzzy
#| msgid "Terminal color scheme"
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "Terminal colour scheme"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "Character set"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
#, fuzzy
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "KEX (Key Exchange) algorithms"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
#, fuzzy
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "Symmetric cipher client to server"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
#, fuzzy
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "Preferred server host key types"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
#, fuzzy
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "Folder for SSH session log"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
#, fuzzy
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "Filename for SSH session log"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
#, fuzzy
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "Log SSH session when exiting Remmina"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
#, fuzzy
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "Audible terminal bell"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
#, fuzzy
msgid "SSH compression"
msgstr "SSH compression"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
#, fuzzy
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "Don't remember passwords"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
#, fuzzy
msgid "Strict host key checking"
msgstr "Strict host key checking"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
#, fuzzy
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - Secure Shell"
@@ -2184,26 +2184,26 @@ msgstr "<Not set>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<Choose a quality level to edit…>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
#, fuzzy
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Poor (fastest)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
#, fuzzy
msgid "Good"
msgstr "Good"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
#, fuzzy
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Best (slowest)"
@@ -2303,8 +2303,8 @@ msgstr "Desktop orientation"
msgid "Input device settings"
msgstr "Use system proxy settings"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
#, fuzzy
#| msgid "Turn on smooth scrolling"
msgid "Disable smooth scrolling"
@@ -2316,34 +2316,34 @@ msgstr "Turn on smooth scrolling"
msgid "General settings"
msgstr "Quality settings"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
#| msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "Reconnection attempt %d of %d…"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
#, fuzzy
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "Enter RDP authentication credentials"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
#, fuzzy
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "Enter RDP gateway authentication credentials"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2352,7 +2352,7 @@ msgstr ""
"Could not access the RDP server ‘%s’.\n"
"Account locked out."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2361,7 +2361,7 @@ msgstr ""
"Could not access the RDP server ‘%s’.\n"
"Account expired."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2370,7 +2370,7 @@ msgstr ""
"Could not access the RDP server ‘%s’.\n"
"Password expired."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2379,7 +2379,7 @@ msgstr ""
"Could not access the RDP server ‘%s’.\n"
"Account disabled."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2388,7 +2388,7 @@ msgstr ""
"Could not access the RDP server ‘%s’.\n"
"Insufficient user privileges."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr ""
"Could not access the RDP server ‘%s’.\n"
"Account restricted."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2406,17 +2406,17 @@ msgstr ""
"Could not access the RDP server ‘%s’.\n"
"Change user password before connecting."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "Lost connection to the RDP server ‘%s’."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "Could not find the address for the RDP server ‘%s’."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. Check that client and "
@@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr ""
"server support a common TLS version."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check \"Security "
@@ -2441,17 +2441,17 @@ msgstr ""
"Unable to establish a connection to the RDP server. Check ‘Security protocol "
"negotiation’ ‘%s’."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "Cannot connect to the RDP server ‘%s’."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
#, fuzzy
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "Could not start libfreerdp-gdi."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2460,12 +2460,12 @@ msgstr ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server ‘%s’, but your libfreerdp does "
"not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "The ‘%s’ server refused the connection."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user \"%s\\%s\" access due to "
@@ -2477,168 +2477,168 @@ msgstr ""
"The Remote Desktop Gateway ‘%s’ denied the user ‘%s\\%s’ access due to "
"policy."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "Cannot connect to the ‘%s’ RDP server."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
#, fuzzy
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
#, fuzzy
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
#, fuzzy
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
#, fuzzy
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
#, fuzzy
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
#, fuzzy
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
#, fuzzy
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "True colour (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
#, fuzzy
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "True colour (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
#, fuzzy
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "High colour (16 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
#, fuzzy
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "High colour (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
#, fuzzy
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 colours (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "None"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr "<Auto detect>"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
#, fuzzy
msgid "Modem"
msgstr "modem"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
msgid "Low performance broadband"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
#, fuzzy
msgid "Satellite"
msgstr "Satellite"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
msgid "High performance broadband"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
msgid "WAN"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
msgid "LAN"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "Off"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
#, fuzzy
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "Automatic negotiation"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
#, fuzzy
msgid "NLA protocol security"
msgstr "NLA protocol security"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
#, fuzzy
msgid "TLS protocol security"
msgstr "TLS protocol security"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
#, fuzzy
msgid "RDP protocol security"
msgstr "RDP protocol security"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
#, fuzzy
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "NLA extended protocol security"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Default"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
#, fuzzy
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2656,7 +2656,7 @@ msgstr ""
" • >= 7065: Windows 8 and newer: SCardGetReaderIcon(),\n"
" SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2673,7 +2673,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Options for redirection of audio ouput:\n"
@@ -2699,7 +2699,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
@@ -2712,7 +2712,7 @@ msgstr ""
" • auto\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
@@ -2723,14 +2723,14 @@ msgstr ""
"connection.\n"
"The highest possible value is 600,000 ms (10 minutes)\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
"Using auto-detection is advised.\n"
"If “Auto-detect” fails, choose the most appropriate option in the list.\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
@@ -2744,7 +2744,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n"
@@ -2756,155 +2756,155 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
#, fuzzy
msgid "Share folder"
msgstr "Share folder"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
msgid "Restricted admin mode"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
msgstr "Password"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
msgid "Enable multi monitor"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
#, fuzzy
#| msgid "Listen on port"
msgid "List monitor IDs"
msgstr "Listen on port"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
#, fuzzy
msgid "Colour depth"
msgstr "Colour depth"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "New connection profile"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "Quality"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
#, fuzzy
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "Security protocol negotiation"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
#, fuzzy
msgid "Gateway transport type"
msgstr "Gateway transport type"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
#, fuzzy
msgid "TLS Security Level"
msgstr "Security"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "FreeRDP log level"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "FreeRDP log level"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
msgid "Audio output mode"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "Redirect local microphone"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
#, fuzzy
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "Redirect local microphone"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
#, fuzzy
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Connection timeout in ms"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "Remote Desktop Gateway server"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "Remote Desktop Gateway username"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "Remote Desktop Gateway password"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "Remote Desktop Gateway domain"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
#, fuzzy
msgid "Client name"
msgstr "Client name"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
#, fuzzy
msgid "Client build"
msgstr "Client build"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "Start-up program"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
#, fuzzy
msgid "Load balance info"
msgstr "Load balance info"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid "Override printer drivers"
msgstr "Override printer drivers"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
@@ -2913,236 +2913,236 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
#, fuzzy
msgid "USB device redirection"
msgstr "USB device redirection"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "Local serial name"
msgstr "Local serial name"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2, etc."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Local serial driver"
msgstr "Local serial driver"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Serial"
msgstr "Serial"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "Local serial path"
msgstr "Local serial path"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
#, fuzzy
msgid "Local parallel name"
msgstr "Local parallel name"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
#, fuzzy
msgid "Local parallel device"
msgstr "Local parallel device"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
#, fuzzy
msgid "Name of smart card"
msgstr "Name of smart card"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
#, fuzzy
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "Dynamic virtual channel"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<channel>[,<options>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "Static virtual channel"
msgstr "Static virtual channel"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
#| msgid "USB redirection error"
msgid "TCP redirection"
msgstr "USB redirection error"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
#, fuzzy
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
#, fuzzy
msgid "Share printers"
msgstr "Share printers"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
#, fuzzy
msgid "Share serial ports"
msgstr "Share serial ports"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
#, fuzzy
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) permissive mode for serial ports"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
#, fuzzy
msgid "Share parallel ports"
msgstr "Share parallel ports"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
#, fuzzy
msgid "Share a smart card"
msgstr "Share a smart card"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
#, fuzzy
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Turn off clipboard sync"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
#, fuzzy
msgid "Ignore certificate"
msgstr "Ignore certificate"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "Use the old license workflow"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "It disables CAL and hwId is set to 0"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
#, fuzzy
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "Forget passwords after use"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
#, fuzzy
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Attach to console (2003/2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
#, fuzzy
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "Turn off fast-path"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
#, fuzzy
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "Server detection using Remote Desktop Gateway"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
#, fuzzy
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "Use system proxy settings"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
#, fuzzy
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "Turn off automatic reconnection"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
#, fuzzy
msgid "Relax order checks"
msgstr "Relax order checks"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
#, fuzzy
msgid "Glyph cache"
msgstr "Glyph cache"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "Enable multitransport protocol (UDP)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "Using the UDP protocol may improve performance"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
#, fuzzy
msgid "View only"
msgstr "View only"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
#, fuzzy
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Send Ctrl+Alt+Delete"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
#, fuzzy
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - Remote Desktop Protocol"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
#, fuzzy
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - RDP File Handler"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
#, fuzzy
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - Preferences"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
#, fuzzy
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Export connection in Windows .rdp file format"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "Reconnection attempt %d of %d…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s via RDP"
msgstr "Connecting to %s via SSH…"
@@ -3276,62 +3276,62 @@ msgstr "_Close"
msgid "USB redirection error"
msgstr "USB redirection error"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
#, fuzzy
msgid "Enter VNC password"
msgstr "Enter VNC password"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
#, fuzzy
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "Enter VNC authentication credentials"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "Unable to connect to VNC server"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "Couldn’t convert '%s' to host address"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "VNC connection failed: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
#, fuzzy
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "Your connection has been rejected."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
#, fuzzy
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "Please retry after turning on encryption for this profile."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "Connecting to %s via SSH…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "Connecting to %s via SSH…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n"
@@ -3342,7 +3342,7 @@ msgid ""
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n"
@@ -3352,7 +3352,7 @@ msgid ""
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3365,46 +3365,46 @@ msgid ""
"corre rre raw”"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
#, fuzzy
msgid "Repeater"
msgstr "Repeater"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
#, fuzzy
msgid "Listen on port"
msgstr "Listen on port"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
#, fuzzy
msgid "Show remote cursor"
msgstr "Show remote cursor"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr "Use TLS encryption"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
#, fuzzy
msgid "Open Chat…"
msgstr "Open Chat…"
@@ -4443,14 +4443,19 @@ msgstr "Match as _regular expression"
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Wrap around"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "About"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+#| "More details in COPYING"
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4458,7 +4463,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr ""
@@ -4683,129 +4688,129 @@ msgstr "Choose a new key"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "Please press the new key…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
#, fuzzy
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "Hide or show the search bar"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
#, fuzzy
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "Add a new connection profile"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
#, fuzzy
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "Switch from grouped to list view"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
#, fuzzy
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr "Select the protocol to use with the quick connect bar."
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
#, fuzzy
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
#, fuzzy
msgid "Server name or IP address"
msgstr "Server name or IP address"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Clear"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
#, fuzzy
msgid "Collapse all"
msgstr "Collapse all"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
#, fuzzy
msgid "Expand all"
msgstr "Expand all"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
#, fuzzy
msgid "Multi password changer"
msgstr "Multi password changer"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
#, fuzzy
msgid "Debugging"
msgstr "Debugging"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Export"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
#, fuzzy
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Make Remmina your default remote desktop client"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
#, fuzzy
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
#, fuzzy
msgid "Donations"
msgstr "Donations"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
#, fuzzy
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
#, fuzzy
msgid "Community"
msgstr "Community"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "Plug-in"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "Last used"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
#, fuzzy
msgid "New connection profile"
msgstr "New connection profile"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
#, fuzzy
msgid "Show search bar"
msgstr "Show search bar"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
#, fuzzy
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Remmina main menu"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
#, fuzzy
msgid "Toggle view"
msgstr "Toggle view"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index e76d9fb89..b8a6c6823 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 19:47+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -39,23 +39,23 @@ msgid "Password"
msgstr "Password"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr "SSH identity file"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr "SSH agent"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Public key (automatic)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
@@ -76,25 +76,25 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "Connect via SSH from a new terminal"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
msgid "Username"
msgstr "Username"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "Authentication type"
msgstr "Authentication type"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "Password to unlock private key"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "SSH Proxy Command"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Secret"
msgid "Language Wrapper"
msgstr "Language Wrapper"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
msgid "Plugins"
msgstr "Plug-ins"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -193,11 +193,11 @@ msgstr "_Send"
msgid "_Clear"
msgstr "_Clear"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr "Discovered"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr "New Connection"
@@ -229,37 +229,37 @@ msgstr "Meta+"
msgid "<None>"
msgstr "<None>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Resolutions"
msgstr "Resolutions"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "Configure the available resolutions"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Recent lists cleared."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
msgid "Keystrokes"
msgstr "Keystrokes"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "Configure the keystrokes"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "libsodium >= 1.9.0 is required to use master password"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "Pick a terminal colouring file"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Yes"
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Preferences"
msgid "_Tools"
msgstr "_Tools"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr "Tools"
@@ -823,8 +823,8 @@ msgstr "Up"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Go to parent folder"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
msgid "Refresh"
msgstr "Refresh"
@@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Download from server"
msgid "Upload to server"
msgstr "Upload to server"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
@@ -861,7 +861,7 @@ msgid "User"
msgstr "User"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
msgid "Group"
msgstr "Group"
@@ -873,11 +873,11 @@ msgstr "Permission"
msgid "Modified"
msgstr "Modified"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
msgid "Remote"
msgstr "Remote"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
msgid "Local"
msgstr "Local"
@@ -885,8 +885,8 @@ msgstr "Local"
msgid "Progress"
msgstr "Progress"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "Open SFTP transfer…"
@@ -998,7 +998,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "Could not authenticate, attempting reconnection…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
msgid "Server"
msgstr "Server"
@@ -1008,111 +1008,111 @@ msgstr "Server"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Install the %s protocol plugin first."
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "Could not authenticate with SSH password. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "Could not authenticate with SSH password. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "Could not authenticate with public SSH key. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "SSH certificate cannot be imported. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "SSH Key file not yet set."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "Public SSH key cannot be imported. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "Could not authenticate with SSH Kerberos/GSSAPI. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "The public SSH key changed!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "Could not authenticate with public SSH key. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "Could not authenticate with public SSH key. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "Could not fetch public SSH key. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "Could not fetch checksum for public SSH key. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "Do you trust the new public key?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1123,148 +1123,148 @@ msgstr ""
"or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "Could not check list of known SSH hosts. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
msgid "SSH password"
msgstr "SSH password"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "Password for private SSH key"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "Enter TOTP/OTP/2FA code"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "SSH tunnel credentials"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH credentials"
msgstr "SSH credentials"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "Could not start SSH session. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "Could not create channel. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "Could not connect to SSH tunnel. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "Could not request port forwarding. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
msgid "The server did not respond."
msgstr "The server did not respond."
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "Cannot connect to local port %i."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "Could not write to SSH channel. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "Could not read from tunnel listening socket. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "Could not poll SSH channel. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
msgid "Assign a destination port."
msgstr "Assign a destination port."
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
msgid "Could not create socket."
msgstr "Could not create socket."
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "Could not bind server socket to local port."
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "Could not listen to local port."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
msgid "Could not start pthread."
msgstr "Could not start pthread."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "Could not create SFTP session. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "Could not start SFTP session. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "Could not open channel. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "Could not request shell. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "Could not create PTY device."
@@ -1273,31 +1273,31 @@ msgstr "Could not create PTY device."
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "Plugin %s is not registered."
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "Total %i item."
msgstr[1] "Total %i items."
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr "Network status: fully online"
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr "Network status: offline"
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Are you sure you want to delete ‘%s’?"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1306,23 +1306,23 @@ msgstr ""
"Unable to import:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
msgid "Import"
msgstr "Import"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
msgid "_Save"
msgstr "_Save"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "This protocol does not support exporting."
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Remmina Remote Desktop Client"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Remmina Kiosk"
@@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "Tunnel via loopback address"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "Same server at port %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "Startup path"
@@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "SSH Authentication"
msgid "SSH private key file"
msgstr "SSH private key file"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
msgid "SSH certificate file"
msgstr "SSH certificate file"
@@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "Basic"
msgid "Advanced"
msgstr "Advanced"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr ""
"Use the current settings as the default for all new connection profiles"
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
msgid "Connect"
msgstr "Connect"
@@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr "Quick Connect"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "Use '%s' as subgroup delimiter"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr "Labels"
@@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr "Open Main Window"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferences"
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "_About"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Enable Service Discovery"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
msgid "_Quit"
msgstr "_Quit"
@@ -1743,116 +1743,116 @@ msgstr "%s You may need to install, and use XEmbed SNI Proxy"
msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
msgstr "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "Connected to %s:%d via SSH"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Error: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "Terminal content saved in"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "Select All (host+A)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "Copy (host+C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "Paste (host+V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
msgid "Save session to file"
msgstr "Save session to file"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "Increase font size (host+Page Up)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "Decrease font size (host+Page Down)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "Find text (host+G)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "Disconnected from %s:%d via SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
msgid "Copy"
msgstr "Copy"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
msgid "_Copy"
msgstr "_Copy"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "Paste"
msgstr "Paste"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "_Paste"
msgstr "_Paste"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "Select all"
msgstr "Select all"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "_Select all"
msgstr "_Select all"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "Increase font size"
msgstr "Increase font size"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "_Increase font size"
msgstr "_Increase font size"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "Decrease font size"
msgstr "Decrease font size"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "_Decrease font size"
msgstr "_Decrease font size"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "Find text"
msgstr "Find text"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "_Find text"
msgstr "_Find text"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
msgid "User password"
msgstr "User password"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr "Opening command"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
msgid "Start-up background program"
msgstr "Start-up background program"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -1874,72 +1874,72 @@ msgstr ""
" • %g is substituted with Remmina profile group name\n"
" • %d is substituted with local datetime in iso8601 format\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "Terminal colour scheme"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
msgid "Character set"
msgstr "Character set"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "KEX (Key Exchange) algorithms"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "Symmetric cipher client to server"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "Preferred server host key types"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "Folder for SSH session log"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr "Full path of an existing folder"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "Filename for SSH session log"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "Log SSH session when exiting Remmina"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "Log SSH session asynchronously"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
"Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "Audible terminal bell"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr "SSH X11 Forwarding"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
msgid "SSH compression"
msgstr "SSH compression"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "Don't remember passwords"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
msgid "Strict host key checking"
msgstr "Strict host key checking"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - Secure Shell"
@@ -1959,23 +1959,23 @@ msgstr "<Not set>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<Choose a quality level to edit…>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Poor (fastest)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
msgid "Good"
msgstr "Good"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Best (slowest)"
@@ -2055,8 +2055,8 @@ msgstr "Desktop orientation"
msgid "Input device settings"
msgstr "Input device settings"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr "Disable smooth scrolling"
@@ -2064,31 +2064,31 @@ msgstr "Disable smooth scrolling"
msgid "General settings"
msgstr "General settings"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "Reconnect attempts number"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "Enter RDP authentication credentials"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "Enter RDP gateway authentication credentials"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr "Disconnected from %s via RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr ""
"Could not access the RDP server ‘%s’.\n"
"Account locked out."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2106,7 +2106,7 @@ msgstr ""
"Could not access the RDP server ‘%s’.\n"
"Account expired."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2115,7 +2115,7 @@ msgstr ""
"Could not access the RDP server ‘%s’.\n"
"Password expired."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr ""
"Could not access the RDP server ‘%s’.\n"
"Account disabled."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2133,7 +2133,7 @@ msgstr ""
"Could not access the RDP server ‘%s’.\n"
"Insufficient user privileges."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2142,7 +2142,7 @@ msgstr ""
"Could not access the RDP server ‘%s’.\n"
"Account restricted."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2151,17 +2151,17 @@ msgstr ""
"Could not access the RDP server ‘%s’.\n"
"Change user password before connecting."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "Lost connection to the RDP server ‘%s’."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "Could not find the address for the RDP server ‘%s’."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr ""
"a terminal for more information."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
@@ -2180,16 +2180,16 @@ msgstr ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
"protocol negotiation”."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "Cannot connect to the RDP server ‘%s’."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "Could not start libfreerdp-gdi."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2198,12 +2198,12 @@ msgstr ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server ‘%s’, but your libfreerdp does "
"not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "The ‘%s’ server refused the connection."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
@@ -2212,146 +2212,146 @@ msgstr ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
"policy."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "Cannot connect to the ‘%s’ RDP server."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "True colour (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "True colour (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "High colour (16 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "High colour (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 colours (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
msgid "None"
msgstr "None"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr "<Auto detect>"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
msgid "Low performance broadband"
msgstr "Low performance broadband"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
msgid "Satellite"
msgstr "Satellite"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
msgid "High performance broadband"
msgstr "High performance broadband"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
msgid "WAN"
msgstr "WAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
msgid "Off"
msgstr "Off"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "Automatic negotiation"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr "NLA protocol security"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr "TLS protocol security"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr "RDP protocol security"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "NLA extended protocol security"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Default"
msgstr "Default"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr "0 — Windows 7 compatible"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr "1"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr "2"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr "3"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr "4"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr "5"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2369,7 +2369,7 @@ msgstr ""
" • >= 7065: Windows 8 and newer: SCardGetReaderIcon(),\n"
" SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2387,7 +2387,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
@@ -2417,7 +2417,7 @@ msgstr ""
" • auto\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
@@ -2428,7 +2428,7 @@ msgstr ""
"connection.\n"
"The highest possible value is 600,000 ms (10 minutes)\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
"Using auto-detection is advised.\n"
@@ -2438,7 +2438,7 @@ msgstr ""
"Using auto-detection is advised.\n"
"If “Auto-detect” fails, choose the most appropriate option in the list.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgstr ""
" • 270 (portrait flipped)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n"
@@ -2482,134 +2482,134 @@ msgstr ""
" • hotplug,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
msgid "Share folder"
msgstr "Share folder"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "Restricted admin mode"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Password hash"
msgstr "Password hash"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "Restricted admin mode password hash"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "Left-handed mouse support"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "Enable multi monitor"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "Span screen over multiple monitors"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
msgid "List monitor IDs"
msgstr "List monitor IDs"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr "Colour depth"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "New connection profile"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
msgid "Quality"
msgstr "Quality"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "Security protocol negotiation"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
msgid "Gateway transport type"
msgstr "Gateway transport type"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
msgid "TLS Security Level"
msgstr "TLS Security Level"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "FreeRDP log level"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "FreeRDP log filters"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "tag:level[,tag:level[,...]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
msgid "Audio output mode"
msgstr "Audio output mode"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "Redirect local microphone"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "Redirect local microphone"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Connection timeout in ms"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "Remote Desktop Gateway server"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "Remote Desktop Gateway username"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "Remote Desktop Gateway password"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "Remote Desktop Gateway domain"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
msgid "Client name"
msgstr "Client name"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr "Client build"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "Start-up program"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
msgid "Load balance info"
msgstr "Load balance info"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid "Override printer drivers"
msgstr "Override printer drivers"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
@@ -2617,195 +2617,195 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
msgid "USB device redirection"
msgstr "USB device redirection"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "Local serial name"
msgstr "Local serial name"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2, etc."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Local serial driver"
msgstr "Local serial driver"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Serial"
msgstr "Serial"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "Local serial path"
msgstr "Local serial path"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
msgid "Local parallel name"
msgstr "Local parallel name"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
msgid "Local parallel device"
msgstr "Local parallel device"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
msgid "Name of smart card"
msgstr "Name of smart card"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "Dynamic virtual channel"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<channel>[,<options>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "Static virtual channel"
msgstr "Static virtual channel"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "TCP redirection"
msgstr "TCP redirection"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/path/to/rdp2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
msgid "Share printers"
msgstr "Share printers"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
msgid "Share serial ports"
msgstr "Share serial ports"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) permissive mode for serial ports"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
msgid "Share parallel ports"
msgstr "Share parallel ports"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
msgid "Share a smart card"
msgstr "Share a smart card"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Turn off clipboard sync"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
msgid "Ignore certificate"
msgstr "Ignore certificate"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "Use the old license workflow"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "This disables CAL and hwId is set to 0"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "Forget passwords after use"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Attach to console (2003/2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "Turn off fast-path"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "Server detection using Remote Desktop Gateway"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "Use system proxy settings"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "Turn off automatic reconnection"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
msgid "Relax order checks"
msgstr "Relax order checks"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
msgid "Glyph cache"
msgstr "Glyph cache"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "Enable multitransport protocol (UDP)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "Using the UDP protocol may improve performance"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "Use base credentials for gateway too"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "Enable Gateway websockets support"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr "Update framebuffer even when not visible"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
msgid "View only"
msgstr "View only"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Send Ctrl+Alt+Delete"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - Remote Desktop Protocol"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - RDP File Handler"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - Preferences"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Export connection in Windows .rdp file format"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "Reconnection attempt %d of %d…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, c-format
msgid "Connected to %s via RDP"
msgstr "Connected to %s via RDP"
@@ -2920,57 +2920,57 @@ msgstr "_Close"
msgid "USB redirection error"
msgstr "USB redirection error"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr "Enter VNC password"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "Enter VNC authentication credentials"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "Unable to connect to VNC server"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "Couldn’t convert '%s' to host address"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "VNC connection failed: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "Your connection has been rejected."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "Please retry after turning on encryption for this profile."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, c-format
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "Connected to %s via VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "Connected to %s:%d via VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr "Disconnected from %s:%d via VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n"
@@ -2988,7 +2988,7 @@ msgstr ""
" the repeater, e.g. with x11vnc:\n"
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n"
@@ -3004,7 +3004,7 @@ msgstr ""
" Remmina, e.g. with x11vnc:\n"
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3026,43 +3026,43 @@ msgstr ""
" • “Best (slowest)” sets encoding to “copyrect zrle ultra zlib hextile "
"corre rre raw”"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
msgid "Repeater"
msgstr "Repeater"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
msgid "Listen on port"
msgstr "Listen on port"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr "Override pre-set VNC encodings"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr "Force tight encoding"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "Ignore remote bell messages"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "Prevent local interaction on the server"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
msgid "Show remote cursor"
msgstr "Show remote cursor"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr "Use TLS encryption"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
msgid "Open Chat…"
msgstr "Open Chat…"
@@ -4034,13 +4034,18 @@ msgstr "Match as _regular expression"
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Wrap around"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
msgid "About"
msgstr "About"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+#| "More details in COPYING"
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4048,7 +4053,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr "https://www.remmina.org/"
@@ -4241,105 +4246,105 @@ msgstr "Choose a new key"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "Please press the new key…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "Hide or show the search bar"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "Add a new connection profile"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "Switch from grouped to list view"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr "Select the protocol to use with the quick connect bar."
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
msgid "Server name or IP address"
msgstr "Server name or IP address"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
msgid "Clear"
msgstr "Clear"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
msgid "Collapse all"
msgstr "Collapse all"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
msgid "Expand all"
msgstr "Expand all"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
msgid "Multi password changer"
msgstr "Multi password changer"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
msgid "Debugging"
msgstr "Debugging"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
msgid "Export"
msgstr "Export"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Make Remmina your default remote desktop client"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
msgid "Donations"
msgstr "Donations"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
msgid "Community"
msgstr "Community"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
msgid "Last used"
msgstr "Last used"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr "New connection profile"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
msgid "Show search bar"
msgstr "Show search bar"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Remmina main menu"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
msgid "Toggle view"
msgstr "Toggle view"
diff --git a/po/en_US.po b/po/en_US.po
index 3fad6d6a9..a3b5e8b04 100644
--- a/po/en_US.po
+++ b/po/en_US.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Remmina v1.4.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:55+0000\n"
"Last-Translator: BNG <bengunur2@gmail.com>\n"
"Language-Team: English (United States) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -31,24 +31,24 @@ msgid "Password"
msgstr "Password"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
#, fuzzy
msgid "SSH agent"
msgstr "SSH Agent"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr ""
@@ -70,9 +70,9 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "Connect via SSH from a new terminal"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
#, fuzzy
@@ -80,17 +80,17 @@ msgid "Username"
msgstr "Username"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
#, fuzzy
msgid "Authentication type"
msgstr "Authentication Type"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr ""
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr ""
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Secret"
msgid "Language Wrapper"
msgstr ""
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgid "_OK"
msgstr ""
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -194,12 +194,12 @@ msgstr "Send"
msgid "_Clear"
msgstr "Clear"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
#, fuzzy
msgid "Discovered"
msgstr "Discovery"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr ""
@@ -233,37 +233,37 @@ msgstr ""
msgid "<None>"
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Resolutions"
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
msgid "Recent lists cleared."
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
msgid "Keystrokes"
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "Picking a terminal coloring file replaces the file: "
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This file contains the \"Custom\" terminal colour scheme selectable from "
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Yes"
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
#, fuzzy
msgid "Domain"
@@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Preferences"
msgid "_Tools"
msgstr "&Tools"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "&Tools"
@@ -786,8 +786,8 @@ msgstr ""
msgid "Go to parent folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Refresh"
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr ""
msgid "Upload to server"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
@@ -829,7 +829,7 @@ msgid "User"
msgstr "User"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Group"
@@ -843,12 +843,12 @@ msgstr "Permission"
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
#, fuzzy
msgid "Remote"
msgstr "Remote"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
#, fuzzy
msgid "Local"
msgstr "Local"
@@ -857,8 +857,8 @@ msgstr "Local"
msgid "Progress"
msgstr ""
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "Open SFTP transfer…"
@@ -974,7 +974,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr ""
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "Server"
@@ -985,111 +985,111 @@ msgstr "Server"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1097,148 +1097,148 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
msgid "SSH password"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
msgid "Password for private SSH key"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH credentials"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
msgid "The server did not respond."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
msgid "Assign a destination port."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
msgid "Could not create socket."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
msgid "Could not listen to local port."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
msgid "Could not start pthread."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
msgid "Could not create PTY device."
msgstr ""
@@ -1247,56 +1247,56 @@ msgstr ""
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Are you sure you want to delete this?"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Import"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "_Save"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr ""
@@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr ""
msgid "Same server at port %i"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr ""
@@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr ""
msgid "SSH private key file"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
msgid "SSH certificate file"
msgstr ""
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr "Basic"
msgid "Advanced"
msgstr "Advanced"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Connect"
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr ""
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr ""
@@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr ""
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "Preferences"
@@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "About"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr ""
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Quit"
@@ -1701,123 +1701,123 @@ msgstr ""
msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "Connecting to “%s” via SSH…"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
msgid "Terminal content saved in"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
msgid "Select All (host+A)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
msgid "Copy (host+C)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
msgid "Paste (host+V)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
msgid "Save session to file"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "Connecting to “%s” via SSH…"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Copy"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "Copy"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Paste"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "Paste"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "Select all"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "_Select all"
msgstr "Select all"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "Increase font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "_Increase font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "Decrease font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "_Decrease font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "Find text"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "_Find text"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
msgid "User password"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
#, fuzzy
msgid "Start-up background program"
msgstr "Start-up"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -1830,74 +1830,74 @@ msgid ""
" • %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
#, fuzzy
#| msgid "Normal colours"
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "Normal colors"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "Character set:"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
msgid "Preferred server host key types"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
msgid "Audible terminal bell"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
msgid "SSH compression"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
msgid "Strict host key checking"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr ""
@@ -1917,25 +1917,25 @@ msgstr ""
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
msgid "Poor (fastest)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
#, fuzzy
msgid "Good"
msgstr "Good"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
msgid "Best (slowest)"
msgstr ""
@@ -2016,8 +2016,8 @@ msgstr ""
msgid "Input device settings"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr ""
@@ -2026,89 +2026,89 @@ msgstr ""
msgid "General settings"
msgstr "General Settings"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account locked out."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account expired."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Password expired."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account disabled."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Insufficient user privileges."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account restricted."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Change user password before connecting."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2116,23 +2116,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
"protocol negotiation”."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2141,162 +2141,162 @@ msgstr ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
"not support H.264. Please use a non-AVC color depth setting."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
"policy."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "True color (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "True color (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "High color (16 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "High color (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 colors (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "None"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
#, fuzzy
msgid "Auto-detect"
msgstr "Autodetect"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
msgid "Modem"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
msgid "Low performance broadband"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
msgid "Satellite"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
msgid "High performance broadband"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
msgid "WAN"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
msgid "LAN"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "Off"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
msgid "Automatic negotiation"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Default"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2307,7 +2307,7 @@ msgid ""
" SCardGetDeviceTypeId()"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgid ""
" • sys:alsa"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2329,7 +2329,7 @@ msgid ""
" • sys:alsa"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
@@ -2337,21 +2337,21 @@ msgid ""
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
"The highest possible value is 600000 ms (10 minutes).\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
"Using auto-detection is advised.\n"
"If “Auto-detect” fails, choose the most appropriate option in the list.\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
@@ -2365,7 +2365,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n"
@@ -2377,334 +2377,334 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
#, fuzzy
msgid "Share folder"
msgstr "Shared folders:"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
msgid "Restricted admin mode"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
msgid "Password hash"
msgstr "Password"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
msgid "Enable multi monitor"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
msgid "List monitor IDs"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr "Color depth"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
msgid "Quality"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
msgid "Gateway transport type"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
#, fuzzy
msgid "TLS Security Level"
msgstr "Security"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
msgid "FreeRDP log level"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
msgid "Audio output mode"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
msgid "Redirect local audio output"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
msgid "Redirect local microphone"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
msgid "Client name"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
msgid "Load balance info"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid "Override printer drivers"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
msgid "USB device redirection"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "Local serial name"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Local serial driver"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Serial"
msgstr "serial"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "Local serial path"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
msgid "Local parallel name"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
msgid "Local parallel device"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
msgid "Name of smart card"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "Static virtual channel"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "TCP redirection"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
msgid "Share printers"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
msgid "Share serial ports"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
msgid "Share parallel ports"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
msgid "Share a smart card"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
#, fuzzy
msgid "Ignore certificate"
msgstr "Ignore Certificate"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "Use the old license workflow"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
msgid "Turn off fast-path"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
msgid "Use system proxy settings"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
msgid "Relax order checks"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
msgid "Glyph cache"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
msgid "View only"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
#, fuzzy
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Send Ctrl+Alt+Del"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
msgid "RDP - Preferences"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s via RDP"
msgstr "Connecting to “%s” via SSH…"
@@ -2821,57 +2821,57 @@ msgstr "Close"
msgid "USB redirection error"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "Connecting to “%s” via SSH…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "Connecting to “%s” via SSH…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n"
@@ -2882,7 +2882,7 @@ msgid ""
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n"
@@ -2892,7 +2892,7 @@ msgid ""
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -2905,43 +2905,43 @@ msgid ""
"corre rre raw”"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
msgid "Repeater"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
msgid "Listen on port"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
msgid "Show remote cursor"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
msgid "Open Chat…"
msgstr ""
@@ -3867,19 +3867,19 @@ msgstr ""
msgid "_Wrap around"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "About"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr ""
@@ -4064,113 +4064,113 @@ msgstr ""
msgid "Please press the new key…"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
msgid "Server name or IP address"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Clear"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
msgid "Collapse all"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
#, fuzzy
msgid "Expand all"
msgstr "Expand all"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
msgid "Multi password changer"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
#, fuzzy
msgid "Debugging"
msgstr "Debugging"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Export"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
msgid "Homepage"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
msgid "Donations"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
msgid "Wiki"
msgstr ""
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
#, fuzzy
msgid "Community"
msgstr "Community"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
msgid "Plugin"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "Last used"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
msgid "Show search bar"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
msgid "Toggle view"
msgstr ""
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 9faa9de37..728719d6a 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Remmina v1.4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-07 21:20+0000\n"
"Last-Translator: phlostically <phlostically@mailinator.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -30,23 +30,23 @@ msgid "Password"
msgstr "Pasvorto"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr "SSH-identiga dosiero"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr "SSH-agento"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Publika ŝlosilo (aŭtomata)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
@@ -67,25 +67,25 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "Konekti per SSH el nova terminalo"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
msgid "Username"
msgstr "Salutnomo"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "Authentication type"
msgstr "Tipo de aŭtentikigo"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "Pasvorto por malŝlosi privatan ŝlosilon"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "SSH-Prokurila Komando"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Sekreto"
msgid "Language Wrapper"
msgstr "Programlingva adaptilo"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
msgid "Plugins"
msgstr "Kromprogramoj"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_Bone"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
@@ -184,11 +184,11 @@ msgstr "_Sendi"
msgid "_Clear"
msgstr "_Vakigi"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr "Malkovrita"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr "Nova Konekto"
@@ -220,38 +220,38 @@ msgstr "Meta+"
msgid "<None>"
msgstr "<Nenio>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Resolutions"
msgstr "Ekrandistingivoj"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "Agordi la haveblajn ekrandistingivojn"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Listo de ĵusaĵoj forviŝiĝis."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
msgid "Keystrokes"
msgstr "Klavofrapoj"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "Agordi la klavofrapojn"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "libsodium >= 1.9.0 estas postulata por uzi la ĉefpasvorton"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr ""
"Elekto de dosiero de terminala kolorskemo anstataŭigos la jenan dosieron: "
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Jes"
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr "Retejo"
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Preferoj"
msgid "_Tools"
msgstr "_Iloj"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr "Iloj"
@@ -820,8 +820,8 @@ msgstr "Supren"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Iri al patra dosierujo"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
msgid "Refresh"
msgstr "Reŝargi"
@@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Elŝuti el servilo"
msgid "Upload to server"
msgstr "Alŝuti al servilo"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
msgid "Delete"
msgstr "Forviŝi"
@@ -858,7 +858,7 @@ msgid "User"
msgstr "Uzanto"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
@@ -870,11 +870,11 @@ msgstr "Permeso"
msgid "Modified"
msgstr "Modifita"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
msgid "Remote"
msgstr "Fora"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
msgid "Local"
msgstr "Loka"
@@ -882,8 +882,8 @@ msgstr "Loka"
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "Malfermi transigon per SFTP…"
@@ -995,7 +995,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "Aŭtentikigo ne sukcesis, provante rekonekton…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
msgid "Server"
msgstr "Servilo"
@@ -1005,17 +1005,17 @@ msgstr "Servilo"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Vi devas antaŭe Instali la kromprogramon por la protolo %s."
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "Ne povis aŭtentikigi per TOTP/OTP/2FA. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "Ne povis aŭtentikigi per SSH-pasvorto. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
#, fuzzy
#| msgid "No saved SSH passphrase supplied. Asking user to enter it."
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
@@ -1023,96 +1023,96 @@ msgstr ""
"Neniu konservita SSH-pasfrazo estis provizita. Petante uzanton entajpi ĝin."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "Ne povis aŭtentikigi per publika SSH-ŝlosilo. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "Ne povis enporti SSH-atestilon. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "SSH-atestilo ne povas esti kopiita en la privatan SSH-ŝlosilon. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "Ne povis aŭtentikigi per SSH-atestilo. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "SSH-identiga dosiero ne elektita."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "Ne povis enporti SSH-ŝlosilon. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "Ne povis aŭtentikigi aŭtomate per publika SSH-ŝlosilo. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "Ne povis aŭtentikigi aŭtomate per SSH-agento. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "Ne povis aŭtentikigi per SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "La publika SSH-ŝlosilo ŝanĝiĝis!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "Ne povis aŭtentikigi per keyboard-interactive. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "Ne povis aŭtentikigi per aŭtomata publika SSH-ŝlosilo. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "Ne povis akiri publikan SSH-ŝlosilon de servilo. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "Ne povis akiri publikan SSH-ŝlosilon. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "Ne povis akiri kontrolsumon de la publika SSH-ŝlosilo. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "La servilo estas nekonata. Jen la fingropremaĵo de la publika ŝlosilo:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "Ĉu vi fidas la novan publikan ŝlosilon?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1124,148 +1124,148 @@ msgstr ""
"publika ŝlosilo:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "Ne povis kontroli liston de konataj SSH-gastigantoj. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
msgid "SSH password"
msgstr "SSH-pasvorto"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "Pasvorto por privata SSH-ŝlosilo"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "Entajpu kodon de TOTP/OTP/2FA"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "Akreditiloj de SSH-tunelo"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH credentials"
msgstr "SSH-akreditiloj"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "Klavara interaga ensaluto per TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "Ne povis komenci SSH-seancon. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "Ne povis krei kanalon. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "Ne povis konekti al SSH-tunelo. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "Ne povis peti plusendon de pordo. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
msgid "The server did not respond."
msgstr "La servilo ne respondis."
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "Ne povas konekti al loka pordo %i."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "Ne povis skribi al SSH-kanalo. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "Ne povis legi el tunela aŭskulta konektinterfaco. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "Ne povis enketi SSH-kanalon. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "Ne povis legi SSH-kanalon sen blokado. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "Ne povis sendi datenon al tunela aŭskulta konektinterfaco. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
msgid "Assign a destination port."
msgstr "Asigni celan pordon."
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
msgid "Could not create socket."
msgstr "Ne povis krei konektinterfacon."
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "Ne povis ligi servilan konektinterfacon al loka konektinterfaco."
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "Ne povis aŭskulti al loka pordo."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
msgid "Could not start pthread."
msgstr "Ne povis startigi pthread."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "Ne povis krei SFTP-seancon. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "Ne povis startigi SFTP-seancon. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "Ne povis malfermi kanalon. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "Ne povis peti ŝelon. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "Ne povis krei PTY-aparaton."
@@ -1274,31 +1274,31 @@ msgstr "Ne povis krei PTY-aparaton."
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "Kromprogramo %s ne estas registrita."
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr "La lasta sukcesa konektoprovo aŭ antaŭkalkulita dato"
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "Totale %i ero."
msgstr[1] "Totale %i eroj."
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr "Reta stato: plene konektita"
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr "Reta stato: senkonekta"
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi «%s»?"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1307,23 +1307,23 @@ msgstr ""
"Ne povis enporti:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
msgid "Import"
msgstr "Enporti"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
msgid "_Save"
msgstr "_Konservi"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "Ĉi tiu protokolo ne subtenas elportadon."
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Forakomputila Kliento Remmina"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Remmina (Enviciga Reĝimo)"
@@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "Tunelo per retrosenda adreso"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "Sama servilo ĉe pordo %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "Dosierindiko de starto"
@@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "SSH-Aŭtentikigo"
msgid "SSH private key file"
msgstr "Dosiero de privata SSH-ŝlosilo"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
msgid "SSH certificate file"
msgstr "SSH-atestila dosiero"
@@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "Baznivela"
msgid "Advanced"
msgstr "Altnivela"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
msgid "Notes"
msgstr "Notoj"
@@ -1624,7 +1624,7 @@ msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr ""
"Uzi la aktualajn agordojn kiel implicitojn por ĉiuj novaj konektoprofiloj"
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
msgid "Connect"
msgstr "Konekti"
@@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "Rapida Konekto"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "Uzi ‘%s’ kiel disigilon de subgrupoj"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr "Etikedoj"
@@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr "Malfermi Ĉeffenestron"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferoj"
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "_Pri"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Ŝalti Malkovradon de Servoj"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
msgid "_Quit"
msgstr "_Forlasi"
@@ -1745,116 +1745,116 @@ msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
msgstr ""
"%s Vi eble bezonos instali kaj uzi «Gnome Shell Extension AppIndicator»"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "Konektita al %s:%d per SSH"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Eraro: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "Terminala enhavo konservita en"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "Eleki Ĉion (gastiganto+A)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "Kopii (gastiganto+C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "Alglui (gastiganto+V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
msgid "Save session to file"
msgstr "Konservi seancon al dosiero"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "Pligrandigi tiparon (gastiganto+Paĝosupren)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "Malpligrandigi tiparon (gastiganto+Paĝomalsupren)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "Serĉi tekston (gastiganto+G)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "Malkonektita el %s:%d per SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
msgid "Copy"
msgstr "Kopii"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopii"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "Paste"
msgstr "Alglui"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "_Paste"
msgstr "_Alglui"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "Select all"
msgstr "Elekti ĉion"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "_Select all"
msgstr "_Elekti ĉion"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "Increase font size"
msgstr "Pligrandigi tiparon"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "_Increase font size"
msgstr "_Pligrandigi tiparon"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "Decrease font size"
msgstr "Malpligrandigi tiparon"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "_Decrease font size"
msgstr "_Malpligrandigi tiparon"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "Find text"
msgstr "Serĉi tekston"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "_Find text"
msgstr "_Serĉi tekston"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
msgid "User password"
msgstr "Pasvorto de uzanto"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr "Starta komando"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
msgid "Start-up background program"
msgstr "Starta fona programo"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -1876,71 +1876,71 @@ msgstr ""
" •%g estos anstataŭigita per nomo de profilgrupo ĉe Remmina\n"
" •%d estos anstataŭigita per la lokaj dato kaj horo laŭ ISO 8601\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "Terminala kolorskemo"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
msgid "Character set"
msgstr "Signaro"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "Algoritmoj por interŝanĝo de ŝlosiloj (KEX)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "Simetria ĉifra kliento al servilo"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "Preferataj tipoj de ŝlosiloj de gastiganto"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "Dosierujo por prokolado de SSH-seanco"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr "Plena dosierindiko de ekzistanta dosierujo"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "Dosiernomo por protokolado de SSH-seanco"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "Protokoli SSH-seancon kiam Remmina ĉesas"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "Protokoli SSH-seancon nesinkrone"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr "Nesinkrona konservado de la seanco eble malrapidigos la programon"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "Aŭdebla terminala pepo"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr "SSH-X11-plusendado"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
msgid "SSH compression"
msgstr "SSH-densigo"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "Ne memori pasvortojn"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
msgid "Strict host key checking"
msgstr "Strikta kontrolado de ŝlosilo de gastiganto"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - Sekura Ŝelo"
@@ -1960,23 +1960,23 @@ msgstr "<Ne agordita>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<Elektu redaktotan kvalitonivelon…>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Malbone (plej rapide)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
msgid "Medium"
msgstr "Mezbone"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
msgid "Good"
msgstr "Bone"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Plej bone (plej malrapide)"
@@ -2059,8 +2059,8 @@ msgstr "Ekranorientiĝo"
msgid "Input device settings"
msgstr "Agordoj pri eniga aparato"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr "Malŝalti glatan rulumadon"
@@ -2068,31 +2068,31 @@ msgstr "Malŝalti glatan rulumadon"
msgid "General settings"
msgstr "Ĝeneralaj agordoj"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "Nombro de rekonekto-provoj"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
"La maksimuma nombro de rekonektaj provoj post RDP-malkonekto (implicite: 20)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "Entajpu akreditilojn de RDP-aŭtentikigo"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "Entajpu akreditilojn de aŭtentikigo de RDP-kluzo"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr "Malkonektita el %s per RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2101,7 +2101,7 @@ msgstr ""
"Ne povis atingi la RDP-servilon «%s».\n"
"Konto ŝlosita."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr ""
"Ne povis atingi la RDP-servilon «%s».\n"
"Konto eksvalidiĝis."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2119,7 +2119,7 @@ msgstr ""
"Ne povis atingi la RDP-servilon «%s».\n"
"Pasvorto eksvalidiĝis."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr ""
"Ne povis atingi la RDP-servilon «%s».\n"
"Konto malaktiviĝis."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2137,7 +2137,7 @@ msgstr ""
"Ne povis atingi la RDP-servilon «%s».\n"
"Nesufiĉaj privilegioj de uzanto."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr ""
"Ne povis atingi la RDP-servilon «%s».\n"
"Konto limigita."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2155,17 +2155,17 @@ msgstr ""
"Ne povis atingi la RDP-servilon «%s».\n"
"Ŝanĝu pasvorton de uzanto antaŭ konekto."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "Perdiĝis konekto al la RDP-servilo «%s»."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "Ne povis trovi la adreson de la RDP-servilo «%s»."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr ""
"terminalo por pliaj informoj."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
@@ -2184,16 +2184,16 @@ msgstr ""
"Ne povis konekti al la RDP-servilo «%s». Kontrolu pri «Negocado de sekureca "
"protokolo»."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "Ne povis konekti al la RDP-servilo «%s»."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "Ne povis startigi libfreerdp-gdi."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2202,12 +2202,12 @@ msgstr ""
"Vi petis efektreĝimon H.264 por la servilo «%s», sed via libfreerdp ne "
"subtenas H.264. Bonvolu uzi ne-AVC-koloran agordon."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "La servilo «%s» rifuzis la konekton."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
@@ -2216,147 +2216,147 @@ msgstr ""
"La Forakomputila Kluzo «%s» malpermesis la atingon de la uzanto «%s\\%s» pro "
"reguloj."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "Ne povis konekti al la RDP-servilo «%s»."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "Aŭtomate (32 bitoj bildere) (Servilo elektas laŭplaĉe)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bitoj bildere)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bitoj bildere)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bitoj bildere)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX Progresada (32 bitoj bildere)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "Vera koloro (32 bitoj bildere)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "Vera koloro (32 bitoj bildere)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "Vera koloro (24 bitoj bildere)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "Altkvalita koloro (16 bitoj bildere)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "Altkvalita koloro (15 bitoj bildere)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 koloroj (8 bitoj bildere)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
msgid "None"
msgstr "Nenio"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr "Aŭtomate diveni"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
msgid "Modem"
msgstr "Modemo"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
msgid "Low performance broadband"
msgstr "Malbona larĝkapacita konekto"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
msgid "Satellite"
msgstr "Satelito"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
msgid "High performance broadband"
msgstr "Bona larĝkapacita konekto"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
msgid "WAN"
msgstr "Malloka reto (WAN)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
msgid "LAN"
msgstr "Loka reto (LAN)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
msgid "Off"
msgstr "Malŝaltita"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "Aŭtomata negocado"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr "NLA-protokola sekureco"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr "TLS-protokola sekureco"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr "RDP-protokola sekureco"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "NLA-etendita protokola sekureco"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Default"
msgstr "Aprioro"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr "0 – Kongrua kun Windows 7"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr "1"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr "2"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr "3"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr "4"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr "5"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr ""
"2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 kaj pli novaj)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2374,7 +2374,7 @@ msgstr ""
" • >= 7065: Windows 8 kaj pli novaj: SCardGetReaderIcon(),\n"
" SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2392,7 +2392,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2410,7 +2410,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
@@ -2423,7 +2423,7 @@ msgstr ""
" • auto\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
@@ -2434,7 +2434,7 @@ msgstr ""
"tempolimo.\n"
"La plej longa ebla valoro estas 600000 milisekundoj (10 minutoj).\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
"Using auto-detection is advised.\n"
@@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr ""
"Oni rekomendas uzi aŭtomatan divenon.\n"
"Se «Aŭtomate diveni» malsukcesas, elektu la plej taŭgan opcion en la listo.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
@@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr ""
" • 270 (vertikale renversite)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n"
@@ -2488,135 +2488,135 @@ msgstr ""
" • hotplug,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
msgid "Share folder"
msgstr "Kunhavigi dosierujon"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "Limigita administra reĝimo"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Password hash"
msgstr "Pasvorta haketaĵo"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "Pasvorta haketaĵo de limigita administra reĝimo"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "Subteno de maldekstramanula muso"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr ""
"Interŝanĝi dekstran kaj maldekstran musobutonojn por maldekstramanula muso"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "Ebligi plurmonitorecon"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "Montri ekranon sur pluraj monitoroj"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
msgid "List monitor IDs"
msgstr "Listo de identigiloj de monitoroj"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr "Nombro de kolorbitoj"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "Tipo de reta konekto"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
msgid "Quality"
msgstr "Kvalito"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "Negocado de sekureca protokolo"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
msgid "Gateway transport type"
msgstr "Tipo de kluza transporto"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
msgid "TLS Security Level"
msgstr "Sekurecnivelo de TLS"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "Nivelo de protokolado por FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "Protokolfiltrilo de FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "etikedo:nivelo[,etikedo:nivelo[,…]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
msgid "Audio output mode"
msgstr "Reĝimo de sona eligo"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "Alidirekti lokan sonan eligon"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "Alidirekti lokan mikrofonon"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Tempolimo de konekto en milisekundoj"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "Servilo de Forakomputila Kluzo"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "Salutnomo de Forakomputila Kluzo"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "Pasvorto de Forakomputila Kluzo"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "Reteja adreso de Forakomputila Kluzo"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
msgid "Client name"
msgstr "Klienta nomo"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr "Versio de kliento"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "Starta programo"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
msgid "Load balance info"
msgstr "Informo pri ŝarĝodistribuado"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid "Override printer drivers"
msgstr "Anstataŭigi presilajn pelilojn"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
@@ -2624,195 +2624,195 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
msgid "USB device redirection"
msgstr "Alidirektado de USB-aparato"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "Local serial name"
msgstr "Nomo de loka seria konektejo"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2, ktp."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Local serial driver"
msgstr "Pelilo de loka seria konektejo"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Serial"
msgstr "Seria konektejo"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "Local serial path"
msgstr "Dosierindiko de loka seria konektejo"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, ktp."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
msgid "Local parallel name"
msgstr "Loka paralela nomo"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
msgid "Local parallel device"
msgstr "Loka paralela aparato"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
msgid "Name of smart card"
msgstr "Nomo de saĝkarto"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "Dinamika virtuala kanalo"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<kanalo>[,<opcioj>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "Static virtual channel"
msgstr "Statika virtuala kanalo"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "TCP redirection"
msgstr "TCP-alidirektado"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/DOSIERINDIKO/AL/rdp2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "Preferi AAAA-rikordon de IPv6 ol A-rikordon de IPv4"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
msgid "Share printers"
msgstr "Kunhavigi presilojn"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
msgid "Share serial ports"
msgstr "Kunhavigi seriajn konektejojn"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) permesema reĝimo pri seriaj konektejoj"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
msgid "Share parallel ports"
msgstr "Kunhavigi palalelajn konektejojn"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
msgid "Share a smart card"
msgstr "Kunhavigi saĝkarton"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Malŝalti sinkronigon de tondujo"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
msgid "Ignore certificate"
msgstr "Ignori atestilon"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "Uzi la malnovan laborfluon pri permesilo"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "Tio malŝaltas CAL kaj igas ke hwId estos 0"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "Forgesi pasvortojn post uzo"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Alkroĉi al konzolo (2003/2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "Malŝalti rapidan vojon"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "Servilo-trovado per Forakomputila Kluzo"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "Uzi sistemajn agordojn pri prokurilo"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "Malŝalti aŭtomatan rekonektadon"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
msgid "Relax order checks"
msgstr "Malŝalti striktan kontrolon de ordo"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
msgid "Glyph cache"
msgstr "Staplo de signobildoj"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "Ŝalti plurtransportan protokolon (UDP)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "Uzo de la protokolo UDP povas plibonigi rendimenton"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "Uzi bazajn akreditilojn ankaŭ por kluzo"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "Subteni kluzan retkonektinterfacon"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
msgid "View only"
msgstr "Nurlega"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Sendi Stir+Alt+Forig"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - Forakomputila Protokolo"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - Dosiertraktilo de RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - Preferoj"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Elporti konekton laŭ dosierformo .rdp de Windows"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "Rekonekto-provo n-ro %d el %d…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, c-format
msgid "Connected to %s via RDP"
msgstr "Konektita al %s per RDP"
@@ -2927,57 +2927,57 @@ msgstr "_Fermi"
msgid "USB redirection error"
msgstr "Eraro pri USB-alidirektado"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr "Entajpu pasvorton de VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "Entajpu akreditilojn de VNC-aŭtentikigo"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "Ne povis konekti al VNC-servilo"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "Ne povis konverti ‘%s’ al adreso de gastiganto"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "VNC-konekto malsukcesis: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "Via konekto estis rifuzita."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "La VNC-servilo petis nekonatan metodon de aŭtentikigo. %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "Bonvolu reprovi post ŝalto de ĉifrado de ĉi tiu profilo."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, c-format
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "Konektita al %s per VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "Konektita al %s:%d per VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr "Malkonektita el %s:%d per VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n"
@@ -2995,7 +2995,7 @@ msgstr ""
" • Konektu la foran VNC-servilon al la ripetilo, ekz. per x11vnc:\n"
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n"
@@ -3011,7 +3011,7 @@ msgstr ""
" Remmina, ekz. per x11vnc:\n"
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
#, fuzzy
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
@@ -3035,44 +3035,44 @@ msgstr ""
" • \"Plej bona (plej malrapida)\" agordas kodigon al \"kopyrect zrle ultra "
"zlib hextile corre rre raw\""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
msgid "Repeater"
msgstr "Ripetilo"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
msgid "Listen on port"
msgstr "Aŭskulti al pordo"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
#, fuzzy
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr "Anstataŭigi antaŭfiksitajn VNC-kodadojn"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "Ignori forajn pepajn mesaĝojn"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "Malhelpi lokan interagon ĉe la servilo"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
msgid "Show remote cursor"
msgstr "Montri foran kursoron"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr "Malŝalti ĉifradon"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
msgid "Open Chat…"
msgstr "Malfermi Babililon…"
@@ -4053,13 +4053,18 @@ msgstr "Kongruo laŭ _regula esprimo"
msgid "_Wrap around"
msgstr "Ĉ_irkaŭfluo"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
msgid "About"
msgstr "Pri"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+#| "More details in COPYING"
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4067,7 +4072,7 @@ msgstr ""
"Kopirajtoj © 2009–2014 Vic Lee\n"
"Pliaj detaloj en COPYING"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr "https://www.remmina.org/"
@@ -4270,105 +4275,105 @@ msgstr "Elekti novan klavon"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "Bonvolu premi la novan klavon…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "Kaŝi aŭ montri la serĉobreton"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "Aldoni novan konektoprofilon"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "Ŝanĝi de grupa vido al lista vido"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr "Elektu la protokolon uzotan por la rapidkonekta breto."
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr "Serĉi tekston aŭ servilan nomon/IP-adreson por «Rapida Konekto»"
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
msgid "Server name or IP address"
msgstr "Nomo de servilo aŭ IP-adreso"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
msgid "Clear"
msgstr "Malplenigi"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
msgid "Edit"
msgstr "Redakti"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
msgid "Collapse all"
msgstr "Maletendi ĉion"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
msgid "Expand all"
msgstr "Etendi ĉion"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
msgid "Multi password changer"
msgstr "Plurpasvortoŝanĝilo"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
msgid "Debugging"
msgstr "Sencimigo"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
msgid "Export"
msgstr "Elporti"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Igi Remmina via implicita forakomputila kliento"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
msgid "Homepage"
msgstr "Ĉefretejo"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
msgid "Donations"
msgstr "Donacoj"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
msgid "Wiki"
msgstr "Vikio"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
msgid "Community"
msgstr "Komunumo"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
msgid "Plugin"
msgstr "Kromprogramo"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
msgid "Last used"
msgstr "Laste uzita"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr "Nova konektoprofilo"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
msgid "Show search bar"
msgstr "Montri serĉobreton"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Ĉefmenuo de Remmina"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
msgid "Actions"
msgstr "Agoj"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
msgid "Toggle view"
msgstr "Baskuligi vidon"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1ed3d6dbc..af2a73b31 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-10 19:49+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -47,23 +47,23 @@ msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr "Archivo de identidad SSH"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr "Agente SSH"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Clave pública (automático)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
@@ -84,25 +84,25 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "Conectar mediante SSH desde un nuevo terminal"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "Authentication type"
msgstr "Tipo de autenticación"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "Contraseña para desbloquear la clave privada"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "Orden de proxy SSH"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Secreto"
msgid "Language Wrapper"
msgstr "Contenedor de lenguaje"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
msgid "Plugins"
msgstr "Complementos"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -203,11 +203,11 @@ msgstr "_Enviar"
msgid "_Clear"
msgstr "_Vaciar"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr "Descubierto"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr "Conexión nueva"
@@ -239,37 +239,37 @@ msgstr "Meta + "
msgid "<None>"
msgstr "<Ninguna>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Resolutions"
msgstr "Resoluciones"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "Configurar las resoluciones disponibles"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Se han vaciado las listas de elementos recientes."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
msgid "Keystrokes"
msgstr "Pulsaciones de teclas"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "Configurar las pulsaciones de teclado"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "Para utilizar o contrasinal principal necesitase libsodium >= 1.9.0"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "Elija un archivo de colores para terminal"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Preferencias"
msgid "_Tools"
msgstr "_Herramientas"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
@@ -854,8 +854,8 @@ msgstr "Subir"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Ir a la carpeta contenedora"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
@@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "Descargar desde el servidor"
msgid "Upload to server"
msgstr "Cargar al servidor"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
@@ -892,7 +892,7 @@ msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
@@ -904,11 +904,11 @@ msgstr "Permiso"
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
msgid "Local"
msgstr "Local"
@@ -916,8 +916,8 @@ msgstr "Local"
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "Abrir transferencia SFTP…"
@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "No se pudo autenticar. Intentando conectar otra vez…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
@@ -1039,114 +1039,114 @@ msgstr "Servidor"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Instale primero el complemento del protocolo %s."
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "No se pudo autenticar con TOTP/OTP/2FA. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "No se pudo autenticar con la contraseña de SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr ""
"No se proporcionó una contraseña SSH guardada. Pidiendo al usuario que la "
"ingrese."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "No se pudo autenticar con la clave pública SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "No se puede importar el certificado SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "El certificado SSH no puede copiarse en la clave privada SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "No se pudo autenticar con el certificado SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "Aún no se ha definido un archivo de clave SSH."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "No se puede importar la clave pública SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "No se pudo autenticar automáticamente con la clave pública SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "No se pudo autenticar automáticamente con el agente SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "No se pudo autenticar con GSSAPI SSH/Kerberos. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "¡La clave pública SSH ha cambiado!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "No se pudo autenticar con keyboard-interactive. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "No se pudo autenticar con la clave pública automática SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "No se pudo recuperar la clave pública SSH del servidor. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "Falló la conexión al túnel SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr ""
"No se pudo recuperar la suma de comprobación de la clave pública SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "El servidor es desconocido. La huella digital de la clave es:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "¿Confía en la clave pública nueva?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1158,148 +1158,148 @@ msgstr ""
"pública es:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "No se pudo comprobar la lista de anfitriones SSH conocidos. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
msgid "SSH password"
msgstr "Contraseña SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "Contraseña para la clave privada SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "Kerberos/GSSAPI SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "Proporcione el código TOTP/OTP/2FA"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "Datos de acceso de túnel SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH credentials"
msgstr "Datos de acceso de SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "Acceso interactivo por teclado, TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "No se ha podido iniciar la sesión SSH: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "No se pudo crear el canal. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "No se pudo conectar con el túnel SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "No se pudo solicitar la redirección de puertos. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
msgid "The server did not respond."
msgstr "El servidor no respondió."
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "No se puede conectar con el puerto local %i."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "No se pudo escribir en el canal SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "No se pudo leer del socket de escucha del túnel. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "Falló la apertura del canal SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "No se pudo leer del canal SSH de una manera no obstaculizante. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "No se pudieron enviar datos al socket de escucha del túnel. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
msgid "Assign a destination port."
msgstr "Asigne un puerto de destino."
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
msgid "Could not create socket."
msgstr "No se pudo crear el socket."
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "No se pudo conectar el socket con un puerto local."
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "No se pudo escuchar en el puerto local."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
msgid "Could not start pthread."
msgstr "No se pudo iniciar pthread."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "No se pudo crear la sesión SFTP.%s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "No se pudo iniciar la sesión SFTP: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "No se pudo abrir el canal. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "No se pudo solicitar un intérprete de órdenes. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "No se pudo crear el dispositivo PTY."
@@ -1308,31 +1308,31 @@ msgstr "No se pudo crear el dispositivo PTY."
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "El complemento %s no está registrado."
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr "El último intento de conexión exitoso, o una fecha precalculada"
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "Total de %i elemento."
msgstr[1] "Total de %i elementos."
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr "Estado de red: completamente en línea"
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr "Estado de red: sin conexión"
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "¿Confirma que quiere eliminar «%s»?"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1341,23 +1341,23 @@ msgstr ""
"No se pudo importar:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "Este protocolo no admite la exportación."
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Cliente de escritorio remoto Remmina"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Quiosco de Remmina"
@@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "Túnel a través de dirección de autobucle"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "Mismo servidor en el puerto %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "Ruta de inicio"
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "Autenticación SSH"
msgid "SSH private key file"
msgstr "Archivo de clave privada SSH"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
msgid "SSH certificate file"
msgstr "Archivo de certificado SSH"
@@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "Básico"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
@@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr ""
"Utilizar configuración actual como predeterminada para perfiles de conexión "
"nuevos"
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
@@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "Conexión rápida"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "Usar «%s» como delimitador de subgrupos"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"
@@ -1704,7 +1704,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr "Abrir en ventana principal"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
@@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "_Acerca de"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Activar descubrimiento de servicios"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
@@ -1788,116 +1788,116 @@ msgstr ""
"%s Es posible que tenga que instalar y utilizar la extensión AppIndicator de "
"Gnome Shell"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "Se conectó con %s:%d mediante SSH"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Error: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "Contenido de terminal guardado en"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "Seleccionar todo (host+A)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "Copiar (host+C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "Pegar (host+V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
msgid "Save session to file"
msgstr "Guardar la sesión en un archivo"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "Aumentar tamaño de fuente (host+RePag)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "Disminuir tamaño de fuente (host+AvPag)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "Buscar texto (host+G)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "Se desconectó de %s:%d mediante SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "_Select all"
msgstr "_Seleccionar todo"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "Increase font size"
msgstr "Aumentar tamaño de texto"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "_Increase font size"
msgstr "_Aumentar tamaño de texto"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "Decrease font size"
msgstr "Disminuir tamaño de texto"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "_Decrease font size"
msgstr "_Disminuir tamaño de texto"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "Find text"
msgstr "Buscar texto"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "_Find text"
msgstr "_Buscar texto"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
msgid "User password"
msgstr "Contraseña de usuario"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr "Orden de apertura"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
msgid "Start-up background program"
msgstr "Programa en segundo plano de inicio"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -1919,71 +1919,71 @@ msgstr ""
"• %g se sustituye por el nombre de grupo de perfiles de Remmina\n"
"• %d se sustituye por la fecha local en formato ISO 8601\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "Combinación de colores de terminal"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
msgid "Character set"
msgstr "Conjunto de caracteres"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "Algoritmos KEX (intercambio de claves)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "Cifrado simétrico cliente-servidor"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "Tipos de clave preferidos del servidor anfitrión"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "Carpeta para la sesión SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr "Ruta completa en una carpeta existente"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "Nombre de archivo del registro de sesiones SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "Registrar sesión SSH al salir de Remmina"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "Registrar sesión SSH asíncronamente"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr "Guardar la sesión asíncronamente puede repercutir en el rendimiento"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "Campana de terminal audible"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr "Redireccionamiento de X11 para SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
msgid "SSH compression"
msgstr "Compresión de SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "No recordar contraseñas"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
msgid "Strict host key checking"
msgstr "Comprobación estricta de claves de anfitrión"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - intérprete de órdenes seguro"
@@ -2003,23 +2003,23 @@ msgstr "<No establecido>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<Elija un nivel de calidad que editar…>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Pobre (más rápido)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
msgid "Good"
msgstr "Buena"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Mejor (más lento)"
@@ -2101,8 +2101,8 @@ msgstr "Orientación de escritorio"
msgid "Input device settings"
msgstr "Configuración del dispositivo de entrada"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr "Desactivar desplazamiento suave"
@@ -2110,32 +2110,32 @@ msgstr "Desactivar desplazamiento suave"
msgid "General settings"
msgstr "Configuración general"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "Número de intentos de reconexión"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
"El número máximo de intentos de reconexión tras una desconexión RDP (por "
"defecto: 20)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "Proporcione los datos de autenticación RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "Proporcione los datos de autenticación de la puerta de enlace de RDP"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr "Se desconectó de %s a través de RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2144,7 +2144,7 @@ msgstr ""
"No se pudo acceder al servidor RDP «%s».\n"
"La cuenta quedó bloqueada."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2153,7 +2153,7 @@ msgstr ""
"No se pudo acceder al servidor RDP «%s».\n"
"La cuenta caducó."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2162,7 +2162,7 @@ msgstr ""
"No se pudo acceder al servidor RDP «%s».\n"
"La contraseña caducó."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr ""
"No se pudo acceder al servidor RDP «%s».\n"
"La cuenta está desactivada."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr ""
"No se pudo acceder al servidor RDP «%s».\n"
"Los privilegios de usuario son insuficientes."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2189,7 +2189,7 @@ msgstr ""
"No se pudo acceder al servidor RDP «%s».\n"
"La cuenta tiene restricciones."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2198,17 +2198,17 @@ msgstr ""
"No se pudo acceder al servidor RDP «%s».\n"
"El usuario debe cambiar la contraseña antes de conectarse."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "Se perdió la conexión con el servidor RDP «%s»."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "No se pudo encontrar la dirección del servidor RDP «%s»."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr ""
"de DEBUG desde una terminal para más información."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
@@ -2227,16 +2227,16 @@ msgstr ""
"No se puede establecer una conexión con el servidor RDP \"%s\". Compruebe "
"“Negociación del protocolo de seguridad”."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "No se pudo conectar con el servidor RDP «%s»."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "No se pudo iniciar libfreerdp-gdi."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2246,12 +2246,12 @@ msgstr ""
"libfreerdp no admite H.264. Utilice una configuración de profundidad de "
"colores no AVC."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "El servidor «%s» rechazó la conexión."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
@@ -2260,147 +2260,147 @@ msgstr ""
"La puerta de enlace de RDP “%s” rechazó el acceso a “%s\\%s” como "
"consecuencia de una política."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "No se pudo conectar con el servidor RDP «%s»."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "Automático (32 bpp; el servidor elige el mejor formato)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX Progresivo(32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "Color verdadero (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "Color verdadero (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "Color alto (16 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "Color alto (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 colores (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr "Detectar automáticamente"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
msgid "Modem"
msgstr "Módem"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
msgid "Low performance broadband"
msgstr "Banda ancha de bajo rendimiento"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
msgid "Satellite"
msgstr "Satelital"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
msgid "High performance broadband"
msgstr "Banda ancha de alto rendimiento"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
msgid "WAN"
msgstr "WAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
msgid "Off"
msgstr "Apagar"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "Negociación automática"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr "Protocolo de seguridad NLA"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr "Protocolo de seguridad TLS"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr "Protocolo de seguridad RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "Protocolo extendido de seguridad NLA"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Default"
msgstr "Predeterminados"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr "0 — Compatible con Windows 7"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr "1"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr "2"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr "3"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr "4"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr "5"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr ""
"2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 y posteriores)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2418,7 +2418,7 @@ msgstr ""
" • >= 7065: Windows 8 y más recientes: SCardGetReaderIcon(),\n"
"SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2454,7 +2454,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
@@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr ""
" • auto\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
@@ -2477,7 +2477,7 @@ msgstr ""
"agotado.\n"
"El valor máximo posible es de 600000 ms (10 minutos)\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
"Using auto-detection is advised.\n"
@@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr ""
"Si \"Detección automática\" falla, elige la opción más adecuada de la "
"lista.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
@@ -2513,7 +2513,7 @@ msgstr ""
" - 270 (retrato invertido)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n"
@@ -2533,135 +2533,135 @@ msgstr ""
" • hotplug,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
msgid "Share folder"
msgstr "Compartir carpeta"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "Modo administrador restringido"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Password hash"
msgstr "Valor hash de la contraseña"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "Modo administrador restringido con hash de contraseña"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "Compatibilidad con ratón para zurdos"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr ""
"Intercambiar los botones izquierdo y derecho del ratón para su uso por zurdos"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "Activar función de multimonitor"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "Extender pantalla por varios monitores"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
msgid "List monitor IDs"
msgstr "Lista de IDs de monitor"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr "Profundidad de color"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "Tipo de conexión de red"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "Negociación del protocolo de seguridad"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
msgid "Gateway transport type"
msgstr "Tipo de transporte de puerta de enlace"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
msgid "TLS Security Level"
msgstr "Nivel de seguridad de TLS"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "Nivel de registro FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "Filtros de registro de FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "etiqueta:nivel[,etiqueta:nivel[,…]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
msgid "Audio output mode"
msgstr "Modo de salida de audio"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "Redirigir salida de audio local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "Redirigir micrófono local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Tiempo de espera de conexión en ms"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "Servidor de puerta de enlace RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "Nombre de usuario de puerta de enlace RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "Contraseña de puerta de enlace RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "Dominio de puerta de enlace RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
msgid "Client name"
msgstr "Nombre del cliente"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr "Compilación del cliente"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "Programa de inicio"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
msgid "Load balance info"
msgstr "Información de equilibrio de carga"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid "Override printer drivers"
msgstr "Asignar manualmente controladores de impresora"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
@@ -2669,195 +2669,195 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\" : \"Samsung CLX-3300 Series PS\" : \"Canon "
"MF410\" : \"Canon MF410 Series UFR II\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
msgid "USB device redirection"
msgstr "Redirección de dispositivos USB"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "Local serial name"
msgstr "Nombre en serie local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2,etc."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Local serial driver"
msgstr "Controlador en serie local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Serial"
msgstr "En serie"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "Local serial path"
msgstr "Ruta en serie local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0,/dev/ttyS1, etc."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
msgid "Local parallel name"
msgstr "Nombre en paralelo local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
msgid "Local parallel device"
msgstr "Dispositivo en paralelo local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
msgid "Name of smart card"
msgstr "Nombre de la tarjeta inteligente"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "Canal virtual dinámico"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<canal>[,<opciones>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "Static virtual channel"
msgstr "Canal virtual estático"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "TCP redirection"
msgstr "Redirección TCP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/RUTA/A/rdp2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "Preferir un registro IPv6 AAAA ante un registro IPv4 A"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
msgid "Share printers"
msgstr "Compartir impresoras"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
msgid "Share serial ports"
msgstr "Compartir puertos en serie"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) modo permisivo para puertos serie"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
msgid "Share parallel ports"
msgstr "Compartir puertos paralelos"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
msgid "Share a smart card"
msgstr "Compartir tarjeta inteligente"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Desactivar sincronización del portapapeles"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
msgid "Ignore certificate"
msgstr "Ignorar certificado"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "Utilizar flujo de trabajo de licencias antiguo"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "Desactiva CAL y hwId se establece a 0"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "Olvidar contraseñas después de usarlas"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Anexar a consola (Windows 2003/2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "Desactivar método rápido"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "Detección de servidor usando puerta de enlace RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "Usar opciones de proxy del sistema"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "Desactivar reconexión automática"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
msgid "Relax order checks"
msgstr "Relajar comprobaciones de orden"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
msgid "Glyph cache"
msgstr "Antememoria de glifos"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "Activar protocolo multitransporte (UDP)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "Usar el protocolo UDP podría mejorar el rendimiento"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "Utilizar datos de acceso de base para la puerta de enlace también"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "Habilitar soporte de websockets de puerta de enlace"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr "Actualizar el framebuffer incluso cuando no es visible"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
msgid "View only"
msgstr "Ver solamente"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Enviar Ctrl+Alt+Supr"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP. Protocolo de escritorio remoto"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP. Operario de archivos RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP. Preferencias"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Exportar conexión en formato de archivo .rdp de Windows"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "Intento de reconexión %d de %d…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, c-format
msgid "Connected to %s via RDP"
msgstr "Se conectó con «%s» mediante RDP"
@@ -2974,57 +2974,57 @@ msgstr "_Cerrar"
msgid "USB redirection error"
msgstr "Error de redirección USB"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr "Introducir clave de VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "Proporcione los datos de autenticación de VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "No se pudo conectar con el servidor VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "No se pudo convertir «%s» en una dirección de anfitrión"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "La conexión VNC ha fallado: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "Se rechazó su conexión."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "El servidor VNC solicitó un método de autenticación desconocido. %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "Inténtelo de nuevo después de activar el cifrado en este perfil."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, c-format
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "Conectado a %s mediante VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "Se conectó con %s:%d mediante VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr "Se desconectó de %s:%d a través de VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n"
@@ -3044,7 +3044,7 @@ msgstr ""
" el repetidor, por ejemplo, con x11vnc:\n"
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n"
@@ -3061,7 +3061,7 @@ msgstr ""
" Remmina, por ejemplo con x11vnc:\n"
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3084,43 +3084,43 @@ msgstr ""
" • \"Mejor (más lento)\" establece la codificación en \"copyrect zrle ultra "
"zlib hextile corre rre raw\""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
msgid "Repeater"
msgstr "Repetidor"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
msgid "Listen on port"
msgstr "Escuchar en el puerto"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr "Anular las codificaciones VNC preestablecidas"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr "Forzar una codificación estricta"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr "Habilitar esto puede ayudar cuando el escritorio remoto se ve revuelto"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "Ignorar señal de campana remota"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "Prevenir interacción local en el servidor"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
msgid "Show remote cursor"
msgstr "Mostrar el cursor remoto"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr "Utilizar cifrado TLS"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
msgid "Open Chat…"
msgstr "Abrir chat…"
@@ -4085,13 +4085,18 @@ msgstr "Coincidir como expresión _regular"
msgid "_Wrap around"
msgstr "Búsqueda _cíclica"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+#| "More details in COPYING"
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4099,7 +4104,7 @@ msgstr ""
"Derechos de autor © 2009–2014 Vic Lee\n"
"Más detalles en COPYING"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr "https://www.remmina.org/"
@@ -4294,105 +4299,105 @@ msgstr "Elija una tecla nueva"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "Oprima la tecla nueva…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de búsqueda"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "Crear un perfil de conexión nuevo"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "Cambiar de vista agrupada a lista"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr "Seleccionar el protocolo a usar en la barra de conexión rápida."
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr "Cadena de búsqueda o nombre de servidor/IP para «conexión rápida»"
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
msgid "Server name or IP address"
msgstr "Nombre de servidor o dirección IP"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
msgid "Clear"
msgstr "Vaciar"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
msgid "Collapse all"
msgstr "Contraer todo"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
msgid "Expand all"
msgstr "Expandir todo"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
msgid "Multi password changer"
msgstr "Modificador de contraseñas múltiples"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
msgid "Debugging"
msgstr "Depuración"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Hacer que Remmina sea el cliente de escritorios remotos predeterminado"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
msgid "Homepage"
msgstr "Sitio web"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
msgid "Donations"
msgstr "Donaciones"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
msgid "Community"
msgstr "Comunidad"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
msgid "Plugin"
msgstr "Complemento"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
msgid "Last used"
msgstr "Última utilización"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr "Perfil de conexión nuevo"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
msgid "Show search bar"
msgstr "Mostrar barra de búsqueda"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Menú principal de Remmina"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
msgid "Toggle view"
msgstr "Conmutar vista"
diff --git a/po/es_VE.po b/po/es_VE.po
index 85525621d..6a8e759c3 100644
--- a/po/es_VE.po
+++ b/po/es_VE.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Spanish (Venezuela) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -33,26 +33,26 @@ msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
#, fuzzy
msgid "SSH identity file"
msgstr "Archivo de identidad SSH"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
#, fuzzy
msgid "SSH agent"
msgstr "Agente SSH"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
#, fuzzy
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Clave pública (automático)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
#, fuzzy
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
@@ -76,9 +76,9 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "Conéctese a través de SSH desde una nueva terminal"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
#, fuzzy
@@ -86,18 +86,18 @@ msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
#, fuzzy
msgid "Authentication type"
msgstr "Tipo de autenticación"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
#, fuzzy
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "Contraseña para desbloquear la clave privada"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
#, fuzzy
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "Comando Proxy SSH"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Secreto"
msgid "Language Wrapper"
msgstr ""
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "Complementos"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -210,12 +210,12 @@ msgstr "_Enviar"
msgid "_Clear"
msgstr "_Limpiar"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
#, fuzzy
msgid "Discovered"
msgstr "Descubierto"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
#, fuzzy
msgid "New Connection"
msgstr "Conexión nueva"
@@ -255,43 +255,43 @@ msgstr "Meta+"
msgid "<None>"
msgstr "<Nada>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
#, fuzzy
msgid "Resolutions"
msgstr "Resoluciones"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
#, fuzzy
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "Configurar las resoluciones disponibles"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
#, fuzzy
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Se han vaciado las listas de elementos recientes."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
#, fuzzy
msgid "Keystrokes"
msgstr "Pulsaciones de teclas"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
#, fuzzy
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "Configurar las pulsaciones de teclado"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
#, fuzzy
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "Se requiere libsodium >= 1.9.0 para utilizar la contraseña maestra"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "Elige un color para magenta"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
#, fuzzy
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
#, fuzzy
msgid "Domain"
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Preferencias"
msgid "_Tools"
msgstr "Herramientas"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
@@ -926,8 +926,8 @@ msgstr "Subir"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Ir a la carpeta contenedora"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
@@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "Descargar desde el servidor"
msgid "Upload to server"
msgstr "Cargar al servidor"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
@@ -972,7 +972,7 @@ msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
@@ -986,12 +986,12 @@ msgstr "Permisos"
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
#, fuzzy
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
#, fuzzy
msgid "Local"
msgstr "Local"
@@ -1001,8 +1001,8 @@ msgstr "Local"
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "Abrir Transferencia Segura de Archivos…"
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "La autenticación ha fallado. Intentando reconectar…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
@@ -1131,17 +1131,17 @@ msgstr "Servidor"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Instale primero el plugin del protocolo %s."
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "Error al iniciar la sesión SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "Error al iniciar la sesión SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
#, fuzzy
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr ""
@@ -1149,100 +1149,100 @@ msgstr ""
"que la introduzca."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "No se ha podido autenticar con la clave pública de SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "No se puede importar el certificado SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "El certificado SSH no se puede copiar en la clave privada SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "No se ha podido autenticar con el certificado SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "Aún no se ha definido un archivo de clave SSH."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "No se puede importar la clave pública SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "No se pudo autenticar automáticamente con la clave pública de SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "Error al iniciar la sesión SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "Error al iniciar la sesión SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
#, fuzzy
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "La clave pública SSH ha cambiado."
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "Error al iniciar la sesión SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "La conexión al túnel SSH ha fallado: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "No se ha podido obtener la clave pública SSH del servidor. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "La conexión al túnel SSH ha fallado: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "Error al iniciar la sesión SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
#, fuzzy
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "El servidor es desconocido. La huella digital de la clave es:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
#, fuzzy
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "¿Confía en la clave pública nueva?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1254,160 +1254,160 @@ msgstr ""
"pública es:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "Error al iniciar la sesión SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
#, fuzzy
msgid "SSH password"
msgstr "Contraseña SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
#, fuzzy
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "Contraseña para desbloquear la clave privada"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
#, fuzzy
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
#, fuzzy
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "Introduzca el código TOTP/OTP/2FA"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "Credenciales de SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
#, fuzzy
msgid "SSH credentials"
msgstr "Credenciales de SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
#, fuzzy
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "Inicio de sesión interactivo con teclado, TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "Error al iniciar la sesión SSH: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "Falló la creación de la sesión SFTP: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "La conexión al túnel SSH ha fallado: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "Falló la solicitud de redirección de puertos: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
#, fuzzy
msgid "The server did not respond."
msgstr "El servidor no respondió."
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "No se puede conectar al puerto local %i."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "Falló la creación de la sesión SFTP: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "Falló la creación de la sesión SFTP: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "Falló la creación de la sesión SFTP: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "Falló la creación de la sesión SFTP: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "La conexión al túnel SSH ha fallado: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
#, fuzzy
msgid "Assign a destination port."
msgstr "Asigna un puerto de destino."
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
#, fuzzy
msgid "Could not create socket."
msgstr "No se pudo crear el socket."
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
#, fuzzy
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "No se ha podido enlazar el socket del servidor con el puerto local."
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
#, fuzzy
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "No se puede escuchar el puerto local."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
#, fuzzy
msgid "Could not start pthread."
msgstr "No se ha podido iniciar pthread."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "Falló la creación de la sesión SFTP: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "Error al iniciar la sesión SSH: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "Falló la creación de la sesión SFTP: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "Falló la creación de la sesión SFTP: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
#, fuzzy
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "No se ha podido crear el dispositivo PTY."
@@ -1417,32 +1417,32 @@ msgstr "No se ha podido crear el dispositivo PTY."
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "El complemento %s no está registrado."
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
#, fuzzy
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr "El último intento de conexión con éxito, o una fecha precalculada"
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "Total de %i elemento."
msgstr[1] "Total de %i elementos."
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Está seguro de que quiere eliminar '%s'"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1451,27 +1451,27 @@ msgstr ""
"No se pudo importar:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
#, fuzzy
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "Este protocolo no es compatible con la exportación."
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
#, fuzzy
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Cliente de escritorio remoto Remmina"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
#, fuzzy
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Kiosco Remmina"
@@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr "Túnel a través de dirección de autobucle"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "Mismo servidor en el puerto %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "Ruta de inicio"
@@ -1752,7 +1752,7 @@ msgstr "Autenticación SSH"
msgid "SSH private key file"
msgstr "Archivo de clave privada SSH"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
#, fuzzy
#| msgid "SSH identity file"
msgid "SSH certificate file"
@@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr "Básico"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
@@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr ""
"Utilizar la configuración actual como la predeterminada para todos los "
"nuevos perfiles de conexión"
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
@@ -1845,7 +1845,7 @@ msgstr "Conexión rápida"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "Usar «%s» como delimitador de subgrupos"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr ""
@@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr "Abrir en ventana principal"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
@@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "_Acerca de"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Activar descubrimiento de servicios"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
@@ -1963,137 +1963,137 @@ msgstr ""
"%s Es posible que tenga que instalar y utilizar la extensión de Gnome Shell "
"Appindicator"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "Conectando con «%s»…"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Error: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "Contenido del terminal guardado en"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "Seleccionar todo (Host+a)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "Copiar (Host+c)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "Pegar (Host+v)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
#, fuzzy
msgid "Save session to file"
msgstr "Guardar sesión en un archivo"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
#, fuzzy
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "Aumentar el tamaño de la letra (host+Avance de página)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
#, fuzzy
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "Disminuir el tamaño de la letra (host+Avance)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "Pegar (Host+v)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "Conectando con «%s»…"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "_Select all"
msgstr "_Seleccionar todo"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "Increase font size"
msgstr "Aumentar el tamaño de la letra"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "_Increase font size"
msgstr "Aumentar el tamaño de la letra"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "Decrease font size"
msgstr "Disminuir el tamaño de la letra"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "_Decrease font size"
msgstr "Disminuir el tamaño de la letra"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "Find text"
msgstr "Buscar texto"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "_Find text"
msgstr "Encontrar el texto"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
#, fuzzy
msgid "User password"
msgstr "Contraseña de usuario"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
#, fuzzy
msgid "Opening command"
msgstr "Comando Previo"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
#, fuzzy
#| msgid "Start-up program"
msgid "Start-up background program"
msgstr "Programa de inicio"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
#, fuzzy
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
@@ -2116,84 +2116,84 @@ msgstr ""
" - %g es sustituido por el nombre del grupo del perfil de Remmina\n"
" - %d se sustituye por la fecha y hora local en formato ISO 8601\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
#, fuzzy
#| msgid "Terminal color scheme"
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "Esquema del color del terminal"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "Conjunto de caracteres"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
#, fuzzy
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "Algoritmos KEX (Key Exchange)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
#, fuzzy
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "Cliente de cifrado simétrico al servidor"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
#, fuzzy
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "Tipos de claves de host de servidores preferidos"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "Error al iniciar la sesión SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "Habilitar el registro de sesión SSH a la salida"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
#, fuzzy
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "Registro de la sesión SSH al salir de Remmina"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "Registrar la sesión SSH de forma asíncrona"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
"Guardar la sesión de forma asíncrona puede tener un impacto notable en el "
"rendimiento"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
#, fuzzy
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "Timbre de terminal audible"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
msgid "SSH compression"
msgstr "Opciones SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "Confirmar contraseña"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
#, fuzzy
msgid "Strict host key checking"
msgstr "Estricta comprobación de la clave del host"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
#, fuzzy
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - Shell Seguro"
@@ -2216,26 +2216,26 @@ msgstr "<No establecido>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<Elija un nivel de calidad que editar…>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
#, fuzzy
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Pobre (más rápido)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
#, fuzzy
msgid "Good"
msgstr "Buena"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
#, fuzzy
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Mejor (más lento)"
@@ -2339,8 +2339,8 @@ msgstr "Orientación de escritorio"
msgid "Input device settings"
msgstr "Configuración del dispositivo de entrada"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
#, fuzzy
#| msgid "Turn on smooth scrolling"
msgid "Disable smooth scrolling"
@@ -2352,13 +2352,13 @@ msgstr "Desactivar el desplazamiento suave"
msgid "General settings"
msgstr "Ajustes generales"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
#| msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "Número de intentos de reconexión"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
@@ -2366,23 +2366,23 @@ msgstr ""
"El número máximo de intentos de reconexión tras una desconexión RDP (por "
"defecto: 20)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
#, fuzzy
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "Introduzca las credenciales de autenticación RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
#, fuzzy
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "Introduzca las credenciales de autenticación de la pasarela RDP"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2391,7 +2391,7 @@ msgstr ""
"El acceso al servidor RDP %s falló.\n"
"La cuenta está bloqueada."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2400,7 +2400,7 @@ msgstr ""
"El acceso al servidor RDP %s falló.\n"
"La cuenta ha caducado."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2409,7 +2409,7 @@ msgstr ""
"El acceso al servidor RDP %s falló.\n"
"Contraseña caducada."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2418,7 +2418,7 @@ msgstr ""
"El acceso al servidor RDP %s falló.\n"
"La cuenta está desactivada."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2427,7 +2427,7 @@ msgstr ""
"El acceso al servidor RDP %s falló.\n"
"La cuenta ha caducado."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr ""
"El acceso al servidor RDP %s falló.\n"
"La cuenta tiene restricciones."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2445,17 +2445,17 @@ msgstr ""
"El acceso al servidor RDP %s falló.\n"
"Contraseña caducada."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "No se pudo conectar con el servidor RDP %s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "No se puede encontrar la dirección del servidor RDP %s."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. Check that client and "
@@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr ""
"el cliente y el servidor soportan una versión TLS común."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check \"Security "
@@ -2480,17 +2480,17 @@ msgstr ""
"No se puede establecer una conexión con el servidor RDP \"%s\". Compruebe "
"\"Negociación del protocolo de seguridad\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "No se pudo conectar con el servidor RDP %s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
#, fuzzy
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "No se ha podido iniciar libfreerdp-gdi."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2500,12 +2500,12 @@ msgstr ""
"no soporta H.264. Por favor, utilice una configuración de profundidad de "
"color no-AVC."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, fuzzy, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "El servidor \"%s\" rechazó la conexión."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
@@ -2514,164 +2514,164 @@ msgstr ""
"El Remote Desktop Gateway \"%s\" denegó el acceso al usuario \"%s\\N-%s\" "
"debido a la política."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "No se pudo conectar con el servidor RDP %s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
#, fuzzy
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "Automático (32 bpp) (El servidor elige su mejor formato)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
#, fuzzy
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
#, fuzzy
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
#, fuzzy
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
#, fuzzy
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX Progresivo (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
#, fuzzy
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 ppp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "Color verdadero (32 ppp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "Color verdadero (24 ppp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "Color alto (16 ppp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "Color alto (15 ppp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 colores (8 ppp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr "<Autodetectar>"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
#, fuzzy
msgid "Modem"
msgstr "Módem"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
#, fuzzy
msgid "Low performance broadband"
msgstr "Banda ancha de bajo rendimiento"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
#, fuzzy
msgid "Satellite"
msgstr "Satélite"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
#, fuzzy
msgid "High performance broadband"
msgstr "Banda ancha de alto rendimiento"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
#, fuzzy
msgid "WAN"
msgstr "WAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
#, fuzzy
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "Apagar"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "Automatico"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr "Pestañas por protocolos"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr "Pestañas por protocolos"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr "Pestañas por protocolos"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
#, fuzzy
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "Seguridad del protocolo ampliado NLA"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Predeterminados"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
#, fuzzy
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr ""
"2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 y posteriores)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
#, fuzzy
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
@@ -2690,7 +2690,7 @@ msgstr ""
" - >= 7065: Windows 8 y posteriores: SCardGetReaderIcon(),\n"
" SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
@@ -2709,7 +2709,7 @@ msgstr ""
" - sys:oss,dev:1,formato:1\n"
" - sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
@@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr ""
" - sys:oss,dev:1,formato:1\n"
" - sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
@@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr ""
" - auto\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
#, fuzzy
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
@@ -2753,7 +2753,7 @@ msgstr ""
"agota.\n"
"El valor más alto posible es 600000 ms (10 minutos).\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
#, fuzzy
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
@@ -2765,7 +2765,7 @@ msgstr ""
"Si falla la \"detección automática\", elige la opción más adecuada de la "
"lista.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
@@ -2791,7 +2791,7 @@ msgstr ""
" - 270 (retrato invertido)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
#, fuzzy
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
@@ -2812,157 +2812,157 @@ msgstr ""
" - hotplug,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
#, fuzzy
msgid "Share folder"
msgstr "Compartir carpeta"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "Modo de administración restringido"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
msgstr "Clave de acceso"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "Contraseña restringida del modo admin"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "Soporte de ratón para zurdos"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr ""
"Cambia los botones izquierdo y derecho del ratón para que sea compatible con "
"los zurdos"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
#, fuzzy
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "Activar el monitor múltiple"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
#, fuzzy
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "Amplía la pantalla en varios monitores"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
#, fuzzy
#| msgid "Listen on port"
msgid "List monitor IDs"
msgstr "Lista de IDs de monitores"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr "Profundidad de color"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "Crear un nuevo perfil de conexión"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
#, fuzzy
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "Negociación del protocolo de seguridad"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
#, fuzzy
msgid "Gateway transport type"
msgstr "Tipo de transporte de la pasarela"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
#, fuzzy
msgid "TLS Security Level"
msgstr "Seguridad"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "Nivel de registro FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "Nivel de registro FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "etiqueta:nivel[,etiqueta:nivel[,...]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
#, fuzzy
msgid "Audio output mode"
msgstr "Modo de salida de audio"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "Redirigir micrófono local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
#, fuzzy
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "Redirigir micrófono local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Conectando con «%s»…"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "Puerta de enlace"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "Puerta de enlace RD nombre de usuario"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "Puerta de enlace RD contraseña"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "Puerta de enlace RD dominio"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
#, fuzzy
msgid "Client name"
msgstr "Nombre del cliente"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr "Nombre del cliente"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "Programa de inicio"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
#, fuzzy
msgid "Load balance info"
msgstr "Información sobre el equilibrio de carga"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid "Override printer drivers"
msgstr "Anular los controladores de la impresora"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
@@ -2971,232 +2971,232 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\": \"Samsung CLX-3300 Series PS\"; \"Canon "
"MF410\": \"Canon MF410 Series UFR II\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
msgid "USB device redirection"
msgstr "Seleccione los dispositivos USB para la redirección"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "Local serial name"
msgstr "Nombre de serie local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2, etc."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Local serial driver"
msgstr "Controlador de serie local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Serial"
msgstr "Serie"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "Local serial path"
msgstr "Ruta local en serie"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
#, fuzzy
msgid "Local parallel name"
msgstr "Nombre del paralelo local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
#, fuzzy
msgid "Local parallel device"
msgstr "Dispositivo local paralelo"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
msgid "Name of smart card"
msgstr "Compartir tarjeta inteligente"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
#, fuzzy
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "Canal virtual dinámico"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<canal>[,<opciones>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "Static virtual channel"
msgstr "Canal virtual estático"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
#| msgid "USB redirection error"
msgid "TCP redirection"
msgstr "Redirección TCP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/PATH/TO/rdp2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
#, fuzzy
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "Preferir el registro AAAA de IPv6 sobre el registro A de IPv4"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
#, fuzzy
msgid "Share printers"
msgstr "Compartir impresoras"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
#, fuzzy
msgid "Share serial ports"
msgstr "Compartir puertos serie"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
#, fuzzy
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) modo permisivo para puertos serie"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
#, fuzzy
msgid "Share parallel ports"
msgstr "Compartir puertos paralelos"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
msgid "Share a smart card"
msgstr "Compartir tarjeta inteligente"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Desactivar sincronización entre portapapeles"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
#, fuzzy
msgid "Ignore certificate"
msgstr "Ignorar certificado"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "Utilizar el antiguo flujo de trabajo de la licencia"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "Desactiva CAL y hwId se pone a 0"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "Desactivar almacenamiento de contraseña"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
#, fuzzy
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Anexar a consola (Windows 2003/2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
#, fuzzy
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "Desactivar la ruta rápida"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "Detección de servidor usando Puerta de enlace"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
#, fuzzy
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "Utilizar la configuración del proxy del sistema"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "Desactivar la reconexión automática"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
#, fuzzy
msgid "Relax order checks"
msgstr "Relajar los controles de pedidos"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
#, fuzzy
msgid "Glyph cache"
msgstr "Caché de glifos"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "Activar el protocolo multitransporte (UDP)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "El uso del protocolo UDP puede mejorar el rendimiento"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
#, fuzzy
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "Utilizar las credenciales de base también para la pasarela"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
#, fuzzy
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "Habilitar el soporte de websockets de Gateway"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
#, fuzzy
msgid "View only"
msgstr "Ver solamente"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
#, fuzzy
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Enviar Ctrl+Alt+Supr"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
#, fuzzy
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - Protocolo de escritorio remoto (Remote Desktop Protocol)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
#, fuzzy
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - Manejador de archivos RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
#, fuzzy
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - Preferencias"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
#, fuzzy
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Exportar conexión en formato de archivo .rdp de Windows"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "Reconexión en curso. Intento %d de %d…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via RDP"
@@ -3333,63 +3333,63 @@ msgstr "_Cerrar"
msgid "USB redirection error"
msgstr "Error de redirección USB"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr "Contraseña de usuario"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
#, fuzzy
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "Introduzca las credenciales de autenticación VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "No se pudo conectar al servidor VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "No se pudo convertir '%s' en una dirección de servidor"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "La conexión VNC ha fallado: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
#, fuzzy
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "Se rechazó su conexión."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "El servidor VNC solicitó un método de autenticación desconocido. %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr ""
"Por favor, inténtelo de nuevo después de activar el cifrado en este perfil."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "Conectando con «%s»…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "Conectando con «%s»…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
#, fuzzy
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
@@ -3410,7 +3410,7 @@ msgstr ""
" el repetidor, por ejemplo, con x11vnc:\n"
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
#, fuzzy
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
@@ -3427,7 +3427,7 @@ msgstr ""
" Remmina, por ejemplo con x11vnc:\n"
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3440,48 +3440,48 @@ msgid ""
"corre rre raw”"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
#, fuzzy
msgid "Repeater"
msgstr "Repetidor"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
#, fuzzy
msgid "Listen on port"
msgstr "Escuchar en el puerto"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
#, fuzzy
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "Ignorar los mensajes de timbre a distancia"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
#, fuzzy
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "Evitar la interacción local en el servidor"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
#, fuzzy
msgid "Show remote cursor"
msgstr "Mostrar el cursor remoto"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr "Usar cifrado TLS"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
#, fuzzy
msgid "Open Chat…"
msgstr "Abrir chat…"
@@ -4612,14 +4612,19 @@ msgstr "Coincidencia como _expresión regular"
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Envolver"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+#| "More details in COPYING"
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4627,7 +4632,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"Más detalles en COPYING"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
#, fuzzy
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr "https://www.remmina.org/"
@@ -4855,123 +4860,123 @@ msgstr "Seleccione una nueva clave"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "Por favor, presione la nueva tecla…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
#, fuzzy
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "Ocultar o mostrar la barra de búsqueda"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "Crear un nuevo perfil de conexión"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
#, fuzzy
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "Pasar de la vista agrupada a la vista de lista"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
#, fuzzy
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr "Seleccione el protocolo a utilizar con la barra de conexión rápida."
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr ""
"búsqueda de cadena de caracteres o nombre del servidor/dirección IP para una "
"conexión rápida"
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
#, fuzzy
msgid "Server name or IP address"
msgstr "Nombre del servidor o dirección IP"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
#, fuzzy
msgid "Collapse all"
msgstr "Colapsar todo"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
#, fuzzy
msgid "Expand all"
msgstr "Ampliar todo"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
#, fuzzy
msgid "Multi password changer"
msgstr "Cambiador de contraseñas múltiples"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
msgid "Debugging"
msgstr "Ventana de depuración"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Cliente de escritorio remoto Remmina"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
#, fuzzy
msgid "Homepage"
msgstr "Página Principal"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
#, fuzzy
msgid "Donations"
msgstr "Donaciones"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
#, fuzzy
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
msgid "Community"
msgstr "Comando"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
msgid "Last used"
msgstr "Última vez que se usó"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr "Crear un nuevo perfil de conexión"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
#, fuzzy
msgid "Show search bar"
msgstr "Mostrar la barra de búsqueda"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Miniaplicación de Remmina"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
#, fuzzy
msgid "Toggle view"
msgstr "Alternar la vista"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 2b41b6273..fc4b1b6f9 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -34,26 +34,26 @@ msgid "Password"
msgstr "Parool"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
#, fuzzy
msgid "SSH identity file"
msgstr "SSH identiteedifail"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
#, fuzzy
msgid "SSH agent"
msgstr "SSH agent"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
#, fuzzy
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Avalik võti (automaatne)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
#, fuzzy
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
@@ -78,9 +78,9 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "Ühendage SSH kaudu uuest terminalist"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
#, fuzzy
@@ -88,18 +88,18 @@ msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
#, fuzzy
msgid "Authentication type"
msgstr "Autentimise tüüp"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
#, fuzzy
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "Salasõna isikliku võtme avamiseks"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
#, fuzzy
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "SSH Proxy käsk"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Salajane"
msgid "Language Wrapper"
msgstr ""
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginad"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_Olgu"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
@@ -211,12 +211,12 @@ msgstr "_Saada"
msgid "_Clear"
msgstr "_Tühjenda"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
#, fuzzy
msgid "Discovered"
msgstr "Leitud"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
#, fuzzy
msgid "New Connection"
msgstr "Uus ühendus"
@@ -256,44 +256,44 @@ msgstr "Meta+"
msgid "<None>"
msgstr "<Kõik>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
#, fuzzy
msgid "Resolutions"
msgstr "Resolutsioonid"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
#, fuzzy
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "Konfigureerige olemasolevad resolutsioonid"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
#, fuzzy
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Hiljutised nimekirjad kustutatud."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
#, fuzzy
msgid "Keystrokes"
msgstr "Klahvivajutused"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
#, fuzzy
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "Konfigureerige klahvivajutused"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
#, fuzzy
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "Libsodium >= 1.9.0 on vajalik, et kasutada master parooli."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
#, fuzzy
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "Terminaalse värvifaili valimine asendab faili: "
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
#, fuzzy
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Jah"
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
#, fuzzy
msgid "Domain"
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Eelistused"
msgid "_Tools"
msgstr "_Tööriistad"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "Tööriistad"
@@ -916,8 +916,8 @@ msgstr "Üles"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Mine ülemkausta"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Uuenda"
@@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "Lae serverist"
msgid "Upload to server"
msgstr "Lae serverisse"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
@@ -963,7 +963,7 @@ msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Vestlusrühm"
@@ -977,12 +977,12 @@ msgstr "Kasutusõigus"
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
#, fuzzy
msgid "Remote"
msgstr "Kaug"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
#, fuzzy
msgid "Local"
msgstr "Kohalik"
@@ -992,8 +992,8 @@ msgstr "Kohalik"
msgid "Progress"
msgstr "Edenemine"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "Avatud turvaline failiedastus…"
@@ -1115,7 +1115,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "Autentimine nurjus. Proovime taasühendada…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "Server"
@@ -1126,118 +1126,118 @@ msgstr "Server"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Installige kõigepealt %s protokolli plugin."
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "TOTP/OTP/2FA abil ei õnnestunud autentimine. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "SSH parooliga ei õnnestunud autentimine. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
#, fuzzy
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr ""
"Ei ole salvestatud SSH paroolifraasi. Palutakse kasutajal see sisestada."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "Ei saanud autentida avaliku SSH-võtmega. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "SSH-sertifikaati ei saa importida. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "SSH-sertifikaati ei saa kopeerida privaatsesse SSH-võtmesse. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "SSH-sertifikaadi abil ei õnnestunud autentimine. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
#, fuzzy
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "SSH identiteedifail ei ole valitud."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "Avalikku SSH-võtit ei saa importida. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "Ei õnnestunud automaatset autentimist avaliku SSH-võtmega. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "Autentimine nurjus. Proovime taasühendada…"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "Autentimine nurjus. Proovime taasühendada…"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
#, fuzzy
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "Avalik SSH-võti muutus!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "Autentimine nurjus. Proovime taasühendada…"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "Autentimine nurjus. Proovime taasühendada…"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "Ei õnnestunud hankida serveri avalikku SSH-võtit. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "Ei suutnud saada avalikku SSH-võtit. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "Ei õnnestunud saada avaliku SSH-võtme kontrollsummat. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
#, fuzzy
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "Server on tundmatu. Avaliku võtme sõrmejälg on:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
#, fuzzy
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "Kas te usaldate uut avalikku võtit?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
@@ -1249,161 +1249,161 @@ msgstr ""
"või administraator on võtit muutnud. Uus avaliku võtme sõrmejälg on:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "Ei suutnud kontrollida tuntud SSH-hostide nimekirja. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
#, fuzzy
msgid "SSH password"
msgstr "SSH parool"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
#, fuzzy
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "Salasõna isikliku võtme avamiseks"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
#, fuzzy
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
#, fuzzy
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "Sisestage TOTP/OTP/2FA-kood"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
#, fuzzy
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "SSH-tunneli volitused"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
#, fuzzy
msgid "SSH credentials"
msgstr "SSH volitused"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
#, fuzzy
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "Interaktiivne sisselogimine klaviatuuriga, TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "SSH-sessiooni ei õnnestunud käivitada. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "Ei saanud kanalit luua. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "SSH-tunneliga ei õnnestunud ühendust luua. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "Ei saanud taotleda portide suunamist. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
#, fuzzy
msgid "The server did not respond."
msgstr "Server ei vastanud."
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "Ei saa ühendust kohaliku pordiga %i."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "SSH-kanalisse ei saanud kirjutada. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "Ei saanud lugeda tunneli kuulavatest pesadest. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "SSH-kanalit ei saanud küsitleda. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "Ei saanud lugeda SSH-kanalit mitteblokeerivalt. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "Ei saanud saata andmeid tunneli kuulavasse socket'i. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
#, fuzzy
msgid "Assign a destination port."
msgstr "Määrake sihtport."
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
#, fuzzy
msgid "Could not create socket."
msgstr "Ei saanud luua pistikupesa."
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
#, fuzzy
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "Ei õnnestunud siduda serveri socket'i kohalikku porti."
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
#, fuzzy
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "Ei saanud kohalikku porti kuulata."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
#, fuzzy
msgid "Could not start pthread."
msgstr "Ei saanud käivitada pthreadi."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "SFTP-sessiooni ei õnnestunud luua. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "SFTP-sessiooni ei õnnestunud käivitada. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "Ei saanud kanalit avada. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "Ei saanud taotleda kesta. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
#, fuzzy
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "PTY seadet ei õnnestunud luua."
@@ -1413,32 +1413,32 @@ msgstr "PTY seadet ei õnnestunud luua."
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "Plugin %s pole registreeritud."
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
#, fuzzy
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr "Viimane edukas ühenduskatse või eelnevalt arvutatud kuupäev."
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "Kokku %i kirje."
msgstr[1] "Kokku %i kirjet."
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Kas sa oled kindel, et kustutad '%s'"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1447,27 +1447,27 @@ msgstr ""
"Importimine nurjus:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Impordi"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "_Salvesta"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
#, fuzzy
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "See protokoll ei toeta eksportimist."
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
#, fuzzy
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Remmina kaugtöölaua klient"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
#, fuzzy
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Remmina kiosk"
@@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr "Tunnel tagasiside aadressi kaudu"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "Sama server sadamas %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "Baasrada"
@@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "SSH Autentimine"
msgid "SSH private key file"
msgstr "SSH privaatne võtmefail"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
#, fuzzy
msgid "SSH certificate file"
msgstr "SSH sertifikaadi fail"
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "Tavaline"
msgid "Advanced"
msgstr "Lisaseaded"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "Märkmed"
@@ -1803,7 +1803,7 @@ msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr ""
"Kasutage praeguseid seadistusi vaikimisi kõigi uute ühendusprofiilide puhul."
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Ühendu"
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr "Kiirühendus"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "Kasutage alarühma eraldusmärkena \"%s\"."
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr ""
@@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr "Avatud põhiaken"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "_Eelistused"
@@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr "_About"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Teenuse avastamise lubamine"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "_Quit"
@@ -1938,140 +1938,140 @@ msgstr ""
"%s Teil võib olla vaja installeerida ja kasutada Gnome Shell laiendus "
"Appindicator"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "Ühendumine seadmega '%s'…"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Viga: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
#, fuzzy
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "Terminali sisu salvestatud"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
#, fuzzy
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "Valige kõik (host+A)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
#, fuzzy
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "Koopia (host+C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
#, fuzzy
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "Paste (host+V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
#, fuzzy
msgid "Save session to file"
msgstr "Salvesta seanss faili"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
#, fuzzy
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "Suurendada kirjasuurust (host+Page Up)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
#, fuzzy
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "Vähendada kirjasuurust (host+Page Down)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
#, fuzzy
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "Teksti leidmine (host+G)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "Ühendumine seadmega '%s'…"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Kopeeri"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopeeri"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Asetamine"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "_Aseta"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "Select all"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "_Select all"
msgstr "_Valige kõik"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "Increase font size"
msgstr "Suurendada kirjasuurust"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "_Increase font size"
msgstr "_Kirjasuuruse suurendamine"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "Decrease font size"
msgstr "Vähendada kirjasuurust"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "_Decrease font size"
msgstr "_Vähenda kirjasuurust"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "Find text"
msgstr "Leia tekst"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "_Find text"
msgstr "_Find text"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
#, fuzzy
msgid "User password"
msgstr "kasutaja parool"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
#, fuzzy
#| msgid "Start-up program"
msgid "Start-up background program"
msgstr "Käivituse programm"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
#, fuzzy
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
@@ -2094,85 +2094,85 @@ msgstr ""
" - %g asendatakse Remmina profiili grupi nimega.\n"
" - %d asendatakse kohaliku kuupäeva ja kellaajaga ISO 8601 formaadis.\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
#, fuzzy
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "Terminali värviskeem"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "Kooditabel"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
#, fuzzy
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "KEX (Key Exchange) algoritmid"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
#, fuzzy
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "Sümmeetriline salastus kliendi ja serveri vahel"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
#, fuzzy
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "Eelistatud serveri võtmetüübid"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
#, fuzzy
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "Kaust SSH seansi logi jaoks"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
#, fuzzy
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "SSH-seansi logi failinimi"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
#, fuzzy
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "SSH seansi logimine Remminast väljumisel"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "SSH seansi logimine asünkroonselt"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
"Seansi asünkroonne salvestamine võib mõjutada märkimisväärselt jõudlust."
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
#, fuzzy
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "Helisev terminalikell"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
#, fuzzy
msgid "SSH compression"
msgstr "SSH kompressioon"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "Salvesta parool"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
#, fuzzy
msgid "Strict host key checking"
msgstr "Range vastuvõtva võtme kontrollimine"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
#, fuzzy
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - Turvaline kest"
@@ -2196,26 +2196,26 @@ msgstr "<Ei ole määratud>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<Valige kvaliteeditase, mida soovite muuta...>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
#, fuzzy
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Kehv (kiireim)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
#, fuzzy
msgid "Good"
msgstr "Hea"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
#, fuzzy
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Parim (aeglaseim)"
@@ -2317,8 +2317,8 @@ msgstr "Orienteerumine töölaual"
msgid "Input device settings"
msgstr "Sisestusseadme seaded"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
#, fuzzy
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr "Sujuv kerimine välja lülitada"
@@ -2329,13 +2329,13 @@ msgstr "Sujuv kerimine välja lülitada"
msgid "General settings"
msgstr "Üldised seaded"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
#| msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "Uuesti ühendamise katsete arv"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
@@ -2343,23 +2343,23 @@ msgstr ""
"RDP-ühenduse katkestamisel tehtavate uuesti ühendamise katsete maksimaalne "
"arv (vaikimisi: 20)."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
#, fuzzy
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "Sisestage RDP autentimisandmed"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
#, fuzzy
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "Sisestage RDP-värava autentimisandmed"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2368,7 +2368,7 @@ msgstr ""
"Ei saanud juurdepääsu RDP-serverile \"%s\".\n"
"Konto on lukustatud."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2377,7 +2377,7 @@ msgstr ""
"Ei saanud juurdepääsu RDP-serverile \"%s\".\n"
"Konto aegunud."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2386,7 +2386,7 @@ msgstr ""
"Ei saanud juurdepääsu RDP-serverile \"%s\".\n"
"Parool on aegunud."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2395,7 +2395,7 @@ msgstr ""
"Ei saanud juurdepääsu RDP-serverile \"%s\".\n"
"Konto keelatud."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr ""
"Ei saanud juurdepääsu RDP-serverile \"%s\".\n"
"Ebapiisavad kasutajaõigused."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr ""
"Ei saanud juurdepääsu RDP-serverile \"%s\".\n"
"Konto on piiratud."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2422,17 +2422,17 @@ msgstr ""
"Ei saanud juurdepääsu RDP-serverile \"%s\".\n"
"Muutke kasutaja parooli enne ühendamist."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, fuzzy, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "Ühendus RDP-serveriga \"%s\" katkes."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "Ei leitud RDP-serveri aadressi \"%s\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr ""
"kas klient ja server toetavad ühist TLS-versiooni."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
@@ -2451,17 +2451,17 @@ msgstr ""
"RDP-serveriga \"%s\" ei ole võimalik ühendust luua. Kontrollige "
"\"Turvalisusprotokolli läbirääkimised\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "Ei saa ühendust RDP-serveriga \"%s\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
#, fuzzy
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "Ei saanud käivitada libfreerdp-gdi."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2470,12 +2470,12 @@ msgstr ""
"Sa soovisid H.264 GFX-režiimi serverile \"%s\", kuid sinu libfreerdp ei "
"toeta H.264-i. Palun kasutage muud kui AVC-värvisügavuse seadistust."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, fuzzy, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "Server \"%s\" keeldus ühendusest."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
@@ -2484,165 +2484,165 @@ msgstr ""
"Remote Desktop Gateway \"%s\" keelas kasutajale \"%s\\%s\" juurdepääsu "
"poliitika tõttu."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "Ei saa ühendust \"%s\" RDP-serveriga."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
#, fuzzy
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "Automaatne (32 bpp) (server valib oma parima formaadi)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
#, fuzzy
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
#, fuzzy
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
#, fuzzy
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
#, fuzzy
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
#, fuzzy
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "256 värvi (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "256 värvi (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "256 värvi (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "256 värvi (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 värvi (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Puudub"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
#, fuzzy
msgid "Auto-detect"
msgstr "Automaatne tuvastamine"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
#, fuzzy
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
#, fuzzy
msgid "Low performance broadband"
msgstr "Madala jõudlusega lairibaühendus"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
#, fuzzy
msgid "Satellite"
msgstr "Satelliit"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
#, fuzzy
msgid "High performance broadband"
msgstr "Suure jõudlusega lairibaühendus"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
#, fuzzy
msgid "WAN"
msgstr "WAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
#, fuzzy
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "Väljas"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
#, fuzzy
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "Automaatne läbirääkimine"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr "Protokoll"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr "Protokoll"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr "Protokoll"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
#, fuzzy
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "NLA laiendatud protokolli turvalisus"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
#, fuzzy
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 ja uuemad)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
#, fuzzy
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
@@ -2661,7 +2661,7 @@ msgstr ""
" - >= 7065: Windows 8 ja uuemad: SCardGetReaderIcon(),\n"
" SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
@@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr ""
" - sys:oss,dev:1,format:1\n"
" - sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
@@ -2699,7 +2699,7 @@ msgstr ""
" - sys:oss,dev:1,format:1\n"
" - sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
@@ -2712,7 +2712,7 @@ msgstr ""
" - auto\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
#, fuzzy
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
@@ -2723,7 +2723,7 @@ msgstr ""
"Reguleerib ühenduse aegumistähtaega. Kasutage, kui ühendus aegub.\n"
"Suurim võimalik väärtus on 600000 ms (10 minutit).\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
#, fuzzy
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
@@ -2735,7 +2735,7 @@ msgstr ""
"Kui \"Automaatne tuvastamine\" ei õnnestu, valige loetelust kõige sobivam "
"valik.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
@@ -2761,7 +2761,7 @@ msgstr ""
" - 270 (pööratud portree)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
#, fuzzy
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
@@ -2782,158 +2782,158 @@ msgstr ""
" - hotplug,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
#, fuzzy
msgid "Share folder"
msgstr "Kataloogi jagamine"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "Piiratud haldusrežiim"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
msgstr "Salasõna hash"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "Piiratud admin-režiimi salasõna hash"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "Vasakukäelise hiire tugi"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr ""
"Vasaku ja parema hiire nuppude vahetamine vasakukäeliste hiirte toetamiseks"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
#, fuzzy
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "Mitme monitori lubamine"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
#, fuzzy
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "Ekraani laiendamine üle mitme monitori"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
#, fuzzy
msgid "List monitor IDs"
msgstr "Loetelu monitori ID-dest"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr "Värvisügavus"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "Uus ühendus"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "Kvaliteet"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
#, fuzzy
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "Turvaprotokolli läbirääkimised"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
#, fuzzy
msgid "Gateway transport type"
msgstr "Värava transpordi tüüp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
#, fuzzy
msgid "TLS Security Level"
msgstr "Turvalisus"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "FreeRDP logi tase"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "FreeRDP logifiltrid"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "tag:level[,tag:level[,...]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
#, fuzzy
msgid "Audio output mode"
msgstr "Heliväljundi režiim"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
#, fuzzy
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "Kohaliku heliväljundi ümbersuunamine"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
#, fuzzy
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "Kohaliku mikrofoni ümbersuunamine"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Ühendumine seadmega '%s'…"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "Kaugtöölaua eelistus"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "Kaugtöölaua eelistus"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "Kaugtöölaua eelistus"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "Kaugtöölaua eelistus"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
#, fuzzy
msgid "Client name"
msgstr "Kliendi nimi"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr "Kliendi nimi"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "Käivituse programm"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
#, fuzzy
msgid "Load balance info"
msgstr "Info koormuse tasakaalu kohta"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid "Override printer drivers"
msgstr "Printeri draiverite ületamine"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
@@ -2942,238 +2942,238 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\": \"Samsung CLX-3300 Series PS\"; \"Canon "
"MF410\": \"Canon MF410 Series UFR II\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
#, fuzzy
msgid "USB device redirection"
msgstr "USB-seadme ümbersuunamine"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "Local serial name"
msgstr "Kohalik seerianimi"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2 jne."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Local serial driver"
msgstr "Kohalik jadaajam"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Serial"
msgstr "Seeriaviisiline"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "Local serial path"
msgstr "Kohalik jadapikkus"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1 jne."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
#, fuzzy
msgid "Local parallel name"
msgstr "Kohaliku paralleeli nimi"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
#, fuzzy
msgid "Local parallel device"
msgstr "Kohalik paralleelne seade"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
#, fuzzy
msgid "Name of smart card"
msgstr "Nutikaardi nimi"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
#, fuzzy
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "Dünaamiline virtuaalne kanal"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<kanal>[,<options>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "Static virtual channel"
msgstr "Staatiline virtuaalne kanal"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
#| msgid "Per connection"
msgid "TCP redirection"
msgstr "TCP ümbersuunamine"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/PATH/TO/rdp2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
#, fuzzy
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "IPv6 AAAA kirje eelistamine IPv4 A-kirjele"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
#, fuzzy
msgid "Share printers"
msgstr "Jaga printerid"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
#, fuzzy
msgid "Share serial ports"
msgstr "Jaga jadaportid"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
#, fuzzy
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) lubav režiim jadaportide jaoks"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
#, fuzzy
msgid "Share parallel ports"
msgstr "Jaga paralleelporti"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
#, fuzzy
msgid "Share a smart card"
msgstr "Jagage kiipkaarti"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
#, fuzzy
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Väljalülituskasti sünkroonimise väljalülitamine"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
#, fuzzy
msgid "Ignore certificate"
msgstr "Ignoreeri sertifikaat"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "Kasutage vana litsentsi töökorraldust"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "See lülitab CAL-i välja ja hwId on seatud 0-ks."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "%s parool"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
#, fuzzy
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Konsoolile kinnitamine (2003/2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
#, fuzzy
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "Lülita kiire tee välja"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
#, fuzzy
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "Serveri tuvastamine Remote Desktop Gateway abil"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
#, fuzzy
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "Kasutage süsteemi proxy seadeid"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
#, fuzzy
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "Lülitage automaatne taasühendus välja"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
#, fuzzy
msgid "Relax order checks"
msgstr "Lõdvestage tellimuse kontrollimist"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
#, fuzzy
msgid "Glyph cache"
msgstr "Glüüfide vahemälu"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "Multitranspordiprotokolli (UDP) lubamine"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "UDP-protokolli kasutamine võib parandada jõudlust"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
#, fuzzy
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "Kasutage ka värava jaoks baasvolitusi"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
#, fuzzy
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "Värava veebisokkide toe lubamine"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
#, fuzzy
msgid "View only"
msgstr "Vaadake ainult"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
#, fuzzy
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Saada Ctrl+Alt+Kustuta"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
#, fuzzy
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - kaugtöölaua protokoll"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
#, fuzzy
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - RDP failikäsitleja"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
#, fuzzy
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - Eelistused"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
#, fuzzy
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Ekspordi ühendus Windowsi .rdp failiformaadis"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "Ühendumine seadmega '%s'…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via RDP"
@@ -3312,64 +3312,64 @@ msgstr "_Sulge"
msgid "USB redirection error"
msgstr "USB ümbersuunamisviga"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr "Salvesta parool"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
#, fuzzy
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "Sisestage VNC autentimisandmed"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "VNC serveriga ei saa ühendust luua"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "Ei saanud teisendada '%s' hostiaadressiks."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "VNC-ühendus ebaõnnestus: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
#, fuzzy
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "Teie ühendus on tagasi lükatud."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "VNC server nõudis tundmatut autentimismeetodit. %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
#, fuzzy
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr ""
"Palun proovige uuesti pärast selle profiili krüpteerimise sisselülitamist."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "Ühendumine seadmega '%s'…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "Ühendumine seadmega '%s'…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
#, fuzzy
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
@@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr ""
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.10.12:5500: x11vnc -"
"connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
#, fuzzy
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
@@ -3406,7 +3406,7 @@ msgstr ""
" Remminaga, nt x11vnc abil:\n"
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3419,49 +3419,49 @@ msgid ""
"corre rre raw”"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
#, fuzzy
msgid "Repeater"
msgstr "Kordaja"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
#, fuzzy
msgid "Listen on port"
msgstr "Kuula porti"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
#, fuzzy
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "Ignoreeri kaugkella sõnumeid"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
#, fuzzy
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "Vältida lokaalset suhtlemist serveris"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
#, fuzzy
msgid "Show remote cursor"
msgstr "Näita kaugkursorit"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
#, fuzzy
msgid "Turn off encryption"
msgstr "Krüpteerimise väljalülitamine"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
#, fuzzy
msgid "Open Chat…"
msgstr "Avatud vestlus…"
@@ -4576,14 +4576,19 @@ msgstr "Vastus kui _reeglipärane väljendus"
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Wrap around"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "kohta"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+#| "More details in COPYING"
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4591,7 +4596,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"Rohkem üksikasju COPYING"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
#, fuzzy
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr "https://www.remmina.org/"
@@ -4818,124 +4823,124 @@ msgstr "Valige uus võti"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "Palun vajutage uut klahvi…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
#, fuzzy
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "Otsinguriba peitmine või kuvamine"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "Uus ühendus"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
#, fuzzy
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "Üleminek rühmitatud vaatest nimekirjavaatele"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
#, fuzzy
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr "Valige kiirühendusriba abil kasutatav protokoll."
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
#, fuzzy
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr "\"Quick Connect\" otsingustring või serveri nimi/IP-aadress"
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
#, fuzzy
msgid "Server name or IP address"
msgstr "Serveri nimi või IP-aadress"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Tühjenda"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Muuda"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
#, fuzzy
msgid "Collapse all"
msgstr "Kokkupõrge kõik"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
#, fuzzy
msgid "Expand all"
msgstr "Laienda kõiki"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
#, fuzzy
msgid "Multi password changer"
msgstr "Multi paroolivahetaja"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
#, fuzzy
msgid "Debugging"
msgstr "Vigade kõrvaldamine"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Ekspordi"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Remmina kaugtöölaua klient"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
#, fuzzy
msgid "Homepage"
msgstr "Kodulehekülg"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
#, fuzzy
msgid "Donations"
msgstr "Annetused"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
#, fuzzy
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
msgid "Community"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "Viimati kasutatud"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr "Uus ühendus"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
#, fuzzy
msgid "Show search bar"
msgstr "Näita otsinguriba"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Remmina rakend"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Toimingud"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
#, fuzzy
msgid "Toggle view"
msgstr "Vaate muutmine"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 3a904b98a..4bed73a99 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:45+0000\n"
"Last-Translator: Iñigo Zendegi Urzelai <izendegi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -37,25 +37,25 @@ msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
#, fuzzy
msgid "SSH identity file"
msgstr "SSH identitate fitxategia"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
#, fuzzy
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Gako publikoa (automatikoa)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr ""
@@ -79,9 +79,9 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "Konektatu SSH bidez terminal berri batetik"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
#, fuzzy
@@ -89,16 +89,16 @@ msgid "Username"
msgstr "Erabiltzaile izena"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "Authentication type"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr ""
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr ""
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Sekretua"
msgid "Language Wrapper"
msgstr ""
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginak"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_Ados"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Izena"
@@ -210,12 +210,12 @@ msgstr "_Bidali"
msgid "_Clear"
msgstr "_Garbitu"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
#, fuzzy
msgid "Discovered"
msgstr "Aurkituta"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
#, fuzzy
msgid "New Connection"
msgstr "Konexio berria"
@@ -253,41 +253,41 @@ msgstr "Meta+"
msgid "<None>"
msgstr "<bat ere ez>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
#, fuzzy
msgid "Resolutions"
msgstr "Bereizmenak"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
#, fuzzy
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "Konfiguratu bereizmen erabilgarriak"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
#, fuzzy
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Azken zerrendak garbituta."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
#, fuzzy
msgid "Keystrokes"
msgstr "Tekla-sakatzea:"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Bai"
msgid "No"
msgstr "Ez"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
#, fuzzy
msgid "Domain"
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Hobespenak"
msgid "_Tools"
msgstr "_Tresnak"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "Tresnak"
@@ -829,8 +829,8 @@ msgstr "Gora"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Joan karpeta gurasora"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Freskatu"
@@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "Deskargatu zerbitzaritik"
msgid "Upload to server"
msgstr "Igo zerbitzarira"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
@@ -876,7 +876,7 @@ msgid "User"
msgstr "Erabiltzailea"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Taldea"
@@ -890,12 +890,12 @@ msgstr "Baimenak"
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
#, fuzzy
msgid "Remote"
msgstr "Urrunekoa"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
#, fuzzy
msgid "Local"
msgstr "Lokala"
@@ -905,8 +905,8 @@ msgstr "Lokala"
msgid "Progress"
msgstr "Aurrerapena"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
#, fuzzy
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "Ireki SFTP transferentzia…"
@@ -1028,7 +1028,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "Autentifikazioak huts egin du. Birkonektatzen saiatzen…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "Zerbitzaria"
@@ -1039,113 +1039,113 @@ msgstr "Zerbitzaria"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "Ezin izan da SSH pasahitzarekin saioa hasi: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "Ezin izan da SSH pasahitzarekin saioa hasi: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "Ezin izan da SSH ziurtagiriarekin saioa hasi: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "SSHko gako-fitxategia ez da oraindik ezarri."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "Ezin izan da SSH pasahitzarekin saioa hasi: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "Ezin izan da SSH pasahitzarekin saioa hasi: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "Ezin izan da SSH pasahitzarekin saioa hasi: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "Ezin izan da SSH pasahitzarekin saioa hasi: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
#, fuzzy
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "Zerbitzaria ezezaguna da. Gako publikoaren hatz-marka hau da:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
#, fuzzy
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "Gako publiko berriaz fidatzen zara?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1157,150 +1157,150 @@ msgstr ""
"marka hau da:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
#, fuzzy
msgid "SSH password"
msgstr "SSH pasahitza"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
#, fuzzy
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "SSH gako pribatuaren fitxategia"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH credentials"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "Ezin izan da SSH saioa hasi: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "Ezin izan da SSH tunelarekin konektatu: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "Ezin izan da ataka birbidaltzea eskatu. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
msgid "The server did not respond."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
msgid "Assign a destination port."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
msgid "Could not create socket."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
msgid "Could not listen to local port."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
msgid "Could not start pthread."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "Ezin izan da SFTP saioa sortu: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "Ezin izan da SSH saioa hasi: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
msgid "Could not create PTY device."
msgstr ""
@@ -1309,31 +1309,31 @@ msgstr ""
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "%s plugina ez dago erregistratuta."
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "Guztira elementu %i."
msgstr[1] "Guztira %i elementu."
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Ziur zaude \"%s\" elementua ezabatu nahi duzula?"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1342,27 +1342,27 @@ msgstr ""
"Ezin izan da inportatu:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Inportatu"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Gorde"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
#, fuzzy
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "Protokolo honek ez du esportatzerik onartzen."
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
#, fuzzy
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Remmina, urruneko mahaigainen bezeroa"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr ""
@@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr "Atzera-begizta helbide bidezko tunela"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "Zerbitzari berdina %i atakan"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "Abioko bide-izena"
@@ -1609,7 +1609,7 @@ msgstr "SSH autentifikazioa"
msgid "SSH private key file"
msgstr "SSH gako pribatuaren fitxategia"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
#, fuzzy
msgid "SSH certificate file"
msgstr "SSH ziurtagiri-fitxategia"
@@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "Oinarrizkoa"
msgid "Advanced"
msgstr "Aurreratua"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "Oharrak"
@@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Konektatu"
@@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr "Konexio azkarra"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "Erabili '%s' azpitalde mugatzaile gisa"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr ""
@@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr "Ireki leiho nagusia"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "Hobespenak"
@@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "Honi buruz"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Gaitu zerbitzu-aurkikuntza"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Irten"
@@ -1798,131 +1798,131 @@ msgstr ""
msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "\"%s\"(r)ekin SSH bidez konektatzen…"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Errorea: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
msgid "Terminal content saved in"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
msgid "Select All (host+A)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
msgid "Copy (host+C)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
msgid "Paste (host+V)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
msgid "Save session to file"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "\"%s\"(r)ekin SSH bidez konektatzen…"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Kopiatu"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "Kopiatu"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Itsatsi"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "&Itsatsi"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "Hautatu dena"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "_Select all"
msgstr "Hautatu dena"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "Increase font size"
msgstr "Letra-tipo tamaina handitze..."
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "_Increase font size"
msgstr "Handiagotu letra-tamaina"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "Decrease font size"
msgstr "Letra-tipo tamaina txikitzen..."
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "_Decrease font size"
msgstr "Txikiagotu letra-tamaina"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "Find text"
msgstr "Bilatu idazkia"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "_Find text"
msgstr "Bilatu idazkia"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
#, fuzzy
msgid "User password"
msgstr "erabiltzailearen pasahitza"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
#, fuzzy
#| msgid "Start-up program"
msgid "Start-up background program"
msgstr "Abioko programa"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -1935,73 +1935,73 @@ msgid ""
" • %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "Karaktere-jokoa"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
msgid "Preferred server host key types"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
msgid "Audible terminal bell"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
msgid "SSH compression"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
#, fuzzy
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "Ez gogoratu pasahitzak"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
msgid "Strict host key checking"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
#, fuzzy
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - Shell segurua"
@@ -2022,26 +2022,26 @@ msgstr ""
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
#, fuzzy
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Baxua (azkarrena)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "Tartekoa"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
#, fuzzy
msgid "Good"
msgstr "Ona"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
#, fuzzy
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Onena (motelena)"
@@ -2136,8 +2136,8 @@ msgstr ""
msgid "Input device settings"
msgstr "Sarrerako gailuen ezarpenak"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr ""
@@ -2146,89 +2146,89 @@ msgstr ""
msgid "General settings"
msgstr "Ezarpen orokorrak"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account locked out."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account expired."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Password expired."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account disabled."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Insufficient user privileges."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account restricted."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Change user password before connecting."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "Ezin izan da \"%s\" RDP zerbitzarira konektatu."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "Ezin izan da aurkitu \"%s\" RDP zerbitzariaren helbidea."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2236,7 +2236,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check \"Security "
@@ -2248,189 +2248,189 @@ msgstr ""
"Ezin izan da RDP zerbitzarira konexioa ezarri. Egiaztatu \"Segurtasun "
"protokoloaren negoziazioa\" \"%s\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "Ezin izan da \"%s\" RDP zerbitzarira konektatu."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
"not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
"policy."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "Ezin izan da \"%s\" RDP zerbitzarira konektatu."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
#, fuzzy
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
#, fuzzy
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "Benetako kolorea (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
#, fuzzy
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "Benetako kolorea (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
#, fuzzy
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "Kolore altua (16 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
#, fuzzy
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "Kolore altua (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
#, fuzzy
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 kolore (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr "<Autodetektatu>"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
#, fuzzy
msgid "Modem"
msgstr "modema"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
msgid "Low performance broadband"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
#, fuzzy
msgid "Satellite"
msgstr "Satelitea"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
msgid "High performance broadband"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
msgid "WAN"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
#, fuzzy
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "Desgaituta"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
msgid "Automatic negotiation"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
#, fuzzy
msgid "NLA protocol security"
msgstr "NLA segurtasun protokoloa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
#, fuzzy
msgid "TLS protocol security"
msgstr "TLS segurtasun protokoloa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
#, fuzzy
msgid "RDP protocol security"
msgstr "RDP segurtasun protokoloa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Lehenetsia"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2441,7 +2441,7 @@ msgid ""
" SCardGetDeviceTypeId()"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2452,7 +2452,7 @@ msgid ""
" • sys:alsa"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2463,7 +2463,7 @@ msgid ""
" • sys:alsa"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
@@ -2471,21 +2471,21 @@ msgid ""
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
"The highest possible value is 600000 ms (10 minutes).\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
"Using auto-detection is advised.\n"
"If “Auto-detect” fails, choose the most appropriate option in the list.\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
@@ -2499,7 +2499,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n"
@@ -2511,346 +2511,346 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
#, fuzzy
msgid "Share folder"
msgstr "Partekatu karpeta"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
msgid "Restricted admin mode"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
msgstr "Pasahitza"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
msgid "Enable multi monitor"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
#, fuzzy
msgid "List monitor IDs"
msgstr "Monitore ID-en zerrenda"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
#, fuzzy
msgid "Colour depth"
msgstr "Kolore-sakonera"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "Konexioko"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "Kalitatea"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
msgid "Gateway transport type"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
#, fuzzy
msgid "TLS Security Level"
msgstr "Segurtasuna"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
msgid "FreeRDP log level"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
msgid "Audio output mode"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
msgid "Redirect local audio output"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
msgid "Redirect local microphone"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
#, fuzzy
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Konexioaren denbora-muga milisegundotan"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
#, fuzzy
msgid "Client name"
msgstr "Bezeroaren izena"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "Abioko programa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
msgid "Load balance info"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid "Override printer drivers"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
msgid "USB device redirection"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "Local serial name"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Local serial driver"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Serial"
msgstr "Serial:"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "Local serial path"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
msgid "Local parallel name"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
msgid "Local parallel device"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
msgid "Name of smart card"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "Static virtual channel"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
msgid "TCP redirection"
msgstr "TCP berbideraketa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
msgid "Share printers"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
msgid "Share serial ports"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
msgid "Share parallel ports"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
msgid "Share a smart card"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
#, fuzzy
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Desgaitu arbelaren sinkronizazioa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
msgid "Ignore certificate"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "Use the old license workflow"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
#, fuzzy
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Erantsi kontsolari (Windows 2003 / 2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
msgid "Turn off fast-path"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
msgid "Use system proxy settings"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
msgid "Relax order checks"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
msgid "Glyph cache"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
#, fuzzy
msgid "View only"
msgstr "Ikusi soilik"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
#, fuzzy
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - Urruneko Mahaigain Protokoloa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
#, fuzzy
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - RDP fitxategi kudeatzailea"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
#, fuzzy
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - Hobespenak"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
#, fuzzy
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Esportatu konexioa Windows-eko .rdp fitxategi formatua erabiliz"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s via RDP"
msgstr "\"%s\"(r)ekin SSH bidez konektatzen…"
@@ -2972,59 +2972,59 @@ msgstr "_Itxi"
msgid "USB redirection error"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "Ezin da VNC zerbitzariarekin konektatu"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "Ezin izan da '%s' ostalariaren helbide bihurtu"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "VNC konexioak huts egin du: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
#, fuzzy
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "Zure konexioa ukatu egin da."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "\"%s\"(r)ekin SSH bidez konektatzen…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "\"%s\"(r)ekin SSH bidez konektatzen…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n"
@@ -3035,7 +3035,7 @@ msgid ""
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n"
@@ -3045,7 +3045,7 @@ msgid ""
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3058,46 +3058,46 @@ msgid ""
"corre rre raw”"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
#, fuzzy
msgid "Repeater"
msgstr "Errepikatzailea"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
#, fuzzy
msgid "Listen on port"
msgstr "Entzun ataka honetan"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
#, fuzzy
msgid "Show remote cursor"
msgstr "Erakutsi urruneko kurtsorea"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr "Desgaitu arbelaren sinkronizazioa"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
#, fuzzy
msgid "Open Chat…"
msgstr "Ireki berriketa…"
@@ -4057,19 +4057,19 @@ msgstr ""
msgid "_Wrap around"
msgstr "Hasierara bueltatu"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "Honi buruz"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr ""
@@ -4255,121 +4255,121 @@ msgstr ""
msgid "Please press the new key…"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
#, fuzzy
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "Gehitu konexio profil berria"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
msgid "Server name or IP address"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Garbitu"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
#, fuzzy
msgid "Collapse all"
msgstr "_Tolestu guztiak"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
#, fuzzy
msgid "Expand all"
msgstr "Zabaldu guztia"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
msgid "Multi password changer"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
#, fuzzy
msgid "Debugging"
msgstr "Debugging"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Esportatu"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
#, fuzzy
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Bihurtu Remmina zure lehenetsitako urruneko mahaigainen bezeroa"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
#, fuzzy
msgid "Homepage"
msgstr "Hasiera orria"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
#, fuzzy
msgid "Donations"
msgstr "Dohaintzak"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
#, fuzzy
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki-a"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
#, fuzzy
msgid "Community"
msgstr "Komunitatea"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "Plugina"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "Ezken erabilera"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
msgid "Show search bar"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
#, fuzzy
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Remmina menu nagusia"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Ekintzak"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
msgid "Toggle view"
msgstr ""
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index f4591e24f..7d97d7e27 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Remmina v1.4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -33,23 +33,23 @@ msgid "Password"
msgstr "رمز عبور"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr "فایل هویت SSH"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr "عامل SSH"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "کلید عمومی (خودکار)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "کربروس (GSSAPI)"
@@ -70,25 +70,25 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "از طریق ترمینال جدید با SSH متصل شوید"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
msgid "Username"
msgstr "نام کاربری"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "Authentication type"
msgstr "نوع احراز هویت"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "رمز عبور برای باز کردن کلید خصوصی"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "فرمان پروکسی SSH"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "مخفی"
msgid "Language Wrapper"
msgstr ""
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
msgid "Plugins"
msgstr "افزونه ها"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "نام"
@@ -193,12 +193,12 @@ msgstr "_ارسال"
msgid "_Clear"
msgstr "_پاک کردن"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
#, fuzzy
msgid "Discovered"
msgstr "کشف شده"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr "ارتباط جدید"
@@ -230,40 +230,40 @@ msgstr "متا+"
msgid "<None>"
msgstr "<بدون مقدار>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Resolutions"
msgstr "وضوح تصویر"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "وضوح تصویرهای موجود را پیکربندی کنید"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "لیست های اخیر پاک شد."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
msgid "Keystrokes"
msgstr "کلیدهای فشرده شده"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "کلیدها را پیکربندی کنید."
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
#, fuzzy
#| msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use master password"
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "برای استفاده رمزعبور اصلی libsodium> = 1.9.0 مورد نیاز است."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
#, fuzzy
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "انتخاب یک فایل terminal coloring جایگزین فایل می شود: "
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "بله"
msgid "No"
msgstr "خیر"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
#, fuzzy
msgid "Domain"
@@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "تنظیمات"
msgid "_Tools"
msgstr "_ابزارها"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr "ابزار ها"
@@ -855,8 +855,8 @@ msgstr "بالا"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "رفتن به پوشه والد"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "نوسازی"
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "دانلود از سرور"
msgid "Upload to server"
msgstr "آپلود در سرور"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
@@ -895,7 +895,7 @@ msgid "User"
msgstr "کاربر"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
msgid "Group"
msgstr "گروه"
@@ -907,12 +907,12 @@ msgstr "اجازه"
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
#, fuzzy
msgid "Remote"
msgstr "دور"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
msgid "Local"
msgstr "محلی"
@@ -920,8 +920,8 @@ msgstr "محلی"
msgid "Progress"
msgstr "پیشرفت"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "باز کردن انتقال از طریق SFTP"
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "امکان تأیید اعتبار وجود ندارد ، تلاش برای اتصال مجدد …"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
msgid "Server"
msgstr "سرور"
@@ -1044,17 +1044,17 @@ msgstr "سرور"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "ابتدا افزونه پروتکل \"%s\" را نصب کنید."
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "نمی توان با TOTP/OTP/2FA تایید کرد. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "نمی تواند با رمز عبور SSH تایید شود. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
#, fuzzy
#| msgid "No saved SSH passphrase supplied. Asking user to enter it."
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
@@ -1063,96 +1063,96 @@ msgstr ""
"آن"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "نمی توان با کلید عمومی SSH تایید کرد. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "گواهی SSH وارد نمی شود. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "گواهی SSH را نمی توان در کلید SSH خصوصی کپی کرد. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "نمی توان با استفاده از گواهی SSH تایید کرد. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "فایل هویت SSH انتخاب نشده است."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "کلید عمومی SSH را نمی توان وارد کرد. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "نمی تواند به طور خودکار با کلید SSH عمومی تایید شود. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "نمی توان به طور خودکار با عامل SSH احراز هویت کرد. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "با SSH GSSAPI/Kerberos احراز هویت امکان‌پذیر نیست. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "کلید عمومی SSH تغییر کرد!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "با keyboard-interactive احراز هویت امکان‌پذیر نیست.%s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "با کلید SSH عمومی خودکار احراز هویت امکان‌پذیر نیست.%s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "نمی توان کلید عمومی SSH سرور را واکشی کرد. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "نمی توان کلید SSH عمومی را واکشی کرد. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "واکشی Checksum کلید عمومی SSH ممکن نیست."
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "سرور ناشناخته است. اثر انگشت کلید عمومی این است:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "آیا به کليد عمومي جديد اعتماد دارید؟"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1163,150 +1163,150 @@ msgstr ""
"یا مدیر کلید را تغییر داده است. اثر انگشت کلید عمومی جدید این است:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "چک لیست میزبان های SSH شناخته شده ممکن نیست. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
msgid "SSH password"
msgstr "رمز عبور SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
#, fuzzy
#| msgid "Password to unlock private key"
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "رمز عبور برای باز کردن کلید خصوصی"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "کد TOTP/OTP/2FA را وارد کنید."
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "اعتبار تونل SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH credentials"
msgstr "اعتبارنامه SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "صفحه کلید ورود تعاملی ، TOTP / OTP / 2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "جلسه SSH شروع نشد. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "کانال ایجاد نشد. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "اتصال به تونل با شکست مواجه شد. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "نمی توان درخواست ارسال پورت کرد. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
msgid "The server did not respond."
msgstr "سرور پاسخ نداد."
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "نمی توان به پورت محلی %i متصل شد."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "نمی توان به کانال SSH نوشت. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "نمیتوان از تونل listening socket خواند. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "نمی توان کانال SSH را نظرسنجی کرد. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "نمی توان کانال SSH را به صورت غیر مسدود کننده خواند. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "نمی توان داده ها را به سوکت listening socket تونلی ارسال کرد. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
msgid "Assign a destination port."
msgstr "یک پورت مقصد را تعیین کنید."
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
msgid "Could not create socket."
msgstr "نمی توان سوکت را ایجاد کرد."
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "نمی توان سوکت سرور را به پورت محلی متصل کرد."
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "نمی توان به پورت محلی گوش داد."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
msgid "Could not start pthread."
msgstr "نمی توان pthread را شروع کرد."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "نمی توان جلسه SFTP را ایجاد کرد. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "نمی توان جلسه SFTP را شروع کرد. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "نمی توان کانال را باز کرد. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "نمی توان پوسته ای درخواست کرد.%s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "نمی توان دستگاه PTY را ایجاد کرد."
@@ -1315,31 +1315,31 @@ msgstr "نمی توان دستگاه PTY را ایجاد کرد."
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "افزونه \"%s\" ثبت نشده."
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr "آخرین تلاش موفقیت آمیز برای اتصال، یا یک تاریخ از پیش محاسبه شده"
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "مجموعا %i مورد."
msgstr[1] "مجموعا %i مورد"
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr "وضعیت شبکه: کاملا آنلاین"
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr "وضعیت شبکه: آفلاین"
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید \"%s\" را حذف کنید؟"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1348,24 +1348,24 @@ msgstr ""
"امکان وارد کردن وجود ندارد:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
msgid "Import"
msgstr "بارگذاری کردن"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "_Save"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "این پروتکل از خروجی گرفتن پشتیبانی نمی کند."
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "نرم افزار کنترل دسکتاپ از راه دور Remmina"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Remmina Kiosk"
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "تونل از طریق آدرس loopback"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "همان سرور در پورت %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "مسیر راه اندازی"
@@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "احراز هویت SSH"
msgid "SSH private key file"
msgstr "فایل کلید خصوصی SSH"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
msgid "SSH certificate file"
msgstr "فایل گواهی SSH"
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "پایه"
msgid "Advanced"
msgstr "پیشرفته"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
msgid "Notes"
msgstr "یادداشت ها"
@@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr ""
"از تنظیمات فعلی به عنوان پیش فرض برای همه پروفایل های اتصال جدید استفاده "
"کنید."
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "متصل"
@@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr "اتصال سریع"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "استفاده از '%s' به عنوان delimiter زیر گروه"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr ""
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr "استفاده از پارامتر «رزولوشن» در فایل تن
msgid "Open Main Window"
msgstr "باز کردن پنجره اصلی"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
msgid "_Preferences"
msgstr "_تنظیمات"
@@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr "_درباره"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "فعال کردن دیسکاوری سرویس"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
msgid "_Quit"
msgstr "_خروج"
@@ -1799,125 +1799,125 @@ msgstr ""
msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
msgstr "%s شما ممکن است نیاز به نصب، و استفاده از افزونه گنوم شل داشته باشید."
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "وصل شدن به %s با SSH…"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "خطا:%s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "محتوای ترمینال ذخیره شده در"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "انتخاب همه (host + A)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "کپی (host + C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "پیست (host + V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
msgid "Save session to file"
msgstr "ذخیره جلسه در فایل"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "افزایش اندازه فونت (Host + Page_Up)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "کاهش اندازه فونت (Host + Page_Down)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "پیدا کردن متن(host+G)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "قطع شدن از %s با SSH…"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "کپی"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "_کپی"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "جاگذاری"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "_چسباندن"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "انتخاب همه"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "_Select all"
msgstr "_انتخاب همه"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "Increase font size"
msgstr "افزایش اندازه فونت"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "_Increase font size"
msgstr "_افزایش اندازه فونت"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "Decrease font size"
msgstr "کاهش اندازه فونت"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "_Decrease font size"
msgstr "_کاهش اندازه فونت"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "Find text"
msgstr "جست و جوی متن"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "_Find text"
msgstr "_جست و جوی متن"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
msgid "User password"
msgstr "رمزعبور کاربر"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
#, fuzzy
msgid "Opening command"
msgstr "فرمان باز کردن"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
msgid "Start-up background program"
msgstr "برنامه راه‌اندازی پس زمینه"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -1939,75 +1939,75 @@ msgstr ""
" • ٪g با نام گروه پروفایل Remmina جایگزین شده است\n"
" • ٪d با تاریخ و زمان محلی در فرمت ISO 8601 جایگزین می شود\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "پوسته ی ترمینال"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "مجموعه کاراکتر"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "الگوریتم های KEX (تبادل کلید)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "رمزنگاری متقارن کلاینت به سرور"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "انواع کلید میزبان سرور ترجیحی"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "پوشه برای گزارش جلسه SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "نام فایل برای گزارش جلسه SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "ثبت کردن جلسه SSH را هنگام خروج از Remmina"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "ورود به جلسه SSH به طور ناهمزمان"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
"ذخیره کردن جلسه به صورت ناهمزمان ممکن است تأثیر قابل توجهی در عملکرد داشته "
"باشد."
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "صدای قابل شنود ترمینال"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
msgid "SSH compression"
msgstr "فشرده سازی SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
#, fuzzy
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "رمزهای عبور را به خاطر بسپار."
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
msgid "Strict host key checking"
msgstr "بررسی دقیق کلید میزبان"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - پوسته امن"
@@ -2027,23 +2027,23 @@ msgstr "< تنظیم نشده>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<یک سطح کیفیت را برای ویرایش انتخاب کنید…>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "کیفیت پایین(سریع ترین)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
msgid "Good"
msgstr "خوب"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
msgid "Best (slowest)"
msgstr "بهترین (کندترین)"
@@ -2128,8 +2128,8 @@ msgstr "جهت گیری دسکتاپ"
msgid "Input device settings"
msgstr "تنظیمات دستگاه ورودی"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr "غیرفعال کردن اسکرول کردن صاف"
@@ -2137,30 +2137,30 @@ msgstr "غیرفعال کردن اسکرول کردن صاف"
msgid "General settings"
msgstr "تنظیمات عمومی"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "اتصال مجدد شماره تلاش ها"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr "حداکثر تعداد تلاش برای اتصال مجدد پس از قطع اتصال RDP (پیش فرض: 20)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "اعتبارنامه احراز هویت RDP را وارد کنید."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "اعتبارنامه احراز هویت درگاه RDP را وارد کنید."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr "از طریق RDP از %s قطع شد"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2169,7 +2169,7 @@ msgstr ""
"دسترسی به RDP \"%s\" امکان پذیر نیست.\n"
"حساب قفل شده است."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr ""
"دسترسی به سرور RDP \"%s\" امکان پذیر نیست.\n"
"حساب منقضی شده است."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr ""
"دسترسی به سرور RDP امکان پذیر نیست.\n"
"رمز عبور منقضی شده است."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2196,7 +2196,7 @@ msgstr ""
"دسترسی به سرور RDP \"%s\" امکان پذیر نیست.\n"
"حساب غیر فعال شده است."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2205,7 +2205,7 @@ msgstr ""
"دسترسی به سرور RDP \"%s\" امکان پذیر نیست.\n"
"امتیازات کاربر کافی نیست."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr ""
"دسترسی به سرور RDP \"%s\" امکان پذیر نیست.\n"
"حساب محدود شده است."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2223,17 +2223,17 @@ msgstr ""
"دسترسی به سرور RDP \"%s\" امکان پذیر نیست.\n"
"قبل از اتصال رمز عبور کاربر را تغییر دهید."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "اتصال به سرور RDP \"%s\" قطع شد."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "آدرس سرور RDP \"%s\" پیدا نشد ."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2243,7 +2243,7 @@ msgstr ""
"ردیابی DEBUG از یک ترمینال مراجعه کنید."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
@@ -2252,16 +2252,16 @@ msgstr ""
"برقراری ارتباط با سرور RDP \"%s\" ممکن نیست. \"مذاکره پروتکل امنیتی\" را "
"بررسی کنید."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "اتصال به سرور RDP \"%s\" امکان پذیر نیست."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "شروع libfreerdp-gdi امکان پذیر نیست."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2270,12 +2270,12 @@ msgstr ""
"شما یک حالت H.264 GFX برای سرور \"%s\" درخواست کرده اید، اما libfreerdp شما "
"H.264 را پشتیبانی نمی کند. لطفا از یک تنظیم عمق رنگ غیر AVC استفاده کنید."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "سرور \"%s\" اتصال را رد کرد."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
@@ -2284,154 +2284,154 @@ msgstr ""
"درگاه دسکتاپ از راه دور \"%s\" کاربر \"%s\\%s\" را از دسترسی به دلیل سیاست "
"تکذیب کرد."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "اتصال به سرور RDP \"%s امکان پذیر نیست."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
#, fuzzy
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "خودکار (32 bpp) (سرور بهترین فرمت خود را انتخاب می کند)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "رنگ واقعی (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "رنگ واقعی (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
#, fuzzy
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "رنگ بالا (16 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
#, fuzzy
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "رنگ بالا (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 رنگ (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "هیچ یک"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr "تشخیص خودکار"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
msgid "Modem"
msgstr "مودم"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
msgid "Low performance broadband"
msgstr "پهنای باند با کارایی پایین"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
#, fuzzy
msgid "Satellite"
msgstr "ماهواره ای"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
msgid "High performance broadband"
msgstr "پهنای باند با کارایی بالا"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
msgid "WAN"
msgstr "WAN (شبکه اطلاعاتی گسترده)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
msgid "LAN"
msgstr "شبکه ی محلی"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
msgid "Off"
msgstr "خاموش"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
#, fuzzy
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "مذاکره خودکار"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr "امنیت پروتکل NLA"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr "امنیت پروتکل TLS"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr "امنیت پروتکل RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "امنیت پروتکل توسعه یافته NLA"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "پیش فرض"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr ""
"2600 (ویندوز ایکس پی) ، 7601 (ویندوز ویستا / 7) ، 9600 (ویندوز 8 و جدیدتر)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
#, fuzzy
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
@@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr ""
"7065: Windows 8 and newer: SCardGetReaderIcon(),\n"
" SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
@@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
@@ -2487,7 +2487,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
@@ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr ""
" خودکار\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
#, fuzzy
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
@@ -2511,7 +2511,7 @@ msgstr ""
"زمان اتصال را تنظیم می کند. اگر زمان اتصال خود را خارج استفاده کنید.\n"
"بیشترین مقدار ممکن ۶۰ ms (۱۰ دقیقه) است.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
#, fuzzy
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
@@ -2522,7 +2522,7 @@ msgstr ""
"استفاده از تشخیص خودکار توصیه می شود.\n"
"اگر \"تشخیص خودکار\" شکست خورد، مناسب ترین گزینه را در لیست انتخاب کنید.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
@@ -2547,7 +2547,7 @@ msgstr ""
" • 270 (پرتره flipped)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
#, fuzzy
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
@@ -2568,163 +2568,163 @@ msgstr ""
" hotplug,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
#, fuzzy
msgid "Share folder"
msgstr "پوشه اشتراک گذاری"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "حالت مدیریت محدود"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
msgstr "رمز عبور هش"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "محدود مدیر حالت رمز عبور هش"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "پشتیبانی موش چپ دست"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr "تعویض دکمه های چپ و راست ماوس برای پشتیبانی از ماوس چپ دست"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
#, fuzzy
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "فعال کردن مانیتور چند"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
#, fuzzy
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "صفحه نمایش دهانه بیش از مانیتورهای متعدد"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
#, fuzzy
msgid "List monitor IDs"
msgstr "لیست مانیتور IDs"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
#, fuzzy
msgid "Colour depth"
msgstr "عمق رنگ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "ارتباط جدید"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "کیفیت"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
#, fuzzy
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "مذاکره پروتکل امنیتی"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
#, fuzzy
msgid "Gateway transport type"
msgstr "نوع حمل و نقل دروازه"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
#, fuzzy
msgid "TLS Security Level"
msgstr "امنیت"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "سطح ورود به سیستم FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "فیلترهای ورود به سیستم FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "tag:level[,tag:level[,...]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
#, fuzzy
msgid "Audio output mode"
msgstr "حالت خروجی صوتی"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
#, fuzzy
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "تغییر مسیر خروجی صوتی محلی"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
#, fuzzy
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "تغییر مسیر میکروفن محلی"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "در حال اتصال به \"%s\"…"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "سرور دروازه دسکتاپ از راه دور"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "نام کاربری دروازه دسکتاپ از راه دور"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "رمز عبور دروازه دسکتاپ از راه دور"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "دامنه دروازه دسکتاپ از راه دور"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
#, fuzzy
msgid "Client name"
msgstr "نام مشتری"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
#, fuzzy
msgid "Client build"
msgstr "مشتری ساخت"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "برنامه راه اندازی"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
#, fuzzy
msgid "Load balance info"
msgstr "بار اطلاعات تعادل"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid "Override printer drivers"
msgstr "نادیده گرفتن درایور پرینتر"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
@@ -2733,238 +2733,238 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\" Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
#, fuzzy
msgid "USB device redirection"
msgstr "تغییر مسیر دستگاه USB"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "Local serial name"
msgstr "نام سریال محلی"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1، COM2 و غیره."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Local serial driver"
msgstr "راننده سریال محلی"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Serial"
msgstr "سریال"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "Local serial path"
msgstr "مسیر سریال محلی"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
#, fuzzy
msgid "Local parallel name"
msgstr "نام موازی محلی"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
#, fuzzy
msgid "Local parallel device"
msgstr "دستگاه موازی محلی"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
#, fuzzy
msgid "Name of smart card"
msgstr "نام کارت هوشمند"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
#, fuzzy
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "کانال مجازی پویا"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<channel>[,<options>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "Static virtual channel"
msgstr "کانال مجازی استاتیک"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
msgid "TCP redirection"
msgstr "تغییر مسیر TCP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/PATH/TO/rdp2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
#, fuzzy
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "ترجیح می دهم IPv6 AAAA رکورد بیش از IPv4 رکورد"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
#, fuzzy
msgid "Share printers"
msgstr "چاپگرهای اشتراک گذاری"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
#, fuzzy
msgid "Share serial ports"
msgstr "درگاه های سریال را به اشتراک بگذارید"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
#, fuzzy
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) حالت مجاز برای پورت های سریال"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
#, fuzzy
msgid "Share parallel ports"
msgstr "درگاه های موازی را به اشتراک بگذارید"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
#, fuzzy
msgid "Share a smart card"
msgstr "به اشتراک گذاشتن یک کارت هوشمند"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
#, fuzzy
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "خاموش کردن همگام سازی کلیپ بورد"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
#, fuzzy
msgid "Ignore certificate"
msgstr "نادیده گرفتن گواهی"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "استفاده از گردش کار مجوز قدیمی"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "این غیر فعال CAL و hwId تنظیم شده است به 0"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
#, fuzzy
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "پس از استفاده رمزهای عبور را فراموش کنید"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
#, fuzzy
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "ضمیمه کنسول (2003/2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
#, fuzzy
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "خاموش کردن مسیر سریع"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
#, fuzzy
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "تشخیص سرور با استفاده از دروازه دسکتاپ از راه دور"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
#, fuzzy
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "استفاده از تنظیمات پروکسی سیستم"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
#, fuzzy
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "اتصال مجدد خودکار را خاموش کنید"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
#, fuzzy
msgid "Relax order checks"
msgstr "شل کردن چک سفارش"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
#, fuzzy
msgid "Glyph cache"
msgstr "کش گلایف"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "فعال کردن پروتکل چند انتقالی (UDP)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "استفاده از پروتکل UDP ممکن است عملکرد را بهبود بخشد"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
#, fuzzy
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "استفاده از اعتبار پایه برای دروازه بیش از حد"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
#, fuzzy
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "فعال کردن پشتیبانی از دروازه websockets"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
#, fuzzy
msgid "View only"
msgstr "فقط مشاهده"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
#, fuzzy
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "ارسال Ctrl+Alt+Delete"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
#, fuzzy
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - پروتکل دسکتاپ از راه دور"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
#, fuzzy
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - کنترل کننده فایل RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
#, fuzzy
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - ترجیحات"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
#, fuzzy
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "اتصال صادرات در ویندوز .rdp فرمت فایل"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "تلاش برای اتصال مجدد %d از %d…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via RDP"
@@ -3103,64 +3103,64 @@ msgstr "_بستن"
msgid "USB redirection error"
msgstr "خطای تغییر مسیر USB"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
#, fuzzy
msgid "Enter VNC password"
msgstr "رمز عبور VNC را وارد کنید"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
#, fuzzy
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "اعتبارنامه تأیید هویت VNC را وارد کنید"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "نمی توانست '%s' را به آدرس میزبان تبدیل کند"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "اتصال VNC با شکست مواجه شد: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
#, fuzzy
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "ارتباط شما رد شده است."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "سرور VNC یک روش احراز هویت ناشناخته درخواست کرد. %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
#, fuzzy
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "لطفاً پس از روشن کردن رمزگذاری برای این نمایه دوباره تلاش کنید."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "وصل شدن به %s با SSH…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "وصل شدن به %s با SSH…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
#, fuzzy
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
@@ -3179,7 +3179,7 @@ msgstr ""
" تکرار کننده، به عنوان مانند با x11vnc:\n"
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
#, fuzzy
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
@@ -3196,7 +3196,7 @@ msgstr ""
" Remmina, e.g. with x11vnc:\n"
" x11vnc -صفحه نمایش :0 -اتصال 192.168.1.36:8888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3209,49 +3209,49 @@ msgid ""
"corre rre raw”"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
#, fuzzy
msgid "Repeater"
msgstr "تکرار"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
#, fuzzy
msgid "Listen on port"
msgstr "گوش دادن در بندر"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
#, fuzzy
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "نادیده گرفتن پیام های زنگ از راه دور"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
#, fuzzy
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "جلوگیری از تعامل محلی بر روی سرور"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
#, fuzzy
msgid "Show remote cursor"
msgstr "نمایش مکان یاب از راه دور"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
#, fuzzy
msgid "Turn off encryption"
msgstr "خاموش کردن رمزنگاری"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
#, fuzzy
msgid "Open Chat…"
msgstr "گپ باز…"
@@ -4359,14 +4359,19 @@ msgstr "مطابقت به عنوان _regular بیان"
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Wrap اطراف"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "درباره"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+#| "More details in COPYING"
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4374,7 +4379,7 @@ msgstr ""
"کپی © ۲۰۰۹–۲۰۱۴ ویک لی\n"
"جزئیات بیشتر در کپی"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr "https://www.remmina.org"
@@ -4602,129 +4607,129 @@ msgstr "انتخاب یک کلید جدید"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "لطفا کلید جدید را فشار دهید…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
#, fuzzy
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "پنهان کردن یا نشان دادن نوار جستجو"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
#, fuzzy
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "افزودن یک پروفایل اتصال جدید"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
#, fuzzy
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "سوئیچ از گروه بندی شده به لیست مشاهده"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
#, fuzzy
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr "پروتکل استفاده با نوار اتصال سریع را انتخاب کنید."
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
#, fuzzy
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr "رشته جستجو یا نام سرور/ آدرس IP برای \"اتصال سریع\""
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
#, fuzzy
msgid "Server name or IP address"
msgstr "نام سرور یا آدرس IP"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "حذف همه"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
#, fuzzy
msgid "Collapse all"
msgstr "فروپاشی همه"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
#, fuzzy
msgid "Expand all"
msgstr "گسترش همه"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
#, fuzzy
msgid "Multi password changer"
msgstr "چند تغییر رمز عبور"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
#, fuzzy
msgid "Debugging"
msgstr "اشکال زدایی"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "خروجی گرفتن"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
#, fuzzy
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Remmina مشتری دسکتاپ خود را به طور پیش فرض از راه دور"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
#, fuzzy
msgid "Homepage"
msgstr "خانه"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
#, fuzzy
msgid "Donations"
msgstr "اعانه‌ها"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
#, fuzzy
msgid "Wiki"
msgstr "ویکی"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
#, fuzzy
msgid "Community"
msgstr "انجمن"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "افزونه"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "آخرین استفاده"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
#, fuzzy
msgid "New connection profile"
msgstr "پروفایل اتصال جدید"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
#, fuzzy
msgid "Show search bar"
msgstr "نمایش نوار جستجو"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
#, fuzzy
msgid "Remmina main menu"
msgstr "منوی اصلی Remmina"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "فعالیت"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
#, fuzzy
msgid "Toggle view"
msgstr "منظره شعبده بازی"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 2ab5fd60a..8979cb64d 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-21 17:22+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -38,23 +38,23 @@ msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr "SSH-identiteettitiedosto"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr "SSH-agentti"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Julkinen avain (automaattinen)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
@@ -75,25 +75,25 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "Yhdistä SSH:n kautta uudesta päätteestä"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjätunnus"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "Authentication type"
msgstr "Todennustyyppi"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "Salasana avaa yksityisen avaimen"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "SSH-välityskomento"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Salainen"
msgid "Language Wrapper"
msgstr "Kielikäärin"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
msgid "Plugins"
msgstr "Laajennukset"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
@@ -192,11 +192,11 @@ msgstr "_Lähetä"
msgid "_Clear"
msgstr "_Tyhjennä"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr "Löytyi"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr "Uusi yhteys"
@@ -228,37 +228,37 @@ msgstr "Meta+"
msgid "<None>"
msgstr "<Ei mitään>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Resolutions"
msgstr "Resoluutiot"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "Määritä käytettävissä olevat tarkkuudet"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Viimeisimmät listat tyhjennetty."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
msgid "Keystrokes"
msgstr "Näppäinpainallukset"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "Määritä näppäimistön painikkeet"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "libsodium >= 1.9.0 vaaditaan ensisijaisen salasanan käyttämiseen"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "Valitse päätteen väritystiedosto"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Kyllä"
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr "Verkkotunnus"
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Asetukset"
msgid "_Tools"
msgstr "_Työkalut"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr "Työkalut"
@@ -826,8 +826,8 @@ msgstr "Ylös"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Siirry yläkansioon"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
msgid "Refresh"
msgstr "Päivitä"
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Lataa palvelimelta"
msgid "Upload to server"
msgstr "Lähetä palvelimelle"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
@@ -864,7 +864,7 @@ msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
@@ -876,11 +876,11 @@ msgstr "Oikeudet"
msgid "Modified"
msgstr "Muokattu"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
msgid "Remote"
msgstr "Etä"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
msgid "Local"
msgstr "Paikallinen"
@@ -888,8 +888,8 @@ msgstr "Paikallinen"
msgid "Progress"
msgstr "Edistyminen"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "Avaa SFTP-siirto…"
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "Todentaminen epäonnistui. Yritetään yhdistää uudelleen…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
msgid "Server"
msgstr "Palvelin"
@@ -1011,115 +1011,115 @@ msgstr "Palvelin"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Asenna ensin %s-protokollalaajennus."
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "TOTP/OTP/2FA:lla ei voitu todentaa. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "Ei voitu todentaa SSH-salasanalla. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
#, fuzzy
#| msgid "No saved SSH passphrase supplied. Asking user to enter it."
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr "Ei tallennettua SSH-salalausetta. Käyttäjää pyydetään syöttämään se."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "Todennus ei onnistunut julkisen SSH-avaimen avulla. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "SSH-varmenteen tuonti ei onnistu. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "SSH-varmennetta ei voi kopioida yksityiseen SSH-avaimeen. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "Todennus ei onnistunut SSH-varmenteen avulla. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "SSH-identiteettitiedostoa ei ole valittu."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "Julkista SSH-avainta ei voi tuoda. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr ""
"Automaattista todentamista julkisen SSH-avaimen avulla ei voitu suorittaa. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "Ei voitu todentaa automaattisesti SSH-agentilla. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr ""
"Todennusta ei voitu todentaa SSH-Kerberos/GSSAPI-todennuksen avulla. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "Julkinen SSH-avain on muuttunut!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "Todentaminen ei onnistunut vuorovaikutteisella näppäimistöllä. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "Todennus ei onnistunut julkisen SSH-avaimen avulla. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "Palvelimen julkista SSH-avainta ei voitu noutaa. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "Julkisen SSH-avaimen noutaminen ei onnistunut. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "Julkisen SSH-avaimen tarkistussummaa ei voitu noutaa. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "Palvelin on tuntematon. Julkisen avaimen sormenjälki on:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "Luotatko uuteen julkiseen avaimeen?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1131,148 +1131,148 @@ msgstr ""
"sormenjälki:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "Tunnettujen SSH-isäntien luetteloa ei voitu tarkistaa. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
msgid "SSH password"
msgstr "SSH-salasana"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "Yksityisen SSH-avaimen salasana"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "Syötä TOTP/OTP/2FA-koodi"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "SSH-tunnelin kirjautumistiedot"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH credentials"
msgstr "SSH-kirjautumistiedot"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "Vuorovaikutteinen näppäimistökirjautuminen, TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "SSH-istunnon käynnistys epäonnistui. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "Kanavaa ei voitu luoda. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "SSH-tunneliin ei voitu muodostaa yhteyttä. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "Portin edelleenlähetystä ei voitu pyytää. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
msgid "The server did not respond."
msgstr "Palvelin ei vastannut."
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "Yhteyden muodostaminen paikalliseen porttiin %i ei onnistu."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "SSH-kanavaan ei voitu kirjoittaa. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "Tunnelin kuuntelupistokkeesta ei voitu lukea. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "SSH-kanavan kysely ei onnistunut. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "SSH-kanavaa ei voitu lukea estottomalla tavalla. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "Tietoja ei voitu lähettää tunnelin kuuntelupistokkeeseen. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
msgid "Assign a destination port."
msgstr "Määritä kohdeportti."
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
msgid "Could not create socket."
msgstr "Pistoketta ei voitu luoda."
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "Palvelimen pistoketta ei voitu sitoa paikalliseen porttiin."
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "Paikallista porttia ei voida kuunnella."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
msgid "Could not start pthread."
msgstr "Pthreadin käynnistys ei onnistunut."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "SFTP-istuntoa ei voitu luoda. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "SFTP-istuntoa ei voitu käynnistää. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "Kanavaa ei voitu avata. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "Komentotulkkia ei voitu pyytää. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "PTY-laitetta ei voitu luoda."
@@ -1281,31 +1281,31 @@ msgstr "PTY-laitetta ei voitu luoda."
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "Liitännäistä %s ei ole rekisteröity."
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr "Viimeisin onnistunut yhteysyritys tai ennalta laskettu päivämäärä"
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "Yhteensä %i kohde."
msgstr[1] "Yhteensä %i kohdetta."
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr "Verkon tila: täysin online-tilassa"
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr "Verkkotila: yhteydetön"
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa \"%s\"?"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1314,23 +1314,23 @@ msgstr ""
"Tuonti ei onnistunut:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
msgid "Import"
msgstr "Tuo"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "Tämä protokolla ei tue vientiä."
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Remmina-etätyöpöytäsovellus"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Remmina-kioski"
@@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr "Tunneli loopback-osoitteen kautta"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "Sama palvelin portissa %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "Käynnistyspolku"
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "SSH-todennus"
msgid "SSH private key file"
msgstr "Yksityisen SSH-avaimen tiedosto"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
msgid "SSH certificate file"
msgstr "SSH-varmennetiedosto"
@@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "Perusasetukset"
msgid "Advanced"
msgstr "Lisäasetukset"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
msgid "Notes"
msgstr "Huomautukset"
@@ -1631,7 +1631,7 @@ msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr ""
"Käytä nykyisiä asetuksia kaikkien uusien yhteysprofiilien oletusasetuksina"
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
msgid "Connect"
msgstr "Yhdistä"
@@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "Pikayhteys"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "Käytä '%s' alaryhmän erottimena"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr ""
@@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr "Avaa pääikkuna"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
msgid "_Preferences"
msgstr "_Asetukset"
@@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "_Tietoja"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Käytä Service Discovery -etsintäprotokollaa"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
msgid "_Quit"
msgstr "_Lopeta"
@@ -1756,116 +1756,116 @@ msgstr ""
"%s Saatat joutua asentamaan Gnome Shell Extension Appindicatorin ja "
"käyttämään sitä"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "Yhteys %s:%d SSH:n kautta"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Virhe: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "Päätesisältö, joka on tallennettu"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "Valitse kaikki (Host + A)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "Kopioi (Host + C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "Liitä (Host + V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
msgid "Save session to file"
msgstr "Tallenna istunto tiedostoon"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "Suurenna fontin kokoa (host+Page Up)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "Pienennä fontin kokoa (host+Page Down)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "Etsi tekstiä (Host + G)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "Yhteys katkesi %s:%d SSH:n kautta"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopioi"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "Paste"
msgstr "Liitä"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "_Paste"
msgstr "_Liitä"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "Select all"
msgstr "Valitse kaikki"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "_Select all"
msgstr "_Valitse kaikki"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "Increase font size"
msgstr "Suurenna fontin kokoa"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "_Increase font size"
msgstr "_Suurenna fontin kokoa"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "Decrease font size"
msgstr "Pienennä fontin kokoa"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "_Decrease font size"
msgstr "_Pienennä fontin kokoa"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "Find text"
msgstr "Etsi teksti"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "_Find text"
msgstr "_Etsi teksti"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
msgid "User password"
msgstr "Käyttäjän salasana"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr "Avataan komentoa"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
msgid "Start-up background program"
msgstr "Käynnistyksen taustaohjelma"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -1887,73 +1887,73 @@ msgstr ""
" • %g korvataan Remmina-profiiliryhmän nimellä\n"
" • %d korvataan paikallisella päivämääräajalla iso8601-muodossa\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "Päätteen värimaailma"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
msgid "Character set"
msgstr "Merkistö"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "KEX- eli avainten vaihdon algoritmit"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "Symmetrinen salausohjelma palvelimelle"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "Ensisijaiset palvelimen isäntäavaintyypit"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "Kansio SSH-istuntolokille"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr "Olemassaolevan kansion täydellinen polku"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "SSH-istuntolokin tiedostonimi"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "Lokita SSH-istunto poistuessaan Remminasta"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "SSH-istunnon kirjaaminen asynkronisesti"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
"Istunnon tallentaminen asynkronisesti voi vaikuttaa merkittävästi "
"suorituskykyyn"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "Päätteen äänikello"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr "SSH X11 eteenpäinvälitys"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
msgid "SSH compression"
msgstr "SSH-pakkaus"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "Älä muista salasanoja"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
msgid "Strict host key checking"
msgstr "Tiukka isäntäavaimen tarkistus"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - Secure Shell"
@@ -1973,23 +1973,23 @@ msgstr "< Ei määritetty >"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<Valitse muokattava laatutaso…>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Heikko (nopein)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
msgid "Medium"
msgstr "Keskitaso"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
msgid "Good"
msgstr "Hyvä"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Paras (hitain)"
@@ -2071,8 +2071,8 @@ msgstr "Työpöydän suunta"
msgid "Input device settings"
msgstr "Syöttölaitteen asetukset"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr "Poista tasainen vieritys käytöstä"
@@ -2080,32 +2080,32 @@ msgstr "Poista tasainen vieritys käytöstä"
msgid "General settings"
msgstr "Yleiset asetukset"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "Yhteyden uudelleen muodostamisyritysten määrä"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
"RDP-yhteyden katkaisun yhteydessä tehtävien uudelleenyhdistysyritysten "
"enimmäismäärä (oletusarvo: 20)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "Syötä RDP-kirjautumistiedot"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "Syötä RDP-yhdyskäytävän kirjautumistiedot"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr "Yhteys katkaistiin %s:stä RDP:n kautta"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2114,7 +2114,7 @@ msgstr ""
"Pääsy RDP-palvelimeen \"%s\" epäonnistui.\n"
"Tili on lukittu."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr ""
"Pääsy RDP-palvelimeen \"%s\" epäonnistui.\n"
"Tili on vanhentunut."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr ""
"Pääsy RDP-palvelimeen \"%s\" epäonnistui.\n"
"Salasana on vanhentunut."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr ""
"Pääsy RDP-palvelimeen \"%s\" epäonnistui.\n"
"Tili on poistettu käytöstä."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr ""
"Pääsy RDP-palvelimeen \"%s\" epäonnistui. \n"
"Käyttäjällä ei ole riittävästi oikeuksia."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr ""
"Pääsy RDP-palvelimeen \"%s\" epäonnistui.\n"
"Tilillä on rajoituksia."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2168,17 +2168,17 @@ msgstr ""
"Pääsy RDP-palvelimeen \"%s\" epäonnistui.\n"
"Käyttäjän on vaihdettava salasana ennen yhteyden muodostamista."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "Yhteyden muodostaminen RDP-palvelimeen \"%s\" ei onnistunut."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "RDP-palvelimen osoitetta \"%s\" ei löytynyt."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr ""
"lisätietoja terminaalin DEBUG-jäljistä."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
@@ -2197,16 +2197,16 @@ msgstr ""
"Yhteyttä RDP-palvelimeen \"%s\" ei pystytä muodostamaan. Tarkista "
"\"Tietoturvaprotokollan neuvottelu\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "Yhteyden muodostaminen RDP-palvelimeen \"%s\" ei onnistunut."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "Ei voitu käynnistää libfreerdp-gdi:tä."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2215,12 +2215,12 @@ msgstr ""
"Pyysit H.264 GFX -tilaa palvelimelle \"%s\", mutta käytössäsi oleva "
"libfreerdp ei tue H.264:aa. Käytä muuta kuin AVC-värisyvyysasetusta."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "Palvelin \"%s\" esti yhteyden."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
@@ -2229,146 +2229,146 @@ msgstr ""
"Etätyöpöytäyhdyskäytävä \"%s\" esti käyttäjän \"%s\\%s\" pääsyn policy-"
"käytännön vuoksi."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "Yhteyden muodostaminen RDP-palvelimeen \"%s\" ei onnistu."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "Automaattinen (32 bpp) (Palvelin valitsee parhaan muodon)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "Todellinen väri (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "Todellinen väri (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "Korkea väri (16 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "Korkea väri (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 väriä (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr "<Havaitse automaattisesti>"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
msgid "Modem"
msgstr "Modeemi"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
msgid "Low performance broadband"
msgstr "Matala suorituskykyinen laajakaista"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
msgid "Satellite"
msgstr "Satelliitti"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
msgid "High performance broadband"
msgstr "Korkea suorituskykyinen laajakaista"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
msgid "WAN"
msgstr "WAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
msgid "Off"
msgstr "Pois"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "Neuvottele automaattisesti"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr "NLA-protokollan turvallisuus"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr "TLS-protokollan turvallisuus"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr "RDP-protokollan turvallisuus"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "NLA:n laajennetun protokollan turvallisuus"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr "0 — Windows 7 -yhteensopiva"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr "1"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr "2"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr "3"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr "4"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr "5"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 ja uudempi)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2386,7 +2386,7 @@ msgstr ""
" - >= 7065: Windows 8 ja uudemmat: SCardGetReaderIcon(),\n"
" SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2422,7 +2422,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
@@ -2434,7 +2434,7 @@ msgstr ""
" • auto\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
@@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr ""
"Säätää yhteyden aikakatkaisua. Käytä, jos yhteys katkeaa.\n"
"Suurin mahdollinen arvo on 600000 ms (kymmenen minuuttia).\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
"Using auto-detection is advised.\n"
@@ -2455,7 +2455,7 @@ msgstr ""
"Jos automaattinen tunnistus ei onnistu, valitse sopivin vaihtoehto "
"luettelosta.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
@@ -2479,7 +2479,7 @@ msgstr ""
" - 270 (muotokuva käännettynä)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n"
@@ -2499,134 +2499,134 @@ msgstr ""
" - hotplug,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
msgid "Share folder"
msgstr "Jaa kansio"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "Rajoitettu järjestelmänvalvojatila"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Password hash"
msgstr "Salasanan tiiviste"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "Rajoitetun hallintatilan salasanan hash"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "Vasemman käden hiirituki"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr "Vaihda vasen ja oikea hiiren painike vasenkätisen hiiren tueksi"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "Ota moninäyttö käyttöön"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "Jatka näyttöä useiden näyttöjen yli"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
msgid "List monitor IDs"
msgstr "Luettelo monitorin tunnuksista"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr "Värisyvyys"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "Uusi yhteysprofiili"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
msgid "Quality"
msgstr "Laatu"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "Turvallisuusprotokollan neuvottelut"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
msgid "Gateway transport type"
msgstr "Yhdyskäytävän liikenteen tyyppi"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
msgid "TLS Security Level"
msgstr "TLS-suojaustaso"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "FreeRDP-lokitaso"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "FreeRDP-lokitaso"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "tag:level[,tag:level[,…]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
msgid "Audio output mode"
msgstr "Äänilähtötila"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "Ohjaa paikallinen mikrofoni"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "Ohjaa paikallinen mikrofoni"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Yhteyden aikakatkaisu ms:na"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "Etätyöpöydän yhdyskäytäväpalvelin"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "Etätyöpöydän yhdyskäytävän käyttäjätunnus"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "Etätyöpöydän yhdyskäytävän salasana"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "Etätyöpöydän yhdyskäytävän verkkotunnus"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
msgid "Client name"
msgstr "Asiakkaan nimi"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr "Asiakkaan koontiversio"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "Käynnistettävä ohjelma"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
msgid "Load balance info"
msgstr "Kuormitustiedot"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid "Override printer drivers"
msgstr "Ohita tulostinajurit"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
@@ -2634,195 +2634,195 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
msgid "USB device redirection"
msgstr "Valitse USB-laitteet uudelleenohjausta varten"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "Local serial name"
msgstr "Paikallinen sarjanimi"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2 jne."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Local serial driver"
msgstr "Paikallinen sarjaohjain"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Serial"
msgstr "Sarja"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "Local serial path"
msgstr "Paikallinen sarjapolku"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0,/dev/ttyS1, jne."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
msgid "Local parallel name"
msgstr "Paikallinen rinnakkaisnimi"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
msgid "Local parallel device"
msgstr "Paikallinen rinnakkaislaite"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
msgid "Name of smart card"
msgstr "Älykortin nimi"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "Dynaaminen virtuaalikanava"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<channel>[,<options>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "Static virtual channel"
msgstr "Staattinen virtuaalikanava"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "TCP redirection"
msgstr "TCP-uudelleenohjaus"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/PATH/TO/rdp2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "Suosi IPv6 AAAA -tietuetta IPv4 A -tietueen sijaan"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
msgid "Share printers"
msgstr "Jaa tulostimet"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
msgid "Share serial ports"
msgstr "Jaa sarjaportit"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) - sarjaportit salliva tila"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
msgid "Share parallel ports"
msgstr "Jaa rinnakkaisportit"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
msgid "Share a smart card"
msgstr "Jaa älykortti"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Estä leikepöytien synkronointi"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
msgid "Ignore certificate"
msgstr "Ohita varmenne"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "Käytä vanhaa lisenssin työnkulkua"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "Poistaa CAL:in käytöstä ja asettaa hwId:n arvoon 0"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "Unohda salasanat käytön jälkeen"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Kiinnitä konsoliin (Windows 2003 / 2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "Poista fast-path käytöstä"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "Palvelimen tunnistus etätyöpöytäyhdyskäytävän avulla"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "Käytä järjestelmän välityspalvelimen asetuksia"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "Älä käytä automaattista uudelleenyhdistämistä"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
msgid "Relax order checks"
msgstr "Rentoudu, tilaustarkistukset"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
msgid "Glyph cache"
msgstr "Glyph-välimuisti"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "Ota monikuljetusprotokolla (UDP) käyttöön"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "UDP-protokollan käyttö voi parantaa suorituskykyä"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "Käytä myös yhdyskäytävän perustietoja"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "Ota käyttöön Gateway websockets -tuki"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
msgid "View only"
msgstr "Näytä vain"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Lähetä Ctrl+Alt+Delete"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - Etätyöpöytäprotokolla"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - RDP-tiedostonkäsittelijä"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP-asetukset"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Vie yhteys Windowsin .rdp-tiedostomuotoon"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "Uudelleenyhdistämisen yritys %d/%d…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, c-format
msgid "Connected to %s via RDP"
msgstr "Yhteys %s:een RDP:n kautta"
@@ -2939,57 +2939,57 @@ msgstr "_Sulje"
msgid "USB redirection error"
msgstr "USB-uudelleenohjausvirhe"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr "Anna VNC-salasana"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "Syötä NX-todennustiedot"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "Yhdistäminen VNC-palvelimeen ei onnistu"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "Kohteen %s muuntaminen isäntäosoitteeksi epäonnistui"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "VNC-yhteys epäonnistui: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "Yhteytesi on hylätty."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "VNC-palvelin pyysi tuntematonta todennusmenetelmää. %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "Yritä uudelleen, kun salaus on otettu käyttöön tässä profiilissa."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, c-format
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "Yhdistetty kohteeseen %s VNC:n kautta"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "Yhteys %s:%d VNC:n kautta"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr "Yhteys katkesi %s:%d:stä VNC:n kautta"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n"
@@ -3008,7 +3008,7 @@ msgstr ""
" toistimeen esimerkiksi x11vnc:llä:\n"
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n"
@@ -3025,7 +3025,7 @@ msgstr ""
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888: x11vnc -display :0 -"
"connect 192.168.1.36:8888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3047,43 +3047,43 @@ msgstr ""
" - \"Paras (hitain)\" asettaa koodaukseksi \"copyrect zrle ultra zlib "
"hextile corre rre raw\""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
msgid "Repeater"
msgstr "Toistin"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
msgid "Listen on port"
msgstr "Kuuntele portissa"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr "Ohita esiasetetut VNC-koodaukset"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr "Pakota tiukka koodaus"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr "Tämän käyttöönotto voi auttaa, kun etätyöpöytä näyttää sekavalta"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "Ohita etäkelloviestit"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "Estä paikallinen vuorovaikutus palvelimella"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
msgid "Show remote cursor"
msgstr "Näytä etäpään kohdistin"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr "Käytä TLS-salausta"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
msgid "Open Chat…"
msgstr "Avaa keskustelu…"
@@ -4066,13 +4066,18 @@ msgstr "_Säännöllinen lauseke"
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Jatka alusta"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+#| "More details in COPYING"
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4080,7 +4085,7 @@ msgstr ""
"Tekijänoikeus © 2009-2014 Vic Lee\n"
"Lisätietoja kohdassa KOPIOINTI"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr "https://www.remmina.org/"
@@ -4283,105 +4288,105 @@ msgstr "Valitse uusi näppäin"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "Paina uutta näppäintä…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "Piilota tai näytä hakupalkki"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "Lisää uusi yhteysprofiili"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "Vaihda ryhmitetystä luettelonäkymään"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr "Valitse pikayhteyspalkissa käytettävä protokolla."
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr "Hakumerkkijono tai palvelimen nimi/IP-osoite \"pikayhteys\"-kohteelle"
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
msgid "Server name or IP address"
msgstr "Palvelimen nimi tai IP-osoite"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
msgid "Collapse all"
msgstr "Tiivistä kaikki"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
msgid "Expand all"
msgstr "Laajenna kaikki"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
msgid "Multi password changer"
msgstr "Salasanojen monivaihdin"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
msgid "Debugging"
msgstr "Vianjäljitys"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
msgid "Export"
msgstr "Vie"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Tee Remminasta oletusarvoinen etätyöpöytäsovellus"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
msgid "Homepage"
msgstr "Kotisivu"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
msgid "Donations"
msgstr "Lahjoitukset"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
msgid "Community"
msgstr "Yhteisö"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
msgid "Plugin"
msgstr "Liitännäinen"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
msgid "Last used"
msgstr "Viimeksi käytetty"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr "Uusi yhteysprofiili"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
msgid "Show search bar"
msgstr "Näytä hakupalkki"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Remminan päävalikko"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
msgid "Toggle view"
msgstr "Vaihda näkymä"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index a20df47f5..0f2b1af7d 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-02 22:48+0000\n"
"Last-Translator: rene-coty <irenee.thirion@e.email>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -46,23 +46,23 @@ msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr "Fichier d’identité SSH"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr "Agent SSH"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Clef publique (automatique)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
@@ -83,25 +83,25 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "Se connecter via SSH depuis un nouveau terminal"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
msgid "Username"
msgstr "Nom d’utilisateur"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "Authentication type"
msgstr "Type d’authentification"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "Mot de passe de déverrouillage de la clef privée"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "Commande mandataire SSH"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Secret"
msgid "Language Wrapper"
msgstr "Liaison de langage"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
msgid "Plugins"
msgstr "Greffons"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -199,11 +199,11 @@ msgstr "_Envoyer"
msgid "_Clear"
msgstr "_Effacer"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr "Détecté"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr "Nouvelle connexion"
@@ -235,40 +235,40 @@ msgstr "Méta +"
msgid "<None>"
msgstr "<aucune>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Resolutions"
msgstr "Définitions d’affichage"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "Configurer les définitions disponibles"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Les listes récentes ont été vidées."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
msgid "Keystrokes"
msgstr "Entrées clavier"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "Configurer les entrées clavier"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr ""
"L’utilisation d’un mot de passe principal nécessite libsodium 1.9.0 ou "
"supérieur"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr ""
"Le choix d’un fichier de thème de terminal remplace celui sélectionné : "
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Oui"
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr "Domaine"
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Préférences"
msgid "_Tools"
msgstr "_Outils"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
@@ -861,8 +861,8 @@ msgstr "Répertoire parent"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Remonter au dossier parent"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
msgid "Refresh"
msgstr "Actualiser"
@@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Télécharger depuis le serveur"
msgid "Upload to server"
msgstr "Téléverser sur le serveur"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
@@ -899,7 +899,7 @@ msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
@@ -911,11 +911,11 @@ msgstr "Permissions"
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
msgid "Remote"
msgstr "Distant"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
msgid "Local"
msgstr "Local"
@@ -923,8 +923,8 @@ msgstr "Local"
msgid "Progress"
msgstr "État d’avancement"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "Ouvrir un transfert de fichier sécurisé SFTP…"
@@ -1037,7 +1037,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "L’authentification a échoué. Nouvelle tentative de connexion…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
@@ -1047,117 +1047,117 @@ msgstr "Serveur"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Veuillez d’abord installer le greffon pour le protocole %s."
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr ""
"Authentification par mot de passe à usage unique (TOTP, OTP ou "
"2FA )impossible. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "Authentification SSH par mot de passe impossible. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr ""
"Aucun mot de passe SSH n’est enregistré. L’utilisateur est sollicité à en "
"saisir un."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "Authentification SSH par clef publique impossible. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "Le certificat SSH n’a pas pu être importé. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr ""
"Un certificat SSH ne peut être copié dans un fichier de clef SSH privée. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "Authentification par certificat SSH impossible. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "Le fichier d’identité SSH n’a pas été sélectionné."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "La clef SSH publique n’a pas pu être importée. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "Authentification automatique par clef publique SSH impossible. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "L’authentification automatique via l’agent SSH a échoué. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "Authentification SSH via GSSAPI/Kerberos impossible. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "La clef SSH publique a changé !"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "Authentification SSH par saisie interactive impossible. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "Authentification SSH par clef publique impossible. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "Récupération de la clef publique SSH du serveur impossible. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "Récupération de la clef publique SSH impossible. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr ""
"Impossible de récupérer la somme de contrôle de la clef publique SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "Le serveur est inconnu. L’empreinte de la clef publique est :"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "Faites-vous confiance à la nouvelle clef publique ?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1169,148 +1169,148 @@ msgstr ""
"publique est :"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "Impossible de vérifier la liste des hôtes SSH connus. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
msgid "SSH password"
msgstr "Mot de passe SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "Mot de passe de la clef privée SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH avec Kerberos/GSSAPI"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "Entrez le code TOTP, OTP ou 2FA"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "Identifiants du tunnel SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH credentials"
msgstr "Identifiants SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "Authentification par saisie interactive, TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "Impossible d’établir la connexion SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "Impossible de créer le canal. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "Connexion au tunnel SSH impossible. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "Échec de la demande de redirection de port. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
msgid "The server did not respond."
msgstr "Le serveur n’a pas répondu."
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "Impossible de se connecter au port local %i."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "Écriture dans le canal SSH impossible. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "Impossible de lire depuis le socket d’écoute du tunnel. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "Impossible d’interroger le canal SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "Impossible de lire le canal SSH de manière non bloquante. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "Impossible d’envoyer des données au socket d’écoute du tunnel. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
msgid "Assign a destination port."
msgstr "Attribuer un port de destination."
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
msgid "Could not create socket."
msgstr "Impossible de créer le socket."
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "Impossible de lier le socket serveur au port local."
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "Impossible d’écouter le port local."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
msgid "Could not start pthread."
msgstr "Impossible de démarrer le fil d’exécution POSIX (pthread)."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "Impossible d’établir la session SFTP. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "Impossible d’établir la connexion SFTP. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "Ouverture du canal impossible. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "Impossible d’obtenir un shell. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "Impossible de créer un pseudo‐terminal."
@@ -1319,31 +1319,31 @@ msgstr "Impossible de créer un pseudo‐terminal."
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "Le greffon %s n’est pas répertorié."
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr "La dernière tentative de connexion réussie, ou une date précalculée"
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "%i élément au total."
msgstr[1] "%i éléments au total."
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr "État du réseau : connecté"
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr "État du réseau : déconnecté"
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Êtes‐vous sûr(e) de vouloir supprimer « %s » ?"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1352,23 +1352,23 @@ msgstr ""
"Importation impossible :\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
msgid "Import"
msgstr "Importer"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "Ce protocole ne gère pas l’exportation."
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Visionneur de bureaux distants Remmina"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Démarrer Remmina en mode Kiosque"
@@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "Tunnel via l’adresse de bouclage"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "Même serveur sur le port %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "Chemin d’accès au démarrage"
@@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr "Authentification SSH"
msgid "SSH private key file"
msgstr "Fichier contenant la clef SSH privée"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
msgid "SSH certificate file"
msgstr "Fichier du certificat SSH"
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "Basique"
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
@@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr ""
"Utiliser les paramètres actuels comme paramètres par défaut pour les "
"nouveaux profils de connexion"
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
msgid "Connect"
msgstr "Connexion"
@@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "Connexion rapide"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "Utiliser « %s » comme délimiteur de sous‐groupe"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr "Étiquettes"
@@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr "Ouvrir la fenêtre principale"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
msgid "_Preferences"
msgstr "_Préférences"
@@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr "À _propos"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Activer la découverte de services"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
@@ -1799,116 +1799,116 @@ msgstr ""
"%s Vous pouvez avoir besoin d’installer et d’utiliser l’extension "
"AppIndicator de GNOME Shell"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "Connecté à %s:%d via SSH"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Erreur : %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "Contenu du terminal enregistré sous"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "Tout sélectionner (<hôte> + A)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "Copier (<hôte> + C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "Coller (<hôte> + V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
msgid "Save session to file"
msgstr "Enregistrer la session dans un fichier"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "Augmenter la taille de la police (<hôte> + ⇞)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "Réduire la taille de la police (<hôte> + ⇟)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "Recherche de texte (<hôte> + G)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "Déconnecté de %s:%d via SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "_Paste"
msgstr "C_oller"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "Select all"
msgstr "Tout sélectionner"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "_Select all"
msgstr "_Tout sélectionner"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "Increase font size"
msgstr "Augmenter la taille de la police"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "_Increase font size"
msgstr "_Réduire la taille de la police"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "Decrease font size"
msgstr "Réduire la taille de la police"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "_Decrease font size"
msgstr "_Réduire la taille de la police"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "Find text"
msgstr "Rechercher un texte"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "_Find text"
msgstr "_Recherche de texte"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
msgid "User password"
msgstr "Mot de passe de l’utilisateur"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr "Commande d’ouverture"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
msgid "Start-up background program"
msgstr "Programme de démarrage d’arrière‑plan"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -1932,73 +1932,73 @@ msgstr ""
" • <tt>%d</tt>, qui sera remplacé par l’horodatage local au format "
"ISO 8601.\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "Palette de couleurs du terminal"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
msgid "Character set"
msgstr "Jeu de caractères"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "Algorithmes d’échange de clefs (KEX)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "Chiffrement symétrique client‐serveur"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "Types de clef d’hôte préférés"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "Dossier du journal de la session SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr "Chemin d’accès complet vers un dossier existant"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "Nom de fichier du journal de la session SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "Enregistrer le journal de la session SSH à la fermeture de Remmina"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "Journaliser la session SSH de manière asynchrone"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
"Enregistrer la session de manière asynchrone peut avoir un impact notable "
"sur les performances"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "Bip du terminal"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr "Redirection X11 via SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
msgid "SSH compression"
msgstr "Compression SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "Ne pas enregistrer les mots de passe"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
msgid "Strict host key checking"
msgstr "Vérification stricte des clefs d’hôte"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH — Shell sécurisé"
@@ -2018,23 +2018,23 @@ msgstr "<non défini>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<choisissez un niveau de qualité à éditer…>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Mauvaise (le plus rapide)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
msgid "Medium"
msgstr "Moyenne"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
msgid "Good"
msgstr "Bonne"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Excellente (le plus lent)"
@@ -2118,8 +2118,8 @@ msgstr "Orientation du bureau"
msgid "Input device settings"
msgstr "Paramètres du périphérique d’entrée"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr "Désactiver le défilement doux"
@@ -2127,32 +2127,32 @@ msgstr "Désactiver le défilement doux"
msgid "General settings"
msgstr "Paramètres généraux"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "Nombre de tentatives de reconnexion"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
"Le nombre maximal de tentatives de reconnexion après une déconnexion RDP (20 "
"par défaut)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "Entrez vos paramètres d’authentification"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "Entrez les paramètres d’authentification sur la passerelle RDP"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr "Déconnecté de %s via RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr ""
"Impossible d’accéder au serveur RDP « %s ».\n"
"Le compte est verrouillé."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2170,7 +2170,7 @@ msgstr ""
"L’accès au serveur RDP « %s » a échoué.\n"
"Le compte a expiré."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr ""
"L’accès au serveur RDP « %s » a échoué.\n"
"Le mot de passe a expiré."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr ""
"L’accès au serveur RDP « %s » a échoué.\n"
"Le compte est désactivé."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2197,7 +2197,7 @@ msgstr ""
"L’accès au serveur RDP « %s » a échoué.\n"
"Les privilèges de l’utilisateur sont insuffisants."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2206,7 +2206,7 @@ msgstr ""
"L’accès au serveur RDP « %s » a échoué.\n"
"Le compte est soumis à des restrictions."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2215,17 +2215,17 @@ msgstr ""
"L’accès au serveur RDP « %s » a échoué.\n"
"L’utilisateur doit changer son mot de passe pour pouvoir se connecter."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "La connexion au serveur RDP « %s » a été perdue."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "Impossible de trouver l’adresse du serveur RDP « %s »."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2235,7 +2235,7 @@ msgstr ""
"les informations de débogage pour de plus amples détails."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
@@ -2244,16 +2244,16 @@ msgstr ""
"Impossible d’établir une connexion avec le serveur RDP « %s ». Vérifiez la "
"« Négociation du protocole de sécurité »."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "Connexion au serveur RDP « %s » impossible."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "Impossible de démarrer libfreerdp-gdi."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2263,12 +2263,12 @@ msgstr ""
"« %s », mais votre version de la bibliothèque libfreerdp ne le prend pas en "
"charge. Veuillez sélectionner un mode de profondeur de couleur autre qu’AVC."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "Le serveur « %s » a refusé la connexion."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
@@ -2277,148 +2277,148 @@ msgstr ""
"La passerelle de bureau à distance « %s » a refusé l’accès à l’utilisateur "
"« %s\\%s » en raison de sa politique de sécurité."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "Connexion au serveur RDP « %s » impossible."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr ""
"Automatique (32 bits par pixel) (le serveur choisit le meilleur format)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC 4:4:4 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC 4:2:0 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX progressif (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "Vraie couleur (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "Vraie couleur (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "Haute couleur (16 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "Haute couleur (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 couleurs (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
msgid "None"
msgstr "aucun onglet"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr "Auto‑détection"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
msgid "Low performance broadband"
msgstr "Connexion à bas débit"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
msgid "Satellite"
msgstr "Satellite"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
msgid "High performance broadband"
msgstr "Connexion haut débit"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
msgid "WAN"
msgstr "réseau étendu"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
msgid "LAN"
msgstr "réseau local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "négociation automatique"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr "Protocole de sécurité NLA"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr "Protocole de sécurité TLS"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr "Protocole de sécurité RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "Protocole de sécurité NLA étendu"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr "0 — compatible Windows 7"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr "1"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr "2"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr "3"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr "4"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr "5"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr ""
"2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista et 7), 9600 (Windows 8 et supérieur)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr ""
" • ≥ 7 065 : Windows 8 et supérieurs : SCardGetReaderIcon()\n"
" et SCardGetDeviceTypeId()."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2454,7 +2454,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2472,7 +2472,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
@@ -2484,7 +2484,7 @@ msgstr ""
" • auto\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
@@ -2495,7 +2495,7 @@ msgstr ""
"est interrompue ;\n"
"la valeur la plus élevée possible est de 600 000 ms (10 minutes).\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
"Using auto-detection is advised.\n"
@@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr ""
"• si « Auto‑détection » échoue, choisissez l’option la plus appropriée dans "
"la liste.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
@@ -2532,7 +2532,7 @@ msgstr ""
" • 270 (portrait renversé).\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n"
@@ -2553,136 +2553,136 @@ msgstr ""
" • hotplug,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
msgid "Share folder"
msgstr "Dossier partagé"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "Mode admin restreint"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Password hash"
msgstr "Hachage du mot de passe"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "Hachage du mot de passe du mode admin restreint"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "Prise en charge des souris pour gauchers"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr ""
"Permuter les boutons droit et gauche de la souris pour la prise en charge "
"des souris pour gauchers"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "Activer le multi‑écran"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "Étendre l’affichage sur plusieurs écrans"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
msgid "List monitor IDs"
msgstr "Liste les identifiants des moniteurs"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr "Profondeur de couleur"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "Type de connexion réseau"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
msgid "Quality"
msgstr "Qualité"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "Négociation du protocole de sécurité"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
msgid "Gateway transport type"
msgstr "Type de transport de la passerelle"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
msgid "TLS Security Level"
msgstr "Niveau de sécurité TLS"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "Niveau de verbosité de FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "Filtres du journal FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "étiquette:niveau[,étiquette:niveau[,…]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
msgid "Audio output mode"
msgstr "Mode de sortie audio"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "Rediriger la sortie audio locale"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "Rediriger le microphone local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Délai de connexion en ms"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "Passerelle d’accès bureau à distance"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "Nom d’utilisateur sur la passerelle RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "Mot de passe sur la passerelle RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "Domaine de la passerelle RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
msgid "Client name"
msgstr "Nom du client"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr "Build du client"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "Programme de démarrage"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
msgid "Load balance info"
msgstr "Info d’équilibrage de charge"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid "Override printer drivers"
msgstr "Remplacer les pilotes d’imprimante"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
@@ -2690,197 +2690,197 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
msgid "USB device redirection"
msgstr "Redirection de périphérique USB"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "Local serial name"
msgstr "Nom du port série local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2, etc."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Local serial driver"
msgstr "Pilote du port série local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Serial"
msgstr "Série"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "Local serial path"
msgstr "Chemin d’accès du port série local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
msgid "Local parallel name"
msgstr "Nom du port parallèle local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
msgid "Local parallel device"
msgstr "Périphérique du port parallèle local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
msgid "Name of smart card"
msgstr "Nom de la carte à puce"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "Canal virtuel dynamique"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<canal>[,<options>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "Static virtual channel"
msgstr "Canal virtuel statique"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "TCP redirection"
msgstr "Redirection TCP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/chemin/vers/rdp2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr ""
"Privilégier les enregistrements AAAA d’IPv6 plutôt que les enregistrements A "
"d’IPv4"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
msgid "Share printers"
msgstr "Partager les imprimantes"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
msgid "Share serial ports"
msgstr "Partager les ports série"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "Mode permissif (SELinux) pour les ports série"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
msgid "Share parallel ports"
msgstr "Partager les ports parallèles"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
msgid "Share a smart card"
msgstr "Partager une carte à puce"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Désactiver la synchro du presse‐papiers"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
msgid "Ignore certificate"
msgstr "Ignorer le certificat"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "Utiliser l’ancienne attribution de licence"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "Ceci désactive la licence d’accès client (CAL) et hwId est à 0"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "Ne pas enregistrer les mots de passe"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Attacher à la console (Windows 2003 / 2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "Désactiver le mode fast‐path"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "Détection du serveur par la passerelle RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "Utiliser les paramètres Proxy du système"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "Désactiver la reconnexion automatique"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
msgid "Relax order checks"
msgstr "Assouplir les vérifications des ordres"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
msgid "Glyph cache"
msgstr "Cache des glyphes"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "Activer le protocole (UDP) multi‑transport"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "L’utilisation du protocole UDP peut améliorer les performances"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "Utilisez les mêmes identifiants de connexion pour la passerelle"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "Activer la prise en charge des WebSockets par la passerelle"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
msgid "View only"
msgstr "Visualisation uniquement"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Envoyer un Ctrl + Alt + Suppr"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP — Remote Desktop Protocol"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP — gestionnaire de fichiers RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP — Préférences"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Exporter la connexion au format Windows .rdp"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "Tentative de reconnexion %d sur %d…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, c-format
msgid "Connected to %s via RDP"
msgstr "Connecté à %s via RDP"
@@ -2997,57 +2997,57 @@ msgstr "_Fermer"
msgid "USB redirection error"
msgstr "Erreur de redirection USB"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr "Mot de passe VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "Entrez vos paramètres d’authentification VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "Impossible de convertir « %s » en adresse d’hôte"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "La connexion VNC a échoué : %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "La connexion a été rejetée."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "Le serveur VNC a demandé une methode d’authentification inconnue. %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "Veuillez réessayer après activation du chiffrement pour ce profil."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, c-format
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "Connecté à %s via VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "Connecté à %s:%d via VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr "Déconnecté de %s:%d via VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n"
@@ -3066,7 +3066,7 @@ msgstr ""
"avec x11vnc :\n"
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n"
@@ -3082,7 +3082,7 @@ msgstr ""
"p. ex. avec x11vnc :\n"
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3105,45 +3105,45 @@ msgstr ""
" • « Excellente (le plus lent) », définit l’encodage à « copyrect zrle "
"ultra zlib hextile corre rre raw »."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
msgid "Repeater"
msgstr "Répéteur"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
msgid "Listen on port"
msgstr "Écouter sur le port"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr "Remplacer la qualité d’encodage VNC prédéfinie"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr "Forcer l’encodage resserré de TightVNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
"L’activation de cette option peut aider lorsque le bureau distant semble "
"brouillé"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "Ignorer les bips du système distant"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "Empêcher les interactions locales sur le serveur"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
msgid "Show remote cursor"
msgstr "Afficher le curseur distant"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr "Désactiver le chiffrement"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
msgid "Open Chat…"
msgstr "Ouvrir une discussion…"
@@ -4150,13 +4150,18 @@ msgstr "Correspondance en tant qu’expression _rationnelle"
msgid "_Wrap around"
msgstr "Recherche _circulaire"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
msgid "About"
msgstr "À propos"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+#| "More details in COPYING"
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4164,7 +4169,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 2009-2014 Vic Lee\n"
"Plus de détails dans le fichier COPYING"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr "https://www.remmina.org/"
@@ -4362,108 +4367,108 @@ msgstr "Choisir une nouvelle touche"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "Veuillez appuyer sur la nouvelle touche…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "Masquer ou afficher la barre de recherche"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "Créer un nouveau profil de connexion"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "Commuter l’affichage par groupe en liste"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr ""
"Sélectionnez le protocole à utiliser avec la barre de connexion rapide."
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr ""
"Chaîne de caractères de recherche d’un nom ou d’une adresse IP d’un serveur "
"pour une « connexion rapide »"
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
msgid "Server name or IP address"
msgstr "Nom ou adresse IP du serveur"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
msgid "Collapse all"
msgstr "Tout replier"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
msgid "Expand all"
msgstr "Tout déplier"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
msgid "Multi password changer"
msgstr "Modificateur de mots de passe multiples"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
msgid "Debugging"
msgstr "Débogage"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Définir Remmina comme client de bureau à distance par défaut"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
msgid "Homepage"
msgstr "Site Web de Remmina"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
msgid "Donations"
msgstr "Faire un don"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
msgid "Community"
msgstr "Communauté"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
msgid "Plugin"
msgstr "Greffon"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
msgid "Last used"
msgstr "Dernière utilisation"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr "Nouveau profil de connexion"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
msgid "Show search bar"
msgstr "Afficher la barre de recherche"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Menu principal de Remmina"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
msgid "Toggle view"
msgstr "Basculer l’affichage"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 891405854..1e04b1e66 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 19:47+0000\n"
"Last-Translator: CarlosCF <carloscaamano@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -34,23 +34,23 @@ msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr "Ficheiro de identidade SSH"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr "Axente SSH"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Chave pública (automático)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
@@ -71,25 +71,25 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "Conéctate a través de SSH desde un novo terminal"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "Authentication type"
msgstr "Tipo de autenticación"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "Contrasinal para desbloquear a chave privada"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "Comando proxy SSH"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Segredo"
msgid "Language Wrapper"
msgstr "Envoltorio de idiomas"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
msgid "Plugins"
msgstr "Engadidos"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -190,11 +190,11 @@ msgstr "_Enviar"
msgid "_Clear"
msgstr "_Limpar"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr "Descuberto"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr "Nova conexión"
@@ -226,37 +226,37 @@ msgstr "Meta+"
msgid "<None>"
msgstr "<ningunha>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Resolutions"
msgstr "Resolucións"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "Configure as resolucións dispoñibles"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Listas recentes limpadas."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
msgid "Keystrokes"
msgstr "Atallo de teclado"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "Configurar atallos de teclado"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "Para utilizar o contrasinal principal necesitase libsodium >= 1.9.0"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "Ao escoller un ficheiro de cor do terminal substitúese o ficheiro: "
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Si"
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Preferenza"
msgid "_Tools"
msgstr "Ferramentas"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
@@ -828,8 +828,8 @@ msgstr "Arriba"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Ir ao cartafol pai"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
@@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Descargar desde o servidor"
msgid "Upload to server"
msgstr "Subir ao servidor"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
@@ -866,7 +866,7 @@ msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
msgid "Group"
msgstr "Grupos"
@@ -878,11 +878,11 @@ msgstr "Permiso"
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
msgid "Remote"
msgstr "Remota"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
msgid "Local"
msgstr "Local"
@@ -890,8 +890,8 @@ msgstr "Local"
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "Abrir Secure File Transfer…"
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "Produciuse un fallo na autenticación. Volvendo a tentar a conexión…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
@@ -1013,17 +1013,17 @@ msgstr "Servidor"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Instala primeiro o complemento do protocolo %s."
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a sesión SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a sesión SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
#, fuzzy
#| msgid "No saved SSH passphrase supplied. Asking user to enter it."
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
@@ -1032,96 +1032,96 @@ msgstr ""
"que o introduza."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "Non se puido autenticar coa chave SSH pública. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "Non se pode importar o certificado SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "O certificado SSH non se pode copiar na clave SSH privada. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "Non se puido iniciar a sesión co certificado SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "Ficheiro de chave SSH non enviada aínda."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "Non se pode importar a chave SSH pública. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "Non se puido autenticar automaticamente coa chave SSH pública. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a sesión SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a sesión SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "Cambiouse a chave SSH pública!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a sesión SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "Fallou a conexión ao tunel SSH: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "Non se puido obter a chave SSH pública do servidor. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "Fallou a conexión ao tunel SSH: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a sesión SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "O servidor é descoñecido. A pegada dixital da chave pública é:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "Confías na nova chave pública?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1132,148 +1132,148 @@ msgstr ""
"ou o administrador cambiou a chave. A nova pegada dixital da chave pública é:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a sesión SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
msgid "SSH password"
msgstr "Contrasinal SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "Contrasinal para a chave SSH privada"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "Introduce o código TOTP/OTP/2FA"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "Credenciais do túnel SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH credentials"
msgstr "Credenciais SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "Inicio de sesión interactivo con teclado, TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a sesión SSH: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "Produciuse un fallo na creación da sesión SFTP: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "Fallou a conexión ao tunel SSH: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "Produciuse un fallo no reenvío do porto remoto: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
msgid "The server did not respond."
msgstr "O servidor non respondeu."
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "Non se pode conectar co porto local %i."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "Produciuse un fallo na creación da sesión SFTP: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "Produciuse un fallo na creación da sesión SFTP: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "Produciuse un fallo na creación da sesión SFTP: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "Produciuse un fallo na creación da sesión SFTP: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "Fallou a conexión ao tunel SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
msgid "Assign a destination port."
msgstr "Asigne un porto de destino."
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
msgid "Could not create socket."
msgstr "Non se puido crear o socket."
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "Non se puido vincular o socket do servidor ao porto local."
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "Non se puido escoitar o porto local."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
msgid "Could not start pthread."
msgstr "Non se puido iniciar pthread."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "Produciuse un fallo na creación da sesión SFTP: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a sesión SSH: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "Produciuse un fallo na creación da sesión SFTP: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "Produciuse un fallo na creación da sesión SFTP: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "Non se puido crear o dispositivo PTY."
@@ -1282,31 +1282,31 @@ msgstr "Non se puido crear o dispositivo PTY."
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "O engadido %s non está rexistrado."
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr "O último intento de conexión exitoso ou unha data pre-calculada"
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "Total de %i elemento."
msgstr[1] "Total de %i elementos."
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr "Estado da rede: totalmente en liña"
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr "Estado da rede: sen conexión"
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Está seguro que quere eliminar «%s»?"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1315,24 +1315,24 @@ msgstr ""
"Non foi posíbel importar:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "_Gardar"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "Este protocolo non é compatíbel coa exportación."
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Cliente de escritorio remoto Remmina"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Quiosco Remmina"
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "Túnel a través de enderezo de autobucle"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "Mesmo servidor no porto %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "Ruta de inicio"
@@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "Autenticación SSH"
msgid "SSH private key file"
msgstr "Ficheiro de chave privada SSH"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
msgid "SSH certificate file"
msgstr "Ficheiro de certificado SSH"
@@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "Básica"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
@@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr ""
"Use a configuración actual como predeterminada para todos os novos perfís de "
"conexión"
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
@@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "Conexión rápida"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "Usar «%s» como delimitador de subgrupos"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"
@@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr "Abrir xanela principal"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
@@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "_Acerca de"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Activar descubrimento de servizos"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
msgid "_Quit"
msgstr "_Saír"
@@ -1759,120 +1759,120 @@ msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
msgstr ""
"%s Pode que teña que instalar e usar o Gnome Shell Extension Appindicator"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "Conectado a %s:%d mediante SSH"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Erro: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "Contido do terminal gardado en"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "Seleccionar todo (anfitrión+A)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "Copiar (anfitrión+C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "Pegar (anfitrión+V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
msgid "Save session to file"
msgstr "Gardar sesión no ficheiro"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "Aumenta o tamaño da fonte (anfitrión+Páxina arriba)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "Reducir o tamaño da fonte (anfitrión+Páxina atrás)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "Buscar texto (anfitrión+G)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "Desconectado de %s:%d mediante SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "_Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "Increase font size"
msgstr "Aumentar tamaño da fonte"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "_Increase font size"
msgstr "_Aumentar tamaño da fonte"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "Decrease font size"
msgstr "Reducir tamaño da fonte"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "_Decrease font size"
msgstr "_Reducir tamaño da fonte"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "Find text"
msgstr "Atopar texto"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "_Find text"
msgstr "_Atopar texto"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
msgid "User password"
msgstr "Contrasinal do usuario"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr "Comando de apertura"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
msgid "Start-up background program"
msgstr "Programa de inicio de fondo"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -1894,72 +1894,72 @@ msgstr ""
"• %g substitúese polo nome do grupo de perfil de Remmina\n"
"• %d substitúese por data e hora locais en formato ISO 8601\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "Esquema de cores do terminal"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
msgid "Character set"
msgstr "Codificación de caracteres"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "Algoritmos KEX (Key Exchange)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "Cifrado simétrico cliente a servidor"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "Tipos de chaves de host do servidor preferidos"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a sesión SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr "Ruta completa dun cartafol existente"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "Nome de ficheiro para o rexistro de sesión SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "Rexistra a sesión SSH ao saír de Remmina"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "Rexistra a sesión SSH de forma asíncrona"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
"Gardar a sesión de forma asíncrona pode ter un impacto notable no rendemento"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "Timbre de terminal audible"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr "Redirección de X11 usando SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
msgid "SSH compression"
msgstr "Compresión SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "Gravar o contrasinal"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
msgid "Strict host key checking"
msgstr "Comprobación estrita da chave do host"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - Consola segura"
@@ -1979,23 +1979,23 @@ msgstr "<Non Establecido>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<Escolle un nivel de calidade para editar...>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Pobre (máis rápido)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
msgid "Medium"
msgstr "Media"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
msgid "Good"
msgstr "Boa"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Mellorada (a máis lenta)"
@@ -2077,8 +2077,8 @@ msgstr "Orientación de escritorio"
msgid "Input device settings"
msgstr "Introducir axustes do dispositivo"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr "Desactivar o desprazamento suave"
@@ -2086,32 +2086,32 @@ msgstr "Desactivar o desprazamento suave"
msgid "General settings"
msgstr "Axustes xerais"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "Número de intentos de re-conexión"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
"O número máximo de intentos de conexión tras unha desconexión RDP "
"(predeterminado: 20)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "Introduza as credenciais de autenticación RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "Introduza as credenciais de autenticación da pasarela RDP"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr "Desconectado de %s mediante RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2120,59 +2120,59 @@ msgstr ""
"Non se puido acceder ao servidor RDP “%s”.\n"
"Bloqueouse a conta."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account expired."
msgstr "A orde %s non foi atopado no servidor SSH"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Password expired."
msgstr "A orde %s non foi atopado no servidor SSH"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account disabled."
msgstr "A orde %s non foi atopado no servidor SSH"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Insufficient user privileges."
msgstr "A orde %s non foi atopado no servidor SSH"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account restricted."
msgstr "A orde %s non foi atopado no servidor SSH"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Change user password before connecting."
msgstr "A orde %s non foi atopado no servidor SSH"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "Non foi posíbel conectarse ao servidor RDP %s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "A orde %s non foi atopado no servidor SSH"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr ""
"DEBUG desde un terminal para obter máis información."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
@@ -2191,16 +2191,16 @@ msgstr ""
"Non foi posíbel establecer unha conexión co servidor RDP “%s”. Marque "
"\"Negociación do protocolo de seguridade\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "Non foi posíbel conectarse ao servidor RDP %s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "Non se puido iniciar libfreerdp-gdi."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2210,12 +2210,12 @@ msgstr ""
"non é compatible con H.264. Use unha configuración de profundidade de cor "
"non AVC."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "O servidor “%s” rexeitou a conexión."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
@@ -2224,148 +2224,148 @@ msgstr ""
"A pasarela de Escritorio remoto “%s” denegou o acceso ao usuario “%s\\%s” "
"debido á política."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "Non foi posíbel conectarse ao servidor RDP %s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "Automático (32 bpp) (o servidor elixe o seu mellor formato)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX Progresivo (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 ppp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "Cor verdadero (32 ppp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "Cor verdadero (24 ppp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "Cor alto (16 ppp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "Cor alto (15 ppp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 cores (8 ppp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Ningún"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr "<Autodetectar>"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
#, fuzzy
msgid "Modem"
msgstr "módem"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
msgid "Low performance broadband"
msgstr "Banda ancha de baixo rendemento"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
msgid "Satellite"
msgstr "Satélite"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
msgid "High performance broadband"
msgstr "Banda ancha de alto rendemento"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
msgid "WAN"
msgstr "WAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "Negociación automática"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr "Protocolo"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr "Protocolo"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr "Protocolo"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "Seguridade do protocolo estendido da NLA"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Default"
msgstr "Predefinido"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr "0 — Windows 7 compatible"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr "1"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr "2"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr "3"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr "4"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr "5"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr "6"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr ""
" • >= 7065: Windows 8 e máis recentes: SCardGetReaderIcon(),\n"
"\tSCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,formato:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2419,7 +2419,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,formato:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
@@ -2431,7 +2431,7 @@ msgstr ""
" • auto\n"
" • ID:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
@@ -2441,7 +2441,7 @@ msgstr ""
"Axusta o tempo de espera da conexión. Usa se a túa conexión esgota.\n"
"O valor máis alto posible é 600000 ms (10 minutos).\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
"Using auto-detection is advised.\n"
@@ -2452,7 +2452,7 @@ msgstr ""
"Se a \"Detección automática\" falla, escolla a opción máis adecuada da "
"lista.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
@@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr ""
" • 270 (retrato invertido)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n"
@@ -2496,136 +2496,136 @@ msgstr ""
" • conexión en quente*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
msgid "Share folder"
msgstr "Cartafol compartido"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "Modo de administración restrinxido"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Password hash"
msgstr "Hash do contrasinal"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "Hash de contrasinal do modo de administrador restrinxido"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "Soporte de rato para zurdos"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr ""
"Cambia os botóns esquerdo e dereito do rato para compatibilidade con rato "
"zurdo"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "Activar varios monitores"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "Estende a pantalla en varios monitores"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
msgid "List monitor IDs"
msgstr "Lista das IDs de monitor"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr "Profundidade de cor"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "A conexión VNC fallou: %s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
msgid "Quality"
msgstr "Calidade"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "Negociación do protocolo de seguridade"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
msgid "Gateway transport type"
msgstr "Tipo de transporte de pasarela"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
msgid "TLS Security Level"
msgstr "Nivel de seguridade TLS"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "Nivel de rexistro de FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "Filtros de rexistro de FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "etiqueta:level[,etiqueta:level[,…]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
msgid "Audio output mode"
msgstr "Modo de saída de son"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "Redirixir a saída de audio local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "Re-dirixir o micrófono local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Conectando con «%s»…"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "Preferencias do escritorio remoto"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "Preferencias do escritorio remoto"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "Preferencias do escritorio remoto"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "Preferencias do escritorio remoto"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
msgid "Client name"
msgstr "Nome do cliente"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr "Nome do cliente"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "Programa de inicio"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
msgid "Load balance info"
msgstr "Información do balance de carga"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid "Override printer drivers"
msgstr "Sobrescribir controladores de impresora"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
@@ -2633,195 +2633,195 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
msgid "USB device redirection"
msgstr "Redirección de dispositivos USB"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "Local serial name"
msgstr "Nome de serie local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2, etc."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Local serial driver"
msgstr "Controlador de serie local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Serial"
msgstr "Serie"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "Local serial path"
msgstr "Ruta de serie local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
msgid "Local parallel name"
msgstr "Nome paralelo local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
msgid "Local parallel device"
msgstr "Dispositivo paralelo local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
msgid "Name of smart card"
msgstr "Nome da tarxeta intelixente"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "Canle virtual dinámico"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<canal>[,<opcións>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "Static virtual channel"
msgstr "Canle virtual estático"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "TCP redirection"
msgstr "Re-dirección TCP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/RUTA/A/rdp2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "Preferir o rexistro AAAA de IPv6 sobre o rexistro A de IPv4"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
msgid "Share printers"
msgstr "Compartir impresoras"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
msgid "Share serial ports"
msgstr "Compartir portos serie"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) modo permisivo para portos serie"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
msgid "Share parallel ports"
msgstr "Compartir portos paralelos"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
msgid "Share a smart card"
msgstr "Comparte unha tarxeta intelixente"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Desactivar a sincronización do portapapeis"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
msgid "Ignore certificate"
msgstr "Ignorar o certificado"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "Use o fluxo de traballo da licenza antiga"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "Desactiva CAL e hwId está configurado en 0"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "Contrasinal %s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Anexar á consola (Windows 2003 / 2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "Desactiva o camiño rápido"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "Detección de servidor mediante Remote Desktop Gateway"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "Usa a configuración do proxy do sistema"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "Desactiva a re-conexión automática"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
msgid "Relax order checks"
msgstr "Relaxa as comprobacións de pedidos"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
msgid "Glyph cache"
msgstr "Caché de glifos"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "Activar o protocolo multitransporte (UDP)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "O uso do protocolo UDP pode mellorar o rendemento"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "Use tamén as credenciais básicas para a pasarela"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "Activar a compatibilidade da porta de enlace con websockets"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr "Actualiza o framebuffer aínda que non sexa visible"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
msgid "View only"
msgstr "Só ver"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Enviar Ctrl+Alt+Suprimir"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - Protocolo de escritorio remoto (Remote Desktop Protocol)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - Manexador de ficheiros RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - Preferencias"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Exportar conexión en formato de ficheiro .rdp de Windows"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "Conectando con «%s»…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, c-format
msgid "Connected to %s via RDP"
msgstr "Conectado a %s mediante RDP"
@@ -2940,57 +2940,57 @@ msgstr "_Pechar"
msgid "USB redirection error"
msgstr "Erro de redirección USB"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr "Gravar o contrasinal"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "Introduza as credenciais de autenticación VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "Non foi posíbel conectarse ao servidor VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "Non foi posíbel converter «%s» nun enderezo de servidor"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "A conexión VNC fallou: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "A súa conexión foi rexeitada."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "O servidor VNC solicitou un método de autenticación descoñecido. %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "Téntao de novo despois de activar o cifrado para este perfil."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, c-format
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "Conectado a %s mediante VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "Conectado a %s:%d mediante VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr "Desconectado de %s:%d mediante VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n"
@@ -3010,7 +3010,7 @@ msgstr ""
"\to repetidor, por exemplo con x11vnc:\n"
"\tx11vnc -conectar repetidor=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n"
@@ -3026,7 +3026,7 @@ msgstr ""
"\tRemmina, por exemplo, con x11vnc:\n"
"\tx11vnc -display :0 -conectar 192.168.1.36:8888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3049,43 +3049,43 @@ msgstr ""
" • \"Mellor (máis lento)\" establece a codificación como \"copyrect zrle "
"ultra zlib hextile corre rre raw\""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
msgid "Repeater"
msgstr "Repetidor"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
msgid "Listen on port"
msgstr "Escoitar no porto"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr "Anular codificacións VNC predefinidas"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr "Forzar codificación restrinxida"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr "Activar isto pode axudar cando o escritorio remoto parece codificado"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "Ignorar as mensaxes de timbre remoto"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "Evitar a interacción local no servidor"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
msgid "Show remote cursor"
msgstr "Mostrar o cursor remoto"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr "Desactivar a sincronización do portapapeis"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
msgid "Open Chat…"
msgstr "Abrir chat…"
@@ -4088,18 +4088,18 @@ msgstr "Coincide como expresión regular"
msgid "_Wrap around"
msgstr "Arredor"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr ""
@@ -4283,117 +4283,117 @@ msgstr ""
msgid "Please press the new key…"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "A conexión VNC fallou: %s"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
msgid "Server name or IP address"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
#, fuzzy
msgid "Collapse all"
msgstr "Colapsar Todo"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
#, fuzzy
msgid "Expand all"
msgstr "Expandir Todo"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
msgid "Multi password changer"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
#, fuzzy
msgid "Debugging"
msgstr "Depurando"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Cliente de escritorio remoto Remmina"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
msgid "Homepage"
msgstr "Sitio web"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
#, fuzzy
msgid "Donations"
msgstr "Donativos"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
#, fuzzy
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
#, fuzzy
msgid "Community"
msgstr "Comunidade"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "Usado por última vez"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr "A conexión VNC fallou: %s"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
msgid "Show search bar"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Miniaplicativo de Remmina"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Acción"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
msgid "Toggle view"
msgstr ""
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 40fa5f005..166ec55c7 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -34,23 +34,23 @@ msgid "Password"
msgstr "סיסמה"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr "קובץ זהות SSH"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr "סוכן SSH"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "מפתח ציבורי (אוטומטי)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
@@ -71,25 +71,25 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "להתחבר דרך SSH במסוף חדש"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "Authentication type"
msgstr "סוג אימות"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "סיסמה לשחרור המפתח הפרטי"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "פקודת מתווך SSH"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "סוד"
msgid "Language Wrapper"
msgstr "עוטף שפה"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
msgid "Plugins"
msgstr "תוספים"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_אישור"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
msgid "Name"
msgstr "שם"
@@ -190,11 +190,11 @@ msgstr "_שליחה"
msgid "_Clear"
msgstr "_ניקוי"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr "התגלה"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr "חיבור חדש"
@@ -226,37 +226,37 @@ msgstr "Meta+"
msgid "<None>"
msgstr "<אין>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Resolutions"
msgstr "רזולוציות"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "הגדרת הרזולוציות הזמינות"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "רשימת האחרונים נמחקה."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
msgid "Keystrokes"
msgstr "לחיצות מקשים"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "הגדרת לחיצות המקשים"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "צריך libsodium >= 1.9.0 כדי להשתמש בסיסמה העיקרית"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "בחירת קובץ צבעים למסוף מחליפה את הקובץ: "
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "כן"
msgid "No"
msgstr "לא"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr "שם תחום"
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "העדפות"
msgid "_Tools"
msgstr "_כלים"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr "כלים"
@@ -819,8 +819,8 @@ msgstr "למעלה"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "מעבר לתיקיית ההורה"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
msgid "Refresh"
msgstr "רענון"
@@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "הורדה מהשרת"
msgid "Upload to server"
msgstr "העלאה לשרת"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"
@@ -857,7 +857,7 @@ msgid "User"
msgstr "משתמש"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
msgid "Group"
msgstr "קבוצה"
@@ -869,11 +869,11 @@ msgstr "הרשאה"
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
msgid "Remote"
msgstr "מרוחק"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
msgid "Local"
msgstr "מקומי"
@@ -881,8 +881,8 @@ msgstr "מקומי"
msgid "Progress"
msgstr "תהליך"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "פתיחת העברת SFTP…"
@@ -996,7 +996,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "האימות נכשל, מתבצע ניסיון חיבור מחדש…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
msgid "Server"
msgstr "שרת"
@@ -1006,116 +1006,116 @@ msgstr "שרת"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "תחילה יש להתקין את תוסף הפרוטוקול %s."
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "לא ניתן להזדהות עם TOTP/OTP/2FA.‏ %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "לא ניתן להזדהות עם סיסמת SSH.‏ %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
#, fuzzy
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr "לא נשמרה מילת צופן ל־SSH. נשלחת בבקשה למשתמש להקליד אותה."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "לא ניתן להזדהות עם מפתח ה־SSH הציבורי. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "לא ניתן לייבא את אישור ה־SSH.‏ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "לא ניתן להעתיק את אישור ה־SSH לקובץ ה־SSH הפרטי. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "לא ניתן להזדהות עם אישור SSH.‏ %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
#, fuzzy
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "לא נבחר קובץ זהות ל־SSH."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "לא ניתן לייבא את מפתח ה־SSH הציבורי. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "לא ניתן להזדהות אוטומטית עם מפתח SSH ציבורי. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "לא ניתן להזדהות אוטומטית עם סוכן SSH.‏ %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "לא ניתן להזדהות עם GSSAPI/Kerberos מול SSH.‏ %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
#, fuzzy
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "מפתח ה־SSH הציבורי הוחלף!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "לא ניתן להזדהות עם אינטראקציה של מקלדת. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "לא ניתן להזדהות אוטומטית עם מפתח ה־SSH הציבורי. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "לא ניתן לקבל את מפתח ה־SSH הציבורי של השרת. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "לא ניתן לקבל את מפתח ה־SSH הציבורי. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "לא ניתן לקבל מחרוזת חישוב של מפתח ה־SSH הציבורי. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
#, fuzzy
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "השרת אינו ידוע. טביעת האצבע הציבורית היא:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
#, fuzzy
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "המפתח הציבורי החדש מהימן בעיניך?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1126,158 +1126,158 @@ msgstr ""
"או שהמנהל החליף את המפתח. טביעת האצבע של המפתח הציבורי החדש היא:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "לא ניתן לבדוק את רשימת מארחי ה־SSH המוכרים. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
msgid "SSH password"
msgstr "סיסמת SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "ססמה למפתח SSH פרטי"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
#, fuzzy
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH Kerberos/‏GSSAPI"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
#, fuzzy
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "נא למלא קוד TOTP/OTP/2FA"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
#, fuzzy
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "פרטי תעלת ה־SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
#, fuzzy
msgid "SSH credentials"
msgstr "פרטי גישה ב־SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
#, fuzzy
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "כניסה עם אינטראקציה של מקלדת, TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "לא ניתן להפעיל התקשרות SSH.‏ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "לא ניתן ליצור את הערוץ. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "לא ניתן להתחבר לתעלת ה־SSH.‏ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "לא ניתן לבקש הפניית פתחות. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
msgid "The server did not respond."
msgstr "השרת לא הגיב."
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "לא ניתן להתחבר לפתחה המקומית %i."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "לא ניתן לכתוב לערוץ SSH.‏ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "לא ניתן לקרוא משקע האזנה לתעלת SSH‏. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "לא ניתן לתשאל ערוץ SSH.‏ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "לא ניתן לקרוא את ערוץ ה־SSH בצורה שלא תחסום אותו. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "לא ניתן לשלוח נתונים לשקע ההאזנה לתעלה. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
#, fuzzy
msgid "Assign a destination port."
msgstr "הקצאת פתחת יעד."
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
#, fuzzy
msgid "Could not create socket."
msgstr "לא ניתן ליצור שקע."
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
#, fuzzy
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "לא ניתן לאגד את השקע לפתחה המקומית."
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
#, fuzzy
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "לא ניתן להאזין לפתחה המקומית."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
#, fuzzy
msgid "Could not start pthread."
msgstr "לא ניתן להפעיל את pthread."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "לא ניתן ליצור התקשרות SFTP‏. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "לא ניתן להפעיל התקשרות SSH.‏ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "לא ניתן לפתוח ערוץ. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "לא ניתן לבקש מעטפת. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
#, fuzzy
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "לא ניתן ליצור התקן pty."
@@ -1287,32 +1287,32 @@ msgstr "לא ניתן ליצור התקן pty."
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "התוסף %s לא נרשם."
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
#, fuzzy
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr "ניסיון החיבור האחרון שצלח או תאריך שחושב מראש"
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "סך הכול פריט אחד."
msgstr[1] "סך הכול %i פריטים."
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr "מצב הרשת: מחוברת לחלוטין"
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr "מצב הרשת: כבויה"
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "למחוק את „%s”?"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1321,25 +1321,25 @@ msgstr ""
"לא ניתן לייבא:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
msgid "Import"
msgstr "ייבוא"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
msgid "_Save"
msgstr "_שמירה"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
#, fuzzy
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "פרוטוקול זה אינו תומך בייצוא."
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
#, fuzzy
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Remmina לקוח חיבורי שולחן עבודה מרוחקים"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
#, fuzzy
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "קיוסק Remmina"
@@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "תעלה דרך כתובת הפניה עצמית"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "אותו שרת בפתחה %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "נתיב להתחלה"
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "אימות SSH"
msgid "SSH private key file"
msgstr "קובץ מפתח SSH פרטי"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
msgid "SSH certificate file"
msgstr "קובץ אישור SSH"
@@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr "בסיסי"
msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "הערות"
@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "שמירה כברירת מחדל"
msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr "יש להשתמש בהגדרות הנוכחיות כברירת המחדל לכל פרופילי החיבור החדשים"
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
msgid "Connect"
msgstr "התחברות"
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "התחברות מהירה"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "‚%s’ להפרדת תת־קבוצות"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr ""
@@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr "השימוש במשתנה ה־„resolution” בקובץ ההעדפות
msgid "Open Main Window"
msgstr "פתיחת החלון הראשי"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "ה_עדפות"
@@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "_אודות"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "הפעלת גילוי שירותים"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
msgid "_Quit"
msgstr "י_ציאה"
@@ -1785,120 +1785,120 @@ msgstr "%s יהיה עליך להתקין ולהשתמש במתווך XEmbed SNI
msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
msgstr "%s יהיה עליך להתקין ולהשתמש בהרחבת מעטפת Gnome בשם Appindicator"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "מחובר אל %s:%d דרך SSH"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "שגיאה: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "תוכן המסוף נשמר תחת"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "לבחור הכול (מארח+A)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "העתקה (מארח+C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "הדבקה (מארח+V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
msgid "Save session to file"
msgstr "שמירת הפעלה לקובץ"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "ה_גדלת כתב (מארח+PageUp)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "ה_קטנת כתב (מארח+PageDown)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "איתור טקסט (מארח+G)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "מנותק מ־%s:%d דרך SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
msgid "Copy"
msgstr "העתקה"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
msgid "_Copy"
msgstr "ה_עתקה"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "Paste"
msgstr "הדבקה"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "_Paste"
msgstr "ה_דבקה"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "Select all"
msgstr "לבחור הכול"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "_Select all"
msgstr "לבחור ה_כול"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "Increase font size"
msgstr "הגדלת הכתב"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "_Increase font size"
msgstr "ה_גדלת הכתב"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "Decrease font size"
msgstr "הקטנת הכתב"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "_Decrease font size"
msgstr "ה_קטנת הכתב"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "Find text"
msgstr "איתור טקסט"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "_Find text"
msgstr "_איתור טקסט"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
msgid "User password"
msgstr "סיסמת משתמש"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
#, fuzzy
#| msgid "Pre-command"
msgid "Opening command"
msgstr "פקודה טרומית"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
#, fuzzy
#| msgid "Start-up program"
msgid "Start-up background program"
msgstr "תכנית להתחלה"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
#, fuzzy
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
@@ -1921,81 +1921,81 @@ msgstr ""
" • ‎%g מוחלף בשם קבוצת הפרופילים ב־Remmina\n"
" • ‎%d מוחלף בתאריך ובשעה המקומיים בתצורת ISO 8601\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "סכמת צבעים למסוף"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "מערך תווים"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
#, fuzzy
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "אלגוריתמי KEX (החלפת מפתחות)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
#, fuzzy
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "צופן סימטרי מלקוח לשרת"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
#, fuzzy
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "סוגי מפתחות שרתים מארחים מועדפים"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
#, fuzzy
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "תיקייה לתיעוד התחברויות ה‏־SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr "נתיב מלא לתיקייה קיימת"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
#, fuzzy
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "שם קובץ תיעוד התחברות ה־SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
#, fuzzy
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "תיעוד חיבור ה־SSH בטרם היציאה מ־Remmina"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "תיעוד חיבורי SSH באופן אסינכרוני"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr "שמירת החיבור באופן אסינכרוני יכולה להשפיע באופן מהותי על הביצועים"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
#, fuzzy
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "צלצול למסוף"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr "העברת X11 דרך SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
#, fuzzy
msgid "SSH compression"
msgstr "דחיסת SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "לא לזכור סיסמאות"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
#, fuzzy
msgid "Strict host key checking"
msgstr "בדיקת מפתח מארח קפדנית"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
#, fuzzy
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - מעטפת מאובטחת"
@@ -2018,23 +2018,23 @@ msgstr "<לא מוגדר>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<נא לבחור את רמת האיכות לעריכה…>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "גרועה (מהירה ביותר)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
msgid "Medium"
msgstr "בינונית"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
msgid "Good"
msgstr "טובה"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
msgid "Best (slowest)"
msgstr "מעולה (איטית ביותר)"
@@ -2117,8 +2117,8 @@ msgstr "כיוון שולחן עבודה"
msgid "Input device settings"
msgstr "הגדרות התקן קלט"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr "השבתת גלילה חלקה"
@@ -2126,34 +2126,34 @@ msgstr "השבתת גלילה חלקה"
msgid "General settings"
msgstr "הגדרות כלליות"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "מספר ניסיונות התחברות חוזרים"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
"כמות ניסיונות ההתחברות המחודשים המרבית עקב ניתוק מ־RDP (ברירת המחדל היא 20)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
#, fuzzy
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "נא להקליד פרטי אימות של RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
#, fuzzy
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "נא להקליד פרטי אימות מול שער הגישה ל־RDP"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr "מנותק מ־%s דרך RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2162,7 +2162,7 @@ msgstr ""
"לא ניתן לגשת לשרת ה־RDP‏ „%s”.\n"
"החשבון נעול."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr ""
"לא ניתן לגשת לשרת ה־RDP‏ „%s”.\n"
"תוקף החשבון פג."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr ""
"לא ניתן לגשת לשרת ה־RDP‏ „%s”.\n"
"תוקף הסיסמה פג."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2189,7 +2189,7 @@ msgstr ""
"לא ניתן לגשת לשרת ה־RDP‏ „%s”.\n"
"החשבון מושבת."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2198,7 +2198,7 @@ msgstr ""
"לא ניתן לגשת לשרת ה־RDP‏ „%s”.\n"
"לחשבון המשתמש אין הרשאות מתאימות."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr ""
"לא ניתן לגשת לשרת ה־RDP‏ „%s”.\n"
"חלות הגבלות על חשבון המשתמש."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2216,17 +2216,17 @@ msgstr ""
"לא ניתן לגשת לשרת ה־RDP‏ „%s”.\n"
"על המשתמש להחליף סיסמה בטרם ההתחברות."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "החיבור לשרת ה־RDP‏ „%s” אבד."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "לא ניתן למצוא את כתובת שרת ה־RDP‏ „%s”."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. Check that client and "
@@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr ""
"TLS משותפת."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
@@ -2248,17 +2248,17 @@ msgstr ""
"לא ניתן ליצור התחברות לשרת ה־RDP‏ „%s”. יש לסמן את „משא ומתן על פרוטוקול "
"אבטחה”."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־RDP‏ „%s”."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
#, fuzzy
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "לא ניתן להתחיל את libfreerdp-gdi."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2267,12 +2267,12 @@ msgstr ""
"ביקשת מצב גרפי H.264 (GFX) עבור השרת „%s” אך ל־libfreerdp שלך אין תמיכה ב־"
"H.264. נא להשתמש בהגדרת עומק צבע שאינה AVC."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "השרת „%s” דחה את החיבור."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
@@ -2281,171 +2281,171 @@ msgstr ""
"שער הגישה לשולחן העבודה המרוחק „%s” דחה את הגישה של המשתמש „%s‏\\%s” עקב "
"מדיניות."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־RDP‏ „%s”."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
#, fuzzy
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "אוטומטי (32 סיביות לפיקסל - השרת בוחר את התצורה המיטבית)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
#, fuzzy
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 סיביות לפיקסל)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
#, fuzzy
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 סיביות לפיקסל)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
#, fuzzy
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 סיביות לפיקסל)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
#, fuzzy
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX תהליכי (32 סיביות לפיקסל)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
#, fuzzy
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 סיביות לפיקסל)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
#, fuzzy
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "צבע אמתי (‎32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
#, fuzzy
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "צבע אמתי (‎24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
#, fuzzy
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "צבע איכותי (‎16 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
#, fuzzy
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "צבע איכותי (‎15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
#, fuzzy
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 צבעים (‏‎8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "כלום"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr "זיהוי אוטומטי"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
msgid "Modem"
msgstr "מודם"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
#, fuzzy
msgid "Low performance broadband"
msgstr "רוחב פס בביצועים נמוכים"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
msgid "Satellite"
msgstr "לוויין"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
#, fuzzy
msgid "High performance broadband"
msgstr "רוחב פס בביצועים משופרים"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
#, fuzzy
msgid "WAN"
msgstr "אינטרנט"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
#, fuzzy
msgid "LAN"
msgstr "רשת מקומית"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "כבוי"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
#, fuzzy
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "משא ומתן אוטומטי"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
#, fuzzy
msgid "NLA protocol security"
msgstr "אבטחת פרוטוקול NLA"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
#, fuzzy
msgid "TLS protocol security"
msgstr "אבטחת פרוטוקול TLS"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
#, fuzzy
msgid "RDP protocol security"
msgstr "אבטחת פרוטוקול RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
#, fuzzy
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "אבטחת פרוטוקול NLA מורחבת"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Default"
msgstr "ברירת מחדל"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
#, fuzzy
#| msgid "0 Windows 7 compatible"
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr "0 תאימות ל־Windows 7"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr "1"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr "2"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr "3"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr "4"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr "5"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
#, fuzzy
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr "2600 (Windows XP)‏, 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 ומעלה)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2463,7 +2463,7 @@ msgstr ""
" • >= 7065: Windows 8 ומעלה: SCardGetReaderIcon(),\n"
" SCardGetDeviceTypeId()‎"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
@@ -2482,7 +2482,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
@@ -2513,7 +2513,7 @@ msgstr ""
" • auto\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
#, fuzzy
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
@@ -2524,7 +2524,7 @@ msgstr ""
"מכוונן את משך תפוגת החיבור. יש להשתמש אם החיבור שלך נקטע.\n"
"הערך הגבוה ביותר המותר הוא 600000 מילישניות שהם 10 דקות.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
#, fuzzy
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
@@ -2535,7 +2535,7 @@ msgstr ""
"מומלץ להשתמש בזיהוי אוטומטי\n"
"אם ה„זיהוי האוטומטי” נכשל, יש לבחור את האפשרות המתאימה ביותר מהרשימה.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
@@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr ""
" • 270 (לאורך הפוך)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
#, fuzzy
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
@@ -2580,157 +2580,157 @@ msgstr ""
" • ‎hotplug,*‎\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
msgid "Share folder"
msgstr "שיתוף תיקייה"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "מצב ניהול מוגבל"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Password hash"
msgstr "גיבוב סיסמה"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "גיבוב סיסמה למצב ניהול מוגבל"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "תמיכה בעכבר לשמאליים"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr "להחליף בין כפתור העכבר השמאלי לימני לתמיכה בעכבר לשמאליים"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
#, fuzzy
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "הפעלת ריבוי צגים"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
#, fuzzy
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "פריסת המסך על פני מספר צגים"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
msgid "List monitor IDs"
msgstr "הצגת מזהי צגים"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
#, fuzzy
msgid "Colour depth"
msgstr "עומק צבעים"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
#, fuzzy
msgid "Network connection type"
msgstr "סוג חיבור רשת"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
msgid "Quality"
msgstr "איכות"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
#, fuzzy
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "משא ומתן על פרוטוקול אבטחה"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
#, fuzzy
msgid "Gateway transport type"
msgstr "סוג תעבורת שער גישה"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
#, fuzzy
#| msgid "Security"
msgid "TLS Security Level"
msgstr "אבטחה"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "רמת דיווח FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "מסנן דיווח FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "tag:level[,tag:level[,…]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
msgid "Audio output mode"
msgstr "מצב פלט שמע"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
#, fuzzy
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "הפניית פלט שמע מקומי"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
#, fuzzy
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "הפניית מיקרופון מקומי"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
#, fuzzy
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "משך המתנה לחיבור במילישניות"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "שרת שער גישה לשולחן עבודה מרוחק"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "שם משתמש לשער גישה לשולחן עבודה מרחוק"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "סיסמה לשער גישה לשולחן עבודה מרוחק"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "שם מתחם לגשר גישה לשולחן עבודה מרוחק"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
#, fuzzy
msgid "Client name"
msgstr "שם הלקוח"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
#, fuzzy
msgid "Client build"
msgstr "מהדורת הבנייה של הלקוח"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "תכנית להתחלה"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
#, fuzzy
msgid "Load balance info"
msgstr "פרטי איזון עומס"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid "Override printer drivers"
msgstr "דריסת מנהלי התקן של מדפסות"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
@@ -2739,234 +2739,234 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
#, fuzzy
msgid "USB device redirection"
msgstr "הפניית התקני USB"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "Local serial name"
msgstr "שם החיבור הטורי המקומי"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1,‏ COM2 וכו׳"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Local serial driver"
msgstr "מנהל התקן טורי מקומי"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Serial"
msgstr "טורי"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "Local serial path"
msgstr "נתיב טורי מקומי"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "‎/dev/ttyS0,‏ ‎/dev/ttyS1 וכו׳"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
#, fuzzy
msgid "Local parallel name"
msgstr "שם מקבילי מקומי"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
#, fuzzy
msgid "Local parallel device"
msgstr "התקן מקבילי מקומי"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
#, fuzzy
msgid "Name of smart card"
msgstr "שם הכרטיס החכם"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
#, fuzzy
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "ערוץ וירטואלי דינאמי"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "‎<channel>[,<options>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "Static virtual channel"
msgstr "ערוץ וירטואלי סטטי"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
msgid "TCP redirection"
msgstr "הפניית TCP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/נתיב/אל/rdp2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
#, fuzzy
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "להעדיף רשומת AAAA של IPv6 על פני רשומת A של IPv4"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
#, fuzzy
msgid "Share printers"
msgstr "שיתוף מדפסות"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
#, fuzzy
msgid "Share serial ports"
msgstr "שיתוף פתחות טוריות"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
#, fuzzy
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) מצב מתירני לפתחות טוריות"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
#, fuzzy
msgid "Share parallel ports"
msgstr "שיתוף פתחות טוריות"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
#, fuzzy
msgid "Share a smart card"
msgstr "שיתוף כרטיס חכם"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
#, fuzzy
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "השבתת סנכרון לוח הגזירים"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
#, fuzzy
msgid "Ignore certificate"
msgstr "התעלמות מאישור"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "להשתמש בתצורת הרישיון הישנה"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "האפשרות הזאת משביתה את CAL וה־hwId מוגדר ל־0"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "לשכוח את הסיסמאות לאחר השימוש"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
#, fuzzy
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "הצמדה למסוף (Windows 2003 / 2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
#, fuzzy
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "הפעלת נתיב מהיר"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
#, fuzzy
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "זיהוי שרת באמצעות שער גישה לשולחן עבודה מרוחק"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
#, fuzzy
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "להשתמש בהגדרות המתווך של המערכת"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
#, fuzzy
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "כיבוי התחברות חוזרת אוטומטית"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
#, fuzzy
msgid "Relax order checks"
msgstr "הקלת בדיקות סדר"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
#, fuzzy
msgid "Glyph cache"
msgstr "מטמון צורות תווים"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "הפעלת פרוטוקול העברה מגוונת (UDP)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "השימוש בפרוטוקול UDP עשוי לשפר את הביצועים"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
#, fuzzy
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "להשתמש בפרטי הגישה הבסיסיים גם עבור שער הגישה"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "הפעלת תמיכה ב־websockets בשער הגישה"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
#, fuzzy
msgid "View only"
msgstr "צפייה בלבד"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
#, fuzzy
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "שליחת Ctrl+Alt+Delete"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
#, fuzzy
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - פרוטוקול לשולחן עבודה מרוחק"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
#, fuzzy
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - מטפל בקובצי RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
#, fuzzy
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - העדפות"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
#, fuzzy
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "ייצוא החיבור בתצורת ‎.rdp עבור Windows"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "ניסיון התחברות חוזרת %d מתוך %d…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, c-format
msgid "Connected to %s via RDP"
msgstr "מחובר אל %s דרך RDP"
@@ -3102,62 +3102,62 @@ msgstr "_סגירה"
msgid "USB redirection error"
msgstr "שגיאת הפניית USB"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr "נא להקליד סיסמת VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
#, fuzzy
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "נא להקליד פרטי אימות ל־VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "לא ניתן להמיר את '%s' לכתובת מארח"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "חיבור ה־VNC נכשל: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
#, fuzzy
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "החיבור שלך נדחה."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "שרת ה־VNC ביקש שיטת אימות בלתי מוכרת. %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
#, fuzzy
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "נא לנסות שוב לאחר הפעלת הצפנה על הפרופיל הזה."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "מחובר אל %s דרך VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "מחובר אל %s:%d דרך VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr "מנותק מ־%s:%d דרך VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n"
@@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr ""
" למשחזר, למשל באמצעות x11vnc:\n"
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
#, fuzzy
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
@@ -3192,7 +3192,7 @@ msgstr ""
" Remmina, למשל, עם x11vnc:\n"
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3205,48 +3205,48 @@ msgid ""
"corre rre raw”"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
#, fuzzy
msgid "Repeater"
msgstr "ממסר"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
#, fuzzy
msgid "Listen on port"
msgstr "האזנה לפתחה"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr "דריסת קידודים של VNC שהוגדרו מראש"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr "אכיפת הצפנה אדוקה"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr "הפעלת אפשרות עשויה לסייע כששולחן העבודה המרוחק נראה מעורבב"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "התעלמות מהודעות פעמון מרוחקות"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
#, fuzzy
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "מניעת אינטראקציה מקומית בשרת"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
#, fuzzy
msgid "Show remote cursor"
msgstr "הצגת הסמן המרוחק"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
#, fuzzy
msgid "Turn off encryption"
msgstr "כיבוי הצפנה"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
#, fuzzy
msgid "Open Chat…"
msgstr "פתיחת הצ׳אט…"
@@ -4304,14 +4304,19 @@ msgstr "התאמת ביטוי _רגולרי"
msgid "_Wrap around"
msgstr "ח_זרה מההתחלה"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "על אודות"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+#| "More details in COPYING"
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4319,7 +4324,7 @@ msgstr ""
"כל הזכויות שמורות © 2009–2014 Vic Lee\n"
"פרטים נוספים תחת COPYING"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
#, fuzzy
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr "https://www.remmina.org/"
@@ -4539,127 +4544,127 @@ msgstr "נא לבחור מפתח חדש"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "נא ללחוץ על המקש החדש…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
#, fuzzy
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "הסתרה או הצגה של סרגל החיפוש"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
#, fuzzy
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "יצירת פרופיל חיבור חדש"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
#, fuzzy
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "להעביר ממצב תצוגה מקובצת לרשימה"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
#, fuzzy
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr "נא לבחור באיזה פרוטוקול להשתמש בסרגל החיבור המהיר."
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
#, fuzzy
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr "מחרוזת חיפוש או שם שרת/כתובת IP לטובת „התחברות מהירה”"
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
#, fuzzy
msgid "Server name or IP address"
msgstr "שם שרת או כתובת IP"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "ניקוי"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
#, fuzzy
msgid "Collapse all"
msgstr "לצמצם הכול"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
#, fuzzy
msgid "Expand all"
msgstr "להרחיב הכול"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
msgid "Multi password changer"
msgstr "מחליף סיסמאות במרוכז"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
#, fuzzy
msgid "Debugging"
msgstr "ניפוי שגיאות"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "ייצוא"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "הגדרת Remmina כלקוח ברירת המחדל לחיבורי שולחן עבודה מרוחקים"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
#, fuzzy
msgid "Homepage"
msgstr "דף הבית"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
#, fuzzy
msgid "Donations"
msgstr "תרומה"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
#, fuzzy
msgid "Wiki"
msgstr "וויקי"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
#, fuzzy
msgid "Community"
msgstr "קהילה"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "תוסף"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "נעשה בו שימוש לאחרונה"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
#, fuzzy
msgid "New connection profile"
msgstr "פרופיל חיבור חדש"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
#, fuzzy
msgid "Show search bar"
msgstr "הצגת סרגל חיפוש"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
#, fuzzy
msgid "Remmina main menu"
msgstr "התפריט הראשי של Remmina"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "פעולות"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
#, fuzzy
msgid "Toggle view"
msgstr "החלפת תצוגה"
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index f57c591e5..fef78a0c2 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Remmina v1.3.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Hindi <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/hi/"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -31,24 +31,24 @@ msgid "Password"
msgstr "पासवर्ड"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr "SSH पहचान फ़ाइल"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr "SSH एजेंट"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
#, fuzzy
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "सार्वजनिक कुंजी (स्वचालित)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
#, fuzzy
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "केरबेरोस (जीएसएसएपीआई)"
@@ -74,9 +74,9 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "एक नए टर्मिनल से एसएसएच के माध्यम से कनेक्ट"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
#, fuzzy
@@ -84,18 +84,18 @@ msgid "Username"
msgstr "उपयोगकर्ता नाम"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
#, fuzzy
msgid "Authentication type"
msgstr "प्रमाणीकरण पद्धति का उपयोग"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
#, fuzzy
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "निजी कुंजी अनलॉक करने के लिए पासवर्ड"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
#, fuzzy
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "एसएसएच प्रॉक्सी कमांड"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "गुप्त"
msgid "Language Wrapper"
msgstr ""
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "प्लगइन"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgid "_OK"
msgstr ""
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "नाम"
@@ -204,12 +204,12 @@ msgstr "_Send"
msgid "_Clear"
msgstr "_Clear"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
#, fuzzy
msgid "Discovered"
msgstr "खोजा गया"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
#, fuzzy
msgid "New Connection"
msgstr "नया कनेक्शन"
@@ -249,44 +249,44 @@ msgstr "मेटा +"
msgid "<None>"
msgstr "<None>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
#, fuzzy
msgid "Resolutions"
msgstr "संकल्प"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
#, fuzzy
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "उपलब्ध संकल्पों को कॉन्फ़िगर करें"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
#, fuzzy
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "हाल ही में सूचियों को मंजूरी दे दी ।"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
#, fuzzy
msgid "Keystrokes"
msgstr "कीस्ट्रोक्स"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
#, fuzzy
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "कीस्ट्रोक को कॉन्फ़िगर करें"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
#, fuzzy
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "लिसोडियम > = 1.9.0 मास्टर पासवर्ड का उपयोग करने के लिए आवश्यक है"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
#, fuzzy
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "टर्मिनल कलरिंग फ़ाइल ़ उठाना फ़ाइल की जगह जाता है: "
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
#, fuzzy
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "हाँ"
msgid "No"
msgstr "नहीं"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
#, fuzzy
msgid "Domain"
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "प्राथमिकताएं"
msgid "_Tools"
msgstr "_टूल्स"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "उपकरण"
@@ -899,8 +899,8 @@ msgstr "ऊपर"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "मूल फ़ोल्डर पे जाय."
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "रीफ़्रेश करें"
@@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "सर्वर से डाउनलोड करें"
msgid "Upload to server"
msgstr "सर्वर पर अपलोड करें"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "डिलीट करें"
@@ -946,7 +946,7 @@ msgid "User"
msgstr "यूज़र"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "समूह"
@@ -960,12 +960,12 @@ msgstr "अनुमतियाँ"
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
#, fuzzy
msgid "Remote"
msgstr "बेमिलनसार"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
#, fuzzy
msgid "Local"
msgstr "लोकल"
@@ -975,8 +975,8 @@ msgstr "लोकल"
msgid "Progress"
msgstr "प्रगति"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
#, fuzzy
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "खुला एसएफटीपी ट्रांसफर…"
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "प्रमाणित नहीं कर सका, पुनर्संबंध का प्रयास …"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "सर्वर"
@@ -1113,117 +1113,117 @@ msgstr "सर्वर"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "पहले %s प्रोटोकॉल प्लगइन स्थापित करें।"
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "TOTP/OTP/2FA के साथ प्रमाणित नहीं कर सका । %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "एसएसएच पासवर्ड से प्रमाणित नहीं कर सका। %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
#, fuzzy
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr ""
"कोई बचाया एसएसएच पासवाधे की आपूर्ति की । उपयोगकर्ता को इसे दर्ज करने के लिए कह रहे हैं।"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "सार्वजनिक एसएसएच कुंजी के साथ प्रमाणित नहीं कर सका। %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "एसएसएच प्रमाण पत्र आयात नहीं किया जा सकता है। %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "एसएसएच प्रमाण पत्र को निजी एसएसएच कुंजी में कॉपी नहीं किया जा सकता है। %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "एसएसएच प्रमाण पत्र का उपयोग कर प्रमाणित नहीं कर सका। %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
#, fuzzy
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "एसएसएच पहचान फ़ाइल का चयन नहीं किया गया है।"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "सार्वजनिक एसएसएच कुंजी का आयात नहीं किया जा सकता है। %s"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "सार्वजनिक एसएसएच कुंजी के साथ स्वचालित रूप से प्रमाणित नहीं कर सका। %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "एसएसएच एजेंट के साथ स्वचालित रूप से प्रमाणित नहीं कर सका। %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "एसएसएच जीएसएसएपीआई/केर्बेरोस के साथ प्रमाणित नहीं कर सका । %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
#, fuzzy
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "सार्वजनिक एसएसएच कुंजी बदल गया!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "कीबोर्ड-इंटरेक्टिव के साथ प्रमाणित नहीं कर सका। %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "स्वचालित सार्वजनिक एसएसएच कुंजी के साथ प्रमाणित नहीं कर सका। %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "सर्वर की पब्लिक एसएसएच की चाबी नहीं ला सके। %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "सार्वजनिक एसएसएच चाबी नहीं ला सके। %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "सार्वजनिक एसएसएच कुंजी का चेकसम नहीं ला सका। %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
#, fuzzy
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "सर्वर अज्ञात है। सार्वजनिक कुंजी फिंगरप्रिंट है:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
#, fuzzy
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "क्या आप नई सार्वजनिक कुंजी पर भरोसा करते हैं?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
@@ -1235,161 +1235,161 @@ msgstr ""
"या प्रशासक ने चाबी बदल दी है। नई सार्वजनिक कुंजी फिंगरप्रिंट है:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "ज्ञात एसएसएच मेजबानों की सूची की जांच नहीं कर सका। %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
#, fuzzy
msgid "SSH password"
msgstr "एसएसएच पासवर्ड"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
#, fuzzy
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "निजी कुंजी अनलॉक करने के लिए पासवर्ड"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
#, fuzzy
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "एसएसएच केर्बेरोस/जीएसएसएपीआई"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
#, fuzzy
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "TOTP/OTP/2FA कोड दर्ज करें"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
#, fuzzy
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "एसएसएच सुरंग साख"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
#, fuzzy
msgid "SSH credentials"
msgstr "एसएसएच क्रेडेंशियल्स"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
#, fuzzy
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "कीबोर्ड इंटरैक्टिव लॉगिन, TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "एसएसएच सत्र शुरू नहीं कर सका। %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "चैनल नहीं बना सके। %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "एसएसएच टनल से नहीं जुड़ सके। %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "पोर्ट फॉरवर्डिंग का अनुरोध नहीं कर सके। %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
#, fuzzy
msgid "The server did not respond."
msgstr "सर्वर ने कोई जवाब नहीं दिया।"
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "स्थानीय बंदरगाह %i से कनेक्ट नहीं कर सकते।"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "एसएसएच चैनल को नहीं लिख सके। %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "टनल से सॉकेट सुन नहीं पढ़ सके। %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "एसएसएच चैनल का चुनाव नहीं कर सके। %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "एसएसएच चैनल को नॉन ब्लॉकिंग तरीके से नहीं पढ़ सके। %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "टनल सुन सॉकेट को डाटा नहीं भेज सके। %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
#, fuzzy
msgid "Assign a destination port."
msgstr "एक गंतव्य बंदरगाह आवंटित करें।"
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
#, fuzzy
msgid "Could not create socket."
msgstr "सॉकेट नहीं बना सके।"
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
#, fuzzy
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "सर्वर सॉकेट को स्थानीय बंदरगाह पर नहीं बांध सके।"
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
#, fuzzy
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "लोकल पोर्ट की बात नहीं सुन सके।"
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
#, fuzzy
msgid "Could not start pthread."
msgstr "पीटीरेड शुरू नहीं कर सके।"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "एसएफटीपी सत्र नहीं बना सके। %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "एसएफटीपी सत्र शुरू नहीं कर सका। %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "चैनल नहीं खोल सके। %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "खोल का अनुरोध नहीं कर सका। %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
#, fuzzy
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "पीटीवाई डिवाइस नहीं बना सके।"
@@ -1399,31 +1399,31 @@ msgstr "पीटीवाई डिवाइस नहीं बना सक
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "प्लगइन %s पंजीकृत नहीं है।"
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "कुल %i आइटम।"
msgstr[1] ""
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "क्या आप सचमुच \"%s\" को मिटाना चाहते हैं?"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1432,27 +1432,27 @@ msgstr ""
"आयात करने में असमर्थ:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "आयात"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "_सहेजें"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
#, fuzzy
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "यह प्रोटोकॉल निर्यात का समर्थन नहीं करता है।"
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
#, fuzzy
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "रेममिना रिमोट डेस्कटॉप क्लाइंट"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
#, fuzzy
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "रेम्मीना कियोस्क"
@@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr "लूपबैक पते के माध्यम से सुर
msgid "Same server at port %i"
msgstr "बंदरगाह पर एक ही सर्वर %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
#, fuzzy
msgid "Start-up path"
msgstr "स्टार्ट-अप पथ"
@@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr "एसएसएच प्रमाणीकरण"
msgid "SSH private key file"
msgstr "एसएसएच प्राइवेट कुंजी फाइल"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
#, fuzzy
msgid "SSH certificate file"
msgstr "एसएसएच प्रमाण पत्र फाइल"
@@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr "मूल"
msgid "Advanced"
msgstr "उन्नत"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "टिप्पणियाँ"
@@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr "डिफ़ॉल्ट के रूप में सहेजें"
msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr "सभी नए कनेक्शन प्रोफाइल के लिए डिफ़ॉल्ट के रूप में वर्तमान सेटिंग्स का उपयोग करें"
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "कनेक्ट"
@@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "क्विक कनेक्ट"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "उपसमूह परिसीमन के रूप में '%s' का उपयोग करें"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr ""
@@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr "मुख्य खिड़की खोलें"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "वरीयतायें"
@@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr "_के बारे में"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "सेवा खोज को सक्षम"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "_छोड़ दें"
@@ -1917,138 +1917,138 @@ msgstr ""
msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "एसएसएच के माध्यम से %s से कनेक्ट करना …"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "त्रुटि : %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
#, fuzzy
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "टर्मिनल सामग्री में सहेजा गया"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
#, fuzzy
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "सभी का चयन करें (मेजबान +ए)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
#, fuzzy
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "कॉपी (मेजबान+C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
#, fuzzy
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "पेस्ट (मेजबान +V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
#, fuzzy
msgid "Save session to file"
msgstr "फाइल करने के लिए सत्र सहेजें"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
#, fuzzy
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "फ़ॉन्ट आकार बढ़ाएं (होस्ट + पेज अप)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
#, fuzzy
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "फ़ॉन्ट आकार में कमी (होस्ट + पेज डाउन)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
#, fuzzy
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "पाठ खोजें (मेजबान +जी)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "एसएसएच के माध्यम से %s से कनेक्ट करना …"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "कॉपी"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "_कॉपी करें"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "पेस्ट"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "_पेस्ट"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "सभी का चयन करे"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "_Select all"
msgstr "सभी का चयन करें"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "Increase font size"
msgstr "फ़ॉन्ट का आकार बढ़ाएं"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "_Increase font size"
msgstr "_Increase फ़ॉन्ट आकार"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "Decrease font size"
msgstr "फ़ॉन्ट आकार में कमी"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "_Decrease font size"
msgstr "_Decrease फ़ॉन्ट आकार"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "Find text"
msgstr "शब्द ढूंढें"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "_Find text"
msgstr "शब्द ढूंढें"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
#, fuzzy
msgid "User password"
msgstr "यूजर पासवर्ड"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
#, fuzzy
msgid "Start-up background program"
msgstr "स्टार्ट-अप कार्यक्रम"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
#, fuzzy
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
@@ -2071,85 +2071,85 @@ msgstr ""
" • % जी को रेममिना प्रोफाइल ग्रुप नाम के साथ प्रतिस्थापित किया गया है\n"
" आईएसओ 8601 प्रारूप में स्थानीय तिथि और समय के साथ प्रतिस्थापित किया गया है\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
#, fuzzy
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "टर्मिनल कलर स्कीम"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "चरित्र सेट"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
#, fuzzy
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "केईएक्स (कुंजी एक्सचेंज) एल्गोरिदम"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
#, fuzzy
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "सर्वर के लिए सममित सिफर क्लाइंट"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
#, fuzzy
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "पसंदीदा सर्वर होस्ट कुंजी प्रकार"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
#, fuzzy
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "एसएसएच सत्र लॉग के लिए फ़ोल्डर"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
#, fuzzy
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "एसएसएच सत्र लॉग के लिए फाइलनेम"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
#, fuzzy
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "रेम्मीना से बाहर निकलते समय एसएसएच सत्र लॉग करें"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "एसएसएच सत्र को अतुलित रूप से लॉग इन करें"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr "सत्र को बचाने के लिए एक उल्लेखनीय प्रदर्शन प्रभाव हो सकता है"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
#, fuzzy
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "श्रव्य टर्मिनल बेल"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
#, fuzzy
msgid "SSH compression"
msgstr "एसएसएच संपीड़न"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
#, fuzzy
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "पासवर्ड याद नहीं है"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
#, fuzzy
msgid "Strict host key checking"
msgstr "सख्त मेजबान कुंजी जांच"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
#, fuzzy
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "एसएसएच - सुरक्षित खोल"
@@ -2174,26 +2174,26 @@ msgstr "< सेट नहीं>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "< संपादित करने के लिए एक गुणवत्ता स्तर को कूस... >"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
#, fuzzy
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "गरीब (सबसे तेज)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "मध्य"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
#, fuzzy
msgid "Good"
msgstr "अच्छा"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
#, fuzzy
msgid "Best (slowest)"
msgstr "सबसे अच्छा (सबसे धीमा)"
@@ -2295,8 +2295,8 @@ msgstr "डेस्कटॉप ओरिएंटेशन"
msgid "Input device settings"
msgstr "इनपुट डिवाइस सेटिंग्स"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
#, fuzzy
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr "चिकनी स्क्रॉल को अक्षम करें"
@@ -2306,34 +2306,34 @@ msgstr "चिकनी स्क्रॉल को अक्षम करे
msgid "General settings"
msgstr "सामान्य सेटिंग्स"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "प्रयास संख्या को फिर से कनेक्ट करें"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr "आरडीपी डिस्कनेक्ट पर पुनः कनेक्ट प्रयासों की अधिकतम संख्या (डिफ़ॉल्ट: 20)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
#, fuzzy
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "आरडीपी प्रमाणीकरण साख दर्ज करें"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
#, fuzzy
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "आरडीपी गेटवे प्रमाणीकरण साख दर्ज करें"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2342,7 +2342,7 @@ msgstr ""
"आरडीपी सर्वर \"%s\" का उपयोग नहीं कर सका।\n"
"खाता बंद कर दिया गया है।"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2351,7 +2351,7 @@ msgstr ""
"आरडीपी सर्वर \"%s\" का उपयोग नहीं कर सका।\n"
"खाता समाप्त हो गया।"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2360,7 +2360,7 @@ msgstr ""
"आरडीपी सर्वर \"%s\" का उपयोग नहीं कर सका।\n"
"पासवर्ड की अवधि समाप्त हो गई।"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2369,7 +2369,7 @@ msgstr ""
"आरडीपी सर्वर \"%s\" का उपयोग नहीं कर सका।\n"
"खाता अक्षम।"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2378,7 +2378,7 @@ msgstr ""
"आरडीपी सर्वर \"%s\" का उपयोग नहीं कर सका।\n"
"अपर्याप्त उपयोगकर्ता विशेषाधिकार।"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2387,7 +2387,7 @@ msgstr ""
"आरडीपी सर्वर \"%s\" का उपयोग नहीं कर सका।\n"
"खाता प्रतिबंधित।"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2396,17 +2396,17 @@ msgstr ""
"आरडीपी सर्वर \"%s\" का उपयोग नहीं कर सका।\n"
"कनेक्ट करने से पहले यूजर पासवर्ड बदलें।"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, fuzzy, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "आरडीपी सर्वर से कनेक्शन खो दिया \"%s\" ।"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "आरडीपी सर्वर \"%s\" के लिए पता नहीं मिल सका।"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr ""
"जांच करें जो एक सामान्य टीएलएस संस्करण का समर्थन करता है।"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
@@ -2425,17 +2425,17 @@ msgstr ""
"आरडीपी सर्वर \"%s के लिए एक कनेक्शन स्थापित करने में असमर्थ। \"सुरक्षा प्रोटोकॉल बातचीत"
"\" की जांच करें।"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "आरडीपी सर्वर \"%s से कनेक्ट नहीं कर सकते।"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
#, fuzzy
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "लिब्बरहेड़ी-जीडीआई शुरू नहीं कर सके।"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2444,12 +2444,12 @@ msgstr ""
"आपने सर्वर \"%s\" के लिए H.264 GFX मोड का अनुरोध किया, लेकिन आपका लिब्रीर्ड्प H.264 "
"का समर्थन नहीं करता है। कृपया एक गैर-एवीसी रंग गहराई सेटिंग का उपयोग करें।"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, fuzzy, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "\"%s\" सर्वर ने कनेक्शन से इनकार कर दिया।"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
@@ -2458,173 +2458,173 @@ msgstr ""
"रिमोट डेस्कटॉप गेटवे \"%s\" ने उपयोगकर्ता को नीति के कारण \"%s\\%s\" एक्सेस से वंचित कर "
"दिया।"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "\"%s\" आरडीपी सर्वर से कनेक्ट नहीं कर सकते।"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
#, fuzzy
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "स्वचालित (32 बीपीपी) (सर्वर इसका सबसे अच्छा प्रारूप चुनता है)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
#, fuzzy
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "जीएफएक्स एवीसी 444 (32 बीपीपी)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
#, fuzzy
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "जीएफएक्स एवीसी 420 (32 बीपीपी)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
#, fuzzy
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "जीएफएक्स आरएफएक्स (32 बीपीपी)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
#, fuzzy
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "जीएफएक्स आरएफएक्स प्रोग्रेसिव (32 बीपीपी)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
#, fuzzy
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "रिमोटएफएक्स (32 बीपीपी)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
#, fuzzy
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "असली रंग (32 बीपीपी)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
#, fuzzy
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "असली रंग (24 बीपीपी)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
#, fuzzy
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "उच्च रंग (16 बीपीपी)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
#, fuzzy
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "उच्च रंग (15 बीपीपी)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
#, fuzzy
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 रंग (8 बीपीपी)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "कोई नहीं"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
#, fuzzy
msgid "Auto-detect"
msgstr "ऑटो का पता लगाने"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
#, fuzzy
msgid "Modem"
msgstr "मॉडेम"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
#, fuzzy
msgid "Low performance broadband"
msgstr "कम प्रदर्शन ब्रॉडबैंड"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
#, fuzzy
msgid "Satellite"
msgstr "उपग्रह"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
#, fuzzy
msgid "High performance broadband"
msgstr "उच्च प्रदर्शन ब्रॉडबैंड"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
#, fuzzy
msgid "WAN"
msgstr "वैन"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
#, fuzzy
msgid "LAN"
msgstr "लैन"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "बंद"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
#, fuzzy
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "स्वचालित बातचीत"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
#, fuzzy
msgid "NLA protocol security"
msgstr "एनएलए प्रोटोकॉल सुरक्षा"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
#, fuzzy
msgid "TLS protocol security"
msgstr "टीएलएस प्रोटोकॉल सुरक्षा"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
#, fuzzy
msgid "RDP protocol security"
msgstr "आरडीपी प्रोटोकॉल सुरक्षा"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
#, fuzzy
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "NLA ने बढ़ाई प्रोटोकॉल सुरक्षा"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "डिफॉल्ट"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
#, fuzzy
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr "2600 (विंडोज एक्सपी), 7601 (विंडोज विस्टा/7), 9600 (विंडोज 8 और नए)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
#, fuzzy
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
@@ -2642,7 +2642,7 @@ msgstr ""
"= 7065: विंडोज 8 और नया: SCardGetGetReaderIcon (),\n"
" SCardGetDeviceTypeId ()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
@@ -2661,7 +2661,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss, देव:1, प्रारूप: 1\n"
" • sys: alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
@@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss, देव:1, प्रारूप: 1\n"
" • sys: alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
@@ -2693,7 +2693,7 @@ msgstr ""
" • ऑटो\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b, addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
#, fuzzy
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
@@ -2704,7 +2704,7 @@ msgstr ""
"कनेक्शन मध्यांतर समायोजित करता है। यदि आपका कनेक्शन समय से बाहर है तो उपयोग करें।\n"
"सबसे ज्यादा संभव वैल्यू 600000 एमएस (10 मिनट) है।\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
#, fuzzy
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
@@ -2715,7 +2715,7 @@ msgstr ""
"ऑटो-डिटेक्शन का उपयोग करने की सलाह दी जाती है।\n"
"यदि \"ऑटो-डिटेक्ट\" विफल रहता है, तो सूची में सबसे उपयुक्त विकल्प चुनें।\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
@@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr ""
" • 270 (पोर्ट्रेट फ़्लिप)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
#, fuzzy
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
@@ -2761,165 +2761,165 @@ msgstr ""
" • हॉटप्लग,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
#, fuzzy
msgid "Share folder"
msgstr "शेयर फ़ोल्डर"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "प्रतिबंधित व्यवस्थापक मोड"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
msgid "Password hash"
msgstr "पासवर्ड हैश"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "प्रतिबंधित व्यवस्थापक मोड पासवर्ड हैश"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "बाएं हाथ माउस समर्थन"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr "बाएं हाथ माउस समर्थन के लिए बाएं और दाएं माउस बटन स्वैप करें"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
#, fuzzy
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "मल्टी मॉनिटर सक्षम"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
#, fuzzy
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "कई मॉनिटर पर स्पैन स्क्रीन"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
#, fuzzy
msgid "List monitor IDs"
msgstr "सूची मॉनिटर टीडीएस"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
#, fuzzy
msgid "Colour depth"
msgstr "रंग गहराई"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
#, fuzzy
msgid "Network connection type"
msgstr "नेटवर्क कनेक्शन प्रकार"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "गुणवत्ता"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
#, fuzzy
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "सुरक्षा प्रोटोकॉल बातचीत"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
#, fuzzy
msgid "Gateway transport type"
msgstr "गेटवे परिवहन प्रकार"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
#, fuzzy
msgid "TLS Security Level"
msgstr "सुरक्षा"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "फ्रीआरपीपी लॉग लेवल"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "फ्रीआरपी लॉग फिल्टर"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "टैग:स्तर [,टैग:स्तर [,...]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
#, fuzzy
msgid "Audio output mode"
msgstr "ऑडियो आउटपुट मोड"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
#, fuzzy
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "स्थानीय ऑडियो आउटपुट को रीडायरेक्ट करें"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
#, fuzzy
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "स्थानीय माइक्रोफोन को रीडायरेक्ट करें"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
#, fuzzy
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "एमएस में कनेक्शन मध्यांतर"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "रिमोट डेस्कटॉप गेटवे सर्वर"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "रिमोट डेस्कटॉप गेटवे उपयोगकर्ता नाम"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "रिमोट डेस्कटॉप गेटवे पासवर्ड"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "रिमोट डेस्कटॉप गेटवे डोमेन"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
#, fuzzy
msgid "Client name"
msgstr "ग्राहक का नाम"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
#, fuzzy
msgid "Client build"
msgstr "ग्राहक का निर्माण"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
#, fuzzy
msgid "Start-up program"
msgstr "स्टार्ट-अप कार्यक्रम"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
#, fuzzy
msgid "Load balance info"
msgstr "लोड बैलेंस की जानकारी"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid "Override printer drivers"
msgstr "प्रिंटर ड्राइवरों को ओवरराइड करें"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
@@ -2928,238 +2928,238 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\": \"सैमसंग CLX-३३०० श्रृंखला पीएस\";\" कैनन MF410\": "
"\"कैनन MF410 श्रृंखला UFR द्वितीय\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
#, fuzzy
msgid "USB device redirection"
msgstr "यूएसबी डिवाइस रीडायरेक्शन"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "Local serial name"
msgstr "स्थानीय धारावाहिक नाम"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2, आदि"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Local serial driver"
msgstr "स्थानीय सीरियल ड्राइवर"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Serial"
msgstr "धारावाहिक"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "Local serial path"
msgstr "स्थानीय धारावाहिक पथ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/देव/ttyS0, /देव/ttyS1, आदि ।"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
#, fuzzy
msgid "Local parallel name"
msgstr "स्थानीय समानांतर नाम"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
#, fuzzy
msgid "Local parallel device"
msgstr "स्थानीय समानांतर डिवाइस"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
#, fuzzy
msgid "Name of smart card"
msgstr "स्मार्ट कार्ड का नाम"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
#, fuzzy
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "डायनेमिक वर्चुअल चैनल"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<channel> [,<options>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "Static virtual channel"
msgstr "स्टेटिक वर्चुअल चैनल"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
msgid "TCP redirection"
msgstr "टीसीपी पुनर्निर्देशन"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/पाथ/टू/आरडीपी2टीसीपी"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
#, fuzzy
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "IPv4 एक रिकॉर्ड पर IPv6 AAAA रिकॉर्ड पसंद करते हैं"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
#, fuzzy
msgid "Share printers"
msgstr "शेयर प्रिंटर"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
#, fuzzy
msgid "Share serial ports"
msgstr "सीरियल पोर्ट साझा करें"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
#, fuzzy
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) धारावाहिक बंदरगाहों के लिए स्वतंत्र मोड"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
#, fuzzy
msgid "Share parallel ports"
msgstr "समानांतर बंदरगाहों को साझा करें"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
#, fuzzy
msgid "Share a smart card"
msgstr "एक स्मार्ट कार्ड साझा करें"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
#, fuzzy
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "क्लिपबोर्ड सिंक बंद करें"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
#, fuzzy
msgid "Ignore certificate"
msgstr "प्रमाण पत्र पर ध्यान न दें"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "पुराने लाइसेंस वर्कफ़्लो का उपयोग करें"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "यह सीएएल को अक्षम करता है और एचडब्ल्यूआईडी 0 पर सेट है"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
#, fuzzy
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "उपयोग के बाद पासवर्ड भूल जाओ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
#, fuzzy
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "सांत्वना के लिए देते है (2003/2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
#, fuzzy
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "फास्ट-पाथ बंद करें"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
#, fuzzy
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "रिमोट डेस्कटॉप गेटवे का उपयोग करके सर्वर डिटेक्शन"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
#, fuzzy
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "सिस्टम प्रॉक्सी सेटिंग्स का उपयोग करें"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
#, fuzzy
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "स्वचालित पुनर्कनेक्शन बंद करें"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
#, fuzzy
msgid "Relax order checks"
msgstr "आदेश की जांच आराम"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
#, fuzzy
msgid "Glyph cache"
msgstr "ग्लिफ कैश"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "मल्टीट्रांसपोर्ट प्रोटोकॉल (यूडीपी) सक्षम करें"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "यूडीपी प्रोटोकॉल का उपयोग करने से प्रदर्शन में सुधार हो सकता है"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
#, fuzzy
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "गेटवे के लिए बेस क्रेडेंशियल्स का भी इस्तेमाल करें"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
#, fuzzy
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "गेटवे वेबसॉक्स समर्थन सक्षम करें"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
#, fuzzy
msgid "View only"
msgstr "केवल देखिये"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
#, fuzzy
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "सीटीआरएल+ऑल्ट+डिलीट भेजें"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
#, fuzzy
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "आरडीपी - रिमोट डेस्कटॉप प्रोटोकॉल"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
#, fuzzy
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "आरडीपी - आरडीपी फाइल हैंडलर"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
#, fuzzy
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "आरडीपी - प्राथमिकताएं"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
#, fuzzy
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "विंडोज .rdp फ़ाइल प्रारूप में निर्यात कनेक्शन"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "पुनर्कनेक्शन का प्रयास %d%d…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s via RDP"
msgstr "एसएसएच के माध्यम से %s से कनेक्ट करना …"
@@ -3295,62 +3295,62 @@ msgstr "बंद करें (_C)"
msgid "USB redirection error"
msgstr "यूएसबी रीडायरेक्टेशन एरर"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
#, fuzzy
msgid "Enter VNC password"
msgstr "वीएनसी पासवर्ड दर्ज करें"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
#, fuzzy
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "वीएनसी प्रमाणीकरण साख दर्ज करें"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "वीएनसी सर्वर से कनेक्ट करने में असमर्थ"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "'%s] को होस्ट पते में परिवर्तित नहीं कर सका"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "वीएनसी कनेक्शन विफल: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
#, fuzzy
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "आपका कनेक्शन अस्वीकार कर दिया गया है।"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "वीएनसी सर्वर ने एक अज्ञात प्रमाणीकरण विधि का अनुरोध किया। %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
#, fuzzy
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "कृपया इस प्रोफ़ाइल के लिए एन्क्रिप्शन चालू करने के बाद फिर से प्रयास करें।"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "एसएसएच के माध्यम से %s से कनेक्ट करना …"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "एसएसएच के माध्यम से %s से कनेक्ट करना …"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
#, fuzzy
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
@@ -3369,7 +3369,7 @@ msgstr ""
" रिपीटर, उदाहरण के लिए x11vnc के साथ:\n"
" x11vnc -कनेक्ट रिपीटर =आईडी: 123456789 +10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
#, fuzzy
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
@@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr ""
" रेममिना, उदाहरण के लिए x11vnc के साथ:\n"
" x11vnc -डिस्प्ले:0 -कनेक्ट 192.168.1.36:8888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3399,49 +3399,49 @@ msgid ""
"corre rre raw”"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
#, fuzzy
msgid "Repeater"
msgstr "आवर्तक"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
#, fuzzy
msgid "Listen on port"
msgstr "पोर्ट पर सुनो"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
#, fuzzy
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "रिमोट बेल संदेशों पर ध्यान न दें"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
#, fuzzy
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "सर्वर पर स्थानीय बातचीत को रोकें"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
#, fuzzy
msgid "Show remote cursor"
msgstr "रिमोट कर्सर दिखाएं"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
#, fuzzy
msgid "Turn off encryption"
msgstr "एन्क्रिप्शन बंद करें"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
#, fuzzy
msgid "Open Chat…"
msgstr "ओपन चैट…"
@@ -4490,14 +4490,19 @@ msgstr "_regular अभिव्यक्ति के रूप में म
msgid "_Wrap around"
msgstr "चारों ओर _Wrap"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "ऐप के बारे में"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+#| "More details in COPYING"
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4505,7 +4510,7 @@ msgstr ""
"कॉपीराइट © 2009–2014 विक ली\n"
"नकल में अधिक जानकारी"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr ""
@@ -4729,128 +4734,128 @@ msgstr "नई कुंजी चुनें"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "कृपया नई कुंजी दबाइकें…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
#, fuzzy
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "खोज बार को छिपाएं या दिखाएं"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
#, fuzzy
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "एक नया कनेक्शन प्रोफ़ाइल जोड़ें"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
#, fuzzy
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "समूह से सूची दृश्य में स्विच करें"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
#, fuzzy
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr "त्वरित कनेक्ट बार के साथ उपयोग करने के लिए प्रोटोकॉल का चयन करें।"
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
#, fuzzy
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr "\"क्विक कनेक्ट\" के लिए स्ट्रिंग या सर्वर का नाम/आईपी पता खोजें"
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
#, fuzzy
msgid "Server name or IP address"
msgstr "सर्वर का नाम या आईपी पता"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "साफ़ करे"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "संपादित करें"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
#, fuzzy
msgid "Collapse all"
msgstr "सभी समेंटें"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
#, fuzzy
msgid "Expand all"
msgstr "सभी फैलाएँ"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
#, fuzzy
msgid "Multi password changer"
msgstr "मल्टी पासवर्ड चेंजर"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
#, fuzzy
msgid "Debugging"
msgstr "डीबगिंग"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "निर्यात"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
#, fuzzy
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "रेममिना को अपना डिफ़ॉल्ट रिमोट डेस्कटॉप क्लाइंट बनाएं"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
#, fuzzy
msgid "Homepage"
msgstr "होमपेज"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
#, fuzzy
msgid "Donations"
msgstr "दान"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
#, fuzzy
msgid "Wiki"
msgstr "विकी"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
#, fuzzy
msgid "Community"
msgstr "कम्युनिटी"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
msgid "Plugin"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "अंतिम उपयोग"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
#, fuzzy
msgid "New connection profile"
msgstr "नया कनेक्शन प्रोफाइल"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
#, fuzzy
msgid "Show search bar"
msgstr "खोज बार दिखाएं"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
#, fuzzy
msgid "Remmina main menu"
msgstr "रेम्मीना मुख्य मेनू"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "क्रियाएं"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
#, fuzzy
msgid "Toggle view"
msgstr "टॉगल दृश्य"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 97c21cc9c..121b16b7f 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-05 21:05+0000\n"
"Last-Translator: gogogogi <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -35,23 +35,23 @@ msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr "Datoteka SSH identiteta"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr "SSH agent"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Javni ključ (automatski)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
@@ -72,25 +72,25 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "Poveži putem SSH-a iz novog terminala"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "Authentication type"
msgstr "Vrsta ovjere"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "Lozinku za otključavanje privatnog ključa"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "SSH proxy naredba"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Tajna"
msgid "Language Wrapper"
msgstr "Jezični wrapper"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
msgid "Plugins"
msgstr "Priključci"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_U redu"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
@@ -190,11 +190,11 @@ msgstr "_Pošalji"
msgid "_Clear"
msgstr "_Obriši"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr "Otkriveno"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr "Novo povezivanje"
@@ -226,37 +226,37 @@ msgstr "Meta+"
msgid "<None>"
msgstr "<Nijedna>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Resolutions"
msgstr "Razlučivost"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "Podesite dostupne razlučivosti"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Nedavni popis obrisan."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
msgid "Keystrokes"
msgstr "Tipke prečaca"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "Podesi tipke prečaca"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "libsodium >= 1.9.0 je potreban za korištenje glavne lozinke"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "Odabir datoteke boje terminala zamjenjuje datoteku: "
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr "Domena"
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Osobitosti"
msgid "_Tools"
msgstr "_Alati"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr "Alati"
@@ -826,8 +826,8 @@ msgstr "Gore"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Idi u sadržajnu mapu"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
msgid "Refresh"
msgstr "Osvježi"
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Preuzmi s poslužitelja"
msgid "Upload to server"
msgstr "Pošalji na poslužitelj"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
@@ -864,7 +864,7 @@ msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
@@ -876,11 +876,11 @@ msgstr "Dozvola"
msgid "Modified"
msgstr "Promijenjeno"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
msgid "Remote"
msgstr "Udaljeno"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
msgid "Local"
msgstr "Lokalno"
@@ -888,8 +888,8 @@ msgstr "Lokalno"
msgid "Progress"
msgstr "Napredak"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "Otvori SFTP prijenos…"
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "Neuspjela ovjera. Pokušaj ponovnog povezivanja…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
msgid "Server"
msgstr "Poslužitelj"
@@ -1011,111 +1011,111 @@ msgstr "Poslužitelj"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Prvo instalirajte %s priključak protokola."
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "Neuspjela ovjera s TOTP/OTP/2FA. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "Neuspjela ovjera sa SSH lozinkom. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr "Nema spremljenih SSH lozinki. Upitaj korisnika da ju upiše."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "Neuspjela ovjera sa SSH javnim ključem. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "SSH vjerodajnica se ne može uvesti. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "SSH vjerodajnica se ne može kopirati u privatni SSH ključ. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "Neuspjela ovjera pomoću SSH vjerodajnice. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "Datoteka SSH identiteta nije odabrana."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "SSH javni ključ ne može biti uvezen. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "Neuspjela automatska ovjera sa SSH javnim ključem. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "Neuspjela automatska ovjera sa SSH agentom. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "Neuspjela ovjera sa SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "SSH javni ključ je promijenjen!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "Neuspjela automatska ovjera s interakcijom tipkovnice. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "Neuspjela automatska ovjera sa SSH javnim ključem. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "Neuspjelo preuzimanje s poslužitelja SSH javnog ključa. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "Neuspjelo preuzimanje SSH javnog ključa. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "Neuspjelo preuzimanje kontrolnog zbroja za SSH javni ključ. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "Poslužitelj je nepoznat. Otisak javnog ključa je:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "Želite li vjerovati novom javnom ključu?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1126,148 +1126,148 @@ msgstr ""
"ili je administrator promijenio ključ. Novi otisak javnog ključa je:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "Nemoguća provjera popisa poznatih SSH poslužitelja. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
msgid "SSH password"
msgstr "SSH lozinka"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "Lozinka za privatni SSH ključ"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "Upiši TOTP/OTP/2FA kôd"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "SSH tunel vjerodajnice"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH credentials"
msgstr "SSH vjerodajnice"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "Prijava interakcijom tipkovnice, TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "Neuspjelo pokretanje SSH sesije. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "Neuspjelo stvaranje kanala. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "Neuspjelo povezivanje sa SSH tunelom. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "Neuspjeli zahtjev prosljeđivanja ulaza. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
msgid "The server did not respond."
msgstr "Poslužitelj ne odgovara."
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "Nemoguće povezivanje s lokalnim ulazom %i."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "Neuspjelo zapisivanje u SSH kanal. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "Neuspjelo čitanje s priključnice osluškivanja tunela. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "Nemoguće pokretanje SSH kanala. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "Nemoguće čitanje SSH kanala u neblokirajućem načinu. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "Nemoguće slanje podataka u priključnicu osluškivanja tunela. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
msgid "Assign a destination port."
msgstr "Dodijeli odredišni ulaz."
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
msgid "Could not create socket."
msgstr "Neuspjelo stvaranje priključnice."
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "Nemoguće povezivanje priključnice poslužitelja na lokalni ulaz."
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "Neuspjelo osluškivanje na lokalnom ulazu."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
msgid "Could not start pthread."
msgstr "Neuspjelo pthread pokretanje."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "Neuspjelo stvaranje SFTP sesije. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "Neuspjelo stvaranje FTP sesije. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "Neuspjelo otvaranje kanala. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "Neuspjeli zahtjev ljuske. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "Neuspjelo stvaranje PTY uređaja."
@@ -1276,11 +1276,11 @@ msgstr "Neuspjelo stvaranje PTY uređaja."
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "Priključak %s nije registriran."
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr "Zadnji uspješan pokušaj povezivanja ili unaprijed izračunati datum"
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
@@ -1288,20 +1288,20 @@ msgstr[0] "Ukupno %i stavka."
msgstr[1] "Ukupno %i stavke."
msgstr[2] "Ukupno %i stavki."
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr "Mrežno stanje: potpuno povezano"
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr "Mrežno stanje: izvanmrežno"
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Sigurno želite trajno obrisati \"%s\"?"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1310,23 +1310,23 @@ msgstr ""
"Nemoguć uvoz:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
msgid "Import"
msgstr "Uvoz"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
msgid "_Save"
msgstr "_Spremi"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "Ovaj protokol ne podržava izvoz."
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Remmina klijent za udaljenu površinu"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Remmina kiosk"
@@ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr "Tunel putem povratne adrese"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "Isti poslužitelj na ulazu %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "Pokreni putanju"
@@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "SSH ovjera"
msgid "SSH private key file"
msgstr "Datoteka privatnog SSH ključa"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
msgid "SSH certificate file"
msgstr "Datoteka SSH vjerodajnice"
@@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "Osnovno"
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
msgid "Notes"
msgstr "Napomene"
@@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "Spremi kao zadano"
msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr "Koristi trenutne postavke kao zadane za sve nove profile povezivanja"
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
msgid "Connect"
msgstr "Poveži se"
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "Brzo povezivanje"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "Koristi '%s' kao razdjelnik podgrupe"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr "Naslovi"
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr "Otvori glavni prozor"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
msgid "_Preferences"
msgstr "_Osobitosti"
@@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr "_O programu"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Omogući otkrivanje usluge"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
msgid "_Quit"
msgstr "_Zatvori"
@@ -1749,116 +1749,116 @@ msgstr ""
"%s Možda trebate instalirati, i koristiti proširenje Gnome Shell "
"Appindicatora"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "Povezivano s %s:%d putem SSH"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Greška: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "Sadržaj terminala spremljen u"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "Odaberi sve (Host+a)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "Kopiraj (Host+C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "Zalijepi (Host+v)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
msgid "Save session to file"
msgstr "Spremi sesiju u datoteku"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "Povećaj veličinu slova (host+Page Up)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "Smanji veličinu slova (host+Page Down)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "Pretraži tekst (host+G)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "Prekinuto povezivanje s %s:%d putem SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "Paste"
msgstr "Zalijepi"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "_Paste"
msgstr "_Zalijepi"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "Select all"
msgstr "Odaberi sve"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "_Select all"
msgstr "_Odaberi sve"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "Increase font size"
msgstr "Povećaj veličinu slova"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "_Increase font size"
msgstr "_Povećaj veličinu slova"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "Decrease font size"
msgstr "Smanji veličinu slova"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "_Decrease font size"
msgstr "_Smanji veličinu slova"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "Find text"
msgstr "Pretraži tekst"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "_Find text"
msgstr "_Pretraži tekst"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
msgid "User password"
msgstr "Korisnička lozinka"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr "Otvaranje naredbe"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
msgid "Start-up background program"
msgstr "Pokreni pozadinski program"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -1880,71 +1880,71 @@ msgstr ""
" • %g je zamijenjen s nazivom grupe Remmina profila\n"
" • %d je zamijenjen s lokalnim datumom i vremenom u ISO 8601 formatu\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "Shema boja terminala"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
msgid "Character set"
msgstr "Skup znakova"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "KEX (razmjena ključeva) algoritmi"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "Simetrični šifrirani klijent prema poslužitelju"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "Poželjne vrste ključeva poslužitelja"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "Mapa za zapis SSH sesije"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr "Puna putanja postojeće mape"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "Naziv datoteke za zapis SSH sesije"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "Zapisuj SSH sesiju pri zatvaranju Remmine"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "Zapisuj SSH sesiju asinkrono"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr "Spremanje sesije asinkrono može imati značajan utjecaj na performanse"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "Terminalovo zvono"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr "SSH X11 prosljeđivanje"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
msgid "SSH compression"
msgstr "SSH sažimanje"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "Ne pamti lozinke"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
msgid "Strict host key checking"
msgstr "Ograniči provjeru ključa poslužitelja"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - Osigurana ljuska"
@@ -1964,23 +1964,23 @@ msgstr "<Nije postavljeno>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<Odaberi razinu kvalitete za uređivanje…>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Slabija (brže)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
msgid "Medium"
msgstr "Srednja"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
msgid "Good"
msgstr "Bolja"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Najbolja (najsporije)"
@@ -2062,8 +2062,8 @@ msgstr "Orijentacija radne površine"
msgid "Input device settings"
msgstr "Postavke ulaznog uređaja"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr "Onemogući glatko pomicanje"
@@ -2071,32 +2071,32 @@ msgstr "Onemogući glatko pomicanje"
msgid "General settings"
msgstr "Opće postavke"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "Broj ponovnih povezivanja"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
"Najveći broj pokušaja ponovnog povezivanja zbog prekida povezivanja s RDP-om "
"(zadano: 20)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "Upišite RDP vjerodajnicu ovjere"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "Upišite RDP pristupnik vjerodajnice ovjere"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr "Prekinuto povezivanje s %s putem RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2105,7 +2105,7 @@ msgstr ""
"Neuspjelo pristupanje RDP poslužitelju “%s”.\n"
"Račun je zaključan."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2114,7 +2114,7 @@ msgstr ""
"Neuspjelo pristupanje RDP poslužitelju “%s”.\n"
"Račun je istekao."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr ""
"Neuspjelo pristupanje RDP poslužitelju “%s”.\n"
"Lozinka je istekla."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr ""
"Neuspjelo pristupanje RDP poslužitelju “%s”.\n"
"Račun je deaktiviran."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr ""
"Neuspjelo pristupanje RDP poslužitelju “%s”.\n"
"Nedovoljne korisničke dozvole."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr ""
"Neuspjelo pristupanje RDP poslužitelju “%s”.\n"
"Račun je ograničen."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2159,17 +2159,17 @@ msgstr ""
"Neuspjelo pristupanje RDP poslužitelju “%s”.\n"
"Promijeni korisničku lozinku prije povezivanja."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "Izgubljeno povezivanje s RDP poslužiteljem “%s”."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "Neuspjelo pronalaženje adrese za RDP poslužitelj “%s”."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr ""
"tragove u terminalu za više informacija."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
@@ -2188,16 +2188,16 @@ msgstr ""
"Nemoguće uspostavljanje povezivanja s RDP poslužiteljem “%s”. Provjerite "
"\"Pregovaranje sigurnosnog protokola\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "Nemoguće povezivanje s RDP poslužiteljem “%s”."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "Nemoguće je pokrenuti libfreerdp-gdi."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2206,12 +2206,12 @@ msgstr ""
"Zatražen je H.264 GFX način rada za poslužitelja “%s”, ali vaš libfreerdp ne "
"podržava H.264. Koristite postavku ne-AVC dubine boja."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "Poslužitelj “%s” je odbio povezivanje."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
@@ -2220,146 +2220,146 @@ msgstr ""
"Pristupnik udaljene radne površine “%s” je odbio pristup korisniku “%s\\%s” "
"zbog pravila pristupa."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "Nemoguće povezivanje s “%s” RDP poslužiteljem."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "Automatski (32 bpp) (Poslužitelj odabire najbolji format)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX progresivno (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "UdaljeniFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "Stvarna boja (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "Stvarna boja (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "Visoka boja (16 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "Visoka boja (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 boja (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
msgid "None"
msgstr "Nepoznat"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr "Automatsko-otkrivanje"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
msgid "Low performance broadband"
msgstr "Širokopojasni pristup internetu slabih performansi"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
msgid "Satellite"
msgstr "Satelit"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
msgid "High performance broadband"
msgstr "Širokopojasni pristup internetu velikih performansi"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
msgid "WAN"
msgstr "WAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
msgid "Off"
msgstr "Isključeno"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "Automatsko pregovaranje"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr "NLA sigurnosni protokol"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr "TLS sigurnosni protokol"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr "RDP sigurnosni protokol"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "NLA prošireni sigurnosni protokol"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Default"
msgstr "Zadano"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr "0 — Windows 7 kompatibilno"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr "1"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr "2"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr "3"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr "4"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr "5"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr "2600 (Windows XP),7601 (Windows Vista/7),9600 (Windows 8 i noviji)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2377,7 +2377,7 @@ msgstr ""
" • >= 7065: Windows 8 i noviji: SCardGetReaderIcon(),\n"
" SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2395,7 +2395,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
@@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr ""
" • auto\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
@@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr ""
"Prilagodite istek povezivanja. Koristite istek svojeg povezivanja.\n"
"Najveća moguća vrijednost 600000 ms (10 minuta).\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
"Using auto-detection is advised.\n"
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgstr ""
"Ako \"Automatsko otkrivanje\" ne uspije, odaberite najprikladniju mogućnost "
"na popisu.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
@@ -2470,7 +2470,7 @@ msgstr ""
" • 270 (uspravno preokrenuto)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n"
@@ -2490,134 +2490,134 @@ msgstr ""
" hotplug,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
msgid "Share folder"
msgstr "Dijeli mapu"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "Ograničen način rada administratora"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Password hash"
msgstr "Zbroj provjere lozinke"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "Zbroj provjere ograničenog načina rada administratora"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "Podrška za ljevoruku upotrebu miša"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr "Zamijeni lijeve i desne tipke miša za ljevoruku upotrebu miša"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "Omogući upotrebu više monitora"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "Raširi zaslon preko više monitora"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
msgid "List monitor IDs"
msgstr "Prikaži ID-ove monitora"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr "Dubina boja"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "Vrsta mrežnog povezivanja"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
msgid "Quality"
msgstr "Kvaliteta"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "Pregovaranje sigurnosnog protokola"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
msgid "Gateway transport type"
msgstr "Vrsta transporta pristupnika"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
msgid "TLS Security Level"
msgstr "TLS razina sigurnosti"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "FreeRDP razina zapisa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "FreeRDP filtri zapisa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "oznaka:razina[,oznaka:razina[,…]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
msgid "Audio output mode"
msgstr "Način zvučnog izlaza"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "Preusmjeri lokalni izlaz zvuka"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "Preusmjeri lokalni mikrofon"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Istek povezivanja u ms"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "Poslužitelj pristupnika udaljene radne površine"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "Korisničko ime pristupnika udaljene radne površine"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "Lozinka pristupnika udaljene radne površine"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "Domena pristupnika udaljene radne površine"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
msgid "Client name"
msgstr "Naziv klijenta"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr "Izgradnja klijenta"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "Program pokretanja"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
msgid "Load balance info"
msgstr "Učitaj uravnotežene informacije"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid "Override printer drivers"
msgstr "Zaobiđi upravljačke programe pisača"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
@@ -2625,195 +2625,195 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
msgid "USB device redirection"
msgstr "Preusmjeravanje USB uređaja"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "Local serial name"
msgstr "Naziv lokalnog serijskog uređaja"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2, itd."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Local serial driver"
msgstr "Upravljački program lokalnog serijskog uređaja"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Serial"
msgstr "Serijski"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "Local serial path"
msgstr "Putanja lokalnog serijskog uređaja"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, itd."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
msgid "Local parallel name"
msgstr "Naziv lokalnog paralelnog uređaja"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
msgid "Local parallel device"
msgstr "Lokalni paralelni uređaj"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
msgid "Name of smart card"
msgstr "Naziv pametne kartice"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "Promjenjivi virtualni kanal"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<kanal>[,<mogućnost>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "Static virtual channel"
msgstr "Odaberi virtualni kanal"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "TCP redirection"
msgstr "TCP preusmjeravanje"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/PUTANJA/DO/rdp2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "Koristi IPv6 AAAA zapis umjesto IPv4 A zapisa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
msgid "Share printers"
msgstr "Dijeli pisače"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
msgid "Share serial ports"
msgstr "Dijeli lokalne serijske ulaze"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) dopušteni način serijskih ulaza"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
msgid "Share parallel ports"
msgstr "Dijeli paralelne ulaze"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
msgid "Share a smart card"
msgstr "Dijeli pametnu karticu"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Isključi usklađivanje međuspremnika"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
msgid "Ignore certificate"
msgstr "Zanemari vjerodajnicu"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "Koristi stari tijek rada licence"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "Onemogućuje CAL i hwId postavlja na 0"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "Zaboravi lozinku nakon korištenja"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Pričvrsti za konzolu (2003/2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "Isključi brzu-putanju"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "Otkrivanje poslužitelja pomoću pristupnika udaljene radne površine"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "Korisit proxy postavke sustava"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "Isključi automatsko ponovno povezivanje"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
msgid "Relax order checks"
msgstr "Opuštene provjere redoslijeda"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
msgid "Glyph cache"
msgstr "Predmemorija simbola"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "Omogući višetransportni protokol (UDP)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "Korištenje UDP protokola može poboljšati performanse"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "Koristi isto osnovne vjerodajnice za pristupnik"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "Omogući podršku websocket prostupnika"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr "Nadopuni okvirni međuspremnik čak i kada nije vidljiv"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
msgid "View only"
msgstr "Samo gledaj"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Pošalji Ctrl+Alt+Delete"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - Protokol Udaljene radne površine"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - RDP rukovanje datotekama"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - Osobitosti"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Izvezi povezivanje u Windows .rdp formatu datoteke"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "Pokušaj ponovnog povezivanja %d od %d…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, c-format
msgid "Connected to %s via RDP"
msgstr "Povezano s %s putem RDP"
@@ -2928,57 +2928,57 @@ msgstr "_Zatvori"
msgid "USB redirection error"
msgstr "Greška USB preusmjeravanja"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr "Upišite VNC lozinku"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "Upišite VNC vjerodajnicu ovjere"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "Neuspjelo povezivanje s VNC poslužiteljem"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "Neuspjelo pretvaranje '%s' u adresu računala"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "VNC povezivanje neuspjelo: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "Vaše povezivanje je odbijeno."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "VNC poslužitelj zahtijeva nepoznati način ovjere. %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "Pokušajte ponovno nakon omogućavanja šifriranja za ovaj profil."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, c-format
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "Povezano s %s putem VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "Povezano s %s:%d putem VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr "Prekinuto povezivanje s %s:%d putem VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n"
@@ -2996,7 +2996,7 @@ msgstr ""
" repetitorom, npr. s x11vnc:\n"
" x11vnc -connect repetitor=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n"
@@ -3012,7 +3012,7 @@ msgstr ""
" Remminom, npr. sa x11vnc:\n"
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3035,44 +3035,44 @@ msgstr ""
" • “Najbolja kvaliteta” kôdiranje je postavljeno na “copyrect zrle ultra "
"zlib hextile corre rre raw”"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
msgid "Repeater"
msgstr "Repetitor"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
msgid "Listen on port"
msgstr "Osluškuj na ulazu"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr "Zaobiđi predpostavljena VNC kôdiranja"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr "Prisili čvršće kôdiranje"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
"Omogućavanje može pomoći kada udaljena radna površina izgleda šifrirano"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "Zanemari udaljena poruke zvona"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "Spriječi lokalnu interakciju na poslužitelju"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
msgid "Show remote cursor"
msgstr "Prikaži udaljeni pokazivač"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr "Isključi šifriranje"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
msgid "Open Chat…"
msgstr "Otvori razgovor…"
@@ -4045,13 +4045,18 @@ msgstr "Podudaranje s _običnim izrazom"
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Beskonačno"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
msgid "About"
msgstr "O programu"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+#| "More details in COPYING"
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4059,7 +4064,7 @@ msgstr ""
"Autorsko pravo © 2009. – 2014. Vic Lee\n"
"Više pojedinosti u COPYING"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr "https://www.remmina.org/"
@@ -4252,105 +4257,105 @@ msgstr "Odaberi novu tipku"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "Pritisni novu tipku…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "Prikaži ili sakrij traku pretrage"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "Dodaj novi profil povezivanja"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "Prebaci iz grupnog u pogled popisa"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr "Odaberite protokol za korištenje s trakom brzog povezivanja."
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr "Pretraži izraz ili naziv poslužitelja/IP adresu za “Brzo povezivanje”"
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
msgid "Server name or IP address"
msgstr "Naziv poslužitelja/IP adresa"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
msgid "Clear"
msgstr "Obriši"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
msgid "Collapse all"
msgstr "Skupi sve"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
msgid "Expand all"
msgstr "Raširi sve"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
msgid "Multi password changer"
msgstr "Višestruki mjenjač lozinka"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
msgid "Debugging"
msgstr "Otklanjanje grešaka"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
msgid "Export"
msgstr "Izvoz"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Postavi Remminu kao zadani klijent za udaljenu površinu"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
msgid "Homepage"
msgstr "Naslovnica"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
msgid "Donations"
msgstr "Donacije"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
msgid "Community"
msgstr "Zajednica"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
msgid "Plugin"
msgstr "Priključak"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
msgid "Last used"
msgstr "Posljednje korišteno"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr "Novi profil povezivanja"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
msgid "Show search bar"
msgstr "Prikaži traku pretrage"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Remmina glavni izbornik"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
msgid "Actions"
msgstr "Radnje"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
msgid "Toggle view"
msgstr "Uklj/Isklj prikaz"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index c7f5c880e..2ac56c044 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -36,23 +36,23 @@ msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr "SSH személyazonosság fájl"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr "SSH ügynök"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Nyilvános kulcs (automatikus)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
@@ -73,25 +73,25 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "Kapcsolódás SSH-val új terminálban"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "Authentication type"
msgstr "Hitelesítés típusa"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "Privát kulcs jelszava"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "SSH-proxy parancs"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Titok"
msgid "Language Wrapper"
msgstr ""
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
msgid "Plugins"
msgstr "Bővítmények"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
msgid "Name"
msgstr "Név"
@@ -191,11 +191,11 @@ msgstr "_Küldés"
msgid "_Clear"
msgstr "Tis_ztít"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr "Felfedezett"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr "Új kapcsolat"
@@ -227,37 +227,37 @@ msgstr "Meta+"
msgid "<None>"
msgstr "<Nincs>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Resolutions"
msgstr "Felbontások"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "Az elérhető felbontások beállítása"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Legutóbbiak listája törölve."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
msgid "Keystrokes"
msgstr "Billentyűleütések"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "Billentyűleütések beállítása"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "libsodium >= 1.9.0 szükséges mester jelszó használathoz"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "Válasszon egy terminál színező fájlt"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Igen"
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr "Tartomány"
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Beállítások"
msgid "_Tools"
msgstr "Eszközök"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr "Eszközök"
@@ -847,8 +847,8 @@ msgstr "Fel"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Vissza a szülő mappába"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
@@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Letöltés a kiszolgálóról"
msgid "Upload to server"
msgstr "Feltöltés a kiszolgálóra"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
@@ -894,7 +894,7 @@ msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
@@ -908,12 +908,12 @@ msgstr "Hozzáférés"
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
#, fuzzy
msgid "Remote"
msgstr "Távoli"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
#, fuzzy
msgid "Local"
msgstr "Helyi konyha"
@@ -923,8 +923,8 @@ msgstr "Helyi konyha"
msgid "Progress"
msgstr "Folyamat"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
#, fuzzy
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "SFTP átvitel megnyitása…"
@@ -1044,7 +1044,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "Sikertelen hitelesítés, kísérlet az újracsatlakozásra…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "Szerver"
@@ -1055,117 +1055,117 @@ msgstr "Szerver"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Telepítse a %s protokoll bővítményt először."
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "Nem sikerült autentikálni az SSH jelszóval. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "Nem sikerült autentikálni az SSH jelszóval. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
#, fuzzy
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr "Nincs elmentett SSH jelszó megadva. A felhasználónak meg kell adnia."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "Sikertelen az azonosítás az SSH publikus kulccsal. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "Az SSH-tanúsítvány nem importálható. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "Az SSH-tanúsítvány nem másolható a privát SSH-kulcsba. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "Nem sikerült hitelesítést végezni az SSH-tanúsítvány használatával. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "Még nincs beállítva SSH-kulcsfájl."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "A publikus SSH kulcs nem importálható. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "Nem sikerült az automatikus autentikáció publikus SSH kulccsal. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "Nem sikerült az automatikus autentikáció publikus SSH kulccsal. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "Sikertelen az azonosítás SSH Kerberos/GSSAPI-val. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
#, fuzzy
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "Az SSH publikus kulcs megváltozott!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "Sikertelen az azonosítás az SSH publikus kulccsal. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "Sikertelen az azonosítás az SSH publikus kulccsal. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "Nem sikerül lekérni a szerver publikus kulcsát. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "Nem sikerült lekérni az SSH publikus kulcsát. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "Nem sikerült lekérni az SSH publikus kulcsot. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "A kiszolgáló ismeretlen. A nyilvános kulcs ujjlenyomata:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
#, fuzzy
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "Megbízik az új nyilvános kulcsban?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1177,160 +1177,160 @@ msgstr ""
"ujjlenyomata:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "Nem sikerült ellenőrizni az ismert SSH kiszolgálók listáját. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
#, fuzzy
msgid "SSH password"
msgstr "SSH-jelszó"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "Jelszó az SSH privát kulcshoz"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
#, fuzzy
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
#, fuzzy
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "TOTP/OTP/2FA kód megadása"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
#, fuzzy
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "SSH alagút hitelesítő adatok"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
#, fuzzy
msgid "SSH credentials"
msgstr "SSH hitelesítő adatok"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
#, fuzzy
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "Billentyűzetes interaktív bejelentkezés, TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "Nem sikerült elindítani az SSH-kapcsolatot. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "Nem sikerült létrehozni csatornát. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az SSH-alagúthoz. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "Nem sikerült a porttovábbítás kérése. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
#, fuzzy
msgid "The server did not respond."
msgstr "A szerver nem válaszolt."
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "Sikertelen a csatlakozás a helyi %i portra."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "Nem sikerült az SSh csatornába írni. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "Nem sikerült olvasni az alagút figyelő socketből. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "Nem sikerült pollolni az SSH csatornát. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "Nem sikerült olvasni az SSH csatornából nem-blokkoló módon. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "Nem sikerült adatot küldeni az alagút scoketjéhez. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
#, fuzzy
msgid "Assign a destination port."
msgstr "Adjon meg egy célportot."
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
#, fuzzy
msgid "Could not create socket."
msgstr "Sikertelen a socket létrehozása."
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
#, fuzzy
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "Sikertelen a socket helyi porthoz kötése."
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
#, fuzzy
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "Nem lehetséges a helyi port hallgatása."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
#, fuzzy
msgid "Could not start pthread."
msgstr "Pthread indítása sikertelen."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "Nem sikerült létrehozni az SFTP kapcsolatot. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "Nem sikerült elindítani az SFTP kapcsolatot. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "Nem sikerült csatornát nyitni. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "Nem sikerült shell-t kérni. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
#, fuzzy
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "Nem lehetséges PTY eszköz létrehozása."
@@ -1340,32 +1340,32 @@ msgstr "Nem lehetséges PTY eszköz létrehozása."
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "A következő bővítmény nincs regisztrálva: %s."
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr ""
"A legutóbbi sikeres csatlakozási kísérlet vagy egy előre kiszámított dátum"
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "Összesen %i elem."
msgstr[1] "Összesen %i elem."
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr "Hálózat státusza: Teljesen online"
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr "Hálózat státusza: Teljesen offline"
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Biztosan törölni akarja ezt: „%s”?"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1374,26 +1374,26 @@ msgstr ""
"Nem importálható:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Importálás"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Menté_s"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
#, fuzzy
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "Ez a protokoll nem támogatja az exportálást."
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Remmina távoli asztal kliens"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
#, fuzzy
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Remmina kioszk"
@@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "Alagút a loopback címen keresztül"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "Ugyanazon kiszolgáló a(z) %i porton"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "Induló útvonal"
@@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr "SSH-azonosítás"
msgid "SSH private key file"
msgstr "SSH privát kulcsfájl"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
#, fuzzy
#| msgid "CA Certificate File"
msgid "SSH certificate file"
@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr "Alap"
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "Jegyzet"
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr ""
"Az aktuális beállítások használata alapértelmezettként minden új "
"kapcsolódási profilhoz"
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Kapcsolódás"
@@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "Gyors csatlakozás"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "A(z) „%s” használata alcsoport elválasztóként"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr ""
@@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr "Főablak megnyitása"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
msgid "_Preferences"
msgstr "_Beállítások"
@@ -1800,7 +1800,7 @@ msgstr "Névjegy"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Szolgáltatásfelfedezés engedélyezése"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
@@ -1873,138 +1873,138 @@ msgstr ""
"%s Lehet, hogy telepítenie kell, és használnia kell a Gnome Shell "
"Appindicator bővítményt"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "Csatlakozás ehhez: „%s:%d” SSH-n keresztül"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Hiba: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
#, fuzzy
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "Terminál tartalma mentve ide:"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
#, fuzzy
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "Ö_sszes kijelölése (host+A)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "Másolás (host+C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
#, fuzzy
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "Beillesztés (host+V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
#, fuzzy
msgid "Save session to file"
msgstr "Munkamenet mentése fájlba"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
#, fuzzy
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "Betűméret növelése (host+Page Up)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
#, fuzzy
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "Betűméret csökkentése (host+Page Down)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "Beillesztés (host+V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "Kapcsolat bontva: %s:%d, SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "Másolás"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Beillesztés"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "_Beillesztés"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "Összes kijelölése"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "_Select all"
msgstr "Ö_sszes kijelölése"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "Increase font size"
msgstr "Betűméret növelése"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "_Increase font size"
msgstr "Betűméret _növelése"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "Decrease font size"
msgstr "Betűméret csökkentése"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "_Decrease font size"
msgstr "Betűméret _csökkentése"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "Find text"
msgstr "Szöveg keresése"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "_Find text"
msgstr "_Szöveg keresése"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
#, fuzzy
msgid "User password"
msgstr "Felhasználó jelszava"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
#, fuzzy
#| msgid "Pre-command"
msgid "Opening command"
msgstr "Elő-parancs"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
#, fuzzy
#| msgid "Start-up program"
msgid "Start-up background program"
msgstr "Induló program"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -2026,86 +2026,86 @@ msgstr ""
" • %g kicserélésre kerül a Remmina csoport profil névvel\n"
" • %d kicserélésre kerül a helyi datetime-mal iso8601 formában\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
#, fuzzy
#| msgid "Terminal color scheme"
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "Terminál színsémája"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "Karakterkészlet"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
#, fuzzy
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "KEX (kulcscsere) algoritmus"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
#, fuzzy
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "Szimmetrikus titkosítás az ügyfél és a kiszolgáló között"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
#, fuzzy
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "Előnyben részesített kiszolgáló kulcstípusok"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
#, fuzzy
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "Az SSH munkamenet log mappája"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr "Meglévő mappa teljes elérési útja"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
#, fuzzy
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "SSH munkamenet napló fájlneve"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
#, fuzzy
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "Az SSH kapcsolat logolása a Remmina-ból kilépéskor"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "SSH munkamenet aszinkron naplózása"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
"A munkamenet aszinkron mentése jelentős hatással lehet a teljesítményre"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
#, fuzzy
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "Hallható terminál csengő"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr "SSH X11 továbbítás"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
#, fuzzy
msgid "SSH compression"
msgstr "SSH tömörítés"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
#, fuzzy
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "Ne jegyezze meg a jelszavakat"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
#, fuzzy
msgid "Strict host key checking"
msgstr "Szigorú kiszolgáló kulcs ellenőrzés"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
#, fuzzy
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH – Biztonságos parancsértelmező"
@@ -2129,26 +2129,26 @@ msgstr "<Nincs beállítva>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<Válasszon minőségszintet a szerkesztéshez…>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
#, fuzzy
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Gyenge (leggyorsabb)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "Közepes"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
#, fuzzy
msgid "Good"
msgstr "Jó"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
#, fuzzy
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Legjobb (leglassabb)"
@@ -2252,8 +2252,8 @@ msgstr "Asztal tájolása"
msgid "Input device settings"
msgstr "Bemeneti eszköz beállításai"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
#, fuzzy
#| msgid "Turn on smooth scrolling"
msgid "Disable smooth scrolling"
@@ -2265,36 +2265,36 @@ msgstr "A sima görgetés kikapcsolása"
msgid "General settings"
msgstr "Általános beállítások"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
#| msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "Újrakapcsolási kísérletek száma"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
"Az újrakapcsolási kísérletek maximális száma az RDP-kapcsolat megszakadása "
"esetén (alapértelmezett: 20)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
#, fuzzy
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "Adja meg az RDP hitelesítő adatokat"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
#, fuzzy
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "Adja meg az RDP gateway hitelesítő adatokat"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr "Kapcsolat bontva: %s, RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr ""
"A(z) %s RDP-kiszolgálóhoz hozzáférés meghiúsult.\n"
"A fiók ki lett zárva."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2312,7 +2312,7 @@ msgstr ""
"A(z) %s RDP-kiszolgálóhoz hozzáférés meghiúsult.\n"
"A fiók lejárt."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr ""
"A(z) %s RDP-kiszolgálóhoz hozzáférés meghiúsult.\n"
"A jelszó lejárt."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr ""
"A(z) %s RDP-kiszolgálóhoz hozzáférés meghiúsult.\n"
"A fiók tiltott."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2339,7 +2339,7 @@ msgstr ""
"A(z) %s RDP-kiszolgálóhoz hozzáférés meghiúsult.\n"
"A felhasználónak nincs elegendő jogosultsága."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2348,7 +2348,7 @@ msgstr ""
"A(z) %s RDP-kiszolgálóhoz hozzáférés meghiúsult.\n"
"A fiókon korlátozások vannak."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2357,17 +2357,17 @@ msgstr ""
"A(z) %s RDP-kiszolgálóhoz hozzáférés meghiúsult.\n"
"A felhasználónak módosítania kell a jelszavát a kapcsolódás előtt."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "A(z) %s RDP-kiszolgálóhoz a kapcsolat elveszett."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "A(z) %s RDP-kiszolgáló címe nem található."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. Check that client and "
@@ -2380,7 +2380,7 @@ msgstr ""
"ügyfél és a kiszolgáló támogat-e közös TLS verziót."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check \"Security "
@@ -2392,17 +2392,17 @@ msgstr ""
"Nem sikerült kapcsolatot létesíteni az \"%s\" RDP-kiszolgálóval. Ellenőrizze "
"a \"Biztonsági protokoll egyeztetés\" lehetőséget."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "Nem lehet a(z) %s RDP-kiszolgálóhoz kapcsolódni."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
#, fuzzy
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "Nem indítható el a libfreerdp-gdi."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2411,12 +2411,12 @@ msgstr ""
"H.264 grafikus módot kért a \"%s\" szervertől, de a libfreerdp-je nem "
"támogatja a H.264-et. Kérjük használjon egy nem-AVC szín mélységet."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "A(z) %s kiszolgáló elutasította a kapcsolatot."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user \"%s\\%s\" access due to "
@@ -2428,170 +2428,170 @@ msgstr ""
"Az RDP Gateway \"%s\" elutasította a felhasználót \"%s\\%s\" hozzáférési "
"szabály miatt."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "Nem lehet a(z) %s RDP-kiszolgálóhoz kapcsolódni."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
#, fuzzy
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "Automatikus (32 bpp) (A szerver a legjobb formátumot választja)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
#, fuzzy
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
#, fuzzy
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
#, fuzzy
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
#, fuzzy
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
#, fuzzy
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "32 bites színmélység"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
#, fuzzy
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "24 bites színmélység"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
#, fuzzy
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "16 bites színmélység"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
#, fuzzy
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "15 bites színmélység"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
#, fuzzy
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 szín (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr "<Automatikus felismerés>"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
#, fuzzy
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
#, fuzzy
msgid "Low performance broadband"
msgstr "Alacsony sávszélesség"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
#, fuzzy
msgid "Satellite"
msgstr "Műhold"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
#, fuzzy
msgid "High performance broadband"
msgstr "Nagy sávszélesség"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
#, fuzzy
msgid "WAN"
msgstr "WAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
#, fuzzy
msgid "LAN"
msgstr "Helyi hálózat"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "Kikapcsol"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "Automatikus egyeztetés"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
#, fuzzy
msgid "NLA protocol security"
msgstr "NLA protokoll biztonság"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
#, fuzzy
msgid "TLS protocol security"
msgstr "TLS protokoll biztonság"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
#, fuzzy
msgid "RDP protocol security"
msgstr "RDP protokoll biztonság"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
#, fuzzy
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "NLA bővített protokoll biztonság"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr "0 — Windows 7 kompatibilitás"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr "1"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr "2"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr "3"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr "4"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr "5"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
#, fuzzy
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 és újabb)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2608,7 +2608,7 @@ msgstr ""
" SCardGetTransmitCount()\n"
" • >= 7065: Windows 8 és újabb: SCardGetReaderIcon(), SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
@@ -2627,7 +2627,7 @@ msgstr ""
" - sys:oss,dev:1,format:1\n"
" - sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
@@ -2646,7 +2646,7 @@ msgstr ""
" - sys:oss,dev:1,format:1\n"
" - sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
@@ -2659,7 +2659,7 @@ msgstr ""
" - auto\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
@@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr ""
"időtúllépési időt.\n"
"A lehető legmagasabb érték 600000 ms (10 perc).\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Performance optimisations based on the network connection type:\n"
@@ -2687,7 +2687,7 @@ msgstr ""
"Ha az \"Automatikus észlelés\" sikertelen, válassza ki a legmegfelelőbb "
"lehetőséget a listában.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
@@ -2713,7 +2713,7 @@ msgstr ""
" - 270 (portré fordítva)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
#, fuzzy
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
@@ -2734,161 +2734,161 @@ msgstr ""
" - hotplug,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
#, fuzzy
msgid "Share folder"
msgstr "Mappa megosztása"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "Korlátozott admin mód"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
msgstr "Jelszó hash"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "Korlátozott admin mód jelszó hash"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "Balkezes egér támogatása"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr "Bal és jobb egérgombok felcserélése a balkezes egér támogatásához"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
#, fuzzy
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "Több monitor engedélyezése"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
#, fuzzy
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "Képernyő több monitoron való megosztása"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
#, fuzzy
#| msgid "Listen on port"
msgid "List monitor IDs"
msgstr "Monitor azonosítók listája"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
#, fuzzy
msgid "Colour depth"
msgstr "Színmélység"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "Új kapcsolódási profil"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "Minőség"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
#, fuzzy
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "Biztonsági protokoll egyeztetés"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
#, fuzzy
msgid "Gateway transport type"
msgstr "Átjáró átvitel típus"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
#, fuzzy
msgid "TLS Security Level"
msgstr "Biztonság"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "FreeRDP naplózási szint"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "FreeRDP naplózási szint"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "tag:level[,tag:level[,...]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
#, fuzzy
msgid "Audio output mode"
msgstr "Audió kimeneti mód"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "Helyi mikrofon átirányítása"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
#, fuzzy
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "Helyi mikrofon átirányítása"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Kapcsolat időtúllépés ezredmásodpercben"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "Távoli asztal átjáró kiszolgáló"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "Távoli asztal átjáró felhasználóneve"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "Távoli asztal átjáró jelszava"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "Távoli asztal átjáró tartománya"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
#, fuzzy
msgid "Client name"
msgstr "Kliens név"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
#, fuzzy
msgid "Client build"
msgstr "Kliens build"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "Induló program"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
#, fuzzy
msgid "Load balance info"
msgstr "Terheléselosztás infó"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid "Override printer drivers"
msgstr "Nyomtató driverek felülírása"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
@@ -2897,231 +2897,231 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 sorozat PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 sorozat UFR II\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
msgid "USB device redirection"
msgstr "Válassza ki az átirányítandó USB eszközöket"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "Local serial name"
msgstr "Helyi soros név"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2, stb."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Local serial driver"
msgstr "Helyi soros driver"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Serial"
msgstr "Soros"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "Local serial path"
msgstr "Helyi soros útvonal"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, stb."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
#, fuzzy
msgid "Local parallel name"
msgstr "Helyi párhuzamos név"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
#, fuzzy
msgid "Local parallel device"
msgstr "Helyi párhuzamos eszköz"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
#, fuzzy
msgid "Name of smart card"
msgstr "Intelligens kártya neve"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
#, fuzzy
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "Dinamikus virtuális csatorna"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<csatorna>[,<opciók>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "Static virtual channel"
msgstr "Statikus virtuális csatorna"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
#| msgid "USB redirection error"
msgid "TCP redirection"
msgstr "TCP átirányítás"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/PATH/TO/rdp2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
#, fuzzy
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr ""
"Preferálja az IPv6 AAAA rekord adatokat az IPv4 A rekord adatok helyett"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
#, fuzzy
msgid "Share printers"
msgstr "Nyomtatók megosztása"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
#, fuzzy
msgid "Share serial ports"
msgstr "Soros portok megosztása"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
#, fuzzy
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) permisszív mód a soros portoknak"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
msgid "Share parallel ports"
msgstr "Párhuzamos portok megosztása"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
msgid "Share a smart card"
msgstr "Intelligens kártya megosztása"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Vágólap-szinkronizálás kikapcsolása"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
msgid "Ignore certificate"
msgstr "Tanúsítvány mellőzése"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "A régi licensz workflow használata"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "Letiltja a CAL-t és a hwId beállításra kerül 0-ra"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "Jelszó elfelejtés használat után"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Csatolás konzolhoz (Windows 2003/2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
#, fuzzy
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "Gyors útvonal kikapcsolása"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
#, fuzzy
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "Kiszolgálóészlelés Távoli asztal átjáró használatával"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
#, fuzzy
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "Rendszer proxy beállítások használata"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
#, fuzzy
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "Automatikus újrakapcsolódás kikapcsolása"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
#, fuzzy
msgid "Relax order checks"
msgstr "Sorrend ellenőrzések lazítása"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
#, fuzzy
msgid "Glyph cache"
msgstr "Szimbólum-gyorsítótár"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "Multitranszport protokoll engedélyezése (UDP)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "Az UDP protokoll használata növelheti a teljesítményt,"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
#, fuzzy
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "Használjon alap hitelesítő adatokat az átjáróhoz is"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
#, fuzzy
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "Gateway websockets támogatás engedélyezése"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
#, fuzzy
msgid "View only"
msgstr "Csak olvasás"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
#, fuzzy
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Ctrl+Alt+Delete küldése"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
#, fuzzy
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP – Távoli asztal protokoll"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
#, fuzzy
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP – RDP fájlleíró"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP – Beállítások"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
#, fuzzy
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Kapcsolat exportálása Windows .rdp fájlformátumba"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "Újrakapcsolódási kísérlet: %d / %d…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s via RDP"
msgstr "Csatlakozás ehhez: „%s” SSH-val…"
@@ -3257,62 +3257,62 @@ msgstr "_Bezárás"
msgid "USB redirection error"
msgstr "USB átirányítási hiba"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
#, fuzzy
msgid "Enter VNC password"
msgstr "Adja meg a VNC jelszavát"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
#, fuzzy
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "Adja meg a VNC hitelesítő adatokat"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "Nem lehet csatlakozni a VNC-kiszolgálóhoz"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "A(z) „%s” kiszolgálócímmé alakítása sikertelen"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "A VNC-kapcsolódás sikertelen: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
#, fuzzy
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "Kapcsolódás visszautasítva."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "A VNC szerver egy ismeretlen autentikációs metódust kért. %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
#, fuzzy
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "Próbálja meg újra a titkosítás engedélyezése után ebben a profilban."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "Csatlakozás ehhez: „%s” VNC-n keresztül"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "Csatlakozás ehhez: „%s:%d” VNC-n keresztül"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr "Kapcsolat bontva: %s:%d, VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
#, fuzzy
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
@@ -3332,7 +3332,7 @@ msgstr ""
" 123456789+10.10.10.10.12:5500: x11vnc -connect "
"repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
#, fuzzy
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
@@ -3349,7 +3349,7 @@ msgstr ""
" Remminához, pl. az x11vnc segítségével:\n"
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3362,49 +3362,49 @@ msgid ""
"corre rre raw”"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
#, fuzzy
msgid "Repeater"
msgstr "Ismétlő"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
msgid "Listen on port"
msgstr "Port figyelése"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
"A funkció engedélyezése segíthet a távoli asztal grafikus hibáinak "
"megszüntetésében"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
#, fuzzy
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "Távoli csengetési üzenetek figyelmen kívül hagyása"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
#, fuzzy
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "A helyi interakció megakadályozása a kiszolgálón"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
#, fuzzy
msgid "Show remote cursor"
msgstr "Távoli kurzor megjelenítése"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr "TLS titkosítás használata"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
#, fuzzy
msgid "Open Chat…"
msgstr "Csevegés megnyitása…"
@@ -4531,13 +4531,18 @@ msgstr "Egyezés _szabályos kifejezésként"
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Wrap around"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+#| "More details in COPYING"
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4545,7 +4550,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"Részletek a MÁSOLÁS alatt"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
#, fuzzy
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr "https://www.remmina.org/"
@@ -4773,112 +4778,112 @@ msgstr "Válasszon új gombot"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "Nyomja meg az új gombot…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
#, fuzzy
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "Keresősáv megjelenítése vagy elrejtése"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "Új kapcsolódási profil hozzáadása"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
#, fuzzy
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "Váltás csoportosítottról lista nézetre"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
#, fuzzy
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr ""
"Válassza ki a melyik protokollt használja a gyors csatlakozás eszköztárral."
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
#, fuzzy
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr "Keresési szöveg vagy szerver név/IP cím a \"Gyors kapcsolódás\"-hoz"
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
#, fuzzy
msgid "Server name or IP address"
msgstr "Kiszolgálónév vagy IP-cím"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Tisztítás"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
msgid "Collapse all"
msgstr "Összes becsukása"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
msgid "Expand all"
msgstr "Összes kinyitása"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
msgid "Multi password changer"
msgstr "Többszörös jelszó módosító"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
msgid "Debugging"
msgstr "Hibakeresés"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
msgid "Export"
msgstr "Export"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Remmina beállítása alapértelmezett távoli asztal kliensnek"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
msgid "Homepage"
msgstr "Remmina honlap"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
msgid "Donations"
msgstr "Adakozás"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
msgid "Community"
msgstr "Közösség"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
msgid "Plugin"
msgstr "Bővítmény"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
msgid "Last used"
msgstr "Utoljára használva"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr "Új kapcsolódási profil"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
msgid "Show search bar"
msgstr "Keresősáv megjelenítése"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Remmina főmenü"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
msgid "Toggle view"
msgstr "Nézet átváltása"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index c852e313f..2e6196dc2 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-10 10:48+0000\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -38,23 +38,23 @@ msgid "Password"
msgstr "Kata Sandi"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr "Berkas identitas SSH"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr "Agen SSH"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Kunci publik (otomatis)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
@@ -75,25 +75,25 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "Hubungkan melalui SSH dari terminal baru"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
msgid "Username"
msgstr "Nama pengguna"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "Authentication type"
msgstr "Tipe otentikasi"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "Kata sandi untuk membuka kunci privat"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "Perintah Proksi SSH"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Rahasia"
msgid "Language Wrapper"
msgstr "Pembungkus Bahasa"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
msgid "Plugins"
msgstr "Pengaya"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
msgid "Name"
msgstr "Nama"
@@ -193,11 +193,11 @@ msgstr "_Kirim"
msgid "_Clear"
msgstr "_Bersihkan"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr "Ditemukan"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr "Koneksi Baru"
@@ -229,37 +229,37 @@ msgstr "Meta+"
msgid "<None>"
msgstr "<Nihil>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Resolutions"
msgstr "Resolusi"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "Konfigurasikan resolusi yang tersedia"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Daftar terakhir dibersihkan."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
msgid "Keystrokes"
msgstr "Ketukan tombol"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "Konfigurasikan ketukan tombol"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "libsodium >= 1.9.0 diperlukan untuk menggunakan Kata Sandi Primer"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "Memilih suatu berkas pewarnaan terminal menggantikan berkas: "
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Ya"
msgid "No"
msgstr "Tidak"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
@@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Preferensi"
msgid "_Tools"
msgstr "Ala_t"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr "Perkakas"
@@ -829,8 +829,8 @@ msgstr "Naik"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Ke folder induk"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
msgid "Refresh"
msgstr "Segarkan"
@@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Unduh dari server"
msgid "Upload to server"
msgstr "Unggah ke server"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
@@ -867,7 +867,7 @@ msgid "User"
msgstr "Pengguna"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
msgid "Group"
msgstr "Grup"
@@ -879,11 +879,11 @@ msgstr "Izin"
msgid "Modified"
msgstr "Diubah"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
msgid "Remote"
msgstr "Remote"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
@@ -891,8 +891,8 @@ msgstr "Lokal"
msgid "Progress"
msgstr "Kemajuan"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "Buka transfer SFTP…"
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "Tidak bisa mengotentikasi, mencoba menyambung ulang…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
msgid "Server"
msgstr "Server"
@@ -1014,113 +1014,113 @@ msgstr "Server"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Pasang pengaya protokol %s terlebih dahulu."
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "Tidak bisa mengautentikasi dengan kata sandi SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "Tidak bisa mengautentikasi dengan kata sandi SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr ""
"Tidak ada kata sandi SSH tersimpan yang diberikan. Meminta pengguna untuk "
"memasukkannya."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "Tidak bisa mengautentikasi dengan kunci SSH publik. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "Sertifikat SSH tidak bisa diimpor. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "Sertifikat SSH tidak dapat disalin ke dalam kunci SSH pribadi. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "Tidak dapat mengautentikasi dengan sertifikat SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "Berkas Kunci SSH belum ditata."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "Kunci SSH publik tidak bisa diimpor. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "Tidak bisa mengautentikasi secara otomatis dengan kunci SSH publik. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "Tidak bisa mengautentikasi secara otomatis dengan kunci SSH publik. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "Tidak bisa mengautentikasi dengan Kerberos/GSSAPI SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "Kunci SSH publik berubah!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "Tidak bisa mengautentikasi dengan kunci SSH publik. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "Tidak bisa mengautentikasi dengan kunci SSH publik. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "Tidak bisa mengambil kunci SSH publik server. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "Tidak bisa mengambil kunci SSH publik. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "Tidak bisa mengambil checksum untuk kunci SSH publik. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "Server tidak diketahui. Sidik jari kunci publik adalah:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "Apakah Anda mempercayai kunci publik baru?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1132,148 +1132,148 @@ msgstr ""
"adalah:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "Tidak bisa memeriksa daftar host SSH yang dikenal. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
msgid "SSH password"
msgstr "Kata sandi SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "Kata sandi untuk kunci SSH privat"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "Masukkan kode TOTP/OTP/2FA"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "Kredensial SSH Tunnel"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH credentials"
msgstr "Kredensial SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "Login interaktif papan ketik, TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "Tidak bisa memulai sesi SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "Tidak bisa membuat kanal. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "Tidak bisa menyambung ke tunnel SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "Tidak bisa meminta penerusan port. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
msgid "The server did not respond."
msgstr "Server tidak merespon."
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "Tidak bisa menyambung ke port lokal %i."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "Tidak bisa menulis ke kanal SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "Tidak bisa membaca dari soket yang mendengarkan tunnel. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "Tidak bisa poll kanal SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "Tidak bisa membaca kanal SSH dalam cara non-blocking. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "Tidak bisa mengirim data ke soket yang mendengarkan tunnel. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
msgid "Assign a destination port."
msgstr "Menetapkan port tujuan."
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
msgid "Could not create socket."
msgstr "Tidak bisa membuat soket."
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "Tidak bisa mengikat soket server ke port lokal."
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "Tidak bisa mendengarkan port lokal."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
msgid "Could not start pthread."
msgstr "Tidak bisa memulai pthread."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "Tidak bisa membuat sesi SFTP. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "Tidak bisa memulai sesi SFTP. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "Tidak bisa membuka kanal. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "Tidak bisa meminta shell. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "Tidak bisa membuat perangkat PTY."
@@ -1282,32 +1282,32 @@ msgstr "Tidak bisa membuat perangkat PTY."
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "Pengaya %s tidak terdaftar."
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr ""
"Upaya koneksi terbaru yang berhasil, atau tanggal yang telah dihitung "
"sebelumnya"
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "Total %i item."
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr "Status jaringan: sepenuhnya daring"
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr "Status jaringan: luring"
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1316,23 +1316,23 @@ msgstr ""
"Gagal meng-import:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
msgid "Import"
msgstr "Impor"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
msgid "_Save"
msgstr "_Simpan"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "Protokol ini tidak mendukung pengeksporan."
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Remmina Klien Desktop Remote"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Kios Remmina"
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "Tunnel melalui alamat loopback"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "Server yang sama di port %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "Path awal mula"
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr "Autentikasi SSH"
msgid "SSH private key file"
msgstr "Berkas kunci privat SSH"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
msgid "SSH certificate file"
msgstr "Berkas sertifikat SSH"
@@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "Dasar"
msgid "Advanced"
msgstr "Tingkat lanjut"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
msgid "Notes"
msgstr "Catatan"
@@ -1635,7 +1635,7 @@ msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr ""
"Gunakan pengaturan saat ini sebagai baku untuk semua profil sambungan baru"
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
msgid "Connect"
msgstr "Menyambung"
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "Hubung Cepat"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "Gunakan '%s' sebagai pembatas subgrup"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr "Label"
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr "Buka Jendela Utama"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferensi"
@@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr "Tent_ang"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Aktifkan Layanan Pencarian"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
msgid "_Quit"
msgstr "_Keluar"
@@ -1759,116 +1759,116 @@ msgstr ""
"%s Anda mungkin perlu memasang dan menggunakan Gnome Shell Extension "
"Appindicator"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "Tersambung ke %s:%d lewat SSH"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Galat: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "Konten terminal disimpan di"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "Pilih Semua (host+A)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "Salin (host+C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "Tempel (host+V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
msgid "Save session to file"
msgstr "Simpan sesi ke berkas"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "Perbesar ukuran fonta (host+Page Up)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "Perkecil ukuran fonta (host+Page Down)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "Cari teks (host+G)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "Terputus dari %s:%d lewat SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
msgid "_Copy"
msgstr "_Salin"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "Paste"
msgstr "Tempel"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "_Paste"
msgstr "Tem_pel"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "Select all"
msgstr "Pilih semua"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "_Select all"
msgstr "Pilih _semua"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "Increase font size"
msgstr "Perbesar ukuran fonta"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "_Increase font size"
msgstr "Na_ikkan ukuran fonta"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "Decrease font size"
msgstr "Perkecil ukuran fonta"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "_Decrease font size"
msgstr "_Perkecil ukuran fonta"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "Find text"
msgstr "Cari teks"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "_Find text"
msgstr "_Cari teks"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
msgid "User password"
msgstr "Sandi pengguna"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr "Perintah pembukaan"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
msgid "Start-up background program"
msgstr "Program latar belakang awal mula"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -1890,72 +1890,72 @@ msgstr ""
" •%g diganti dengan nama grup profil Remmina\n"
" •%d diganti dengan datetime lokal dalam format ISO8601\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "Skema warna terminal"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
msgid "Character set"
msgstr "Set karakter"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "Algoritma KEX (Key Exchange)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "Cipher simetris klien ke server"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "Tipe kunci host server yang disukai"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "Folder untuk log sesi SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr "Path lengkap dari folder yang ada"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "Nama berkas untuk log sesi SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "Log sesi SSH ketika keluar Remmina"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "Log sesi SSH secara asinkron"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
"Menyimpan sesi secara asinkron mungkin memiliki dampak kinerja yang penting"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "Bel terminal diperdengarkan"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr "Penerusan X11 SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
msgid "SSH compression"
msgstr "Kompresi SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "Jangan ingat kata sandi"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
msgid "Strict host key checking"
msgstr "Pemeriksaan ketat kunci host"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - Secure Shell"
@@ -1975,23 +1975,23 @@ msgstr "<Tak ditata>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<Pilih tingkat kualitas untuk disunting…>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Buruk (paling cepat)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
msgid "Medium"
msgstr "Sedang"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
msgid "Good"
msgstr "Bagus"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Terbaik (paling lambat)"
@@ -2073,8 +2073,8 @@ msgstr "Orientasi desktop"
msgid "Input device settings"
msgstr "Setelan perangkat masukan"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr "Nonaktifkan gulir halus"
@@ -2082,32 +2082,32 @@ msgstr "Nonaktifkan gulir halus"
msgid "General settings"
msgstr "Pengaturan umum"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "Banyaknya percobaan menyambungkan kembali"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
"Cacah maksimum upaya sambungkan kembali setelah sambungan RDP terputus "
"(baku: 20)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "Masukkan kredensial autentikasi RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "Masukkan kredensial autentikasi gateway RDP"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr "Terputus dari %s melalui RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr ""
"Tidak bisa mengakses server RDP \"%s\".\n"
"Akun terkunci."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr ""
"Tidak bisa mengakses server RDP \"%s\".\n"
"Akun kedaluwarsa."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr ""
"Tidak bisa mengakses server RDP \"%s\".\n"
"Kata sandi kedaluwarsa."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr ""
"Tidak bisa mengakses server RDP \"%s\".\n"
"Akun dinonaktifkan."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2152,7 +2152,7 @@ msgstr ""
"Tidak bisa mengakses server RDP \"%s\".\n"
"Hak pengguna tidak mencukupi."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr ""
"Tidak bisa mengakses server RDP \"%s\".\n"
"Akun dibatasi."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2170,17 +2170,17 @@ msgstr ""
"Tidak bisa mengakses server RDP \"%s\".\n"
"Ubah kata sandi pengguna sebelum menyambungkan."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "Kehilangan koneksi ke server RDP \"%s\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "Tidak bisa menemukan alamat untuk server RDP \"%s\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2190,7 +2190,7 @@ msgstr ""
"dari suatu terminal untuk lebih banyak informasi."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
@@ -2199,16 +2199,16 @@ msgstr ""
"Tak bisa membuat sambungan ke peladen RDP \"%s\". Periksa \"Negosiasi "
"protokol keamanan\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "Tidak bisa menyambung ke server RDP \"%s\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "Tidak bisa memulai libfreerdp-gdi."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2217,12 +2217,12 @@ msgstr ""
"Anda meminta mode GFX H.264 untuk server \"%s\", namun libfreerdp Anda tidak "
"mendukung H.264. Harap gunakan pengaturan kedalaman warna non-AVC."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "Server \"%s\" menolak koneksi."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
@@ -2231,148 +2231,148 @@ msgstr ""
"Remote Desktop Gateway \"%s\" menolak akses pengguna \"%s\\%s\" karena "
"kebijakan."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "Tidak bisa menyambung ke server RDP \"%s\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "Otomatis (32 bpp) (Server memilih format terbaik)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX Progresif (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "Warna benar (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "Warna benar (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "Warna tinggi (16 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "Warna tinggi (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 warna (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
msgid "None"
msgstr "Nihil"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr "<Deteksi oto>"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
msgid "Low performance broadband"
msgstr "Broadband kinerja rendah"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
msgid "Satellite"
msgstr "Satelit"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
msgid "High performance broadband"
msgstr "Broadband berkinerja tinggi"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
msgid "WAN"
msgstr "WAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
msgid "Off"
msgstr "Mati"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "Negosiasi otomatis"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr "Keamanan protokol NLA"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr "Keamanan protokol TLS"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr "Keamanan protokol RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "NLA keamanan protokol yang diperluas"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Default"
msgstr "Default"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr "0 — Kompatibel dengan Windows 7"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr "1"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr "2"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr "3"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr "4"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr "5"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr ""
"2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 dan yang lebih "
"baru)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgstr ""
" • >= 7065: Windows 8 dan yang lebih baru: SCardGetReaderIcon(),\n"
" SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2426,7 +2426,7 @@ msgstr ""
" • sys: oss, dev: 1, format: 1\n"
" • sys: alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
@@ -2438,7 +2438,7 @@ msgstr ""
" • auto\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
@@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr ""
"waktu habis dengan sambungan Anda.\n"
"Nilai tertinggi yang mungkin adalah 600000 ms (10 menit)\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
"Using auto-detection is advised.\n"
@@ -2459,7 +2459,7 @@ msgstr ""
"Penggunaan deteksi otomatis disarankan.\n"
"Jika \"Deteksi otomatis\" gagal, pilih opsi yang paling tepat dalam daftar.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
@@ -2483,7 +2483,7 @@ msgstr ""
" • 270 (potret terbalik)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n"
@@ -2503,134 +2503,134 @@ msgstr ""
" • hotplug,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
msgid "Share folder"
msgstr "Bagikan folder"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "Mode admin terbatas"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Password hash"
msgstr "Hash kata sandi"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "Hash kata sandi mode admin terbatas"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "Dukungan tetikus kidal"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr "Tukar tombol tetikus kiri dan kanan untuk dukungan tetikus kidal"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "Fungsikan multi monitor"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "Bentangkan layar di atas beberapa monitor"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
msgid "List monitor IDs"
msgstr "Daftar ID monitor"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr "Kedalaman warna"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "Profil sambungan baru"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
msgid "Quality"
msgstr "Kualitas"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "Negosiasi protokol keamanan"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
msgid "Gateway transport type"
msgstr "Tipe transportasi gateway"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
msgid "TLS Security Level"
msgstr "Tingkat Keamanan TLS"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "Tingkat log FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "Penyaring log FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "tag:level[,tag:level[,...]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
msgid "Audio output mode"
msgstr "Mode keluaran audio"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "Mengalihkan mikrofon lokal"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "Mengalihkan mikrofon lokal"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Batas waktu koneksi dalam ms"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "Server Remote Desktop Gateway"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "Nama pengguna Remote Desktop Gateway"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "Kata sandi Remote Desktop Gateway"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "Domain Remote Desktop Gateway"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
msgid "Client name"
msgstr "Nama klien"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr "Build klien"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "Program startup"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
msgid "Load balance info"
msgstr "Info load balance"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid "Override printer drivers"
msgstr "Timpa driver pencetak"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
@@ -2638,195 +2638,195 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
msgid "USB device redirection"
msgstr "Pengalihan perangkat USB"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "Local serial name"
msgstr "Nama serial lokal"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2, dll."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Local serial driver"
msgstr "Driver serial lokal"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Serial"
msgstr "Serial"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "Local serial path"
msgstr "Path serial lokal"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0,/dev/ttyS1, dll."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
msgid "Local parallel name"
msgstr "Nama paralel lokal"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
msgid "Local parallel device"
msgstr "Perangkat paralel lokal"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
msgid "Name of smart card"
msgstr "Nama smart card"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "Kanal virtual dinamik"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<kanal>[,<opsi>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "Static virtual channel"
msgstr "Kanal virtual statik"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "TCP redirection"
msgstr "Pengalihan TCP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/PATH/KE/rdp2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "Lebih suka record AAAA IPv6 daripada record A IPv4"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
msgid "Share printers"
msgstr "Berbagi pencetak"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
msgid "Share serial ports"
msgstr "Berbagi port serial"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) mode permisif untuk port serial"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
msgid "Share parallel ports"
msgstr "Berbagi port paralel"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
msgid "Share a smart card"
msgstr "Berbagi pakai smart card"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Mematikan sinkronisasi papan klip"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
msgid "Ignore certificate"
msgstr "Abaikan sertifikat"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "Gunakan alur kerja lisensi lama"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "Itu menonaktifkan CAL dan hwId diisi 0"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "Lupakan kata sandi setelah dipakai"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Cantolkan ke konsol (2003/2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "Matikan fast-path"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "Deteksi server menggunakan Remote Desktop Gateway"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "Gunakan setelan proksi sistem"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "Matikan rekoneksi otomatis"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
msgid "Relax order checks"
msgstr "Pemeriksaan urutan santai"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
msgid "Glyph cache"
msgstr "Singgahan glyph"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "Fungsikan protokol multitransport (UDP)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "Memakai protokol UDP bisa meningkatkan kinerja"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "Gunakan kredensial dasar untuk gateway juga"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "Mengaktifkan dukungan websocket Gateway"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr "Perbarui framebuffer bahkan saat tidak terlihat"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
msgid "View only"
msgstr "Melihat saja"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Kirim Ctrl+Alt+Delete"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - Remote Desktop Protocol"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - RDP File Handler"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - Preferensi"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Ekspor sambungan dalam format berkas .rdp Windows"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "Upaya menyambung ulang ke %d dari %d…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, c-format
msgid "Connected to %s via RDP"
msgstr "Tersambung ke %s lewat RDP"
@@ -2942,57 +2942,57 @@ msgstr "_Tutup"
msgid "USB redirection error"
msgstr "Kesalahan pengalihan USB"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr "Masukkan kata sandi VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "Masukkan kredensial autentikasi VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "Tidak bisa terhubung dengan server VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "Tidak bisa mengubah '%s' ke alamat host"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "Sambungan VNC gagal: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "Sambungan Anda ditolak."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "Server VNC meminta metode autentikasi yang tidak dikenal. %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "Silakan coba lagi setelah menyalakan enkripsi untuk profil ini."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, c-format
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "Tersambung ke %s lewat VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "Tersambung ke %s:%d lewat VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr "Terputus dari %s:%d lewat VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n"
@@ -3010,7 +3010,7 @@ msgstr ""
" repeater, misalnya dengan x11vnc:\n"
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n"
@@ -3027,7 +3027,7 @@ msgstr ""
" Remmina, mis. dengan x11vnc:\n"
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3050,44 +3050,44 @@ msgstr ""
" • \"Terbaik\" menata pengodean ke \"copyrect zrle ultra zlib hextile corre "
"rre raw\""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
msgid "Repeater"
msgstr "Pengulang"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
msgid "Listen on port"
msgstr "Dengarkan pada port"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr "Menimpan pengodean VNC pratata"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr "Paksakan enkoding ketat"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
"Memfungsikan ini bisa membantu ketika desktop jarak jauh tampak teracak"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "Abaikan pesan lonceng jarak jauh"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "Mencegah interaksi lokal pada server"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
msgid "Show remote cursor"
msgstr "Tampilkan kursor jarak jauh"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr "Gunakan enkripsi TLS"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
msgid "Open Chat…"
msgstr "Buka Obrolan…"
@@ -4041,13 +4041,18 @@ msgstr "Cocokkan sebagai ekspresi _reguler"
msgid "_Wrap around"
msgstr "Kembali dari a_wal"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
msgid "About"
msgstr "Tentang"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+#| "More details in COPYING"
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4055,7 +4060,7 @@ msgstr ""
"Hak cipta © 2009–2014 Vic Lee\n"
"Lebih banyak rincian dalam COPYING"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr "https://www.remmina.org/"
@@ -4246,105 +4251,105 @@ msgstr "Pilih kunci baru"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "Silakan tekan tombol baru…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "Sembunyikan atau tampilkan bilah pencarian"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "Tambahkan profil koneksi baru"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "Berpindah dari tampilan kelompok ke daftar"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr "Pilih protokol yang dipakai dengan bilah sambung cepat."
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr "Cari string atau nama server/alamat IP untuk \"Menyambung Cepat\""
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
msgid "Server name or IP address"
msgstr "Nama server atau alamat IP"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
msgid "Clear"
msgstr "Hapus"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
msgid "Edit"
msgstr "Ubah"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
msgid "Collapse all"
msgstr "Kuncupkan semua"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
msgid "Expand all"
msgstr "Kembangkan semua"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
msgid "Multi password changer"
msgstr "Pengubah kata sandi multi"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
msgid "Debugging"
msgstr "Pengawakutuan"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
msgid "Export"
msgstr "Ekspor"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Jadikan Remmina klien desktop jarak jauh baku Anda"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
msgid "Homepage"
msgstr "Web"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
msgid "Donations"
msgstr "Donasi"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
msgid "Community"
msgstr "Komunitas"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
msgid "Plugin"
msgstr "Pengaya"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
msgid "Last used"
msgstr "Terakhir digunakan"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr "Profil sambungan baru"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
msgid "Show search bar"
msgstr "Tampilkan bilah pencarian"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Menu utama Remmina"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
msgid "Actions"
msgstr "Aksi"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
msgid "Toggle view"
msgstr "Jungkitkan tilikan"
diff --git a/po/ie.po b/po/ie.po
index c1aa87b7a..06cb6cae9 100644
--- a/po/ie.po
+++ b/po/ie.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Remmina v1.3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-06 17:21+0000\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Occidental <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -31,23 +31,23 @@ msgid "Password"
msgstr "Contrasigne"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr "File de identitá SSH"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr "Agente SSH"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Clave public (automatic)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
@@ -68,25 +68,25 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
msgid "Username"
msgstr "Nómine de usator"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "Authentication type"
msgstr "Tip de autentication"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr ""
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "Comande de proxy SSH"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Privat"
msgid "Language Wrapper"
msgstr ""
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
msgid "Plugins"
msgstr "Plugines"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
msgid "Name"
msgstr "Nómine"
@@ -183,11 +183,11 @@ msgstr "_Inviar"
msgid "_Clear"
msgstr "_Vacuar"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr "Decovrit"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr "Nov connexion"
@@ -219,37 +219,37 @@ msgstr "Meta+"
msgid "<None>"
msgstr "<Null>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Resolutions"
msgstr "Resolutiones"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "Configurar li disponibil resolutiones"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Li recent listas sta vacuat."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
msgid "Keystrokes"
msgstr "Tippada"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "Configurar rápid-tastes"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "libsodium >= 1.9.0 es besonat por usar li principal contrasigne"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "Selecte un verd color"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Yes"
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr "Dominia"
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "_Preferenties"
msgid "_Tools"
msgstr "Instrumentarium"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr "Instrumentarium"
@@ -743,8 +743,8 @@ msgstr "Ad-supra"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Ear al fólder superior"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
msgid "Refresh"
msgstr "Refriscar"
@@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Descargar del servitor"
msgid "Upload to server"
msgstr "Cargar al servitor"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
msgid "Delete"
msgstr "Deleter"
@@ -781,7 +781,7 @@ msgid "User"
msgstr "Usator"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
@@ -793,11 +793,11 @@ msgstr "Permission"
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
msgid "Remote"
msgstr "Lontan"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
msgid "Local"
msgstr "Local"
@@ -805,8 +805,8 @@ msgstr "Local"
msgid "Progress"
msgstr ""
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "Aperter un transferte SFTP…"
@@ -918,7 +918,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr ""
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
msgid "Server"
msgstr "Servitore"
@@ -928,111 +928,111 @@ msgstr "Servitore"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "In prim, installar li plugin del protocol %s."
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "Ne successat iniciar un session SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "Ne successat iniciar un session SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "Li certificate SSH ne posset esser importat. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "Li certificat SSH ne posset esser copiat al clave SSH privat. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "Ne successat autentificar per un certificat SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "File de identitá SSH ne es selectet."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "Ne successat iniciar un session SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "Ne successat iniciar un session SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "Ne successat iniciar un session SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "Ne successat iniciar un session SSH: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "Ne successat iniciar un session SSH: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "Ne successat iniciar un session SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1040,150 +1040,150 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
msgid "SSH password"
msgstr "Contrasigne SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
#, fuzzy
#| msgid "SSH private key file"
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "File del clave SSH privat"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "Provide li code TOTP/OTP/2FA"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "Legitimation de tunnel SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH credentials"
msgstr "Legitimation SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "Ne successat iniciar un session SSH: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "Ne successat crear un session SFTP: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "Ne successat iniciar un session SSH: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
msgid "The server did not respond."
msgstr "Li servitore ne respondet."
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "Ne successat conexer al local portu %i."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "Ne successat iniciar un session SSH: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "Ne successat executer ssh_channel_write(): %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
msgid "Assign a destination port."
msgstr "Assignar un portu de destination."
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
msgid "Could not create socket."
msgstr "Ne successat crear un socket."
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
msgid "Could not listen to local port."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
msgid "Could not start pthread."
msgstr "Ne successat lansar pthread."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "Ne successat crear un session SFTP: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "Ne successat iniciar un session SSH: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "Ne successat lansar un comande: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "Ne successat crear un session SFTP: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
msgid "Could not create PTY device."
msgstr ""
@@ -1192,31 +1192,31 @@ msgstr ""
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "%i element total."
msgstr[1] "%i elementes total."
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr "Statu del rete: deconexet"
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Esque vu vole deleter «%s»?"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1225,23 +1225,23 @@ msgstr ""
"Importation ne successat:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
msgid "_Save"
msgstr "_Gardar"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Cliente de lontan pupitre Remmina"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Kiosk de Remmina"
@@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr ""
msgid "Same server at port %i"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "Iniciar"
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "Autentication SSH"
msgid "SSH private key file"
msgstr "File del clave SSH privat"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
msgid "SSH certificate file"
msgstr "File de certificate SSH"
@@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr "Basic"
msgid "Advanced"
msgstr "Avansates"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
@@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr "Gardar quam predefinit"
msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
msgid "Connect"
msgstr "Connexer"
@@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "Rapid conexion"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr "Etiquettes"
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr "Aperter li principal fenestre"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferenties"
@@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "_Pri"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr ""
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
msgid "_Quit"
msgstr "S_urtir"
@@ -1646,118 +1646,118 @@ msgstr ""
msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "Conexion a %s:%d per SSH"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Errore: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "Fonde del terminal"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "Selecter omnicos (Host+a)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "Copiar (Host+c)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "Collar (Host+v)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
msgid "Save session to file"
msgstr "Gardar li session a un file"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "Collar (Host+v)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "Deconexet de %s:%d per SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "Paste"
msgstr "Collar"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "_Paste"
msgstr "Co_llar"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "Select all"
msgstr "Selecter omnicos"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "_Select all"
msgstr "Select _omnicos"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "Increase font size"
msgstr "Augmentar li fonde"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "_Increase font size"
msgstr "_Augmentar li fonde"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "Decrease font size"
msgstr "Diminuer li fonde"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "_Decrease font size"
msgstr "_Diminuer li fonde"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "Find text"
msgstr "Trovar textu"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "_Find text"
msgstr "_Trovar textu"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
msgid "User password"
msgstr "Contrasigne de usator"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr "Comande de aperter"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
#, fuzzy
#| msgid "Start-up program"
msgid "Start-up background program"
msgstr "Iniciar"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -1770,71 +1770,71 @@ msgid ""
" • %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "Schema de colores del terminal"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
msgid "Character set"
msgstr "Repertorie de caracteres"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "Algoritmes de KEX (exchange de claves)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
msgid "Preferred server host key types"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "Ne successat iniciar un session SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "Audibil sonette de terminal"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
msgid "SSH compression"
msgstr "Parametres SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "Contrasigne de VNC"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
msgid "Strict host key checking"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - Shell secur"
@@ -1854,23 +1854,23 @@ msgstr "<Ne assignat>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Inferiori (rapidissim)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
msgid "Medium"
msgstr "Medie"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
msgid "Good"
msgstr "Bon"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Optim (lentissim)"
@@ -1950,8 +1950,8 @@ msgstr "Rotation del Pupitre"
msgid "Input device settings"
msgstr "Parametres de intrada"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr "Desactivar glissat rulament"
@@ -1959,89 +1959,89 @@ msgstr "Desactivar glissat rulament"
msgid "General settings"
msgstr "General parametres"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "Númere de penas de reconexion"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account locked out."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account expired."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Password expired."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account disabled."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Insufficient user privileges."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account restricted."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Change user password before connecting."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "Ne successat conexer al servitore RDP %s."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "Ne successat trovar li adresse del servitor RDP «%s»."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2049,7 +2049,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
@@ -2058,16 +2058,16 @@ msgstr ""
"Ne successat conexer al servitore RDP «%s». Ples controlar «Negociation del "
"protocol de securitá»."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "Ne successat conexer al servitore RDP %s."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "Ne successat lansar pthread."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2076,158 +2076,158 @@ msgstr ""
"Vu demandat un mode GFX H.264 GFX por li servitor «%s», ma vor libfreerdp ne "
"supporta H.264. Ples usar un profunditá de colores non-AVC."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "Li servitor «%s» refusat li conexion."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
"policy."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "Ne successat conexer al servitore RDP %s."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "Fidel color (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "Fidel color (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "Opulent color (16 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "Opulent color (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 colores (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
msgid "None"
msgstr "<Null>"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr "<Autodetecter>"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
msgid "Low performance broadband"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
msgid "Satellite"
msgstr "Satellital"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
msgid "High performance broadband"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
msgid "WAN"
msgstr "WAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
msgid "Off"
msgstr "Ínactiv"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "Automatic"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr "Protocol"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr "Protocol"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr "Protocol"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Default"
msgstr "Predefinit"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr "1"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr "2"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr "3"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr "4"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr "5"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2238,7 +2238,7 @@ msgid ""
" SCardGetDeviceTypeId()"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2249,7 +2249,7 @@ msgid ""
" • sys:alsa"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2267,7 +2267,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
@@ -2275,21 +2275,21 @@ msgid ""
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
"The highest possible value is 600000 ms (10 minutes).\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
"Using auto-detection is advised.\n"
"If “Auto-detect” fails, choose the most appropriate option in the list.\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
@@ -2303,7 +2303,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n"
@@ -2315,134 +2315,134 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
msgid "Share folder"
msgstr "Partir un folder"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
msgid "Restricted admin mode"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Password hash"
msgstr "Hash del contrasigne"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "Supporte del mus por levulons"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "Supporte de multiplic ecranes"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
msgid "List monitor IDs"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr "Profundore de color"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "Nov connexion"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
msgid "Quality"
msgstr "Qualitá"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "Negociation del protocol de securitá"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
msgid "Gateway transport type"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
msgid "TLS Security Level"
msgstr "Nivelle de securitá TLS"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
msgid "FreeRDP log level"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "etiquette:nivelle[,etiquette:nivelle[,…]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
msgid "Audio output mode"
msgstr "Mode del audio-production"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
msgid "Redirect local audio output"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "Redirecter li local microfon"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
msgid "Client name"
msgstr "Nómine del client"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr "Nómine del client"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "Iniciar"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
msgid "Load balance info"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid "Override printer drivers"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
@@ -2450,195 +2450,195 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
msgid "USB device redirection"
msgstr "Redirection de aparates USB"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "Local serial name"
msgstr "Nómine de local serial"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2, etc."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Local serial driver"
msgstr "Driver de local serial"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Serial"
msgstr "Serial"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "Local serial path"
msgstr "Rute de local serial"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
msgid "Local parallel name"
msgstr "Nómine de local parallel"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
msgid "Local parallel device"
msgstr "Aparate de local parallel"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
msgid "Name of smart card"
msgstr "Partir un smartcarte"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "Dinamic virtual canal"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<canal>[,<parametres>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "Static virtual channel"
msgstr "Static virtual canal"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "TCP redirection"
msgstr "Redirection TCP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/RUTE/DE/rdp2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
msgid "Share printers"
msgstr "Partir printatores"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
msgid "Share serial ports"
msgstr "Partir portus serial"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
msgid "Share parallel ports"
msgstr "Partir portus parallel"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
msgid "Share a smart card"
msgstr "Partir un smartcarte"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Desactivar li sincronisation del Paperiere"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
msgid "Ignore certificate"
msgstr "Ignorar li certificate"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "Use the old license workflow"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Atachar al console (2003/2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
msgid "Turn off fast-path"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
msgid "Use system proxy settings"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
msgid "Relax order checks"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
msgid "Glyph cache"
msgstr "Cache de glifos"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
msgid "View only"
msgstr "Vider solmen"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Inviar Ctrl+Alt+Delete"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - Remote Desktop Protocol"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - RDP File Handler"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - Preferenties"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, c-format
msgid "Connected to %s via RDP"
msgstr "Conexet a %s per RDP"
@@ -2753,57 +2753,57 @@ msgstr "_Cluder"
msgid "USB redirection error"
msgstr "Errore de redirection de USB"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr "Contrasigne de VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "Vor connexion esset refusat."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, c-format
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "Conexet a %s per VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "Conexet a %s:%d per VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n"
@@ -2814,7 +2814,7 @@ msgid ""
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n"
@@ -2824,7 +2824,7 @@ msgid ""
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -2837,43 +2837,43 @@ msgid ""
"corre rre raw”"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
msgid "Repeater"
msgstr "Repetitor"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
msgid "Listen on port"
msgstr "Escutar al portu"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr "Usar codification tight"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
msgid "Show remote cursor"
msgstr "Monstrar li lontan cursor"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr "Usar ciffration TLS"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
msgid "Open Chat…"
msgstr "Aperter conversation…"
@@ -3779,18 +3779,18 @@ msgstr ""
msgid "_Wrap around"
msgstr "C_iclic sercha"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
msgid "About"
msgstr "Pri"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr "https://www.remmina.org/"
@@ -3973,105 +3973,105 @@ msgstr "Selecter un nov clave"
msgid "Please press the new key…"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
msgid "Server name or IP address"
msgstr "Un nómine o adresse IP de servitore"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
msgid "Clear"
msgstr "Vacuar"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
msgid "Edit"
msgstr "Redacter"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
msgid "Collapse all"
msgstr "Contraer omni"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
msgid "Expand all"
msgstr "Expander omni"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
msgid "Multi password changer"
msgstr "Redacter multiplic contrasignes"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
msgid "Debugging"
msgstr "Debugar"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Assignar Remmina quam li predefinit cliente de lontan pupitre"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
msgid "Homepage"
msgstr "Hem-págine"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
msgid "Donations"
msgstr "Donationes"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
msgid "Community"
msgstr "Comande"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
msgid "Last used"
msgstr "Ultimmen usat"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr "Profil de un nov conexion"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
msgid "Show search bar"
msgstr "Monstrar li barra de sercha"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Kiosk de Remmina"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
msgid "Actions"
msgstr "Actiones"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
msgid "Toggle view"
msgstr ""
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index cec970426..e3a230783 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-10 19:49+0000\n"
"Last-Translator: random r <epsilin@yopmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -41,23 +41,23 @@ msgid "Password"
msgstr "Password"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr "File di identità SSH"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr "Agente SSH"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Chiave pubblica (automatico)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
@@ -78,25 +78,25 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "Connessione tramite SSH da un nuovo terminale"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "Authentication type"
msgstr "Tipo di autenticazione"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "Password per sbloccare la chiave privata"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "Comando SSH proxy"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Segreto"
msgid "Language Wrapper"
msgstr "Wrapper Linguaggio"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -196,11 +196,11 @@ msgstr "_Invia"
msgid "_Clear"
msgstr "_Pulisci"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr "Scoperto"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr "Nuova Connessione"
@@ -232,39 +232,39 @@ msgstr "Meta+"
msgid "<None>"
msgstr "<Nessuno>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Resolutions"
msgstr "Risoluzioni"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "Configura le risoluzioni disponibili"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Elenchi elementi recenti puliti."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
msgid "Keystrokes"
msgstr "Sequenze di tasti"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "Configura le sequenze di tasti"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr ""
"L’utilizzo della password principale necessita libsodium 1.9.0 o superiore"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr ""
"La scelta di un file di colorazione del terminale sostituisce il file: "
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Si"
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Preferenze"
msgid "_Tools"
msgstr "Strumenti"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"
@@ -833,8 +833,8 @@ msgstr "Su"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Visualizzare la cartella padre"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
@@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "Scaricare dal server"
msgid "Upload to server"
msgstr "Inviare al server"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
@@ -871,7 +871,7 @@ msgid "User"
msgstr "Nome utente"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
@@ -883,11 +883,11 @@ msgstr "Permesso"
msgid "Modified"
msgstr "Modificato"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
msgid "Local"
msgstr "Locale"
@@ -895,8 +895,8 @@ msgstr "Locale"
msgid "Progress"
msgstr "Avanzamento"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "Aprire il trasferimento SFTP…"
@@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr ""
"Impossibile eseguire l'autenticazione, tentativo di riconnessione in corso…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
msgid "Server"
msgstr "Server"
@@ -1019,83 +1019,83 @@ msgstr "Server"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Installare prima il plugin del protocollo %s."
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "Impossibile eseguire l'autenticazione con TOTP/OTP/2FA. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "Impossibile eseguire l'autenticazione con la password SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr "Nessuna password SSH salvata. Si chiede all'utente d'inserirla."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "Impossibile eseguire l'autenticazione con la chiave SSH pubblica. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "Impossibile importare il certificato SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "Il certificato SSH non può essere copiato nella chiave SSH privata. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr ""
"Impossibile eseguire l'autenticazione utilizzando il certificato SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "Identità SSH non selezionata."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "Impossibile importare la chiave SSH pubblica. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr ""
"Impossibile eseguire l'autenticazione automatica con la chiave SSH pubblica. "
"%s"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "Impossibile eseguire l'autenticazione automatica con l'agente SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "Impossibile eseguire l'autenticazione con SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "La chiave pubblica SSH è cambiata!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "Impossibile eseguire l'autenticazione interattiva da tastiera. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr ""
@@ -1103,32 +1103,32 @@ msgstr ""
"%s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "Impossibile recuperare la chiave SSH pubblica del server. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "Impossibile recuperare la chiave SSH pubblica. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "Impossibile recuperare il checksum della chiave SSH pubblica. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "Il server è sconosciuto. L’impronta digitale della chiave pubblica è:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "Considerare attendibile la nuova chiave pubblica?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1140,148 +1140,148 @@ msgstr ""
"chiave pubblica è:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "Impossibile controllare l'elenco degli host SSH noti. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
msgid "SSH password"
msgstr "Password SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "Password per la chiave SSH privata"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "Kerberos SSH/GSSAPI"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "Immetti il codice TOTP/OTP/2FA"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "Credenziali del tunnel SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH credentials"
msgstr "Credenziali SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "Accesso interattivo da tastiera, TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "Impossibile avviare la sessione SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "Impossibile creare il canale. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "Impossibile connettersi al tunnel SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "Impossibile richiedere l'inoltro della porta. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
msgid "The server did not respond."
msgstr "Il server non ha risposto."
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "Impossibile connettersi alla porta locale %i."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "Impossibile creare il canale: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "Impossibile leggere dal socket di ascolto del tunnel. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "Impossibile eseguire il polling del canale SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "Impossibile leggere il canale SSH in modo non bloccante. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "Impossibile inviare dati al socket di ascolto del tunnel. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
msgid "Assign a destination port."
msgstr "Assegnare una porta di destinazione."
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
msgid "Could not create socket."
msgstr "Impossibile creare il socket."
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "Impossibile associare il socket del server alla porta locale."
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "Impossibile ascoltare sulla porta locale."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
msgid "Could not start pthread."
msgstr "Impossibile avviare pthread."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "Impossibile creare la sessione SFTP. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "Impossibile avviare la sessione SFTP. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "Impossibile aprire il canale. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "Impossibile richiedere shell. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "Impossibile creare il dispositivo PTY."
@@ -1290,31 +1290,31 @@ msgstr "Impossibile creare il dispositivo PTY."
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "Il Plugin %s non è registrato."
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr "L'ultimo tentativo di connessione riuscito, o una data precalcolata"
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "%i elemento in totale."
msgstr[1] "%i elementi in totale."
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr "Stato della rete: completamente online"
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr "Stato della rete: offline"
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare “%s”?"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1323,23 +1323,23 @@ msgstr ""
"Impossibile importare:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
msgid "Import"
msgstr "Importa"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
msgid "_Save"
msgstr "_Salva"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "Questo protocollo non supporta l’export."
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Client di connessione a desktop remoti Remmina"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Remmina Chiosco"
@@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "Tunnel via Indirizzo di Loopback"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "Lo stesso server su porta %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "Percorso all’avvio"
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "Autenticazione SSH"
msgid "SSH private key file"
msgstr "File della chiave privata SSH"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
msgid "SSH certificate file"
msgstr "File di certificato SSH"
@@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "Generale"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzato"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
msgid "Notes"
msgstr "Note"
@@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "Salva come predefinito"
msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr "Utilizza i parametri correnti per tutti i nuovi profili di connessione"
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
msgid "Connect"
msgstr "Connetti"
@@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "Connessione rapida"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "Utilizza “%s” come delimitatore di sottogruppo"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr "Etichette"
@@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr "Aprire la schermata principale"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferenze"
@@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr "I_nformazioni"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Abilitare la ricerca dei servizi"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"
@@ -1762,116 +1762,116 @@ msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
msgstr ""
"%s Potresti dover installare e usare Gnome Shell Extension Appindicator"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "Connesso a %s:%d tramite SSH"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Errore: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "Contenuto del terminale salvato in"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "Seleziona Tutto (host+A)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "Copia (host+C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "Incollare (host+V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
msgid "Save session to file"
msgstr "Salva sessione su file"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "Aumentare la dimensione del carattere (host+Page Up)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "Diminuire la dimensione del carattere (host+Pagina Giù)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "Trova testo (host+G)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "Disconnesso da %s:%d tramite SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "_Paste"
msgstr "_Incolla"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "Select all"
msgstr "Seleziona tutto"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "_Select all"
msgstr "_Seleziona tutto"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "Increase font size"
msgstr "Aumenta dimensione font"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "_Increase font size"
msgstr "Aumenta d_imensione font"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "Decrease font size"
msgstr "Riduci dimensione font"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "_Decrease font size"
msgstr "Ri_duci dimensione font"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "Find text"
msgstr "Trova testo"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "_Find text"
msgstr "_Trova testo"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
msgid "User password"
msgstr "Password utente"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr "Comando di apertura"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
msgid "Start-up background program"
msgstr "Programma in background di avvio"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -1893,73 +1893,73 @@ msgstr ""
"• %g viene sostituito con il nome del gruppo del profilo di Remmina\n"
"• %d è sostituito con la data e l'ora locale in formato ISO 8601\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "Combinazione di colori per il terminale"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
msgid "Character set"
msgstr "Set di caratteri"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "Algoritmi KEX (Key Exchange)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "Algoritmi di cifratura simmetrica client to server"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "Tipi di chiavi host preferiti"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "Cartella per il registro di sessione SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr "Percorso completo di una cartella esistente"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "Nome file per il registro di sessione SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "Registra sessione SSH all'uscita da Remmina"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "Registra la sessione SSH in modo asincrono"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
"Salvare la sessione in modo asincrono può avere un impatto notevole sulle "
"prestazioni"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "Campana terminale udibile"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr "Inoltro SSH X11"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
msgid "SSH compression"
msgstr "Compressione SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "Non ricordare le password"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
msgid "Strict host key checking"
msgstr "Controllo rigoroso della chiave host"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - Shell sicura"
@@ -1979,23 +1979,23 @@ msgstr "<Non impostato>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<Seleziona un livello qualità da modificare…>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Scarsa (più veloce)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
msgid "Medium"
msgstr "Media"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
msgid "Good"
msgstr "Buona"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Ottima (più lenta)"
@@ -2077,8 +2077,8 @@ msgstr "Orientamento del desktop"
msgid "Input device settings"
msgstr "Impostazioni del dispositivo di input"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr "Disabilita Scorrimento Fluido"
@@ -2086,32 +2086,32 @@ msgstr "Disabilita Scorrimento Fluido"
msgid "General settings"
msgstr "Impostazioni generali"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "Numero tentativi di riconnessione"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
"Numero massimo di tentativi di riconnessione in caso di disconnessione RDP "
"(impostazione predefinita: 20)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "Immettere le credenziali di autenticazione RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "Immettere le credenziali di autenticazione del gateway RDP"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr "Disconnesso da %s tramite RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr ""
"Accesso al server RDP “%s” fallito.\n"
"L’account è bloccato."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr ""
"Accesso al server RDP “%s” fallito.\n"
"L’account è scaduto."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2138,7 +2138,7 @@ msgstr ""
"Accesso al server RDP “%s” fallito.\n"
"La password è scaduta."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr ""
"Accesso al server RDP “%s” fallito.\n"
"L’account è disabilitato."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2156,7 +2156,7 @@ msgstr ""
"Accesso al server RDP “%s” fallito.\n"
"L’utente ha privilegi insufficienti."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2165,7 +2165,7 @@ msgstr ""
"Accesso al server RDP “%s” fallito.\n"
"L’account ha delle restrizioni."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2174,17 +2174,17 @@ msgstr ""
"Accesso al server RDP “%s” fallito.\n"
"L’utente deve cambiare la password prima di accedere."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "Perdita della connessione al server RDP “%s”."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "Impossibile trovare l'indirizzo per il server RDP “%s”."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2194,7 +2194,7 @@ msgstr ""
"DEBUG da un terminale per maggiori informazioni."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
@@ -2203,16 +2203,16 @@ msgstr ""
"Impossibile stabilire una connessione al server RDP «%s». Controllare "
"«Negoziazione del protocollo di sicurezza»."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "Impossibile connettersi al server RDP “%s”."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "Impossibile avviare libfreerdp-gdi."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2222,12 +2222,12 @@ msgstr ""
"libfreerdp non supporta H.264. Si prega di utilizzare un'impostazione di "
"profondità di colore non-AVC."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "Il server “%s” ha rifiutato la connessione."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
@@ -2236,148 +2236,148 @@ msgstr ""
"Il Gateway Desktop remoto «%s» ha negato all'utente «%s\\%s» l'accesso a "
"causa dei criteri di protezione."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "Impossibile connettersi al server RDP “%s”."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "Automatico (32 bpp) (Il server sceglie il formato migliore)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC 4:4:4 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC 4:2:0 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX Progressivo (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "Truecolor (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "Truecolor (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "Highcolor (16 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "Highcolor (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 colori (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr "Rilevamento automatico"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
msgid "Low performance broadband"
msgstr "Banda larga a basse prestazioni"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
msgid "Satellite"
msgstr "Satellite"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
msgid "High performance broadband"
msgstr "Banda larga ad alte prestazioni"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
msgid "WAN"
msgstr "WAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
msgid "Off"
msgstr "Inattivo"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "Negoziazione automatica"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr "Protocollo di sicurezza NLA"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr "Protocollo di sicurezza TLS"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr "Protocollo di sicurezza RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "Protocollo di sicurezza NLA esteso"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Default"
msgstr "Predefinita"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr "0 — Compatibile con Windows 7"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr "1"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr "2"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr "3"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr "4"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr "5"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr ""
"2600 (Windows XP),7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 e versioni più "
"recenti)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2395,7 +2395,7 @@ msgstr ""
" • da 7065: Windows 8 e più recenti: SCardGetReaderIcon(),\n"
" SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr ""
"  • sys:oss,dev:1,format:1\n"
"  • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2431,7 +2431,7 @@ msgstr ""
"  • sys:oss, dev: 1, format: 1\n"
"  • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
@@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr ""
" • auto\n"
" • id:054c:0268-4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
@@ -2454,7 +2454,7 @@ msgstr ""
"timeout.\n"
"Il valore più alto possibile è 600000 ms (10 minuti).\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
"Using auto-detection is advised.\n"
@@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr ""
"Se il «Rilevamento automatico» fallisce, scegli l'opzione più appropriata "
"nell'elenco.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
@@ -2489,7 +2489,7 @@ msgstr ""
" • 270 (verticale capovolto)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n"
@@ -2509,134 +2509,134 @@ msgstr ""
" - hotplug,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
msgid "Share folder"
msgstr "Cartella condivisa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "Modalità amministratore con restrizioni"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Password hash"
msgstr "Hash della password"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "Hash della password della modalità amministratore con restrizioni"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "Supporto mouse per mancini"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr "Scambia i pulsanti sinistro e destro del mouse per i mancini"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "Abilita multi monitor"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "Estendi lo schermo su più monitor"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
msgid "List monitor IDs"
msgstr "Elenca gli ID monitor"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr "Profondità colore"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "Tipo di connessione di rete"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
msgid "Quality"
msgstr "Qualità"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "Negoziazione del protocollo di sicurezza"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
msgid "Gateway transport type"
msgstr "Typo di trasporto del gateway"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
msgid "TLS Security Level"
msgstr "Livello di sicurezza TLS"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "Livello di log FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "Filtri dei log FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "tag:livello[,tag:livello[,…]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
msgid "Audio output mode"
msgstr "Modalità di uscita audio"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "Reindirizza l'uscita audio locale"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "Reindirizza il microfono locale"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Timeout della connessione in ms"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "Server Gateway Desktop remoto"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "Nome utente di Gateway Desktop remoto"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "Password di Gateway Desktop remoto"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "Dominio Remote Desktop Gateway"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
msgid "Client name"
msgstr "Nome client"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr "Build del client"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "Programma all’avvio"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
msgid "Load balance info"
msgstr "Info bilanciamento del carico"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid "Override printer drivers"
msgstr "Sovrascrivere i driver di stampa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
@@ -2644,195 +2644,195 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
msgid "USB device redirection"
msgstr "Reindirizzamento dei dispositivi USB"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "Local serial name"
msgstr "Nome porta seriale locale"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2 e così via."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Local serial driver"
msgstr "Driver porta seriale locale"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Serial"
msgstr "Seriale"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "Local serial path"
msgstr "Percorso porta seriale locale"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1 e così via."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
msgid "Local parallel name"
msgstr "Nome porta parallela locale"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
msgid "Local parallel device"
msgstr "Percorso porta seriale locale"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
msgid "Name of smart card"
msgstr "Nome della smart card"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "Canale virtuale dinamico"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<canale>[,<opzioni>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "Static virtual channel"
msgstr "Canale virtuale statico"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "TCP redirection"
msgstr "Reindirizzamento TCP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/PERCORSO/A/rdp2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "Preferisci il record AAAA IPv6 rispetto al record A IPv4"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
msgid "Share printers"
msgstr "Condividi stampanti"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
msgid "Share serial ports"
msgstr "Condividi porte seriali"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) modalità permissiva per le porte seriali"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
msgid "Share parallel ports"
msgstr "Condividi porte parallele"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
msgid "Share a smart card"
msgstr "Condividere una smart card"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Disattivare la sincronizzazione degli Appunti"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
msgid "Ignore certificate"
msgstr "Ignora il certificato"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "Utilizzare il sistema di licenze legacy"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "Disabilita CAL e hwId è impostato su 0"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "Dimenticare le password dopo l'uso"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Collega alla console (2003/2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "Spegnere fast-path"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "Rilevamento del server tramite Remote Desktop Gateway"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "Usa le impostazioni proxy del sistema"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "Disattivare la riconnessione automatica"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
msgid "Relax order checks"
msgstr "Rilassare i controlli degli ordini"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
msgid "Glyph cache"
msgstr "Cache glifi"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "Abilita protocollo multitransport (UDP)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "L'uso del protocollo UDP può migliorare le prestazioni"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "Utilizza le credenziali di base anche per il gateway"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "Abilita il supporto websocket del Gateway"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr "Aggiorna framebuffer anche quando non visibile"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
msgid "View only"
msgstr "Solo visualizzazione"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Inviare Ctrl+Alt+Canc"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP — Remote Desktop Protocol"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "Gestore file RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "Preferenze RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Esporta la connessione nel formato .rdp di Windows"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "Tentativo di riconnessione %d di %d…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, c-format
msgid "Connected to %s via RDP"
msgstr "Connesso a %s tramite RDP"
@@ -2949,57 +2949,57 @@ msgstr "_Chiudi"
msgid "USB redirection error"
msgstr "Errore di reindirizzamento USB"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr "Immettere la password VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "Immettere le credenziali di autenticazione VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "Impossibile connettersi al server VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "Impossibile risolvere “%s” ad un nome host"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "Connessione VPN fallite: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "Connessione rifiutata."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "Il server VNC ha richiesto un metodo di autenticazione sconosciuto. %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "Riprovare dopo aver attivato la crittografia per questo profilo."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, c-format
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "Connesso a %s tramite VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "Connesso a %s:%d tramite VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr "Disconnesso da %s:%d tramite VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n"
@@ -3019,7 +3019,7 @@ msgstr ""
" ad esempio con x11vnc:\n"
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n"
@@ -3036,7 +3036,7 @@ msgstr ""
" Remmina, ad es. con x11vnc:\n"
" x11vnc -display:0 -connect 192.168.1.36:8888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3058,43 +3058,43 @@ msgstr ""
" • \"Migliore (più lento)\" imposta la codifica su \"copyrect zrle ultra "
"zlib hextile corre rre raw\""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
msgid "Repeater"
msgstr "Ripetitore"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
msgid "Listen on port"
msgstr "In ascolto sulla porta"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr "Sovrascrivere le codifiche VNC preimpostate"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr "Forza codifica stretta"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr "Abilitarlo può aiutare quando il desktop remoto si vede male"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "Ignora i messaggi del campanello remoto"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "Impedisci l'interazione locale sul server"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
msgid "Show remote cursor"
msgstr "Visualizzare il cursore remoto"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr "Disattiva la crittografia"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
msgid "Open Chat…"
msgstr "Aprire la chat…"
@@ -4062,13 +4062,18 @@ msgstr "Cerca per _espressioni regolari"
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Ricomincia"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+#| "More details in COPYING"
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4076,7 +4081,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"Maggiori dettagli in COPYING"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr "https://www.remmina.org/"
@@ -4269,107 +4274,107 @@ msgstr "Scegli un nuovo tasto"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "Premere un nuovo tasto prego…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "Nascondi o mostra la barra di ricerca"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "Crea un nuovo profilo di connessione"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "Passa dalla vista raggruppata alla vista elenco"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr ""
"Seleziona il protocollo da utilizzare con la barra di connessione rapida."
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr ""
"Stringa di ricerca o nome del server/indirizzo IP per “Connessione rapida”"
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
msgid "Server name or IP address"
msgstr "Nome server o indirizzo IP"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
msgid "Collapse all"
msgstr "Comprimi tutto"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
msgid "Expand all"
msgstr "Espandi tutto"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
msgid "Multi password changer"
msgstr "Cambio password multiplo"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
msgid "Debugging"
msgstr "Debug"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Imposta Remmina come client desktop remoto predefinito"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
msgid "Homepage"
msgstr "Sito web"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
msgid "Donations"
msgstr "Donazioni"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
msgid "Community"
msgstr "Comunità"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
msgid "Last used"
msgstr "Ultimo utilizzo"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr "Nuovo profilo di connessione"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
msgid "Show search bar"
msgstr "Mostra barra di ricerca"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Menu principale di Remmina"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
msgid "Actions"
msgstr "Azione"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
msgid "Toggle view"
msgstr "Cambia vista"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 3abda3dac..f6629611e 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -41,23 +41,23 @@ msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr "SSH 秘密鍵ファイル"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr "SSH エージェント"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "公開鍵 (自動)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
@@ -78,25 +78,25 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "新しい端末から SSH で接続"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "Authentication type"
msgstr "認証方式"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "秘密鍵のロックを解除するパスワード"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "SSH プロキシコマンド"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "秘密"
msgid "Language Wrapper"
msgstr ""
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
msgid "Plugins"
msgstr "プラグイン"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "OK(_O)"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
msgid "Name"
msgstr "名前"
@@ -199,11 +199,11 @@ msgstr "送信(_S)"
msgid "_Clear"
msgstr "消去(_C)"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr "検出"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr "新しい接続"
@@ -235,39 +235,39 @@ msgstr "Meta+"
msgid "<None>"
msgstr "<なし>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Resolutions"
msgstr "解像度"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "利用可能な解像度の設定"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "リモートリストを消去しました。"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
msgid "Keystrokes"
msgstr "キー操作"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "キー操作の設定"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
#, fuzzy
#| msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use master password"
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "マスターパスワードを使用するには libsodium >= 1.9.0 が必要です"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "ターミナルカラーファイルを選択すると、ファイルが置き換えられます: "
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This file contains the \"Custom\" terminal colour scheme selectable from "
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "はい"
msgid "No"
msgstr "いいえ"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr "ドメイン"
@@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "設定"
msgid "_Tools"
msgstr "ツール(_T)"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr "ツール"
@@ -863,8 +863,8 @@ msgstr "上へ"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "親フォルダーに移動"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
msgid "Refresh"
msgstr "更新"
@@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "サーバーからダウンロードする"
msgid "Upload to server"
msgstr "サーバーにアップロードする"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
msgid "Delete"
msgstr "削除"
@@ -901,7 +901,7 @@ msgid "User"
msgstr "ユーザー"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
msgid "Group"
msgstr "グループ"
@@ -913,11 +913,11 @@ msgstr "権限"
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
msgid "Remote"
msgstr "リモート"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
msgid "Local"
msgstr "ローカル"
@@ -925,8 +925,8 @@ msgstr "ローカル"
msgid "Progress"
msgstr "進捗"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "SFTP 転送を開く…"
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "認証できませんでした。再接続しています…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
msgid "Server"
msgstr "サーバー"
@@ -1049,17 +1049,17 @@ msgstr "サーバー"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "最初に %s プロトコルプラグインをインストールしてください。"
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "TOTP/OTP/2FA で認証できませんでした: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "SSH パスワードで認証できませんでした: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
#, fuzzy
#| msgid "No saved SSH passphrase supplied. Asking user to enter it."
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
@@ -1067,96 +1067,96 @@ msgstr ""
"SSH パスフレーズが保存されていません。ユーザーが入力する必要があります。"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "公開 SSH 鍵で認証できませんでした: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "SSH 証明書をインポートできません: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "SSH 証明書をSSH 秘密鍵からインポートできません: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "SSH 証明書で認証できませんでした: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "SSH 秘密鍵ファイルが選択されていません。"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "公開 SSH 鍵をインポートできません: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "公開 SSH 鍵で自動認証できませんでした: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "SSH エージェントで自動認証できませんでした: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "SSH GSSAPI/Kerberos で認証できませんでした: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "公開 SSH 鍵が変更されました!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "keyboard-interactive で認証できませんでした: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "公開 SSH 鍵で自動認証できませんでした: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "サーバーの公開 SSH 鍵を取得できませんでした: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "公開 SSH 鍵を取得できませんでした: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "公開 SSH 鍵のチェックサムを取得できませんでした: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "未知のサーバーです。公開鍵のフィンガープリント:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "新しい公開鍵を信頼しますか?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1167,148 +1167,148 @@ msgstr ""
"プリント:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "既知の SSH ホストのリストを確認できませんでした: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
msgid "SSH password"
msgstr "SSH パスワード"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "秘密 SSH 鍵のパスワード"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "TOTP/OTP/2FA のコードを入力してください"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "SSH トンネル資格情報"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH credentials"
msgstr "SSH 資格情報"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "キーボードによる対話型ログイン: TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "SSH セッションを開始できませんでした: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "チャンネルを作成できませんでした: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "SSH トンネルに接続できませんでした: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "ポートフォワーディングを要求できませんでした: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
msgid "The server did not respond."
msgstr "サーバーが応答しませんでした。"
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "ローカルポート %i に接続できません。"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "SSH チャンネルに書き込めませんでした: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "トンネルの接続待ちソケットから読み取れませんでした: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "SSH チャンネルを poll できませんでした: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "ノンブロッキングな方法で SSH チャンネルを読み取れませんでした: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "トンネルの接続待ちソケットにデータを送れませんでした: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
msgid "Assign a destination port."
msgstr "宛先ポートを割り当ててください。"
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
msgid "Could not create socket."
msgstr "ソケットを作成できませんでした。"
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "サーバーソケットをローカルポートにバインドできませんでした。"
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "ローカルポートを開けませんでした。"
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
msgid "Could not start pthread."
msgstr "pthread を開始できませんでした。"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "SFTP セッションを作成できませんでした: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "SFTP セッションを開始できませんでした: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "チャンネルを開けませんでした: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "シェルを要求できませんでした: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "PTY デバイスを作成できませんでした。"
@@ -1317,31 +1317,31 @@ msgstr "PTY デバイスを作成できませんでした。"
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "プラグイン %s は登録されていません。"
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
#, fuzzy
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr "最新の接続成功時、または事前に計算された日付"
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "合計 %i 個のアイテム"
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr "ネットワーク状況:全てオンライン"
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr "ネットワーク状況:オフライン"
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "本当に “%s” を削除しますか?"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1350,23 +1350,23 @@ msgstr ""
"インポートできません:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
msgid "Import"
msgstr "インポート"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "このプロトコルはエクスポートをサポートしていません。"
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Remmina リモートデスクトップクライアント"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Remmina キオスク"
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "ループバックアドレス経由のトンネル"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "ポート %i の同じサーバー"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "起動パス"
@@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "SSH 認証"
msgid "SSH private key file"
msgstr "SSH 秘密鍵のキーファイル"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
msgid "SSH certificate file"
msgstr "SSH 証明書ファイル"
@@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "基本設定"
msgid "Advanced"
msgstr "高度な設定"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
msgid "Notes"
msgstr "メモ"
@@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr "既定値として保存"
msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr "現在の設定をすべての新規接続プロファイルの既定値として使用する"
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
msgid "Connect"
msgstr "接続"
@@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr "クイック接続"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "サブグループの区切り文字には '%s' を使用してください"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr ""
@@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr "メインウィンドウを開く"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
msgid "_Preferences"
msgstr "設定(_P)"
@@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr "Remmina について(_A)"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "サービスの検出を有効にする"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
msgid "_Quit"
msgstr "終了(_Q)"
@@ -1829,122 +1829,122 @@ msgstr ""
"%s Gnome Shell Extension Appindicatorをインストールして使用する必要があるかも"
"しれません。"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "SSH で %s に接続中…"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "エラー: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "端末の内容を次の場所に保存しました:"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "すべて選択 (host+A)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "コピー (host+C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "貼り付け (host+V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
msgid "Save session to file"
msgstr "セッションをファイルに保存"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "フォントサイズを拡大 (host+Page Up)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "フォントサイズを縮小 (host+Page Down)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "文字列を検索 (host+G)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "SSH で %s に接続中…"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
msgid "_Copy"
msgstr "コピー(_C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "Paste"
msgstr "貼り付け"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "_Paste"
msgstr "貼り付け(_P)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "Select all"
msgstr "すべて選択"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "_Select all"
msgstr "すべて選択(_S)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "Increase font size"
msgstr "フォントサイズを拡大"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "_Increase font size"
msgstr "フォントサイズを拡大(_I)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "Decrease font size"
msgstr "フォントサイズを縮小"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "_Decrease font size"
msgstr "フォントサイズを縮小(_D)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "Find text"
msgstr "文字列を検索"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "_Find text"
msgstr "文字列を検索(_F)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
msgid "User password"
msgstr "ユーザーパスワード"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
#, fuzzy
#| msgid "Pre-command"
msgid "Opening command"
msgstr "接続前実行コマンド"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
#, fuzzy
#| msgid "Start-up program"
msgid "Start-up background program"
msgstr "起動プログラム"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -1966,75 +1966,75 @@ msgstr ""
"%g : Remmina のプロファイルグループ名\n"
"%d : ISO 8601 形式のローカル日時\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "端末の配色"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
msgid "Character set"
msgstr "文字コード"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "KEX (鍵交換) アルゴリズム"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "共通鍵暗号 (client-to-server)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "優先するサーバーホスト鍵の種類"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "SSH セッションログのフォルダー"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "SSH セッションログのファイル名"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "Remmina を終了するときに SSH セッションログを保存する"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "SSHセッションを非同期にログする"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
"非同期にセッションを保存すると、パフォーマンスに重大な影響を与える可能性があ"
"ります。"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "端末ベルを鳴らす"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
msgid "SSH compression"
msgstr "SSH 圧縮"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "パスワードを保存しない"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
msgid "Strict host key checking"
msgstr "厳密なホスト鍵チェック"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - セキュアシェル"
@@ -2054,23 +2054,23 @@ msgstr "<未設定>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<編集する品質レベルを選択…>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "低 (最速)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
msgid "Medium"
msgstr "中"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
msgid "Good"
msgstr "高"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
msgid "Best (slowest)"
msgstr "最高 (最低速)"
@@ -2158,8 +2158,8 @@ msgstr "デスクトップの向き"
msgid "Input device settings"
msgstr "入力デバイスの設定"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr "スムーズスクロールを無効にする"
@@ -2169,31 +2169,31 @@ msgstr "スムーズスクロールを無効にする"
msgid "General settings"
msgstr "一般設定"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "再接続試行回数"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr "RDPの切断時に再接続を試みる最大数(デフォルト:20)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "RDP 認証資格情報を入力してください"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "RDP ゲートウェイ認証資格情報を入力してください"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr ""
"RDP サーバー “%s” にアクセスできませんでした。\n"
"アカウントがロックアウトされました。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2211,7 +2211,7 @@ msgstr ""
"RDP サーバー “%s” にアクセスできませんでした。\n"
"アカウントが期限切れです。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr ""
"RDP サーバー “%s” にアクセスできませんでした。\n"
"パスワードが期限切れです。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr ""
"RDP サーバー “%s” にアクセスできませんでした。\n"
"アカウントが無効です。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2238,7 +2238,7 @@ msgstr ""
"RDP サーバー “%s” にアクセスできませんでした。\n"
"ユーザーの権限が不足しています。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr ""
"RDP サーバー “%s” にアクセスできませんでした。\n"
"アカウントが制限されています。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2256,17 +2256,17 @@ msgstr ""
"RDP サーバー “%s” にアクセスできませんでした。\n"
"接続する前にユーザーパスワードを変更してください。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "RDP サーバー “%s” への接続がロストしました。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "RDP サーバー “%s” のアドレスが見つかりませんでした。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. Check that client and "
@@ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr ""
"ポートしている TLS のバージョンを確認してください。"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check \"Security "
@@ -2291,16 +2291,16 @@ msgstr ""
"RDP サーバー \"%s\" への接続を確立できません。\"セキュリティプロトコルのネゴ"
"シエーション\" を確認してください。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "RDP サーバー “%s” に接続できません。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "libfreerdp-gdi を開始できませんでした。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2309,12 +2309,12 @@ msgstr ""
"サーバー “%s” のために H.264 GFX モードを要求しましたが、libfreerdp が H.264 "
"をサポートしていません。AVC ではない色深度設定を使用してください。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "サーバー “%s” が接続を拒否しました。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user \"%s\\%s\" access due to "
@@ -2326,146 +2326,146 @@ msgstr ""
"リモートデスクトップゲートウェイ \"%s\" はポリシーにより、ユーザー \"%s\\%s"
"\" のアクセスを拒否しました。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "“%s” RDP サーバーに接続できません。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "自動 (32 bpp) (サーバーが最適な形式を選択)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "フルカラー (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "フルカラー (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "ハイカラー (16 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "ハイカラー (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 色 (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
msgid "None"
msgstr "なし"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr "自動検出"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
msgid "Modem"
msgstr "モデム"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
msgid "Low performance broadband"
msgstr "低速ブロードバンド"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
msgid "Satellite"
msgstr "衛星"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
msgid "High performance broadband"
msgstr "高速ブロードバンド"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
msgid "WAN"
msgstr "WAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
msgid "Off"
msgstr "オフ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "オートネゴシエーション"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr "NLA プロトコルセキュリティ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr "TLS プロトコルセキュリティ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr "RDP プロトコルセキュリティ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "NLA 拡張プロトコルセキュリティ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Default"
msgstr "既定"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 以降)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2483,7 +2483,7 @@ msgstr ""
" • >= 7065: Windows 8 以降: SCardGetReaderIcon(),\n"
" SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
@@ -2531,7 +2531,7 @@ msgstr ""
" • auto\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
@@ -2541,7 +2541,7 @@ msgstr ""
"接続がタイムアウトするまでの時間を調整します。\n"
"設定可能な最大値は 600000 ミリ秒 (10 分) です。\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Performance optimisations based on the network connection type:\n"
@@ -2558,7 +2558,7 @@ msgstr ""
"\"自動検出\" が失敗した場合、一覧から最も適切なオプションを選択してくださ"
"い。\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
@@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr ""
" - 270(縦方向に反転)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
#, fuzzy
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
@@ -2604,142 +2604,142 @@ msgstr ""
" - ホットプラグ,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
msgid "Share folder"
msgstr "共有フォルダー"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "制限付き管理モード"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
msgstr "パスワードハッシュ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "制限付き管理モードパスワードハッシュ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "左利き用マウスのサポート"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr "左手でマウスを使用する人向けにマウスの左ボタンと右ボタンを入れ替える"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "マルチモニターを有効にする"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "画面を複数のモニターに合わせて広げる"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
#, fuzzy
#| msgid "Monitor ID list"
msgid "List monitor IDs"
msgstr "モニターID一覧"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr "色数"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "ネットワーク接続形式"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
msgid "Quality"
msgstr "品質"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "セキュリティプロトコルのネゴシエーション"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
msgid "Gateway transport type"
msgstr "ゲートウェイのトランスポートの種類"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
#, fuzzy
#| msgid "Security"
msgid "TLS Security Level"
msgstr "セキュリティ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "FreeRDP のログレベル"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "FreeRDP のログフィルター"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "tag:level[,tag:level[,…]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
msgid "Audio output mode"
msgstr "オーディオ再生"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "ローカルの音声出力をリダイレクトする"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "ローカルのマイクをリダイレクトする"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "接続のタイムアウト (ミリ秒単位)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "リモートデスクトップゲートウェイサーバー"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "リモートデスクトップゲートウェイのユーザー名"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "リモートデスクトップゲートウェイのパスワード"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "リモートデスクトップゲートウェイのドメイン"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
msgid "Client name"
msgstr "クライアント名"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr "クライアントビルド"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "起動プログラム"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
msgid "Load balance info"
msgstr "ロードバランス情報"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid "Override printer drivers"
msgstr "プリンタードライバーのオーバーライド"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
@@ -2747,197 +2747,197 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
msgid "USB device redirection"
msgstr "USB デバイスのリダイレクト"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "Local serial name"
msgstr "ローカルのシリアル名"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1、COM2、など。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Local serial driver"
msgstr "ローカルのシリアルドライバー"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Serial"
msgstr "シリアル"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "Local serial path"
msgstr "ローカルのシリアルのパス"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0、/dev/ttyS1、など。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
msgid "Local parallel name"
msgstr "ローカルのパラレル名"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
msgid "Local parallel device"
msgstr "ローカルのパラレルデバイス"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
msgid "Name of smart card"
msgstr "スマートカードの名前"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "動的仮想チャンネル (DVC)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<チャンネル>[,<オプション>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "Static virtual channel"
msgstr "静的仮想チャンネル (SVC)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "TCP redirection"
msgstr "TCPリダイレクション"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/PATH/TO/rdp2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "IPv4 A レコードではなく IPv6 AAAA レコードを選択する"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
msgid "Share printers"
msgstr "プリンターを共有する"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
msgid "Share serial ports"
msgstr "シリアルポートを共有する"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "シリアルポートの permissive モード (SELinux)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
msgid "Share parallel ports"
msgstr "パラレルポートを共有する"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
msgid "Share a smart card"
msgstr "スマートカードを共有する"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "クリップボードの同期をオフにする"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
msgid "Ignore certificate"
msgstr "証明書を無視する"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "古いライセンスワークフローを使用する"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "CAL が無効になり HWID が 0 に設定されます"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "パスワードを使用後に消去する"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "コンソールにアタッチする (Windows 2003 / 2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "fast-path をオフにする"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "リモートデスクトップゲートウェイを使用してサーバーを検出する"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "システムのプロキシ設定を使用する"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "自動再接続をオフにする"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
msgid "Relax order checks"
msgstr "オーダーチェックを緩和"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
msgid "Glyph cache"
msgstr "グリフをキャッシュする"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "マルチトランスポートプロトコル (UDP) を有効にする"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "UDP プロトコルの使用はパフォーマンスの改善に繋がる場合があります"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "ゲートウェイにも基本資格情報を使用する"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
#, fuzzy
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "ゲートウェイ・ウェブソケットのサポートを有効にする"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
msgid "View only"
msgstr "表示専用"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Ctrl+Alt+Delete を送る"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - リモートデスクトッププロトコル"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - RDP ファイルハンドラ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - 設定"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Windows 接続をエクスポートする (.rdp ファイル形式)"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "再接続の試行 %d / %d…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via RDP"
@@ -3059,59 +3059,59 @@ msgstr "閉じる(_C)"
msgid "USB redirection error"
msgstr "USB リダイレクトエラー"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr "VNC パスワードを入力してください"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "VNC 認証資格情報を入力してください"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "VNC サーバーに接続できません"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "'%s' をホストの IP アドレスに変換できませんでした"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "VNC 接続失敗: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "接続を拒否されました。"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "VNC サーバーが不明な認証方式を要求してきました: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "このプロファイルの暗号化をオンにして再試行してください。"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "SSH で %s に接続中…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "SSH で %s に接続中…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
#, fuzzy
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
@@ -3131,7 +3131,7 @@ msgstr ""
" 例えば、x11vncを使って、リモートVNCサーバーからリピータに接続します。\n"
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
#, fuzzy
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
@@ -3148,7 +3148,7 @@ msgstr ""
" Remminaにx11vncなどで接続します。\n"
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3161,44 +3161,44 @@ msgid ""
"corre rre raw”"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
msgid "Repeater"
msgstr "リピーター"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
msgid "Listen on port"
msgstr "ポートを開く"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr "プレセットのVNCエンコードをオーバライド"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr "Tightエンコード(TightVNC)の使用を強制"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
#, fuzzy
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "リモートベルのメッセージを無視する"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "ローカル側からサーバー側への入力を防ぐ"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
msgid "Show remote cursor"
msgstr "リモートのカーソルを表示する"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr "TLS 暗号化をオフにする"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
msgid "Open Chat…"
msgstr "チャット開始…"
@@ -4271,11 +4271,11 @@ msgstr "正規表現で一致(_R)"
msgid "_Wrap around"
msgstr "折り返す(_W)"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
msgid "About"
msgstr "Remmina について"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -4284,7 +4284,7 @@ msgstr "Remmina について"
#| "More details in COPYING\n"
#| " "
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4292,7 +4292,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
#, fuzzy
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr "https://www.remmina.org/"
@@ -4508,106 +4508,106 @@ msgstr "新しいキーを選択"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "新しいキーを押してください…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "検索バーの表示/非表示"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "新しい接続プロファイルを追加する"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "グループから一覧に切り替える"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr "クイック接続バーで使用するプロトコルを選択してください。"
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr ""
"検索する文字列か、クイック接続する IP アドレス/サーバー名を入力してください"
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
msgid "Server name or IP address"
msgstr "サーバー名または IP アドレス"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
msgid "Clear"
msgstr "消去"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
msgid "Edit"
msgstr "編集"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
msgid "Collapse all"
msgstr "すべて折り畳む"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
msgid "Expand all"
msgstr "すべて展開"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
msgid "Multi password changer"
msgstr "マルチパスワードチェンジャー"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
msgid "Debugging"
msgstr "デバッグ"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
msgid "Export"
msgstr "エクスポート"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Remmina を既定のリモートデスクトップクライアントにする"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
msgid "Homepage"
msgstr "ホームページ"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
msgid "Donations"
msgstr "寄付"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
msgid "Community"
msgstr "コミュニティ"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
msgid "Plugin"
msgstr "プラグイン"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
msgid "Last used"
msgstr "最後の使用"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr "新しい接続プロファイル"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
msgid "Show search bar"
msgstr "検索バーを表示する"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Remmina メインメニュー"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
msgid "Actions"
msgstr "アクション"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
msgid "Toggle view"
msgstr "表示切り替え"
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index 2a6e869ab..f10641a35 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Remmina v1.4.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Georgian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -31,23 +31,23 @@ msgid "Password"
msgstr "პაროლი"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr ""
@@ -68,25 +68,25 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
msgid "Username"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "Authentication type"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr ""
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr ""
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
msgid "Language Wrapper"
msgstr ""
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
msgid "Plugins"
msgstr ""
@@ -152,7 +152,7 @@ msgid "_OK"
msgstr ""
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
msgid "Name"
msgstr ""
@@ -182,11 +182,11 @@ msgstr ""
msgid "_Clear"
msgstr ""
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr ""
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr ""
@@ -218,38 +218,38 @@ msgstr ""
msgid "<None>"
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Resolutions"
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
msgid "Recent lists cleared."
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
msgid "Keystrokes"
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
#, fuzzy
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "ტერმინალის შეღებვის ფაილის არჩევა ცვლის ფაილს: "
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
#, fuzzy
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
msgid "No"
msgstr ""
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr ""
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr ""
msgid "_Tools"
msgstr ""
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr ""
@@ -753,8 +753,8 @@ msgstr ""
msgid "Go to parent folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
msgid "Refresh"
msgstr ""
@@ -770,7 +770,7 @@ msgstr ""
msgid "Upload to server"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "წაშლა"
@@ -793,7 +793,7 @@ msgid "User"
msgstr ""
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
msgid "Group"
msgstr ""
@@ -805,11 +805,11 @@ msgstr ""
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
msgid "Remote"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
msgid "Local"
msgstr ""
@@ -817,8 +817,8 @@ msgstr ""
msgid "Progress"
msgstr ""
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr ""
@@ -930,7 +930,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr ""
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
msgid "Server"
msgstr ""
@@ -940,111 +940,111 @@ msgstr ""
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "SSH სერტიფიკატის იმპორტი შეუძლებელია. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "SSH სერთიფიკატის გადაწერა შეუძლებელია SSH– ის კერძო გასაღებში. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "ვერ განხორციელდა SSH სერთიფიკატის გამოყენებით ავთენტიფიკატი. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1052,149 +1052,149 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
msgid "SSH password"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
#, fuzzy
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "SSH პირადი გასაღები ფაილი"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH credentials"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
msgid "The server did not respond."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
msgid "Assign a destination port."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
msgid "Could not create socket."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
msgid "Could not listen to local port."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
msgid "Could not start pthread."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
msgid "Could not create PTY device."
msgstr ""
@@ -1203,55 +1203,55 @@ msgstr ""
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
#, fuzzy
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr "კავშირის უახლესი წარმატებული მცდელობა, ან წინასწარ გამოთვლის თარიღი"
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "სულ %i პუნქტი."
msgstr[1] ""
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
msgid "Import"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
msgid "_Save"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr ""
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr ""
msgid "Same server at port %i"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr ""
@@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr ""
msgid "SSH private key file"
msgstr "SSH პირადი გასაღები ფაილი"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
#, fuzzy
msgid "SSH certificate file"
msgstr "SSH სერტიფიკატის ფაილი"
@@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr ""
msgid "Advanced"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
msgid "Notes"
msgstr ""
@@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
msgid "Connect"
msgstr ""
@@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr ""
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr ""
@@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr ""
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
msgid "_Preferences"
msgstr ""
@@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr ""
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
msgid "_Quit"
msgstr ""
@@ -1672,117 +1672,117 @@ msgstr ""
"%s შეიძლება დაგჭირდეთ ინსტალაცია და გამოიყენოთ Gnome Shell Extension "
"Appindicator"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
msgid "Terminal content saved in"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
msgid "Select All (host+A)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
msgid "Copy (host+C)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
msgid "Paste (host+V)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
msgid "Save session to file"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "კოპირება"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
msgid "_Copy"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "Paste"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "_Paste"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "Select all"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "_Select all"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "Increase font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "_Increase font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "Decrease font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "_Decrease font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "Find text"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "_Find text"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
msgid "User password"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
msgid "Start-up background program"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -1795,76 +1795,76 @@ msgid ""
" • %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
#, fuzzy
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "ტერმინალის ფერის სქემა"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
msgid "Character set"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
msgid "Preferred server host key types"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "შესვლა SSH სესია ასინქრონულად"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
"სესიის ასინქრონულად შენახვამ შეიძლება მნიშვნელოვანი გავლენა მოახდინოს "
"შესრულების გავლენაზე"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
msgid "Audible terminal bell"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
msgid "SSH compression"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
msgid "Strict host key checking"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr ""
@@ -1884,23 +1884,23 @@ msgstr ""
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
msgid "Poor (fastest)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
msgid "Medium"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
msgid "Good"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
msgid "Best (slowest)"
msgstr ""
@@ -1987,8 +1987,8 @@ msgstr ""
msgid "Input device settings"
msgstr "მოწყობილობის პარამეტრების შეტანა"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
#, fuzzy
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr "გლუვი გადახვევის გამორთვა"
@@ -1998,91 +1998,91 @@ msgstr "გლუვი გადახვევის გამორთვა"
msgid "General settings"
msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "მცდელობის ნომრის ხელახლა დაკავშირება"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr "RDP გათიშვის მცდელობის მაქსიმალური რაოდენობა (ნაგულისხმევი: 20)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account locked out."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account expired."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Password expired."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account disabled."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Insufficient user privileges."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account restricted."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Change user password before connecting."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2090,23 +2090,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
"protocol negotiation”."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2115,164 +2115,164 @@ msgstr ""
"თქვენ მოითხოვეთ H.264 GFX რეჟიმი სერვერისთვის \"%s\", მაგრამ თქვენი "
"libfreerdp არ უჭერს მხარს H.264. გთხოვთ, გამოიყენოთ არა-AVC ფერის სიღრმე."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
"policy."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
#, fuzzy
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "ნამდვილი ფერი (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
#, fuzzy
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "ნამდვილი ფერი (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
#, fuzzy
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "მაღალი ფერი (16 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
#, fuzzy
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "მაღალი ფერი (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
#, fuzzy
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 ფერი (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "არაფერი"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
msgid "Modem"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
msgid "Low performance broadband"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
msgid "Satellite"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
msgid "High performance broadband"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
msgid "WAN"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
msgid "LAN"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
msgid "Off"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
msgid "Automatic negotiation"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Default"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2283,7 +2283,7 @@ msgid ""
" SCardGetDeviceTypeId()"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2294,7 +2294,7 @@ msgid ""
" • sys:alsa"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2305,7 +2305,7 @@ msgid ""
" • sys:alsa"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
@@ -2313,21 +2313,21 @@ msgid ""
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
"The highest possible value is 600000 ms (10 minutes).\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
"Using auto-detection is advised.\n"
"If “Auto-detect” fails, choose the most appropriate option in the list.\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
@@ -2353,7 +2353,7 @@ msgstr ""
" • 270 (პორტრეტი flipped)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
#, fuzzy
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
@@ -2374,337 +2374,337 @@ msgstr ""
" • ცხელი სათხრელი*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
msgid "Share folder"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "შეზღუდული ადმინისტრირება"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
msgid "Password hash"
msgstr "პაროლი hash"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "შეზღუდული ადმინისტრირება პაროლი hash"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
msgid "Enable multi monitor"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
#, fuzzy
msgid "List monitor IDs"
msgstr "სიის მონიტორის მონიტორის მონიტორები"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
#, fuzzy
msgid "Colour depth"
msgstr "ფერადი სიღრმე"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
msgid "Quality"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
msgid "Gateway transport type"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
msgid "TLS Security Level"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
msgid "FreeRDP log level"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
#, fuzzy
msgid "Audio output mode"
msgstr "აუდიო გამომავალი რეჟიმი"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
msgid "Redirect local audio output"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
msgid "Redirect local microphone"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
msgid "Client name"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
msgid "Load balance info"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid "Override printer drivers"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
msgid "USB device redirection"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "Local serial name"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Local serial driver"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Serial"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "Local serial path"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
msgid "Local parallel name"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
msgid "Local parallel device"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
msgid "Name of smart card"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "Static virtual channel"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
msgid "TCP redirection"
msgstr "TCP გადამისამართება"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/PATH/TO/rdp2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
msgid "Share printers"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
msgid "Share serial ports"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
msgid "Share parallel ports"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
msgid "Share a smart card"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
msgid "Ignore certificate"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "Use the old license workflow"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
msgid "Turn off fast-path"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
msgid "Use system proxy settings"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
msgid "Relax order checks"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
msgid "Glyph cache"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
#, fuzzy
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "Gateway websockets- ის მხარდაჭერა"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
msgid "View only"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
msgid "RDP - Preferences"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, c-format
msgid "Connected to %s via RDP"
msgstr ""
@@ -2819,57 +2819,57 @@ msgstr ""
msgid "USB redirection error"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, c-format
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
#, fuzzy
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
@@ -2889,7 +2889,7 @@ msgstr ""
" განმეორებითი, მაგალითად x11vnc:\n"
" x11vnc - დაკავშირება repeater = ID: 123456789+ 10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
#, fuzzy
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
@@ -2906,7 +2906,7 @@ msgstr ""
" რემინა, მაგალითად x11vnc- ით:\n"
" x11vnc - ეკრანი :0 -დაკავშირება 192.168.1.36:8888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -2919,44 +2919,44 @@ msgid ""
"corre rre raw”"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
msgid "Repeater"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
msgid "Listen on port"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
#, fuzzy
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "იგნორირების დისტანციური Bell შეტყობინებები"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
msgid "Show remote cursor"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
msgid "Open Chat…"
msgstr ""
@@ -3982,19 +3982,19 @@ msgstr ""
msgid "_Wrap around"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "პროგრამის შესახებ"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
#, fuzzy
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr "https://www.remmina.org/"
@@ -4166,106 +4166,106 @@ msgstr ""
msgid "Please press the new key…"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
msgid "Server name or IP address"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "გაწმენდა"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
msgid "Edit"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
msgid "Collapse all"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
msgid "Expand all"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
msgid "Multi password changer"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
msgid "Debugging"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
msgid "Export"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
msgid "Homepage"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
msgid "Donations"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
msgid "Wiki"
msgstr ""
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
msgid "Community"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
msgid "Plugin"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
msgid "Last used"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
msgid "Show search bar"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
msgid "Actions"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
msgid "Toggle view"
msgstr ""
diff --git a/po/kab.po b/po/kab.po
index 1324e1ece..ec244762a 100644
--- a/po/kab.po
+++ b/po/kab.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Remmina v1.4.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:54+0000\n"
"Last-Translator: Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>\n"
"Language-Team: Kabyle <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -31,23 +31,23 @@ msgid "Password"
msgstr "Awal uffir"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr ""
@@ -68,25 +68,25 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
msgid "Username"
msgstr "Isem n useqdac"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "Authentication type"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr ""
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr ""
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Uffir"
msgid "Language Wrapper"
msgstr ""
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
msgid "Plugins"
msgstr "Modules"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_IH"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
msgid "Name"
msgstr "Isem"
@@ -180,11 +180,11 @@ msgstr "_Azen"
msgid "_Clear"
msgstr "_Sfeḍ"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr ""
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr ""
@@ -216,37 +216,37 @@ msgstr "Méta+"
msgid "<None>"
msgstr "<Ulac>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Resolutions"
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
msgid "Recent lists cleared."
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
msgid "Keystrokes"
msgstr "Inegzume n unasiw"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Ih"
msgid "No"
msgstr "Uhu"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr "Taɣult"
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Tiwelhiwin"
msgid "_Tools"
msgstr "Ifecka"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr "Ifecka"
@@ -748,8 +748,8 @@ msgstr "Haut"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Ddu ar ukaram asaraw"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
msgid "Refresh"
msgstr "Smiren"
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr ""
msgid "Upload to server"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
msgid "Delete"
msgstr "Kkes"
@@ -786,7 +786,7 @@ msgid "User"
msgstr "Aseqdac"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
msgid "Group"
msgstr "Agraw"
@@ -799,11 +799,11 @@ msgstr "tasiregt"
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
msgid "Remote"
msgstr "Anmeggag"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
msgid "Local"
msgstr "Adigan"
@@ -811,8 +811,8 @@ msgstr "Adigan"
msgid "Progress"
msgstr "Asfari"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr ""
@@ -926,7 +926,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr ""
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
msgid "Server"
msgstr "Aqeddac"
@@ -936,111 +936,111 @@ msgstr "Aqeddac"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1048,149 +1048,149 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
#, fuzzy
msgid "SSH password"
msgstr "Sbadu awal uffir"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
msgid "Password for private SSH key"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH credentials"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
msgid "The server did not respond."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
msgid "Assign a destination port."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
msgid "Could not create socket."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
msgid "Could not listen to local port."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
msgid "Could not start pthread."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
msgid "Could not create PTY device."
msgstr ""
@@ -1199,54 +1199,54 @@ msgstr ""
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
msgid "Import"
msgstr "Kter"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
msgid "_Save"
msgstr "_Sekles"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr ""
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr ""
msgid "Same server at port %i"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr ""
@@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr ""
msgid "SSH private key file"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
#, fuzzy
#| msgid "Client Certificate File"
msgid "SSH certificate file"
@@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "Azadur"
msgid "Advanced"
msgstr "Talqayt"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
msgid "Notes"
msgstr "Tizmilin"
@@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr "Sekles am lexṣas"
msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
msgid "Connect"
msgstr "Qqen"
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr ""
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr ""
@@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr ""
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "Ismenyifen"
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "_Ɣef"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr ""
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
msgid "_Quit"
msgstr "_Ffeɣ"
@@ -1643,118 +1643,118 @@ msgstr ""
msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "Tuqqna ɣer \"%s\" s SSH…"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Tuccḍa: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
msgid "Terminal content saved in"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
msgid "Select All (host+A)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
msgid "Copy (host+C)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
msgid "Paste (host+V)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
msgid "Save session to file"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "Tuqqna ɣer \"%s\" s SSH…"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
msgid "Copy"
msgstr "Nɣel"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
msgid "_Copy"
msgstr "_Lesser"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "Paste"
msgstr "Senṭeḍ"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "_Paste"
msgstr "_Senteḍ"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "Select all"
msgstr "Fren akk"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "_Select all"
msgstr "Fren akk"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "Increase font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "_Increase font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "Decrease font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "_Decrease font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "Find text"
msgstr "Nadi aḍris"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "_Find text"
msgstr "Nadi aḍris"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
msgid "User password"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
msgid "Start-up background program"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -1767,71 +1767,71 @@ msgid ""
" • %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
msgid "Character set"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
msgid "Preferred server host key types"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
msgid "Audible terminal bell"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
msgid "SSH compression"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
msgid "Strict host key checking"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr ""
@@ -1851,23 +1851,23 @@ msgstr ""
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
msgid "Poor (fastest)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
msgid "Medium"
msgstr "Alemmas"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
msgid "Good"
msgstr "Igerrez"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
msgid "Best (slowest)"
msgstr ""
@@ -1949,8 +1949,8 @@ msgstr ""
msgid "Input device settings"
msgstr "Modifier les paramètres"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr ""
@@ -1960,89 +1960,89 @@ msgstr ""
msgid "General settings"
msgstr "Iɣewwaṛen Imuta"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account locked out."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account expired."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Password expired."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account disabled."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Insufficient user privileges."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account restricted."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Change user password before connecting."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2050,181 +2050,181 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
"protocol negotiation”."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
"not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
"policy."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
msgid "None"
msgstr "Ula d yiwen"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
msgid "Modem"
msgstr "Amodem"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
msgid "Low performance broadband"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
msgid "Satellite"
msgstr "Aṣatilit"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
msgid "High performance broadband"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
msgid "WAN"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
msgid "LAN"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
msgid "Off"
msgstr "Yensa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
msgid "Automatic negotiation"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Default"
msgstr "Amezwer"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2235,7 +2235,7 @@ msgid ""
" SCardGetDeviceTypeId()"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgid ""
" • sys:alsa"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2257,7 +2257,7 @@ msgid ""
" • sys:alsa"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
@@ -2265,21 +2265,21 @@ msgid ""
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
"The highest possible value is 600000 ms (10 minutes).\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
"Using auto-detection is advised.\n"
"If “Auto-detect” fails, choose the most appropriate option in the list.\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
@@ -2293,7 +2293,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n"
@@ -2305,334 +2305,334 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
msgid "Share folder"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
msgid "Restricted admin mode"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
msgstr "Awal uffir"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
msgid "Enable multi monitor"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
msgid "List monitor IDs"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "Facteur de qualité à utiliser en mode qualité constante"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
msgid "Gateway transport type"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
#, fuzzy
#| msgid "Security"
msgid "TLS Security Level"
msgstr "Taɣellist"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
msgid "FreeRDP log level"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
msgid "Audio output mode"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
msgid "Redirect local audio output"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
msgid "Redirect local microphone"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
msgid "Client name"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
msgid "Load balance info"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid "Override printer drivers"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
msgid "USB device redirection"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "Local serial name"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Local serial driver"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Serial"
msgstr "Uṭṭun n umazrar:"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "Local serial path"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
msgid "Local parallel name"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
msgid "Local parallel device"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
msgid "Name of smart card"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "Static virtual channel"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "TCP redirection"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
msgid "Share printers"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
msgid "Share serial ports"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
msgid "Share parallel ports"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
msgid "Share a smart card"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
msgid "Ignore certificate"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "Use the old license workflow"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
msgid "Turn off fast-path"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
msgid "Use system proxy settings"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
msgid "Relax order checks"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
msgid "Glyph cache"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
msgid "View only"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
msgid "RDP - Preferences"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s via RDP"
msgstr "Tuqqna ɣer \"%s\" s SSH…"
@@ -2747,57 +2747,57 @@ msgstr "_Mdel"
msgid "USB redirection error"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "Tuqqna ɣer \"%s\" s SSH…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "Tuqqna ɣer \"%s\" s SSH…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n"
@@ -2808,7 +2808,7 @@ msgid ""
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n"
@@ -2818,7 +2818,7 @@ msgid ""
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -2831,43 +2831,43 @@ msgid ""
"corre rre raw”"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
msgid "Repeater"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
msgid "Listen on port"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
msgid "Show remote cursor"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
msgid "Open Chat…"
msgstr ""
@@ -3779,18 +3779,18 @@ msgstr ""
msgid "_Wrap around"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
msgid "About"
msgstr "Talɣut ɣef..."
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr ""
@@ -3971,105 +3971,105 @@ msgstr ""
msgid "Please press the new key…"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
msgid "Server name or IP address"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
msgid "Edit"
msgstr "Édition"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
msgid "Collapse all"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
msgid "Expand all"
msgstr "Snefli akk"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
msgid "Multi password changer"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
msgid "Debugging"
msgstr "&Débogage"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
msgid "Export"
msgstr "Sifeḍ"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
msgid "Homepage"
msgstr "Asebter agejdan"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
msgid "Donations"
msgstr "Tiwsiwin"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
msgid "Community"
msgstr "Tamezdagnut"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
msgid "Plugin"
msgstr "Azegrir"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
msgid "Last used"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
msgid "Show search bar"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
msgid "Toggle view"
msgstr ""
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 981f8fd0d..b0bfe3748 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Kazakh <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -32,25 +32,25 @@ msgid "Password"
msgstr "Құпия сөз"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
#, fuzzy
msgid "SSH identity file"
msgstr "SSH сәйкестік куәлігі файлы"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
#, fuzzy
msgid "SSH agent"
msgstr "SSH агенті"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Ашық жариялы кілт (автоматты)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
#, fuzzy
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Керберос (GSSAPI)"
@@ -76,9 +76,9 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "Жаңа терминалдан SSH арқылы қосылу"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
#, fuzzy
@@ -86,18 +86,18 @@ msgid "Username"
msgstr "Paıdalanýshy aty"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
#, fuzzy
msgid "Authentication type"
msgstr "Аутентификация түрі"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
#, fuzzy
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "Жеке кілттің құлпын ашуға арналған құпия сөз"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
#, fuzzy
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "SSH прокси командасы"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Құпия"
msgid "Language Wrapper"
msgstr ""
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
msgid "Plugins"
msgstr "Кеңейтулер"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
msgid "Name"
msgstr "Аты"
@@ -206,11 +206,11 @@ msgstr "_Send"
msgid "_Clear"
msgstr "_Clear"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr "Табылған"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr "Жаңа қосылыс"
@@ -249,44 +249,44 @@ msgstr "Мета+"
msgid "<None>"
msgstr "<None>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
#, fuzzy
msgid "Resolutions"
msgstr "Экран өлшемдер қатынасы"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
#, fuzzy
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "Қол жетімді ажыратымдылықтарды теңшеу"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
#, fuzzy
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Соңғы тізімдер тазартылды."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
#, fuzzy
msgid "Keystrokes"
msgstr "Пернелер соққылары"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
#, fuzzy
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "Пернелерді баптау"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
#, fuzzy
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "libsodium >= 1.9.0 шебер паролін пайдалану үшін қажет"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
#, fuzzy
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "Терминалды бояу файлын таңдау файлды алмастырады: "
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
#, fuzzy
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Иә"
msgid "No"
msgstr "Жоқ"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
#, fuzzy
msgid "Domain"
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Баптаулар"
msgid "_Tools"
msgstr "Құралдар"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr "Құралдар"
@@ -902,8 +902,8 @@ msgstr "Жоғары"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Негізгі қалтаға өту"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Жаңарту"
@@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "Серверден жүктеу"
msgid "Upload to server"
msgstr "Серверге кері жүктеу"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Жою"
@@ -949,7 +949,7 @@ msgid "User"
msgstr "Paıdalanýshy"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
msgid "Group"
msgstr "Тобы"
@@ -962,12 +962,12 @@ msgstr "Ruqsat"
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
#, fuzzy
msgid "Remote"
msgstr "Қашықтан"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
#, fuzzy
msgid "Local"
msgstr "Жергілікті"
@@ -977,8 +977,8 @@ msgstr "Жергілікті"
msgid "Progress"
msgstr "Barysy"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "Қорғалған файлдар алмасуын (SFTP) ашу…"
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "Аутентификация сәтсіз аяқталды. Қайта қосылу…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
@@ -1112,120 +1112,120 @@ msgstr "Сервер"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Алдымен %s хаттама плагин модулін орнатыңыз."
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "TOTP/OTP/2FA көмегімен аутентификациялау мүмкін болмады.%s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "SSH құпия сөзімен аутентификациялау мүмкін болмады. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
#, fuzzy
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr ""
"Сақталған SSH паролі жеткізілмеді. Пайдаланушыдан оны енгізуді сұраңыз."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "Жалпыға қолжетімді SSH кілтімен аутентификациялау мүмкін болмады. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "SSH сертификаты импортталмайды. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "SSH сертификатын жеке SSH кілтіне көшіру мүмкін емес. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "SSH сертификатын пайдаланып аутентификациялау мүмкін болмады. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
#, fuzzy
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "SSH сәйкестік куәлігі файлы таңдалмаған."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "Жалпыға қолжетімді SSH кілтін импорттау мүмкін емес. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr ""
"Жалпыға қолжетімді SSH кілтімен автоматты түрде аутентификациялау мүмкін "
"болмады. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "Осы команда орындауы сәтсіз аяқталды: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "Осы команда орындауы сәтсіз аяқталды: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
#, fuzzy
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "Қоғамдық SSH кілті өзгерді!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "Аутентификация сәтсіз аяқталды. Қайта қосылу…"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "Осы команда орындауы сәтсіз аяқталды: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "Сервердің жалпыға қолжетімді SSH кілті алынбады. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "Осы команда орындауы сәтсіз аяқталды: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "Осы команда орындауы сәтсіз аяқталды: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
#, fuzzy
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "Сервер белгісіз. Жалпы кілт саусақ ізі:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
#, fuzzy
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "Жаңа жалпыға қолжетімді кілтке сенесіз бе?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
@@ -1237,160 +1237,160 @@ msgstr ""
"немесе әкімші кілтті өзгертті. Жаңа жалпыға қолжетімді кілт саусақ ізі:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "Осы команда орындауы сәтсіз аяқталды: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
msgid "SSH password"
msgstr "SSH құпия сөзі"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
#, fuzzy
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "Жеке кілттің құлпын ашуға арналған құпия сөз"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
#, fuzzy
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
#, fuzzy
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "TOTP/OTP/2FA кодын енгізіңіз"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
#, fuzzy
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "SSH туннелін есепке алу деректері"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
#, fuzzy
msgid "SSH credentials"
msgstr "SSH тіркелгі деректері"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
#, fuzzy
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "Пернетақта интерактивті кіруі, TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "Осы команда орындауы сәтсіз аяқталды: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "Осы команда орындауы сәтсіз аяқталды: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "Осы команда орындауы сәтсіз аяқталды: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "Осы команда орындауы сәтсіз аяқталды: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
#, fuzzy
msgid "The server did not respond."
msgstr "Сервер жауап бермеді."
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "Жергілікті портқа қосылу мүмкін емес %i."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "Осы команда орындауы сәтсіз аяқталды: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "Туннельдік тыңдау розеткасынан оқу мүмкін болмады. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "Осы команда орындауы сәтсіз аяқталды: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "Осы команда орындауы сәтсіз аяқталды: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "Деректерді туннельдік тыңдау розеткасына жіберу мүмкін болмады. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
#, fuzzy
msgid "Assign a destination port."
msgstr "Тағайындалған портты тағайындау."
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
#, fuzzy
msgid "Could not create socket."
msgstr "Розетка жасалмады."
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
#, fuzzy
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "Сервер розеткасын жергілікті портқа байланыстыру мүмкін болмады."
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
#, fuzzy
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "Жергілікті портты тыңдай алмадым."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
#, fuzzy
msgid "Could not start pthread."
msgstr "Жіпті іске қосу мүмкін болмады."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "Осы команда орындауы сәтсіз аяқталды: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "SFTP сеансы басталмады. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "Осы команда орындауы сәтсіз аяқталды: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "Осы команда орындауы сәтсіз аяқталды: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
#, fuzzy
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "PTY құрылғысын жасау мүмкін болмады."
@@ -1400,31 +1400,31 @@ msgstr "PTY құрылғысын жасау мүмкін болмады."
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "%s кеңейтуі тіркелмеген."
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
#, fuzzy
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr "Соңғы сәтті қосылым әрекеті немесе алдын ала есептелген күн"
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "Жалпы %i қосылыс."
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "\"%s\" жою қажет пе?"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1433,24 +1433,24 @@ msgstr ""
"Импорттау мүмкін емес:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
msgid "Import"
msgstr "Импорттау"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "_Save"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "Бұл протокол экспорттауды жоқ."
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Remmina қашықтаған жұмыс үстел клиенті"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
#, fuzzy
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Ремина Дюоск"
@@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr "loopback адресі арқылы туннелдеу"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "Осы сервер %i портында"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "Ашылудың орнасқан жері"
@@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr "SSH аутентификациясы"
msgid "SSH private key file"
msgstr "SSH жеке кілт файлы"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
#, fuzzy
msgid "SSH certificate file"
msgstr "SSH сертификат файлы"
@@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "Негізгі"
msgid "Advanced"
msgstr "Қосымша"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "Жазбалар"
@@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr ""
"Ағымдағы параметрлерді барлық жаңа қосылым профильдері үшін әдепкі ретінде "
"пайдалану"
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Қосылу"
@@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "Жылдам қосылу"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "'%s' дегенді кіші топтың бөлгіші ретінде пайдалану"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr ""
@@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr "Бас терезені ашу"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "Teńshelimder"
@@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr "_About"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Қызметтерді іздеуді іске қосу"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "_Quit"
@@ -1925,141 +1925,141 @@ msgstr ""
"%s Gnome Shell Extension Appindicator бағдарламасын орнату және пайдалану "
"қажет болуы мүмкін"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "\"%s\" хостына қосылу…"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Қате: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
#, fuzzy
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "Терминал мазмұны сақталды"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
#, fuzzy
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "Барлығын таңдау (хост+А)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
#, fuzzy
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "Көшіру (хост+C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
#, fuzzy
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "Қою (хост+V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
#, fuzzy
msgid "Save session to file"
msgstr "Сеансты файлға сақтау"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
#, fuzzy
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "Қаріп өлшемін ұлғайту (хост+Бет жоғары)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
#, fuzzy
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "Қаріп өлшемін кішірейту (хост+бет төмен)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
#, fuzzy
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "Мәтінді табу (хост+G)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "\"%s\" хостына қосылу…"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Көшіру"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "_Copy"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Қою"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "_Paste"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "Барлығын таңдау"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "_Select all"
msgstr "_Select барлығы"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "Increase font size"
msgstr "Қаріп өлшемін үлкейту"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "_Increase font size"
msgstr "_Increase қаріп өлшемі"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "Decrease font size"
msgstr "Қаріп өлшемін кішірейту"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "_Decrease font size"
msgstr "қаріп өлшемін _Decrease"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "Find text"
msgstr "Мәтінді табу"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "_Find text"
msgstr "_Find мәтін"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
#, fuzzy
msgid "User password"
msgstr "Пайдаланушы құпиясөзі"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
#, fuzzy
#| msgid "Start-up program"
msgid "Start-up background program"
msgstr "Ашылатын бағдарлама"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
#, fuzzy
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
@@ -2082,84 +2082,84 @@ msgstr ""
" • % g - Remmina профиль тобының атауымен ауыстырылады\n"
" • % d жергілікті күн мен уақытты ISO 8601 пішімінде алмастырған\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
#, fuzzy
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "Терминал түстер сұлбасы"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
msgid "Character set"
msgstr "Символдар кодылауы"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
#, fuzzy
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "KEX (Key Exchange) алгоритмдері"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
#, fuzzy
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "Симметриялы шифр клиенті серверге"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
#, fuzzy
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "Таңдаулы сервер хост кілтінің түрлері"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
#, fuzzy
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "SSH сеанс журналына арналған қалта"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
#, fuzzy
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "SSH сеанс журналына арналған файл атауы"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
#, fuzzy
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "Ремминадан шыққанда SSH сеансын тіркеу"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "SSH сеансын асинхронды түрде тіркеу"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
"Сеансты асинхронды түрде сақтау өнімділікке айтарлықтай әсер етуі мүмкін"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
#, fuzzy
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "Дыбыстық терминал қоңырауы"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
#, fuzzy
msgid "SSH compression"
msgstr "SSH сығуы"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "Құпия сөзді сақтау"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
#, fuzzy
msgid "Strict host key checking"
msgstr "Хост кілтін қатаң тексеру"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
#, fuzzy
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - Қауіпсіз қабықша"
@@ -2183,26 +2183,26 @@ msgstr "<Нот>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<Бұл сапа деңгейін өңдеуге апару... >"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
#, fuzzy
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Кедей (ең жылдам)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "Ortasha"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
#, fuzzy
msgid "Good"
msgstr "Daıyn"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
#, fuzzy
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Үздік (ең төменгі)"
@@ -2305,8 +2305,8 @@ msgstr "Жұмыс үстеліне бағдарлау"
msgid "Input device settings"
msgstr "Енгізу құрылғысының параметрлері"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
#, fuzzy
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr "Бірқалыпты айналдыруды өшіру"
@@ -2317,95 +2317,95 @@ msgstr "Бірқалыпты айналдыруды өшіру"
msgid "General settings"
msgstr "Жалпы параметрлер"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
#| msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "Әрекеттер нөмірін қайта қосу"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
"RDP ажыратылған кездегі қайта қосылу әрекеттерінің ең көп саны (әдепкі: 20)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
#, fuzzy
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "RDP аутентификация тіркелгі деректерін енгізу"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
#, fuzzy
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "RDP шлюзінің аутентификация тіркелгі деректерін енгізу"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account locked out."
msgstr "%s командасы SSH серверінде табылмады"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account expired."
msgstr "%s командасы SSH серверінде табылмады"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Password expired."
msgstr "%s командасы SSH серверінде табылмады"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account disabled."
msgstr "%s командасы SSH серверінде табылмады"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Insufficient user privileges."
msgstr "%s командасы SSH серверінде табылмады"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account restricted."
msgstr "%s командасы SSH серверінде табылмады"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Change user password before connecting."
msgstr "%s командасы SSH серверінде табылмады"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "Осы команда орындауы сәтсіз аяқталды: %s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "%s командасы SSH серверінде табылмады"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2415,7 +2415,7 @@ msgstr ""
"TLS нұсқасын қолдайтынын тексеріңіз."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check \"Security "
@@ -2427,17 +2427,17 @@ msgstr ""
"\"%s RDP серверіне қосылымды орната алмады. «Қауіпсіздік хаттамасы бойынша "
"келіссөздер» дегенді тексеріңіз."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "Осы команда орындауы сәтсіз аяқталды: %s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
#, fuzzy
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "Libfreerdp-gdi басталмады."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2446,12 +2446,12 @@ msgstr ""
"«%s» сервері үшін H.264 GFX режимін сұрадыңыз, бірақ Libfreerdp H.264-ті "
"қолдамайды. АВК емес түс тереңдігі параметрін пайдалануыңызды сұраймын."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, fuzzy, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "\"%s\" сервері қосылымнан бас тартты."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
@@ -2460,169 +2460,169 @@ msgstr ""
"Қашықтағы жұмыс үстелі шлюзі \"%s\" саясатқа байланысты пайдаланушының \"%s\\"
"%s\" рұқсатын жоққа шығарды."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "Осы команда орындауы сәтсіз аяқталды: %s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
#, fuzzy
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "Автоматты (32 bpp) (Сервер өзінің ең жақсы пішімін таңдайды)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
#, fuzzy
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
#, fuzzy
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
#, fuzzy
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
#, fuzzy
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX прогрессивті (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
#, fuzzy
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
#, fuzzy
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "Нағыз түсі (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
#, fuzzy
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "Нағыз түсі (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
#, fuzzy
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "Жоғары түсі (16 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
#, fuzzy
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "Жоғары түсі (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
#, fuzzy
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 түс (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Esimi joq"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
#, fuzzy
msgid "Auto-detect"
msgstr "Автоматты түрде анықтау"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
#, fuzzy
msgid "Modem"
msgstr "Модем"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
#, fuzzy
msgid "Low performance broadband"
msgstr "Өнімділігі төмен кең жолақты байланыс"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
#, fuzzy
msgid "Satellite"
msgstr "Спутник"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
#, fuzzy
msgid "High performance broadband"
msgstr "Жоғары өнімді кең жолақты байланыс"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
#, fuzzy
msgid "WAN"
msgstr "ВАН"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
#, fuzzy
msgid "LAN"
msgstr "ЛАН"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "Өшіру"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
#, fuzzy
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "Автоматты түрде келіссөздер"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr "Протокол"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr "Протокол"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr "Протокол"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
#, fuzzy
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "NLA кеңейтілген хаттамалық қауіпсіздік"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Default"
msgstr "Қалыпты"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
#, fuzzy
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 және жаңа)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
#, fuzzy
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
@@ -2640,7 +2640,7 @@ msgstr ""
">= 7065: Windows 8 және жаңарақ: ScardGetReaderIcon(),\n"
" SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
@@ -2659,7 +2659,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,форматы:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,форматы:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
@@ -2691,7 +2691,7 @@ msgstr ""
" • авто\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
#, fuzzy
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
@@ -2702,7 +2702,7 @@ msgstr ""
"Қосылым уақытын реттейді. Қосылым уақыты бітсе қолданыңыз.\n"
"Мүмкін болатын ең жоғары мән — 600000 мс (10 минут).\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
#, fuzzy
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
@@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr ""
"Егер «Автоматты түрде анықтау» қатесі болса, тізімдегі ең қолайлы параметрді "
"таңдаңыз.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
@@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr ""
" • 270 (портрет қашып кетті)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
#, fuzzy
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
@@ -2761,161 +2761,161 @@ msgstr ""
" • hotplug,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
#, fuzzy
msgid "Share folder"
msgstr "Қапшықты ортақ пайдалану"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "Шектелген әкімші режимі"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
msgstr "Пароль хэш"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "Шектелген әкімші режимінің құпиясөз хэш"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "Тінтуірдің сол жақ қолдауы"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr ""
"Тінтуірдің сол жақ қолдауы үшін тінтуірдің сол және оң жақ түймешіктерін "
"ауыстыру"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
#, fuzzy
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "Көп мониторды қосу"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
#, fuzzy
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "Бірнеше мониторлар үстіндегі аралық экраны"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
#, fuzzy
msgid "List monitor IDs"
msgstr "Тізім мониторының идентификаторлары"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
#, fuzzy
msgid "Colour depth"
msgstr "Түс тереңдігі"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "Жаңа қосылыс"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "Sapa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
#, fuzzy
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "Қауіпсіздік хаттамасы бойынша келіссөздер"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
#, fuzzy
msgid "Gateway transport type"
msgstr "Шлюз көлігінің түрі"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
#, fuzzy
msgid "TLS Security Level"
msgstr "Qaýipsizdik"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "FreeRDP журналының деңгейі"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "FreeRDP журналының сүзгілері"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "тег:деңгей[,тег:деңгей[,...]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
#, fuzzy
msgid "Audio output mode"
msgstr "Дыбыс шығару режімі"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
#, fuzzy
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "Жергілікті дыбыс шығарылымын қайта бағыттау"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
#, fuzzy
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "Жергілікті микрофонды қайта бағыттау"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "\"%s\" хостына қосылу…"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "Қашықтаған жұмыс үстел баптаулары"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "Қашықтаған жұмыс үстел баптаулары"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "Қашықтаған жұмыс үстел баптаулары"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "Қашықтаған жұмыс үстел баптаулары"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
#, fuzzy
msgid "Client name"
msgstr "Клиент атауы"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
#, fuzzy
msgid "Client build"
msgstr "Клиентті құру"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "Ашылатын бағдарлама"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
#, fuzzy
msgid "Load balance info"
msgstr "Жүктеу балансы туралы ақпарат"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid "Override printer drivers"
msgstr "Принтердің драйверлерін қайта басып шығару"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
@@ -2924,238 +2924,238 @@ msgstr ""
"Samsung_CLX-3300_Series:\"Samsung CLX-3300 сериялы ПС\"; Canon MF410\": "
"\"Canon MF410 сериялы UFR II\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
#, fuzzy
msgid "USB device redirection"
msgstr "USB құрылғысын қайта бағыттау"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "Local serial name"
msgstr "Жергілікті сериялық атауы"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "КОМ1, КОМ2 және т.б."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Local serial driver"
msgstr "Жергiлiктi сериялы жүргiзушi"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Serial"
msgstr "Сериялық"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "Local serial path"
msgstr "Жергілікті сериялық жол"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1 және т.б."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
#, fuzzy
msgid "Local parallel name"
msgstr "Жергілікті параллель атауы"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
#, fuzzy
msgid "Local parallel device"
msgstr "Жергілікті параллель құрылғы"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
#, fuzzy
msgid "Name of smart card"
msgstr "Смарт-картаның атауы"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
#, fuzzy
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "Динамикалық виртуалды арна"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<channel>[,<options>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "Static virtual channel"
msgstr "Статикалық виртуалды арна"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
#| msgid "Per connection"
msgid "TCP redirection"
msgstr "TCP қайта бағытталуы"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/PATH/TO/rdp2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
#, fuzzy
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "IPv6 AAA жазбасын IPv4 A жазбасына қарағанда артық көреді"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
#, fuzzy
msgid "Share printers"
msgstr "Принтерлерді ортақ пайдалану"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
#, fuzzy
msgid "Share serial ports"
msgstr "Сериялық порттарды ортақ пайдалану"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
#, fuzzy
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) сериялық порттар үшін рұқсат беру режимі"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
#, fuzzy
msgid "Share parallel ports"
msgstr "Параллель порттарды ортақ пайдалану"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
#, fuzzy
msgid "Share a smart card"
msgstr "Смарт-картаны ортақ пайдалану"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
#, fuzzy
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Алмасу буферін синхрондауды өшіру"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
#, fuzzy
msgid "Ignore certificate"
msgstr "Куәлікті елемеу"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "Ескі лицензияның жұмыс процесін пайдалану"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "CAL және hwId өшіреді 0"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "%s құпия сөзі"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
#, fuzzy
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Консольге тіркелу (2003/2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
#, fuzzy
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "Жылдам жолды өшіру"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
#, fuzzy
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "Қашықтағы жұмыс үстелі шлюзі арқылы серверді анықтау"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
#, fuzzy
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "Жүйе прокси параметрлерін пайдалану"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
#, fuzzy
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "Автоматты қайта қосылуды өшіру"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
#, fuzzy
msgid "Relax order checks"
msgstr "Тапсырысты тексеруді босаңсыту"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
#, fuzzy
msgid "Glyph cache"
msgstr "Глиф кэші"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "Мультитранспорт хаттамасын қосу (UDP)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "UDP хаттамасын пайдалану өнімділікті жақсартуы мүмкін"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
#, fuzzy
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "Негізгі тіркелгі деректерін шлюз үшін де пайдалану"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
#, fuzzy
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "Шлюз веб-розеткаларына қолдау көрсету"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
#, fuzzy
msgid "View only"
msgstr "Тек қарап шығу"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
#, fuzzy
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Ctrl+Alt+Delete жіберу"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
#, fuzzy
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - қашықтағы жұмыс үстелі хаттамасы"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
#, fuzzy
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - RDP файл өңдеушісі"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
#, fuzzy
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - Преференциялар"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
#, fuzzy
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Қосылымды Windows .rdp файл пішімінде экспорттау"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "\"%s\" хостына қосылу…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via RDP"
@@ -3293,63 +3293,63 @@ msgstr "Жа_бу"
msgid "USB redirection error"
msgstr "USB қайта бағыттау қатесі"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr "Құпия сөзді сақтау"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
#, fuzzy
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "VNC аутентификация тіркелгі деректерін енгізу"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "VNC серверіне қосылмады"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "'%s' мекенжайын орналастыруға түрлендіру мүмкін болмады"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "VNC қосылымы жаңылысы: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
#, fuzzy
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "Байланысыңыз қабылданбады."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "VNC сервері беймәлім аутентификация әдісін сұрады. %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
#, fuzzy
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "Осы профиль үшін шифрлауды қосудан кейін қайталауыңызды сұраймын."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "\"%s\" хостына қосылу…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "\"%s\" хостына қосылу…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
#, fuzzy
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
@@ -3369,7 +3369,7 @@ msgstr ""
" қайталағыш, мысалы, x11vnc бар:\n"
" x11vnc -қосу repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
#, fuzzy
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
@@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr ""
" Ремина, мысалы, x11vnc бар:\n"
" x11vnc -дисплей :0 -connect 192.168.1.36:8888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3399,49 +3399,49 @@ msgid ""
"corre rre raw”"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
#, fuzzy
msgid "Repeater"
msgstr "Қайталаушы"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
#, fuzzy
msgid "Listen on port"
msgstr "Портта тыңдау"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
#, fuzzy
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "Қашықтағы қоңырау хабарларын елемеу"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
#, fuzzy
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "Сервердегі жергілікті өзара әрекеттесуді болдырмау"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
#, fuzzy
msgid "Show remote cursor"
msgstr "Қашықтағы курсорды көрсету"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
#, fuzzy
msgid "Turn off encryption"
msgstr "Шифрлауды өшіру"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
#, fuzzy
msgid "Open Chat…"
msgstr "Чат ашу…"
@@ -4520,14 +4520,19 @@ msgstr "_regular өрнегі ретінде сәйкестік"
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Wrap"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "Осы туралы"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+#| "More details in COPYING"
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4535,7 +4540,7 @@ msgstr ""
"Авторлық құқық © 2009–2014 Vic Lee\n"
"КӨШІРМЕЛЕУдегі қосымша мәліметтер"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
#, fuzzy
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr "https://www.remmina.org/"
@@ -4761,126 +4766,126 @@ msgstr "Жаңа кілтті таңдау"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "Жаңа кілтті басуыңызды өтінемін…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
#, fuzzy
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "Іздеу жолағын жасыру немесе көрсету"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "Жаңа қосылыс"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
#, fuzzy
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "Топталғаннан тізім көрінісіне ауысу"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
#, fuzzy
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr "Жылдам қосылу тақтасымен пайдалану үшін хаттаманы таңдаңыз."
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
#, fuzzy
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr "«Жылдам қосылу» үшін іздеу жолы немесе сервер атауы/IP мекенжайы"
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
#, fuzzy
msgid "Server name or IP address"
msgstr "Сервер атауы немесе IP мекенжайы"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Tazalaý"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Түзету"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
#, fuzzy
msgid "Collapse all"
msgstr "Барлығын тасалау"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
#, fuzzy
msgid "Expand all"
msgstr "Барлығын кеңейту"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
#, fuzzy
msgid "Multi password changer"
msgstr "Көп құпия сөзді өзгертуші"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
#, fuzzy
msgid "Debugging"
msgstr "Бұғаттау"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Экспорттау"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Remmina қашықтаған жұмыс үстел клиенті"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
#, fuzzy
msgid "Homepage"
msgstr "Басты бет"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
#, fuzzy
msgid "Donations"
msgstr "Қайырмалдықтар"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
#, fuzzy
msgid "Wiki"
msgstr "Уики"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
#, fuzzy
msgid "Community"
msgstr "Қауымдастық"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "Плагин модулі"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "Соңғы рет пайдаланылды"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr "Жаңа қосылыс"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
#, fuzzy
msgid "Show search bar"
msgstr "Іздеу жолағын көрсету"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
#, fuzzy
msgid "Remmina main menu"
msgstr "«Реммина» негізгі мәзірі"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Áreketter"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
#, fuzzy
msgid "Toggle view"
msgstr "Көріністі ажырату"
diff --git a/po/km.po b/po/km.po
index 84a716337..af23bf960 100644
--- a/po/km.po
+++ b/po/km.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Khmer (Central) <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -33,26 +33,26 @@ msgid "Password"
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
#, fuzzy
msgid "SSH identity file"
msgstr "ឯកសារ អត្តសញ្ញាណ SSH"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
#, fuzzy
msgid "SSH agent"
msgstr "ភ្នាក់ងារ SSH"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
#, fuzzy
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "សោសាធារណៈ (ស្វ័យប្រវត្ត)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
#, fuzzy
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
@@ -78,9 +78,9 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "ភ្ជាប់តាមរយៈ SSH ពីស្ថានីយថ្មី"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
#, fuzzy
@@ -88,18 +88,18 @@ msgid "Username"
msgstr "ឈ្មោះ​គណនី"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
#, fuzzy
msgid "Authentication type"
msgstr "ប្រភេទផ្ទៀងផ្ទាត់"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
#, fuzzy
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ដើម្បីដោះសោគន្លឹះឯកជន"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
#, fuzzy
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "បញ្ជា SSH Proxy"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "អាថ៌កំបាំង"
msgid "Language Wrapper"
msgstr ""
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "ឧបករណ៍"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "ឈ្មោះ"
@@ -212,12 +212,12 @@ msgstr "ផ្ញើ"
msgid "_Clear"
msgstr "ជម្រះ"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
#, fuzzy
msgid "Discovered"
msgstr "បាន​រកឃើញ"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
#, fuzzy
msgid "New Connection"
msgstr "ការ​​​តភ្ជាប់​​ថ្មី"
@@ -257,44 +257,44 @@ msgstr "Meta+"
msgid "<None>"
msgstr "<None>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
#, fuzzy
msgid "Resolutions"
msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
#, fuzzy
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "កំណត់ រចនា សម្ព័ន្ធ រចនាសម្ព័ន្ធ ដែល មាន"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
#, fuzzy
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "បញ្ជី ថ្មីៗ បាន ជម្រះ & # 160; ។"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
#, fuzzy
msgid "Keystrokes"
msgstr "គន្លឹះ trokes"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
#, fuzzy
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធគន្លឹះ"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
#, fuzzy
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "libsodium >= 1.9.0 ត្រូវ បាន តម្រូវ ឲ្យ ប្រើ ពាក្យ សម្ងាត់ មេ"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
#, fuzzy
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "ការ ជ្រើស រើស ឯកសារ ពណ៌ ស្ថានីយ ជំនួស ឯកសារ ៖ "
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
#, fuzzy
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "បាទ/ចាស"
msgid "No"
msgstr "ទេ"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
#, fuzzy
msgid "Domain"
@@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "ចំណូលចិត្ត"
msgid "_Tools"
msgstr "ឧបករណ៍​"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "ឧបករណ៍​"
@@ -911,8 +911,8 @@ msgstr "ទៅលើ"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "ទៅ ថត មេ"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "ធ្វើឱ្យស្រស់"
@@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "ទាញយកពី server"
msgid "Upload to server"
msgstr "ផ្ទុក ឡើង ទៅ ម៉ាស៊ីន បម្រើ"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "លុប"
@@ -958,7 +958,7 @@ msgid "User"
msgstr "គណនី"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "ដាក់​ជា​ក្រុម"
@@ -972,12 +972,12 @@ msgstr "សិទ្ធិ"
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
#, fuzzy
msgid "Remote"
msgstr "ពី​ចម្ងាយ"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
#, fuzzy
msgid "Local"
msgstr "មូលដ្ឋាន"
@@ -987,8 +987,8 @@ msgstr "មូលដ្ឋាន"
msgid "Progress"
msgstr "វឌ្ឍនភាព"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
#, fuzzy
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "បើក SFTP ផ្ទេរ…"
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "មិនអាចផ្ទៀងផ្ទាត់, ការប៉ុនប៉ងភ្ជាប់ឡើងវិញ…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
@@ -1123,119 +1123,119 @@ msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "ដំឡើង កម្មវិធី ជំនួយ ពិធីការ %s ជា មុន សិន។"
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "មិនអាចផ្ទៀងផ្ទាត់ជាមួយ TOTP/OTP/2FA បាន។ %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "មិនអាចផ្ទៀងផ្ទាត់ជាមួយពាក្យសម្ងាត់ SSH បាន។ %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
#, fuzzy
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr ""
"មិន បាន រក្សា ទុក SSH passphrase ដែល បាន ផ្គត់ផ្គង់ ឡើយ ។ សុំ ឲ្យ អ្នក ប្រើ បញ្ចូល វា ។"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "មិន អាច ផ្ទៀង ផ្ទាត់ ជាមួយ នឹង គន្លឹះ SSH សាធារណៈ បាន ទេ & # 160; ។ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ SSH មិនអាចនាំចូលបាន។ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ SSH មិនអាចចម្លងទៅក្នុងសោ SSH ឯកជនបាន។ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "មិនអាចផ្ទៀងផ្ទាត់ការប្រើប្រាស់វិញ្ញាបនប័ត្រ SSH បាន។ %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
#, fuzzy
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "ឯកសារ អត្តសញ្ញាណ SSH មិន ត្រូវ បាន ជ្រើស & # 160; ។"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "សោ SSH សាធារណៈមិនអាចនាំចូលបាន។ %s"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr ""
"មិន អាច ផ្ទៀង ផ្ទាត់ ដោយ ស្វ័យ ប្រវត្តិ ជាមួយ នឹង គន្លឹះ SSH សាធារណៈ បាន ទេ & # 160; ។ %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "មិនអាចផ្ទៀងផ្ទាត់ដោយស្វ័យប្រវត្តិជាមួយភ្នាក់ងារ SSH។ %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "មិនអាចផ្ទៀងផ្ទាត់ជាមួយ SSH GSSAPI/Kerberos បាន។ %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
#, fuzzy
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "គន្លឹះ SSH សាធារណៈបានផ្លាស់ប្តូរ!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "មិន អាច ផ្ទៀង ផ្ទាត់ ភាព ត្រឹមត្រូវ ជាមួយ ក្ដារ ចុច-អន្តរកម្ម បាន ទេ & # 160; ។ %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr ""
"មិន អាច ផ្ទៀង ផ្ទាត់ ជាមួយ នឹង គន្លឹះ SSH សាធារណៈ ដោយ ស្វ័យ ប្រវត្តិ បាន ទេ & # 160; ។ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "មិន អាច ទះ សោ SSH សាធារណៈ របស់ ម៉ាស៊ីន បម្រើ បាន ទេ & # 160; ។ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "មិន អាច ទះ សោ SSH សាធារណៈ បាន ទេ & # 160; ។ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "មិនអាច fetch checksum របស់ សាធារណជន SSH key បាន ទេ ។ %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
#, fuzzy
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "មិនដឹងម៉ាស៊ីនបម្រើ ។ ស្នាមម្រាមដៃរបស់ public key គឺ៎ ៖"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
#, fuzzy
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "តើ អ្នក ទុក ចិត្ត លើ គន្លឹះ សាធារណៈ ថ្មី ដែរ ឬ ទេ ?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1246,161 +1246,161 @@ msgstr ""
"ឬអ្នកគ្រប់គ្រងបានផ្លាស់ key ។ ស្នាមម្រាមដៃថ្មីរបស់ public key គឺ៎ ៖"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "មិន អាច ពិនិត្យ មើល បញ្ជី ម្ចាស់ ផ្ទះ SSH ដែល គេ ស្គាល់ បាន ទេ & # 160; ។ %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
#, fuzzy
msgid "SSH password"
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
#, fuzzy
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ដើម្បីដោះសោគន្លឹះឯកជន"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
#, fuzzy
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
#, fuzzy
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "បញ្ចូលកូដ TOTP/OTP/2FA"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
#, fuzzy
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "សមត្ថ ភាព ផ្លូវ រូង ក្រោម ដី SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
#, fuzzy
msgid "SSH credentials"
msgstr "សមត្ថ ភាព SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
#, fuzzy
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "មិន អាច ចាប់ ផ្តើម សម័យ SSH បាន ទេ & # 160; ។ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "មិន អាច បង្កើត channel បាន ទេ ។ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "មិន អាច ភ្ជាប់ ទៅ ផ្លូវ រូង ក្រោម ដី SSH បាន ទេ ។ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "មិន អាច ស្នើ សុំ ច្រក ឆ្ពោះ ទៅ មុខ បាន ទេ & # 160; ។ %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
#, fuzzy
msgid "The server did not respond."
msgstr "ម៉ាស៊ីន បម្រើ មិន បាន ឆ្លើយ តប ទេ & # 160; ។"
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "មិនអាចភ្ជាប់ទៅកំពង់ផែក្នុងស្រុក %i."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "មិន អាច សរសេរ ទៅ កាន់ ប៉ុស្តិ៍ SSH បាន ទេ ។ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "មិន អាច អាន ពី រន្ធ ស្តាប់ ផ្លូវ រូង ក្រោម ដី បាន ទេ ។ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "មិនអាចស្ទង់មតិប៉ុស្តិ៍ SSH បានទេ។ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "មិន អាច អាន ប៉ុស្តិ៍ SSH តាម វិធី ដែល មិន រា រាំង បាន ទេ ។ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "មិន អាច ផ្ញើ ទិន្នន័យ ទៅ រន្ធ ស្តាប់ ផ្លូវ រូង ក្រោម ដី បាន ទេ & # 160; ។ %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
#, fuzzy
msgid "Assign a destination port."
msgstr "ចាត់តាំងច្រកគោលដៅ។"
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
#, fuzzy
msgid "Could not create socket."
msgstr "មិន អាច បង្កើត socket បាន ទេ។"
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
#, fuzzy
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "មិនអាចចងរន្ធម៉ាស៊ីនបម្រើទៅ port មូលដ្ឋានបានទេ។"
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
#, fuzzy
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "មិន អាច ស្តាប់ ច្រក ក្នុង ស្រុក បាន ទេ ។"
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
#, fuzzy
msgid "Could not start pthread."
msgstr "មិនអាចចាប់ផ្តើម pthread បានទេ។"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "មិន អាច បង្កើត សម័យ SFTP បាន ទេ & # 160; ។ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "មិន អាច ចាប់ផ្ដើម សម័យ SFTP បាន ទេ & # 160; ។ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "មិន អាច បើក ប៉ុស្តិ៍ បាន ទេ & # 160; ។ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "មិន អាច ស្នើ សុំ សែល បាន ទេ ។ %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
#, fuzzy
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "មិន អាច បង្កើត ឧបករណ៍ PTY បាន ទេ & # 160; ។"
@@ -1410,31 +1410,31 @@ msgstr "មិន អាច បង្កើត ឧបករណ៍ PTY បាន
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "កម្មវិធី ជំនួយ %s មិន ត្រូវ បាន ចុះ ឈ្មោះ ទេ ។"
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
#, fuzzy
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr "ការ ប៉ុនប៉ង តភ្ជាប់ ជោគជ័យ ចុងក្រោយ បំផុត ឬ កាលបរិច្ឆេទ ដែល បាន គណនា មុន"
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "មាន %i ធាតុុ ។"
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "តើអ្នកចង់លុុប '%s' ទេ"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1443,27 +1443,27 @@ msgstr ""
"មិនអាចនាំចូល ៖\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "នាំចូល"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "_Save"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
#, fuzzy
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "protocol នេះមិនការ​គាំទ្រ​ការ​នាំ​ចេញ ។"
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
#, fuzzy
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​ផ្ទៃតុ​ពី​ចម្ងាយ​របស់ Remmina"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
#, fuzzy
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Remmina Kiosk"
@@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr "ផ្លូវ រូង ក្រោម ដី តាម រយៈ អ
msgid "Same server at port %i"
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើដូចគ្នានៅ port %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី"
@@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ SSH"
msgid "SSH private key file"
msgstr "ឯកសារ គន្លឹះ ឯកជន SSH"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
#, fuzzy
msgid "SSH certificate file"
msgstr "ឯកសារវិញ្ញាបនបត្រ SSH"
@@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "បឋម"
msgid "Advanced"
msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "សម្គាល់"
@@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "រក្សាទុកជា Default"
msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr "ប្រើ ការកំណត់ បច្ចុប្បន្ន ជា លំនាំ ដើម សម្រាប់ ទម្រង់ តភ្ជាប់ ថ្មី ទាំងអស់"
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "តភ្ជាប់"
@@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr "តភ្ជាប់រហ័ស"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "ប្រើ '%s' ជា subgroup delimiter"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr ""
@@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr "បើកបង្អួចសំខាន់"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "ចំណូលចិត្ត"
@@ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr "_About"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "បើកការរកឃើញសេវាកម្ម"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "_Quit"
@@ -1930,141 +1930,141 @@ msgstr "%s អ្នកប្រហែលជាត្រូវការដំឡ
msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
msgstr "%s អ្នក ប្រហែល ជា ត្រូវ ដំឡើង ហើយ ប្រើ Gnome Shell Extension Appindicator"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់​ទៅ '%s'…"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "កំហុស: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
#, fuzzy
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "មាតិកា ស្ថានីយ ត្រូវ បាន រក្សាទុក ក្នុង"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
#, fuzzy
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "ជ្រើសរើសទាំងអស់ (host+A)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
#, fuzzy
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "ចម្លង (host+C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
#, fuzzy
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "ប៉ាស្ទ័រ (host+V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
#, fuzzy
msgid "Save session to file"
msgstr "រក្សាទុក session ទៅ file"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
#, fuzzy
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "បង្កើនទំហំអក្សរ (host+Page Up)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
#, fuzzy
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "ថយចុះទំហំអក្សរ (host+Page Down)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
#, fuzzy
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "រកអត្ថបទ (host+G)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់​ទៅ '%s'…"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "ចម្លង"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "_Copy"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "បិទភ្ជាប់"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "_Paste"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "ជ្រើស ទាំងអស់"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "_Select all"
msgstr "_Select ទាំងអស់"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "Increase font size"
msgstr "បង្កើន ទំហំ ពុម្ពអក្សរ"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "_Increase font size"
msgstr "ទំហំ ពុម្ព អក្សរ _Increase"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "Decrease font size"
msgstr "បន្ថយ ទំហំ ពុម្ពអក្សរ"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "_Decrease font size"
msgstr "ទំហំ ពុម្ព អក្សរ _Decrease"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "Find text"
msgstr "រកអត្ថបទ"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "_Find text"
msgstr "អត្ថបទ _Find"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
#, fuzzy
msgid "User password"
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកប្រើប្រាស់"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
#, fuzzy
#| msgid "Start-up program"
msgid "Start-up background program"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
#, fuzzy
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
@@ -2087,85 +2087,85 @@ msgstr ""
" • % g ត្រូវ បាន ជំនួស ដោយ ឈ្មោះ ក្រុម ទម្រង់ Remmina\n"
" • %d ត្រូវបាន ជំនួស ដោយ កាលបរិច្ឆេទ និង ពេលវេលា ក្នុង ទ្រង់ទ្រាយ ISO 8601\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
#, fuzzy
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "គ្រោងការណ៍ ពណ៌ ស្ថានីយ"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "សំណុំតួអក្សរ"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
#, fuzzy
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "KEX (Key Exchange) ក្បួន ដោះស្រាយ"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
#, fuzzy
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ Symmetric cipher ទៅ server"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
#, fuzzy
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "ប្រភេទ គ្រាប់ ចុច ម៉ាស៊ីន បម្រើ ដែល ពេញ ចិត្ត"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
#, fuzzy
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "ថត សម្រាប់ កំណត់ ហេតុ សម័យ SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
#, fuzzy
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "ឯកសារname សម្រាប់ កំណត់ ហេតុ សម័យ SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
#, fuzzy
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "Log SSH session ពេលចេញ Remmina"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "កំណត់ហេតុ SSH session asynchronously"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
"ការ សង្គ្រោះ សម័យ នេះ ប្រហែល ជា មាន ផល ប៉ះ ពាល់ ដល់ ការ សម្តែង ដ៏ គួរ ឲ្យ កត់ សម្គាល់ មួយ"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
#, fuzzy
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "កណ្តឹង ស្ថានីយ Audible"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
#, fuzzy
msgid "SSH compression"
msgstr "ការ បង្ហាប់ SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "រក្សា​​ទុក​​​ពាក្យ​​​សម្ងាត់"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
#, fuzzy
msgid "Strict host key checking"
msgstr "ការ ពិនិត្យ មើល គន្លឹះ ម៉ាស៊ីន យ៉ាង តឹង រឹង"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
#, fuzzy
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - សែលសុវត្ថិភាព"
@@ -2190,26 +2190,26 @@ msgstr "<Not set>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<Choose កម្រិតគុណភាពដើម្បីកែសម្រួល...>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
#, fuzzy
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "អ្នកក្រ (លឿនបំផុត)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "មធ្យម"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
#, fuzzy
msgid "Good"
msgstr "ល្អ"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
#, fuzzy
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Best (យឺតបំផុត)"
@@ -2309,8 +2309,8 @@ msgstr "ទិស ផ្ទៃតុ"
msgid "Input device settings"
msgstr "ការ កំណត់ ឧបករណ៍ បញ្ចូល"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
#, fuzzy
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr "បិទ ការ រមូរ រលោង"
@@ -2320,35 +2320,35 @@ msgstr "បិទ ការ រមូរ រលោង"
msgid "General settings"
msgstr "ការ កំណត់ ទូទៅ"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
#| msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "លេខ ប៉ុនប៉ង តភ្ជាប់ ឡើង វិញ"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr "ចំនួនអតិបរមានៃការតភ្ជាប់ឡើងវិញលើការផ្តាច់ RDP (default: 20)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
#, fuzzy
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "បញ្ចូល RDP authentication សមត្ថ ភាព"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
#, fuzzy
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "បញ្ចូល RDP gateway authentication សមត្ថ ភាព"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2357,7 +2357,7 @@ msgstr ""
"មិន អាច ចូល ដំណើរ ការ ម៉ាស៊ីន បម្រើ RDP \"%s\"។\n"
"Account locked out."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2366,7 +2366,7 @@ msgstr ""
"មិន អាច ចូល ដំណើរ ការ ម៉ាស៊ីន បម្រើ RDP \"%s\"។\n"
"គណនីផុតកំណត់។"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr ""
"មិន អាច ចូល ដំណើរ ការ ម៉ាស៊ីន បម្រើ RDP \"%s\"។\n"
"ពាក្យសម្ងាត់បានផុតកំណត់។"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2384,7 +2384,7 @@ msgstr ""
"មិន អាច ចូល ដំណើរ ការ ម៉ាស៊ីន បម្រើ RDP \"%s\"។\n"
"ពិការភាពគណនេយ្យ។"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2393,7 +2393,7 @@ msgstr ""
"មិន អាច ចូល ដំណើរ ការ ម៉ាស៊ីន បម្រើ RDP \"%s\"។\n"
"អភ័យឯកសិទ្ធិអ្នកប្រើមិនគ្រប់គ្រាន់។"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2402,7 +2402,7 @@ msgstr ""
"មិន អាច ចូល ដំណើរ ការ ម៉ាស៊ីន បម្រើ RDP \"%s\"។\n"
"គណនីត្រូវបានដាក់កម្រិត។"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2411,17 +2411,17 @@ msgstr ""
"មិន អាច ចូល ដំណើរ ការ ម៉ាស៊ីន បម្រើ RDP \"%s\"។\n"
"ផ្លាស់ប្ដូរ ពាក្យ សម្ងាត់ របស់ អ្នក ប្រើ មុន ពេល ភ្ជាប់ & # 160; ។"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, fuzzy, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "វង្វេងការភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ RDP \"%s\"។"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "មិនអាចស្វែងរកអាស័យដ្ឋានសម្រាប់ម៉ាស៊ីនបម្រើ RDP \"%s\"។"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2431,7 +2431,7 @@ msgstr ""
"ម៉ាស៊ីន បម្រើ គាំទ្រ កំណែ TLS ទូទៅ & # 160; ។"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
@@ -2439,17 +2439,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"មិនអាចបង្កើតការតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើ RDP \"%s\"។ ពិនិត្យមើល \"ការចរចាពិធីការសុវត្ថិភាព\"។"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "មិនអាចភ្ជាប់ទៅកាន់ RDP server \"%s\"។"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
#, fuzzy
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "មិន អាច ចាប់ ផ្តើម libfreerdp-gdi បាន ទេ & # 160; ។"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2458,182 +2458,182 @@ msgstr ""
"អ្នក បាន ស្នើ សុំ របៀប H.264 GFX សម្រាប់ server \"%s\" ប៉ុន្តែ libfreerdp របស់ អ្នក មិន "
"គាំទ្រ H.264 ទេ។ សូម ប្រើ ការកំណត់ ជម្រៅ ពណ៌ AVC ដែល មិន មែន ជា AVC ។"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, fuzzy, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "ម៉ាស៊ីន បម្រើ \"%s\" បាន បដិសេធ ការ តភ្ជាប់ ។"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
"policy."
msgstr "ច្រកចូលពីចម្ងាយ \"%s\" បានបដិសេធអ្នកប្រើ \"%s\\%s\" ចូលទៅកាន់ដោយ សារគោលនយោបាយ។"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "មិនអាចភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើ \"%s\" RDP server បាន។"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
#, fuzzy
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "ដោយស្វ័យប្រវត្តិ (32 bpp) (Server ជ្រើសរើសទ្រង់ទ្រាយល្អបំផុតរបស់វា)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
#, fuzzy
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
#, fuzzy
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
#, fuzzy
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
#, fuzzy
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX វឌ្ឍនៈ (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
#, fuzzy
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
#, fuzzy
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "ពណ៌ពិត (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
#, fuzzy
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "ពណ៌ពិត (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
#, fuzzy
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "ពណ៌ខ្ពស់ (16 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
#, fuzzy
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "ពណ៌ខ្ពស់ (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
#, fuzzy
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 ពណ៌ (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "មិនមាន"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
#, fuzzy
msgid "Auto-detect"
msgstr "រក ឃើញ ស្វ័យ ប្រវត្តិ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
#, fuzzy
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
#, fuzzy
msgid "Low performance broadband"
msgstr "រលក អាកាស សមត្ថ ភាព ទាប"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
#, fuzzy
msgid "Satellite"
msgstr "ផ្កាយ រណប"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
#, fuzzy
msgid "High performance broadband"
msgstr "រលក អាកាស សមត្ថ ភាព ខ្ពស់"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
#, fuzzy
msgid "WAN"
msgstr "វ៉ាន់"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
#, fuzzy
msgid "LAN"
msgstr "ឡាន"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "បិទ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
#, fuzzy
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "ការចរចារដោយស្វ័យប្រវត្តិ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr "ពិធីការ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr "ពិធីការ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr "ពិធីការ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
#, fuzzy
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "NLA បាន ពង្រីក សុវត្ថិភាព ពិធីការ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "លំនាំដើម"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
#, fuzzy
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 និង newer)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
#, fuzzy
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
@@ -2651,7 +2651,7 @@ msgstr ""
"Windows 8 និង newer: SCardGetReaderIcon(),\n"
" SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
@@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
@@ -2689,7 +2689,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
@@ -2702,7 +2702,7 @@ msgstr ""
" • ស្វ័យប្រវត្តិ\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
#, fuzzy
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
@@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr ""
"។\n"
"តម្លៃ ខ្ពស់ បំផុត ដែល អាច ធ្វើ ទៅ បាន គឺ 600000 ms ( 10 នាទី ) ។\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
#, fuzzy
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
@@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr ""
"ការប្រើប្រាស់ការរកឃើញស្វ័យប្រវត្តិត្រូវបានណែនាំ។\n"
"ប្រសិនបើ \"Auto-detect\" បរាជ័យ, ជ្រើសជម្រើសដែលសមរម្យបំផុតនៅក្នុងបញ្ជី.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgstr ""
" • 270 (រូបភាព flipped)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
#, fuzzy
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
@@ -2771,163 +2771,163 @@ msgstr ""
" • ក្តៅៗ,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
#, fuzzy
msgid "Share folder"
msgstr "ថតចែករំលែក"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "របៀបដាក់កម្រិត admin"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ hash"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "លេខកូដសម្ងាត់ របៀប admin ដែល បាន ដាក់ កម្រិត"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "ការ គាំទ្រ កណ្ដុរ ឆ្វេង ដៃ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr "ប្ដូរ ប៊ូតុង កណ្ដុរ ឆ្វេង និង ស្តាំ សម្រាប់ ការ គាំទ្រ កណ្ដុរ ឆ្វេង"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
#, fuzzy
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "បើក ម៉ូនីទ័រ ច្រើន"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
#, fuzzy
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "អេក្រង់ Span លើ ម៉ូនីទ័រ ច្រើន"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
#, fuzzy
msgid "List monitor IDs"
msgstr "បញ្ជី ត្រួតពិនិត្យ IDs"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
#, fuzzy
msgid "Colour depth"
msgstr "ជម្រៅ ពណ៌"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "ការ​​​តភ្ជាប់​​ថ្មី"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "គុណភាព"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
#, fuzzy
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "ការ ចរចា ពិធីការ សន្តិសុខ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
#, fuzzy
msgid "Gateway transport type"
msgstr "ប្រភេទដឹកជញ្ជូនផ្លូវចូល"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
#, fuzzy
msgid "TLS Security Level"
msgstr "សន្តិសុខ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "កម្រិត log FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "តម្រងកំណត់ហេតុ FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "tag:level[,tag:level[,...]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
#, fuzzy
msgid "Audio output mode"
msgstr "របៀបចេញអូឌីយ៉ូ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
#, fuzzy
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "ទិន្នផលអូឌីយ៉ូមូលដ្ឋាន Redirect"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
#, fuzzy
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "មីក្រូហ្វូន ក្នុង ស្រុក រេប្រយោល"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់​ទៅ '%s'…"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "ម៉ាស៊ីន បម្រើ Remote Desktop Gateway"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ Remote Desktop Gateway"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ Remote Desktop Gateway"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "ដែនទ្វារផ្ទៃតុពីចម្ងាយ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
#, fuzzy
msgid "Client name"
msgstr "ឈ្មោះ Client"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
#, fuzzy
msgid "Client build"
msgstr "ការ ស្ថាបនា ម៉ាស៊ីន បម្រើ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
#, fuzzy
msgid "Load balance info"
msgstr "ផ្ទុក ព័ត៌មាន តុល្យភាព"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid "Override printer drivers"
msgstr "អ្នក បើក បរ ម៉ាស៊ីន បោះពុម្ព Override"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
@@ -2936,239 +2936,239 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 ស៊េរី PS\";\" Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 ស៊េរី UFR II\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
#, fuzzy
msgid "USB device redirection"
msgstr "ការ រេ រេ ទ័រ ឧបករណ៍ USB"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "Local serial name"
msgstr "ឈ្មោះ serial ក្នុង ស្រុក"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2, ល។"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Local serial driver"
msgstr "អ្នក បើក បរ ស៊េរី ក្នុង ស្រុក"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Serial"
msgstr "សៀរៀល"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "Local serial path"
msgstr "ផ្លូវ សៀរៀល ក្នុង ស្រុក"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1។ ល។"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
#, fuzzy
msgid "Local parallel name"
msgstr "ឈ្មោះប៉ារ៉ាឡែលមូលដ្ឋាន"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
#, fuzzy
msgid "Local parallel device"
msgstr "ឧបករណ៍ប៉ារ៉ាឡែលមូលដ្ឋាន"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
#, fuzzy
msgid "Name of smart card"
msgstr "ឈ្មោះកាតឆ្លាតវៃ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
#, fuzzy
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "ឆានែលនិម្មិត Dynamic"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<channel>[,<options>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "Static virtual channel"
msgstr "ឆានែលនិម្មិត Static"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
#| msgid "Per connection"
msgid "TCP redirection"
msgstr "ការ បង្វិល សង TCP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/PATH/TO/rdp2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
#, fuzzy
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "កំណត់ត្រា IPv6 AAAA លើ IPv4 A record"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
#, fuzzy
msgid "Share printers"
msgstr "ចែក រំលែក ម៉ាស៊ីន បោះពុម្ព"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
#, fuzzy
msgid "Share serial ports"
msgstr "ចែក រំលែក ច្រក សៀរៀល"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
#, fuzzy
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) permissive mode for serial ports"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
#, fuzzy
msgid "Share parallel ports"
msgstr "ចែក រំលែក ច្រក ប៉ារ៉ាឡែល"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
#, fuzzy
msgid "Share a smart card"
msgstr "ចែករំលែកកាតឆ្លាតវៃ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
#, fuzzy
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "បិទ ការ ធ្វើ សមកាលកម្ម ក្ដារខៀន"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
#, fuzzy
msgid "Ignore certificate"
msgstr "អើពើ នឹង វិញ្ញាបនបត្រ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "ប្រើ លំហូរ ការងារ អាជ្ញាប័ណ្ណ ចាស់"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "វា បិទ CAL និង hwId ត្រូវ បាន កំណត់ ទៅ 0"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
#, fuzzy
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "ភ្លេចពាក្យសម្ងាត់បន្ទាប់ពីប្រើ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
#, fuzzy
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "ភ្ជាប់ទៅ console (2003/2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
#, fuzzy
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "បិទផ្លូវលឿន"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
#, fuzzy
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "ការ រក ឃើញ ម៉ាស៊ីន បម្រើ ដោយ ប្រើ Remote Desktop Gateway"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
#, fuzzy
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "ប្រើ ការ កំណត់ ប្រូកស៊ី ប្រព័ន្ធ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
#, fuzzy
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "បិទ ការ តភ្ជាប់ ឡើង វិញ ដោយ ស្វ័យ ប្រវត្តិ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
#, fuzzy
msgid "Relax order checks"
msgstr "ការត្រួតពិនិត្យការបញ្ជាសម្រាក"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
#, fuzzy
msgid "Glyph cache"
msgstr "ឃ្លាំង Glyph"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "អនុញ្ញាត ឲ្យ មាន ពិធីការ multitransport (UDP)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "ការប្រើប្រាស់ UDP protocol អាចនឹងធ្វើឱ្យប្រសើរឡើងនូវការសម្តែង"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
#, fuzzy
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "ប្រើ លក្ខិ ណា ដែល មាន មូលដ្ឋាន សម្រាប់ ច្រក ចូល ផង ដែរ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
#, fuzzy
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "បើក ការ គាំទ្រ Websockets Gateway"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
#, fuzzy
msgid "View only"
msgstr "មើលតែ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
#, fuzzy
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "ផ្ញើ Ctrl+Alt+Delete"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
#, fuzzy
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - ពិធីការផ្ទៃតុពីចម្ងាយ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
#, fuzzy
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - RDP File Handler"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
#, fuzzy
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - ចំណង់ចំណូលចិត្ត"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
#, fuzzy
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "ការតភ្ជាប់ការនាំចេញនៅក្នុងទ្រង់ទ្រាយឯកសារ Windows .rdp"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់​ទៅ '%s'…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via RDP"
@@ -3306,63 +3306,63 @@ msgstr "_Close"
msgid "USB redirection error"
msgstr "កំហុស រ៉េប USB"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr "រក្សា​​ទុក​​​ពាក្យ​​​សម្ងាត់"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
#, fuzzy
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "បញ្ចូល លក្ខខ ភាពផ្ទៀងផ្ទាត់ VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "មិន អាច ភ្ជាប់ ទៅ ម៉ាស៊ីន បម្រើ VNC បាន ទេ"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "មិនអាចបំលែង '%s' ទៅ host address"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "ការភ្ជាប់ VNC បានបរាជ័យ: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
#, fuzzy
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "ការតភ្ជាប់របស់អ្នកត្រូវបានបដិសេធ។"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "ម៉ាស៊ីន បម្រើ VNC បាន ស្នើ សុំ វិធី សាស្ត្រ ផ្ទៀង ផ្ទាត់ ដែល មិន ស្គាល់ ។ %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
#, fuzzy
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "សូម retry បន្ទាប់ ពី បើក ការ អ៊ិនគ្រីប សម្រាប់ ទម្រង់ នេះ ។"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់​ទៅ '%s'…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់​ទៅ '%s'…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
#, fuzzy
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
@@ -3381,7 +3381,7 @@ msgstr ""
" ផ្ទួនៗ ឧ. ជាមួយ x11vnc:\n"
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
#, fuzzy
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
@@ -3398,7 +3398,7 @@ msgstr ""
" Remmina, ឧ. ជាមួយ x11vnc:\n"
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3411,49 +3411,49 @@ msgid ""
"corre rre raw”"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
#, fuzzy
msgid "Repeater"
msgstr "អ្នក ធ្វើ ឡើង វិញ"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
#, fuzzy
msgid "Listen on port"
msgstr "សូម ស្ដាប់ នៅ លើ ច្រក"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
#, fuzzy
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "មិន អើពើ នឹង សារ កណ្តឹង ពី ចម្ងាយ"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
#, fuzzy
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "ការពារ អន្តរកម្ម ក្នុង ស្រុក នៅ លើ ម៉ាស៊ីន បម្រើ"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
#, fuzzy
msgid "Show remote cursor"
msgstr "បង្ហាញ cursor ពី ចម្ងាយ"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
#, fuzzy
msgid "Turn off encryption"
msgstr "បិទ ការ អ៊ិនគ្រីប"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
#, fuzzy
msgid "Open Chat…"
msgstr "បើក Chat…"
@@ -4553,15 +4553,15 @@ msgstr "ផ្គូផ្គង ជា កន្សោម _regular"
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Wrap ជុំវិញ"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "អំពី"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4569,7 +4569,7 @@ msgstr ""
"រក្សាសិទ្ធិ © 2009-2014 Vic Lee\n"
"លម្អិត បន្ថែម ក្នុង COPYING"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
#, fuzzy
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr "https://www.remmina.org/"
@@ -4791,126 +4791,126 @@ msgstr "ជ្រើស រើស គន្លឹះ ថ្មី"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "សូម ចុច គន្លឹះ ថ្មី…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
#, fuzzy
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "លាក់ ឬ បង្ហាញ របារ ស្វែងរក"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "ការ​​​តភ្ជាប់​​ថ្មី"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
#, fuzzy
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "ប្ដូរ ពី grouped ទៅ list view"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
#, fuzzy
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr "ជ្រើស ពិធីការ ដើម្បី ប្រើ ជាមួយ របារ ភ្ជាប់ រហ័ស & # 160; ។"
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
#, fuzzy
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr "ស្វែងរក string ឬ server name/IP address សម្រាប់ \"Quick Connect\""
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
#, fuzzy
msgid "Server name or IP address"
msgstr "ឈ្មោះ Server ឬ IP address"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "ជម្រះ"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "កែប្រែ"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
#, fuzzy
msgid "Collapse all"
msgstr "ខ្ទេចអស់"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
#, fuzzy
msgid "Expand all"
msgstr "ពង្រីកទាំងអស់គ្នា"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
#, fuzzy
msgid "Multi password changer"
msgstr "អ្នក ផ្លាស់ប្ដូរ ពាក្យ សម្ងាត់ ច្រើន"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
#, fuzzy
msgid "Debugging"
msgstr "ការ ឌិប"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "នាំចេញ"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​ផ្ទៃតុ​ពី​ចម្ងាយ​របស់ Remmina"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
#, fuzzy
msgid "Homepage"
msgstr "គេហទំព័រ"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
#, fuzzy
msgid "Donations"
msgstr "ការបរិច្ចាគ"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
#, fuzzy
msgid "Wiki"
msgstr "វិគី"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
#, fuzzy
msgid "Community"
msgstr "សហគមន៍"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "កម្មវិធីជំនួយ"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "ប្រើ ចុងក្រោយ"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr "ការ​​​តភ្ជាប់​​ថ្មី"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
#, fuzzy
msgid "Show search bar"
msgstr "បង្ហាញ របារ ស្វែងរក"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
#, fuzzy
msgid "Remmina main menu"
msgstr "ម៉ឺនុយមេ Remmina"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "សកម្មភាព"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
#, fuzzy
msgid "Toggle view"
msgstr "ទិដ្ឋភាព ggle"
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 2de44492e..703218d3a 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Kannada <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -34,26 +34,26 @@ msgid "Password"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (ಪಾಸ್ ವರ್ಡ್)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
#, fuzzy
msgid "SSH identity file"
msgstr "ಎಸ್.ಎಸ್.ಎಚ್ ಗುರುತಿನ ಫೈಲ್"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
#, fuzzy
msgid "SSH agent"
msgstr "ಎಸ್.ಎಸ್.ಎಚ್ ಏಜೆಂಟ್"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
#, fuzzy
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೀಲಿ (ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
#, fuzzy
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "ಕೆರ್ಬರ್ರೋಸ್ (ಜಿಎಸ್ಎಸ್ಎಪಿಐ)"
@@ -78,9 +78,9 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "ಹೊಸ ಟರ್ಮಿನಲ್ ನಿಂದ ಎಸ್ ಎಸ್ ಎಚ್ ಮೂಲಕ ಸಂಪರ್ಕಿಸು"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
#, fuzzy
@@ -88,18 +88,18 @@ msgid "Username"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
#, fuzzy
msgid "Authentication type"
msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ಪ್ರಕಾರ"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
#, fuzzy
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಅನ್ ಲಾಕ್ ಮಾಡಲು ಪಾಸ್ ವರ್ಡ್"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
#, fuzzy
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "ಎಸ್ ಎಸ್ ಎಚ್ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಆದೇಶ"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "ರಹಸ್ಯ"
msgid "Language Wrapper"
msgstr ""
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ ಗಳು"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "ಹೆಸರು"
@@ -210,12 +210,12 @@ msgstr "_Send"
msgid "_Clear"
msgstr "_Clear"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
#, fuzzy
msgid "Discovered"
msgstr "ಪತ್ತೆ"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
#, fuzzy
msgid "New Connection"
msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕ"
@@ -255,44 +255,44 @@ msgstr "ಮೆಟಾ+"
msgid "<None>"
msgstr "<None>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
#, fuzzy
msgid "Resolutions"
msgstr "ನಿರ್ಣಯಗಳು"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
#, fuzzy
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ನಿರ್ಣಯಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
#, fuzzy
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
#, fuzzy
msgid "Keystrokes"
msgstr "ಕೀಸ್ಟ್ರೋಕ್ ಗಳು"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
#, fuzzy
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "ಕೀಸ್ಟ್ರೋಕ್ ಗಳನ್ನು ಕಾನ್ಫಿಗರ್ ಮಾಡಿ"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
#, fuzzy
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "ಮಾಸ್ಟರ್ ಪಾಸ್ ವರ್ಡ್ ಬಳಸಲು ಲಿಬ್ಸೋಡಿಯಂ >= 1.9.0 ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
#, fuzzy
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ಕಲರಿಂಗ್ ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸುವುದು ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಬದಲಿಸುತ್ತದೆ: "
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
#, fuzzy
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "ಸರಿ"
msgid "No"
msgstr "ಇಲ್ಲ"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
#, fuzzy
msgid "Domain"
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು"
msgid "_Tools"
msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು (_T)"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "ಸಾಧನಗಳು"
@@ -910,8 +910,8 @@ msgstr "ಅಪ್"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "ಪೋಷಕ ಫೋಲ್ಡರ್ ಗೆ ಹೋಗಿ"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "ರಿಫ್ರೆಶ್"
@@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "ಸರ್ವರ್ ನಿಂದ ಡೌನ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Upload to server"
msgstr "ಸರ್ವರ್ ಗೆ ಅಪ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "ಅಳಿಸು"
@@ -957,7 +957,7 @@ msgid "User"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "ಸಮೂಹ"
@@ -971,12 +971,12 @@ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
#, fuzzy
msgid "Remote"
msgstr "ದೂರ"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
#, fuzzy
msgid "Local"
msgstr "ಲೋಕಲ್"
@@ -986,8 +986,8 @@ msgstr "ಲೋಕಲ್"
msgid "Progress"
msgstr "ಪ್ರಗತಿ"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
#, fuzzy
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "ಎಸ್ ಎಫ್ ಟಿಪಿ ವರ್ಗಾವಣೆ ತೆರೆಯಿರಿ…"
@@ -1115,7 +1115,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "ದೃಢೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ, ಮರುಸಂಪರ್ಕ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲು…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "ಸರ್ವರ್"
@@ -1126,123 +1126,123 @@ msgstr "ಸರ್ವರ್"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "ಮೊದಲು [ಎಕ್ಸ್12ಎಕ್ಸ್] ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್ ಪ್ಲಗಿನ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿ."
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "TTP/ಒಟಿಪಿ/2ಎಫ್ ಎ ಜೊತೆ ದೃಢೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ. [ಎಕ್ಸ್42ಎಕ್ಸ್]"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "ಎಸ್ ಎಸ್ ಎಚ್ ಪಾಸ್ ವರ್ಡ್ ನೊಂದಿಗೆ ದೃಢೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ. [ಎಕ್ಸ್42ಎಕ್ಸ್]"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
#, fuzzy
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr ""
"ಉಳಿಸಿದ ಎಸ್ ಎಸ್ ಎಚ್ ಪಾಸ್ ಫ್ರೇಸ್ ಪೂರೈಸಿಲ್ಲ. ಅದನ್ನು ನಮೂದಿಸುವಂತೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಕೇಳುವುದು."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಎಸ್ ಎಸ್ ಎಚ್ ಕೀಲಿಯೊಂದಿಗೆ ದೃಢೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ. [ಎಕ್ಸ್44ಎಕ್ಸ್]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "ಎಸ್ ಎಸ್ ಎಚ್ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. [ಎಕ್ಸ್36ಎಕ್ಸ್]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr ""
"ಎಸ್ ಎಸ್ ಎಚ್ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಖಾಸಗಿ ಎಸ್ ಎಸ್ ಎಚ್ ಕೀಲಿಯಲ್ಲಿ ನಕಲು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. [ಎಕ್ಸ್59ಎಕ್ಸ್]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "ಎಸ್ ಎಸ್ ಎಚ್ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಬಳಸಿ ದೃಢೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ. [ಎಕ್ಸ್46ಎಕ್ಸ್]"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
#, fuzzy
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "ಎಸ್ಎಸ್ಎಚ್ ಗುರುತಿನ ಫೈಲ್ ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಎಸ್ ಎಸ್ ಎಚ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. [ಎಕ್ಸ್35ಎಕ್ಸ್]"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr ""
"ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಎಸ್ ಎಸ್ ಎಚ್ ಕೀಲಿಯೊಂದಿಗೆ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ದೃಢೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ. "
"[ಎಕ್ಸ್58ಎಕ್ಸ್]"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr ""
"ಎಸ್ ಎಸ್ ಎಚ್ ಏಜೆಂಟ್ ನೊಂದಿಗೆ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ದೃಢೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ. [ಎಕ್ಸ್53ಎಕ್ಸ್]"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr ""
"ಎಸ್ ಎಸ್ ಎಚ್ ಜಿಎಸ್ಎಸ್ಎಪಿಐ/ಕೆರ್ಬರ್ರೋಸ್ ಅವರೊಂದಿಗೆ ದೃಢೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ. [ಎಕ್ಸ್49ಎಕ್ಸ್]"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
#, fuzzy
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಎಸ್ ಎಸ್ ಎಚ್ ಕೀಲಿ ಬದಲಾಗಿದೆ!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ-ಸಂವಾದಾತ್ಮಕದೊಂದಿಗೆ ದೃಢೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ. [ಎಕ್ಸ್50ಎಕ್ಸ್]"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr ""
"ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಎಸ್ಎಸ್ಎಚ್ ಕೀಲಿಯೊಂದಿಗೆ ದೃಢೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ. [ಎಕ್ಸ್54ಎಕ್ಸ್]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "ಸರ್ವರ್ ನ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಎಸ್ ಎಸ್ ಎಚ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ತರಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ. [ಎಕ್ಸ್45ಎಕ್ಸ್]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಎಸ್ ಎಸ್ ಎಚ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ತರಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ. [ಎಕ್ಸ್32ಎಕ್ಸ್]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಎಸ್ ಎಸ್ ಎಚ್ ಕೀಲಿಯ ಚೆಕ್ ಸಮ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ. [ಎಕ್ಸ್48ಎಕ್ಸ್]"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
#, fuzzy
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "ಸರ್ವರ್ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೀ ಫಿಂಗರ್ ಪ್ರಿಂಟ್ ಹೀಗಿದೆ:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
#, fuzzy
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "ಹೊಸ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು ನೀವು ನಂಬುತ್ತೀರಾ?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
@@ -1254,161 +1254,161 @@ msgstr ""
"ಅಥವಾ ನಿರ್ವಾಹಕನು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದನು. ಹೊಸ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೀ ಫಿಂಗರ್ ಪ್ರಿಂಟ್ ಹೀಗಿದೆ:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "ತಿಳಿದಿರುವ ಎಸ್ ಎಸ್ ಎಚ್ ಆತಿಥೇಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ. [ಎಕ್ಸ್41ಎಕ್ಸ್]"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
#, fuzzy
msgid "SSH password"
msgstr "ಎಸ್ ಎಸ್ ಎಚ್ ಪಾಸ್ ವರ್ಡ್"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
#, fuzzy
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಅನ್ ಲಾಕ್ ಮಾಡಲು ಪಾಸ್ ವರ್ಡ್"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
#, fuzzy
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "ಎಸ್ ಎಸ್ ಎಚ್ ಕೆರ್ಬರ್ರೋಸ್/ಜಿಎಸ್ಎಸ್ಎಪಿಐ"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
#, fuzzy
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "TTP/ಒಟಿಪಿ/2ಎಫ್ ಎ ಕೋಡ್ ನಮೂದಿಸಿ"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
#, fuzzy
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "ಎಸ್ ಎಸ್ ಎಚ್ ಸುರಂಗ ರುಜುವಾತುಗಳು"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
#, fuzzy
msgid "SSH credentials"
msgstr "ಎಸ್.ಎಸ್.ಎಚ್ ರುಜುವಾತುಗಳು"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
#, fuzzy
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "ಕೀಬೋರ್ಡ್ ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಲಾಗಿನ್, ಟಿಒಟಿಪಿ/ಒಟಿಪಿ/2ಎಫ್ ಎ"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "ಎಸ್ ಎಸ್ ಎಚ್ ಸೆಷನ್ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ. [ಎಕ್ಸ್29ಎಕ್ಸ್]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "ಚಾನಲ್ ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ. [ಎಕ್ಸ್26ಎಕ್ಸ್]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "ಎಸ್ ಎಸ್ ಎಚ್ ಸುರಂಗಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ. [ಎಕ್ಸ್33ಎಕ್ಸ್]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ಫಾರ್ವರ್ಡ್ ಮಾಡಲು ವಿನಂತಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ. [ಎಕ್ಸ್35ಎಕ್ಸ್]"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
#, fuzzy
msgid "The server did not respond."
msgstr "ಸರ್ವರ್ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸಲಿಲ್ಲ."
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಪೋರ್ಟ್ [ಎಕ್ಸ್29ಎಕ್ಸ್] ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "ಎಸ್ ಎಸ್ ಎಚ್ ಚಾನೆಲ್ ಗೆ ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ. [ಎಕ್ಸ್32ಎಕ್ಸ್]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "ಸುರಂಗ ಆಲಿಸುವ ಸಾಕೆಟ್ ನಿಂದ ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ. [ಎಕ್ಸ್45ಎಕ್ಸ್]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "ಎಸ್ ಎಸ್ ಎಚ್ ಚಾನೆಲ್ ಅನ್ನು ಪೋಲ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ. [ಎಕ್ಸ್28ಎಕ್ಸ್]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "ತಡೆರಹಿತ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಎಸ್ ಎಸ್ ಎಚ್ ಚಾನೆಲ್ ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ. [ಎಕ್ಸ್50ಎಕ್ಸ್]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "ಸುರಂಗ ಆಲಿಸುವ ಸಾಕೆಟ್ ಗೆ ಡೇಟಾವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ. [ಎಕ್ಸ್48ಎಕ್ಸ್]"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
#, fuzzy
msgid "Assign a destination port."
msgstr "ಗಮ್ಯಸ್ಥಾನ ಬಂದರನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಿ."
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
#, fuzzy
msgid "Could not create socket."
msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ."
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
#, fuzzy
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "ಸರ್ವರ್ ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯ ಪೋರ್ಟ್ ಗೆ ಬಂಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ."
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
#, fuzzy
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಬಂದರನ್ನು ಕೇಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
#, fuzzy
msgid "Could not start pthread."
msgstr "ಪ್ಥ್ರೆಡ್ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "ಎಸ್ ಎಫ್ ಟಿಪಿ ಸೆಷನ್ ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ. [ಎಕ್ಸ್31ಎಕ್ಸ್]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "ಎಸ್ ಎಫ್ ಟಿಪಿ ಸೆಷನ್ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ. [ಎಕ್ಸ್30ಎಕ್ಸ್]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "ಚಾನಲ್ ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ. [ಎಕ್ಸ್24ಎಕ್ಸ್]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "ಶೆಲ್ ಅನ್ನು ವಿನಂತಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ. [ಎಕ್ಸ್25ಎಕ್ಸ್]"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
#, fuzzy
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "PTವೈ ಸಾಧನವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ."
@@ -1418,32 +1418,32 @@ msgstr "PTವೈ ಸಾಧನವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯ
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ [ಎಕ್ಸ್7ಎಕ್ಸ್] ನೋಂದಣಿಯಾಗಿಲ್ಲ."
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
#, fuzzy
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಯಶಸ್ವಿ ಸಂಪರ್ಕ ಪ್ರಯತ್ನ, ಅಥವಾ ಮೊದಲೇ ಲೆಕ್ಕಹಾಕಿದ ದಿನಾಂಕ"
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "ಒಟ್ಟು %i ವಸ್ತುಗಳು"
msgstr[1] "ಒಟ್ಟು %i ವಸ್ತುಗಳು"
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ \"%s\" ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1452,24 +1452,24 @@ msgstr ""
"ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
msgid "Import"
msgstr "ಆಮದು ಮಾಡು"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "ಉಳಿಸಿ (_S)"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "ಈ ಪ್ರೊಟೋಕೊಲ್ ನಿರ್ಯಾತಮಾಡಲು ಸಪೋರ್ಟ್ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ"
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "ರೆಮ್ಮಿನ ದೂರದ ಗಣಕತೆರೆ"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
#, fuzzy
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "ರೆಮ್ಮಿನಾ ಕಿಯೋಸ್ಕ್"
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "ಲೂಪ್ ಬ್ಯಾಕ್ ವಿಳಾಸದ ಮೂಲಕ ಸು
msgid "Same server at port %i"
msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ನಲ್ಲಿ ಅದೇ ಸರ್ವರ್ [ಎಕ್ಸ್ 20ಎಕ್ಸ್]"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
#, fuzzy
msgid "Start-up path"
msgstr "ಸ್ಟಾರ್ಟ್-ಅಪ್ ಹಾದಿ"
@@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr "ಎಸ್.ಎಸ್.ಎಚ್ ದೃಢೀಕರಣ"
msgid "SSH private key file"
msgstr "ಎಸ್.ಎಸ್.ಎಚ್ ಖಾಸಗಿ ಕೀ ಫೈಲ್"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
#, fuzzy
msgid "SSH certificate file"
msgstr "ಎಸ್.ಎಸ್.ಎಚ್ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಫೈಲ್"
@@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr "ಮೂಲ"
msgid "Advanced"
msgstr "ಸುಧಾರಿತ"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
@@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಆಗಿ ಉಳಿಸು"
msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಗಳಿಗೆ ಪ್ರಸ್ತುತ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ ಗಳನ್ನು ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಆಗಿ ಬಳಸಿ"
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ"
@@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr "ತ್ವರಿತ ಸಂಪರ್ಕ"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "'[ಎಕ್ಸ್5ಎಕ್ಸ್]' ಅನ್ನು ಉಪಸಮೂಹ ಡಿಲಿಮಿಟರ್ ಆಗಿ ಬಳಸಿ"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr ""
@@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "ರೆಮ್ಮಿನ ಆದ್ಯತೆಗಳ ಫೈಲ್ ನಲ್ಲ
msgid "Open Main Window"
msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋ ತೆರೆಯಿರಿ"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು"
@@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "ಬಗ್ಗೆ (_A)"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "ಸೇವಾ ಆವಿಷ್ಕಾರಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕಗೊಳಿಸು"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು (_Q)"
@@ -1949,138 +1949,138 @@ msgstr ""
"[ಎಕ್ಸ್0ಎಕ್ಸ್] ನೀವು ಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕಾಗಬಹುದು, ಮತ್ತು Gನೋಮ್ ಶೆಲ್ ವಿಸ್ತರಣೆ ಅಪ್ಇಂಡಿಕೇಟರ್ ಅನ್ನು "
"ಬಳಸಬೇಕಾಗಬಹುದು"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "ಎಸ್ ಎಸ್ ಎಚ್ ಮೂಲಕ [ಎಕ್ಸ್14ಎಕ್ಸ್] ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸುತ್ತಿದೆ…"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "ದೋಷ: [ಎಕ್ಸ್7ಎಕ್ಸ್]"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
#, fuzzy
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "ಇದರಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾದ ಟರ್ಮಿನಲ್ ವಿಷಯ"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
#, fuzzy
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "ಎಲ್ಲ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ (ಹೋಸ್ಟ್+A)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
#, fuzzy
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "ನಕಲಿಸು (ಹೋಸ್ಟ್+ಸಿ)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
#, fuzzy
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "ಅಂಟಿಸು (ಹೋಸ್ಟ್+ವಿ)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
#, fuzzy
msgid "Save session to file"
msgstr "ಫೈಲ್ ಗೆ ಸೆಷನ್ ಉಳಿಸು"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
#, fuzzy
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರ ಹೆಚ್ಚಿಸಿ (ಹೋಸ್ಟ್+ಪುಟ ಮೇಲೆ)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
#, fuzzy
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರ ವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ (ಹೋಸ್ಟ್+ಪುಟ ಕೆಳಗೆ)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
#, fuzzy
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "ಪಠ್ಯ ಹುಡುಕಿ (ಹೋಸ್ಟ್+G)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "ಎಸ್ ಎಸ್ ಎಚ್ ಮೂಲಕ [ಎಕ್ಸ್14ಎಕ್ಸ್] ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸುತ್ತಿದೆ…"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "ನಕಲಿಸಿ"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "ನಕಲಿಸಿ (_C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "ಅಂಟಿಸು"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "ಅಂಟಿಸಿ (_P)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "_Select all"
msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ (_S)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "Increase font size"
msgstr "ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರ ಹೆಚ್ಚಿಸಿ"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "_Increase font size"
msgstr "_Increase ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರ"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "Decrease font size"
msgstr "ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರ ವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "_Decrease font size"
msgstr "_Decrease ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರ"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "Find text"
msgstr "ಪಠ್ಯ ಹುಡುಕಿ"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "_Find text"
msgstr "ಪಠ್ಯ_Find"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
#, fuzzy
msgid "User password"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಪಾಸ್ ವರ್ಡ್"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
#, fuzzy
msgid "Start-up background program"
msgstr "ಸ್ಟಾರ್ಟ್-ಅಪ್ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
#, fuzzy
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
@@ -2104,86 +2104,86 @@ msgstr ""
" • %ಡಿ ಯನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯ ದಿನಾಂಕ ಮತ್ತು ಸಮಯದೊಂದಿಗೆ ಐಎಸ್ಒ 8601 ಸ್ವರೂಪದಲ್ಲಿ ಬದಲಿಯಾಗಿ "
"ಮಾಡಲಾಗಿದೆ\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
#, fuzzy
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ಕಲರ್ ಸ್ಕೀಮ್"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "ಅಕ್ಷರ ಸೆಟ್"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
#, fuzzy
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "ಕೆಇಎಕ್ಸ್ (ಕೀ ಎಕ್ಸ್ ಚೇಂಜ್) ಕ್ರಮಾವಳಿಗಳು"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
#, fuzzy
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "ಸರ್ವರ್ ಗೆ ಸಮರೂಪದ ಸೈಫರ್ ಕ್ಲೈಂಟ್"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
#, fuzzy
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "ಆದ್ಯತೆಯ ಸರ್ವರ್ ಹೋಸ್ಟ್ ಕೀಲಿ ಪ್ರಕಾರಗಳು"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
#, fuzzy
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "ಎಸ್ ಎಸ್ ಎಚ್ ಸೆಷನ್ ಲಾಗ್ ಗಾಗಿ ಫೋಲ್ಡರ್"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
#, fuzzy
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "ಎಸ್ ಎಸ್ ಎಚ್ ಸೆಷನ್ ಲಾಗ್ ಗಾಗಿ ಫೈಲ್ ಹೆಸರು"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
#, fuzzy
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "ರೆಮ್ಮಿನಾದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸುವಾಗ ಎಸ್ ಎಸ್ ಎಚ್ ಸೆಷನ್ ಲಾಗ್ ಮಾಡಿ"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "ಎಸ್ ಎಸ್ ಎಚ್ ಸೆಷನ್ ಅನ್ನು ಅಸಿಂಕ್ರೋನಸ್ ಆಗಿ ಲಾಗ್ ಮಾಡಿ"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
"ಸೆಷನ್ ಅನ್ನು ಅಸಿಂಕ್ರೊನಸ್ ಆಗಿ ಉಳಿಸುವುದು ಗಮನಾರ್ಹ ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆಯ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರಬಹುದು"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
#, fuzzy
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "ಆಡಿಬಲ್ ಟರ್ಮಿನಲ್ ಗಂಟೆ"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
#, fuzzy
msgid "SSH compression"
msgstr "ಎಸ್ ಎಸ್ ಎಚ್ ಸಂಕೋಚನ"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
#, fuzzy
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "ಪಾಸ್ ವರ್ಡ್ ಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಲ್ಲ"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
#, fuzzy
msgid "Strict host key checking"
msgstr "ಕಟ್ಟುನಿಟ್ಟಾದ ಹೋಸ್ಟ್ ಕೀ ಚೆಕ್ಕಿಂಗ್"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
#, fuzzy
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "ಎಸ್ ಎಸ್ ಎಚ್ - ಸುರಕ್ಷಿತ ಶೆಲ್"
@@ -2208,26 +2208,26 @@ msgstr "<ಸೆಟ್ ಮಾಡಿಲ್ಲ>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<ಸಂಪಾದಿಸಲು ಗುಣಮಟ್ಟದ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ...>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
#, fuzzy
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "ಕಳಪೆ (ವೇಗದ)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "ಮಾದ್ಯಮ"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
#, fuzzy
msgid "Good"
msgstr "ಒಳ್ಳೆಯದು"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
#, fuzzy
msgid "Best (slowest)"
msgstr "ಅತ್ಯುತ್ತಮ (ನಿಧಾನ)"
@@ -2328,8 +2328,8 @@ msgstr "ಡೆಸ್ಕ್ ಟಾಪ್ ಓರಿಯೆಂಟೇಶನ್"
msgid "Input device settings"
msgstr "ಇನ್ ಪುಟ್ ಸಾಧನ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ ಗಳು"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
#, fuzzy
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr "ನಯವಾದ ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
@@ -2339,34 +2339,34 @@ msgstr "ನಯವಾದ ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್ ನಿಷ್ಕ್ರ
msgid "General settings"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ ಗಳು"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "ಪ್ರಯತ್ನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಮರುಸಂಪರ್ಕಿಸು"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr "ಆರ್ ಡಿಪಿ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿತದ ಮೇಲೆ ಮರುಸಂಪರ್ಕಪ್ರಯತ್ನಗಳ ಗರಿಷ್ಠ ಸಂಖ್ಯೆ (ಡೀಫಾಲ್ಟ್: 20)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
#, fuzzy
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "ಆರ್ ಡಿಪಿ ದೃಢೀಕರಣ ರುಜುವಾತುಗಳನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
#, fuzzy
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "ಆರ್ ಡಿಪಿ ಗೇಟ್ ವೇ ದೃಢೀಕರಣ ರುಜುವಾತುಗಳನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr ""
"ಆರ್ ಡಿಪಿ ಸರ್ವರ್ \"[ಎಕ್ಸ್33ಎಕ್ಸ್]\" ಅನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ.\n"
"ಖಾತೆ ಲಾಕ್ ಔಟ್ ಆಗಿದೆ."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2384,7 +2384,7 @@ msgstr ""
"ಆರ್ ಡಿಪಿ ಸರ್ವರ್ \"[ಎಕ್ಸ್33ಎಕ್ಸ್]\" ಅನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ.\n"
"ಖಾತೆ ಅವಧಿ ಮುಗಿದಿದೆ."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2393,7 +2393,7 @@ msgstr ""
"ಆರ್ ಡಿಪಿ ಸರ್ವರ್ \"[ಎಕ್ಸ್33ಎಕ್ಸ್]\" ಅನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ.\n"
"ಪಾಸ್ ವರ್ಡ್ ಅವಧಿ ಮೀರಿದೆ."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2402,7 +2402,7 @@ msgstr ""
"ಆರ್ ಡಿಪಿ ಸರ್ವರ್ \"[ಎಕ್ಸ್33ಎಕ್ಸ್]\" ಅನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ.\n"
"ಖಾತೆ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದೆ."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2411,7 +2411,7 @@ msgstr ""
"ಆರ್ ಡಿಪಿ ಸರ್ವರ್ \"[ಎಕ್ಸ್33ಎಕ್ಸ್]\" ಅನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ.\n"
"ಸಾಕಷ್ಟು ಬಳಕೆದಾರ ಸವಲತ್ತುಗಳು ಇಲ್ಲ."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr ""
"ಆರ್ ಡಿಪಿ ಸರ್ವರ್ \"[ಎಕ್ಸ್33ಎಕ್ಸ್]\" ಅನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ.\n"
"ಖಾತೆ ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2429,17 +2429,17 @@ msgstr ""
"ಆರ್ ಡಿಪಿ ಸರ್ವರ್ \"[ಎಕ್ಸ್33ಎಕ್ಸ್]\" ಅನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ.\n"
"ಸಂಪರ್ಕಿಸುವ ಮೊದಲು ಬಳಕೆದಾರ ಪಾಸ್ ವರ್ಡ್ ಬದಲಿಸಿ."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, fuzzy, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "ಆರ್ ಡಿಪಿ ಸರ್ವರ್ ಗೆ ಕಳೆದುಹೋದ ಸಂಪರ್ಕ \"[ಎಕ್ಸ್35ಎಕ್ಸ್]\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "ಆರ್ ಡಿಪಿ ಸರ್ವರ್ ಗೆ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹುಡುಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ \"[ಎಕ್ಸ್47ಎಕ್ಸ್]\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr ""
"ಸರ್ವರ್ ಸಾಮಾನ್ಯ Tಎಲ್ಎಸ್ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ ಯೇ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
@@ -2458,17 +2458,17 @@ msgstr ""
"ಆರ್ ಡಿಪಿ ಸರ್ವರ್ ಗೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಅಸಮರ್ಥವಾಗಿದೆ \"[ಎಕ್ಸ್52ಎಕ್ಸ್]\". \"ಭದ್ರತಾ "
"ಶಿಷ್ಟಾಚಾರ ಸಮಾಲೋಚನೆ\" ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "ಆರ್ ಡಿಪಿ ಸರ್ವರ್ ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ \"[ಎಕ್ಸ್34ಎಕ್ಸ್]\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
#, fuzzy
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "ಲಿಬ್ಫ್ರೀರ್ಡ್ಪ್-ಗ್ಡಿಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2478,12 +2478,12 @@ msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಲಿಬ್ಫ್ರೀರ್ಡ್ಪ್ ಎಚ್.264 ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು Aವಿಸಿ ಯೇತರ ಬಣ್ಣದ ಡೆಪ್ತ್ "
"ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ ಬಳಸಿ."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, fuzzy, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "\"[ಎಕ್ಸ್5ಎಕ್ಸ್]\" ಸರ್ವರ್ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಿತು."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
@@ -2492,173 +2492,173 @@ msgstr ""
"ರಿಮೋಟ್ ಡೆಸ್ಕ್ ಟಾಪ್ ಗೇಟ್ ವೇ \"[ಎಕ್ಸ್28ಎಕ್ಸ್]\" ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ \"[ಎಕ್ಸ್49ಎಕ್ಸ್]\\[ಎಕ್ಸ್52ಎಕ್ಸ್]] "
"\" ನೀತಿಯಿಂದಾಗಿ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಿತು."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "\"[ಎಕ್ಸ್23ಎಕ್ಸ್]\" ಆರ್ ಡಿಪಿ ಸರ್ವರ್ ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
#, fuzzy
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ (32 ಬಿಪಿಪಿ) (ಸರ್ವರ್ ತನ್ನ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
#, fuzzy
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GPTAP44 (32 PP)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
#, fuzzy
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GPTAP420 (32 PP)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
#, fuzzy
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GPTAM (32 PP)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
#, fuzzy
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GPTAM PP ಪ್ರೋಗ್ರೆಸ್ಸಿವ್ (32 ಬಿಪಿಪಿ)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
#, fuzzy
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "ರಿಮೋಟ್ ಎಫ್ ಎಕ್ಸ್ (32 ಬಿಪಿಪಿ)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
#, fuzzy
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "ನಿಜವಾದ ಬಣ್ಣ (32 ಬಿಪಿಪಿ)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
#, fuzzy
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "ನಿಜವಾದ ಬಣ್ಣ (24 ಬಿಪಿಪಿ)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
#, fuzzy
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "ಅಧಿಕ ಬಣ್ಣ (16 ಬಿಪಿಪಿ)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
#, fuzzy
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "ಅಧಿಕ ಬಣ್ಣ (15 ಬಿಪಿಪಿ)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
#, fuzzy
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 ಬಣ್ಣಗಳು (8 ಬಿಪಿಪಿ)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
#, fuzzy
msgid "Auto-detect"
msgstr "ಸ್ವಯಂ-ಪತ್ತೆ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
#, fuzzy
msgid "Modem"
msgstr "ಮೊಡೆಮ್"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
#, fuzzy
msgid "Low performance broadband"
msgstr "ಕಡಿಮೆ ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆ ಬ್ರಾಡ್ ಬ್ಯಾಂಡ್"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
#, fuzzy
msgid "Satellite"
msgstr "ಉಪಗ್ರಹ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
#, fuzzy
msgid "High performance broadband"
msgstr "ಉನ್ನತ ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆ ಬ್ರಾಡ್ ಬ್ಯಾಂಡ್"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
#, fuzzy
msgid "WAN"
msgstr "ವಾನ್"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
#, fuzzy
msgid "LAN"
msgstr "ಲ್ಯಾನ್"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "ಆರಿಸಿ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
#, fuzzy
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಸಮಾಲೋಚನೆ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
#, fuzzy
msgid "NLA protocol security"
msgstr "ಎನ್ ಎಲ್ ಎ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್ ಭದ್ರತೆ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
#, fuzzy
msgid "TLS protocol security"
msgstr "TTಎಲ್ಎಸ್ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್ ಭದ್ರತೆ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
#, fuzzy
msgid "RDP protocol security"
msgstr "ಆರ್ ಡಿಪಿ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್ ಭದ್ರತೆ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
#, fuzzy
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "ಎನ್ ಎಲ್ ಎ ವಿಸ್ತರಿತ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್ ಭದ್ರತೆ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
#, fuzzy
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr "2600 (ವಿಂಡೋಸ್ ಎಕ್ಸ್ ಪಿ), 7601 (ವಿಂಡೋಸ್ ವಿಸ್ಟಾ/7), 9600 (ವಿಂಡೋಸ್ 8 ಮತ್ತು ಹೊಸ)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
#, fuzzy
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
@@ -2676,7 +2676,7 @@ msgstr ""
"ಕೌಂಟ್() • >= 7065: ವಿಂಡೋಸ್ 8 ಮತ್ತು ಹೊಸ: ಎಸ್ ಕಾರ್ಡ್ ಗೆಟ್ ರೀಡರ್ ಐಕಾನ್(),\n"
" ಎಸ್ ಕಾರ್ಡ್ ಗೆಟ್ ಸಾಧನಪ್ರಕಾರ()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
@@ -2695,7 +2695,7 @@ msgstr ""
" • ಸಿಸ್:ಓಎಸ್ಎಸ್,ದೇವ್:1,ಸ್ವರೂಪ:1\n"
" • ಸಿಸ್:ಅಲ್ಸಾ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
@@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr ""
" • ಸಿಸ್:ಓಎಸ್ಎಸ್,ದೇವ್:1,ಸ್ವರೂಪ:1\n"
" • ಸಿಸ್:ಅಲ್ಸಾ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
@@ -2727,7 +2727,7 @@ msgstr ""
" • ಆಟೋ\n"
" • ಐಡಿ:054ಸೆ:0268#4669:6ಇ6ಬಿ,ಆಡ್ರ್:04:0ಸೆ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
#, fuzzy
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
@@ -2738,7 +2738,7 @@ msgstr ""
"ಸಂಪರ್ಕ ಟೈಮ್ ಔಟ್ ಅನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕಸಮಯಗಳು ಹೊರಗೆ ಇದ್ದರೆ ಬಳಸಿ.\n"
"ಗರಿಷ್ಠ ಮೌಲ್ಯ600000 mm (10 ನಿಮಿಷಗಳು).\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
#, fuzzy
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
@@ -2749,7 +2749,7 @@ msgstr ""
"ಸ್ವಯಂ ಪತ್ತೆ ಯನ್ನು ಬಳಸಲು ಸಲಹೆ ನೀಡಲಾಗುತ್ತದೆ.\n"
"\"ಸ್ವಯಂ-ಪತ್ತೆ\" ವಿಫಲವಾದರೆ, ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಅತ್ಯಂತ ಸೂಕ್ತವಾದ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
@@ -2774,7 +2774,7 @@ msgstr ""
" • 270 (ಭಾವಚಿತ್ರ ವನ್ನು ಫ್ಲಿಪ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
#, fuzzy
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
@@ -2795,165 +2795,165 @@ msgstr ""
" • ಹಾಟ್ ಪ್ಲಗ್,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
#, fuzzy
msgid "Share folder"
msgstr "ಫೋಲ್ಡರ್ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿತ ಅಡ್ಮಿನ್ ಮೋಡ್"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
msgid "Password hash"
msgstr "ಪಾಸ್ ವರ್ಡ್ ಹ್ಯಾಶ್"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿತ ಅಡ್ಮಿನ್ ಮೋಡ್ ಪಾಸ್ ವರ್ಡ್ ಹ್ಯಾಶ್"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "ಎಡಗೈ ಮೌಸ್ ಬೆಂಬಲ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr "ಎಡಗೈ ಮೌಸ್ ಬೆಂಬಲಕ್ಕಾಗಿ ಎಡ ಮತ್ತು ಬಲ ಮೌಸ್ ಬಟನ್ ಗಳನ್ನು ವಿನಿಮಯ ಮಾಡಿ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
#, fuzzy
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "ಬಹು ಮಾನಿಟರ್ ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕಗೊಳಿಸು"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
#, fuzzy
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "ಬಹು ಮಾನಿಟರ್ ಗಳ ಮೇಲೆ ಪರದೆಯನ್ನು ಸ್ಪ್ಯಾನ್ ಮಾಡು"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
#, fuzzy
msgid "List monitor IDs"
msgstr "ಮಾನಿಟರ್ ಐಡಿಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಿ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
#, fuzzy
msgid "Colour depth"
msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಳ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
#, fuzzy
msgid "Network connection type"
msgstr "ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ಸಂಪರ್ಕ ಪ್ರಕಾರ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "ಗುಣಮಟ್ಟ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
#, fuzzy
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "ಭದ್ರತಾ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್ ಸಂಧಾನ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
#, fuzzy
msgid "Gateway transport type"
msgstr "ಗೇಟ್ ವೇ ಸಾರಿಗೆ ಪ್ರಕಾರ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
#, fuzzy
msgid "TLS Security Level"
msgstr "ಭದ್ರತೆ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "ಫ್ರೀಆರ್ ಡಿಪಿ ಲಾಗ್ ಹಂತ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "ಫ್ರೀಆರ್ ಡಿಪಿ ಲಾಗ್ ಫಿಲ್ಟರ್ ಗಳು"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "ಟ್ಯಾಗ್:ಹಂತ[,ಟ್ಯಾಗ್:ಹಂತ[,...]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
#, fuzzy
msgid "Audio output mode"
msgstr "ಆಡಿಯೋ ಔಟ್ ಪುಟ್ ಮೋಡ್"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
#, fuzzy
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಆಡಿಯೋ ಔಟ್ ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಮರುನಿರ್ದೇಶಿಸುವುದು"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
#, fuzzy
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್ ಅನ್ನು ಮರುನಿರ್ದೇಶಿಸುವುದು"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
#, fuzzy
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Ma"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "ರಿಮೋಟ್ ಡೆಸ್ಕ್ ಟಾಪ್ ಗೇಟ್ ವೇ ಸರ್ವರ್"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "ರಿಮೋಟ್ ಡೆಸ್ಕ್ ಟಾಪ್ ಗೇಟ್ ವೇ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "ರಿಮೋಟ್ ಡೆಸ್ಕ್ ಟಾಪ್ ಗೇಟ್ ವೇ ಪಾಸ್ ವರ್ಡ್"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "ರಿಮೋಟ್ ಡೆಸ್ಕ್ ಟಾಪ್ ಗೇಟ್ ವೇ ಡೊಮೇನ್"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
#, fuzzy
msgid "Client name"
msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್ ಹೆಸರು"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
#, fuzzy
msgid "Client build"
msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್ ನಿರ್ಮಾಣ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
#, fuzzy
msgid "Start-up program"
msgstr "ಸ್ಟಾರ್ಟ್-ಅಪ್ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
#, fuzzy
msgid "Load balance info"
msgstr "ಸಮತೋಲನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid "Override printer drivers"
msgstr "ಮುದ್ರಕ ಡ್ರೈವರ್ ಗಳನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
@@ -2962,238 +2962,238 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\"ಸ್ಯಾಮ್ ಸಂಗ್ ಸಿಎಲ್ಎಕ್ಸ್-3300 ಸರಣಿ ಪಿಎಸ್\";\" ಕ್ಯಾನನ್ "
"ಎಂಎಫ್410\"ಕ್ಯಾನನ್ ಎಂಎಫ್410 ಸರಣಿ ಯುಎಫ್ಆರ್ ಐ\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
#, fuzzy
msgid "USB device redirection"
msgstr "ಯುಎಸ್ ಬಿ ಸಾಧನ ಮರುನಿರ್ದೇಶನ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "Local serial name"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಸೀರಿಯಲ್ ಹೆಸರು"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "ಕಾಂ1, ಕಾಂ2, ಇತ್ಯಾದಿ."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Local serial driver"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಸರಣಿ ಚಾಲಕ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Serial"
msgstr "ಸೀರಿಯಲ್"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "Local serial path"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಸರಣಿ ಮಾರ್ಗ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/ದೇವ್/ಟಿಟಿಎಸ್0, /ದೇವ್/ಟಿಟಿಎಸ್1, ಇತ್ಯಾದಿ."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
#, fuzzy
msgid "Local parallel name"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಸಮಾನಾಂತರ ಹೆಸರು"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
#, fuzzy
msgid "Local parallel device"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಸಮಾನಾಂತರ ಸಾಧನ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
#, fuzzy
msgid "Name of smart card"
msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಹೆಸರು"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
#, fuzzy
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "ಡೈನಾಮಿಕ್ ವರ್ಚುವಲ್ ಚಾನೆಲ್"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<channel>[,<options>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "Static virtual channel"
msgstr "ಸ್ಥಿರ ವರ್ಚುವಲ್ ಚಾನೆಲ್"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
msgid "TCP redirection"
msgstr "TP ಮರುನಿರ್ದೇಶನ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/PAT/TAT/TAP2TP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
#, fuzzy
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "ಐಪಿವಿ4 ಗಿಂತ ಐಪಿವಿ6 ಎಎಎಎ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಆದ್ಯತೆ ನೀಡಿ ಒಂದು ದಾಖಲೆ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
#, fuzzy
msgid "Share printers"
msgstr "ಮುದ್ರಕಗಳನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
#, fuzzy
msgid "Share serial ports"
msgstr "ಸರಣಿ ಪೋರ್ಟ್ ಗಳನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
#, fuzzy
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(ಎಸ್ಇಲಿನಕ್ಸ್) ಸೀರಿಯಲ್ ಪೋರ್ಟ್ ಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿಸುವ ಮೋಡ್"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
#, fuzzy
msgid "Share parallel ports"
msgstr "ಸಮಾನಾಂತರ ಪೋರ್ಟ್ ಗಳನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
#, fuzzy
msgid "Share a smart card"
msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
#, fuzzy
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "ಕ್ಲಿಪ್ ಬೋರ್ಡ್ ಸಿಂಕ್ ಆಫ್ ಮಾಡಿ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
#, fuzzy
msgid "Ignore certificate"
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ವನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಿ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "ಹಳೆಯ ಪರವಾನಗಿ ಕಾರ್ಯಹರಿವನ್ನು ಬಳಸಿ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "ಇದು ಸಿಎಎಲ್ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಎಚ್ ವೈಐಡಿಯನ್ನು 0 ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
#, fuzzy
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "ಬಳಸಿದ ನಂತರ ಪಾಸ್ ವರ್ಡ್ ಗಳನ್ನು ಮರೆತುಬಿಡಿ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
#, fuzzy
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ ಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಿ (2003/2003 ಆರ್ 2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
#, fuzzy
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "ಫಾಸ್ಟ್-ಪಾತ್ ಆಫ್ ಮಾಡಿ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
#, fuzzy
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "ರಿಮೋಟ್ ಡೆಸ್ಕ್ ಟಾಪ್ ಗೇಟ್ ವೇ ಬಳಸಿ ಸರ್ವರ್ ಪತ್ತೆ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
#, fuzzy
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "ಸಿಸ್ಟಂ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ ಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
#, fuzzy
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಮರುಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡಿ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
#, fuzzy
msgid "Relax order checks"
msgstr "ಆರ್ಡರ್ ಚೆಕ್ ಗಳನ್ನು ಸಡಿಲಗೊಳಿಸಿ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
#, fuzzy
msgid "Glyph cache"
msgstr "ಗ್ಲಿಫ್ ಕ್ಯಾಶ್"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "ಬಹುಸಾರಿಗೆ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್ ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕಗೊಳಿಸು (ಯುಡಿಪಿ)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "ಯುಡಿಪಿ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್ ಬಳಸುವುದರಿಂದ ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆ ಸುಧಾರಿಸಬಹುದು"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
#, fuzzy
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "ಗೇಟ್ ವೇಗೂ ಮೂಲ ರುಜುವಾತುಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
#, fuzzy
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "ಗೇಟ್ ವೇ ವೆಬ್ ಸಾಕೆಟ್ ಗಳ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕಗೊಳಿಸು"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
#, fuzzy
msgid "View only"
msgstr "ಮಾತ್ರ ವೀಕ್ಷಿಸಿ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
#, fuzzy
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "ಕಳುಹಿಸು Ttt0+At+ಅಳಿಸು"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
#, fuzzy
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "ಆರ್ ಡಿಪಿ - ರಿಮೋಟ್ ಡೆಸ್ಕ್ ಟಾಪ್ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
#, fuzzy
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "ಆರ್ ಡಿಪಿ - ಆರ್ ಡಿಪಿ ಫೈಲ್ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರ್"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
#, fuzzy
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "ಆರ್ ಡಿಪಿ - ಆದ್ಯತೆಗಳು"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
#, fuzzy
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ .ಆರ್ ಡಿಪಿ ಫೈಲ್ ಸ್ವರೂಪದಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "[ಎಕ್ಸ್27ಎಕ್ಸ್] ನ ಮರುಸಂಪರ್ಕ ಪ್ರಯತ್ನ [ಎಕ್ಸ್21ಎಕ್ಸ್]…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s via RDP"
msgstr "ಎಸ್ ಎಸ್ ಎಚ್ ಮೂಲಕ [ಎಕ್ಸ್14ಎಕ್ಸ್] ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸುತ್ತಿದೆ…"
@@ -3329,62 +3329,62 @@ msgstr "ಮುಚ್ಚು (_C)"
msgid "USB redirection error"
msgstr "ಯುಎಸ್ ಬಿ ಮರುನಿರ್ದೇಶನ ದೋಷ"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
#, fuzzy
msgid "Enter VNC password"
msgstr "ವಿಎನ್ ಸಿ ಪಾಸ್ ವರ್ಡ್ ನಮೂದಿಸಿ"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
#, fuzzy
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "ವಿಎನ್ ಸಿ ದೃಢೀಕರಣ ರುಜುವಾತುಗಳನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "ವಿಎನ್ ಸಿ ಸರ್ವರ್ ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಅಸಮರ್ಥವಾಗಿದೆ"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "'[ಎಕ್ಸ್18ಎಕ್ಸ್]' ಅನ್ನು ಹೋಸ್ಟ್ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "ವಿಎನ್ ಸಿ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ: [ಎಕ್ಸ್ 23ಎಕ್ಸ್]"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
#, fuzzy
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "ವಿಎನ್ ಸಿ ಸರ್ವರ್ ಅಜ್ಞಾತ ದೃಢೀಕರಣ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿನಂತಿಸಿತು. [ಎಕ್ಸ್59ಎಕ್ಸ್]"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
#, fuzzy
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "ಈ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಗಾಗಿ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು ಆನ್ ಮಾಡಿದ ನಂತರ ದಯವಿಟ್ಟು ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "ಎಸ್ ಎಸ್ ಎಚ್ ಮೂಲಕ [ಎಕ್ಸ್14ಎಕ್ಸ್] ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸುತ್ತಿದೆ…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "ಎಸ್ ಎಸ್ ಎಚ್ ಮೂಲಕ [ಎಕ್ಸ್14ಎಕ್ಸ್] ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸುತ್ತಿದೆ…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
#, fuzzy
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
@@ -3403,7 +3403,7 @@ msgstr ""
" ಪುನರಾವರ್ತಿತ, ಉದಾ. ಎಕ್ಸ್11ವಿಎನ್ ಸಿಯೊಂದಿಗೆ:\n"
" ಎಕ್ಸ್11ವಿಎನ್ ಸಿ -ರಿಪೀಟರ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ=ಐಡಿ:123456789+10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
#, fuzzy
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
@@ -3420,7 +3420,7 @@ msgstr ""
" ರೆಮ್ಮಿನಾ, ಉದಾ. ಎಕ್ಸ್11ವಿಎನ್ ಸಿಯೊಂದಿಗೆ:\n"
" ಎಕ್ಸ್11ವಿಎನ್ ಸಿ -ಪ್ರದರ್ಶನ :0 -ಸಂಪರ್ಕ 192.168.1.36:8888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3433,49 +3433,49 @@ msgid ""
"corre rre raw”"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
#, fuzzy
msgid "Repeater"
msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಿತ"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
#, fuzzy
msgid "Listen on port"
msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ನಲ್ಲಿ ಆಲಿಸಿ"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
#, fuzzy
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "ರಿಮೋಟ್ ಬೆಲ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಿ"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
#, fuzzy
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "ಸರ್ವರ್ ನಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳೀಯ ಸಂವಹನವನ್ನು ತಡೆಗಟ್ಟಿ"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
#, fuzzy
msgid "Show remote cursor"
msgstr "ರಿಮೋಟ್ ಕರ್ಸರ್ ತೋರಿಸು"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
#, fuzzy
msgid "Turn off encryption"
msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ವನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡಿ"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
#, fuzzy
msgid "Open Chat…"
msgstr "ಚಾಟ್ ತೆರೆಯಿರಿ…"
@@ -4536,14 +4536,19 @@ msgstr "_regular ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿಯಂತೆ ಹೊಂದಿಸ
msgid "_Wrap around"
msgstr "ಸುತ್ತಲೂ _Wrap"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "ನಮ್ಮ ಬಗ್ಗೆ"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+#| "More details in COPYING"
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4551,7 +4556,7 @@ msgstr ""
"ಕೃತಿಸ್ವಾಮ್ಯ © 2009–2014 ವಿಕ್ ಲೀ\n"
"ನಕಲು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳು"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
#, fuzzy
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr "https://www.remmina.org/"
@@ -4774,128 +4779,128 @@ msgstr "ಹೊಸ ಕೀಲಿಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಹೊಸ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
#, fuzzy
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "ಶೋಧ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮರೆಮಾಡಿ ಅಥವಾ ತೋರಿಸು"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
#, fuzzy
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಸೇರಿಸಿ"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
#, fuzzy
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ ಪಟ್ಟಿ ವೀಕ್ಷಣೆಗೆ ಬದಲಿಸಿ"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
#, fuzzy
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr "ತ್ವರಿತ ಸಂಪರ್ಕ ಪಟ್ಟಿಯೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲು ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
#, fuzzy
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr "\"ತ್ವರಿತ ಸಂಪರ್ಕ\" ಕ್ಕಾಗಿ ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್ ಅಥವಾ ಸರ್ವರ್ ಹೆಸರು/ಐಪಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
#, fuzzy
msgid "Server name or IP address"
msgstr "ಸರ್ವರ್ ಹೆಸರು ಅಥವಾ ಐಪಿ ವಿಳಾಸ"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "ಅಳಿಸು"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "ತಿದ್ದು"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
#, fuzzy
msgid "Collapse all"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕುಸಿದು"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
#, fuzzy
msgid "Expand all"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವಿಸ್ತರಿಸಿ"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
#, fuzzy
msgid "Multi password changer"
msgstr "ಮಲ್ಟಿ ಪಾಸ್ ವರ್ಡ್ ಚೇಂಜರ್"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
#, fuzzy
msgid "Debugging"
msgstr "ದೋಷ ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸುವ"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಿ"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "ರೆಮ್ಮಿನ ದೂರದ ಗಣಕತೆರೆ"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
#, fuzzy
msgid "Homepage"
msgstr "ಹೋಮ್ ಪೇಜ್"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
#, fuzzy
msgid "Donations"
msgstr "ದೇಣಿಗೆಗಳು"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
#, fuzzy
msgid "Wiki"
msgstr "ವಿಕೀ"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
#, fuzzy
msgid "Community"
msgstr "ಸಮುದಾಯ"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಉಪಯೋಗಿಸಿದ"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
#, fuzzy
msgid "New connection profile"
msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕ ಪ್ರೊಫೈಲ್"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
#, fuzzy
msgid "Show search bar"
msgstr "ಶೋಧ ಪಟ್ಟಿ ತೋರಿಸು"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
#, fuzzy
msgid "Remmina main menu"
msgstr "ರೆಮ್ಮಿನಾ ಮುಖ್ಯ ಮೆನು"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "ಕ್ರಿಯೆಗಳು"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
#, fuzzy
msgid "Toggle view"
msgstr "ಟಾಗಲ್ ದೃಶ್ಯ"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 52c58ce68..442a6ef3a 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-30 06:15+0000\n"
"Last-Translator: 이정희 <daemul72@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -36,23 +36,23 @@ msgid "Password"
msgstr "비밀번호"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr "SSH 키 인증 파일"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr "SSH 에이전트"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "공개 키 (자동)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "커버러스 (GSSAPI)"
@@ -73,25 +73,25 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "새 터미널에서 SSH로 연결하기"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
msgid "Username"
msgstr "유저아이디"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "Authentication type"
msgstr "인증 유형"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "개인 키 잠금을 해제하기 위한 비밀번호"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "SSH 프록시점프 커맨드"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "보안"
msgid "Language Wrapper"
msgstr "번역 언어"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
msgid "Plugins"
msgstr "부가 기능"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "확인(_O)"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -190,11 +190,11 @@ msgstr "보내기(_S)"
msgid "_Clear"
msgstr "지우기(_C)"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr "발견됨"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr "새 연결"
@@ -226,39 +226,39 @@ msgstr "Meta+"
msgid "<None>"
msgstr "<없음>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Resolutions"
msgstr "해상도"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "사용할 수 있는 해상도 설정"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "최근 목록이 지워졌습니다."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
msgid "Keystrokes"
msgstr "키 입력 보내기"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr ""
"키 입력 보내기 항목을 정의합니다. (리모트창 메뉴에서 \"도구 -> 키 입력 보내기"
"\" 의 선택지)"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "기본 비밀번호를 사용하려면 libsodium >= 1.9.0이 필요합니다"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "터미널 색 파일 선택"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "예"
msgid "No"
msgstr "아니오"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr "도메인"
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "기본 설정"
msgid "_Tools"
msgstr "도구(_T)"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr "도구"
@@ -814,8 +814,8 @@ msgstr "위로"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "상위 폴더로 가기"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
msgid "Refresh"
msgstr "새로 고침"
@@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "서버에서 다운로드"
msgid "Upload to server"
msgstr "서버에 업로드"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
@@ -852,7 +852,7 @@ msgid "User"
msgstr "사용자"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
msgid "Group"
msgstr "그룹"
@@ -864,11 +864,11 @@ msgstr "권한"
msgid "Modified"
msgstr "수정됨"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
msgid "Remote"
msgstr "원격"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
msgid "Local"
msgstr "로컬"
@@ -876,8 +876,8 @@ msgstr "로컬"
msgid "Progress"
msgstr "진행"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "SFTP 전송 열기…"
@@ -989,7 +989,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "인증할 수 없습니다, 재연결 시도 중…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
msgid "Server"
msgstr "서버"
@@ -999,114 +999,114 @@ msgstr "서버"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "먼저 %s 프로토콜 플러그인을 설치하십시오."
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "SSH 비밀번호로 인증 할 수 없습니다. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "SSH 비밀번호로 인증할 수 없습니다. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
#, fuzzy
#| msgid "No saved SSH passphrase supplied. Asking user to enter it."
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr "SSH 열쇠글이 저장되어 있지 않습니다. 유저의 입력을 요청합니다."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "공개 SSH 키로 인증할 수 없습니다. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "SSH 인증서를 가져올 수 없습니다. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "SSH 인증서를 개인 SSH 키에 복사 할 수 없습니다. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "SSH 인증서로 인증 할 수 없습니다. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "SSH 키 파일이 선택되지 않았습니다."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "공개 SSH 키를 가져올 수 없습니다. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "공개 SSH 키로는 자동인증을 할 수 없습니다. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "SSH 접속에서는 자동인증을 할 수 없습니다. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "SSH GSSAPI/커버러스로 인증할 수 없습니다. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "공개 SSH 키가 변경되었습니다!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "공개 SSH 키로 인증 할 수 없습니다. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "공개 SSH 키로 인증 할 수 없습니다. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "서버의 공개 SSH 키를 가져올 수 없습니다. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "SSH 공개 키를 가져올 수 없습니다. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "SSH 공개 키에 대한 체크섬을 가져올 수 없습니다. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr ""
"알려지지 않은 서버입니다. 서버의 공개 키의 핑거프린트는 다음과 같습니다 :"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "새 공개 키를 신뢰하도록 하겠습니까?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1118,148 +1118,148 @@ msgstr ""
"같습니다 :"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "알려진 SSH 호스트 목록을 확인할 수 없습니다. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
msgid "SSH password"
msgstr "SSH 비밀번호"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "SSH 개인 키 비밀번호"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH 커버러스/GSSAPI"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "TOTP/OTP/2FA 코드 입력"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "SSH 터널 자격"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH credentials"
msgstr "SSH 자격 증명"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "키보드 인터렉티브 로그인, TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "SSH 세션을 시작하지 못 했습니다. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "채널을 만들 수 없습니다. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "SSH 터널링으로 연결할 수 없습니다. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "포트 포워딩을 요청할 수 없습니다. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
msgid "The server did not respond."
msgstr "서버가 응답하지 않습니다."
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "로컬 포트 %i 에 연결할 수 없습니다."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "SSH 채널에 쓸 수 없습니다. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "터널 수신 소켓에서 읽을 수 없습니다. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "SSH 채널을 폴링 할 수 없습니다. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "논 블럭 방식으로 SSH 채널을 읽을 수 없습니다. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "터널 수신 소켓에 데이터를 전송할 수 없습니다. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
msgid "Assign a destination port."
msgstr "목적지 포트를 할당하세요."
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
msgid "Could not create socket."
msgstr "소켓을 생성할 수 없습니다."
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "서버 소켓을 로컬 포트에 바인딩 할 수 없습니다."
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "로컬 포트에 리스닝할 수 없습니다."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
msgid "Could not start pthread."
msgstr "스레드를 시작할 수 없습니다."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "SFTP 세션을 만들 수 없습니다. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "SSH 세션을 시작할 수 없습니다. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "채널을 열 수 없습니다. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "쉘을 요청할 수 없습니다. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "PTY 기기를 생성할 수 없습니다."
@@ -1268,30 +1268,30 @@ msgstr "PTY 기기를 생성할 수 없습니다."
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "%s 는 등록되지 않은 플러그인 입니다."
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr "최근에 성공한 연결 시도 또는 미리 계산된 날짜"
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "총 %i개의 항목."
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr "네트워크 상태: 온라인"
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr "네트워크 상태: 오프라인"
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "\"%s\"을(를) 삭제 하시겠습니까?"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1300,23 +1300,23 @@ msgstr ""
"가져 올 수 없음:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
msgid "Import"
msgstr "가져오기"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
msgid "_Save"
msgstr "저장(_S)"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "이 프로토콜은 '내보내기'를 지원하지 않습니다."
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Remmina 원격 데스크톱 클라이언트"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Remmina 키오스크"
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "반향(=반송) 주소를 통한 터널링"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "포트 %i와 같은 서버"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "시작 프로그램 경로"
@@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "SSH 확인"
msgid "SSH private key file"
msgstr "SSH 개인 키 파일"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
msgid "SSH certificate file"
msgstr "SSH 인증서 파일"
@@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "기본 설정"
msgid "Advanced"
msgstr "고급 설정"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
msgid "Notes"
msgstr "노트"
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "기본값으로 저장"
msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr "모든 새 연결 프로필의 기본값으로 현재 설정 사용"
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
msgid "Connect"
msgstr "연결"
@@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr "빠른 접속"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "'%s' 하위그룹 구분자 사용"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr "레이블"
@@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr "메인 윈도 열기"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
msgid "_Preferences"
msgstr "기본 설정(_P)"
@@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr "정보(_A)"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "서비스 찾기 활성화"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
msgid "_Quit"
msgstr "종료(_Q)"
@@ -1737,116 +1737,116 @@ msgstr "%s XEmbed SNI 프록시를 설치하고 사용해야 할 수 있습니
msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
msgstr "%s Gnome 셸 확장 앱표시기 설치 및 사용이 필요할 수 있습니다"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "SSH를 통해 %s:%d에 연결됨"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "오류: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "터미널 내용 저장됨 -"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "모두 선택 (host+A)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "복사 (host + C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "붙여넣기 (host + V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
msgid "Save session to file"
msgstr "파일에 세션 저장"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "글꼴 크기 늘리기 (host+Page Up)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "글꼴 크기 줄이기 (host+Page Down)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "텍스트 찾기 (host+G)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "SSH를 통해 %s:%d에서 연결 해제됨"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
msgid "Copy"
msgstr "복사"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
msgid "_Copy"
msgstr "복사(_C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "Paste"
msgstr "붙여넣기"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "_Paste"
msgstr "붙여넣기(_P)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "Select all"
msgstr "모두 선택"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "_Select all"
msgstr "모두 선택(_S)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "Increase font size"
msgstr "글꼴 크기 늘리기"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "_Increase font size"
msgstr "글꼴 크기 늘리기(_I)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "Decrease font size"
msgstr "글꼴 크기 줄이기"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "_Decrease font size"
msgstr "글꼴 크기 줄이기(_D)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "Find text"
msgstr "텍스트 찾기"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "_Find text"
msgstr "텍스트 찾기(_F)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
msgid "User password"
msgstr "유저 비밀번호"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr "열기 명령"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
msgid "Start-up background program"
msgstr "시작 시 배경 프로그램"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -1868,71 +1868,71 @@ msgstr ""
" • %g 는 레미나 프로필 그룹 이름으로 대체됩니다\n"
" • %d 는 ISO8601 형식의 로컬 날짜로 대체됩니다\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "터미널 색 스키마"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
msgid "Character set"
msgstr "문자표"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "KEX (키 교환) 알고리즘"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "서버에 대한 대칭 암호 클라이언트"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "기본 서버 호스트 키 종류"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "SSH 세션 로그 폴더"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr "기존 폴더의 전체 경로"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "SSH 세션 로그 파일 이름"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "Remmina 종료 시 SSH 세션 기록"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "SSH 세션을 비동기로 로깅"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr "세션을 비동기로 저장하면 성능을 크게 개선할 수 있습니다"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "오디오 터미널 벨"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr "SSH X11 포워딩"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
msgid "SSH compression"
msgstr "SSH 압축"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "비밀번호 저장하지 않음"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
msgid "Strict host key checking"
msgstr "엄격한 호스트 키 확인"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - 보안 쉘"
@@ -1952,23 +1952,23 @@ msgstr "<설정되지 않음>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<편집 할 품질 수준을 선택하세요…>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "낮음 (빠름)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
msgid "Medium"
msgstr "보통"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
msgid "Good"
msgstr "좋음"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
msgid "Best (slowest)"
msgstr "최고 (느림)"
@@ -2050,8 +2050,8 @@ msgstr "데스크톱 방향"
msgid "Input device settings"
msgstr "입력 기기 설정"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr "부드러운 스크롤 비활성화"
@@ -2059,30 +2059,30 @@ msgstr "부드러운 스크롤 비활성화"
msgid "General settings"
msgstr "일반 설정"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "다시 연결 시도 횟수"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr "RDP 연결이 끊어진 경우 다시 연결 시도의 최대 횟수 (기본: 20)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "RDP 인증 자격을 입력하세요"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "RDP 게이트웨이 인증 자격을 입력하세요"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr "RDP를 통해 %s에서 연결 해제됨"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2091,7 +2091,7 @@ msgstr ""
"RDP 서버 \"%s\"에 접속할 수 없습니다.\n"
"계정이 잠겼습니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr ""
"RDP 서버 \"%s\"에 접속할 수 없습니다.\n"
"계정이 만료되었습니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr ""
"RDP 서버 \"%s\"에 접속할 수 없습니다.\n"
"비밀번호가 만료되었습니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr ""
"RDP 서버 \"%s\"에 접속할 수 없습니다.\n"
"계정이 비활성화 되었습니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr ""
"RDP 서버 \"%s\"에 접속할 수 없습니다.\n"
"사용자 권한이 부족합니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr ""
"RDP 서버 \"%s\"에 접속할 수 없습니다.\n"
"계정이 제한되었습니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2145,17 +2145,17 @@ msgstr ""
"RDP 서버 \"%s\"에 접속할 수 없습니다.\n"
"접속하기 전에 사용자 비밀번호를 변경하십시오."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "RDP 서버 \"%s\"에 대한 연결이 끊어졌습니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "RDP 서버 \"%s\"의 주소를 찾을 수 없습니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2165,23 +2165,23 @@ msgstr ""
"을 참조하세요."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
"protocol negotiation”."
msgstr "RDP 서버 “%s”에 연결할 수 없습니다. “보안 프로토콜 협상”을 선택합니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "RDP 서버 %s에 연결할 수 없습니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "libfreerdp-gdi를 시작할 수 없습니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2190,12 +2190,12 @@ msgstr ""
"서버 \"%s\"에 H.264 GFX 모드를 요청했지만 libfreerdp가 H.264를 지원하지 않습"
"니다. 비 AVC 색 심도 설정을 사용하세요."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "\"%s\"서버가 연결을 거부했습니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
@@ -2204,146 +2204,146 @@ msgstr ""
"원격 데스크톱 게이트웨이 \"%s\"이(가) 정책으로 인해 사용자 \"%s\\%s\" 접속을 "
"거부했습니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "RDP 서버 %s에 연결할 수 없습니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "자동 (32bpp) (서버가 최상의 포맷을 선택)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "실제 색감 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "실제 색감 (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "고화질 (16 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "고화질 (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 색 (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
msgid "None"
msgstr "<없음>"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr "<자동 구성>"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
msgid "Modem"
msgstr "모뎀"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
msgid "Low performance broadband"
msgstr "저 성능 브로드밴드"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
msgid "Satellite"
msgstr "위성"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
msgid "High performance broadband"
msgstr "고 성능 브로드밴드"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
msgid "WAN"
msgstr "WAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
msgid "Off"
msgstr "끄기"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "자동 잠금 간격"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr "프로토콜 별 탭"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr "프로토콜 별 탭"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr "프로토콜 별 탭"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "NLA 확장 프로토콜 보안"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Default"
msgstr "기본값"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr "0 — 윈도우 7 호환가능"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr "1"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr "2"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr "3"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr "4"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr "5"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr "2600 (윈도 XP),7601 (윈도 비스타/7),9600 (윈도 8 이상)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2361,7 +2361,7 @@ msgstr ""
" • >= 7065: Windows 8 이상: SCardGetReaderIcon(),\n"
" SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2379,7 +2379,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
@@ -2409,7 +2409,7 @@ msgstr ""
" • auto\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
@@ -2419,7 +2419,7 @@ msgstr ""
"연결 타임아웃을 조절합니다. 연결 시간이 초과되면 사용하세요. \n"
"가장 큰 값은 600000ms (10 분)입니다.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
"Using auto-detection is advised.\n"
@@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr ""
"자동 감지를 사용하는 것이 좋습니다.\n"
"“자동 감지”가 실패하면 목록에서 가장 적합한 옵션을 선택합니다.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
@@ -2453,7 +2453,7 @@ msgstr ""
" • 270 (수직 거꾸로)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n"
@@ -2473,134 +2473,134 @@ msgstr ""
" • hotplug,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
msgid "Share folder"
msgstr "공유 폴더"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "제한된 관리자 모드"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Password hash"
msgstr "비밀번호 해시"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "제한된 관리자 모드 비밀번호 해시"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "왼손잡이 마우스 지원"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr "왼손 마우스 지원을 위해 왼쪽, 오른쪽 마우스 버튼 전환"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "다중 모니터 사용"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "다중 모니터로 화면 확장"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
msgid "List monitor IDs"
msgstr "모니터 ID 목록"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr "색 심도(Color depth)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "네트워크 연결 유형"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
msgid "Quality"
msgstr "품질"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "보안 프로토콜 협상"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
msgid "Gateway transport type"
msgstr "게이트웨이 전송 타입"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
msgid "TLS Security Level"
msgstr "TLS 보안 수준"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "FreeRDP 로그 레벨"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "FreeRDP 로그 레벨"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "tag:level[,tag:level[,…]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
msgid "Audio output mode"
msgstr "오디오 출력 모드"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "로컬 마이크 리디렉션"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "로컬 마이크 리디렉션"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "연결 시간 초과(ms)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "원격 데스크톱 게이트웨이 서버"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "원격 데스크톱 게이트웨이 사용자이름"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "원격 데스크톱 게이트웨이 비밀번호"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "원격 데스크톱 게이트웨이 도메인"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
msgid "Client name"
msgstr "클라이언트 이름"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr "클라이언트 빌드"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "시작 프로그램"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
msgid "Load balance info"
msgstr "로드 밸런스 정보"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid "Override printer drivers"
msgstr "프린터 드라이버 오버라이드"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
@@ -2608,195 +2608,195 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"삼성 CLX-3300 시리즈 PS\";\"Canon MF410\":\"캐"
"논 MF410 시리즈 UFR II\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
msgid "USB device redirection"
msgstr "리디렉션 할 USB 기기 선택"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "Local serial name"
msgstr "로컬 시리얼 이름"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2, 기타."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Local serial driver"
msgstr "로컬 시리얼 드라이버"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Serial"
msgstr "시리얼"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "Local serial path"
msgstr "로컬 시리얼 경로"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, 기타."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
msgid "Local parallel name"
msgstr "로컬 병렬(parallel) 이름"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
msgid "Local parallel device"
msgstr "로컬 병렬(parallel) 기기"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
msgid "Name of smart card"
msgstr "스마트 카드 공유"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "다이나믹 가상 채널"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<channel>[,<options>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "Static virtual channel"
msgstr "스태틱 가상 채널"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "TCP redirection"
msgstr "TCP 전달"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/PATH/TO/rdp2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "IPv4 A 레코드보다 IPv6 AAAA 레코드 선호"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
msgid "Share printers"
msgstr "프린터 공유"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
msgid "Share serial ports"
msgstr "시리얼 포트 공유"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "시리얼 포트에 대한 (SELinux) 허용 모드"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
msgid "Share parallel ports"
msgstr "병렬(parallel) 포트 공유"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
msgid "Share a smart card"
msgstr "스마트 카드 공유"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "클립보드 동기화 끄기"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
msgid "Ignore certificate"
msgstr "인증서 무시"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "기존 라이선스 워크 플로우 사용"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "CAL을 비활성화하고 hwId를 0으로 설정"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "사용 후 비밀번호 저장 안함"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "콘솔에 연결 (2003/2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "패스트 패스(fast-path) 끄기"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "원격 데스크톱 게이트웨이를 사용한 서버 감지"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "시스템 프록시 설정 사용"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "자동으로 다시 연결 끄기"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
msgid "Relax order checks"
msgstr "릴렉스 오더 체크(Relax order checks)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
msgid "Glyph cache"
msgstr "Glyph 캐시"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "다중 전송 프로토콜 (UDP) 활성화"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "UDP 프로토콜을 사용하면 성능을 향상시킬 수 있습니다"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "게이트웨이에도 기본 자격 증명 사용"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "게이트웨이 웹소켓 지원 활성화"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
msgid "View only"
msgstr "뷰 전용"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Ctrl+Alt+Delete 전송"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - 원격 데스크톱 프로토콜"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - RDP 파일 핸들러"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - 기본 설정"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "윈도 .rdp 파일로 연결 내보내기"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "%d (%d 개중에) 번째 재 연결 시도중…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, c-format
msgid "Connected to %s via RDP"
msgstr "RDP를 통해 %s에 연결됨"
@@ -2912,57 +2912,57 @@ msgstr "닫기(_C)"
msgid "USB redirection error"
msgstr "USB 리디렉션 오류"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr "VNC 비밀번호 입력"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "VNC 인증 자격을 입력하세요"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "VNC 서버에 연결할 수 없습니다"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "호스트 주소를 '%s' 로 바꿀 수 없습니다"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "VNC 연결 실패: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "연결이 거부되었습니다."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "VNC 서버가 알 수 없는 인증 방법을 요청했습니다. %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "이 프로필에 대한 암호화를 켠 후 다시 시도하십시오."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, c-format
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "VNC를 통해 %s에 연결됨"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "VNC를 통해 %s:%d에 연결됨"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr "VNC를 통해 %s:%d에서 연결 해제됨"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n"
@@ -2979,7 +2979,7 @@ msgstr ""
" • 원격 VNC 서버에서 리피터에 접속합니다.예) x11vnc 사용:\n"
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n"
@@ -2995,7 +2995,7 @@ msgstr ""
" 예: x11vnc 사용:\n"
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3017,45 +3017,45 @@ msgstr ""
" • “최고 (가장 느림)” 인코딩을 \"copyrect zrle ultra zlib hextile corre rre "
"raw\"로 설정"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
msgid "Repeater"
msgstr "리피터"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
msgid "Listen on port"
msgstr "수신 포트"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr "사전 설정된 VNC 인코딩 재정의"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr "타이트한 강제 인코딩"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
"이 기능을 활성화하면 원격 데스크톱이 뒤죽박죽으로 보일 때 도움이 될 수 있습니"
"다"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "원격 벨 메시지 무시"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "서버에서 로컬 인터렉션 방지"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
msgid "Show remote cursor"
msgstr "원격 커서 표시"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr "암호화 끄기"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
msgid "Open Chat…"
msgstr "대화창 열기…"
@@ -4031,13 +4031,18 @@ msgstr "정규 표현식으로 일치(_R)"
msgid "_Wrap around"
msgstr "처음부터 계속 검색(_W)"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
msgid "About"
msgstr "정보"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+#| "More details in COPYING"
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4045,7 +4050,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr "https://www.remmina.org/"
@@ -4236,105 +4241,105 @@ msgstr "새 키 선택"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "새 키를 누르세요…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "검색창 숨김 또는 표시"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "새 연결 프로필 생성"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "그룹에서 목록 보기로 전환"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr "빠른 연결 표시 바에서 사용할 프로토콜을 선택하세요."
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr "“빠른 연결”을 위한 문자열 또는 서버 이름/IP 주소 검색"
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
msgid "Server name or IP address"
msgstr "서버 이름 또는 IP 주소"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
msgid "Clear"
msgstr "비우기"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
msgid "Edit"
msgstr "편집"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
msgid "Collapse all"
msgstr "모두 닫기"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
msgid "Expand all"
msgstr "모두 열기"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
msgid "Multi password changer"
msgstr "다중 비밀번호 변경도구"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
msgid "Debugging"
msgstr "디버깅"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
msgid "Export"
msgstr "내보내기"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Remmina를 기본 원격 데스크톱 클라이언트로 설정"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
msgid "Homepage"
msgstr "홈페이지"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
msgid "Donations"
msgstr "기부"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
msgid "Wiki"
msgstr "위키"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
msgid "Community"
msgstr "온라인 커뮤니티"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
msgid "Plugin"
msgstr "플러그인"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
msgid "Last used"
msgstr "마지막 사용시간"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr "새 연결 프로필"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
msgid "Show search bar"
msgstr "검색창 표시"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Remmina 기본 메뉴"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
msgid "Actions"
msgstr "액션"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
msgid "Toggle view"
msgstr "뷰 토글"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 7c74fd8ec..67a71892d 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -36,23 +36,23 @@ msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr "SSH tapatybės failas"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr "SSH agentas"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Viešasis raktas (automatiškai)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
@@ -73,25 +73,25 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "Prisijungti per SSH iš naujo terminalo"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
msgid "Username"
msgstr "Naudotojo vardas"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "Authentication type"
msgstr "Tapatumo nustatymo tipas"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "Slaptažodis privataus rakto atrakinimui"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
#, fuzzy
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "SSH proxy komanda"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Paslaptis"
msgid "Language Wrapper"
msgstr ""
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "Įskiepiai"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
@@ -203,12 +203,12 @@ msgstr "_Siųsti"
msgid "_Clear"
msgstr "Iš_valyti"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
#, fuzzy
msgid "Discovered"
msgstr "Rastas"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
#, fuzzy
msgid "New Connection"
msgstr "Naujas ryšys"
@@ -248,44 +248,44 @@ msgstr "Meta+"
msgid "<None>"
msgstr "<Nėra>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
#, fuzzy
msgid "Resolutions"
msgstr "Skiriamosios gebos"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
#, fuzzy
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "Konfiguruokite galimas rezoliucijas"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
#, fuzzy
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Paskiausių sąrašai išvalyti."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
#, fuzzy
msgid "Keystrokes"
msgstr "Klavišų paspaudimai"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
#, fuzzy
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "Sukonfigūruokite klavišų paspaudimus"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
#, fuzzy
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "libsodium >= 1.9.0 reikalingas naudoti pagrindiniam slaptažodžiui"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
#, fuzzy
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "Pasirinkus terminalo spalvinimo failą, failas pakeičiamas: "
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
#, fuzzy
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Taip"
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
#, fuzzy
msgid "Domain"
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Nustatymai"
msgid "_Tools"
msgstr "Įra_nkiai"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "Įrankiai"
@@ -915,8 +915,8 @@ msgstr "Aukštyn"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Eiti į virškatalogį"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Naujinti"
@@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "Atsiųsti iš serverio"
msgid "Upload to server"
msgstr "Išsiųsti į serverį"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"
@@ -962,7 +962,7 @@ msgid "User"
msgstr "Naudotojas"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
@@ -976,12 +976,12 @@ msgstr "Leidimas"
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
#, fuzzy
msgid "Remote"
msgstr "Nutolęs"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
#, fuzzy
msgid "Local"
msgstr "Vietinis"
@@ -991,8 +991,8 @@ msgstr "Vietinis"
msgid "Progress"
msgstr "Eiga"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "Atverti saugų failų siuntimą…"
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "Nepavyko nustatyti tapatumo. Mėginama prisijungti iš naujo…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "Serveris"
@@ -1127,119 +1127,119 @@ msgstr "Serveris"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Pirmiausia įdiegite %s protokolo papildinį."
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "Nepavyko paleisti SSH seanso: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "Nepavyko paleisti SSH seanso: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
#, fuzzy
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr ""
"Nepateikta išsaugota SSH slaptažodžių frazė. Prašoma naudotojo ją įvesti."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "Nepavyko autentifikuoti su viešuoju SSH raktu. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "SSH sertifikato negalima importuoti. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "SSH sertifikato negalima nukopijuoti į privatų SSH raktą. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "Nepavyko autentifikuoti naudojant SSH sertifikatą. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "SSH rakto failas dar nenurodytas."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "Viešojo SSH rakto negalima importuoti. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr ""
"Nepavyko automatiškai patvirtinti autentiškumo naudojant viešąjį SSH raktą. "
"%s"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "Nepavyko paleisti SSH seanso: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "Nepavyko paleisti SSH seanso: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
#, fuzzy
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "Viešasis SSH raktas pakeistas!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "Nepavyko paleisti SSH seanso: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie SSH tunelio paskirties: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "Nepavyko gauti serverio viešojo SSH rakto. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie SSH tunelio paskirties: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "Nepavyko paleisti SSH seanso: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
#, fuzzy
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "Serveris nežinomas. Viešojo rakto pirštų antspaudas yra:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
#, fuzzy
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "Ar pasitikite nauju viešuoju raktu?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1250,162 +1250,162 @@ msgstr ""
"administratorius pakeitė raktą. Naujojo viešojo rakto pirštų antspaudas yra:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "Nepavyko paleisti SSH seanso: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
#, fuzzy
msgid "SSH password"
msgstr "SSH slaptažodis"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
#, fuzzy
#| msgid "Password to unlock private key"
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "Slaptažodis privataus rakto atrakinimui"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
#, fuzzy
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
#, fuzzy
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "Įveskite TOTP/OTP/2FA kodą"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
#, fuzzy
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "SSH tunelio įgaliojimai"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
#, fuzzy
msgid "SSH credentials"
msgstr "SSH įgaliojimai"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
#, fuzzy
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "Interaktyvus prisijungimas klaviatūra, TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "Nepavyko paleisti SSH seanso: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "Nepavyko sukurti SFTP seanso: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie SSH tunelio paskirties: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "Nepavyko užklausti prievadų persiuntimo. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
#, fuzzy
msgid "The server did not respond."
msgstr "Serveris neatsakė."
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "Nepavyksta prisijungti prie vietinio prievado %i."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "Nepavyko sukurti SFTP seanso: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "Nepavyko sukurti SFTP seanso: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "Nepavyko sukurti SFTP seanso: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "Nepavyko sukurti SFTP seanso: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie SSH tunelio paskirties: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
#, fuzzy
msgid "Assign a destination port."
msgstr "Priskirkite paskirties prievadą."
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
#, fuzzy
msgid "Could not create socket."
msgstr "Nepavyko sukurti lizdo."
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
#, fuzzy
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "Nepavyko susieti serverio lizdo su vietiniu prievadu."
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
#, fuzzy
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "Nepavyko įsiklausyti į vietinį prievadą."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
#, fuzzy
msgid "Could not start pthread."
msgstr "Nepavyko paleisti pthread."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "Nepavyko sukurti SFTP seanso: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "Nepavyko paleisti SSH seanso: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "Nepavyko sukurti SFTP seanso: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "Nepavyko sukurti SFTP seanso: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
#, fuzzy
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "Nepavyko sukurti PTY įrenginio."
@@ -1415,13 +1415,13 @@ msgstr "Nepavyko sukurti PTY įrenginio."
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "Papildinys %s neužregistruotas."
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
#, fuzzy
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr ""
"Paskutinis sėkmingas bandymas prisijungti arba iš anksto apskaičiuota data"
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
@@ -1429,20 +1429,20 @@ msgstr[0] "Iš viso %i elementas."
msgstr[1] "Iš viso %i elementai."
msgstr[2] "Iš viso %i elementų."
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti „%s“?"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1451,27 +1451,27 @@ msgstr ""
"Nepavyko importuoti:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Importuoti"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Iš_saugoti"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
#, fuzzy
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "Šis protokolas nepalaiko eksportavimo."
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
#, fuzzy
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Nutolusių kompiuterių valdymas - Remmina"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
#, fuzzy
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "\"Remmina\" kioskas"
@@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr "Tunelis per loopback adresą"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "Tas pats serveris, prievadas %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "Paleidimo kelias"
@@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr "SSH tapatumo nustatymas"
msgid "SSH private key file"
msgstr "SSH privataus rakto failas"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
#, fuzzy
#| msgid "SSH identity file"
msgid "SSH certificate file"
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "Pagrindinės"
msgid "Advanced"
msgstr "Papildomi"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "Pastabos"
@@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr ""
"Naudokite dabartinius nustatymus kaip numatytuosius visiems naujiems ryšio "
"profiliams"
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Prisijungti"
@@ -1845,7 +1845,7 @@ msgstr "Greitas prisijungimas"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "Naudoti „%s“ kaip pogrupio skirtuką"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr ""
@@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr "Atverti pagrindinį langą"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nuostatos"
@@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "_Apie"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Įjungti paslaugų paiešką"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Išei_ti"
@@ -1960,138 +1960,138 @@ msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
msgstr ""
"%s Gali prireikti įdiegti ir naudoti \"Gnome Shell\" plėtinį \"Appindicator"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "Jungiamasi prie „%s“ per SSH…"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Klaida: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
#, fuzzy
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "Terminalo turinys išsaugotas"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
#, fuzzy
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "Pasirinkti viską (host+A)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
#, fuzzy
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "Kopijuoti (host+C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
#, fuzzy
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "Įklijuoti (host+V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
#, fuzzy
msgid "Save session to file"
msgstr "Saugoti sesiją į failą"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
#, fuzzy
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "Padidinti šrifto dydį (host+Page Up)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
#, fuzzy
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "Sumažinti šrifto dydį (host+Page Down)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "Įklijuoti (host+V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "Jungiamasi prie „%s“ per SSH…"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Įklijuoti"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "Į_dėti"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "Žymėti visus"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "_Select all"
msgstr "_Pasirinkite visus"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "Increase font size"
msgstr "Padidinti šrifto dydį"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "_Increase font size"
msgstr "_Padidinti šrifto dydį"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "Decrease font size"
msgstr "Sumažinti šrifto dydį"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "_Decrease font size"
msgstr "_Sumažinti šrifto dydį"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "Find text"
msgstr "Rasti tekstą"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "_Find text"
msgstr "_Rasti tekstą"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
#, fuzzy
msgid "User password"
msgstr "Vartotojo slaptažodis"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
#, fuzzy
#| msgid "Start-up program"
msgid "Start-up background program"
msgstr "Paleidimo programa"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
#, fuzzy
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
@@ -2114,85 +2114,85 @@ msgstr ""
" - %g pakeičiamas Remmina profilio grupės pavadinimu\n"
" - %d pakeičiama vietine data ir laiku ISO 8601 formatu\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
#, fuzzy
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "Terminalo spalvų schema"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "Ženklų rinkinys"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
#, fuzzy
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "KEX (keitimosi raktais) algoritmai"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
#, fuzzy
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "Simetrinis šifras iš kliento į serverį"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
#, fuzzy
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "Pageidaujami serverio prieglobos raktų tipai"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
#, fuzzy
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "Aplankas SSH sesijų žurnalui"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
#, fuzzy
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "SSH sesijos žurnalo failo pavadinimas"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
#, fuzzy
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "SSH sesijos registravimas išėjus iš \"Remmina"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "Asinchroniškai registruokite SSH sesiją"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr "Asinchroninis sesijos išsaugojimas gali turėti žymų poveikį našumui"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
#, fuzzy
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "Garsinis terminalo skambutis"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
#, fuzzy
msgid "SSH compression"
msgstr "SSH suspaudimas"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
#, fuzzy
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "Neišsaugoti slaptažodžių"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
#, fuzzy
msgid "Strict host key checking"
msgstr "Griežtas priimančiosios šalies rakto tikrinimas"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
#, fuzzy
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - saugus apvalkalas"
@@ -2215,26 +2215,26 @@ msgstr "<Nenustatyta>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<Pasirinkite kokybės lygį, kurį norite redaguoti...>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
#, fuzzy
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Prasta (greičiausia)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "Vidutinis"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
#, fuzzy
msgid "Good"
msgstr "Gerai"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
#, fuzzy
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Geriausia (lėčiausia)"
@@ -2339,8 +2339,8 @@ msgstr "Darbalaukio orientacija"
msgid "Input device settings"
msgstr "Įvesties įrenginio nustatymai"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
#, fuzzy
#| msgid "Turn on smooth scrolling"
msgid "Disable smooth scrolling"
@@ -2352,13 +2352,13 @@ msgstr "Išjungti sklandų slinkimą"
msgid "General settings"
msgstr "Bendri nustatymai"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
#| msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "Bandymų pakartotinai prisijungti skaičius"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
@@ -2366,82 +2366,82 @@ msgstr ""
"Didžiausias pakartotinio prisijungimo bandymų skaičius atsijungus RDP "
"(numatytoji reikšmė: 20)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
#, fuzzy
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "Įveskite RDP autentifikavimo duomenis"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
#, fuzzy
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "Įveskite RDP šliuzo autentifikavimo įgaliojimus"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account locked out."
msgstr "Komanda %s nerasta SSH serveryje"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account expired."
msgstr "Komanda %s nerasta SSH serveryje"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Password expired."
msgstr "Komanda %s nerasta SSH serveryje"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account disabled."
msgstr "Komanda %s nerasta SSH serveryje"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Insufficient user privileges."
msgstr "Komanda %s nerasta SSH serveryje"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account restricted."
msgstr "Komanda %s nerasta SSH serveryje"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Change user password before connecting."
msgstr "Komanda %s nerasta SSH serveryje"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "Nepavyko prisijungti prie RDP serverio %s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "Komanda %s nerasta SSH serveryje"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr ""
"klientas ir serveris palaiko bendrą TLS versiją."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check \"Security "
@@ -2463,17 +2463,17 @@ msgstr ""
"Nepavyksta užmegzti ryšio su RDP serveriu \"%s\". Patikrinkite \"Saugumo "
"protokolo derybos\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "Nepavyko prisijungti prie RDP serverio %s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
#, fuzzy
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "Nepavyko paleisti libfreerdp-gdi."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2482,12 +2482,12 @@ msgstr ""
"Prašėte serverio \"%s\" H.264 GFX režimo, tačiau jūsų libfreerdp nepalaiko "
"H.264. Prašome naudoti ne AVC spalvų gylio nustatymą."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, fuzzy, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "\"%s\" serveris atsisakė prisijungti."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
@@ -2496,166 +2496,166 @@ msgstr ""
"Nuotolinio darbalaukio šliuzas \"%s\" neleido naudotojui \"%s\\%s\" "
"prisijungti dėl politikos."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "Nepavyko prisijungti prie RDP serverio %s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
#, fuzzy
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "Automatinis (32 bpp) (serveris pasirenka geriausią formatą)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
#, fuzzy
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
#, fuzzy
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
#, fuzzy
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
#, fuzzy
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
#, fuzzy
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "Tikrosios spalvos (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "Tikrosios spalvos (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "Daug spalvų (16 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "Daug spalvų (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 spalvos (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr "<automati6kai aptikti>"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
#, fuzzy
msgid "Modem"
msgstr "Modemas"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
#, fuzzy
msgid "Low performance broadband"
msgstr "Mažo našumo plačiajuostis ryšys"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
#, fuzzy
msgid "Satellite"
msgstr "Palydovas"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
#, fuzzy
msgid "High performance broadband"
msgstr "Didelio našumo plačiajuostis ryšys"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
#, fuzzy
msgid "WAN"
msgstr "WAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
#, fuzzy
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "Išjungta"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
#, fuzzy
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "Automatinės derybos"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr "Protokolas"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr "Protokolas"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr "Protokolas"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
#, fuzzy
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "NLA išplėstinis protokolo saugumas"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Numatytoji"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
#, fuzzy
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr ""
"2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 ir naujesnės "
"versijos)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
#, fuzzy
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
@@ -2674,7 +2674,7 @@ msgstr ""
" - >= 7065: Windows 8 ir naujesnės versijos: SCardGetReaderIcon(),\n"
" SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
@@ -2693,7 +2693,7 @@ msgstr ""
" - sys:oss,dev:1,format:1\n"
" - sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
@@ -2712,7 +2712,7 @@ msgstr ""
" - sys:oss,dev:1,format:1\n"
" - sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
@@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr ""
" - auto\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
#, fuzzy
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
@@ -2736,7 +2736,7 @@ msgstr ""
"Nustato ryšio trukmę. Naudokite, jei jūsų ryšys nutrūksta.\n"
"Didžiausia galima reikšmė yra 600000 ms (10 minučių).\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
#, fuzzy
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
@@ -2747,7 +2747,7 @@ msgstr ""
"Rekomenduojama naudoti automatinį aptikimą.\n"
"Jei \"Auto-detect\" nepavyksta, sąraše pasirinkite tinkamiausią parinktį.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
@@ -2772,7 +2772,7 @@ msgstr ""
" - 270 (portretas apverstas)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
#, fuzzy
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
@@ -2793,160 +2793,160 @@ msgstr ""
" - Hotplug,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
#, fuzzy
msgid "Share folder"
msgstr "Dalintis aplanku"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "Apribotas administratoriaus režimas"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
msgstr "Slaptažodžio hash"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "Apriboto administratoriaus režimo slaptažodžio hash"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "Pelės palaikymas kairiąja ranka"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr ""
"Sukeisti kairįjį ir dešinįjį pelės mygtukus, kad būtų palaikoma kairės "
"rankos pelė"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
#, fuzzy
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "Įjungti kelių monitorių"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
#, fuzzy
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "Išskleisti ekraną per kelis monitorius"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
#, fuzzy
#| msgid "Listen on port"
msgid "List monitor IDs"
msgstr "Monitoriaus ID sąrašas"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr "Spalvų skaičius"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "VNC ryšys nepavyko: %s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "Kokybė"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
#, fuzzy
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "Derybos dėl saugumo protokolo"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
#, fuzzy
msgid "Gateway transport type"
msgstr "Vartų transporto tipas"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
#, fuzzy
msgid "TLS Security Level"
msgstr "Sauga"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "\"FreeRDP\" žurnalo lygis"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "\"FreeRDP\" žurnalo filtrai"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "tag:level[,tag:level[,...]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
#, fuzzy
msgid "Audio output mode"
msgstr "Garso išvesties režimas"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
#, fuzzy
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "Vietinės garso išvesties nukreipimas"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
#, fuzzy
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "Vietinio mikrofono nukreipimas"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Jungiamasi prie „%s“…"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "Nutolusio darbastalio nustatymai"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "Nutolusio darbastalio nustatymai"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "Nutolusio darbastalio nustatymai"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "Nutolusio darbastalio nustatymai"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
#, fuzzy
msgid "Client name"
msgstr "Kliento vardas"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr "Kliento vardas"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "Paleidimo programa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
#, fuzzy
msgid "Load balance info"
msgstr "Apkrovos balanso informacija"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid "Override printer drivers"
msgstr "Spausdintuvų tvarkyklių pakeitimas"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
@@ -2955,236 +2955,236 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\": \"Samsung CLX-3300 Series PS\"; \"Canon "
"MF410\": \"Canon MF410 Series UFR II\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
#, fuzzy
msgid "USB device redirection"
msgstr "USB įrenginio nukreipimas"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "Local serial name"
msgstr "Vietinis serijinis pavadinimas"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2 ir t. t."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Local serial driver"
msgstr "Vietinė nuoseklioji tvarkyklė"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Serial"
msgstr "Serijinis"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "Local serial path"
msgstr "Vietinis nuoseklusis kelias"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1 ir t. t."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
#, fuzzy
msgid "Local parallel name"
msgstr "Vietinis lygiagretusis pavadinimas"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
#, fuzzy
msgid "Local parallel device"
msgstr "Vietinis lygiagretusis įrenginys"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
#, fuzzy
msgid "Name of smart card"
msgstr "Išmaniosios kortelės pavadinimas"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
#, fuzzy
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "Dinaminis virtualus kanalas"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<kanalas>[,<galimybės>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "Static virtual channel"
msgstr "Statinis virtualus kanalas"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
#| msgid "Per connection"
msgid "TCP redirection"
msgstr "TCP nukreipimas"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/PATH/TO/rdp2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
#, fuzzy
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "Pirmenybė IPv6 AAAA įrašui, o ne IPv4 A įrašui"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
#, fuzzy
msgid "Share printers"
msgstr "Dalytis spausdintuvais"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
#, fuzzy
msgid "Share serial ports"
msgstr "Bendrinti nuosekliuosius prievadus"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) negriežta veiksena nuosekliesiems prievadams"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
#, fuzzy
msgid "Share parallel ports"
msgstr "Dalytis lygiagrečiaisiais prievadais"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
#, fuzzy
msgid "Share a smart card"
msgstr "Bendrinti išmaniąją kortelę"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Išjungti iškarpinės sinchronizavimą"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
#, fuzzy
msgid "Ignore certificate"
msgstr "Ignoruoti sertifikatą"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "Naudokite senąją licencijos darbo eigą"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "CAL išjungiama, o hwId nustatomas į 0"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "Pamiršti slaptažodžius po panaudojimo"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
#, fuzzy
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Prisijungti prie pulto (Windows 2003 / 2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
#, fuzzy
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "Išjungti greitąjį kelią"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
#, fuzzy
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "Serverio aptikimas naudojant \"Remote Desktop Gateway"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
#, fuzzy
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "Naudoti sistemos tarpinio serverio nustatymus"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
#, fuzzy
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "Išjungti automatinį pakartotinį prisijungimą"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
#, fuzzy
msgid "Relax order checks"
msgstr "Atsipalaiduoti užsakymo patikrinimai"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
#, fuzzy
msgid "Glyph cache"
msgstr "Glifų talpykla"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "Įjungti daugiaproporcinį protokolą (UDP)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "Naudojant UDP protokolą gali pagerėti našumas"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
#, fuzzy
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "Naudokite bazinius įgaliojimus ir vartams"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
#, fuzzy
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "Įjungti \"Gateway\" žiniatinklio lizdų palaikymą"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
#, fuzzy
msgid "View only"
msgstr "Tik peržiūra"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
#, fuzzy
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Siųsti Ctrl+Alt+Delete"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
#, fuzzy
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP – nutolusių kompiuterių valdymo protokolas"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
#, fuzzy
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - RDP failų doroklė"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
#, fuzzy
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - nuostatos"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
#, fuzzy
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Eksportuoti prisijungimą Windows .rdp failo formatu"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "Jungimosi bandymas %d iš %d…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s via RDP"
msgstr "Jungiamasi prie „%s“ per SSH…"
@@ -3318,61 +3318,61 @@ msgstr "_Užverti"
msgid "USB redirection error"
msgstr "USB nukreipimo klaida"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr "Išsaugoti slaptažodį"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
#, fuzzy
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "Įveskite VNC autentifikavimo duomenis"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie VNC serverio"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "Nepavyko konvertuoti „%s“ į kompiuterio adresą"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "VNC ryšys nepavyko: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
#, fuzzy
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "Jūsų prisijungimas buvo atmestas."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "VNC serveris paprašė nežinomo autentifikavimo metodo. %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
#, fuzzy
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "Įjungę šio profilio šifravimą, bandykite dar kartą."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "Jungiamasi prie „%s“ per SSH…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "Jungiamasi prie „%s“ per SSH…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
#, fuzzy
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
@@ -3391,7 +3391,7 @@ msgstr ""
" prie kartotuvo, pvz., naudodami x11vnc:\n"
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
#, fuzzy
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
@@ -3409,7 +3409,7 @@ msgstr ""
" Remmina, pvz., naudodami x11vnc:\n"
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3422,48 +3422,48 @@ msgid ""
"corre rre raw”"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
#, fuzzy
msgid "Repeater"
msgstr "Kartotuvas"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
#, fuzzy
msgid "Listen on port"
msgstr "Klausytis prievado"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
#, fuzzy
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "Ignoruoti nuotolinio skambučio pranešimus"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
#, fuzzy
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "Užkirsti kelią vietinei sąveikai serveryje"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
#, fuzzy
msgid "Show remote cursor"
msgstr "Rodyti nuotolinį žymeklį"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr "Išjungti iškarpinės sinchronizavimą"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
#, fuzzy
msgid "Open Chat…"
msgstr "Atverti pokalbį…"
@@ -4591,14 +4591,19 @@ msgstr "Atitikimas kaip _regularioji išraiška"
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Apvynioti aplink"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "Apie"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+#| "More details in COPYING"
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4606,7 +4611,7 @@ msgstr ""
"Autorinės teisės © 2009–2014 Vic Lee\n"
"Daugiau informacijos rasite skiltyje KOPIJAVIMAS"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
#, fuzzy
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr "https://www.remmina.org/"
@@ -4835,128 +4840,128 @@ msgstr "Pasirinkite naują raktą"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "Paspauskite naują klavišą…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
#, fuzzy
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "Paslėpti arba parodyti paieškos juostą"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "VNC ryšys nepavyko: %s"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
#, fuzzy
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "Perjungimas iš grupinio rodinio į sąrašo rodinį"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
#, fuzzy
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr ""
"Pasirinkite protokolą, kurį norite naudoti naudodami greitojo prijungimo "
"juostą."
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
#, fuzzy
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr ""
"\"Quick Connect\" paieškos eilutė arba serverio pavadinimas / IP adresas"
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
#, fuzzy
msgid "Server name or IP address"
msgstr "Serverio pavadinimas arba IP adresas"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Išvalyti"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Taisa"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
#, fuzzy
msgid "Collapse all"
msgstr "Sugriauti viską"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
#, fuzzy
msgid "Expand all"
msgstr "Išskleisti visus"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
#, fuzzy
msgid "Multi password changer"
msgstr "Kelių slaptažodžių keitiklis"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
#, fuzzy
msgid "Debugging"
msgstr "Derinimas"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Eksportuoti"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Nutolusių kompiuterių valdymas - Remmina"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
#, fuzzy
msgid "Homepage"
msgstr "Pagrindinis puslapis"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
#, fuzzy
msgid "Donations"
msgstr "Dovanos"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
#, fuzzy
msgid "Wiki"
msgstr "Vikis"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
#, fuzzy
msgid "Community"
msgstr "Bendruomenė"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "Papildinys"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "Paskutinį kartą naudotas"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr "VNC ryšys nepavyko: %s"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
#, fuzzy
msgid "Show search bar"
msgstr "Rodyti paieškos juostą"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Remmina programėlė"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
#, fuzzy
msgid "Toggle view"
msgstr "Perjungti rodinį"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 70b59d8fd..bd9a632d6 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Latvian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -34,25 +34,25 @@ msgid "Password"
msgstr "Parole"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
#, fuzzy
msgid "SSH identity file"
msgstr "SSH identitātes fails"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
#, fuzzy
msgid "SSH agent"
msgstr "SSH aģents"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Publiskā atslēga (automātiski)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
#, fuzzy
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
@@ -76,9 +76,9 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "Savienojums, izmantojot SSH no jauna termināļa"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
#, fuzzy
@@ -86,18 +86,18 @@ msgid "Username"
msgstr "Lietotājvārds"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
#, fuzzy
msgid "Authentication type"
msgstr "Autentifikācijas veids"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
#, fuzzy
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "Parole privātās atslēgas atbloķēšanai"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
#, fuzzy
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "SSH Proxy komanda"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Noslēpums"
msgid "Language Wrapper"
msgstr ""
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
msgid "Plugins"
msgstr "Spraudņi"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_LABI"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
@@ -196,11 +196,11 @@ msgstr "_Sūtīt"
msgid "_Clear"
msgstr "_Attīrīt"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr "Atklāja"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr "Jauns savienojums"
@@ -239,42 +239,42 @@ msgstr "Meta+"
msgid "<None>"
msgstr "<Nolē>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Resolutions"
msgstr "Izšķirtspējas"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
#, fuzzy
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "Konfigurējiet pieejamās izšķirtspējas"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Nesenie saraksti attīrīti."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
#, fuzzy
msgid "Keystrokes"
msgstr "Taustiņu gājieni"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
#, fuzzy
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "Konfigurējiet taustiņu nospiedumus"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
#, fuzzy
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "libsodium >= 1.9.0 ir nepieciešama, lai izmantotu galveno paroli"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
#, fuzzy
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "Izvēloties termināļa krāsošanas failu, tiek aizstāts fails: "
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
#, fuzzy
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Jā"
msgid "No"
msgstr "Nē"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr "Domēns"
@@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Iestatījums"
msgid "_Tools"
msgstr "Rīki"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr "Rīki"
@@ -880,8 +880,8 @@ msgstr "Augšup"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Iet uz virsmapi"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
msgid "Refresh"
msgstr "Atsvaidzināt"
@@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Lejupielādēt no servera"
msgid "Upload to server"
msgstr "Augšupielādēt uz serveri"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Izdzēst"
@@ -919,7 +919,7 @@ msgid "User"
msgstr "Lietotājs"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
@@ -931,11 +931,11 @@ msgstr "Atļauja"
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
msgid "Remote"
msgstr "Attālinātā"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
msgid "Local"
msgstr "Lokāls"
@@ -943,8 +943,8 @@ msgstr "Lokāls"
msgid "Progress"
msgstr "Progress"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "Atvērt drošo datņu pārsūtīšanu…"
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "Neizdevās autentificēties. Mēģina savienoties atkal…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
msgid "Server"
msgstr "Serveris"
@@ -1071,114 +1071,114 @@ msgstr "Serveris"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Vispirms instalējiet %s protokola spraudni."
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "Neizdevās palaist SSH sesiju — %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "Neizdevās palaist SSH sesiju — %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
#, fuzzy
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr "Nav saglabāta SSH parole. Lūgums lietotājam to ievadīt."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "Nevarēja autentificēties ar publisko SSH atslēgu. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "SSH sertifikātu nevar importēt. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "SSH sertifikātu nevar kopēt privātā SSH atslēgā. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "Nevarēja autentificēties, izmantojot SSH sertifikātu. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "SSH atslēga vēl nav iestatīta."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "Publisko SSH atslēgu nevar importēt. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "Nevarēja automātiski autentificēties ar publisko SSH atslēgu. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "Neizdevās palaist SSH sesiju — %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "Neizdevās palaist SSH sesiju — %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
#, fuzzy
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "Publiskā SSH atslēga mainīta!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "Neizdevās palaist SSH sesiju — %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "Neizdevās savienoties ar SSH tuneļa mērķi — %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "Nevar iegūt servera publisko SSH atslēgu. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "Neizdevās savienoties ar SSH tuneļa mērķi — %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "Neizdevās palaist SSH sesiju — %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "Serveris nav zināms. Publiskās atslēgas nospiedums ir:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "Vai uzticaties jaunajai publiskajai atslēgai?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1189,160 +1189,160 @@ msgstr ""
"ciparnospiedums ir:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "Neizdevās palaist SSH sesiju — %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
msgid "SSH password"
msgstr "SSH parole"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
#, fuzzy
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "Parole privātās atslēgas atbloķēšanai"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
#, fuzzy
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
#, fuzzy
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "Ievadiet TOTP/OTP/2FA kodu"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
#, fuzzy
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "SSH tuneļa akreditācijas dati"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
#, fuzzy
msgid "SSH credentials"
msgstr "SSH akreditācijas dati"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
#, fuzzy
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "Tastatūras interaktīvā pieteikšanās, TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "Neizdevās palaist SSH sesiju — %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "Neizdevās izveidot SFTP sesiju — %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "Neizdevās savienoties ar SSH tuneļa mērķi — %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "Neizdevās pieprasīt portu pārsūtīšanu. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
#, fuzzy
msgid "The server did not respond."
msgstr "Serveris neatbildēja."
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar vietējo portu %i."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "Neizdevās izveidot SFTP sesiju — %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "Neizdevās izveidot SFTP sesiju — %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "Neizdevās izveidot SFTP sesiju — %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "Neizdevās izveidot SFTP sesiju — %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "Neizdevās savienoties ar SSH tuneļa mērķi — %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
#, fuzzy
msgid "Assign a destination port."
msgstr "Piešķirt galamērķa portu."
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
#, fuzzy
msgid "Could not create socket."
msgstr "Nevar izveidot ligzdu."
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
#, fuzzy
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "Servera ligzdu nevarēja saistīt ar vietējo portu."
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
#, fuzzy
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "Nevar noklausīties vietējo portu."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
#, fuzzy
msgid "Could not start pthread."
msgstr "Nevarēja sākt pthread."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "Neizdevās izveidot SFTP sesiju — %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "Neizdevās palaist SSH sesiju — %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "Neizdevās izveidot SFTP sesiju — %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "Neizdevās izveidot SFTP sesiju — %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
#, fuzzy
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "Nevar izveidot PTY ierīci."
@@ -1352,11 +1352,11 @@ msgstr "Nevar izveidot PTY ierīci."
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "Spraudnis %s nav reģistrēts."
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
@@ -1364,20 +1364,20 @@ msgstr[0] "Kopā %i vienums."
msgstr[1] "Kopā %i vienumi."
msgstr[2] "Kopā %i vienumu."
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst “%s”"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1386,24 +1386,24 @@ msgstr ""
"Neizdevās importēt:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
msgid "Import"
msgstr "Importēt"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "_Saglabāt"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "Šis protokols neatbalsta eksportēšanu."
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Attālinātas darbvirsmas pārlūks Remmina"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
#, fuzzy
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Remmina kiosks"
@@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr "Tunelis caur atgriezeniskās cilpas adresi"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "Tas pats serveris ar portu %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "Palaišanas ceļš"
@@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr "SSH autentificēšana"
msgid "SSH private key file"
msgstr "SSH privātās atslēgas fails"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
#, fuzzy
#| msgid "Accept certificate?"
msgid "SSH certificate file"
@@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "Pamata"
msgid "Advanced"
msgstr "Paplašināti"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "Piezīmes"
@@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr ""
"izmantot pašreizējos iestatījumus kā noklusējuma iestatījumus visiem "
"jaunajiem savienojuma profiliem."
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Pievienoties"
@@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr "Ātrais savienojums"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "Lietot “%s” kā apakšgrupu atdalītāju"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr ""
@@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr "Atvērt galveno logu"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "Uzstādījumi"
@@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "_Par"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Aktivēt servisu atklāšanu"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "_Iziet"
@@ -1863,139 +1863,139 @@ msgstr ""
msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "Savienojas ar “%s”…"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Kļūda: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
#, fuzzy
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "termināļa saturs, kas saglabāts"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
#, fuzzy
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "Atlasīt visus (host+A)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
#, fuzzy
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "Kopēt (host+C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
#, fuzzy
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "Ielīmēt (host+V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
#, fuzzy
msgid "Save session to file"
msgstr "Sesijas saglabāšana failā"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
#, fuzzy
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "Palielināt fonta lielumu (host+Page Up)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
#, fuzzy
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "Šrifta lieluma samazināšana (host+Page Down)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
#, fuzzy
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "Atrast tekstu (host+G)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "Savienojas ar “%s”…"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
msgid "Copy"
msgstr "Kopēt"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopēt"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "Paste"
msgstr "Ielīmēt"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "Ie_vietot"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "Atlasīt visus"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "_Select all"
msgstr "_Select all"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "Increase font size"
msgstr "Palielināt fonta lielumu"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "_Increase font size"
msgstr "_palielināt fonta lielumu"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "Decrease font size"
msgstr "Samazināt fonta lielumu"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "_Decrease font size"
msgstr "_Samazināt fonta lielumu"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "Find text"
msgstr "Atrast tekstu"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "_Find text"
msgstr "Atrast tekstu"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
#, fuzzy
msgid "User password"
msgstr "Lietotāja parole"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
#, fuzzy
#| msgid "Start-up program"
msgid "Start-up background program"
msgstr "Palaišanas programma"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
#, fuzzy
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
@@ -2018,82 +2018,82 @@ msgstr ""
" - %g aizstāj ar Remmina profila grupas nosaukumu\n"
" - %d aizstāj ar vietējo datumu un laiku ISO 8601 formātā\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
#, fuzzy
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "Termināla krāsu shēma"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
msgid "Character set"
msgstr "Rakstzīmju kopa"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
#, fuzzy
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "KEX (atslēgu apmaiņas) algoritmi"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
#, fuzzy
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "Simetriskais šifrs no klienta uz serveri"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
#, fuzzy
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "Vēlamie servera resursdatora atslēgas tipi"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "Neizdevās palaist SSH sesiju — %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
#, fuzzy
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "SSH sesijas žurnāla faila nosaukums"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
#, fuzzy
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "Reģistrēt SSH sesiju, izejot no Remmina"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "Asinhroni reģistrēt SSH sesiju"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr "Asinhronā sesijas saglabāšana var ievērojami ietekmēt veiktspēju."
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
#, fuzzy
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "Skaņas termināļa zvans"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
#, fuzzy
msgid "SSH compression"
msgstr "SSH saspiešana"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "Saglabāt paroli"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
#, fuzzy
msgid "Strict host key checking"
msgstr "Stingra uzņēmēja atslēgas pārbaude"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH — drošā čaula"
@@ -2115,23 +2115,23 @@ msgstr "<No nav iestatīts>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<Izvēlēties kvalitātes līmeni rediģēšanai...>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Slikta (ātrākā)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
msgid "Medium"
msgstr "Vidēja"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
msgid "Good"
msgstr "Laba"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Labākā (lēnākā)"
@@ -2224,8 +2224,8 @@ msgstr "Darbvirsmas orientācija"
msgid "Input device settings"
msgstr "Ievadierīces iestatījumi"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
#, fuzzy
#| msgid "Turn on smooth scrolling"
msgid "Disable smooth scrolling"
@@ -2237,13 +2237,13 @@ msgstr "Izslēgt vienmērīgu ritināšanu"
msgid "General settings"
msgstr "Galvenie iestatījumi"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
#| msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "Atkārtoti izveidot savienojumu mēģinājumu skaits"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
@@ -2251,82 +2251,82 @@ msgstr ""
"Maksimālais atkārtota savienojuma mēģinājumu skaits pēc RDP atvienošanās "
"(noklusējuma iestatījums: 20)."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
#, fuzzy
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "Ievadiet RDP autentifikācijas akreditācijas datus"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
#, fuzzy
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "Ievadiet RDP vārtejas autentifikācijas akreditācijas datus"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account locked out."
msgstr "Uz SSH servera nav atrasta %s komanda"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account expired."
msgstr "Uz SSH servera nav atrasta %s komanda"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Password expired."
msgstr "Uz SSH servera nav atrasta %s komanda"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account disabled."
msgstr "Uz SSH servera nav atrasta %s komanda"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Insufficient user privileges."
msgstr "Uz SSH servera nav atrasta %s komanda"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account restricted."
msgstr "Uz SSH servera nav atrasta %s komanda"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Change user password before connecting."
msgstr "Uz SSH servera nav atrasta %s komanda"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "Nespēj savienoties ar RDP serveri %s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "Uz SSH servera nav atrasta %s komanda"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr ""
"Pārbaudiet, vai klients un serveris atbalsta kopīgu TLS versiju."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check \"Security "
@@ -2348,17 +2348,17 @@ msgstr ""
"Nevar izveidot savienojumu ar RDP serveri \"%s\". Pārbaudiet \"Drošības "
"protokola pārrunas\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "Nespēj savienoties ar RDP serveri %s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
#, fuzzy
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "Nevar palaist libfreerdp-gdi."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2367,12 +2367,12 @@ msgstr ""
"Jūs pieprasījāt H.264 GFX režīmu serverim \"%s\", bet jūsu libfreerdp "
"neatbalsta H.264. Lūdzu, izmantojiet krāsu dziļuma iestatījumu, kas nav AVC."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, fuzzy, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "\"%s\" serveris atteica savienojumu."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
@@ -2381,163 +2381,163 @@ msgstr ""
"Attālās darbvirsmas vārtejas \"%s\" lietotājam \"%s\\%s\" atteica piekļuvi "
"politikas dēļ."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "Nespēj savienoties ar RDP serveri %s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
#, fuzzy
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "Automātiski (32 bpp) (serveris izvēlas labāko formātu)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
#, fuzzy
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
#, fuzzy
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
#, fuzzy
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
#, fuzzy
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "Dabiskas krāsas (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "Dabiskas krāsas (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "Daudzkrāsu (16 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "Daudzkrāsu (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 krāsas (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Nekā"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr "<Automātiski noteikt>"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
#, fuzzy
msgid "Modem"
msgstr "Modems"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
#, fuzzy
msgid "Low performance broadband"
msgstr "Zemas veiktspējas platjoslas pakalpojumi"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
#, fuzzy
msgid "Satellite"
msgstr "Pavadonis"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
#, fuzzy
msgid "High performance broadband"
msgstr "Augstas veiktspējas platjosla"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
#, fuzzy
msgid "WAN"
msgstr "WAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
#, fuzzy
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
msgid "Off"
msgstr "Izslēgts"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
#, fuzzy
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "Automātiskās sarunas"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr "Protokols"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr "Protokols"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr "Protokols"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
#, fuzzy
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "NLA paplašinātā protokola drošība"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Default"
msgstr "Noklusējuma"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
#, fuzzy
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr ""
"2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 un jaunāka "
"versija)."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
#, fuzzy
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
@@ -2556,7 +2556,7 @@ msgstr ""
" - >= 7065: Windows 8 un jaunākas: SCardGetReaderIcon(),\n"
" SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
@@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr ""
" - sys:oss,dev:1,format:1\n"
" - sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
@@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr ""
" - sys:oss,dev:1,format:1\n"
" - sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
@@ -2607,7 +2607,7 @@ msgstr ""
" - auto\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
#, fuzzy
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
@@ -2619,7 +2619,7 @@ msgstr ""
"laiks beidzas.\n"
"Lielākā iespējamā vērtība ir 600000 ms (10 minūtes).\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
#, fuzzy
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
@@ -2631,7 +2631,7 @@ msgstr ""
"Ja \"Automātiskā noteikšana\" neizdodas, sarakstā izvēlieties piemērotāko "
"opciju.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
@@ -2656,7 +2656,7 @@ msgstr ""
" - 270 (vertikāli apgriezts)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
#, fuzzy
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
@@ -2677,158 +2677,158 @@ msgstr ""
" - hotplug,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
msgid "Share folder"
msgstr "Koplietot mapi"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "Ierobežots administratora režīms"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
msgstr "Paroles hash"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "Ierobežota administratora režīma paroles hash"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "Peles atbalsts kreisās rokas lietotājiem"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr ""
"Kreisās un labās peles pogas nomainīšana, lai nodrošinātu peles atbalstu "
"kreisās rokas lietotājiem"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
#, fuzzy
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "Ieslēgt vairāku monitoru"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
#, fuzzy
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "Ekrāna sadalīšana vairākos monitoros"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
#, fuzzy
#| msgid "Listen on port"
msgid "List monitor IDs"
msgstr "Monitora ID saraksts"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr "Krāsu dziļums"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "Neizdevās VNC savienojums — %s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitāte"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
#, fuzzy
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "Drošības protokola pārrunas"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
#, fuzzy
msgid "Gateway transport type"
msgstr "Vārtejas transporta tips"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
#, fuzzy
#| msgid "Security"
msgid "TLS Security Level"
msgstr "Drošība"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "FreeRDP žurnāla līmenis"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "FreeRDP žurnāla filtri"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "tag:level[,tag:level[,...]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
#, fuzzy
msgid "Audio output mode"
msgstr "Audio izvades režīms"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
#, fuzzy
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "Vietējās audio izvades pāradresēšana"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
#, fuzzy
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "Vietējā mikrofona pāradresēšana"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Savienojas ar “%s”…"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "Attālinātās darbvirsmas iestatījumi"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "Attālinātās darbvirsmas iestatījumi"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "Attālinātās darbvirsmas iestatījumi"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "Attālinātās darbvirsmas iestatījumi"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
msgid "Client name"
msgstr "Klienta nosaukums"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr "Klienta nosaukums"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "Palaišanas programma"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
#, fuzzy
msgid "Load balance info"
msgstr "Informācija par slodzes līdzsvaru"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid "Override printer drivers"
msgstr "Printeru draiveru pārrakstīšana"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
@@ -2837,231 +2837,231 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\": \"Samsung CLX-3300 Series PS\"; \"Canon "
"MF410\": \"Canon MF410 Series UFR II\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
#, fuzzy
msgid "USB device redirection"
msgstr "USB ierīces pāradresācija"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "Local serial name"
msgstr "Vietējais sērijas nosaukums"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2 utt."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Local serial driver"
msgstr "Vietējais sērijas draiveris"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Serial"
msgstr "Sērijas"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "Local serial path"
msgstr "Vietējais sērijas ceļš"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1 utt."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
#, fuzzy
msgid "Local parallel name"
msgstr "Vietējais paralēlais nosaukums"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
#, fuzzy
msgid "Local parallel device"
msgstr "Vietējā paralēlā ierīce"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
#, fuzzy
msgid "Name of smart card"
msgstr "Viedkartes nosaukums"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
#, fuzzy
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "Dinamiskais virtuālais kanāls"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<kanāls>[,<iespējas>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "Static virtual channel"
msgstr "Statiskais virtuālais kanāls"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
#| msgid "Per connection"
msgid "TCP redirection"
msgstr "TCP pāradresācija"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/PATH/TO/rdp2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
#, fuzzy
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "Priekšroka IPv6 AAAA ierakstam salīdzinājumā ar IPv4 A ierakstu"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
#, fuzzy
msgid "Share printers"
msgstr "Akciju printeri"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
#, fuzzy
msgid "Share serial ports"
msgstr "Kopīgojiet sērijas pieslēgvietas"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
#, fuzzy
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) atļautais režīms sērijas portiem"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
#, fuzzy
msgid "Share parallel ports"
msgstr "Paralēlo portu koplietošana"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
#, fuzzy
msgid "Share a smart card"
msgstr "Kopīgojiet viedkarti"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Deaktivēt starpliktuves sinhronizāciju"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
#, fuzzy
msgid "Ignore certificate"
msgstr "Ignorēt sertifikātu"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "Izmantot veco licenču darbplūsmu"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "Tas atslēdz CAL un hwId tiek iestatīts uz 0."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "%s parole"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Pievienot konsolei (Windows 2003 / 2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
#, fuzzy
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "Ātrā ceļa izslēgšana"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
#, fuzzy
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "Servera noteikšana, izmantojot attālās darbvirsmas vārteju"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
#, fuzzy
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "Izmantot sistēmas starpniekservera iestatījumus"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
#, fuzzy
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "Izslēgt automātisko atkārtotu savienojumu"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
#, fuzzy
msgid "Relax order checks"
msgstr "Atvieglot pasūtījumu pārbaudes"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
#, fuzzy
msgid "Glyph cache"
msgstr "Glifu kešatmiņa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "Ieslēgt daudzpārvadājumu protokolu (UDP)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "UDP protokola izmantošana var uzlabot veiktspēju"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
#, fuzzy
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "Izmantojiet bāzes akreditācijas datus arī vārtejam"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
#, fuzzy
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "Ieslēgt Gateway websockets atbalstu"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
msgid "View only"
msgstr "Tikai skatīšanās"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
#, fuzzy
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Sūtīt Ctrl+Alt+Delete"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP — attālinātās darbvirsmas protokols"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP — RDP datņu apstrādātājs"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP — iestatījumi"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Eksportēt savienojumus Windows .rdp datņu formātā"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "Savienojas ar “%s”…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via RDP"
@@ -3197,61 +3197,61 @@ msgstr "_Aizvērt"
msgid "USB redirection error"
msgstr "USB pāradresēšanas kļūda"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr "Saglabāt paroli"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
#, fuzzy
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "Ievadiet VNC autentifikācijas akreditācijas datus"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "Nevar savienoties ar VNC serveri"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "Nevar pārveidot “%s” par datora adresi"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "Neizdevās VNC savienojums — %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "Jūsu savienojums tika noraidīts."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "VNC serveris pieprasīja nezināmu autentifikācijas metodi. %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
#, fuzzy
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "Lūdzu, mēģiniet vēlreiz pēc šifrēšanas ieslēgšanas šim profilam."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "Savienojas ar “%s”…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "Savienojas ar “%s”…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
#, fuzzy
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
@@ -3270,7 +3270,7 @@ msgstr ""
" repetitoru, piemēram, ar x11vnc:\n"
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
#, fuzzy
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
@@ -3287,7 +3287,7 @@ msgstr ""
" Remmina, piemēram, ar x11vnc:\n"
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3300,45 +3300,45 @@ msgid ""
"corre rre raw”"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
msgid "Repeater"
msgstr "Atkārtotājs"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
msgid "Listen on port"
msgstr "Klausīties portu"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
#, fuzzy
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "Attālo zvanu ziņojumu ignorēšana"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
#, fuzzy
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "Novērst vietējo mijiedarbību serverī"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
msgid "Show remote cursor"
msgstr "Rādīt attālinātu kursoru"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr "Deaktivēt starpliktuves sinhronizāciju"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
msgid "Open Chat…"
msgstr "Atvērt tērzēšanu…"
@@ -4419,14 +4419,19 @@ msgstr "Atbilst kā _regulārā izteiksme"
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Wrap around"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "Par"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+#| "More details in COPYING"
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4434,7 +4439,7 @@ msgstr ""
"Autortiesības © 2009-2014 Vic Lee\n"
"Sīkāka informācija KOPIJĀŠANA"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr ""
@@ -4657,127 +4662,127 @@ msgstr "Izvēlieties jaunu taustiņu"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "Lūdzu, nospiediet jauno taustiņu…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
#, fuzzy
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "Slēpt vai parādīt meklēšanas joslu"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "Neizdevās VNC savienojums — %s"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
#, fuzzy
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "Pārslēgšanās no grupēta uz saraksta skatu"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
#, fuzzy
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr ""
"Izvēlieties protokolu, ko vēlaties izmantot, izmantojot ātrās savienošanas "
"joslu."
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
#, fuzzy
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr "\"Quick Connect\" meklēšanas virkne vai servera nosaukums/IP adrese"
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
#, fuzzy
msgid "Server name or IP address"
msgstr "Servera nosaukums vai IP adrese"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Notīrīt"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Rediģēt"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
#, fuzzy
msgid "Collapse all"
msgstr "Salocīt visu"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
#, fuzzy
msgid "Expand all"
msgstr "Izvērst visu"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
#, fuzzy
msgid "Multi password changer"
msgstr "Vairāku paroļu mainītājs"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
#, fuzzy
msgid "Debugging"
msgstr "Tīklošana"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Eksportēt"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Attālinātas darbvirsmas pārlūks Remmina"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
#, fuzzy
msgid "Homepage"
msgstr "Mājaslapa"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
#, fuzzy
msgid "Donations"
msgstr "Ziedojumi"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
#, fuzzy
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
#, fuzzy
msgid "Community"
msgstr "Sabiedrība"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "Spraudnis"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "Last used"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr "Neizdevās VNC savienojums — %s"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
#, fuzzy
msgid "Show search bar"
msgstr "Rādīt meklēšanas joslu"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Remmina sīklietotne"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Darbība"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
#, fuzzy
msgid "Toggle view"
msgstr "Pārslēgt skatu"
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 6a8bd7093..ea3de6608 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Remmina v1.4.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:55+0000\n"
"Last-Translator: Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>\n"
"Language-Team: Macedonian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -30,23 +30,23 @@ msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr ""
@@ -67,9 +67,9 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "Поврзи се преку SSH од нов терминал"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
#, fuzzy
@@ -77,16 +77,16 @@ msgid "Username"
msgstr "Корисничко име"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "Authentication type"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr ""
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr ""
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
msgid "Language Wrapper"
msgstr ""
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "Додатоци"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgid "_OK"
msgstr ""
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Име"
@@ -189,11 +189,11 @@ msgstr "Send"
msgid "_Clear"
msgstr "Бриши"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr ""
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr ""
@@ -227,39 +227,39 @@ msgstr "мета"
msgid "<None>"
msgstr "<none>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Resolutions"
msgstr "Резолуција"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "Подеси ги способните резолуции"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Историските листи се исчистени."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
msgid "Keystrokes"
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
#, fuzzy
#| msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use master password"
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "libsodium >= 1.9.0 е потребно за да се користи мастер лозинка"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "Избирање на фајл со бои за терминал ќе го замени фајлот:- "
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr ""
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Преференции"
msgid "_Tools"
msgstr "_Алатки"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "_Алатки"
@@ -771,8 +771,8 @@ msgstr "Горе"
msgid "Go to parent folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Освежи"
@@ -789,7 +789,7 @@ msgstr ""
msgid "Upload to server"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Избриши"
@@ -814,7 +814,7 @@ msgid "User"
msgstr "Корисник"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Група"
@@ -828,11 +828,11 @@ msgstr "Дозволи"
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
msgid "Remote"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
#, fuzzy
msgid "Local"
msgstr "Локален"
@@ -842,8 +842,8 @@ msgstr "Локален"
msgid "Progress"
msgstr "Прогрес"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "Отвори SFTP трансфер…"
@@ -955,7 +955,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "Немошеже да се идентифицира, се пробува реконекција…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
@@ -965,112 +965,112 @@ msgstr "Сервер"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Инсталирајте го %s протокол плагин прво."
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "Немошеже да се идентифицира, се пробува реконекција…"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1078,148 +1078,148 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
msgid "SSH password"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
msgid "Password for private SSH key"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH credentials"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
msgid "The server did not respond."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
msgid "Assign a destination port."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
msgid "Could not create socket."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
msgid "Could not listen to local port."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
msgid "Could not start pthread."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
msgid "Could not create PTY device."
msgstr ""
@@ -1228,56 +1228,56 @@ msgstr ""
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "Модулот %s не е регистриран."
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Внеси"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Зачувај"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr ""
@@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr ""
msgid "Same server at port %i"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr ""
@@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr ""
msgid "SSH private key file"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
#, fuzzy
#| msgid "Certificate details:"
msgid "SSH certificate file"
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr "Основен (бејзик)"
msgid "Advanced"
msgstr "Advanced"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "Белешки"
@@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Поврзи се"
@@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr ""
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr ""
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr ""
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "Поставки"
@@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr "_За"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr ""
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "_Излези"
@@ -1684,120 +1684,120 @@ msgstr ""
msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "Сврзување до %s преку SSH…"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Грешка: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
msgid "Terminal content saved in"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
msgid "Select All (host+A)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
msgid "Copy (host+C)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
msgid "Paste (host+V)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
msgid "Save session to file"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "Сврзување до %s преку SSH…"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
msgid "Copy"
msgstr "Копирај"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
msgid "_Copy"
msgstr "_Копирај"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "Paste"
msgstr "Залепи"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "_Paste"
msgstr "_Залепи"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "Избери се"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "_Select all"
msgstr "Избери се"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "Increase font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "_Increase font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "Decrease font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "_Decrease font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "Find text"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "_Find text"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
msgid "User password"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
msgid "Start-up background program"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -1810,71 +1810,71 @@ msgid ""
" • %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
msgid "Character set"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
msgid "Preferred server host key types"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
msgid "Audible terminal bell"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
msgid "SSH compression"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
msgid "Strict host key checking"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr ""
@@ -1894,24 +1894,24 @@ msgstr ""
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
msgid "Poor (fastest)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "Големи краеви"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
msgid "Good"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
msgid "Best (slowest)"
msgstr ""
@@ -1993,8 +1993,8 @@ msgstr ""
msgid "Input device settings"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr ""
@@ -2003,89 +2003,89 @@ msgstr ""
msgid "General settings"
msgstr "Општи поставувања"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account locked out."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account expired."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Password expired."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account disabled."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Insufficient user privileges."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account restricted."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Change user password before connecting."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2093,185 +2093,185 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
"protocol negotiation”."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
"not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
"policy."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Никој"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
#, fuzzy
msgid "Modem"
msgstr "модем"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
msgid "Low performance broadband"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
msgid "Satellite"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
msgid "High performance broadband"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
msgid "WAN"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
msgid "LAN"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "Не"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
msgid "Automatic negotiation"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Стандардно"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2282,7 +2282,7 @@ msgid ""
" SCardGetDeviceTypeId()"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2293,7 +2293,7 @@ msgid ""
" • sys:alsa"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2304,7 +2304,7 @@ msgid ""
" • sys:alsa"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
@@ -2312,21 +2312,21 @@ msgid ""
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
"The highest possible value is 600000 ms (10 minutes).\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
"Using auto-detection is advised.\n"
"If “Auto-detect” fails, choose the most appropriate option in the list.\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
@@ -2340,7 +2340,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n"
@@ -2352,333 +2352,333 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
msgid "Share folder"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
msgid "Restricted admin mode"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
msgstr "Лозинка"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
msgid "Enable multi monitor"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
msgid "List monitor IDs"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "Квалитет"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
msgid "Gateway transport type"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
#, fuzzy
msgid "TLS Security Level"
msgstr "Безбедност"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
msgid "FreeRDP log level"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
msgid "Audio output mode"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
msgid "Redirect local audio output"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
msgid "Redirect local microphone"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
msgid "Client name"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
msgid "Load balance info"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid "Override printer drivers"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
msgid "USB device redirection"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "Local serial name"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Local serial driver"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Serial"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "Local serial path"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
msgid "Local parallel name"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
msgid "Local parallel device"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
msgid "Name of smart card"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "Static virtual channel"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "TCP redirection"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
msgid "Share printers"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
msgid "Share serial ports"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
msgid "Share parallel ports"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
msgid "Share a smart card"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
msgid "Ignore certificate"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "Use the old license workflow"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
msgid "Turn off fast-path"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
msgid "Use system proxy settings"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
msgid "Relax order checks"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
msgid "Glyph cache"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
#, fuzzy
msgid "View only"
msgstr "Види само"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
msgid "RDP - Preferences"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via RDP"
@@ -2797,59 +2797,59 @@ msgstr "_Затвори"
msgid "USB redirection error"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "Сврзување до %s преку SSH…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "Сврзување до %s преку SSH…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n"
@@ -2860,7 +2860,7 @@ msgid ""
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n"
@@ -2870,7 +2870,7 @@ msgid ""
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -2883,43 +2883,43 @@ msgid ""
"corre rre raw”"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
msgid "Repeater"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
msgid "Listen on port"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
msgid "Show remote cursor"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
msgid "Open Chat…"
msgstr ""
@@ -3825,19 +3825,19 @@ msgstr ""
msgid "_Wrap around"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "За апликацијата"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr ""
@@ -4023,114 +4023,114 @@ msgstr ""
msgid "Please press the new key…"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
msgid "Server name or IP address"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Избриши"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Промени"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
#, fuzzy
msgid "Collapse all"
msgstr "Скриј"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
#, fuzzy
msgid "Expand all"
msgstr "Прошири се"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
msgid "Multi password changer"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
msgid "Debugging"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Извоз"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
#, fuzzy
msgid "Homepage"
msgstr "Домашна страна"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
msgid "Donations"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
#, fuzzy
msgid "Wiki"
msgstr "Вики"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
msgid "Community"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "Додатоци"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
msgid "Last used"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
msgid "Show search bar"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Акција"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
msgid "Toggle view"
msgstr ""
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index bbf006b47..c7fd865e3 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Remmina v1.3.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Marathi <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -33,26 +33,26 @@ msgid "Password"
msgstr "संकेतशब्द"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
#, fuzzy
msgid "SSH identity file"
msgstr "SSH ओळख फाइल"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
#, fuzzy
msgid "SSH agent"
msgstr "SSH एजंट"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
#, fuzzy
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "सार्वजनिक की (स्वयंचलित)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
#, fuzzy
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "केर्बेरोज (GSSAPI)"
@@ -78,9 +78,9 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "नवीन टर्मिनलवरून SSH द्वारे कनेक्ट करा"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
#, fuzzy
@@ -88,18 +88,18 @@ msgid "Username"
msgstr "यूजरनेम"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
#, fuzzy
msgid "Authentication type"
msgstr "प्रमाणीकरण प्रकार"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
#, fuzzy
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "खाजगी की अनलॉक करण्यासाठी पासवर्ड"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
#, fuzzy
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "एसएसएच प्रॉक्सी कमांड"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "गुप्त"
msgid "Language Wrapper"
msgstr ""
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "प्लगईन"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "नाव"
@@ -210,12 +210,12 @@ msgstr "_Send"
msgid "_Clear"
msgstr "_Clear"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
#, fuzzy
msgid "Discovered"
msgstr "शोधले"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
#, fuzzy
msgid "New Connection"
msgstr "नवीन कनेक्शन"
@@ -255,44 +255,44 @@ msgstr "मेटा+"
msgid "<None>"
msgstr "<None>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
#, fuzzy
msgid "Resolutions"
msgstr "ठराव"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
#, fuzzy
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "उपलब्ध ठरावांची मांडणी करा"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
#, fuzzy
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "अलीकडील याद्या मंजूर झाल्या."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
#, fuzzy
msgid "Keystrokes"
msgstr "कीस्ट्रोक्स"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
#, fuzzy
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "कीस्ट्रोक्स कॉन्फिगर करा"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
#, fuzzy
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "लिबसोडियम >= मास्टर पासवर्ड वापरण्यासाठी 1.9.0 आवश्यक आहे"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
#, fuzzy
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "टर्मिनल कलरिंग फाइल निवडणे फाइल बदलते: "
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
#, fuzzy
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "होय"
msgid "No"
msgstr "नाही"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
#, fuzzy
msgid "Domain"
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "प्राधान्यक्रम"
msgid "_Tools"
msgstr "टूल्स"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "साधने"
@@ -908,8 +908,8 @@ msgstr "वर"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "पालक फोल्डरमध्ये जा"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "रीफ्रेश"
@@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "सर्व्हरवरून डाउनलोड करा"
msgid "Upload to server"
msgstr "सर्व्हरवर अपलोड करा"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "काढून टाका"
@@ -955,7 +955,7 @@ msgid "User"
msgstr "वापरकर्ता"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "समुह"
@@ -969,12 +969,12 @@ msgstr "परवानग्या"
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
#, fuzzy
msgid "Remote"
msgstr "दूरस्थ"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
#, fuzzy
msgid "Local"
msgstr "स्थानिक"
@@ -984,8 +984,8 @@ msgstr "स्थानिक"
msgid "Progress"
msgstr "प्रगती"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
#, fuzzy
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "SFTP हस्तांतरण उघडा…"
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "पुनर्जोडणीचा प्रयत्न करत, प्रमाणित करू शकत नाही…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "सर्व्हर"
@@ -1123,17 +1123,17 @@ msgstr "सर्व्हर"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "प्रथम [एक्स १२ एक्स] प्रोटोकॉल प्लगइन स्थापित करा."
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "टीओटीपी/ओटीपी/2एफए सह प्रमाणित करू शकत नाही. [एक्स 42 एक्स]"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "एसएसएच पासवर्डसह प्रमाणित करू शकत नाही. [एक्स ४२ एक्स]"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
#, fuzzy
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr ""
@@ -1141,99 +1141,99 @@ msgstr ""
"करण्यास सांगणे."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "सार्वजनिक एसएसएच कीसह प्रमाणित करू शकत नाही. [एक्स ४४ एक्स]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "एसएसएच प्रमाणपत्र आयात करता येत नाही. [एक्स ३६ एक्स]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "एसएसएच प्रमाणपत्र खासगी एसएसएच कीमध्ये कॉपी केले जाऊ शकत नाही. [एक्स ५९ एक्स]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "एसएसएच प्रमाणपत्र वापरून प्रमाणित करू शकत नाही. [एक्स ४६ एक्स]"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "SSH ओळख फाइल"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "सार्वजनिक एसएसएच की आयात करता येत नाही. [एक्स ३५ एक्स]"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "सार्वजनिक एसएसएच कीसह आपोआप प्रमाणित करू शकत नाही. [एक्स ५८ एक्स]"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "एसएसएच एजंटबरोबर आपोआप प्रमाणित करू शकत नाही. [एक्स ५३ एक्स]"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "एसएसएच जीएसएसपीआय/कर्बोस बरोबर प्रमाणित करू शकला नाही. [एक्स ४९ एक्स]"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
#, fuzzy
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "सार्वजनिक एसएसएच की बदलली!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "कीबोर्ड-इंटरॅक्टिव्हसह प्रमाणित करू शकत नाही. [एक्स ५० एक्स]"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "स्वयंचलित सार्वजनिक एसएसएच कीसह प्रमाणित करू शकत नाही. [एक्स ५४ एक्स]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "सर्व्हरची सार्वजनिक एसएसएच की आणू शकली नाही. [एक्स ४५ एक्स]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "सार्वजनिक एसएसएच की मिळू शकली नाही. [एक्स ३२ एक्स]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "सार्वजनिक एसएसएच कीची चेकसम मिळू शकली नाही. [एक्स ४८ एक्स]"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
#, fuzzy
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "सर्व्हर अज्ञात आहे. सार्वजनिक मुख्य बोटांचे ठसे असे आहेत:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
#, fuzzy
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "तुम्हाला नवीन सार्वजनिक चावीवर विश्वास आहे का?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
@@ -1245,161 +1245,161 @@ msgstr ""
"किंवा प्रशासकाने चावी बदलली आहे. नवीन सार्वजनिक की फिंगरप्रिंट असे आहे:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "ज्ञात एसएसएच यजमानांची यादी तपासू शकला नाही. [एक्स ४१ एक्स]"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
#, fuzzy
msgid "SSH password"
msgstr "एसएसएच पासवर्ड"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
#, fuzzy
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "खाजगी की अनलॉक करण्यासाठी पासवर्ड"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
#, fuzzy
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "एसएसएच कर्बोस/जीएसएसपीआय"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
#, fuzzy
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "टीओटीपी/ओटीपी/2एफए कोड प्रविष्ट करा"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
#, fuzzy
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "एसएसएच बोगद्याची ओळख"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
#, fuzzy
msgid "SSH credentials"
msgstr "एसएसएच क्रेडेंशियल्स"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
#, fuzzy
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "कीबोर्ड इंटरॅक्टिव्ह लॉगिन, टीओटीपी/ओटीपी/2एफए"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "एसएसएच सत्र सुरू करू शकला नाही. [एक्स २९ एक्स]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "चॅनेल तयार करता आले नाही. [एक्स २६ एक्स]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "एसएसएच बोगद्याशी कनेक्ट होऊ शकला नाही. [एक्स ३३ एक्स]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "पोर्ट फॉरवर्डिंगची विनंती करू शकला नाही. [एक्स ३५ एक्स]"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
#, fuzzy
msgid "The server did not respond."
msgstr "सर्व्हरने प्रतिसाद दिला नाही."
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "स्थानिक बंदराशी (एक्स २९ एक्स) कनेक्ट होऊ शकत नाही."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "एसएसएच चॅनेलला लिहू शकला नाही. [एक्स ३२ एक्स]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "बोगद्याच्या ऐकण्याच्या सॉकेटमधून वाचता आले नाही. [एक्स ४५ एक्स]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "एसएसएच चॅनेलला पोल करता आले नाही. [एक्स २८ एक्स]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "एसएसएच चॅनेल ब्लॉक न करता वाचता आले नाही. [एक्स ५० एक्स]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "बोगद्याच्या ऐकण्याच्या सॉकेटवर डेटा पाठवू शकला नाही. [एक्स ४८ एक्स]"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
#, fuzzy
msgid "Assign a destination port."
msgstr "गंतव्य बंदर नेमून द्या."
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
#, fuzzy
msgid "Could not create socket."
msgstr "सॉकेट तयार करू शकला नाही."
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
#, fuzzy
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "सर्व्हर सॉकेट स्थानिक बंदराला बांधू शकत नव्हते."
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
#, fuzzy
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "स्थानिक बंदर ऐकू शकत नव्हते."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
#, fuzzy
msgid "Could not start pthread."
msgstr "पायथ्रेड सुरू करू शकला नाही."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "एसएफटीपी सत्र तयार करू शकले नाही. [एक्स ३१ एक्स]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "एसएफटीपी सत्र सुरू करू शकले नाही. [एक्स ३० एक्स]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "चॅनेल उघडू शकत नव्हते. [एक्स २४ एक्स]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "शेलची विनंती करू शकला नाही. [एक्स २५ एक्स]"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
#, fuzzy
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "पीटीवाय डिव्हाइस तयार करू शकला नाही."
@@ -1409,32 +1409,32 @@ msgstr "पीटीवाय डिव्हाइस तयार करू
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "प्लगइन [एक्स ७ एक्स] नोंदणीकृत नाही."
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
#, fuzzy
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr "नवीनतम यशस्वी कनेक्शन प्रयत्न, किंवा पूर्व-संगणकीय तारीख"
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "एकूण %i आयटम."
msgstr[1] "एकूण %i आयटम."
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "तुम्हास \"%s\" नक्की डिलीट करायचे आहे का?"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1443,27 +1443,27 @@ msgstr ""
"आयात करण्यास असमर्थ:\n"
"[एक्स १८ एक्स]"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "आयात करा"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "_साठवा"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
#, fuzzy
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "हा प्रोटोकॉल निर्यातीला पाठिंबा देत नाही."
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
#, fuzzy
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "रेमिना रिमोट डेस्कटॉप क्लायंट"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
#, fuzzy
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "रेमिना किऑस्क"
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr "लूपबॅक पत्त्याद्वारे बोगद
msgid "Same server at port %i"
msgstr "बंदरावर तोच सर्व्हर [एक्स २० एक्स]"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
#, fuzzy
msgid "Start-up path"
msgstr "स्टार्ट-अप मार्ग"
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "एसएसएच प्रमाणीकरण"
msgid "SSH private key file"
msgstr "एसएसएच खाजगी की फाइल"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
#, fuzzy
#| msgid "SSH identity file"
msgid "SSH certificate file"
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "पायाभूत"
msgid "Advanced"
msgstr "प्रगत"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "टिपणे"
@@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "डिफॉल्ट म्हणून वाचवा"
msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr "सर्व नवीन कनेक्शन प्रोफाइलसाठी सध्याच्या सेटिंग्ज डिफॉल्ट म्हणून वापरा"
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "जोडा"
@@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "द्रुत कनेक्ट"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "सबग्रुप डिलिमिटर म्हणून '[एक्स 5 एक्स]' वापरा"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr ""
@@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr "मुख्य खिडकी उघडा"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "प्राधान्यक्रम"
@@ -1867,7 +1867,7 @@ msgstr "_च्या बद्दल"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "सेवा शोध सक्षम करा"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "_बाहेर पडा"
@@ -1940,134 +1940,134 @@ msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
msgstr ""
"[एक्स०एक्स] आपल्याला ग्नोम शेल एक्सटेंशन अॅपइंडिकेटर स्थापित करणे आणि वापरणे आवश्यक आहे"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "SSH द्वारे \"%s\" शी कनेक्ट करत आहे…"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "त्रुटी: [एक्स ७ एक्स]"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
#, fuzzy
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "टर्मिनल सामग्री सेव्ह केली"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "सर्व निवडा(Host + A)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "कॉपी करा (host + C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "पेस्ट करा (host + V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
#, fuzzy
msgid "Save session to file"
msgstr "फाईलमध्ये सेशन सेव्ह करा"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
#, fuzzy
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "फॉन्टचा आकार वाढवा (होस्ट+पेज अप)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
#, fuzzy
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "फॉन्टचा आकार कमी करा (होस्ट+पेज डाऊन)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "पेस्ट करा (host + V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "SSH द्वारे \"%s\" शी कनेक्ट करत आहे…"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "प्रत तयार करा"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "_प्रत करा"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "पेस्ट करा"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "_चिकटवा"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "सर्व निवडा"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "_Select all"
msgstr "_सर्व निवडा"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "Increase font size"
msgstr "फॉन्टचा आकार वाढवा"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "_Increase font size"
msgstr "_Increase फॉन्ट आकार"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "Decrease font size"
msgstr "फॉन्टचा आकार कमी करा"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "_Decrease font size"
msgstr "_Decrease फॉन्ट आकार"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "Find text"
msgstr "मजकूर शोधा"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "_Find text"
msgstr "_Find मजकूर"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
#, fuzzy
msgid "User password"
msgstr "वापरकर्ता पासवर्ड"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
#, fuzzy
msgid "Start-up background program"
msgstr "स्टार्ट-अप प्रोग्राम"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
#, fuzzy
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
@@ -2090,85 +2090,85 @@ msgstr ""
" • % जी रेमिना प्रोफाइल ग्रुप नावासह बदलले जाते\n"
" • % डी आयएसओ 8601 स्वरूपात स्थानिक तारीख आणि वेळेसह बदलले जाते\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
#, fuzzy
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "टर्मिनल रंग योजना"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "चारित्र्य संच"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
#, fuzzy
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "केईएक्स (की एक्स्चेंज) अल्गोरिदम"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
#, fuzzy
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "सर्व्हरला सममित सिफर क्लायंट"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
#, fuzzy
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "पसंतीचे सर्व्हर होस्ट की प्रकार"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
#, fuzzy
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "एसएसएच सत्र लॉगसाठी फोल्डर"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
#, fuzzy
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "एसएसएच सत्र लॉगसाठी फाइलनेम"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
#, fuzzy
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "रेमिनातून बाहेर पडताना एसएसएच सत्र लॉग करा"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "लॉग एसएसएच सत्र असमक्रमाने"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr "सत्र असमक्रमाने वाचवल्याचा उल्लेखनीय कामगिरीचा परिणाम होऊ शकतो"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
#, fuzzy
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "श्रवणीय टर्मिनल बेल"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
#, fuzzy
msgid "SSH compression"
msgstr "एसएसएच संपीडन"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
#, fuzzy
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "पासवर्ड आठवत नाहीत"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
#, fuzzy
msgid "Strict host key checking"
msgstr "कडक यजमान की तपासणी"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
#, fuzzy
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "एसएसएच - सुरक्षित शेल"
@@ -2193,26 +2193,26 @@ msgstr "< सेट नाही>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "< संपादनकरण्यासाठी गुणवत्तेची पातळी निवडा... >"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
#, fuzzy
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "गरीब (सर्वात वेगवान)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "मध्यम"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
#, fuzzy
msgid "Good"
msgstr "चांगला"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
#, fuzzy
msgid "Best (slowest)"
msgstr "सर्वोत्तम (सर्वात मंद)"
@@ -2313,8 +2313,8 @@ msgstr "डेस्कटॉप अभिमुखता"
msgid "Input device settings"
msgstr "इनपुट डिव्हाइस सेटिंग्ज"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
#, fuzzy
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr "गुळगुळीत स्क्रोलिंग अक्षम करा"
@@ -2324,34 +2324,34 @@ msgstr "गुळगुळीत स्क्रोलिंग अक्षम
msgid "General settings"
msgstr "सामान्य सेटिंग्ज"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "पुन्हा संपर्क प्रयत्न क्रमांक"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr "आरडीपी डिस्कनेक्टवर जास्तीत जास्त पुन्हा संपर्क प्रयत्न (डिफॉल्ट: 20)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
#, fuzzy
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "आरडीपी प्रमाणीकरण क्रेडेंशियल्स प्रविष्ट करा"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
#, fuzzy
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "आरडीपी गेटवे प्रमाणीकरण क्रेडेंशियल्स प्रविष्ट करा"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2360,7 +2360,7 @@ msgstr ""
"आरडीपी सर्व्हरमध्ये प्रवेश करू शकला नाही [[एक्स ३३ एक्स]\".\n"
"खाते बंद केले."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2369,7 +2369,7 @@ msgstr ""
"आरडीपी सर्व्हरमध्ये प्रवेश करू शकला नाही [[एक्स ३३ एक्स]\".\n"
"खाते संपले."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2378,7 +2378,7 @@ msgstr ""
"आरडीपी सर्व्हरमध्ये प्रवेश करू शकला नाही [[एक्स ३३ एक्स]\".\n"
"पासवर्ड ची मुदत संपली."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2387,7 +2387,7 @@ msgstr ""
"आरडीपी सर्व्हरमध्ये प्रवेश करू शकला नाही [[एक्स ३३ एक्स]\".\n"
"खाते अपंग."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr ""
"आरडीपी सर्व्हरमध्ये प्रवेश करू शकला नाही [[एक्स ३३ एक्स]\".\n"
"वापरकर्त्यांना अपुरे विशेषाधिकार."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr ""
"आरडीपी सर्व्हरमध्ये प्रवेश करू शकला नाही [[एक्स ३३ एक्स]\".\n"
"खाते प्रतिबंधित."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2414,17 +2414,17 @@ msgstr ""
"आरडीपी सर्व्हरमध्ये प्रवेश करू शकला नाही [[एक्स ३३ एक्स]\".\n"
"कनेक्ट करण्यापूर्वी वापरकर्त्याचा पासवर्ड बदला."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, fuzzy, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "आरडीपी सर्व्हरशी संबंध गमावला [[एक्स ३५ एक्स]\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "आरडीपी सर्व्हरसाठी पत्ता सापडला नाही [[एक्स ४७ एक्स]\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2434,7 +2434,7 @@ msgstr ""
"सर्व्हर सामान्य टीएलएस आवृत्तीला समर्थन देतात हे तपासा."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
@@ -2443,17 +2443,17 @@ msgstr ""
"आरडीपी सर्व्हरशी कनेक्शन स्थापित करण्यास असमर्थ [[एक्स ५२ एक्स]\". \"सुरक्षा प्रोटोकॉल "
"वाटाघाटी\" तपासा."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "आरडीपी सर्व्हरशी कनेक्ट होऊ शकत नाही [[एक्स ३४ एक्स]\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
#, fuzzy
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "लिब्फ्रीर्डप-जीडी सुरू करू शकला नाही."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2462,12 +2462,12 @@ msgstr ""
"आपण सर्व्हरसाठी एच.264 जीएफएक्स मोडची विनंती केली \"[एक्स 47एक्स]\", परंतु आपला "
"लिब्फ्रीर्डपी एच.264 ला समर्थन देत नाही. कृपया नॉन-एव्हीसी कलर डेप्थ सेटिंग वापरा."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, fuzzy, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "\"एक्स ५ एक्स] सर्व्हरने कनेक्शन नाकारले."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
@@ -2476,173 +2476,173 @@ msgstr ""
"रिमोट डेस्कटॉप गेटवे [एक्स २८ एक्स]\" ने वापरकर्त्याला धोरणामुळे \"[एक्स ४९ एक्स]/[एक्स ५२ "
"एक्स]\" प्रवेश नाकारला."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "आरडीपी सर्व्हरशी \"एक्स २३ एक्स] कनेक्ट होऊ शकत नाही."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
#, fuzzy
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "ऑटोमॅटिक (32 बीपीपी) (सर्व्हर त्याचे सर्वोत्तम स्वरूप निवडतो)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
#, fuzzy
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "जीएफएक्स एव्हीसी४४४ (३२ बीपीपी)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
#, fuzzy
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "जीएफएक्स एव्हीसी४२० (३२ बीपीपी)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
#, fuzzy
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "जीएफएक्स आरएफएक्स (३२ बीपीपी)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
#, fuzzy
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "जीएफएक्स आरएफएक्स प्रोग्रेसिव्ह (३२ बीपीपी)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
#, fuzzy
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "रिमोटएफएक्स (३२ बीपीपी)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
#, fuzzy
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "खरा रंग (३२ बीपीपी)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
#, fuzzy
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "खरा रंग (२४ बीपीपी)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
#, fuzzy
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "उच्च रंग (१६ बीपीपी)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
#, fuzzy
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "उच्च रंग (१५ बीपीपी)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
#, fuzzy
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "२५६ रंग (८ बीपीपी)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "काहीही नाही"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
#, fuzzy
msgid "Auto-detect"
msgstr "ऑटो-डिटेक्ट"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
#, fuzzy
msgid "Modem"
msgstr "मॉडेम"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
#, fuzzy
msgid "Low performance broadband"
msgstr "कमी कामगिरी ब्रॉडबँड"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
#, fuzzy
msgid "Satellite"
msgstr "उपग्रह"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
#, fuzzy
msgid "High performance broadband"
msgstr "उच्च कामगिरी ब्रॉडबँड"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
#, fuzzy
msgid "WAN"
msgstr "वान"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
#, fuzzy
msgid "LAN"
msgstr "लॅन"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "दूर"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
#, fuzzy
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "स्वयंचलित वाटाघाटी"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
#, fuzzy
msgid "NLA protocol security"
msgstr "एनएलए प्रोटोकॉल सुरक्षा"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
#, fuzzy
msgid "TLS protocol security"
msgstr "टीएलएस प्रोटोकॉल सुरक्षा"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
#, fuzzy
msgid "RDP protocol security"
msgstr "आरडीपी प्रोटोकॉल सुरक्षा"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
#, fuzzy
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "एनएलएने प्रोटोकॉल सुरक्षा वाढविली"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "डिफॉल्ट"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
#, fuzzy
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr "२६०० (विंडोज एक्सपी), ७६०१ (विंडोज व्हिस्टा/७), ९६०० (विंडोज ८ आणि नवीन)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
#, fuzzy
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
@@ -2659,7 +2659,7 @@ msgstr ""
"विंडोज ८ आणि नवीन: स्कार्डगेटरीडरआयकॉन (),\n"
" स्कार्डगेटडिव्हाइसटाइपआयडी()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgstr ""
" • सिस:ओएस, देव:१, स्वरूप:१\n"
" • सिस:अल्सा"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
@@ -2697,7 +2697,7 @@ msgstr ""
" • सिस:ओएस, देव:१, स्वरूप:१\n"
" • सिस:अल्सा"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
@@ -2710,7 +2710,7 @@ msgstr ""
" • ऑटो\n"
" • ओळखपत्र:054 सी:0268#4669:6ई6बी,अॅडर:04:0सी"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
#, fuzzy
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
@@ -2721,7 +2721,7 @@ msgstr ""
"कनेक्शन टाइमआउट समायोजित करते. जर तुमच्या कनेक्शनच्या वेळा बाहेर असतील तर वापरा.\n"
"सर्वात जास्त संभाव्य मूल्य ६००००० एमएस (१० मिनिटे) आहे.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
#, fuzzy
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
@@ -2732,7 +2732,7 @@ msgstr ""
"ऑटो-डिटेक्शन चा वापर करण्याचा सल्ला दिला जातो.\n"
"जर \"ऑटो-डिटेक्ट\" अपयशी ठरला, तर यादीतील सर्वात योग्य पर्याय निवडा.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
@@ -2757,7 +2757,7 @@ msgstr ""
" • २७० (पोर्ट्रेट फ्लिप)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
#, fuzzy
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
@@ -2778,164 +2778,164 @@ msgstr ""
" • हॉटप्लग,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
#, fuzzy
msgid "Share folder"
msgstr "फोल्डर सामायिक करा"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "प्रतिबंधित व्यवस्थापक मोड"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
msgid "Password hash"
msgstr "पासवर्ड हॅश"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "प्रतिबंधित व्यवस्थापक मोड पासवर्ड हॅश"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "डाव्या हाताने उंदीर आधार"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr "डाव्या हाताच्या उंदराच्या आधारासाठी डावी आणि उजवी उंदीर बटणे अदलाबदल करा"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
#, fuzzy
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "मल्टी मॉनिटर सक्षम करा"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
#, fuzzy
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "एकाधिक मॉनिटरवर स्क्रीन स्पॅन"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
#, fuzzy
msgid "List monitor IDs"
msgstr "यादी मॉनिटर आयडी"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
#, fuzzy
msgid "Colour depth"
msgstr "रंग खोली"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
#, fuzzy
msgid "Network connection type"
msgstr "नेटवर्क कनेक्शन प्रकार"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "दर्जा"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
#, fuzzy
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "सुरक्षा प्रोटोकॉल वाटाघाटी"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
#, fuzzy
msgid "Gateway transport type"
msgstr "गेटवे वाहतूक प्रकार"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
#, fuzzy
msgid "TLS Security Level"
msgstr "सुरक्षा"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "फ्रीआरडीपी लॉग लेव्हल"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "फ्रीआरडीपी लॉग फिल्टर"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "टॅग:पातळी[,टॅग:पातळी[,...]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
#, fuzzy
msgid "Audio output mode"
msgstr "ऑडिओ आउटपुट मोड"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
#, fuzzy
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "स्थानिक ऑडिओ आउटपुट पुनर्निर्देशित करा"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
#, fuzzy
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "स्थानिक मायक्रोफोन पुनर्निर्देशित करणे"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "\"%s\" शी कनेक्ट करत आहे…"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "रिमोट डेस्कटॉप गेटवे सर्व्हर"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "रिमोट डेस्कटॉप गेटवे वापरकर्तानाव"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "रिमोट डेस्कटॉप गेटवे पासवर्ड"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "रिमोट डेस्कटॉप गेटवे डोमेन"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
#, fuzzy
msgid "Client name"
msgstr "ग्राहक नाव"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
#, fuzzy
msgid "Client build"
msgstr "क्लायंट बिल्ड"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
#, fuzzy
msgid "Start-up program"
msgstr "स्टार्ट-अप प्रोग्राम"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
#, fuzzy
msgid "Load balance info"
msgstr "लोड बॅलन्स माहिती"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid "Override printer drivers"
msgstr "प्रिंटर चालकांना ओव्हरराइड करा"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
@@ -2944,238 +2944,238 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series.सॅमसंग सीएलएक्स-3300 सिरीज पीएस\";\" कॅनन एमएफ ४१०.कॅनन "
"एमएफ ४१० मालिका यूएफआर २\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
#, fuzzy
msgid "USB device redirection"
msgstr "यूएसबी डिव्हाइस पुनर्निर्देशन"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "Local serial name"
msgstr "स्थानिक मालिका नाव"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "कॉम १, कॉम २ इ."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Local serial driver"
msgstr "स्थानिक मालिका चालक"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Serial"
msgstr "मालिका"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "Local serial path"
msgstr "स्थानिक क्रमिक मार्ग"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/देव/टीटीवायएस0, /देव/टीटीएस1 इत्यादी."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
#, fuzzy
msgid "Local parallel name"
msgstr "स्थानिक समांतर नाव"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
#, fuzzy
msgid "Local parallel device"
msgstr "स्थानिक समांतर उपकरण"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
#, fuzzy
msgid "Name of smart card"
msgstr "स्मार्ट कार्डचे नाव"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
#, fuzzy
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "डायनॅमिक व्हर्च्युअल चॅनेल"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<channel>[,<options>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "Static virtual channel"
msgstr "स्टॅटिक व्हर्च्युअल चॅनेल"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
msgid "TCP redirection"
msgstr "टीसीपी पुनर्निर्देशन"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/पाथ/टीओ/आरडीपी2टीसीपी"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
#, fuzzy
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "आयपीव्ही ४ ए रेकॉर्डपेक्षा आयपीव्ही ६ एएए रेकॉर्ड ला प्राधान्य द्या"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
#, fuzzy
msgid "Share printers"
msgstr "प्रिंटर सामायिक करा"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
#, fuzzy
msgid "Share serial ports"
msgstr "मालिका बंदरे सामायिक करा"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
#, fuzzy
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(एसईलिनक्स) अनुज्ञेय मोड सीरियल पोर्टसाठी"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
#, fuzzy
msgid "Share parallel ports"
msgstr "समांतर बंदरे सामायिक करा"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
#, fuzzy
msgid "Share a smart card"
msgstr "स्मार्ट कार्ड सामायिक करा"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
#, fuzzy
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "क्लिपबोर्ड सिंक बंद करा"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
#, fuzzy
msgid "Ignore certificate"
msgstr "प्रमाणपत्राकडे दुर्लक्ष करा"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "जुना परवाना वर्कफ्लो वापरा"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "हे सीएएल ला अक्षम करते आणि एचडब्ल्यूआयडी 0 वर सेट आहे"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
#, fuzzy
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "वापरानंतर पासवर्ड विसरा"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
#, fuzzy
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "कन्सोलशी संलग्न (२००३/२००३ आर २)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
#, fuzzy
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "वेगवान मार्ग बंद करा"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
#, fuzzy
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "रिमोट डेस्कटॉप गेटवे वापरून सर्व्हर डिटेक्शन"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
#, fuzzy
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "सिस्टम प्रॉक्सी सेटिंग्ज वापरा"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
#, fuzzy
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "स्वयंचलित पुनर्जोडणी बंद करा"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
#, fuzzy
msgid "Relax order checks"
msgstr "ऑर्डर चेक शिथिल करा"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
#, fuzzy
msgid "Glyph cache"
msgstr "ग्लिफ कॅशे"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "मल्टीट्रान्सपोर्ट प्रोटोकॉल (यूडीपी) सक्षम करा"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "यूडीपी प्रोटोकॉल चा वापर केल्याने कामगिरी सुधारू शकते"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
#, fuzzy
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "गेटवेसाठी बेस क्रेडेंशियल्स देखील वापरा"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
#, fuzzy
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "गेटवे वेबसॉकेटसमर्थन सक्षम करा"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
#, fuzzy
msgid "View only"
msgstr "फक्त पहा"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
#, fuzzy
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "सीटीआरएल+ऑल्ट+डिलीट पाठवा"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
#, fuzzy
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "आरडीपी - रिमोट डेस्कटॉप प्रोटोकॉल"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
#, fuzzy
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "आरडीपी - आरडीपी फाइल हँडलर"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
#, fuzzy
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "आरडीपी - प्राधान्ये"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
#, fuzzy
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "विंडोज .आरडीपी फाइल फॉरमॅटमध्ये निर्यात कनेक्शन"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "[एक्स २७ एक्स] चे पुनर्जोडणी प्रयत्न [एक्स २१ एक्स]…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s via RDP"
msgstr "SSH द्वारे \"%s\" शी कनेक्ट करत आहे…"
@@ -3311,62 +3311,62 @@ msgstr "बंद करा (_C)"
msgid "USB redirection error"
msgstr "यूएसबी पुनर्निर्देशन त्रुटी"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
#, fuzzy
msgid "Enter VNC password"
msgstr "व्हीएनसी पासवर्ड प्रविष्ट करा"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
#, fuzzy
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "व्हीएनसी प्रमाणीकरण क्रेडेंशियल्स प्रविष्ट करा"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "व्हीएनसी सर्व्हरशी कनेक्ट होण्यास असमर्थ"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "पत्त्याचे यजमानपद भूषविण्यासाठी '[एक्स १८ एक्स]' चे रूपांतर करू शकले नाही"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "व्हीएनसी कनेक्शन अपयशी: [एक्स २३ एक्स]"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
#, fuzzy
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "तुमचा संबंध फेटाळण्यात आला आहे."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "व्हीएनसी सर्व्हरने अज्ञात प्रमाणीकरण पद्धतीची विनंती केली. [एक्स ५९ एक्स]"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
#, fuzzy
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "या प्रोफाइलसाठी एन्क्रिप्शन चालू केल्यानंतर कृपया पुन्हा प्रयत्न करा."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "SSH द्वारे \"%s\" शी कनेक्ट करत आहे…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "SSH द्वारे \"%s\" शी कनेक्ट करत आहे…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
#, fuzzy
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
@@ -3385,7 +3385,7 @@ msgstr ""
" रिपीटर, उदा. एक्स 11व्हीएनसीसह:\n"
" एक्स ११व्हीएनसी -कनेक्ट रिपीटर=आयडी:123456789+१०.१०.१०.१२:५५००"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
#, fuzzy
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
@@ -3402,7 +3402,7 @@ msgstr ""
" रेमिना, उदा. एक्स 11व्हीएनसीसह:\n"
" एक्स ११व्हीएनसी -डिस्प्ले :० -कनेक्ट १९२.१६८.१.३६:८८८८"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3415,49 +3415,49 @@ msgid ""
"corre rre raw”"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
#, fuzzy
msgid "Repeater"
msgstr "पुनरावृत्ती करणारा"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
#, fuzzy
msgid "Listen on port"
msgstr "बंदरावर ऐका"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
#, fuzzy
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "रिमोट बेल संदेशांकडे दुर्लक्ष करा"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
#, fuzzy
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "सर्व्हरवर स्थानिक संवाद रोखा"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
#, fuzzy
msgid "Show remote cursor"
msgstr "रिमोट कर्सर दाखवा"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
#, fuzzy
msgid "Turn off encryption"
msgstr "एन्क्रिप्शन बंद करा"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
#, fuzzy
msgid "Open Chat…"
msgstr "ओपन चॅट…"
@@ -4544,14 +4544,19 @@ msgstr "_regular अभिव्यक्तीम्हणून जुळव
msgid "_Wrap around"
msgstr "आजूबाजूला _Wrap"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "बद्दल"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+#| "More details in COPYING"
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4559,7 +4564,7 @@ msgstr ""
"कॉपीराइट © 2009–2014 विक ली\n"
"कॉपीमध्ये अधिक तपशील"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
#, fuzzy
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr "https://www.remmina.org/"
@@ -4780,129 +4785,129 @@ msgstr "एक नवीन चावी निवडा"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "कृपया नवीन चावी दाबा…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
#, fuzzy
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "सर्च बार लपवा किंवा दाखवा"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
#, fuzzy
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "नवीन कनेक्शन प्रोफाइल जोडा"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
#, fuzzy
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "ग्रुप्ड टू लिस्ट व्ह्यूमध्ये स्विच करा"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
#, fuzzy
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr "द्रुत कनेक्ट बारसह वापरण्यासाठी प्रोटोकॉल निवडा."
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
#, fuzzy
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr "\"क्विक कनेक्ट\" साठी शोध स्ट्रिंग किंवा सर्व्हर नाव/ आयपी पत्ता"
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
#, fuzzy
msgid "Server name or IP address"
msgstr "सर्व्हर नाव किंवा आयपी पत्ता"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "साफ करा"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "संपादित करा"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
#, fuzzy
msgid "Collapse all"
msgstr "सर्व कोसळा"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
#, fuzzy
msgid "Expand all"
msgstr "सर्व विस्तारकरा"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
#, fuzzy
msgid "Multi password changer"
msgstr "मल्टी पासवर्ड चेंजर"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
#, fuzzy
msgid "Debugging"
msgstr "डिबगिंग"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "निर्यात करा"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
#, fuzzy
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "रेमिना आपला डिफॉल्ट रिमोट डेस्कटॉप क्लायंट बनवा"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
#, fuzzy
msgid "Homepage"
msgstr "मुखपृष्ठ"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
#, fuzzy
msgid "Donations"
msgstr "देणग्या"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
#, fuzzy
msgid "Wiki"
msgstr "विकि"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
#, fuzzy
msgid "Community"
msgstr "समुदाय"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "प्लगइन"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "शेवटचा वापर"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
#, fuzzy
msgid "New connection profile"
msgstr "नवीन कनेक्शन प्रोफाइल"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
#, fuzzy
msgid "Show search bar"
msgstr "सर्च बार दाखवा"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
#, fuzzy
msgid "Remmina main menu"
msgstr "रेमिना मुख्य मेनू"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "कृती"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
#, fuzzy
msgid "Toggle view"
msgstr "टोगल दृश्य"
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index fad8028c2..0d86cd047 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/ms/"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -34,25 +34,25 @@ msgid "Password"
msgstr "Kata laluan"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
#, fuzzy
msgid "SSH identity file"
msgstr "Fail identiti SSH"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
#, fuzzy
msgid "SSH agent"
msgstr "Ejen SSH"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Kunci awam (automatik)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
#, fuzzy
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
@@ -76,9 +76,9 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "Sambung melalui SSH dari terminal baru"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
#, fuzzy
@@ -86,18 +86,18 @@ msgid "Username"
msgstr "Nama pengguna"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
#, fuzzy
msgid "Authentication type"
msgstr "Jenis pengesahan"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
#, fuzzy
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "Kata laluan untuk membuka kunci persendirian"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
#, fuzzy
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "Perintah Proksi SSH"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Rahsia"
msgid "Language Wrapper"
msgstr ""
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
msgid "Plugins"
msgstr "Pemalam"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
msgid "Name"
msgstr "Nama"
@@ -196,11 +196,11 @@ msgstr "_Hantar"
msgid "_Clear"
msgstr "_Kosongkan"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr "Ditemui"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr "Sambungan Baru"
@@ -239,42 +239,42 @@ msgstr "Meta+"
msgid "<None>"
msgstr "<None>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Resolutions"
msgstr "Resolusi"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
#, fuzzy
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "Konfigur resolusi yang ada"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Senarai terkini dikosongkan."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
#, fuzzy
msgid "Keystrokes"
msgstr "Ketukan kekunci"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
#, fuzzy
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "Konfigur ketukan kekunci"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
#, fuzzy
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "libsodium >= 1.9.0 diperlukan untuk menggunakan kata laluan induk"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
#, fuzzy
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "Memilih fail mewarna terminal menggantikan fail: "
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
#, fuzzy
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Ya"
msgid "No"
msgstr "Tak"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Keutamaan"
msgid "_Tools"
msgstr "Alatan"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr "Alatan"
@@ -879,8 +879,8 @@ msgstr "Naik"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Pergi ke folder induk"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
msgid "Refresh"
msgstr "Segar Semula"
@@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "Muat turun dari pelayan"
msgid "Upload to server"
msgstr "Muat naik ke pelayan"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
msgid "Delete"
msgstr "Buang"
@@ -917,7 +917,7 @@ msgid "User"
msgstr "Pengguna"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
msgid "Group"
msgstr "Kumpulan"
@@ -929,11 +929,11 @@ msgstr "Keizinan"
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
msgid "Remote"
msgstr "Jauh"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
msgid "Local"
msgstr "Setempat"
@@ -941,8 +941,8 @@ msgstr "Setempat"
msgid "Progress"
msgstr "Kemajuan"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "Buka Pemindahan Fail Selamat…"
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "Pengesahihan gagal. Cuba menyambung semula…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
msgid "Server"
msgstr "Pelayan"
@@ -1069,115 +1069,115 @@ msgstr "Pelayan"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Pasang pemalam protokol %s dahulu."
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "Gagal memulakan sesi SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "Gagal memulakan sesi SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
#, fuzzy
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr ""
"Tiada frasa laluan SSH tersimpan dibekalkan. Meminta pengguna memasukkannya."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "Tidak dapat disahihkan dengan kekunci SSH awam. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "Sijil SSH tidak boleh diimport. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "Sijil SSH tidak boleh disalin ke dalam kekunci SSH persendirian. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "Tidak dapat mengesahkan menggunakan sijil SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "Fail Kunci SSh belum lagi ditetapkan."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "Kekunci SSH awam tidak boleh diimport. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "Tidak dapat disahihkan secara automatik dengan kekunci SSH awam. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "Gagal memulakan sesi SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "Gagal memulakan sesi SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
#, fuzzy
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "Kekunci SSH awam berubah!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "Gagal memulakan sesi SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "Gagal menyambung ke destinasi terowong SSH: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "Tidak dapat mengambil kekunci SSH awam pelayan. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "Gagal menyambung ke destinasi terowong SSH: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "Gagal memulakan sesi SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "Pelayan tidak diketahui. Cap jari kunci awam ialah:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "Anda percaya kunci awam baru?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1188,160 +1188,160 @@ msgstr ""
"atau pentadbir telah menukar kunci tersebut. Cap jari kunci awam baru ialah:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "Gagal memulakan sesi SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
msgid "SSH password"
msgstr "Kata laluan SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
#, fuzzy
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "Kata laluan untuk membuka kunci persendirian"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
#, fuzzy
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
#, fuzzy
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "Masukkan kod TOTP/OTP/2FA"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
#, fuzzy
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "Kelayakan terowong SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
#, fuzzy
msgid "SSH credentials"
msgstr "Kelayakan SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
#, fuzzy
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "Log masuk interaktif papan kekunci, TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "Gagal memulakan sesi SSH: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "Gagal mencipta sesi sftp: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "Gagal menyambung ke destinasi terowong SSH: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "Gagal meminta pemajuan port: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
#, fuzzy
msgid "The server did not respond."
msgstr "Pelayan tidak bertindak balas."
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "Tidak dapat menyambung ke port setempat %i."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "Gagal mencipta sesi sftp: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "Gagal mencipta sesi sftp: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "Gagal mencipta sesi sftp: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "Gagal mencipta sesi sftp: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "Gagal menyambung ke destinasi terowong SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
#, fuzzy
msgid "Assign a destination port."
msgstr "Menguntukkan port destinasi."
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
#, fuzzy
msgid "Could not create socket."
msgstr "Tidak dapat mencipta soket."
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
#, fuzzy
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "Tidak dapat ikat soket pelayan ke port setempat."
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
#, fuzzy
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "Tidak dapat mendengar port tempatan."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
#, fuzzy
msgid "Could not start pthread."
msgstr "Tidak dapat memulakan pthread."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "Gagal mencipta sesi sftp: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "Gagal memulakan sesi SSH: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "Gagal mencipta sesi sftp: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "Gagal mencipta sesi sftp: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
#, fuzzy
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "Tidak dapat mencipta peranti PTY."
@@ -1351,31 +1351,31 @@ msgstr "Tidak dapat mencipta peranti PTY."
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "Pemalam %s tidak berdaftar."
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "Sejumlah %i item."
msgstr[1] "Sejumlah %i item."
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Anda pasti hendak memadam '%s'"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1384,24 +1384,24 @@ msgstr ""
"Tidak boleh import:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
msgid "Import"
msgstr "Import"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "_Save"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "Protokol ini tidak menyokong pengeksportan."
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Klien Desktop Jauh Remmina"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
#, fuzzy
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Remmina Kiosk"
@@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "Terowong melalui alamat gelung balik"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "Pelayan yang sama pada port %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "Laluan permulaan"
@@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr "Pengesahihan SSH"
msgid "SSH private key file"
msgstr "Fail kunci persendirian SSH"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
#, fuzzy
#| msgid "Accept certificate?"
msgid "SSH certificate file"
@@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr "Asas"
msgid "Advanced"
msgstr "Lanjutan"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
msgid "Notes"
msgstr "Nota"
@@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr "Simpan sebagai Asal"
msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr "Guna seting semasa sebagai lalai untuk semua profil sambungan baru"
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Sambung"
@@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr "Sambung Pantas"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "Guna '%s' sebagai pembatas sub-kumpulan"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr ""
@@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr "Buka Tetingkap Utama"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "Keutamaan"
@@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr "Perih_al"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Benarkan Penemuan Perkhidmatan"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "_Quit"
@@ -1858,139 +1858,139 @@ msgstr ""
msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "Menyambung ke '%s'…"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Ralat: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
#, fuzzy
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "Kandungan terminal disimpan dalam"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
#, fuzzy
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "Pilih Semua (hos+A)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
#, fuzzy
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "Salin (hos+C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
#, fuzzy
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "Tampal (hos+V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
#, fuzzy
msgid "Save session to file"
msgstr "Simpan sesi ke fail"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
#, fuzzy
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "Meningkatkan saiz fon (hos+Page Up)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
#, fuzzy
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "Kurangkan saiz fon (hos+Page Down)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
#, fuzzy
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "Cari teks (hos+G)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "Menyambung ke '%s'…"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "_Copy"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "Paste"
msgstr "Tampal"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "_Paste"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "Pilih semua"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "_Select all"
msgstr "Pilih semua"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "Increase font size"
msgstr "Meningkatkan saiz fon"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "_Increase font size"
msgstr "_Increase saiz fon"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "Decrease font size"
msgstr "Kurangkan saiz fon"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "_Decrease font size"
msgstr "_Decrease saiz fon"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "Find text"
msgstr "Cari teks"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "_Find text"
msgstr "_Find teks"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
#, fuzzy
msgid "User password"
msgstr "Kata laluan pengguna"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
#, fuzzy
#| msgid "Start-up program"
msgid "Start-up background program"
msgstr "Program permulaan"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
#, fuzzy
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
@@ -2013,83 +2013,83 @@ msgstr ""
" • %g digantikan dengan nama kumpulan profil Remmina\n"
" • %d digantikan dengan tarikh dan masa setempat dalam format ISO 8601\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
#, fuzzy
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "Skema warna terminal"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
msgid "Character set"
msgstr "Set aksara"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
#, fuzzy
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "Algoritma KEX (Pertukaran Kekunci)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
#, fuzzy
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "Pelanggan cipher simetri ke pelayan"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
#, fuzzy
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "Jenis kekunci hos pelayan diutamakan"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "Gagal memulakan sesi SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
#, fuzzy
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "Nama fail untuk log sesi SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
#, fuzzy
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "Log sesi SSH bila keluar dari Remmina"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "Log sesi SSH secara tidak segerak"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
"Menyimpan sesi secara segerak mungkin mempunyai kesan prestasi yang ketara"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
#, fuzzy
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "Loceng terminal boleh didengar"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
#, fuzzy
msgid "SSH compression"
msgstr "Mampatan SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "Simpan kata laluan"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
#, fuzzy
msgid "Strict host key checking"
msgstr "Pemeriksaan kekunci hos yang ketat"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - Shell Selamat"
@@ -2111,23 +2111,23 @@ msgstr "<Not disetkan>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<Kossa tahap kualiti untuk mengedit... >"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Teruk (paling pantas)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
msgid "Medium"
msgstr "Sederhana"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
msgid "Good"
msgstr "Baik"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Terbaik (paling lambat)"
@@ -2220,8 +2220,8 @@ msgstr "Orientasi desktop"
msgid "Input device settings"
msgstr "Pengesetan peranti input"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
#, fuzzy
#| msgid "Turn on smooth scrolling"
msgid "Disable smooth scrolling"
@@ -2233,95 +2233,95 @@ msgstr "Menyahdayakan skrol licin"
msgid "General settings"
msgstr "Tetapan umum"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
#| msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "Sambung semula nombor percubaan"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
"Bilangan maksimum percubaan sambung semula apabila RDP diputuskan (lalai: 20)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
#, fuzzy
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "Masukkan kelayakan pengesahan RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
#, fuzzy
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "Masukkan kelayakan pengesahan get laluan RDP"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account locked out."
msgstr "Perintah %s tidak ditemui pada pelayan SSH"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account expired."
msgstr "Perintah %s tidak ditemui pada pelayan SSH"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Password expired."
msgstr "Perintah %s tidak ditemui pada pelayan SSH"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account disabled."
msgstr "Perintah %s tidak ditemui pada pelayan SSH"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Insufficient user privileges."
msgstr "Perintah %s tidak ditemui pada pelayan SSH"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account restricted."
msgstr "Perintah %s tidak ditemui pada pelayan SSH"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Change user password before connecting."
msgstr "Perintah %s tidak ditemui pada pelayan SSH"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "Tidak boleh sambung ke pelayan RDP %s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "Perintah %s tidak ditemui pada pelayan SSH"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2331,7 +2331,7 @@ msgstr ""
"dan pelayan menyokong versi TLS yang sama."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check \"Security "
@@ -2343,17 +2343,17 @@ msgstr ""
"Tidak dapat jalinkan sambungan ke pelayan RDP \"%s\". Semak \"Rundingan "
"protokol keselamatan\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "Tidak boleh sambung ke pelayan RDP %s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
#, fuzzy
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "Tidak dapat memulakan libfreerdp-gdi."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2362,12 +2362,12 @@ msgstr ""
"Anda meminta mod GFX H.264 untuk pelayan \"%s\", tetapi libfreerdp anda "
"tidak menyokong H.264. Sila guna tetapan kedalaman warna bukan-AVC."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, fuzzy, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "Pelayan \"%s\" menolak sambungan."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
@@ -2376,162 +2376,162 @@ msgstr ""
"Get Laluan Desktop Jauh \"%s\" menafikan pengguna \"%s\\%s\" disebabkan oleh "
"dasar."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "Tidak boleh sambung ke pelayan RDP %s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
#, fuzzy
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "Automatik (32 bpp) (Pelayan memilih format terbaiknya)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
#, fuzzy
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
#, fuzzy
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
#, fuzzy
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
#, fuzzy
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX Progresif (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "Warna sebenar (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "Warna sebenar (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "Warna Tinggi (16 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "Warna Tinggi (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "Warna 256 (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Tiada"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr "<kesan sendiri>"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
#, fuzzy
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
#, fuzzy
msgid "Low performance broadband"
msgstr "Jalur lebar berprestasi rendah"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
#, fuzzy
msgid "Satellite"
msgstr "Satelit"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
#, fuzzy
msgid "High performance broadband"
msgstr "Jalur lebar berprestasi tinggi"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
#, fuzzy
msgid "WAN"
msgstr "WAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
#, fuzzy
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
msgid "Off"
msgstr "Dimatikan"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
#, fuzzy
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "Rundingan automatik"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr "Protokol"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr "Protokol"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr "Protokol"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
#, fuzzy
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "Keselamatan protokol lanjutan NLA"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Default"
msgstr "Lalai"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
#, fuzzy
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr ""
"2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 dan lebih baru)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
#, fuzzy
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
@@ -2549,7 +2549,7 @@ msgstr ""
"Windows 8 dan lebih baru: SCardGetReaderIcon(),\n"
" SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
@@ -2568,7 +2568,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
@@ -2587,7 +2587,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
@@ -2600,7 +2600,7 @@ msgstr ""
" • auto\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
#, fuzzy
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
@@ -2611,7 +2611,7 @@ msgstr ""
"Laraskan masa tamat sambungan. Gunakan jika sambungan anda tamat.\n"
"Nilai tertinggi yang mungkin ialah 600000 ms (10 minit).\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
#, fuzzy
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
@@ -2622,7 +2622,7 @@ msgstr ""
"Menggunakan pengesanan automatik adalah dinasihatkan.\n"
"Jika \"Auto-kesan\" gagal, pilih pilihan yang paling sesuai dalam senarai.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
@@ -2647,7 +2647,7 @@ msgstr ""
" • 270 (potret dibalik)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
#, fuzzy
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
@@ -2668,157 +2668,157 @@ msgstr ""
" • hotplug,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
msgid "Share folder"
msgstr "Folder kongsi"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "Mod pentadbir terhad"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
msgstr "Hasan kata laluan"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "Bincangan kata laluan mod pentadbir terhad"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "Sokongan tetikus sebelah kiri"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr ""
"Tukar butang kiri dan kanan tetikus untuk sokongan tetikus sebelah kiri"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
#, fuzzy
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "Benarkan monitor berbilang"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
#, fuzzy
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "Skrin Span ke atas berbilang monitor"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
#, fuzzy
#| msgid "Listen on port"
msgid "List monitor IDs"
msgstr "Senarai ID monitor"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr "Kedalaman warna"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "Sambungan VNC gagal: %s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
msgid "Quality"
msgstr "Kualiti"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
#, fuzzy
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "Rundingan protokol keselamatan"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
#, fuzzy
msgid "Gateway transport type"
msgstr "Jenis pengangkutan get laluan"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
#, fuzzy
#| msgid "Security"
msgid "TLS Security Level"
msgstr "Keselamatan"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "Aras log FREERDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "Penapis log FREERDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "tag:level[,tag:level[,...]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
#, fuzzy
msgid "Audio output mode"
msgstr "Mod output audio"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
#, fuzzy
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "Hala semula output audio tempatan"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
#, fuzzy
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "Hala semula mikrofon setempat"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Menyambung ke '%s'…"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "Keutamaan Desktop Jauh"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "Keutamaan Desktop Jauh"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "Keutamaan Desktop Jauh"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "Keutamaan Desktop Jauh"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
msgid "Client name"
msgstr "Nama klien"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr "Nama klien"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "Program permulaan"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
#, fuzzy
msgid "Load balance info"
msgstr "Muatkan maklumat baki"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid "Override printer drivers"
msgstr "Batalkan pemacu pencetak"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
@@ -2827,231 +2827,231 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Siri PS\";\" Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
#, fuzzy
msgid "USB device redirection"
msgstr "Pengubahan hala peranti USB"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "Local serial name"
msgstr "Nama bersiri tempatan"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2, dan lain-lain."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Local serial driver"
msgstr "Pemacu bersiri tempatan"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Serial"
msgstr "Siri"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "Local serial path"
msgstr "Laluan bersiri tempatan"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, dll."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
#, fuzzy
msgid "Local parallel name"
msgstr "Nama selari tempatan"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
#, fuzzy
msgid "Local parallel device"
msgstr "Peranti selari tempatan"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
#, fuzzy
msgid "Name of smart card"
msgstr "Nama kad pintar"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
#, fuzzy
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "Saluran maya dinamik"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<channel>[,<options>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "Static virtual channel"
msgstr "Saluran maya statik"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
#| msgid "Per connection"
msgid "TCP redirection"
msgstr "Perubahan hala TCP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/PATH/TO/rdp2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
#, fuzzy
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "Lebih suka rekod IPv6 AAAA ke atas IPv4 Rekod A"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
#, fuzzy
msgid "Share printers"
msgstr "Kongsi pencetak"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
#, fuzzy
msgid "Share serial ports"
msgstr "Kongsi port bersiri"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
#, fuzzy
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) mod permisif untuk port bersiri"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
#, fuzzy
msgid "Share parallel ports"
msgstr "Kongsi port selari"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
#, fuzzy
msgid "Share a smart card"
msgstr "Kongsi kad pintar"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Lumpuhkan segerakan papan keratan"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
#, fuzzy
msgid "Ignore certificate"
msgstr "Abai sijil"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "Menggunakan aliran kerja lesen lama"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "Ia melumpuhkan CAL dan hwId ditetapkan kepada 0"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "Kata laluan %s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Lampir ke konsol (Windows 2003 / 2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
#, fuzzy
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "Padamkan laluan pantas"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
#, fuzzy
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "Pengesanan pelayan menggunakan Get Laluan Desktop Jauh"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
#, fuzzy
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "Guna seting proksi sistem"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
#, fuzzy
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "Padamkan penyambungan semula automatik"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
#, fuzzy
msgid "Relax order checks"
msgstr "Pemeriksaan pesanan yang santai"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
#, fuzzy
msgid "Glyph cache"
msgstr "Cache Glyph"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "Mendayakan protokol berbilangtransport (UDP)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "Menggunakan protokol UDP boleh meningkatkan prestasi"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
#, fuzzy
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "Gunakan kelayakan asas untuk get laluan juga"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
#, fuzzy
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "Dayakan sokongan websocket get laluan"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
msgid "View only"
msgstr "Papar sahaja"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
#, fuzzy
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Hantar Ctrl+Alt+Hapus"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - Protokol Desktop Jauh"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - Pengendali Fail RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - Keutamaan"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Eksport sambungan dalam format fail .drp Windows"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "Menyambung ke '%s'…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via RDP"
@@ -3188,61 +3188,61 @@ msgstr "_Tutup"
msgid "USB redirection error"
msgstr "Ralat ubah hala USB"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr "Simpan kata laluan"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
#, fuzzy
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "Masukkan kelayakan pengesahan VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "Tidak boleh sambung ke pelayan VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "Tidak dapat tukar '%s' ke alamat hos"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "Sambungan VNC gagal: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "Sambungan anda telah ditolak."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "Pelayan VNC meminta kaedah pengesahan yang tidak diketahui. %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
#, fuzzy
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "Sila cuba semula selepas menghidupkan penyulitan untuk profil ini."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "Menyambung ke '%s'…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "Menyambung ke '%s'…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
#, fuzzy
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
@@ -3261,7 +3261,7 @@ msgstr ""
" pengulang, cth. dengan x11vnc:\n"
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
#, fuzzy
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
@@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr ""
" Remmina, cth. dengan x11vnc:\n"
" x11vnc -papar :0 -sambung 192.168.1.36:8888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3291,45 +3291,45 @@ msgid ""
"corre rre raw”"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
msgid "Repeater"
msgstr "Pengulang"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
msgid "Listen on port"
msgstr "Dengar pada port"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
#, fuzzy
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "Abai mesej loceng jauh"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
#, fuzzy
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "Mengelakkan interaksi tempatan pada pelayan"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
msgid "Show remote cursor"
msgstr "Papar kursor jauh"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr "Lumpuhkan segerakan papan keratan"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
msgid "Open Chat…"
msgstr "Buka Sembang…"
@@ -4411,13 +4411,18 @@ msgstr "Padan dengan ungkapan _regular"
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Wrap sekeliling"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
msgid "About"
msgstr "Perihal"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+#| "More details in COPYING"
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4425,7 +4430,7 @@ msgstr ""
"© Hakcipta 2009-2014 Vic Lee\n"
"Maklumat lanjut dalam penyalinan"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr ""
@@ -4647,122 +4652,122 @@ msgstr "Pilih kekunci baru"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "Sila tekan kekunci baru…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
#, fuzzy
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "Sembunyi atau tunjuk bar gelintar"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "Sambungan VNC gagal: %s"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
#, fuzzy
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "Bertukar daripada pandangan yang dikumpulkan kepada senarai"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
#, fuzzy
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr "Pilih protokol untuk digunakan dengan bar sambung cepat."
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
#, fuzzy
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr "Gelintar rentetan atau nama pelayan/alamat IP untuk \"Quick Connect\""
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
#, fuzzy
msgid "Server name or IP address"
msgstr "Nama pelayan atau alamat IP"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
msgid "Clear"
msgstr "Padam"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
msgid "Edit"
msgstr "Ubah"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
#, fuzzy
msgid "Collapse all"
msgstr "Runtuhkan Semua"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
#, fuzzy
msgid "Expand all"
msgstr "Kembangkan Semua"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
#, fuzzy
msgid "Multi password changer"
msgstr "Penyeding kata laluan berbilang"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
#, fuzzy
msgid "Debugging"
msgstr "Nyahpepijat"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Eksport"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Klien Desktop Jauh Remmina"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
#, fuzzy
msgid "Homepage"
msgstr "Laman Sesawang"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
msgid "Donations"
msgstr "Sumbangan"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
#, fuzzy
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
#, fuzzy
msgid "Community"
msgstr "Komuniti"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "Pemalam"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "Terakhir digunakan"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr "Sambungan VNC gagal: %s"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
#, fuzzy
msgid "Show search bar"
msgstr "Tunjuk bar gelintar"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Aplet Remmina"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Tindakan"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
#, fuzzy
msgid "Toggle view"
msgstr "Paparan Togol"
diff --git a/po/my.po b/po/my.po
index c3c1b9f45..f9793a170 100644
--- a/po/my.po
+++ b/po/my.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Burmese <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -32,26 +32,26 @@ msgid "Password"
msgstr "စကားဝှက်"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
#, fuzzy
msgid "SSH identity file"
msgstr "SSH ident ဖိုင်"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
#, fuzzy
msgid "SSH agent"
msgstr "SSH ကိုယ်စားလှယ်"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
#, fuzzy
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "ပြည်သူ့ခလုတ် (အလိုအလျောက်)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
#, fuzzy
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSAPI)"
@@ -77,9 +77,9 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "terminal အသစ်မှ SSH မှတစ်ဆင့် ဆက်သွယ်ပါ"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
#, fuzzy
@@ -87,18 +87,18 @@ msgid "Username"
msgstr "အသုံးပြုသူအမည်"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
#, fuzzy
msgid "Authentication type"
msgstr "စစ်ဆေးခြင်း အမျိုးအစား"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
#, fuzzy
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "ပုဂ္ဂလိကခလုတ်ကိုဖွင့်ရန် စကားဝှက်"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
#, fuzzy
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "SSH Prox အမိန့်"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "လျှို့ဝှက်ချက်"
msgid "Language Wrapper"
msgstr ""
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "ပလက်ဂျင်း"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "အမည်"
@@ -207,11 +207,11 @@ msgstr "_S ပို့မည်"
msgid "_Clear"
msgstr "_C ရှင်းလင်းမည်"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr "ရှာဖွေမည်"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr "ချိတ်ဆက်မှု့အသစ်"
@@ -250,44 +250,44 @@ msgstr "မီတာ + မီတာ +"
msgid "<None>"
msgstr "<None>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
#, fuzzy
msgid "Resolutions"
msgstr "ဖြေရှင်းချက်များ"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
#, fuzzy
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "ရရှိနိုင်တဲ့ ဖြေရှင်းချက်တွေကို သတ်မှတ်ပါ"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
#, fuzzy
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "မကြာသေးမီက စာရင်းများ ရှင်းလင်းခဲ့သည်။"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
#, fuzzy
msgid "Keystrokes"
msgstr "Keystrostros"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
#, fuzzy
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "သော့ချက်ရိုက်ချက်များကို ပုံဖော်ပါ"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
#, fuzzy
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "Libsodium > = 1.9.0 ကို Master စကားဝှက်အသုံးပြုဖို့ လိုအပ်ပါတယ်"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
#, fuzzy
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "terminal ရောင်စုံဖိုင်ကို ရွေးခြင်းက ဖိုင်ကို အစားထိုးလိုက်ပါတယ်- "
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
#, fuzzy
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "ဟုတ်"
msgid "No"
msgstr "မဟုတ်"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
#, fuzzy
msgid "Domain"
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "အပြင်အဆင်"
msgid "_Tools"
msgstr "Tools"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr "Tools"
@@ -897,8 +897,8 @@ msgstr "အထက်သို့"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "မိဘဖိုင်တွဲကို သွားပါ"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "ပြန်စမည်"
@@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "ဆာဗာကနေ ဒေါင်းလုတ်ဆွဲပါ"
msgid "Upload to server"
msgstr "ဆာဗာသို့ ကူးယူပါ"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "ဖျက်ပါ..."
@@ -944,7 +944,7 @@ msgid "User"
msgstr "အသုံးပြုသူ"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "အုပ်စု"
@@ -958,12 +958,12 @@ msgstr "ခွင့်ပြုချက်များ"
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
#, fuzzy
msgid "Remote"
msgstr "အဝေး"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
#, fuzzy
msgid "Local"
msgstr "ဒေသခံ"
@@ -973,8 +973,8 @@ msgstr "ဒေသခံ"
msgid "Progress"
msgstr "တိုးတက်မှု"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
#, fuzzy
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "အက်စ်အက်ဖ်တီပီ လွှဲပြောင်းခြင်း…"
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "ပြန်လည်ဆက်သွယ်ရန်ကြိုးစားခြင်း မရှိနိုင်ပါ...…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
msgid "Server"
msgstr "ဆာဗာ"
@@ -1110,116 +1110,116 @@ msgstr "ဆာဗာ"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "%s Protocol plugin ကို ပထမဆုံး သွင်းပါ။"
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "TOTP/OTP/2FA. [X442X] နှင့် ခွင့်ပြုချက်မရနိုင်ပါ။ %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "SSH စကားဝှက်နဲ့ တရားဝင်မလုပ်နိုင်ဘူး။ %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
#, fuzzy
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr "ဘယ် SSH စကားစုကိုမှ မထောက်ပံ့ခဲ့ဘူး။ အသုံးပြုသူကို ဝင်ခွင့်တောင်းပါ။"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "အများပြည်သူ SSH သော့နဲ့ တရားဝင်မလုပ်နိုင်ဘူး။ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "SSH လက်မှတ်ကို တင်သွင်းလို့မရဘူး။ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "SSH လက်မှတ်ကို ပုဂ္ဂလိက SSH သော့ထဲမှာ ကူးယူလို့မရဘူး။ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "SSH လက်မှတ်ကိုသုံးပြီး တရားဝင်မလုပ်နိုင်ဘူး။ %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
#, fuzzy
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "SSH identity ဖိုင်ကို ရွေးချယ်မထားပါ။"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "ပြည်သူ့ SSH သော့ကို တင်သွင်းလို့မရဘူး။ %s"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "အများပြည်သူ SSH သော့နဲ့ အလိုအလျောက် ခွင့်မပြုနိုင်ဘူး။ %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "SSH ကိုယ်စားလှယ်နဲ့ အလိုအလျောက် ခွင့်မပြုနိုင်ဘူး။ %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "SSH GSH GSAPI/Kerberos နဲ့အတူ တရားဝင်မလုပ်နိုင်ဘူး။ %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
#, fuzzy
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "ပြည်သူ့ SSH သော့ပြောင်းသွားတယ်!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "ကီးဘုတ်အပြန်အလှန်ဆက်သွယ်မှုနဲ့ ခွင့်မပြုနိုင်ဘူး။ %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "အလိုအလျောက် ပြည်သူ့ SSH သော့နဲ့ ခွင့်မပြုနိုင်ဘူး။ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "ဆာဗာရဲ့ အများပြည်သူ SSH သော့ကို မယူနိုင်ဘူး။ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "အများပြည်သူ SSH သော့ကို မယူနိုင်ဘူး။ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "အများပြည်သူ SSH သော့ရဲ့ စစ်ဆေးချက်တွေကို မယူနိုင်ဘူး။ %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
#, fuzzy
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "ဆာဗာကို မသိရဘူး။ ပြည်သူ့ အဓိက လက်ဗွေရာမှာ -"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
#, fuzzy
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "လူထုခလုတ်အသစ်ကို သင်ယုံကြည်သလား။"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
@@ -1230,161 +1230,161 @@ msgstr ""
"ဒါမှမဟုတ် အုပ်ချုပ်ရေးမှူးက သော့ကို ပြောင်းလဲလိုက်ပါတယ်။ ပြည်သူ့ အဓိက လက်ဗွေရာ အသစ်ကတော့"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "သိ ထား သော အက်စ်အက်စ်အိပ်ခ်ျ အိမ်ရှင် များ ၏ စာရင်း ကို မ စစ်ဆေး နိုင် ခဲ့ ပါ ။ %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
#, fuzzy
msgid "SSH password"
msgstr "SSH စကားဝှက်"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
#, fuzzy
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "ပုဂ္ဂလိကခလုတ်ကိုဖွင့်ရန် စကားဝှက်"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
#, fuzzy
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH Kerberos/GSAPI"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
#, fuzzy
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "TOTP/OTP/2FA သင်္ကေတထဲ ထည့်ပါ"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
#, fuzzy
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "SSH ဥမင်လိုဏ်ခေါင်း အထောက်အထားများ"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
#, fuzzy
msgid "SSH credentials"
msgstr "SSH အသိအမှတ်ပြုချက်များ"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
#, fuzzy
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "Keyboard အပြန်အလှန်ဆက်သွယ်ရေး လိုဂင် ၊ TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "SSH အစည်းအရုံးကို မစနိုင်ဘူး။ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "ရုပ်သံ လိုင်းကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး။ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "SSH ဥမင်လိုဏ်ခေါင်းနဲ့ မဆက်သွယ်နိုင်ဘူး။ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "ဆိပ်ကမ်းကို ပို့ပေးဖို့ မတောင်းဆိုနိုင်ဘူး။ %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
#, fuzzy
msgid "The server did not respond."
msgstr "ဆာဗာက မတုံ့ပြန်ခဲ့ဘူး။"
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "ဒေသခံဆိပ်ကမ်း %i ကို ဆက်သွယ်လို့မရဘူး။"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "SSH ရုပ်သံလိုင်းကို မရေးနိုင်ဘူး။ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "ဥမင်လိုဏ်ခေါင်းကနေ မဖတ်နိုင်ဘူး။ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "SSH ရုပ်သံ လိုင်းကို မဲမပေးနိုင်ဘူး။ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "SSH ရုပ်သံလိုင်းကို ပိတ်ဆို့မှုမရှိတဲ့နည်းနဲ့ မဖတ်နိုင်ဘူး။ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "ဥမင်လိုဏ်မျဉ်း နားထောင်နေတဲ့ ဥမင်လိုဏ်ခေါင်းဆီ အချက်အလက်တွေ မပို့ပေးနိုင်ဘူး။ %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
#, fuzzy
msgid "Assign a destination port."
msgstr "ခရီးပန်းတိုင်ဆိပ်ကမ်းကို သတ်မှတ်ပေးပါ။"
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
#, fuzzy
msgid "Could not create socket."
msgstr "ခြေအိတ်ကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး။"
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
#, fuzzy
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "ဒေသခံဆိပ်ကမ်းသို့ ဆာဗာခြေကတ်ကို မချည်နှောင်နိုင်ပါ။"
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
#, fuzzy
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "ဒေသခံဆိပ်ကမ်းကို နားမထောင်နိုင်ဘူး။"
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
#, fuzzy
msgid "Could not start pthread."
msgstr "ဖာသာဒ်ကို မစနိုင်ဘူး။"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "SFTP အစည်းအရုံးကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး။ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "SFTP အစည်းအရုံးကို မစတင်နိုင်ဘူး။ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "ရုပ်သံလိုင်းကို မဖွင့်နိုင်ဘူး။ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "အခွံကို မတောင်းဆိုနိုင်ဘူး။ %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
#, fuzzy
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "PTY ကိရိယာကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး။"
@@ -1394,31 +1394,31 @@ msgstr "PTY ကိရိယာကို မဖန်တီးနိုင်ဘ
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "Plugin %s ကို မှတ်ပုံတင်မထားပါ။"
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
#, fuzzy
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr "နောက်ဆုံး အောင်မြင်တဲ့ ဆက်သွယ်ရေးကြိုးပမ်းမှု ဒါမှမဟုတ် ကြိုတင်တွက်ချက်ထားတဲ့ ရက်စွဲ"
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "စုစုပေါင်း %i ပစ္စည်းစုစုပေါင်း။"
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "\"%s ကို ဖျက်ချင်တယ်ဆိုတာ သေချာလား။"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1427,27 +1427,27 @@ msgstr ""
"တင်သွင်းရန် မစွမ်းဆောင်နိုင်ပါ -\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "တင်သွင်းခြင်း"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "_Save"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
#, fuzzy
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "ဒီပရိုတိုကောက တင်ပို့မှုကို မထောက်ခံပါဘူး။"
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
#, fuzzy
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Remmina ဝေးလံတဲ့ Desktop Client"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
#, fuzzy
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "ရမ်မီနာ Kiossk"
@@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "လိပ်စာမှတစ်ဆင့် ဥမင်လိုဏ
msgid "Same server at port %i"
msgstr "ဆိပ်ကမ်းတွင်ပင် ထိုဆာဗာ %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
#, fuzzy
msgid "Start-up path"
msgstr "စတင်လမ်းကြောင်း"
@@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr "SSH Auuentation"
msgid "SSH private key file"
msgstr "SSH ပုဂ္ဂလိက သော့ဖိုင်"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
#, fuzzy
msgid "SSH certificate file"
msgstr "SSH certicate ဖိုင်"
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr "အခြေခံ"
msgid "Advanced"
msgstr "အထူးအပြင်အဆင်များ"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "မှတ်စု"
@@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "စံထားချက်အဖြစ် သိမ်းဆည်း
msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr "ဆက်သွယ်ရေး ကိုယ်ရေးရာဇဝင်အသစ်အားလုံးအတွက် စံထားချက်အဖြစ် လက်ရှိ သတ်မှတ်ချက်များကို အသုံးပြုပါ"
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "ချိတ်ဆက်"
@@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr "မြန်မြန်ဆက်သွယ်မှု"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "'%s' ကို စုစည်းထားတဲ့ အဖွဲ့အစည်း အောက်ပိုင်း ဒီလီမီတာအဖြစ် သုံးပါ"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr ""
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr "«» ရီမီနာ ကြိုက်နှစ်သက်တဲ့
msgid "Open Main Window"
msgstr "အဓိက ဝင်းဒိုးကိုဖွင့်ပါ"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "အပြင်အဆင်"
@@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "_About"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "ဝန်ဆောင်မှု ရှာဖွေတွေ့ရှိမှု"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "_Quit"
@@ -1922,138 +1922,138 @@ msgstr "%s ထည့်သွင်းရန် လိုအပ်ပေမည
msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
msgstr "%s သွင်းရန်လိုအပ်ပေမည်။ Gnome Shell Extendicator Appindicator"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "SSH မှတစ်ဆင့် %s နှင့် ဆက်သွယ်ခြင်း…"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "အမှား - %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
#, fuzzy
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "Terminal အကြောင်းအရာများကို သိမ်းဆည်းထားခဲ့"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
#, fuzzy
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "အားလုံးရွေးချယ် (အိမ်ရှင်+အေ)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
#, fuzzy
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "မိတ္တူကူး (အိမ်ရှင်+စီ)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
#, fuzzy
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "ပါစတီ (အိမ်ရှင်+V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
#, fuzzy
msgid "Save session to file"
msgstr "ဖိုင်အတွက် သိမ်းဆည်းထားပါ"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
#, fuzzy
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "ဖောင့်အရွယ်အစားကို တိုးမြှင့် (အိမ်ရှင်+ပေ့ပ်)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
#, fuzzy
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "ဖောင့်အရွယ် (အိမ်ရှင်+စာမျက်နှာအောက်)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
#, fuzzy
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "စာသားကိုရှာ (အိမ်ရှင်+G)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "SSH မှတစ်ဆင့် %s နှင့် ဆက်သွယ်ခြင်း…"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "ကူးရန်"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "_Copy"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "ပက်စတီ"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "_Paste"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "အားလုံးရွေးချယ်ပါ"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "_Select all"
msgstr "_Select အားလုံး _Select အားလုံး _Select အား"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "Increase font size"
msgstr "ဖောင့်အရွယ်အစားကို တိုးမြှင့်ပါ"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "_Increase font size"
msgstr "_Increase ဖောင့်အရွယ်အစား"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "Decrease font size"
msgstr "ဖောင့်အရွယ်အစားကို လျှော့ချပါ"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "_Decrease font size"
msgstr "_Decrease ဖောင့်အရွယ်အစား"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "Find text"
msgstr "စာသားကို ရှာဖွေပါ"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "_Find text"
msgstr "_Find စာသား"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
#, fuzzy
msgid "User password"
msgstr "အသုံးပြုသူ စကားဝှက်"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
#, fuzzy
msgid "Start-up background program"
msgstr "စတင်ပရိုဂရမ်"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
#, fuzzy
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
@@ -2076,85 +2076,85 @@ msgstr ""
" • %g ကို Remmina Profile အုပ်စုအမည်ဖြင့် အစားထိုးပါ\n"
" • %d ကို ဒေသတွင်း ရက်စွဲနှင့် အချိန်ကို ISO 8601 ပုံစံဖြင့် အစားထိုး\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
#, fuzzy
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "Terminal အရောင် စီမံကိန်း"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "ဇာတ်ကောင်အစု"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
#, fuzzy
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "KEX (Key Exchange) အယ်ဂိုရီသမ်များ"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
#, fuzzy
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "symmmtric cipher ဖောက်သည် ဆာဗာ"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
#, fuzzy
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "ကြိုက်နှစ်သက်သော ဆာဗာ အိမ်ရှင် အဓိကအမျိုးအစားများ"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
#, fuzzy
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "SSH SSH ssion မှတ်စုအတွက် ဖိုင်တွဲ"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
#, fuzzy
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "SSH SSH ssion မှတ်စုအတွက် Fililename"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
#, fuzzy
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "Remmina ကနေထွက်ချိန်မှာ Log SSH အစီအစဉ်"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "သစ်အက်စ်အက်စ်အိပ်ခ်ျ အစီအစဉ်"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr "အစည်းအဝေးကို ထိန်းသိမ်းခြင်းဟာ ထူးခြားတဲ့ စွမ်းဆောင်ရည် အကျိုးသက်ရောက်မှု ရှိနိုင်တယ်"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
#, fuzzy
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "ကြားနိုင်သော terminal ခေါင်းလောင်း"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
#, fuzzy
msgid "SSH compression"
msgstr "SSH ဖိသိပ်ခြင်း"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
#, fuzzy
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "စကားဝှက်တွေကို မမှတ်မိပါနဲ့"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
#, fuzzy
msgid "Strict host key checking"
msgstr "တင်းကျပ်တဲ့ အိမ်ရှင် အဓိကစစ်ဆေးမှု"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
#, fuzzy
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - လုံခြုံသောခွေး"
@@ -2179,26 +2179,26 @@ msgstr "< သတ်မှတ်ထားတဲ့ >>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "< တည်းခိုရန် အရည်အသွေးအဆင့်အဆင့်အဆင့်ကို >"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
#, fuzzy
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "ဆင်းရဲနွမ်းပါး (အမြန်ဆုံး)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "အလယ်အလတ်"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
#, fuzzy
msgid "Good"
msgstr "ကောင်းမွန်စွာ"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
#, fuzzy
msgid "Best (slowest)"
msgstr "အကောင်းဆုံး (နှေးဆုံး)"
@@ -2300,8 +2300,8 @@ msgstr "Desktop ဦးတည်ချက်"
msgid "Input device settings"
msgstr "ထည့်သွင်းကိရိယာ တပ်ဆင်မှုများ"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
#, fuzzy
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr "ချောမွေ့တဲ့ လိပ်စာ"
@@ -2311,12 +2311,12 @@ msgstr "ချောမွေ့တဲ့ လိပ်စာ"
msgid "General settings"
msgstr "အထွေထွေ အခြေအနေများ"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "ပြန်လည်ဆက်သွယ်ရန် ကြိုးပမ်းမှု နံပါတ်များ"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
@@ -2324,23 +2324,23 @@ msgstr ""
"အာဒီပီ အဆက်အသွယ် ပြတ်တောက် မှု တစ် ခု အပေါ် ပြန်လည် ဆက်သွယ်ရေး ကြိုးပမ်း မှု ၏ အများဆုံး အရေအတွက် "
"( ပျက်ကွက် မှု : ၂၀ )"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
#, fuzzy
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "RDP စစ်ဆေးရေး အသိအမှတ်ပြုချက်များကို ဝင်ရောက်ပါ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
#, fuzzy
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "RDP gateway စစ်ဆေးရေး အသိအမှတ်ပြုချက်များကို ဝင်ရောက်ပါ"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr ""
"RDP ဆာဗာ \"%s ကို ဝင်ရောက်ကြည့်ရှုလို့မရဘူး။\n"
"အကောင့်ကို သော့ခတ်ထားတယ်။"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2358,7 +2358,7 @@ msgstr ""
"RDP ဆာဗာ \"%s ကို ဝင်ရောက်ကြည့်ရှုလို့မရဘူး။\n"
"အကောင့် သက်တမ်းကုန်ဆုံးသွားလေသည်။"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2367,7 +2367,7 @@ msgstr ""
"RDP ဆာဗာ \"%s ကို ဝင်ရောက်ကြည့်ရှုလို့မရဘူး။\n"
"စကားဝှက် သက် ကုန်ဆုံးသွားလေသည်။"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2376,7 +2376,7 @@ msgstr ""
"RDP ဆာဗာ \"%s ကို ဝင်ရောက်ကြည့်ရှုလို့မရဘူး။\n"
"အကောင့် မသန်မစွမ်းဖြစ်နေသည်။"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2385,7 +2385,7 @@ msgstr ""
"RDP ဆာဗာ \"%s ကို ဝင်ရောက်ကြည့်ရှုလို့မရဘူး။\n"
"သုံးစွဲသူတွေရဲ့ အခွင့်ထူးတွေ မလုံလောက်ဘူး။"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2394,7 +2394,7 @@ msgstr ""
"RDP ဆာဗာ \"%s ကို ဝင်ရောက်ကြည့်ရှုလို့မရဘူး။\n"
"အကောင့်ကန့်သတ်ထားသည်။"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2403,17 +2403,17 @@ msgstr ""
"RDP ဆာဗာ \"%s ကို ဝင်ရောက်ကြည့်ရှုလို့မရဘူး။\n"
"မဆက်သွယ်မီ အသုံးပြုသူ စကားဝှက်ကို ပြောင်းလဲပါ။"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, fuzzy, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "RDP ဆာဗာ \"%s..."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "RDP ဆာဗာ \"%s အတွက် လိပ်စာကို ရှာမတွေ့နိုင်ဘူး။"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2423,24 +2423,24 @@ msgstr ""
"ဗားရှင်း တစ် ခု ကို ထောက်ပံ့ ပေး သည် ကို စစ်ဆေး ပါ ။"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
"protocol negotiation”."
msgstr "RDP ဆာဗာ \"%s... \"လုံခြုံရေး ပရိုတိုကော စေ့စပ်ညှိနှိုင်းမှု\"ကို စစ်ဆေးပါ။"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "RDP ဆာဗာ \"%s ကို ဆက်သွယ်လို့မရဘူး။"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
#, fuzzy
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "Libbfreerdp-gdi ကို မစနိုင်ဘူး။"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2449,12 +2449,12 @@ msgstr ""
"\"%s အတွက် H.264 GFX ပုံစံကို တောင်းဆိုခဲ့ပေမဲ့ ခင်ဗျားရဲ့ Libfredp က H.264 ကို မထောက်ပံ့ပါဘူး။ "
"ကျေးဇူးပြု၍ အေဗွီစီမဟုတ်သော အရောင်နက်ကို သုံးပါ။"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, fuzzy, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "\"%s ဆာဗာက ဆက်သွယ်မှုကို ငြင်းပယ်ခဲ့တယ်။"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
@@ -2463,173 +2463,173 @@ msgstr ""
"ဝေးလံတဲ့ Desktop Gateway \"%s \" အသုံးပြုသူအား မူဝါဒကြောင့် \"%s%s][\\ X49X]]%s%s] "
"သုံးစွဲခွင့်ကို မူဝါဒကြောင့် ငြင်းဆိုခဲ့သည်။"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "\"[%s \" RDP ဆာဗာနဲ့ ဆက်သွယ်လို့မရဘူး။"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
#, fuzzy
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "Automatic (32 bpp) (ဆာဗာက ၎င်းရဲ့ အကောင်းဆုံး ပုံစံကို ရွေးချယ်တယ်)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
#, fuzzy
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC44444 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
#, fuzzy
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
#, fuzzy
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
#, fuzzy
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX တိုးတက်မှု (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
#, fuzzy
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
#, fuzzy
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "စစ်မှန်တဲ့အရောင် (၃၂ ဘီပီ)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
#, fuzzy
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "စစ်မှန်တဲ့အရောင် (၂၄ ဘီပီ)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
#, fuzzy
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "အရောင်မြင့် (၁၆ ဘီပီ)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
#, fuzzy
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "အရောင်မြင့် (၁၅ ဘီပီ)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
#, fuzzy
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "၂၅၆ အရောင် (၈ ဘီပီ)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "မရှိ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
#, fuzzy
msgid "Auto-detect"
msgstr "အလိုအလျောက်စစ်ဆေးခြင်း"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
#, fuzzy
msgid "Modem"
msgstr "မိုဒမ်"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
#, fuzzy
msgid "Low performance broadband"
msgstr "စွမ်းဆောင်ရည်နည်းတဲ့ broadbad broadbad"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
#, fuzzy
msgid "Satellite"
msgstr "ဂြိုဟ်တု"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
#, fuzzy
msgid "High performance broadband"
msgstr "စွမ်းဆောင်ရည်မြင့် broadbroadbrod"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
#, fuzzy
msgid "WAN"
msgstr "ဝေါ့"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
#, fuzzy
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "ပိတ်"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
#, fuzzy
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "အလိုအလျောက် စေ့စပ်ညှိနှိုင်းခြင်း"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
#, fuzzy
msgid "NLA protocol security"
msgstr "NLA Protocol လုံခြုံရေး"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
#, fuzzy
msgid "TLS protocol security"
msgstr "TLS Protocol လုံခြုံရေး"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
#, fuzzy
msgid "RDP protocol security"
msgstr "RDP Protocol လုံခြုံရေး"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
#, fuzzy
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "NLA က ပရိုတိုကော လုံခြုံရေးကို တိုးမြှင့်ပေးခဲ့"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "မူလပုံ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
#, fuzzy
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr "၂၆၀၀ (Windows XP)၊ ၇၆၀၁ (Windows Vista/7)၊ 9600 (Windows 8 နဲ့ အသစ်)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
#, fuzzy
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
@@ -2648,7 +2648,7 @@ msgstr ""
"(SCardGetReadericon(SCardGetReadericon)၊\n"
" SCardGetDevicetyiid()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
@@ -2667,7 +2667,7 @@ msgstr ""
" • ses:oss,dev:1,ပုံစံ:၁\n"
" • ss:Alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
@@ -2686,7 +2686,7 @@ msgstr ""
" • ses:oss,dev:1,ပုံစံ:၁\n"
" • ss:Alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
@@ -2699,7 +2699,7 @@ msgstr ""
" • မော်တော်ကား\n"
" • id:054c:054c:0268/4669:6e69:6e69:6e69:6e69:6e6b,34:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
#, fuzzy
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
@@ -2710,7 +2710,7 @@ msgstr ""
"ဆက်သွယ်ချိန်ကို ချိန်ညှိပေးတယ်။ အဆက်အသွယ်ပြတ်သွားရင် သုံးပါ။\n"
"ဖြစ်နိုင်တဲ့ တန်ဖိုးအမြင့်ဆုံးက ၆၀၀ ms (10 မိနစ်) ဖြစ်ပါတယ်။\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
#, fuzzy
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
@@ -2721,7 +2721,7 @@ msgstr ""
"အလိုအလျောက်ရှာဖွေခြင်းဖြင့် အကြံပြုထားသည်။\n"
"\"Auto-Auto-Tetect\" မအောင်မြင်ဘူးဆိုရင် စာရင်းထဲမှာ သင့်တော်ဆုံးရွေးချယ်စရာကို ရွေးချယ်ပါ။\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
@@ -2746,7 +2746,7 @@ msgstr ""
" • ၂၇၀ (ဓာတ်ပုံ ပြောင်းသွား)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
#, fuzzy
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
@@ -2768,164 +2768,164 @@ msgstr ""
" • hoplug *\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
#, fuzzy
msgid "Share folder"
msgstr "ဖိုင်တွဲကို ဝေမျှပါ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "ကန့်သတ်ထားတဲ့ စီမံခန့်ခွဲနည်း"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
msgstr "စကားဝှက်ဟက်ရှ်"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "ကန့်သတ်ထားတဲ့ စီမံခန့်ခွဲမှုပုံစံ စကားဝှက်ဟက်ခ်ျ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "လက်ဝဲကြွက်ထောက်ပံ့မှု"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr "လက်ဝဲလက်ကြွက်ထောက်ပံ့မှုအတွက် လက်ဝဲနှင့် ညာကြွက်ခလုတ်များ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
#, fuzzy
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "multi monitor ကို ခွင့်ပြုပါ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
#, fuzzy
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "မော်နီတာ အများအပြားပေါ်မှ Span ရုပ်ရှင်"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
#, fuzzy
msgid "List monitor IDs"
msgstr "စာရင်း စောင့်ကြည့်ရေး IDs"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
#, fuzzy
msgid "Colour depth"
msgstr "အရောင် ညစ်ညမ်းမှု"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "ချိတ်ဆက်မှု့အသစ်"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "အရည်အသွေး"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
#, fuzzy
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "လုံခြုံရေး ပရိုတိုကော ညှိနှိုင်းဆွေးနွေးမှု"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
#, fuzzy
msgid "Gateway transport type"
msgstr "ဂိတ်ဝေးသယ်ယူပို့ဆောင်ရေး အမျိုးအစား"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
#, fuzzy
msgid "TLS Security Level"
msgstr "လံုျခံဳေရး"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "freeRDP မှတ်တမ်းအဆင့်"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "freeRDP မှတ်တမ်းကိန်းများ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "အမှတ်အမှတ်:အဆင့်–အဆင့်:,...]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
#, fuzzy
msgid "Audio output mode"
msgstr "Audio ထုတ်ကုန် ပုံစံ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
#, fuzzy
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "ဒေသတွင်း အသံထွက်"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
#, fuzzy
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "ဒေသတွင်း မိုက္ကရိုဖုန်းကို ပြန်လည်ပြုပြင်ပါ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
#, fuzzy
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Ms တွင် ဆက်သွယ်ရေး အချိန်"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "Remote Desktop Server တစ်ခုကိုရွေးပါ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "ဝေးလံသော Desktop Gateway အသုံးပြုသူအမည်"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "ဝေးလံသော Desktop Gateway စကားဝှက်"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "ဝေးလံသော Desktop Gateway ဒိုမိန်း"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
#, fuzzy
msgid "Client name"
msgstr "ကလိုင်းအမည်"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
#, fuzzy
msgid "Client build"
msgstr "ဖလိုင်းဆောက်လုပ်ခြင်း"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
#, fuzzy
msgid "Start-up program"
msgstr "စတင်ပရိုဂရမ်"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
#, fuzzy
msgid "Load balance info"
msgstr "ဝန်ထုပ် ဟန်ချက်ညီမျှမှု အချက်အလက်"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid "Override printer drivers"
msgstr "ပုံနှိပ်စက်ယာဉ်မောင်းများကို ကျော်ဖြတ်ပါ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
@@ -2934,239 +2934,239 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":Samsung CLX-3300 Serer PS\"\" MF410\": \"ကန်နွန် "
"MF410 Serer UFR II 2\"\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
#, fuzzy
msgid "USB device redirection"
msgstr "ယူအက်စ်ဘီ ကိရိယာ အပြန်အလှန် လှည့်ပတ်မှု"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "Local serial name"
msgstr "ဒေသခံ ဇာတ်လမ်းတွဲအမည်"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2, စသည်တို့"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Local serial driver"
msgstr "ဒေသခံ ဆက်တိုက်ယာဉ်မောင်း"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Serial"
msgstr "ဇာတ်လမ်းတွဲ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "Local serial path"
msgstr "ဒေသန္တရလမ်းကြောင်း"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1 စသည်တို့"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
#, fuzzy
msgid "Local parallel name"
msgstr "ဒေသတွင်း အပြိုင်အမည်"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
#, fuzzy
msgid "Local parallel device"
msgstr "ဒေသတွင်း အပြိုင်ကိရိယာ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
#, fuzzy
msgid "Name of smart card"
msgstr "စမတ်ကတ်အမည်"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
#, fuzzy
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "Dynamic virtual လိုင်း"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<channel> [<options> <options>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "Static virtual channel"
msgstr "တည်ငြိမ်တဲ့ ရုပ်သံလိုင်း"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
#| msgid "Per connection"
msgid "TCP redirection"
msgstr "တီစီပီ အပြန်အလှန် ညွှန်ကြားချက်"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/PATH/PATH/rdp2tp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
#, fuzzy
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "IPv6 AAA မှတ်တမ်းကို ကြိုက်နှစ်သက်တဲ့ IPv6 AAA မှတ်တမ်းတင်ထားတဲ့ IPv6 AAA မှတ်တမ်းတင်ထားပါတယ်"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
#, fuzzy
msgid "Share printers"
msgstr "ပုံနှိပ်စက်များကို ဝေမျှပါ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
#, fuzzy
msgid "Share serial ports"
msgstr "အဆက်မပြတ် ဆိပ်ကမ်းများကို ဝေမျှပါ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
#, fuzzy
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) ဆက်တိုက်ဆိပ်ကမ်းများအတွက် ခွင့်ပြုချက်စံနှုန်း"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
#, fuzzy
msgid "Share parallel ports"
msgstr "အပြိုင် ဆိပ်ကမ်းများကို ဝေမျှပါ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
#, fuzzy
msgid "Share a smart card"
msgstr "စမတ်ကတ်ကို မျှဝေပါ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
#, fuzzy
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "ကလစ်ဘုတ် အစုလိုက်အပြုံလိုက် ပိတ်ပါ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
#, fuzzy
msgid "Ignore certificate"
msgstr "လျစ်လျူရှုထားသော လက်မှတ်ကို လျစ်လျူရှု"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "လိုင်စင်အလုပ်အဟောင်းကို အသုံးပြုပါ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "CAL နှင့်hwid ကို ၀"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
#, fuzzy
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "အသုံးပြုပြီးနောက် စကားဝှက်များကို မေ့လျော့ပါ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
#, fuzzy
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "ကွန်ဇိုး (၂၀၀၃/၂၀၀၃ R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
#, fuzzy
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "မြန်မြန်ဆန်ဆန် ပိတ်လိုက်ပါ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
#, fuzzy
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "ဝေးလံတဲ့ Desktop Gateway ကိုသုံးပြီး ဆာဗာ ရှာဖွေခြင်း"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
#, fuzzy
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "စနစ် ပုဂ္ဂလိက သတ်မှတ်ချက်များကို အသုံးပြုပါ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
#, fuzzy
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "အလိုအလျောက် ပြန်လည်ဆက်သွယ်မှုကို ပိတ်လိုက်ပါ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
#, fuzzy
msgid "Relax order checks"
msgstr "အမိန့်စစ်ဆေးချက်များကို ဖြေလျှော့ပါ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
#, fuzzy
msgid "Glyph cache"
msgstr "ဂလစ်ဖ်ကုလားအုတ်"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "multitransport Protocol (UDP) ကို ထုတ်လုပ်ပေးပါ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "UDP Protocol ကိုသုံးခြင်းက စွမ်းဆောင်ရည်ကို တိုးတက်ကောင်းမွန်စေနိုင်ပါတယ်"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
#, fuzzy
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "ဂိတ်ဝအတွက် အခြေခံအချက်အလက်များကိုလည်း အသုံးပြုပါ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
#, fuzzy
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "Gatewa ဝက်ဘ်ဆိုက်များကို ထောက်ပံ့ပေးရန် ဂိတ်ဝေး ဝက်ဘ်ဆိုက်များ ထောက်ပံ့ပေးနိုင်စေပါ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
#, fuzzy
msgid "View only"
msgstr "မြင်ကွင်းကိုသာ ရှု"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
#, fuzzy
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Ctrl+Alt+Dele"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
#, fuzzy
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - ဝေးလံတဲ့ Desktop Protocol"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
#, fuzzy
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - RDP ဖိုင် ဟန်လာ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
#, fuzzy
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - ကြိုက်နှစ်သက်မှုများ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
#, fuzzy
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Windows.rdp ဖိုင်ပုံစံထဲက ထုတ်ကုန်ဆက်သွယ်မှု"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "%d ရဲ့ ပြန်လည်ဆက်သွယ်ရေး ကြိုးပမ်းမှု %d"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s via RDP"
msgstr "SSH မှတစ်ဆင့် %s နှင့် ဆက်သွယ်ခြင်း…"
@@ -3302,62 +3302,62 @@ msgstr "_Close"
msgid "USB redirection error"
msgstr "ယူအက်စ်ဘီ အပြောင်းအလဲ အမှား"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
#, fuzzy
msgid "Enter VNC password"
msgstr "VNC စကားဝှက်ထဲထည့်ပါ"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
#, fuzzy
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "VNC စစ်ဆေးရေး အသိအမှတ်ပြုချက်များကို ဝင်ကြည့်ပါ"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "VNC ဆာဗာနဲ့ ချိတ်ဆက်လို့မရဘူး"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "'%s ကို အိမ်ရှင်လိပ်စာအဖြစ် မပြောင်းလဲနိုင်ပါ"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "VNC ဆက်သွယ်မှု ပျက်ကွက်ခဲ့သည်။ %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
#, fuzzy
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "ခင်ဗျားတို့ရဲ့ ဆက်သွယ်မှုကို ငြင်းပယ်လိုက်ပြီ။"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "ဗွီအန်စီ ဆာဗာ က အမည် မ သိ စစ်ဆေး မှု နည်းလမ်း တစ် ခု ကို တောင်းဆို ခဲ့ သည် ။ %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
#, fuzzy
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "ဒီမှတ်တမ်းအတွက် စာဝှက်ဖွင့်ပြီးတဲ့နောက် ပြန်သုံးပါ။"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "SSH မှတစ်ဆင့် %s နှင့် ဆက်သွယ်ခြင်း…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "SSH မှတစ်ဆင့် %s နှင့် ဆက်သွယ်ခြင်း…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
#, fuzzy
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
@@ -3376,7 +3376,7 @@ msgstr ""
" x11vnc နဲ့ ထပ်ပြောသူ၊ အီး.ဂီ.\n"
" x11vnc - ပြန်လည်ဆက်သွယ်သူ=ID:123456789+10.10.10.10.10.5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
#, fuzzy
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
@@ -3393,7 +3393,7 @@ msgstr ""
" Remmina, e.g. x11vnc နဲ့\n"
" x11vnc -ပြပွဲ :0 -192.168.168:36:88888888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3406,49 +3406,49 @@ msgid ""
"corre rre raw”"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
#, fuzzy
msgid "Repeater"
msgstr "ထပ်ခါထပ်ခါ ထပ်ခါထပ်ခါ"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
#, fuzzy
msgid "Listen on port"
msgstr "ဆိပ်ကမ်းမှာ နားထောင်ပါ"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
#, fuzzy
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "ဝေးလံတဲ့ ခေါင်းလောင်းသတင်းအချက်အလက်တွေကို လျစ်လျူရှုပါ"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
#, fuzzy
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "ဆာဗာမှာ ဒေသခံ အပြန်အလှန် အပြန်အလှန်ဆက်သွယ်မှုကို တားဆီးပါ"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
#, fuzzy
msgid "Show remote cursor"
msgstr "ဝေးလံတဲ့ ကျိန်စာပြပါ"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
#, fuzzy
msgid "Turn off encryption"
msgstr "လျှို့ဝှက်ချက်ကို ပိတ်လိုက်ပါ"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
#, fuzzy
msgid "Open Chat…"
msgstr "ဖွင့်ပါ…"
@@ -4508,15 +4508,15 @@ msgstr "_regular"
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Wrap ပတ်ဝန်းကျင်မှာ _Wrap"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "အကြောင်း"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4524,7 +4524,7 @@ msgstr ""
"မူရေးရာ © ၂၀၀၉-၂၀၁၄ ဗစ် လီ\n"
"ကူးယူရေးလုပ်ငန်းတွင် ပိုမိုအသေးစိတ်အချက်အလက်များ"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
#, fuzzy
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr "https://www.remmina.org/"
@@ -4747,127 +4747,127 @@ msgstr "သော့အသစ်ကိုရွေးပါ"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "သော့အသစ်ကို နှိပ်ပါ…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
#, fuzzy
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "ရှာဖွေရေး ဘားကို ပုန်းရှောင်ပါ ဒါမှမဟုတ် ပြပါ"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "ချိတ်ဆက်မှု့အသစ်"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
#, fuzzy
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "အုပ်စုမှ စာရင်းရှုထောင့်သို့ ကူးပြောင်းပါ"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
#, fuzzy
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr "မြန်မြန်ဆက်သွယ်ထားတဲ့ ဘားနဲ့ အသုံးပြုဖို့ ပရိုတိုကောကို ရွေးပါ။"
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
#, fuzzy
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr "\"မြန်ဆန်သော ဆက်သွယ်မှု\" အတွက် ရှာဖွေရေး သံ သို့မဟုတ် ဆာဗာအမည် အိုင်ပီ လိပ်စာ"
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
#, fuzzy
msgid "Server name or IP address"
msgstr "ဆာဗာအမည် (သို့) IP လိပ်စာ"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "ရှင်းပါ"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "ပြင်ရန်"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
#, fuzzy
msgid "Collapse all"
msgstr "ပြိုကျမှုအားလုံး"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
#, fuzzy
msgid "Expand all"
msgstr "အားလုံးကို ချဲ့ထွင်ပါ"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
#, fuzzy
msgid "Multi password changer"
msgstr "Multi စကားဝှက်ပြောင်းလဲသူ"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
#, fuzzy
msgid "Debugging"
msgstr "ညှိုးနွမ်းခြင်း"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "ပို့ကုန်"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
#, fuzzy
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Remmina ကို ဝေးလံတဲ့ ဝေးလံတဲ့ ဒက်စ်တော့ဖောက်သည် လုပ်ပါ"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
#, fuzzy
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
#, fuzzy
msgid "Donations"
msgstr "လှူဒါန်းမှုများ"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
#, fuzzy
msgid "Wiki"
msgstr "ဝီကီ"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
#, fuzzy
msgid "Community"
msgstr "လူ့အသိုင်းအဝိုင်း"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "Pluggy"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "နောက်ဆုံးအသုံးပြုခဲ့"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr "ချိတ်ဆက်မှု့အသစ်"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
#, fuzzy
msgid "Show search bar"
msgstr "ရှာဖွေရေး ဘားကို ပြပါ"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
#, fuzzy
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Remmina mama mamu"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "လုပ်ရပ်များ"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
#, fuzzy
msgid "Toggle view"
msgstr "Togggle မြင်ကွင်း"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 8c00a1967..f92260f4c 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-15 23:48+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -35,26 +35,26 @@ msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
#, fuzzy
msgid "SSH identity file"
msgstr "SSH-identitetsfil"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
#, fuzzy
msgid "SSH agent"
msgstr "SSH-agent"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
#, fuzzy
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Offentlig nøkkel (automatisk)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
#, fuzzy
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
@@ -80,9 +80,9 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "Koble til via SSH fra en ny terminal"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
#, fuzzy
@@ -90,18 +90,18 @@ msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
#, fuzzy
msgid "Authentication type"
msgstr "Identitetsbekreftelsestype"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
#, fuzzy
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "Passord for opplåsing av privat nøkkel"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
#, fuzzy
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "SSH-mellomtjenerkommando"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Hemmelighet"
msgid "Language Wrapper"
msgstr "Språk-innpakning"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Navn"
@@ -218,12 +218,12 @@ msgstr "_Send"
msgid "_Clear"
msgstr "_Tøm"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
#, fuzzy
msgid "Discovered"
msgstr "Oppdaget"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
#, fuzzy
msgid "New Connection"
msgstr "Ny tilkobling"
@@ -263,43 +263,43 @@ msgstr "Meta +"
msgid "<None>"
msgstr "<Ingen>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
#, fuzzy
msgid "Resolutions"
msgstr "Oppløsninger"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
#, fuzzy
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "Sett opp de tilgjengelige oppløsningene"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
#, fuzzy
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Listene over nylig aktivitet er tømt."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
#, fuzzy
msgid "Keystrokes"
msgstr "Tastetrykk"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
#, fuzzy
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "Sett opp tastetrykkene"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
#, fuzzy
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "libsodium >= 1.9.0 kreves for å bruke hovedpassord"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "Valg av terminalfargeleggingsfil erstatter filen: "
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
#, fuzzy
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
#, fuzzy
msgid "Domain"
@@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Innstillinger"
msgid "_Tools"
msgstr "Verk_tøy"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "Verktøy"
@@ -947,8 +947,8 @@ msgstr "Oppover"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Gå til ovennevnt mappe"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdatere"
@@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "Last ned fra tjeneren"
msgid "Upload to server"
msgstr "Last opp til tjeneren"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
@@ -994,7 +994,7 @@ msgid "User"
msgstr "Bruker"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
@@ -1008,11 +1008,11 @@ msgstr "Rettigheter"
msgid "Modified"
msgstr "Endret"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
msgid "Remote"
msgstr "Eksternt"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
#, fuzzy
msgid "Local"
msgstr "Lokal mat"
@@ -1022,8 +1022,8 @@ msgstr "Lokal mat"
msgid "Progress"
msgstr "Framdrift"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
#, fuzzy
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "Åpne SFTP-overføring…"
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "Kunne ikke identitetsbekrefte. Prøver å koble til på ny …"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "Tjener"
@@ -1159,115 +1159,115 @@ msgstr "Tjener"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Installer %s-protokollprogramtillegget først."
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "Kunne ikke identitetsbekrefte med SSH-passord. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "Kunne ikke identitetsbekrefte med SSH-passord. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
#, fuzzy
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr "Inget lagret SSH-passord angitt. Forespør bruker om å skrive det inn."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "Kunne ikke identitetsbekrefte med offentlig SSH-nøkkel. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "SSH-sertifikat kan ikke importeres. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "SSH-sertifikat kan ikke kopieres til den private SSH-nøkkelen. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "Kan ikke godkjenne ved hjelp av SSH-sertifikat. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "Du har ikke valgt SSH-nøkkelfil enda."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "Kunne ikke importere offentlig SSH-nøkkel: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "Kunne ikke identitetsbekrefte automatisk med offentlig SSH-nøkkel. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "Kunne ikke identitetsbekrefte automatisk med offentlig SSH-nøkkel. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "Kunne ikke identitetsbekrefte med Kerberos/GSSAPI. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
#, fuzzy
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "Den offentlige SSH-nøkkelen endret seg!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "Kunne ikke identitetsbekrefte med offentlig SSH-nøkkel. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "Kunne ikke identitetsbekrefte med offentlig SSH-nøkkel. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "Kunne ikke hente tjenerens offentlige SSH-nøkkel. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "Klarte ikke å koble til SSH-tunnelmålet: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "Kunne ikke hente sjekksum for offentlig SSH-nøkkel. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
#, fuzzy
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "Tjeneren er ukjent. Fingeravtrykket av den offentlige nøkkelen er:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
#, fuzzy
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "Stoler du på den nye offentlige nøkkelen?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1279,159 +1279,159 @@ msgstr ""
"offentlige nøkkelen er:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "Kunne ikke sjekke liste over kjente SSH-verter. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
#, fuzzy
msgid "SSH password"
msgstr "SSH-passord"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "Passord for privat SSH-nøkkel"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
#, fuzzy
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
#, fuzzy
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "Skriv inn TOTP/OTP/2FA-kode"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "SSH-identitetbekreftelsesdetaljer"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
#, fuzzy
msgid "SSH credentials"
msgstr "SSH-identitetbekreftelsesdetaljer"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
#, fuzzy
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "Interaktiv tastaturpålogging, TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "Kunne ikke starte SSH-økt. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "Kunne ikke opprette kanal. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "Klarte ikke å koble til SSH-tunnelmålet. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "Klarte ikke å be om videresending av porter. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
#, fuzzy
msgid "The server did not respond."
msgstr "Tjeneren svarte ikke."
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "Kan ikke koble til lokal port %i."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "Klarte ikke å skrive til SSH-kanal. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "Kunne ikke lese fra tunnel-lyttesocket. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "Kunne ikke prøve SSH-kanal. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "Kunne ikke lese SSH-kanal på ikke-blokkerende vis. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "Kunne ikke sende data til tunnel-lyttesocket. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
#, fuzzy
msgid "Assign a destination port."
msgstr "Tildel en målport"
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
#, fuzzy
msgid "Could not create socket."
msgstr "Klarte ikke å opprette socket."
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
#, fuzzy
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "Kunne ikke binde tjenersocket til lokal port."
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
#, fuzzy
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "Kunne ikke lytte til lokal port."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
#, fuzzy
msgid "Could not start pthread."
msgstr "Klarte ikke å starte pthread."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "Klarte ikke å opprette SFTP-økt. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "Kunne ikke starte SFTP-økt. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "Klarte ikke å åpne kanal. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "Kunne ikke forespørre skall. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
#, fuzzy
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "Klarte ikke å opprette PTY-enhet."
@@ -1441,34 +1441,34 @@ msgstr "Klarte ikke å opprette PTY-enhet."
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "Tillegget «%s» er ikke registrert."
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
#, fuzzy
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr "Siste vellykkede tilkoblingsforsøk, eller en forhåndsutregnet dato"
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "%i element totalt."
msgstr[1] "%i elementer totalt."
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
#, fuzzy
msgid "Network status: fully online"
msgstr "Nettverksstatus: fullt oppkoblet"
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
#, fuzzy
msgid "Network status: offline"
msgstr "Nettverksstatus: frakoblet"
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%s»?"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1477,27 +1477,27 @@ msgstr ""
"Klarte ikke å importere:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Importer"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "_Lagre"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
#, fuzzy
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "Denne protokollen støtter ikke eksportering."
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
#, fuzzy
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Remmina-klient for eksterne skrivebord"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
#, fuzzy
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Remmina-kiosk"
@@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr "Lag tunnel via egen sløyfeadresse («loopback»)"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "Samme tjener på port %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "Oppstartssti"
@@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr "SSH-identitetsbekreftelse"
msgid "SSH private key file"
msgstr "SSH-privatnøkkel-fil"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
msgid "SSH certificate file"
msgstr "SSH-sertifikatsfil"
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr "Standard"
msgid "Advanced"
msgstr "Utvidet"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "Notater"
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr ""
"Benytt nåværende innstillinger som forvalg for alle nye tilknytningsprofiler"
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Koble til"
@@ -1858,7 +1858,7 @@ msgstr "Hurtigtilkobling"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "Bruk «%s» som skilletegn for undergrupper"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr "Etiketter"
@@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr "Åpne hovedvindu"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "_Innstillinger"
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr "_Om"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Oppdag tjenester"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "_Avslutt"
@@ -1972,138 +1972,138 @@ msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
msgstr ""
"%s Det kan hende du må installere og bruke Gnome Shell Extension Appindicator"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "Tilkoblet %s:%d via SSH"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Feil: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
#, fuzzy
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "Terminalinnhold lagret i"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
#, fuzzy
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "Velg alt (vert+A)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
#, fuzzy
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "Kopier (vert+C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
#, fuzzy
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "Lim inn (vert+V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
#, fuzzy
msgid "Save session to file"
msgstr "Lagre økt til fil"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "Øk skriftstørrelse (vert+Page Up)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "Forminsk skriftstørrelse (vert+Page Down)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
#, fuzzy
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "Finn tekst (vert+G)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "Frakoblet fra %s:%d via SSH…"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "_Lim inn"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "Velg alt"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "_Select all"
msgstr "_Velg alt"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "Increase font size"
msgstr "Øk skriftstørrelse"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "_Increase font size"
msgstr "_Øk skriftstørrelse"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "Decrease font size"
msgstr "Forminsk skriftstørrelse"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "_Decrease font size"
msgstr "_Forminsk skriftstørrelse"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "Find text"
msgstr "Finn tekst"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "_Find text"
msgstr "_Finn tekst"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
#, fuzzy
msgid "User password"
msgstr "Brukerpassord"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
#, fuzzy
msgid "Opening command"
msgstr "Forhåndskommando"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
#, fuzzy
#| msgid "Start-up program"
msgid "Start-up background program"
msgstr "Oppstartsprogram"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -2125,82 +2125,82 @@ msgstr ""
" • %g erstattes med Remmina-profilgruppenavnet\n"
" • %d erstattes av lokal datotid i iso8601-format\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "Terminalfargedrakt"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "Tegnsett"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
#, fuzzy
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "KEX (nøkkelutveksling)-algoritmer"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
#, fuzzy
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "Symmetrisk chifferklient til tjener"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
#, fuzzy
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "Foretrukne tjenervertsnøkkeltyper"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "Kunne ikke starte SSH-økt. %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr "Full sti til en eksisterende mappe"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "Skru på SSH-øktlogging ved avslutning"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
#, fuzzy
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "Logg SSH-økter når Remmina avsluttes"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "Loggfør SSH-økt asynkront"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
"Hvis du lagrer økten asynkront, kan det ha en merkbar innvirkning på ytelsen"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "Skru på klokke med lyd i terminalen"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
#, fuzzy
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr "SSH X11-videresending"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
#, fuzzy
msgid "SSH compression"
msgstr "SSH-komprimering"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
#, fuzzy
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "Ikke husk passord"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
#, fuzzy
msgid "Strict host key checking"
msgstr "Streng vertsnøkkelsjekking"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
#, fuzzy
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - sikkert skall"
@@ -2223,26 +2223,26 @@ msgstr "<Ikke satt>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<Velg kvalitetsnivå å redigere…>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
#, fuzzy
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Lav kvalitet (raskest)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "Middels"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
#, fuzzy
msgid "Good"
msgstr "Bra"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
#, fuzzy
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Høyeste kvalitet (treigest)"
@@ -2345,8 +2345,8 @@ msgstr "Skrivebordssideretning"
msgid "Input device settings"
msgstr "Innstillinger for inndataenhet"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
#, fuzzy
#| msgid "Turn on smooth scrolling"
msgid "Disable smooth scrolling"
@@ -2357,36 +2357,36 @@ msgstr "Deaktiver jevn rulling"
msgid "General settings"
msgstr "Generelle innstillinger"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
#| msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "Nummeret i rekken på antall nye tilkoblingsforsøk"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
"Maksimalt antall gjentilkoblingsforsøk ved RDP-frakobling (forvalg: 20)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
#, fuzzy
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "Skriv inn RDP-identitetsbekreftelsesdetaljer"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
#, fuzzy
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "Skriv inn identitetsbekreftelsesdetaljer for RDP-portner"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr "Frakoblet fra %s via RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2395,7 +2395,7 @@ msgstr ""
"Tilgang til RDP-tjener %s mislyktes.\n"
"Kontoen er utelåst."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr ""
"Tilgang til RDP-tjener %s mislyktes.\n"
"Kontoen er utløpt."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr ""
"Tilgang til RDP-tjener %s mislyktes.\n"
"Passord utløpt."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2422,7 +2422,7 @@ msgstr ""
"Tilgang til RDP-tjener %s mislyktes.\n"
"Konto avskrudd."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2431,7 +2431,7 @@ msgstr ""
"Tilgang til RDP-tjener %s mislyktes.\n"
"Bruker mangler tilgang."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr ""
"Tilgang til RDP-tjener %s mislyktes.\n"
"Kontoen har begrensninger."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2449,17 +2449,17 @@ msgstr ""
"Tilgang til RDP-tjener %s mislyktes.\n"
"Bruker må endre passord før tilkobling."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "Kunne ikke koble til RDP-tjeneren %s."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "Klarte ikke å finne adressen til RDP-tjeneren %s."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. Check that client and "
@@ -2472,7 +2472,7 @@ msgstr ""
"klient og tjener støtter en felles TLS-versjon."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
@@ -2481,16 +2481,16 @@ msgstr ""
"Kan ikke opprette en tilkobling til RDP-tjeneren «%s». Kontroller "
"«Sikkerhetsprotokollforhandling»."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "Kunne ikke koble til RDP-tjeneren %s."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "Klarte ikke å starte pthread."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2499,12 +2499,12 @@ msgstr ""
"Du forespurte et H.264 GFX-modus for tjeneren %s, men din libfreerdp støtter "
"ikke H.264. Bruk en innstilling som ikke er AVC-fargedybde."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "\"%s\"-tjeneren avslo tilkoblingen."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
@@ -2513,165 +2513,165 @@ msgstr ""
"Portneren for eksternt skrivebord «%s» nektet brukeren «%s\\%s»-tilgang på "
"grunn av praksis."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "Kunne ikke koble til RDP-tjeneren %s."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
#, fuzzy
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "Automatisk (32 bpp) (Tjeneren velger beste format)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
#, fuzzy
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
#, fuzzy
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
#, fuzzy
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
#, fuzzy
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX-progressiv (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
#, fuzzy
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "Eksterne effekter (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "Sann fargeoppløsning (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "Sann fargeoppløsning (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "Høy fargeoppløsning (16 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "Høy fargeoppløsning (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 farger (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr "<Oppdag automatisk>"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
#, fuzzy
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
#, fuzzy
msgid "Low performance broadband"
msgstr "Langsomt bredbånd"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
#, fuzzy
msgid "Satellite"
msgstr "Satellitt"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
#, fuzzy
msgid "High performance broadband"
msgstr "Raskt bredbånd"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
#, fuzzy
msgid "WAN"
msgstr "WAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
#, fuzzy
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "Av"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
#, fuzzy
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "Automatisk forhandling"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr "Faner basert på protokoller"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr "Faner basert på protokoller"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr "Faner basert på protokoller"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
#, fuzzy
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "NLA-utvidet protokollsikkerhet"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
#, fuzzy
#| msgid "0 Windows 7 compatible"
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr "0 Windows 7-kompatibel"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr "1"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr "2"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr "3"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr "4"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr "5"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr "2600 (Windows XP),7601 (Windows Vista/7),9600 (Windows 8 og nyere)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2688,7 +2688,7 @@ msgstr ""
" • >= 7065: Windows 8 and newer: SCardGetReaderIcon(),\n"
"SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
@@ -2707,7 +2707,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
@@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr ""
" • auto\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
@@ -2748,7 +2748,7 @@ msgstr ""
"med din tilkobling.\n"
"Den høyeste mulige verdien er 600000 ms (10 minutter)\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
"Using auto-detection is advised.\n"
@@ -2759,7 +2759,7 @@ msgstr ""
"Hvis «Automatisk oppdagelse» mislykkes, velg det mest passende alternativet "
"fra listen.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
@@ -2784,7 +2784,7 @@ msgstr ""
" • 270 (stående vendt)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
#, fuzzy
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
@@ -2805,152 +2805,152 @@ msgstr ""
" • hotplug,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
#, fuzzy
msgid "Share folder"
msgstr "Del mappe"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "Begrenset administratormodus"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
msgid "Password hash"
msgstr "Passordsjekksum"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "Passordsjekksum for begrenset administratormodus"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "Støtte for venstrehendt mus"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr "Bytte venstre og høyre museknapp for støtte for venstre hånd"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
#, fuzzy
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "Aktivere flere skjermer"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
#, fuzzy
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "Span-skjermen over flere skjermer"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
msgid "List monitor IDs"
msgstr "List opp skjerm-ID-er"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
#, fuzzy
msgid "Colour depth"
msgstr "Fargedybde"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "Ny tilkoblingsprofil"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
#, fuzzy
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "Forhandling av sikkerhetsprotokoll"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
#, fuzzy
msgid "Gateway transport type"
msgstr "Portner-transporttype"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
#, fuzzy
msgid "TLS Security Level"
msgstr "Sikkerhet"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "FreeRDP-loggingsnivå"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "FreeRDP-loggingsnivå"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "etikett:nivå[,etikett:nivå[,…]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
msgid "Audio output mode"
msgstr "Lydutgangsmodus"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "Videresend lokal mikrofon"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
#, fuzzy
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "Videresend lokal mikrofon"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
#, fuzzy
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Tilkoblingstidsavbrudd i ms"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "RD-portnertjener"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "RD-portnerbrukernavn"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "RD-portnerpassord"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "RD-portnerdomene"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
#, fuzzy
msgid "Client name"
msgstr "Klientnavn"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr "Klientnavn"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "Oppstartsprogram"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
#, fuzzy
msgid "Load balance info"
msgstr "Lastutjevningsinfo"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid "Override printer drivers"
msgstr "Overskriv utskriftsdriverrutiner"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
@@ -2959,231 +2959,231 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
msgid "USB device redirection"
msgstr "USB-enhet for videresendelse"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "Local serial name"
msgstr "Lokalt seriellnavn"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2, osv."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Local serial driver"
msgstr "Lokal seriell driverrutine"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Serial"
msgstr "Seriell"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "Local serial path"
msgstr "Lokal seriell-sti"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, osv."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
#, fuzzy
msgid "Local parallel name"
msgstr "Lokalt parallell-navn"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
#, fuzzy
msgid "Local parallel device"
msgstr "Lokal parallell-enhet"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
msgid "Name of smart card"
msgstr "Del smartkort"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
#, fuzzy
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "Dynamisk virtuell kanal"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<kanal>[,<alternativer>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "Static virtual channel"
msgstr "Statisk virtuell kanal"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
msgid "TCP redirection"
msgstr "TCP-videresending"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/STI/TIL/r2p2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
#, fuzzy
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "Foretrekk IPv6 AAAA-oppføring over IPv4 A-oppføring"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
#, fuzzy
msgid "Share printers"
msgstr "Del skrivere"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
#, fuzzy
msgid "Share serial ports"
msgstr "Del seriellporter"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
#, fuzzy
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) tilforlatelig modus for serielle porter"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
#, fuzzy
msgid "Share parallel ports"
msgstr "Del parallellporter"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
msgid "Share a smart card"
msgstr "Del smartkort"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
#, fuzzy
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Skru av utklippstavlesynkronisering"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
#, fuzzy
msgid "Ignore certificate"
msgstr "Ignorer sertifikat"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "Bruk arbeidsflyt fra gammel lisens"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "Det skrur av CAL, og hwld settes til 0"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "Ingen passordslagring"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
#, fuzzy
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Fest til konsoll (Windows 2003 / 2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
#, fuzzy
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "Skru av fast-path"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "Tjeneroppdagelse ved bruk av RD-portner"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
#, fuzzy
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "Bruk systemets mellomtjenerinnstillinger"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "Skru av automatisk tilknytning ved tapt forbindelse"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
msgid "Relax order checks"
msgstr "Avslappet sjekk av rekkefølge"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
msgid "Glyph cache"
msgstr "Tegn-hurtiglager"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "Skru på multitransport-protokoll (UDP)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "Bruk av UDP-protokoll kan forbedre ytelsen"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
#, fuzzy
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "Bruk grunnidentitetsdetaljer for portner også"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
#, fuzzy
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "Aktiver støtte for Gateway-websockets"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
#, fuzzy
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr "Oppdater skjermmellomlager, selv når usynlig."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
#, fuzzy
msgid "View only"
msgstr "Kun visning"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
#, fuzzy
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Send Ctrl+Alt+Delete"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
#, fuzzy
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - protokoll for eksterne skrivebord"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
#, fuzzy
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - RDP-filhåndtering"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
#, fuzzy
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - innstillinger"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
#, fuzzy
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Eksporter tilkoblingsoppsettet i Windows .rdp-filformat"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "Gjentilkoblingsforsøk %d av %d…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s via RDP"
msgstr "Kobler til «%s» via SSH…"
@@ -3316,61 +3316,61 @@ msgstr "_Lukk"
msgid "USB redirection error"
msgstr "USB-videresendingsfeil"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
#, fuzzy
msgid "Enter VNC password"
msgstr "Skriv inn VNC-passord"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
#, fuzzy
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "Skriv inn VNC-identitetsbekreftelsesdetaljer"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "Klarte ikke å koble til VNC-tjener"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "Klarte ikke å konvertere «%s» til vertsadresse"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "Feil ved VNC-tilkobling: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
#, fuzzy
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "Tilkoblingen ble nektet."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "VNC-tjeneren forespurte en ukjent identitetsbekreftelsesmetode. %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "Skru på kryptering for denne profilen og prøv igjen."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, c-format
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "Tilkoblet til %s via VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "Tilkoblet til %s:%d via VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr "Frakoblet fra %s:%d via VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
#, fuzzy
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
@@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr ""
" repeateren, for eksempel med x11vnc:\n"
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
#, fuzzy
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
@@ -3406,7 +3406,7 @@ msgstr ""
" Remmina, f.eks. med x11vnc:\n"
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3428,51 +3428,51 @@ msgstr ""
" • «Best (tregest)» setter koding til «copyrect zrle ultra zlib hextile "
"corre rre raw»"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
#, fuzzy
msgid "Repeater"
msgstr "Reléstasjon"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
#, fuzzy
msgid "Listen on port"
msgstr "Lytt til port"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
#, fuzzy
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr "Overstyr forhåndsinnstilte VNC-kodinger"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
#, fuzzy
msgid "Force tight encoding"
msgstr "Påtving strikt koding"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
#, fuzzy
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr "Å skru på dette kan hjelpe deg når fjernskrivebordet er fordreid"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
#, fuzzy
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "Ignorer eksterne bjellemeldinger"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
#, fuzzy
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "Forhindre lokal interaksjon på tjeneren"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
#, fuzzy
msgid "Show remote cursor"
msgstr "Vis ekstern peker"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr "Bruk TLS-kryptering"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
#, fuzzy
msgid "Open Chat…"
msgstr "Åpne sludrevindu …"
@@ -4584,14 +4584,19 @@ msgstr "Finn som _regulært uttrykk"
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Linjebrytning"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+#| "More details in COPYING"
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4599,7 +4604,7 @@ msgstr ""
"Opphavsrett © 2009–2014 Vic Lee\n"
"Flere detaljer i COPYING"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
#, fuzzy
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr "https://www.remmina.org/"
@@ -4827,126 +4832,126 @@ msgstr "Velg en ny tast"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "Trykk på den nye tasten…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
#, fuzzy
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "Skjul eller vis søkefeltet"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "Opprett en ny tilkoblingsprofil"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
#, fuzzy
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "Bytt fra gruppe- til listevisning"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
#, fuzzy
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr "Velg protokoll å bruke med Hurtigtilkoblingsfeltet."
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr "søk etter streng eller tjenernavn/IP-addresse for hurtigtilkobling"
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
#, fuzzy
msgid "Server name or IP address"
msgstr "Tjenernavn eller IP-adresse"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
#, fuzzy
msgid "Collapse all"
msgstr "Fold sammen alle"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
#, fuzzy
msgid "Expand all"
msgstr "Utvid alle"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
#, fuzzy
msgid "Multi password changer"
msgstr "Multipassordsendrer"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
#, fuzzy
msgid "Debugging"
msgstr "Feilsøking"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Eksporter"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Gjør Remmina til forvalgt klient for eksterne skrivebord"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
#, fuzzy
msgid "Homepage"
msgstr "Hjemmeside"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
#, fuzzy
msgid "Donations"
msgstr "Donasjoner"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
#, fuzzy
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
#, fuzzy
msgid "Community"
msgstr "Gemenskap"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "Sist brukt"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
#, fuzzy
msgid "New connection profile"
msgstr "Ny tilkoblingsprofil"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
#, fuzzy
msgid "Show search bar"
msgstr "Vis søkefelt"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
#, fuzzy
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Remmina-hovedmeny"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
#, fuzzy
msgid "Toggle view"
msgstr "Veksle visning"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 203a27c42..6dca67594 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/nl/"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -39,23 +39,23 @@ msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr "SSH-identiteitsbestand"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr "SSH-agent"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Publieke sleutel (automatisch)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
@@ -76,25 +76,25 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "Verbinding maken via SSH vanaf een nieuwe terminal"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "Authentication type"
msgstr "Verificatietype"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "Wachtwoord om de privésleutel te ontgrendelen"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "SSH Proxy opdracht"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Geheim"
msgid "Language Wrapper"
msgstr ""
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
msgid "Plugins"
msgstr "Plug-ins"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "OK"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
msgid "Name"
msgstr "Naam"
@@ -194,11 +194,11 @@ msgstr "_Verzenden"
msgid "_Clear"
msgstr "_Wissen"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr "Ontdekt"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr "Nieuwe verbinding"
@@ -230,37 +230,37 @@ msgstr "Meta+"
msgid "<None>"
msgstr "<None>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Resolutions"
msgstr "Schermresoluties"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "Configureer de beschikbare resoluties"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Recente lijsten leeggemaakt."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
msgid "Keystrokes"
msgstr "toetsaanslagen"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "Configureer de toetsaanslagen"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "libsodium> = 1.9.0 is vereist om het hoofdwachtwoord te gebruiken"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "Het kiezen van een terminal kleur bestand vervangt het bestand: "
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nee"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr "Domein"
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "_Voorkeuren"
msgid "_Tools"
msgstr "Hulpmiddelen"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr "Hulpmiddelen"
@@ -840,8 +840,8 @@ msgstr "Omhoog"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Naar bovenliggende map gaan"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
msgid "Refresh"
msgstr "Verversen"
@@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "Van server downloaden"
msgid "Upload to server"
msgstr "Naar server uploaden"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
@@ -878,7 +878,7 @@ msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
msgid "Group"
msgstr "Groep"
@@ -890,11 +890,11 @@ msgstr "Rechten"
msgid "Modified"
msgstr "Gewijzigd"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
msgid "Remote"
msgstr "Op afstand"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
msgid "Local"
msgstr "Lokaal"
@@ -902,8 +902,8 @@ msgstr "Lokaal"
msgid "Progress"
msgstr "Voortgang"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "Open SFTP-overdracht…"
@@ -1015,7 +1015,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "Authenticatie mislukt. Opnieuw proberen verbinding te maken…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
msgid "Server"
msgstr "Server"
@@ -1025,17 +1025,17 @@ msgstr "Server"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Installeer eerst de %s-protocolplugin."
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "Kon niet verifiëren met SSH wachtwoord. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "Kon niet verifiëren met SSH wachtwoord. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
#, fuzzy
#| msgid "No saved SSH passphrase supplied. Asking user to enter it."
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
@@ -1044,97 +1044,97 @@ msgstr ""
"deze in te voeren."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "Kon niet authenticeren met publieke SSH sleutel. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "SSH certificaat kan niet worden geïmporteerd. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr ""
"SSH certificaat kan niet worden gekopieerd naar de private SSH-sleutel. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "Kon niet authenticeren middels SSH certificaat. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "U heeft nog geen bestand met een SSH-sleutel gekozen."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "Openbare SSH-sleutel kan niet worden geïmporteerd. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "Kon niet automatisch authenticeren met publieke SSH sleutel. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "Kon niet verifiëren met SSH wachtwoord. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "Kon niet verifiëren met SSH wachtwoord. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "SSH publieke sleutel is veranderd!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "Kon niet verifiëren met SSH wachtwoord. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "Kon geen publieke SSH-sleutel ophalen. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "Kon de publieke SSH sleutel van de server niet ophalen. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "Kon geen publieke SSH-sleutel ophalen. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "Kon geen controlesom ophalen voor de openbare SSH-sleutel. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "De server is onbekend. De vingerprint van de publieke sleutel is:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "Vertrouwt u de nieuwe publieke sleutel?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1146,150 +1146,150 @@ msgstr ""
"van de nieuwe publieke sleutel is:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "Kon de lijst van bekende SSH-hosts niet controleren. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
msgid "SSH password"
msgstr "SSH-wachtwoord"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
#, fuzzy
#| msgid "Password to unlock private key"
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "Wachtwoord om de privésleutel te ontgrendelen"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "Voer de TOTP/OTP/2FA code in"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "SSH tunnel inloggegevens"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH credentials"
msgstr "SSH inloggegevens"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "Interactieve aanmelding via toetsenbord, TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "Kon de SSH-sessie niet starten. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "Kanaal aanmaken mislukt: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "Kon geen verbinding maken met de SSH-tunnel. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "Kan de aanvraag om de poort door te sturen niet uitvoeren. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
msgid "The server did not respond."
msgstr "De server heeft niet gereageerd."
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "Kan geen verbinding maken met lokale poort %i."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "Kanaal aanmaken mislukt. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "Lezen van tunnel luistersocket mislukt. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "Kon het SSH-kanaal niet peilen. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "Kon het ssh-kanaal niet lezen op een niet-blokkerende manier. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "Kan geen gegevens verzenden naar tunnel luistersocket. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
msgid "Assign a destination port."
msgstr "Wijs een bestemmingspoort toe."
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
msgid "Could not create socket."
msgstr "Kon socket niet aanmaken."
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "Kan geen verbinding maken met lokale poort %i."
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "Luisteren op lokale poort is mislukt."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
msgid "Could not start pthread."
msgstr "Kan pthread niet initialiseren."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "Creëren van SFTP-sessie is mislukt: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "Opstarten van SSH-sessie is mislukt: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "Kanaal openen mislukt. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "Kan shell niet aanvragen: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "PTY-apparaat aanmaken mislukt."
@@ -1298,32 +1298,32 @@ msgstr "PTY-apparaat aanmaken mislukt."
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "Plug-in %s is niet geregistreerd."
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr ""
"De laatste succesvolle verbindingspoging, of een vooraf berekende datum"
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "Totaal %i item."
msgstr[1] "Totaal %i items."
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr "Netwerk status: volledig online"
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr "Netwerk status: offline"
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" wilt verwijderen?"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1332,23 +1332,23 @@ msgstr ""
"Importeren mislukt:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
msgid "Import"
msgstr "Importeren"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
msgid "_Save"
msgstr "_Opslaan"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "Dit protocol ondersteunt exporteren niet."
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Remmina client voor Bureaublad-op-afstand"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Remmina Kiosk"
@@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr "Tunnel langs loopback address"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "Zelfde server op poort %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "Opstartlocatie"
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "SSH-verificatie"
msgid "SSH private key file"
msgstr "SSH privé sleutel bestand"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
msgid "SSH certificate file"
msgstr "SSH Certificaat Bestand"
@@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "Standaard"
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
msgid "Notes"
msgstr "Notities"
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr ""
"Gebruik de huidige instellingen als standaard voor alle nieuwe "
"verbindingsprofielen"
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
@@ -1669,7 +1669,7 @@ msgstr "Snel verbinden"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "Gebruik ‘%s’ als scheidingsteken voor de subgroep"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr "Labels"
@@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr "Hoofdvenster openen"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
msgid "_Preferences"
msgstr "_Voorkeuren"
@@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr "_Over"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Automatisch zoeken"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
msgid "_Quit"
msgstr "_Verlaten"
@@ -1781,121 +1781,121 @@ msgstr ""
"[Het kan nodig zijn om de Gnome Shell Extensie Appindicator te installeren "
"en te gebruiken."
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "Verbinding maken met %s via SSH…"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Fout: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "Inhoud van de terminal opgeslagen in"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "Alles selecteren (Host + A)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "Kopiëren (host + C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "Plakken (host + V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
msgid "Save session to file"
msgstr "Sessie opslaan in bestand"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "Vergroot lettertypegrootte (host+pagina omhoog)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "Verklein lettertypegrootte (host+pagina omlaag)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "Plakken (host + V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "Verbinding maken met %s via SSH…"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiëren"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "Paste"
msgstr "Plakken"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "_Paste"
msgstr "_Plakken"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "Select all"
msgstr "Alles selecteren"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "_Select all"
msgstr "_Selecteer alles"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "Increase font size"
msgstr "Vergroot lettertypegrootte"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "_Increase font size"
msgstr "_Vergroot lettertypegrootte"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "Decrease font size"
msgstr "Verklein lettertypegrootte"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "_Decrease font size"
msgstr "_Verklein lettertypegrootte"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "Find text"
msgstr "Vind tekst"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "_Find text"
msgstr "_Vind tekst"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
msgid "User password"
msgstr "Gebruikerswachtwoord"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
#, fuzzy
msgid "Opening command"
msgstr "Vorige commando"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
#, fuzzy
#| msgid "Start-up program"
msgid "Start-up background program"
msgstr "Opstartprogramma"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -1917,76 +1917,76 @@ msgstr ""
" • %g wordt vervangen door Remmina profielgroepnaam\n"
" • %d wordt vervangen door lokale datetime in iso8601-indeling\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
#, fuzzy
#| msgid "Terminal color scheme"
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "Terminal kleurenschema"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
msgid "Character set"
msgstr "Tekenset"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "KEX (sleutel uitwisseling) algoritme"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "Symmetrische encryptie cliënt naar server"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "voorkeur gastheer server sleutel typen"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "Map voor SSH-sessielogboek"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "Bestandsnaam voor SSH sessie logboek"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr ""
"Leg de SSH sessie vast in het logboek bestand bij het afsluiten van Remmina"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "Leg de SSH sessie asynchroon vast"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
"De sessie asynchroon vastleggen zou een waarneembare prestatie vermindering "
"kunnen geven"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "Hoorbare terminal bel"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
msgid "SSH compression"
msgstr "SSH compressie"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "Onthoud geen wachtwoorden"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
msgid "Strict host key checking"
msgstr "Strikte gastheer sleutel controle"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - Secure Shell"
@@ -2008,23 +2008,23 @@ msgstr "<Niet ingesteld>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<Kies een kwaliteitsniveau om te bewerken...>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Slecht (snelste)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
msgid "Medium"
msgstr "Gemiddeld"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
msgid "Good"
msgstr "Goed"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Beste (langzaamste)"
@@ -2117,8 +2117,8 @@ msgstr "Desktop oriëntatie"
msgid "Input device settings"
msgstr "Invoerapparaat instellingen"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
#, fuzzy
#| msgid "Turn on smooth scrolling"
msgid "Disable smooth scrolling"
@@ -2130,13 +2130,13 @@ msgstr "Vloeiend scrollen uitschakelen"
msgid "General settings"
msgstr "Algemene instellingen"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
#| msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "Aantal herverbindingspogingen"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
@@ -2144,21 +2144,21 @@ msgstr ""
"Het maximum aantal herverbindingspogingen na een verbroken RDP verbinding "
"(standaard: 20)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "Voer verificatiegegevens in"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "Voer RDP-gateway verificatiegegevens in"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2167,7 +2167,7 @@ msgstr ""
"Kon geen toegang krijgen tot de RDP-server \"%s\".\n"
"Account vergrendeld."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr ""
"Kon geen toegang krijgen tot de RDP-server \"%s\".\n"
"Account verlopen."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr ""
"Kon geen toegang krijgen tot de RDP-server \"%s\".\n"
"Wachtwoord verlopen."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2194,7 +2194,7 @@ msgstr ""
"Kon geen toegang krijgen tot de RDP-server \"%s\".\n"
"Account uitgeschakeld."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr ""
"Kan geen toegang krijgen tot de RDP-server \"%s\".\n"
"Onvoldoende gebruikersrechten."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr ""
"Kon geen toegang krijgen tot de RDP-server \"%s\".\n"
"Account beperkt."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2221,17 +2221,17 @@ msgstr ""
"Kan geen toegang krijgen tot de RDP-server \"%s\".\n"
"Wijzig het wachtwoord van de gebruiker voordat u verbinding maakt."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "Verbinding met de RDP-server \"%s\" verloren."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "Kon het adres voor de RDP-server \"%s\" niet vinden."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. Check that client and "
@@ -2244,7 +2244,7 @@ msgstr ""
"client en de server een gemeenschappelijke TLS-versie ondersteunen."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check \"Security "
@@ -2256,16 +2256,16 @@ msgstr ""
"Kan geen verbinding maken met de RDP-server \"%s\". Controleer "
"\"Onderhandeling beveiligingsprotocol\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "Kan geen verbinding maken met de RDP-server \"%s\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "Kon libfreerdp-gdi niet starten."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2275,12 +2275,12 @@ msgstr ""
"libfreerdp ondersteunt H.264 niet. Gelieve een niet-AVC kleurdiepte "
"instelling te gebruiken."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "De server \"%s\" weigerde de verbinding."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user \"%s\\%s\" access due to "
@@ -2292,158 +2292,158 @@ msgstr ""
"De Remote Desktop Gateway \"%s\" weigerde de gebruiker \"%s\\%s\" door het "
"toegangsbeleid."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "Kan geen verbinding maken met de \"%s\" RDP-server."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
#, fuzzy
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "Automatisch (32 bpp) (Server kiest zijn beste formaat)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
#, fuzzy
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
#, fuzzy
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
#, fuzzy
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
#, fuzzy
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "Ware kleuren (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "Ware kleuren (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "Hoge kleuren (16 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "Hoge kleuren (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256-kleuren (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
msgid "None"
msgstr "<None>"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr "<Automatisch detecteren>"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
#, fuzzy
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
#, fuzzy
msgid "Low performance broadband"
msgstr "Breedband met lage prestaties"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
#, fuzzy
msgid "Satellite"
msgstr "Satelliet"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
#, fuzzy
msgid "High performance broadband"
msgstr "Breedband met hoge prestaties"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
#, fuzzy
msgid "WAN"
msgstr "WAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
#, fuzzy
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
msgid "Off"
msgstr "Uit"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "Automatisch onderhandelen"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr "NLA-protocolbeveiliging"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr "TLS-protocolbeveiliging"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr "RDP-protocolbeveiliging"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "Uitgebreide NLA-protocolbeveiliging"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
#, fuzzy
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 en nieuwer)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
#, fuzzy
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgstr ""
" - >= 7065: Windows 8 en nieuwer: SCardGetReaderIcon(),\n"
" SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
@@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr ""
" - sys:oss,dev:1,format:1\n"
" - sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
@@ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr ""
" - sys:oss,dev:1,format:1\n"
" - sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
@@ -2513,7 +2513,7 @@ msgstr ""
" - auto\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
#, fuzzy
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
@@ -2525,7 +2525,7 @@ msgstr ""
"verbinding een time-out heeft.\n"
"De hoogst mogelijke waarde is 600000 ms (10 minuten).\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
#, fuzzy
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
@@ -2537,7 +2537,7 @@ msgstr ""
"Als \"Autodetectie\" mislukt, kies dan de meest geschikte optie in de "
"lijst.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
@@ -2562,7 +2562,7 @@ msgstr ""
" - 270 (staand gespiegeld)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
#, fuzzy
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
@@ -2583,156 +2583,156 @@ msgstr ""
" - hotplug,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
msgid "Share folder"
msgstr "Gedeelde map"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "Beperkte admin modus"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
msgstr "Wachtwoord hash"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "Wachtwoord hash voor beperkte adminmodus"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "Ondersteuning voor linkshandige muis"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr ""
"Verwissel de linker en rechter muisknop voor linkshandige muisondersteuning"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
#, fuzzy
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "Multimonitor inschakelen"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
#, fuzzy
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "Scherm over meerdere monitoren spreiden"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
#, fuzzy
#| msgid "Listen on port"
msgid "List monitor IDs"
msgstr "Lijst monitor ID's"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr "Kleurdiepte"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "VNC-verbinding mislukt: %s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
msgid "Quality"
msgstr "Kwaliteit"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "Beveiligingsprotocol onderhandeling"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
#, fuzzy
msgid "Gateway transport type"
msgstr "Gateway transport type"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
#, fuzzy
#| msgid "Security"
msgid "TLS Security Level"
msgstr "Beveiliging"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "FreeRDP log niveau"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "FreeRDP logboekfilters"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "tag:level[,tag:level[,...]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
#, fuzzy
msgid "Audio output mode"
msgstr "Audio-uitgangsmodus"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
#, fuzzy
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "Lokale audio-uitgang omleiden"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
#, fuzzy
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "Lokale microfoon doorschakelen"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Bezig met verbinden met \"%s\"…"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "Voorkeuren voor bureaublad op afstand"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "Bureaublad op afstand gebruikersnaam"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "Bureaublad op afstand wachtwoord"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "Bureaublad op afstand domein"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
msgid "Client name"
msgstr "Clientnaam"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr "Clientnaam"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "Opstartprogramma"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
#, fuzzy
msgid "Load balance info"
msgstr "Belastingbalans info"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid "Override printer drivers"
msgstr "Printerstuurprogramma's overschrijven"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
@@ -2741,230 +2741,230 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\": \"Samsung CLX-3300 Series PS\"; \"Canon "
"MF410\": \"Canon MF410 Series UFR II\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
#, fuzzy
msgid "USB device redirection"
msgstr "USB-apparaat omleiding"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "Local serial name"
msgstr "Lokale serienaam"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2, enz."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Local serial driver"
msgstr "Lokaal serieel stuurprogramma"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Serial"
msgstr "Serieel"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "Local serial path"
msgstr "Lokaal serieel pad"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, enz."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
#, fuzzy
msgid "Local parallel name"
msgstr "Lokale parallelle naam"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
#, fuzzy
msgid "Local parallel device"
msgstr "Lokaal parallel apparaat"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
#, fuzzy
msgid "Name of smart card"
msgstr "Naam van smartcard"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
#, fuzzy
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "Dynamisch virtueel kanaal"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<kanaal>[,<opties>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "Static virtual channel"
msgstr "Statisch virtueel kanaal"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
#| msgid "Per connection"
msgid "TCP redirection"
msgstr "TCP-omleiding"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/PATH/TO/rdp2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
#, fuzzy
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "IPv6 AAAA-record verkiezen boven IPv4 A-record"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
msgid "Share printers"
msgstr "Deel printers"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
#, fuzzy
msgid "Share serial ports"
msgstr "Seriële poorten delen"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
#, fuzzy
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) permissieve modus voor seriële poorten"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
#, fuzzy
msgid "Share parallel ports"
msgstr "Parallelle poorten delen"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
#, fuzzy
msgid "Share a smart card"
msgstr "Een smartcard delen"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Klembord-synchronisatie uitschakelen"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
#, fuzzy
msgid "Ignore certificate"
msgstr "Negeer certificaat"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "Gebruik de oude licentie workflow"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "CAL wordt uitgeschakeld en hwId wordt op 0 gezet"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "Geen wachtwoordopslag"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Met console verbinden (Windows 2003 / 2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
#, fuzzy
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "Schakel snel-pad uit"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
#, fuzzy
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "Detectie van de server via Remote Desktop Gateway"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
#, fuzzy
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "Gebruik systeem proxy instellingen"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
#, fuzzy
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "Automatische herverbinding uitschakelen"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
#, fuzzy
msgid "Relax order checks"
msgstr "Relax-bestelling controles"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
#, fuzzy
msgid "Glyph cache"
msgstr "Glyph cache"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "Inschakelen multitransport protocol (UDP)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "Het gebruik van het UDP protocol kan de prestaties verbeteren"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
#, fuzzy
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "Gebruik ook basisreferenties voor gateway"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
#, fuzzy
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "Schakel Gateway websockets ondersteuning in"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
msgid "View only"
msgstr "Alleen bekijken"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
#, fuzzy
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Verzenden Ctrl+Alt+Delete"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - Remote Desktop Protocol"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - RDP-bestandshandler"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - Voorkeuren"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Verbinding naar Windows .rdp-bestandsformaat exporteren"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "Nieuwe poging tot verbinden %d van %d…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via RDP"
@@ -3100,62 +3100,62 @@ msgstr "Sl_uiten"
msgid "USB redirection error"
msgstr "USB omleidingsfout"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr "Wachtwoord onthouden"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "Voer verificatiegegevens in"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "Kan niet met VNC-server verbinden"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "Kan ‘%s’ niet naar host-adres omzetten"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "VNC-verbinding mislukt: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "De verbinding is geweigerd."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr ""
"De VNC server heeft om een onbekende authenticatie methode gevraagd. %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
#, fuzzy
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr ""
"Probeer het opnieuw nadat u de encryptie voor dit profiel heeft aangezet."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "Verbinding maken met %s via SSH…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "Verbinding maken met %s via SSH…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
#, fuzzy
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
@@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr ""
" de repeater, b.v. met x11vnc:\n"
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
#, fuzzy
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
@@ -3193,7 +3193,7 @@ msgstr ""
" Remmina, b.v. met x11vnc:\n"
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3206,45 +3206,45 @@ msgid ""
"corre rre raw”"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
msgid "Repeater"
msgstr "Repeater"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
msgid "Listen on port"
msgstr "Op poort luisteren"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
#, fuzzy
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "Negeer beldingen op afstand"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
#, fuzzy
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "Voorkom lokale interactie op de server"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
msgid "Show remote cursor"
msgstr "Muisaanwijzer op afstand tonen"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr "Klembord-synchronisatie uitschakelen"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
msgid "Open Chat…"
msgstr "Chat openen…"
@@ -4339,13 +4339,18 @@ msgstr "Overeenkomen als _reguliere expressie"
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Wrap around"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
msgid "About"
msgstr "Over"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+#| "More details in COPYING"
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4353,7 +4358,7 @@ msgstr ""
"Auteursrecht © 2009–2014 Vic Lee\n"
"Meer details in COPYING"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
#, fuzzy
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr "https://www.remmina.org/"
@@ -4577,121 +4582,121 @@ msgstr "Kies een nieuwe sleutel"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "Druk alstublieft op de nieuwe toets…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
#, fuzzy
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "De zoekbalk verbergen of tonen"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "Maak een nieuw verbindingsprofiel"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
#, fuzzy
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "Omschakelen van gegroepeerd naar lijstweergave"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
#, fuzzy
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr "Selecteer het protocol dat u wilt gebruiken met de snelkoppelingsbalk."
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
#, fuzzy
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr "Zoekreeks of servernaam/IP-adres voor \"Snel verbinding maken\""
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
#, fuzzy
msgid "Server name or IP address"
msgstr "Servernaam of IP-adres"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Wis"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
#, fuzzy
msgid "Collapse all"
msgstr "Alles inklappen"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
#, fuzzy
msgid "Expand all"
msgstr "Alles uitklappen"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
#, fuzzy
msgid "Multi password changer"
msgstr "Meervoudige wachtwoordwisselaar"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
#, fuzzy
msgid "Debugging"
msgstr "Debuggen"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
msgid "Export"
msgstr "Exporteren"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Remmina client voor Bureaublad-op-afstand"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
#, fuzzy
msgid "Homepage"
msgstr "Startpagina"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
#, fuzzy
msgid "Donations"
msgstr "Donaties"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
#, fuzzy
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
#, fuzzy
msgid "Community"
msgstr "Community"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "Laatst gebruikt op"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr "VNC-verbinding mislukt: %s"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
#, fuzzy
msgid "Show search bar"
msgstr "Toon zoekbalk"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Remmina Kiosk"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
#, fuzzy
msgid "Toggle view"
msgstr "Toggle bekijken"
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 2eb872992..05ffb3d51 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS <quentinantonin@free.fr>\n"
"Language-Team: Occitan <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -33,23 +33,23 @@ msgid "Password"
msgstr "Senhal"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Clau publica (automatica)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr ""
@@ -70,9 +70,9 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
#, fuzzy
@@ -80,16 +80,16 @@ msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilizaire"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "Authentication type"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr ""
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr ""
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Secret"
msgid "Language Wrapper"
msgstr ""
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
msgid "Plugins"
msgstr "Moduls extèrnes"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgid "_OK"
msgstr ""
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -186,11 +186,11 @@ msgstr "_Mandar"
msgid "_Clear"
msgstr "_Escafar"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr "Detectats"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr "Connexions"
@@ -227,38 +227,38 @@ msgstr "Meta+"
msgid "<None>"
msgstr "<pas cap>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Resolutions"
msgstr "Resolucions"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Las listas recentas son estadas voidadas."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
#, fuzzy
msgid "Keystrokes"
msgstr "Acorchis clavièr"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Òc"
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr "Domeni"
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Preferéncia"
msgid "_Tools"
msgstr "Aisinas"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr "Aisinas"
@@ -786,8 +786,8 @@ msgstr "En naut"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Anar al dorsièr parent"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
@@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "Telecargar dempuèi lo servidor"
msgid "Upload to server"
msgstr "Transferir sul servidor"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
@@ -825,7 +825,7 @@ msgid "User"
msgstr "Utilizaire"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
msgid "Group"
msgstr "Agropar"
@@ -837,11 +837,11 @@ msgstr "Permission"
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
msgid "Remote"
msgstr "Distant"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
msgid "Local"
msgstr "Local"
@@ -849,8 +849,8 @@ msgstr "Local"
msgid "Progress"
msgstr "Progression"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "Dobrir lo transferiment de fichièr securizat…"
@@ -962,7 +962,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "L’autentificacion a fracassat. Novèla temptativa de connexion…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
@@ -972,112 +972,112 @@ msgstr "Servidor"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "Fracàs de l’inicializacion de la sesilha SSH : %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "Fracàs de l’inicializacion de la sesilha SSH : %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "Fracàs de l’inicializacion de la sesilha SSH : %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "Lo fichièr que conten la clau SSH es pas encara estat definit."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "Fracàs de l’inicializacion de la sesilha SSH : %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "Fracàs de l’inicializacion de la sesilha SSH : %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "Fracàs de l’inicializacion de la sesilha SSH : %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "Fracàs de la connexion a la destinacion del tunèl SSH : %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "Fracàs de la connexion a la destinacion del tunèl SSH : %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "Fracàs de l’inicializacion de la sesilha SSH : %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "Lo servidor es desconegut. L’emprencha de la clau publica es :"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "Vos fisatz de la novèla clau publica ?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1089,150 +1089,150 @@ msgstr ""
"publica es :"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "Fracàs de l’inicializacion de la sesilha SSH : %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
msgid "SSH password"
msgstr "Senhal SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
#, fuzzy
#| msgid "SSH private key passphrase"
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "Frasa secreta de la clau privada"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH credentials"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "Fracàs de l’inicializacion de la sesilha SSH : %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "Fracàs de la creacion de la sesilha SFTP : %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "Fracàs de la connexion a la destinacion del tunèl SSH : %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "Fracàs de la demanda de redireccion de pòrt : %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
msgid "The server did not respond."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "Fracàs de la creacion de la sesilha SFTP : %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "Fracàs de la creacion de la sesilha SFTP : %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "Fracàs de la creacion de la sesilha SFTP : %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "Fracàs de la creacion de la sesilha SFTP : %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "Fracàs de la connexion a la destinacion del tunèl SSH : %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
msgid "Assign a destination port."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
msgid "Could not create socket."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
msgid "Could not listen to local port."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
msgid "Could not start pthread."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "Fracàs de la creacion de la sesilha SFTP : %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "Fracàs de l’inicializacion de la sesilha SSH : %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "Fracàs de la creacion de la sesilha SFTP : %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "Fracàs de la creacion de la sesilha SFTP : %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
msgid "Could not create PTY device."
msgstr ""
@@ -1241,31 +1241,31 @@ msgstr ""
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "L’empeuton %s es pas enregistrat."
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "%i item."
msgstr[1] "%i items."
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Sètz segur que volètz destrusir « %s » ?"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1274,24 +1274,24 @@ msgstr ""
"Importacion impossibla :\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Enregistrar"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "Aqueste protocòl supòrta pas l’exportacion."
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Client de burèu a distància Remmina"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr ""
@@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "Tunnel via adreça de boclatge"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "Meteis servidor sul pòrt %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "Camin d’aviada"
@@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr "Autentificacion SSH"
msgid "SSH private key file"
msgstr "Frasa secreta de la clau privada"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
#, fuzzy
#| msgid "Certificate details:"
msgid "SSH certificate file"
@@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "Basic"
msgid "Advanced"
msgstr "Detalhs avançat"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "Nòta"
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Connexion"
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "Connexion rapida"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "Utilizar '%s' coma sosgrop delimitador"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr ""
@@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr "Dobrir la fenèstra principala"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferéncias"
@@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "A prepaus"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Activar la descobèrta de servicis"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "&Quitar"
@@ -1719,125 +1719,125 @@ msgstr ""
msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "Connexion en cors amb « %s »…"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Error : %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
msgid "Terminal content saved in"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
msgid "Select All (host+A)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
msgid "Copy (host+C)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
msgid "Paste (host+V)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
msgid "Save session to file"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "Connexion en cors amb « %s »…"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "&Copiar"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "Paste"
msgstr "Empegar"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "&Pegar"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar tot"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "_Select all"
msgstr "Seleccionar tot"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "Increase font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "_Increase font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "Decrease font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "_Decrease font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "Find text"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "_Find text"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
#, fuzzy
msgid "User password"
msgstr "senhal utilizaire"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
#, fuzzy
#| msgid "Start-up program"
msgid "Start-up background program"
msgstr "Programa d’aviada"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -1850,71 +1850,71 @@ msgid ""
" • %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
msgid "Character set"
msgstr "Jòc de caractèrs"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
msgid "Preferred server host key types"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "Fracàs de l’inicializacion de la sesilha SSH : %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
msgid "Audible terminal bell"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
msgid "SSH compression"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "Enregistrar lo senhal"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
msgid "Strict host key checking"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - shell securizat"
@@ -1934,23 +1934,23 @@ msgstr ""
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Marrida (çò pus rapid)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
msgid "Medium"
msgstr "Mejan"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
msgid "Good"
msgstr "Bona"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Excellenta (çò pus lent)"
@@ -2035,8 +2035,8 @@ msgstr ""
msgid "Input device settings"
msgstr "Desactivar las entradas del servidor"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
#, fuzzy
#| msgid "Turn on smooth scrolling"
msgid "Disable smooth scrolling"
@@ -2048,91 +2048,91 @@ msgstr "Lissatge de las poliças de caractèrs"
msgid "General settings"
msgstr "General settings"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
#| msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "Ensag de reconnexion %d sus %d…"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account locked out."
msgstr "Comanda %s pas trobada sul servidor SSH."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account expired."
msgstr "Comanda %s pas trobada sul servidor SSH."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Password expired."
msgstr "Comanda %s pas trobada sul servidor SSH."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account disabled."
msgstr "Comanda %s pas trobada sul servidor SSH."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Insufficient user privileges."
msgstr "Comanda %s pas trobada sul servidor SSH."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account restricted."
msgstr "Comanda %s pas trobada sul servidor SSH."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Change user password before connecting."
msgstr "Comanda %s pas trobada sul servidor SSH."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "Connexion al servidor RDP %s impossibla"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "Comanda %s pas trobada sul servidor SSH."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2140,7 +2140,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check \"Security "
@@ -2150,177 +2150,177 @@ msgid ""
"protocol negotiation”."
msgstr "Connexion al servidor RDP %s impossibla"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "Connexion al servidor RDP %s impossibla"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
"not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
"policy."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "Connexion al servidor RDP %s impossibla"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "Color vertadièra (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "Color vertadièra (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "Color elevada (16 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "Color elevada (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 colors (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr "<deteccion auto>"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
#, fuzzy
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
msgid "Low performance broadband"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
msgid "Satellite"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
msgid "High performance broadband"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
msgid "WAN"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
#, fuzzy
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
msgid "Off"
msgstr "Desactivar"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
msgid "Automatic negotiation"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr "Protocòl"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr "Protocòl"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr "Protocòl"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Default"
msgstr "Per defaut"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2331,7 +2331,7 @@ msgid ""
" SCardGetDeviceTypeId()"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2342,7 +2342,7 @@ msgid ""
" • sys:alsa"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2353,7 +2353,7 @@ msgid ""
" • sys:alsa"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
@@ -2361,21 +2361,21 @@ msgid ""
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
"The highest possible value is 600000 ms (10 minutes).\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
"Using auto-detection is advised.\n"
"If “Auto-detect” fails, choose the most appropriate option in the list.\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
@@ -2389,7 +2389,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n"
@@ -2401,336 +2401,336 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
msgid "Share folder"
msgstr "Dorsièr partejat"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
msgid "Restricted admin mode"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
msgstr "Senhal"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
msgid "Enable multi monitor"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
#, fuzzy
#| msgid "Listen on port"
msgid "List monitor IDs"
msgstr "Escotar sul pòrt"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr "Prigondor de color"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "La connexion VNC a fracassat : %s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
msgid "Quality"
msgstr "Qualitat"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
msgid "Gateway transport type"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
#, fuzzy
#| msgid "Security"
msgid "TLS Security Level"
msgstr "Seguretat"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
msgid "FreeRDP log level"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
msgid "Audio output mode"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
msgid "Redirect local audio output"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
msgid "Redirect local microphone"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Connexion en cors amb « %s »…"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "Preferéncias de burèu distant"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "Preferéncias de burèu distant"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "Preferéncias de burèu distant"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "Preferéncias de burèu distant"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
msgid "Client name"
msgstr "Nom del client"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr "Nom del client"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "Programa d’aviada"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
msgid "Load balance info"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid "Override printer drivers"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
msgid "USB device redirection"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "Local serial name"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Local serial driver"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Serial"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "Local serial path"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
msgid "Local parallel name"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
msgid "Local parallel device"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
msgid "Name of smart card"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "Static virtual channel"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
#| msgid "Per connection"
msgid "TCP redirection"
msgstr "Connexions"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
msgid "Share printers"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
msgid "Share serial ports"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
msgid "Share parallel ports"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
msgid "Share a smart card"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Desactivar la sincro del quichapapièrs"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
msgid "Ignore certificate"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "Use the old license workflow"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "Senhal %s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Estacar a la consòla (Windows 2003 / 2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
msgid "Turn off fast-path"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
msgid "Use system proxy settings"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
msgid "Relax order checks"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
msgid "Glyph cache"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
msgid "View only"
msgstr "Visualizacion unicament"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - Protocòl de burèu a distància"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - gestionari de fichièrs RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - Preferéncias"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Exportar las connexions al format Windows .rdp"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "Ensag de reconnexion %d sus %d…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via RDP"
@@ -2853,59 +2853,59 @@ msgstr "_Tampar"
msgid "USB redirection error"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr "Enregistrar lo senhal"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "Impossible de se connectar al servidor VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "Impossible de convertir « %s » en adreça d’òste"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "La connexion VNC a fracassat : %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "La connexion es estada regetada."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "Connexion en cors amb « %s »…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "Connexion en cors amb « %s »…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n"
@@ -2916,7 +2916,7 @@ msgid ""
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n"
@@ -2926,7 +2926,7 @@ msgid ""
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -2939,43 +2939,43 @@ msgid ""
"corre rre raw”"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
msgid "Repeater"
msgstr "Repetidor"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
msgid "Listen on port"
msgstr "Escotar sul pòrt"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
msgid "Show remote cursor"
msgstr "Afichar lo cursor distant"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr "Desactivar la sincro del quichapapièrs"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
msgid "Open Chat…"
msgstr "Dobrir la discussion…"
@@ -3946,19 +3946,19 @@ msgstr "Utilizar coma expression regulara"
msgid "_Wrap around"
msgstr "Recèrca circulara"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "A prepaus"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr ""
@@ -4142,114 +4142,114 @@ msgstr ""
msgid "Please press the new key…"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "La connexion VNC a fracassat : %s"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
msgid "Server name or IP address"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Escafar"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
msgid "Collapse all"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
#, fuzzy
msgid "Expand all"
msgstr "Tot espandir"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
msgid "Multi password changer"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
msgid "Debugging"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Client de burèu a distància Remmina"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
#, fuzzy
msgid "Homepage"
msgstr "Site oficial"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
#, fuzzy
msgid "Donations"
msgstr "Donations"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
#, fuzzy
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
msgid "Community"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "Ajuston"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
msgid "Last used"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr "La connexion VNC a fracassat : %s"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
msgid "Show search bar"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Applet Remmina"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Accion"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
msgid "Toggle view"
msgstr ""
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 6371d4ce9..ec4c951cf 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-05 15:47+0000\n"
"Last-Translator: Matthaiks <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -41,23 +41,23 @@ msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr "Plik identyfikujący dla SSH"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr "Agent SSH"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Klucz publiczny (automatycznie)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
@@ -78,25 +78,25 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "Połącz się przez SSH z nowego terminala"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "Authentication type"
msgstr "Typ uwierzytelnienia"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "Hasło do odblokowania klucza prywatnego"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "Polecenie proxy SSH"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Sekretny"
msgid "Language Wrapper"
msgstr "Wrapper języka"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
@@ -196,11 +196,11 @@ msgstr "_Wyślij"
msgid "_Clear"
msgstr "Wy_czyść"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr "Wykryte"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr "Nowe połączenie"
@@ -232,37 +232,37 @@ msgstr "Meta+"
msgid "<None>"
msgstr "<Brak>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Resolutions"
msgstr "Rozdzielczości"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "Skonfiguruj dostępne rozdzielczości"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Wyczyszczono listę ostatnio używanych elementów."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
msgid "Keystrokes"
msgstr "Sekwencje klawiszy"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "Skonfiguruj naciśnięcia klawisza"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "Wymagane libsodium >= 1.9.0 do użycia hasła głównego"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "Wybierz plik z kolorami do terminala"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Tak"
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr "Domena"
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "_Ustawienia"
msgid "_Tools"
msgstr "_Narzędzia"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr "Narzędzia"
@@ -840,8 +840,8 @@ msgstr "W górę"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Przejdź do katalogu nadrzędnego"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
@@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "Pobierz pliki z serwera"
msgid "Upload to server"
msgstr "Prześlij pliki na serwer"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
@@ -878,7 +878,7 @@ msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
@@ -890,11 +890,11 @@ msgstr "Uprawnienia"
msgid "Modified"
msgstr "Zmodyfikowano"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
msgid "Remote"
msgstr "Zdalny"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
msgid "Local"
msgstr "Lokalny"
@@ -902,8 +902,8 @@ msgstr "Lokalny"
msgid "Progress"
msgstr "Postęp"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "Otwórz przesyłanie SFTP…"
@@ -1015,7 +1015,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "Nie można uwierzytelnić, próba ponownego połączenia…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
@@ -1025,112 +1025,112 @@ msgstr "Serwer"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Zainstaluj najpierw wtyczkę protokołu %s."
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "Nie można uwierzytelnić hasłem od SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "Nie można uwierzytelnić hasłem od SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr ""
"Nie podano zapisanego hasła SSH. Prośba do użytkownika o jego wprowadzenie."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "Nie można uwierzytelnić publicznym kluczem SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "Nie można zaimportować certyfikatu SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "Certyfikat SSH nie może być skopiowany do prywatnego klucza SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "Nie można uwierzytelnić się przy użyciu certyfikatu SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "Nie określono klucza SSH."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "Nie można zaimportować publicznego klucza SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "Nie można automatycznie uwierzytelnić publicznym kluczem SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "Nie można automatycznie uwierzytelnić agentem SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "Nie można uwierzytelnić z SSH Kerberos/GSSAPI. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "Publiczny klucz SSH uległ zmianie!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "Nie można uwierzytelnić publicznym kluczem SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "Nie można uwierzytelnić publicznym kluczem SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "Nie można pobrać publicznego klucza SSH serwera. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "Nie można pobrać publicznego klucza SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "Nie można pobrać sumy kontrolnej dla publicznego klucza SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "Serwer nieznany. Publiczny odcisk klucza to:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "Czy ufasz nowemu kluczowi publicznemu?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1141,148 +1141,148 @@ msgstr ""
"lub administrator zmienił klucz. Nowy odcisk klucza publicznego to:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "Nie można sprawdzić listy znanych hostów SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
msgid "SSH password"
msgstr "Hasło SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "Hasło dla prywatnego klucza SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "Wprowadź kod TOTP/OTP/2FA"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "Dane potwierdzające dostęp do tunelu SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH credentials"
msgstr "Dane potwierdzające dostęp do SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "Interaktywne logowanie za pomocą klawiatury, TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "Nie można rozpocząć sesji SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "Nie można stworzyć kanału. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "Nie można połączyć z tunelem SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "Nie można zażądać przekierowania portów. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
msgid "The server did not respond."
msgstr "Serwer nie odpowiada."
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "Nie można się połączyć z lokalnym portem %i."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "Nie można zapisać do kanału SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "Odczyt z gniazda tunelu nasłuchowego nie powiódł się. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "Odpytywanie kanału SSH nie powiodło się. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "Nie można odczytać z kanału SSH w sposób nieblokujący. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "Nie można wysłać danych do gniazda nasłuchującego tunelu. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
msgid "Assign a destination port."
msgstr "Przypisz port docelowy."
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
msgid "Could not create socket."
msgstr "Nie można utworzyć gniazda."
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "Nie można powiązać gniazda serwera z lokalnym portem."
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "Nie można nasłuchiwać portu lokalnego."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
msgid "Could not start pthread."
msgstr "Nie można uruchomić pthread."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "Nie można rozpocząć sesji SFTP. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "Nie można rozpocząć sesji SFTP. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "Nie można otworzyć kanału. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "Nie można zażądać powłoki. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "Nie można stworzyć urządzenia PTY."
@@ -1291,11 +1291,11 @@ msgstr "Nie można stworzyć urządzenia PTY."
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "Wtyczka %s nie jest zarejestrowana."
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr "Ostatnia udana próba połączenia lub wstępnie obliczona data"
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
@@ -1303,20 +1303,20 @@ msgstr[0] "Łącznie %i element."
msgstr[1] "Łącznie %i elementy."
msgstr[2] "Łącznie %i elementów."
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr "Stan sieci: w pełni online"
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr "Stan sieci: w pełni offline"
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć „%s”?"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1325,23 +1325,23 @@ msgstr ""
"Nie można zaimportować:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
msgid "Import"
msgstr "Importuj"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "Ten protokół nie obsługuje eksportowania."
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Klient zdalnego pulpitu Remmina"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Kiosk Remmina"
@@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "Tunelowanie poprzez adres zwrotny"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "Ten sam serwer na porcie %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "Ścieżka startowa"
@@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "Uwierzytelnianie SSH"
msgid "SSH private key file"
msgstr "Plik klucza prywatnego SSH"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
msgid "SSH certificate file"
msgstr "Plik z certyfikatem SSH"
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "Ogólne"
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
msgid "Notes"
msgstr "Adnotacje"
@@ -1642,7 +1642,7 @@ msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr ""
"Użyj obecnych ustawień jako domyślnych dla wszystkich nowych profili połączeń"
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"
@@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr "Szybkie połączenie"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "Użyj „%s” jako ogranicznika podgrupy"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr "Etykiety"
@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr "Wyświetl główne okno"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
msgid "_Preferences"
msgstr "_Ustawienia"
@@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr "_O programie"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Uruchom wykrywanie usług"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
msgid "_Quit"
msgstr "_Zakończ"
@@ -1765,116 +1765,116 @@ msgstr ""
"%s Może być konieczne zainstalowanie i użycie aplikacji Gnome Shell "
"Extension Appindicator"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "Połączono z %s:%d przez SSH"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Błąd: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "Zawartość terminala zapisana w"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "Zaznacz wszystko (host+A)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "Kopiuj (host+C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "Wklej (host+V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
msgid "Save session to file"
msgstr "Zapisz sesję do pliku"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "Zwiększ rozmiar czcionki (host+Page_Up)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "Zmniejsz rozmiar czcionki (host+Page_Down)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "Wklej (host+V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "Rozłączono z %s:%d przez SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiuj"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "_Paste"
msgstr "_Wklej"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "Select all"
msgstr "Zaznacz wszystko"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "_Select all"
msgstr "_Zaznacz wszystko"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "Increase font size"
msgstr "Zwiększ rozmiar czcionki"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "_Increase font size"
msgstr "_Zwiększ rozmiar czcionki"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "Decrease font size"
msgstr "Zmniejsz rozmiar czcionki"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "_Decrease font size"
msgstr "_Zmniejsz rozmiar czcionki"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "Find text"
msgstr "Znajdź tekst"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "_Find text"
msgstr "Znajdź _tekst"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
msgid "User password"
msgstr "Hasło użytkownika"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr "Polecenie otwierające"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
msgid "Start-up background program"
msgstr "Program startowy w tle"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -1896,72 +1896,72 @@ msgstr ""
" • %g można zastąpić nazwą grupy profili Remminy\n"
" • %d można zastąpić lokalnym czasem w formacie iso8601\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "Schemat kolorów terminala"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
msgid "Character set"
msgstr "Kodowanie znaków"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "Algorytmy KEX (Key Exchange)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "Symetrycznie szyfrujący klient do serwera"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "Preferowane typy kluczy hosta serwera"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "Katalog na log sesji SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr "Pełna ścieżka istniejącego katalogu"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "Nazwa pliku dla logu sesji SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "Zapisuj logi sesji SSH przy wychodzeniu z Remminy"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "Asynchroniczne logowanie sesji SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
"Zapisywanie sesji asynchronicznie może mieć znaczący wpływ na wydajność"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "Dźwiękowy dzwonek terminala"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr "Przekierowanie X11 SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
msgid "SSH compression"
msgstr "Kompresja SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "Nie zapamiętuj haseł"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
msgid "Strict host key checking"
msgstr "Ścisłe sprawdzanie klucza hosta"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - Bezpieczna powłoka"
@@ -1981,23 +1981,23 @@ msgstr "<Nie ustawiono>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<Wybierz poziom jakości do edycji…>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Niska (najszybciej)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
msgid "Medium"
msgstr "Średnia"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
msgid "Good"
msgstr "Dobra"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Najwyższa (najwolniej)"
@@ -2078,8 +2078,8 @@ msgstr "Orientacja pulpitu"
msgid "Input device settings"
msgstr "Ustawienia urządzenia wejściowego"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr "Wyłącz płynne przewijanie"
@@ -2087,32 +2087,32 @@ msgstr "Wyłącz płynne przewijanie"
msgid "General settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "Liczba prób ponownego nawiązania połączenia"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
"Maksymalna liczba prób ponownego połączenia po rozłączeniu RDP (domyślnie: "
"20)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "Wprowadź dane uwierzytelniające RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "Wprowadź dane uwierzytelniające dla bramki RDP"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr "Rozłączono z %s przez RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr ""
"Nie można uzyskać dostępu do serwera RDP „%s”.\n"
"Konto zablokowane."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr ""
"Nie można uzyskać dostępu do serwera RDP „%s”.\n"
"Konto wygasło."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr ""
"Nie można uzyskać dostępu do serwera RDP „%s”.\n"
"Hasło wygasło."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2148,7 +2148,7 @@ msgstr ""
"Nie można uzyskać dostępu do serwera RDP „%s”.\n"
"Konto wyłączone."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2157,7 +2157,7 @@ msgstr ""
"Nie można uzyskać dostępu do serwera RDP „%s”.\n"
"Niewystarczające uprawnienia użytkownika."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2166,7 +2166,7 @@ msgstr ""
"Nie można uzyskać dostępu do serwera RDP „%s”.\n"
"Konto ograniczone."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2175,17 +2175,17 @@ msgstr ""
"Nie można uzyskać dostępu do serwera RDP „%s”.\n"
"Zmień hasło użytkownika przed połączeniem."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "Utracono połączenie z serwerem RDP „%s”."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "Nie odnaleziono adresu serwera RDP „%s”."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2195,7 +2195,7 @@ msgstr ""
"terminala, aby uzyskać więcej informacji."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
@@ -2204,16 +2204,16 @@ msgstr ""
"Nie można nawiązać połączenia z serwerem RDP „%s”. Sprawdź opcję „Negocjacja "
"protokołu bezpieczeństwa”."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "Nie można połączyć z serwerem RDP „%s”."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "Nie można uruchomić libfreerdp-gdi."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2222,12 +2222,12 @@ msgstr ""
"Zażądałeś trybu H.264 GFX dla serwera „%s”, ale Twój libfreerdp nie wspiera "
"H.264. Użyj ustawień głębi kolorów innych niż AVC."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "Serwer „%s” odrzucił połączenie."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
@@ -2236,146 +2236,146 @@ msgstr ""
"Remote Desktop Gateway „%s” odmówiło dostępu użytkownikowi „%s\\%s” zgodnie "
"z polityką."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "Nie można się połączyć z serwerem RDP „%s”."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "Automatyczny (32 bpp) (Serwer wybiera najlepszy format)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX progresywny (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "True color (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "True color (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "High color (16 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "High color (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 kolorów (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
msgid "None"
msgstr "<Brak>"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr "<Automatyczne wykrywanie>"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
msgid "Low performance broadband"
msgstr "Niska wydajność łączy szerokopasmowych"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
msgid "Satellite"
msgstr "Satelita"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
msgid "High performance broadband"
msgstr "Wysokowydajne łącza szerokopasmowe"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
msgid "WAN"
msgstr "WAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
msgid "Off"
msgstr "Wyłączony"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "Automatyczna negocjacja"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr "Bezpieczeństwo protokołu NLA"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr "Bezpieczeństwo protokołu TLS"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr "Bezpieczeństwo protokołu RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "Rozszerzone bezpieczeństwo protokołu NLA"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr "0 — Zgodność z systemem Windows 7"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr "1"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr "2"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr "3"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr "4"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr "5"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 i nowsze)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2393,7 +2393,7 @@ msgstr ""
" • >= 7065: Windows 8 oraz nowsze: SCardGetReaderIcon(),\n"
" SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2411,7 +2411,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
@@ -2441,7 +2441,7 @@ msgstr ""
" • auto\n"
"  • id: 054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
@@ -2452,7 +2452,7 @@ msgstr ""
"połączenia.\n"
"Najwyższa możliwa wartość to 600000 ms (10 minut)\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
"Using auto-detection is advised.\n"
@@ -2463,7 +2463,7 @@ msgstr ""
"Jeśli „Automatyczne wykrywanie” nie powiedzie się, wybierz najbardziej "
"odpowiednią opcję z listy.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
@@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr ""
" • 270 (portret odwrócony)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n"
@@ -2508,136 +2508,136 @@ msgstr ""
" • hotplug,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
msgid "Share folder"
msgstr "Współdziel katalog"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "Ograniczony tryb administratora"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Password hash"
msgstr "Skrót hasła"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "Skrót hasła trybu administratora z ograniczeniami"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "Obsługa myszy dla leworęcznych"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr ""
"Zamień lewy i prawy przycisk myszy, aby zapewnić obsługę myszy dla osób "
"leworęcznych"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "Włącz wielu monitorów"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "Rozdziel ekran na wiele monitorów"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
msgid "List monitor IDs"
msgstr "Lista identyfikatorów monitorów"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr "Głębia kolorów"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "Nowy profil połączeń"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
msgid "Quality"
msgstr "Jakość"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "Negocjacja protokołu bezpieczeństwa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
msgid "Gateway transport type"
msgstr "Typ transportu bramki"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
msgid "TLS Security Level"
msgstr "Poziom bezpieczeństwa TLS"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "Poziom logowania FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "Poziom logowania FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "tag:level[,tag:level[,…]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
msgid "Audio output mode"
msgstr "Tryb wyjścia audio"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "Przekieruj mikrofon lokalny"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "Przekieruj mikrofon lokalny"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Limit czasu połączenia w ms"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "Serwer Remote Desktop Gateway"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "Nazwa użytkownika Remote Desktop Gateway"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "Hasło Remote Desktop Gateway"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "Domena Remote Desktop Gateway"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
msgid "Client name"
msgstr "Nazwa klienta"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr "Wersja klienta"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "Program startowy"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
msgid "Load balance info"
msgstr "Informacje o równoważeniu obciążenia"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid "Override printer drivers"
msgstr "Zastąp sterowniki drukarki"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
@@ -2645,195 +2645,195 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
msgid "USB device redirection"
msgstr "Przekierowanie urządzenia USB"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "Local serial name"
msgstr "Lokalna nazwa portu szeregowego"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2, itd."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Local serial driver"
msgstr "Lokalny sterownik portu szeregowego"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Serial"
msgstr "Szeregowy"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "Local serial path"
msgstr "Lokalna ścieżka portu szeregowego"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, itd."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
msgid "Local parallel name"
msgstr "Lokalna nazwa portu równoległego"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
msgid "Local parallel device"
msgstr "Lokalny port równoległy"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
msgid "Name of smart card"
msgstr "Nazwa karty inteligentnej"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "Dynamiczny kanał wirtualny"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<kanał>[,<opcje>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "Static virtual channel"
msgstr "Statyczny kanał wirtualny"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "TCP redirection"
msgstr "Przekierowanie TCP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/ŚCIEŻKA/DO/rdp2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "Preferuj rekordy AAAA IPv6 zamiast IPv4 A"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
msgid "Share printers"
msgstr "Udostępnij drukarki"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
msgid "Share serial ports"
msgstr "Udostępnij porty szeregowe"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) permissive mode dla portów szeregowych"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
msgid "Share parallel ports"
msgstr "Udostępnij porty równoległe"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
msgid "Share a smart card"
msgstr "Udostępnij kartę inteligentną"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Wyłącz synchronizowanie schowka"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
msgid "Ignore certificate"
msgstr "Zignoruj certyfikat"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "Użyj starego sposobu licencjonowania"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "Wyłącza CAL, a parametr hwId jest ustawiony na 0"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "Nie przechowuj hasła"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Dołącz do konsoli (Windows 2003 / 2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "Wyłącz fast-path"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "Wykrywanie serwera za pomocą Remote Desktop Gateway"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "Użyj systemowych ustawień proxy"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "Wyłącz automatyczne ponowne łączenie"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
msgid "Relax order checks"
msgstr "Rozluźnij kontrolę kolejności"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
msgid "Glyph cache"
msgstr "Pamięć podręczna glifów"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "Włącz protokół multitransportu (UDP)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "Korzystanie z protokołu UDP może poprawić wydajność"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "Użyj podstawowych danych uwierzytelniających również dla bramy"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "Włącz obsługę websocketów Gateway"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr "Aktualizuj bufor ramki, nawet jeśli nie jest widoczny"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
msgid "View only"
msgstr "Tylko podgląd"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Wyślij Ctrl+Alt+Delete"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - Remote Desktop Protocol (Protokół pulpitu zdalnego)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - Obsługa plików RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - Preferencje"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Eksportuj połączenie w formacie pliku .rdp systemu Windows"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "Próba ponownego połączenia %d z %d…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, c-format
msgid "Connected to %s via RDP"
msgstr "Połączono z %s przez RDP"
@@ -2950,57 +2950,57 @@ msgstr "_Zamknij"
msgid "USB redirection error"
msgstr "Błąd przekierowania USB"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr "Wprowadź hasło do VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "Wprowadź dane uwierzytelniające VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "Nie można połączyć z serwerem VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "Nie można przekonwertować „%s” na adres hosta"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "Połączenie VNC się nie powiodło: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "Twoje połączenie zostało odrzucone."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "Serwer VNC zażądał nieznanego sposobu uwierzytelnienia. %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "Spróbuj ponownie po włączeniu szyfrowania dla tego profilu."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, c-format
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "Połączono z %s przez VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "Połączono z %s:%d przez VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr "Rozłączono z %s:%d przez VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n"
@@ -3018,7 +3018,7 @@ msgstr ""
" repeaterem, np. za pomocą x11vnc:\n"
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n"
@@ -3034,7 +3034,7 @@ msgstr ""
" Remminą, m.in. z x11vnc:\n"
" x11vnc -wyświetlanie :0 -podłączanie 192.168.1.36:8888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3056,44 +3056,44 @@ msgstr ""
" • „Najlepsza (najwolniejsza)” ustawia kodowanie na „copyrect zrle ultra "
"zlib hextile corre rre raw”"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
msgid "Repeater"
msgstr "Powielacz"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
msgid "Listen on port"
msgstr "Słuchaj na porcie"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr "Zastąp wstępnie ustawione kodowania VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr "Wymuś ścisłe kodowanie"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
"Włączenie tej opcji może pomóc, gdy zdalny pulpit wygląda na zakodowany"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "Ignoruj komunikaty zdalnego dzwonka"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "Zapobiegaj lokalnej interakcji na serwerze"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
msgid "Show remote cursor"
msgstr "Pokaż zdalny kursor"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr "Użyj szyfrowania TLS"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
msgid "Open Chat…"
msgstr "Otwórz czat…"
@@ -4050,13 +4050,18 @@ msgstr "Wyrażenie _regularne"
msgid "_Wrap around"
msgstr "Od _początku po osiągnięciu końca"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
msgid "About"
msgstr "O programie"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+#| "More details in COPYING"
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4064,7 +4069,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"Więcej szczegółów w COPYING"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr "https://www.remmina.org/"
@@ -4257,105 +4262,105 @@ msgstr "Wybierz nowy klawisz"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "Proszę nacisnąć nowy klawisz…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "Ukryj lub pokaż pasek wyszukiwania"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "Dodaj nowy profil połączenia"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "Przełącz z widoku zgrupowanego na widok listy"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr "Wybierz protokół, który ma być używany z paskiem szybkiego połączenia."
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr "Wyszukaj ciąg lub nazwę serwera/adres IP dla „Szybkiego Łączenia”"
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
msgid "Server name or IP address"
msgstr "Nazwa serwera lub adres IP"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
msgid "Collapse all"
msgstr "Zwiń wszystko"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
msgid "Expand all"
msgstr "Rozwiń wszystko"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
msgid "Multi password changer"
msgstr "Zmiana wielu haseł"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
msgid "Debugging"
msgstr "Debugowanie"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
msgid "Export"
msgstr "Eksportuj"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Ustaw Remminę jako domyślny klient zdalnego pulpitu"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
msgid "Homepage"
msgstr "Strona główna"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
msgid "Donations"
msgstr "Darowizny"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
msgid "Community"
msgstr "Społeczność online"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
msgid "Plugin"
msgstr "Wtyczka"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
msgid "Last used"
msgstr "Ostatnio użyte"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr "Nowy profil połączenia"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
msgid "Show search bar"
msgstr "Pokaż pasek wyszukiwania"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Główne menu Remminy"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
msgid "Toggle view"
msgstr "Przełącz widok"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 705868213..7c5a545a5 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-05 19:47+0000\n"
"Last-Translator: SC <lalocas@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -37,23 +37,23 @@ msgid "Password"
msgstr "Palavra-passe"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr "Ficheiro de identidade SSH"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr "Agente SSH"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Chave pública (automática)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
@@ -74,25 +74,25 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "Conectar via SSH de um novo terminal"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "Authentication type"
msgstr "Tipo de autenticação"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "Palavra-passe para desbloquear a chave privada"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "Comando de proxy SSH"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Segredo"
msgid "Language Wrapper"
msgstr "Invólucro do idioma"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
msgid "Plugins"
msgstr "Plug-ins"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -192,11 +192,11 @@ msgstr "_Enviar"
msgid "_Clear"
msgstr "_Limpar"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr "Descoberto"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr "Nova ligação"
@@ -228,37 +228,37 @@ msgstr "Meta+"
msgid "<None>"
msgstr "<Nenhuma>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Resolutions"
msgstr "Resoluções"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "Configurar as resoluções disponíveis"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Listagens recentes limpas."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
msgid "Keystrokes"
msgstr "Combinações de teclas"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "Configurar as combinações de teclas"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "libsodium >= 1.9.0 é necessário para usar a palavra-passe mestra"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "Escolher um ficheiro de cores de terminal"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr "Domínio"
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "_Preferências"
msgid "_Tools"
msgstr "_Ferramentas"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
@@ -828,8 +828,8 @@ msgstr "Para cima"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Ir para a pasta fonte"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
@@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Transferir do servidor"
msgid "Upload to server"
msgstr "Enviar para o servidor"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
@@ -866,7 +866,7 @@ msgid "User"
msgstr "Utilizador"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
@@ -878,11 +878,11 @@ msgstr "Permissão"
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
msgid "Local"
msgstr "Local"
@@ -890,8 +890,8 @@ msgstr "Local"
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "Abrir transferência SFTP…"
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "Não foi possível autenticar, a tentar a religação…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
@@ -1014,114 +1014,114 @@ msgstr "Servidor"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Instale primeiro o plugin do protocolo %s."
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "Não foi possível autenticar com a palavra-passe de SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "Não foi possível autenticar com a palavra-passe de SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr ""
"Nenhuma palavra-passe SSH foi fornecida. Pedindo ao utilizador para inseri-"
"la."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "Não foi possível autenticar com a chave pública de SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "O certificado SSH não pôde ser importado. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "O certificado SSH não pôde ser copiado para a chave privada SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "Não foi possível autenticar com certificado SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "O ficheiro de chave SSH ainda não foi atribuído."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "A chave pública SSH não pôde ser importada. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "Não foi possível autenticar automaticamente com chave pública SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "Não foi possível autenticar automaticamente com chave pública SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "Não foi possível autenticar com SSH Kerberos/GSSAPI. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "A chave pública SSH foi alterada!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "Não foi possível autenticar com a chave pública de SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "Não foi possível autenticar com a chave pública de SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "Não foi possível obter a chave pública SSH do servidor. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "Não foi possível obter no chave pública SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr ""
"Não foi possível obter a soma de verificação para chave pública SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "O servidor é desconhecido. A impressão digital da chave pública é:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "Confia na nova chave pública?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1133,148 +1133,148 @@ msgstr ""
"é:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "Não foi possível verificar a lista de hosts SSH conhecidos. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
msgid "SSH password"
msgstr "Palavra-passe SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "Palavra-passe para chave privada SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "Kerberos/GSSAPI SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "Digite o código TOTP/OTP/2FA"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "Credenciais de túnel SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH credentials"
msgstr "Credenciais SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "Login interativo por teclado, TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "Não foi possível iniciar sessão SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "Não foi possível criar o canal. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "Não foi possível conectar no túnel SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "Não foi possível solicitar encaminhamento de porta. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
msgid "The server did not respond."
msgstr "O servidor não respondeu."
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "Não foi possível conectar à porta local %i."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "Não foi possível escrever para o canal SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "Não foi possível ler do socket de escuta de túnel. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "Não foi possível sondar o canal SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "Não foi possível ler o canal SSH de maneira sem bloqueio. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "Não foi possível enviar dados para o socket de escuta do túnel. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
msgid "Assign a destination port."
msgstr "Atribua uma porta de destino."
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
msgid "Could not create socket."
msgstr "Não foi possível criar o socket."
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "Não foi possível vincular o socket do servidor à porta local."
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "Não foi possível escutar na porta local."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
msgid "Could not start pthread."
msgstr "Não foi possível iniciar pthread."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "Não foi possível criar sessão SFTP. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "Não foi possível iniciar sessão SFTP. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "Não foi possível abrir o canal. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "Não foi possível solicitar shell. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "Não foi possível criar o aparelho PTY."
@@ -1283,31 +1283,31 @@ msgstr "Não foi possível criar o aparelho PTY."
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "O plugin %s não está registado."
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr "A última tentativa de conexão bem sucedida, ou uma data pré-calculada"
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "i% item total."
msgstr[1] "%i itens totais."
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr "Status da rede: totalmente online"
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr "Status da rede: offline"
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Tem a certeza que deseja apagar \"%s\"?"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1316,23 +1316,23 @@ msgstr ""
"Não foi possível importar:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "Este protocolo não suporta exportação."
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Remmina - Cliente de Ambiente de Trabalho Remoto"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Remmina - Quiosque"
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "Túnel via endereço de \"loopback\""
msgid "Same server at port %i"
msgstr "O mesmo servidor na porta %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "Caminho de arranque"
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr "Autenticação SSH"
msgid "SSH private key file"
msgstr "ficheiro de chave privada SSH"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
msgid "SSH certificate file"
msgstr "Ficheiro de certificado SSH"
@@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "Básico"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançadas"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
@@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr ""
"Usa as configurações atuais como a predfinição para todos os novos perfis de "
"conexão"
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
@@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "Ligação Rápida"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "Utilizar '%s' como delimitador de subgrupo"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"
@@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr "Abrir Janela Principal"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
@@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "_Sobre"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Ativar Descoberta de Serviço"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
msgid "_Quit"
msgstr "_Fechar"
@@ -1757,116 +1757,116 @@ msgstr "%s Pode precisar instalar e usar o XEmbed SNI Proxy"
msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
msgstr "%s Pode precisar instalar e usar o Gnome Shell Extension AppIndicator"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "Conectado em %s:%d via SSH"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Erro: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "Conteúdo do terminal gravado em"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "Selecionar tudo (host+A)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "Copiar (host+C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "Colar (host+V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
msgid "Save session to file"
msgstr "Gravar sessão para ficheiro"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "Aumentar o tamanho da letra (host+Page Up)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "Diminuir o tamanho da letra (host+Page Down)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "Colar (host+V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "Desconectado de %s:%d via SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "_Paste"
msgstr "_Colar"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "Select all"
msgstr "Selecionar tudo"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "_Select all"
msgstr "_Selecionar tudo"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "Increase font size"
msgstr "Aumentar o tamanho da letra"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "_Increase font size"
msgstr "_Aumentar o tamanho da letra"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "Decrease font size"
msgstr "Diminuir tamanho da letra"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "_Decrease font size"
msgstr "_Diminuir tamanho da letra"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "Find text"
msgstr "Localiza texto"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "_Find text"
msgstr "_Localizar texto"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
msgid "User password"
msgstr "Palavra-passe do utilizador"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr "Comando de abertura"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
msgid "Start-up background program"
msgstr "Inicialização do programa de segundo plano"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -1888,72 +1888,72 @@ msgstr ""
"* %g é substituído pelo nome de grupo de perfis Remmina\n"
"* %d é substituído pela data e hora local no formato iso8601\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "Esquema de cores do terminal"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
msgid "Character set"
msgstr "Conjunto de carateres"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "Algoritmos de KEX (Key Exchange)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "Cliente de cifra simétrica para servidor"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "Tipos de chaves preferidos do servidor host"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "Pasta para o log da sessão SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr "Caminho completo de uma pasta existente"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "Nome de ficheiro para o log da sessão SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "Registar a sessão SSH ao sair do Remmina"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "Logar sessão SSH de forma assíncrona"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
"Gravar a sessão de forma assíncrona pode ter um impacto notável no desempenho"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "Campainha audível de terminal"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr "Encaminhamento SSH X11"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
msgid "SSH compression"
msgstr "Compressão SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "Não memorizar palavras-passe"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
msgid "Strict host key checking"
msgstr "Verificação estrita da chave do host"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - Consola Segura"
@@ -1973,23 +1973,23 @@ msgstr "<Sem definição>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<Escolha um nível de qualidade para editar…>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Pobre (mais rápido)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
msgid "Good"
msgstr "Bom"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Melhor (mais lento)"
@@ -2071,8 +2071,8 @@ msgstr "Orientação da área de trabalho"
msgid "Input device settings"
msgstr "Configurações do aparelho de entrada"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr "Desativar rolagem suave"
@@ -2080,32 +2080,32 @@ msgstr "Desativar rolagem suave"
msgid "General settings"
msgstr "Configurações gerais"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "Quantidade de tentativas de reconexão"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
"A quantidade máxima de tentativas de reconexão numa desconexão RDP (padrão: "
"20)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "Insira as credenciais da autenticação de RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "Insira as credenciais de autenticação de acesso de RDP"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr "Foi desconectado de %s via RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2114,7 +2114,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível aceder ao servidor RDP: \"%s\".\n"
"Conta bloqueada."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível aceder ao servidor RDP: \"%s\".\n"
"Conta expirada."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível aceder ao servidor RDP: \"%s\".\n"
"Palavra-passe expirada."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível aceder ao servidor RDP: \"%s\".\n"
"Conta desativada."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível aceder ao servidor RDP: \"%s\".\n"
"Privilégios de utilizador insuficientes."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível aceder ao servidor RDP: \"%s\".\n"
"Conta restrita."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2168,17 +2168,17 @@ msgstr ""
"Não foi possível aceder ao servidor RDP: \"%s\".\n"
"Altere a palavra-passe do utilizador antes de ligar."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "Ligação perdida para o servidor RDP \"%s\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "Não foi possível encontrar o endereço para o no servidor SSH \"%s\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr ""
"registos DEBUG a partir de um terminal para obter mais informações."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
@@ -2197,16 +2197,16 @@ msgstr ""
"Não foi possível estabelecer uma conexão com o servidor RDP \"%s\". "
"Verifique \"Negociação de protocolo de segurança\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor RDP \"%s\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "Não foi possível iniciar libfreerdp-gdi."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2216,12 +2216,12 @@ msgstr ""
"oferece suporte de H.264. Use uma configuração de profundidade de cor não-"
"AVC."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "O servidor \"%s\" negou a conexão."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
@@ -2230,147 +2230,147 @@ msgstr ""
"O Gateway de Área de Trabalho Remota \"%s\" negou acesso ao utilizador \"%s\\"
"%s\" em razão de política."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "Não é possível ligar ao servidor RDP \"%s\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "Automático (32 bpp) (Servidor escolhe o melhor formato dele)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX Progressivo (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "True color (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "True color (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "High color (16 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "High color (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 cores (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr "<Detectar Automaticamente>"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
msgid "Low performance broadband"
msgstr "Banda larga de baixo desempenho"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
msgid "Satellite"
msgstr "Satélite"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
msgid "High performance broadband"
msgstr "Banda larga de alto desempenho"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
msgid "WAN"
msgstr "WAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "Negociação automática"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr "Segurança do protocolo NLA"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr "Segurança do protocolo TLS"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr "Segurança do protocolo RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "Segurança do protocolo NLA estendido"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Default"
msgstr "Por omissão"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr "0 — Compatível com o Windows 7"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr "1"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr "2"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr "3"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr "4"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr "5"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr ""
"2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 e mais novos)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2388,7 +2388,7 @@ msgstr ""
" • >= 7065: Windows 8 e mais novos: SCardGetReaderIcon(),\n"
" SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2406,7 +2406,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
@@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr ""
" • auto\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
@@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr ""
"sua conexão.\n"
"O valor mais alto possível é 600000 ms (10 minutos)\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
"Using auto-detection is advised.\n"
@@ -2458,7 +2458,7 @@ msgstr ""
"Se \"Detetar automaticamente\" falhar, selecione a opção mais adequada na "
"lista.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
@@ -2482,7 +2482,7 @@ msgstr ""
" - 270 (retrato virado)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n"
@@ -2502,135 +2502,135 @@ msgstr ""
" - hotplug,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
msgid "Share folder"
msgstr "Pasta a partilhar"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "Modo de administrador restrito"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Password hash"
msgstr "Hash de palavra-passe"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "Hash da palavra-passe do modo de administrador restrito"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "Suporte a rato canhoto"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr ""
"Troca os botões do rato esquerdo e direito para o suporte a um rato canhoto"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "Ativa vários monitores"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "Estende a ecrã sobre vários monitores"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
msgid "List monitor IDs"
msgstr "Lista IDs de monitores"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr "Profundidade de cores"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "Novo perfil de conexão"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
msgid "Quality"
msgstr "Qualidade"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "Negociação de protocolo de segurança"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
msgid "Gateway transport type"
msgstr "Tipo de transporte de gateway"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
msgid "TLS Security Level"
msgstr "Nível de segurança TLS"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "Nível de log FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "Nível de log FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "tag:nível[,tag:nível[,…]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
msgid "Audio output mode"
msgstr "Modo de saída de áudio"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "Redirecionar microfone local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "Redirecionar microfone local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Tempo limite da conexão em ms"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "Servidor gateway de área de trabalho"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "Nome de utilizador do gateway de área de trabalho"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "Palavra-passe do gateway de área de trabalho"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "Domínio do gateway de área de trabalho"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
msgid "Client name"
msgstr "Nome do cliente"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr "Compilação do cliente"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "Programa de arranque"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
msgid "Load balance info"
msgstr "Informações de balanceamento de carga"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid "Override printer drivers"
msgstr "Substituir drivers de impressora"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
@@ -2638,195 +2638,195 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
msgid "USB device redirection"
msgstr "Redirecionamento de aparelho USB"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "Local serial name"
msgstr "Nome de série local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2 etc."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Local serial driver"
msgstr "Driver de série local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Serial"
msgstr "Série"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "Local serial path"
msgstr "Caminho de série local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1 etc."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
msgid "Local parallel name"
msgstr "Nome de paralela local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
msgid "Local parallel device"
msgstr "Aparelho de paralela local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
msgid "Name of smart card"
msgstr "Nome do smart card"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "Canal virtual dinâmico"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<canal>[,<opções>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "Static virtual channel"
msgstr "Canal virtual estático"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "TCP redirection"
msgstr "Redirecionamento de TCP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/CAMINHO/PARA/rdp2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "Preferir registo AAAA do IPv6 ao registo A do IPv4"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
msgid "Share printers"
msgstr "Partilhar impressoras"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
msgid "Share serial ports"
msgstr "Partilhar portas série"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) modo permissivo para portas série"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
msgid "Share parallel ports"
msgstr "Partilhar portas paralelas"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
msgid "Share a smart card"
msgstr "Partilhar um smart card"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Desativar sincronização da área de transferência"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
msgid "Ignore certificate"
msgstr "Ignorar certificado"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "Usar o fluxo de trabalho de licença antiga"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "Desativa CAL e hwId é definido como 0"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "Esquecer palavras-passe depois de utilizar"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Anexar à consola (Windows 2003 / 2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "Desativar fast-path"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "Deteção de servidor usando gateway de área de trabalho remota"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "Usar configurações de proxy do sistema"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "Desativar reconexão automática"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
msgid "Relax order checks"
msgstr "Verificações com ordem relaxada"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
msgid "Glyph cache"
msgstr "Cache de glifos"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "Ativar protocolo multitransporte (UDP)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "O uso do protocolo UDP pode melhorar o desempenho"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "Use credenciais base para gateway também"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "Ativar o suporte de websockets de Gateway"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr "Atualize o framebuffer mesmo quando ele não estiver visível"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
msgid "View only"
msgstr "Apenas ver"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Enviar Ctrl+Alt+Delete"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - Protocolo de Ambiente de Trabalho Remoto"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - Manipulador de Ficheiros RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - Preferências"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Exportar ligação no formato Windows .rdp"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "Tentativa de religação %d de %d…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, c-format
msgid "Connected to %s via RDP"
msgstr "Conectado ao %s via RDP"
@@ -2943,57 +2943,57 @@ msgstr "_Fechar"
msgid "USB redirection error"
msgstr "Erro de redirecionamento de USB"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr "Inserir palavra-passe de VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "Insira as credenciais de autenticação VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "Incapaz de ligar ao servidor VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "Não foi possível converter '%s' para um endereço host"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "Ligação VNC falhada: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "A sua ligação foi rejeitada."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "O servidor VNC solicitou um método de autenticação desconhecido. %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "Tente novamente após ativar a criptografia para este perfil."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, c-format
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "Conectado a %s via VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "Conectado a %s:%d via VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr "Desconectado de %s:%d via VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n"
@@ -3013,7 +3013,7 @@ msgstr ""
" por exemplo, com x11vnc:\n"
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n"
@@ -3029,7 +3029,7 @@ msgstr ""
" Remmina, por exemplo, com x11vnc:\n"
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3052,44 +3052,44 @@ msgstr ""
" • “Melhor (mais lento)” define a codificação para “copyrect zrle ultra "
"zlib hextile corre rre raw”"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
msgid "Repeater"
msgstr "Repetidor"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
msgid "Listen on port"
msgstr "Escutar na porta"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr "Substituir as codificações pré-definidas do VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr "Impor uma codificação rigorosa"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
"Ativar isso pode ajudar quando a área de trabalho remota parecer embaralhada"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "Ignorar mensagens de campainhas remotas"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "Previne interação local no servidor"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
msgid "Show remote cursor"
msgstr "Mostrar cursor remoto"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr "Usar criptografia TLS"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
msgid "Open Chat…"
msgstr "Abrir Chat…"
@@ -4055,13 +4055,18 @@ msgstr "Corresponder como expressão _regular"
msgid "_Wrap around"
msgstr "Pesquisa _cíclica"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+#| "More details in COPYING"
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4069,7 +4074,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"Mais detalhes em COPYING"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr "https://www.remmina.org/"
@@ -4262,107 +4267,107 @@ msgstr "Escolha uma nova chave"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "Pressione a nova tecla…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "Oculta ou mostra a barra de pesquisa"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "Adiciona um novo perfil de conexão"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "Muda da visualização agrupada para lista"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr "Seleciona o protocolo para usar com a barra de conxão rápida."
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr ""
"Cadeia de pesquisa ou nome/endereço IP do servidor para \"Conectar "
"rapidamente\""
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
msgid "Server name or IP address"
msgstr "Nome ou endereço IP do servidor"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
msgid "Collapse all"
msgstr "Recolher todos"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
msgid "Expand all"
msgstr "Expandir tudo"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
msgid "Multi password changer"
msgstr "Alterador de várias palavras-passe"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
msgid "Debugging"
msgstr "Depuração"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Fazer do Remmina o cliente de área de trabalho remota predefinido"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
msgid "Homepage"
msgstr "Site"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
msgid "Donations"
msgstr "Doações"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
msgid "Community"
msgstr "Comunidade"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
msgid "Last used"
msgstr "Usado últimamente"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr "Novo perfil de conexão"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
msgid "Show search bar"
msgstr "Mostrar barra de pesquisa"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Menu principal do Remmina"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
msgid "Toggle view"
msgstr "Alternar visão"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 8c52d6cd3..9236f39e9 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-05 15:47+0000\n"
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -37,23 +37,23 @@ msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr "Arquivo de identidade SSH"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr "Agente SSH"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Chave pública (automática)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
@@ -74,25 +74,25 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "Conectar via SSH de um novo terminal"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "Authentication type"
msgstr "Tipo de autenticação"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "Senha para desbloquear a chave privada"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "Comando de proxy SSH"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Secreto"
msgid "Language Wrapper"
msgstr "Invólucro do idioma"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -192,11 +192,11 @@ msgstr "_Enviar"
msgid "_Clear"
msgstr "_Limpar"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr "Descoberto"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr "Nova conexão"
@@ -228,37 +228,37 @@ msgstr "Meta+"
msgid "<None>"
msgstr "<Nenhuma>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Resolutions"
msgstr "Resoluções"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "Configure as resoluções disponíveis"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Lista de recentes apagada."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
msgid "Keystrokes"
msgstr "Combinações de teclas"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "Configure as combinações de teclas"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "libsodium >= 1.9.0 é necessário para usar a senha mestra"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "Escolher um arquivo de cores de terminal substitui o arquivo: "
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr "Domínio"
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Preferências"
msgid "_Tools"
msgstr "_Ferramentas"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
@@ -834,8 +834,8 @@ msgstr "Subir"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Vai para a pasta pai"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
@@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Baixa do servidor"
msgid "Upload to server"
msgstr "Envia para o servidor"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
@@ -872,7 +872,7 @@ msgid "User"
msgstr "Usuário"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
@@ -884,11 +884,11 @@ msgstr "Permissão"
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
msgid "Local"
msgstr "Local"
@@ -896,8 +896,8 @@ msgstr "Local"
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "Abrir transferência SFTP…"
@@ -1010,7 +1010,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "Não foi possível autenticar, tentando reconectar…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
@@ -1020,111 +1020,111 @@ msgstr "Servidor"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Instale o plugin de protocolo %s primeiro."
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "Não foi possível autenticar com TOTP/OTP/2FA. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "Não foi possível autenticar com senha SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr "Nenhuma senha SSH foi fornecida. Pedindo ao usuário para inseri-la."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "Não foi possível autenticar com chave pública SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "O certificado SSH não pôde ser importado. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "O certificado SSH não pôde ser copiado para a chave privada SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "Não foi possível autenticar com certificado SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "Arquivo de identidade SSH não selecionado."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "A chave pública SSH não pôde ser importada. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "Não foi possível autenticar automaticamente com chave pública SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "Não foi possível autenticar automaticamente com agente SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "Não foi possível autenticar com SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "A chave pública SSH foi alterada!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "Não foi possível autenticar com o teclado interativo. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "Não foi possível autenticar com chave pública SSH automática. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "Não foi possível obter a chave pública SSH do servidor. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "Não foi possível obter no chave pública SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "Não foi possível obter a soma de verificação da chave pública SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "O servidor é desconhecido. A impressão digital da chave pública é:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "Você confia na nova chave pública?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1136,148 +1136,148 @@ msgstr ""
"é:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "Não foi possível verificar a lista de hosts SSH conhecidos. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
msgid "SSH password"
msgstr "Senha SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "Senha para chave privada SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "Kerberos/GSSAPI SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "Digite o código TOTP/OTP/2FA"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "Credenciais de túnel SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH credentials"
msgstr "Credenciais SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "Login interativo por teclado, TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "Não foi possível iniciar sessão SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "Não foi possível criar o canal. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "Não foi possível conectar no túnel SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "Não foi possível solicitar encaminhamento de porta. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
msgid "The server did not respond."
msgstr "O servidor não respondeu."
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "Não foi possível conectar à porta local %i."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "Não foi possível escrever para o canal SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "Não foi possível ler do socket de escuta de túnel. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "Não foi possível sondar o canal SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "Não foi possível ler o canal SSH de maneira sem bloqueio. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "Não foi possível enviar dados para o socket de escuta do túnel. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
msgid "Assign a destination port."
msgstr "Atribua uma porta de destino."
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
msgid "Could not create socket."
msgstr "Não foi possível criar o socket."
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "Não foi possível vincular o socket do servidor à porta local."
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "Não foi possível escutar na porta local."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
msgid "Could not start pthread."
msgstr "Não foi possível iniciar pthread."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "Não foi possível criar sessão SFTP. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "Não foi possível iniciar sessão SFTP. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "Não foi possível abrir o canal. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "Não foi possível solicitar shell. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "Não foi possível criar o dispositivo PTY."
@@ -1286,31 +1286,31 @@ msgstr "Não foi possível criar o dispositivo PTY."
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "Plugin %s não registrado."
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr "A última tentativa de conexão bem sucedida, ou uma data pré-calculada"
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "Total de %i item."
msgstr[1] "Total de %i itens."
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr "Status da rede: totalmente online"
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr "Status da rede: offline"
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Tem certeza que deseja excluir \"%s\"?"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1319,23 +1319,23 @@ msgstr ""
"Impossível importar:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "Este protocolo não possui suporte a exportação."
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Cliente de área de trabalho remota Remmina"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Quiosque de Remmina"
@@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "Túnel via endereço de loopback"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "Mesmo servidor na porta %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "Caminho de inicialização"
@@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "Autenticação SSH"
msgid "SSH private key file"
msgstr "arquivo de chave privada SSH"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
msgid "SSH certificate file"
msgstr "Arquivo de certificado SSH"
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "Básico"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
@@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr ""
"Usa as configurações atuais como o padrão para todos os novos perfis de "
"conexão"
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
@@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "Conectar rapidamente"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "Usa \"%s\" como delimitador de subgrupo"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"
@@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr "Abrir janela principal"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
@@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr "_Sobre"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Habilitar serviço de descoberta"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
@@ -1761,116 +1761,116 @@ msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
msgstr ""
"%s Você pode precisar instalar e usar o Gnome Shell Extension AppIndicator"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "Conectado em %s:%d via SSH"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Erro: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "Conteúdo do terminal salvo em"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "Selecionar tudo (host+A)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "Copiar (host+C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "Colar (host+V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
msgid "Save session to file"
msgstr "Salvar sessão para arquivo"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "Aumentar o tamanho da fonte (host+Page Up)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "Diminuir o tamanho da fonte (host+Page Down)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "Localizar texto (host+G)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "Desconectado de %s:%d via SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "_Paste"
msgstr "_Colar"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "Select all"
msgstr "Selecionar tudo"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "_Select all"
msgstr "_Selecionar tudo"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "Increase font size"
msgstr "Aumentar o tamanho da fonte"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "_Increase font size"
msgstr "_Aumentar o tamanho da fonte"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "Decrease font size"
msgstr "Diminuir tamanho da fonte"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "_Decrease font size"
msgstr "_Diminuir tamanho da fonte"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "Find text"
msgstr "Localiza texto"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "_Find text"
msgstr "_Localizar texto"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
msgid "User password"
msgstr "Senha de usuário"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr "Comando de abertura"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
msgid "Start-up background program"
msgstr "Inicialização do programa de segundo plano"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -1892,72 +1892,72 @@ msgstr ""
"* %g é substituído pelo nome de grupo de perfis Remmina\n"
"* %d é substituído pela data e hora local no formato ISO 8601\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "Esquema de cores do terminal"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
msgid "Character set"
msgstr "Conjunto de caracteres"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "Algoritmos de KEX (Key Exchange)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "Cliente de cifra simétrica para servidor"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "Tipos de chaves preferidos do servidor host"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "Pasta para o log da sessão SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr "Caminho completo de uma pasta existente"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "Nome de arquivo para o log da sessão SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "Registrar a sessão SSH ao sair do Remmina"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "Logar sessão SSH de forma assíncrona"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
"Salvar a sessão de forma assíncrona pode ter um impacto notável no desempenho"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "Campainha audível de terminal"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr "Encaminhamento SSH X11"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
msgid "SSH compression"
msgstr "Compressão SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "Não lembrar das senhas"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
msgid "Strict host key checking"
msgstr "Verificação estrita da chave do host"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - Shell seguro"
@@ -1977,23 +1977,23 @@ msgstr "<Sem definição>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<Escolha um nível de qualidade para editar…>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Baixa (mais rápida)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
msgid "Good"
msgstr "Boa"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Melhor (mais lenta)"
@@ -2075,8 +2075,8 @@ msgstr "Orientação da área de trabalho"
msgid "Input device settings"
msgstr "Configurações do dispositivo de entrada"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr "Desativar rolagem suave"
@@ -2084,31 +2084,31 @@ msgstr "Desativar rolagem suave"
msgid "General settings"
msgstr "Configurações gerais"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "Número de tentativas de reconexão"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
"O número máximo de tentativas de reconexão em uma desconexão RDP (padrão: 20)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "Insira as credenciais de autenticação RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "Insira as credenciais de autenticação de gateway RDP"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr "Foi desconectado de %s via RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2117,7 +2117,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível acessar o servidor RDP “%s”.\n"
"A conta está bloqueada."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível acessar o servidor RDP “%s”.\n"
"A conta expirou."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2135,7 +2135,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível acessar o servidor RDP “%s”.\n"
"A senha expirou."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2144,7 +2144,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível acessar o servidor RDP “%s”.\n"
"A conta está desativada."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2153,7 +2153,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível acessar o servidor RDP “%s”.\n"
"O usuário tem privilégios insuficientes."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2162,7 +2162,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível acessar o servidor RDP “%s”.\n"
"A conta tem restrições."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2171,17 +2171,17 @@ msgstr ""
"Não foi possível acessar o servidor RDP “%s”.\n"
"O usuário deve alterar a senha antes de conectar."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "Conexão perdida com o servidor RDP \"%s\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "Não foi possível localizar o endereço do servidor RDP \"%s\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2191,7 +2191,7 @@ msgstr ""
"registros DEBUG a partir de um terminal para obter mais informações."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
@@ -2200,16 +2200,16 @@ msgstr ""
"Não foi possível estabelecer uma conexão com o servidor RDP \"%s\". "
"Verifique \"Negociação de protocolo de segurança\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor RDP \"%s\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "Não foi possível iniciar libfreerdp-gdi."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2219,12 +2219,12 @@ msgstr ""
"não oferece suporte a H.264. Use uma configuração de profundidade de cor não-"
"AVC."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "O servidor \"%s\" negou a conexão."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
@@ -2233,147 +2233,147 @@ msgstr ""
"O Gateway de Área de Trabalho Remota \"%s\" negou acesso ao usuário \"%s\\%s"
"\" em razão de política."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor RDP \"%s\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "Automático (32 bpp) (Servidor escolhe seu melhor formato)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX Progressivo (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "True color (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "True color (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "High color (16 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "High color (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 cores (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr "Detectar automaticamente"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
msgid "Low performance broadband"
msgstr "Banda larga de baixo desempenho"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
msgid "Satellite"
msgstr "Satélite"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
msgid "High performance broadband"
msgstr "Banda larga de alto desempenho"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
msgid "WAN"
msgstr "WAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "Negociação automática"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr "Segurança do protocolo NLA"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr "Segurança do protocolo TLS"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr "Segurança do protocolo RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "Segurança do protocolo NLA estendido"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr "0 — Compatível com o Windows 7"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr "1"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr "2"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr "3"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr "4"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr "5"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr ""
"2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 e mais novos)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2391,7 +2391,7 @@ msgstr ""
" • >= 7065: Windows 8 e mais novos: SCardGetReaderIcon(),\n"
" SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2409,7 +2409,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2427,7 +2427,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
@@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr ""
" • auto\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
@@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr ""
"Ajusta o tempo limite da conexão. Use se sua conexão esgota o tempo limite.\n"
"O valor mais alto possível é 600000 ms (10 minutos).\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
"Using auto-detection is advised.\n"
@@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr ""
"Se \"Detectar automaticamente\" falhar, selecione a opção mais adequada na "
"lista.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
@@ -2484,7 +2484,7 @@ msgstr ""
" - 270 (retrato virado)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n"
@@ -2504,135 +2504,135 @@ msgstr ""
" - hotplug,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
msgid "Share folder"
msgstr "Compartilhar pasta"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "Modo de administrador restrito"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Password hash"
msgstr "Hash de senha"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "Hash da senha do modo de administrador restrito"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "Suporte a mouse canhoto"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr ""
"Troca os botões do mouse esquerdo e direito para o suporte a um mouse canhoto"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "Habilita vários monitores"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "Estende a tela sobre vários monitores"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
msgid "List monitor IDs"
msgstr "Lista IDs de monitores"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr "Profundidade de cores"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "Tipo de conexão de rede"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
msgid "Quality"
msgstr "Qualidade"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "Negociação de protocolo de segurança"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
msgid "Gateway transport type"
msgstr "Tipo de transporte de gateway"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
msgid "TLS Security Level"
msgstr "Nível de segurança TLS"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "Nível de log FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "Filtros de log FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "tag:nível[,tag:nível[,…]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
msgid "Audio output mode"
msgstr "Modo de saída de áudio"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "Redirecionar saída de áudio local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "Redirecionar microfone local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Tempo limite da conexão em ms"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "Servidor gateway de área de trabalho"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "Nome de usuário do gateway de área de trabalho"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "Senha do gateway de área de trabalho"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "Domínio do gateway de área de trabalho"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
msgid "Client name"
msgstr "Nome do cliente"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr "Compilação do cliente"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "Programa de inicialização"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
msgid "Load balance info"
msgstr "Informações de balanceamento de carga"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid "Override printer drivers"
msgstr "Substituir drivers de impressora"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
@@ -2640,195 +2640,195 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
msgid "USB device redirection"
msgstr "Redirecionamento de dispositivo USB"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "Local serial name"
msgstr "Nome de serial local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2 etc."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Local serial driver"
msgstr "Driver de serial local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Serial"
msgstr "Serial"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "Local serial path"
msgstr "Caminho de serial local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1 etc."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
msgid "Local parallel name"
msgstr "Nome de paralela local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
msgid "Local parallel device"
msgstr "Dispositivo de paralela local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
msgid "Name of smart card"
msgstr "Nome do cartão inteligente"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "Canal virtual dinâmico"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<canal>[,<opções>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "Static virtual channel"
msgstr "Canal virtual estático"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "TCP redirection"
msgstr "Redirecionamento de TCP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/CAMINHO/PARA/rdp2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "Preferir registro AAAA do IPv6 ao registro A do IPv4"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
msgid "Share printers"
msgstr "Compartilhar impressoras"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
msgid "Share serial ports"
msgstr "Compartilhar portas seriais"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) modo permissivo para portas seriais"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
msgid "Share parallel ports"
msgstr "Compartilhar portas paralelas"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
msgid "Share a smart card"
msgstr "Compartilhar um cartão inteligente"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Desativar sincronização da área de transferência"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
msgid "Ignore certificate"
msgstr "Ignorar certificado"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "Usar o fluxo de trabalho de licença antiga"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "Desabilita CAL e hwId é definido como 0"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "Esquecer senhas após usá-las"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Anexar ao console (2003/2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "Desativar fast-path"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "Detecção de servidor usando gateway de área de trabalho remota"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "Usar configurações de proxy do sistema"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "Desativar reconexão automática"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
msgid "Relax order checks"
msgstr "Verificações com ordem relaxada"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
msgid "Glyph cache"
msgstr "Cache de glifos"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "Habilitar protocolo multitransporte (UDP)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "O uso do protocolo UDP pode melhorar o desempenho"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "Use credenciais base para gateway também"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "Habilitar o suporte de websockets de Gateway"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr "Atualize o framebuffer mesmo quando ele não estiver visível"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
msgid "View only"
msgstr "Apenas visualizar"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Enviar Ctrl+Alt+Delete"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - Remote Desktop Protocol"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - Manipulador de arquivos RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - Preferências"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Exporta conexão em formato de arquivo .rdp do Windows"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "Tentativa de reconexão %d de %d…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, c-format
msgid "Connected to %s via RDP"
msgstr "Conectado ao %s via RDP"
@@ -2945,57 +2945,57 @@ msgstr "_Fechar"
msgid "USB redirection error"
msgstr "Erro de redirecionamento de USB"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr "Insira senha VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "Insira as credenciais de autenticação VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "Não foi possível converter '%s' em um endereço de máquina"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "Conexão VNC falhou: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "Sua conexão foi recusada."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "O servidor VNC solicitou um método de autenticação desconhecido. %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "Tente novamente após ativar a criptografia para este perfil."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, c-format
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "Conectado a %s via VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "Conectado a %s:%d via VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr "Desconectado de %s:%d via VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n"
@@ -3014,7 +3014,7 @@ msgstr ""
" por exemplo, com x11vnc:\n"
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n"
@@ -3030,7 +3030,7 @@ msgstr ""
" Remmina, por exemplo, com x11vnc:\n"
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3053,44 +3053,44 @@ msgstr ""
" • “Melhor (mais lento)” define a codificação para “copyrect zrle ultra "
"zlib hextile corre rre raw”"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
msgid "Repeater"
msgstr "Repetidor"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
msgid "Listen on port"
msgstr "Escutar na porta"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr "Substituir as codificações pré-definidas do VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr "Impor uma codificação rigorosa"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
"Ativar isso pode ajudar quando a área de trabalho remota parecer embaralhada"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "Ignorar mensagens de campainhas remotas"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "Previne interação local no servidor"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
msgid "Show remote cursor"
msgstr "Mostrar cursor remoto"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr "Desativar criptografia"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
msgid "Open Chat…"
msgstr "Abrir bate-papo…"
@@ -4056,13 +4056,18 @@ msgstr "Corresponder como expressão _regular"
msgid "_Wrap around"
msgstr "Pesquisa _cíclica"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+#| "More details in COPYING"
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4070,7 +4075,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"Mais detalhes em COPYING"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr "https://www.remmina.org/"
@@ -4262,107 +4267,107 @@ msgstr "Escolha uma nova chave"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "Pressione a nova tecla…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "Oculta ou mostra a barra de pesquisa"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "Adiciona um novo perfil de conexão"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "Muda da visualização agrupada para lista"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr "Seleciona o protocolo para usar com a barra de conxão rápida."
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr ""
"Texto de pesquisa ou nome/endereço IP do servidor para \"Conectar rapidamente"
"\""
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
msgid "Server name or IP address"
msgstr "Nome ou endereço IP do servidor"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
msgid "Collapse all"
msgstr "Recolher todos"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
msgid "Expand all"
msgstr "Expandir tudo"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
msgid "Multi password changer"
msgstr "Alterador de várias senhas"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
msgid "Debugging"
msgstr "Depuração"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Tornar Remmina o cliente de área de trabalho remota padrão"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
msgid "Homepage"
msgstr "Site"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
msgid "Donations"
msgstr "Doações"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
msgid "Community"
msgstr "Comunidade"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
msgid "Last used"
msgstr "Usado pela última vez"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr "Novo perfil de conexão"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
msgid "Show search bar"
msgstr "Mostrar barra de pesquisa"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Menu principal do Remmina"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
msgid "Toggle view"
msgstr "Alternar visão"
diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po
index b53dc3508..44ec730dd 100644
--- a/po/pt_PT.po
+++ b/po/pt_PT.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-16 17:47+0000\n"
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -35,23 +35,23 @@ msgid "Password"
msgstr "Palavra-passe"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr "Ficheiro de identidade SSH"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr "Agente SSH"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Chave pública (automática)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
@@ -72,25 +72,25 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "Conectar via SSH de um novo terminal"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "Authentication type"
msgstr "Tipo de autenticação"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "Palavra-passe para desbloquear a chave privada"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "Comando de proxy SSH"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Segredo"
msgid "Language Wrapper"
msgstr "Invólucro do idioma"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
msgid "Plugins"
msgstr "Plug-ins"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -190,11 +190,11 @@ msgstr "_Enviar"
msgid "_Clear"
msgstr "_Limpar"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr "Descoberto"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr "Nova ligação"
@@ -226,37 +226,37 @@ msgstr "Meta+"
msgid "<None>"
msgstr "<Nenhuma>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Resolutions"
msgstr "Resoluções"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "Configurar as resoluções disponíveis"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Listagens recentes limpas."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
msgid "Keystrokes"
msgstr "Combinações de teclas"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "Configurar as combinações de teclas"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "libsodium >= 1.9.0 é necessário para usar a palavra-passe mestra"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "Escolher um ficheiro de cores de terminal"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr "Domínio"
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "_Preferências"
msgid "_Tools"
msgstr "_Ferramentas"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
@@ -826,8 +826,8 @@ msgstr "Para cima"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Ir para a pasta fonte"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Transferir do servidor"
msgid "Upload to server"
msgstr "Enviar para o servidor"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
@@ -864,7 +864,7 @@ msgid "User"
msgstr "Utilizador"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
@@ -876,11 +876,11 @@ msgstr "Permissão"
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
msgid "Local"
msgstr "Local"
@@ -888,8 +888,8 @@ msgstr "Local"
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "Abrir transferência SFTP…"
@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "Não foi possível autenticar, a tentar a religação…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
@@ -1012,114 +1012,114 @@ msgstr "Servidor"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Instale o plugin de protocolo %s primeiro."
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "Não foi possível autenticar com a palavra-passe de SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "Não foi possível autenticar com a palavra-passe de SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr ""
"Nenhuma palavra-passe SSH foi fornecida. Pedindo ao utilizador para inseri-"
"la."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "Não foi possível autenticar com a chave pública de SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "O certificado SSH não pôde ser importado. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "O certificado SSH não pôde ser copiado para a chave privada SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "Não foi possível autenticar com certificado SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "O ficheiro de chave SSH ainda não foi atribuído."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "A chave pública SSH não pôde ser importada. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "Não foi possível autenticar automaticamente com chave pública SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "Não foi possível autenticar automaticamente com chave pública SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "Não foi possível autenticar com SSH Kerberos/GSSAPI. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "A chave pública SSH foi alterada!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "Não foi possível autenticar com a chave pública de SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "Não foi possível autenticar com a chave pública de SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "Não foi possível obter a chave pública SSH do servidor. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "Não foi possível obter no chave pública SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr ""
"Não foi possível obter a soma de verificação para chave pública SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "O servidor é desconhecido. A impressão digital da chave pública é:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "Confia na nova chave pública?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1131,148 +1131,148 @@ msgstr ""
"é:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "Não foi possível verificar a lista de hosts SSH conhecidos. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
msgid "SSH password"
msgstr "Palavra-passe SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "Palavra-passe para chave privada SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "Kerberos/GSSAPI SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "Digite o código TOTP/OTP/2FA"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "Credenciais de túnel SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH credentials"
msgstr "Credenciais SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "Login interativo por teclado, TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "Não foi possível iniciar sessão SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "Não foi possível criar o canal. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "Não foi possível conectar no túnel SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "Não foi possível solicitar encaminhamento de porta. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
msgid "The server did not respond."
msgstr "O servidor não respondeu."
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "Não foi possível conectar à porta local %i."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "Não foi possível escrever para o canal SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "Não foi possível ler do socket de escuta de túnel. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "Não foi possível sondar o canal SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "Não foi possível ler o canal SSH de maneira sem bloqueio. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "Não foi possível enviar dados para o socket de escuta do túnel. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
msgid "Assign a destination port."
msgstr "Atribua uma porta de destino."
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
msgid "Could not create socket."
msgstr "Não foi possível criar o socket."
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "Não foi possível vincular o socket do servidor à porta local."
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "Não foi possível escutar na porta local."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
msgid "Could not start pthread."
msgstr "Não foi possível iniciar pthread."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "Não foi possível criar sessão SFTP. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "Não foi possível iniciar sessão SFTP. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "Não foi possível abrir o canal. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "Não foi possível solicitar shell. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "Não foi possível criar o aparelho PTY."
@@ -1281,31 +1281,31 @@ msgstr "Não foi possível criar o aparelho PTY."
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "O plug-in %s não está registado."
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr "A última tentativa de conexão bem sucedida, ou uma data pré-calculada"
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "i% item total."
msgstr[1] "%i itens totais."
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr "Status da rede: totalmente online"
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr "Status da rede: offline"
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Tem a certeza que deseja apagar \"%s\"?"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1314,23 +1314,23 @@ msgstr ""
"Não foi possível importar:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "Este protocolo não suporta exportação."
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Remmina - Cliente de Ambiente de Trabalho Remoto"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Remmina - Quiosque"
@@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "Túnel via endereço de \"loopback\""
msgid "Same server at port %i"
msgstr "O mesmo servidor na porta %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "Caminho de arranque"
@@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "Autenticação SSH"
msgid "SSH private key file"
msgstr "ficheiro de chave privada SSH"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
msgid "SSH certificate file"
msgstr "Ficheiro de certificado SSH"
@@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr "Básico"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançadas"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr ""
"Usa as configurações atuais como a predfinição para todos os novos perfis de "
"conexão"
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
@@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "Ligação Rápida"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "Utilizar '%s' como delimitador de subgrupo"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr "Abrir Janela Principal"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
@@ -1690,7 +1690,7 @@ msgstr "_Sobre"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Ativar Descoberta de Serviço"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
msgid "_Quit"
msgstr "_Fechar"
@@ -1755,116 +1755,116 @@ msgstr "%s Pode precisar instalar e usar o XEmbed SNI Proxy"
msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
msgstr "%s Pode precisar instalar e usar o Gnome Shell Extension AppIndicator"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "Conectado em %s:%d via SSH"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Erro: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "Conteúdo do terminal gravado em"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "Selecionar tudo (host+A)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "Copiar (host+C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "Colar (host+V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
msgid "Save session to file"
msgstr "Gravar sessão para ficheiro"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "Aumentar o tamanho da letra (host+Page Up)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "Diminuir o tamanho da letra (host+Page Down)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "Colar (host+V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "Desconectado de %s:%d via SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "_Paste"
msgstr "_Colar"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "Select all"
msgstr "Selecionar tudo"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "_Select all"
msgstr "_Selecionar tudo"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "Increase font size"
msgstr "Aumentar o tamanho da letra"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "_Increase font size"
msgstr "_Aumentar o tamanho da letra"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "Decrease font size"
msgstr "Diminuir tamanho da letra"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "_Decrease font size"
msgstr "_Diminuir tamanho da letra"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "Find text"
msgstr "Localiza texto"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "_Find text"
msgstr "_Localizar texto"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
msgid "User password"
msgstr "Palavra-passe do utilizador"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr "Comando de abertura"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
msgid "Start-up background program"
msgstr "Inicialização do programa de segundo plano"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -1886,72 +1886,72 @@ msgstr ""
"* %g é substituído pelo nome de grupo de perfis Remmina\n"
"* %d é substituído pela data e hora local no formato iso8601\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "Esquema de cores do terminal"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
msgid "Character set"
msgstr "Conjunto de carateres"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "Algoritmos de KEX (Key Exchange)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "Cliente de cifra simétrica para servidor"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "Tipos de chaves preferidos do servidor host"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "Pasta para o log da sessão SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr "Caminho completo de uma pasta existente"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "Nome de ficheiro para o log da sessão SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "Registar a sessão SSH ao sair do Remmina"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "Logar sessão SSH de forma assíncrona"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
"Gravar a sessão de forma assíncrona pode ter um impacto notável no desempenho"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "Campainha audível de terminal"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr "Encaminhamento SSH X11"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
msgid "SSH compression"
msgstr "Compressão SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "Não memorizar palavras-passe"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
msgid "Strict host key checking"
msgstr "Verificação estrita da chave do host"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - Consola Segura"
@@ -1971,23 +1971,23 @@ msgstr "<Sem definição>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<Escolha um nível de qualidade para editar…>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Pobre (mais rápido)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
msgid "Good"
msgstr "Bom"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Melhor (mais lento)"
@@ -2069,8 +2069,8 @@ msgstr "Orientação da área de trabalho"
msgid "Input device settings"
msgstr "Configurações do aparelho de entrada"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr "Desativar rolagem suave"
@@ -2078,32 +2078,32 @@ msgstr "Desativar rolagem suave"
msgid "General settings"
msgstr "Configurações gerais"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "Quantidade de tentativas de reconexão"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
"A quantidade máxima de tentativas de reconexão numa desconexão RDP (padrão: "
"20)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "Insira as credenciais da autenticação de RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "Insira as credenciais de autenticação de acesso de RDP"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr "Foi desconectado de %s via RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível aceder ao servidor RDP: \"%s\".\n"
"Conta bloqueada."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível aceder ao servidor RDP: \"%s\".\n"
"Conta expirada."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível aceder ao servidor RDP: \"%s\".\n"
"Palavra-passe expirada."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível aceder ao servidor RDP: \"%s\".\n"
"Conta desativada."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2148,7 +2148,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível aceder ao servidor RDP: \"%s\".\n"
"Privilégios de utilizador insuficientes."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2157,7 +2157,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível aceder ao servidor RDP: \"%s\".\n"
"Conta restrita."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2166,17 +2166,17 @@ msgstr ""
"Não foi possível aceder ao servidor RDP: \"%s\".\n"
"Altere a palavra-passe do utilizador antes de ligar."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "Ligação perdida para o servidor RDP \"%s\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "Não foi possível encontrar o endereço para o no servidor SSH \"%s\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr ""
"registos DEBUG a partir de um terminal para obter mais informações."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
@@ -2195,16 +2195,16 @@ msgstr ""
"Não foi possível estabelecer uma conexão com o servidor RDP \"%s\". "
"Verifique \"Negociação de protocolo de segurança\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor RDP \"%s\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "Não foi possível iniciar libfreerdp-gdi."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2214,12 +2214,12 @@ msgstr ""
"oferece suporte de H.264. Use uma configuração de profundidade de cor não-"
"AVC."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "O servidor \"%s\" negou a conexão."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
@@ -2228,147 +2228,147 @@ msgstr ""
"O Gateway de Área de Trabalho Remota \"%s\" negou acesso ao utilizador \"%s\\"
"%s\" em razão de política."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "Não é possível ligar ao servidor RDP \"%s\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "Automático (32 bpp) (Servidor escolhe o melhor formato dele)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX Progressivo (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "True color (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "True color (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "High color (16 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "High color (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 cores (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr "<Detectar Automaticamente>"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
msgid "Low performance broadband"
msgstr "Banda larga de baixo desempenho"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
msgid "Satellite"
msgstr "Satélite"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
msgid "High performance broadband"
msgstr "Banda larga de alto desempenho"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
msgid "WAN"
msgstr "WAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "Negociação automática"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr "Segurança do protocolo NLA"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr "Segurança do protocolo TLS"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr "Segurança do protocolo RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "Segurança do protocolo NLA estendido"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Default"
msgstr "Por omissão"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr "0 — Compatível com o Windows 7"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr "1"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr "2"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr "3"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr "4"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr "5"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr ""
"2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 e mais novos)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2386,7 +2386,7 @@ msgstr ""
" • >= 7065: Windows 8 e mais novos: SCardGetReaderIcon(),\n"
" SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2403,7 +2403,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2421,7 +2421,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
@@ -2433,7 +2433,7 @@ msgstr ""
" • auto\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
@@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr ""
"sua conexão.\n"
"O valor mais alto possível é 600000 ms (10 minutos)\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
"Using auto-detection is advised.\n"
@@ -2455,7 +2455,7 @@ msgstr ""
"Se \"Detetar automaticamente\" falhar, selecione a opção mais adequada na "
"lista.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
@@ -2479,7 +2479,7 @@ msgstr ""
" - 270 (retrato virado)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n"
@@ -2499,135 +2499,135 @@ msgstr ""
" - hotplug,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
msgid "Share folder"
msgstr "Pasta a partilhar"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "Modo de administrador restrito"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Password hash"
msgstr "Hash de palavra-passe"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "Hash da palavra-passe do modo de administrador restrito"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "Suporte a rato canhoto"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr ""
"Troca os botões do rato esquerdo e direito para o suporte a um rato canhoto"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "Ativa vários monitores"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "Estende a ecrã sobre vários monitores"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
msgid "List monitor IDs"
msgstr "Lista IDs de monitores"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr "Profundidade de cores"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "Novo perfil de conexão"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
msgid "Quality"
msgstr "Qualidade"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "Negociação de protocolo de segurança"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
msgid "Gateway transport type"
msgstr "Tipo de transporte de gateway"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
msgid "TLS Security Level"
msgstr "Nível de segurança TLS"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "Nível de log FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "Nível de log FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "tag:nível[,tag:nível[,…]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
msgid "Audio output mode"
msgstr "Modo de saída de áudio"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "Redirecionar microfone local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "Redirecionar microfone local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Tempo limite da conexão em ms"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "Servidor gateway de área de trabalho"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "Nome de utilizador do gateway de área de trabalho"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "Palavra-passe do gateway de área de trabalho"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "Domínio do gateway de área de trabalho"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
msgid "Client name"
msgstr "Nome do cliente"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr "Compilação do cliente"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "Programa de arranque"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
msgid "Load balance info"
msgstr "Informações de balanceamento de carga"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid "Override printer drivers"
msgstr "Substituir drivers de impressora"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
@@ -2635,195 +2635,195 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
msgid "USB device redirection"
msgstr "Redirecionamento de aparelho USB"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "Local serial name"
msgstr "Nome de serial local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2 etc."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Local serial driver"
msgstr "Driver de serial local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Serial"
msgstr "Serial"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "Local serial path"
msgstr "Caminho de serial local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1 etc."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
msgid "Local parallel name"
msgstr "Nome de paralela local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
msgid "Local parallel device"
msgstr "Aparelho de paralela local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
msgid "Name of smart card"
msgstr "Nome do smart card"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "Canal virtual dinâmico"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<canal>[,<opções>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "Static virtual channel"
msgstr "Canal virtual estático"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "TCP redirection"
msgstr "Redirecionamento de TCP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/CAMINHO/PARA/rdp2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "Preferir registo AAAA do IPv6 ao registo A do IPv4"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
msgid "Share printers"
msgstr "Compartilhar impressoras"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
msgid "Share serial ports"
msgstr "Compartilhar portas seriais"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) modo permissivo para portas seriais"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
msgid "Share parallel ports"
msgstr "Compartilhar portas paralelas"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
msgid "Share a smart card"
msgstr "Compartilhar um smart card"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Desativar sincronização da área de transferência"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
msgid "Ignore certificate"
msgstr "Ignorar certificado"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "Usar o fluxo de trabalho de licença antiga"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "Desativa CAL e hwId é definido como 0"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "Esquecer palavras-passe depois de utilizar"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Anexar à consola (Windows 2003 / 2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "Desativar fast-path"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "Deteção de servidor usando gateway de área de trabalho remota"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "Usar configurações de proxy do sistema"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "Desativar reconexão automática"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
msgid "Relax order checks"
msgstr "Verificações com ordem relaxada"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
msgid "Glyph cache"
msgstr "Cache de glifos"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "Ativar protocolo multitransporte (UDP)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "O uso do protocolo UDP pode melhorar o desempenho"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "Use credenciais base para gateway também"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "Ativar o suporte de websockets de Gateway"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr "Atualize o framebuffer mesmo quando ele não estiver visível"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
msgid "View only"
msgstr "Apenas ver"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Enviar Ctrl+Alt+Delete"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - Protocolo de Ambiente de Trabalho Remoto"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - Manipulador de Ficheiros RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - Preferências"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Exportar ligação no formato Windows .rdp"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "Tentativa de religação %d de %d…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, c-format
msgid "Connected to %s via RDP"
msgstr "Conectado ao %s via RDP"
@@ -2940,57 +2940,57 @@ msgstr "_Fechar"
msgid "USB redirection error"
msgstr "Erro de redirecionamento de USB"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr "Inserir palavra-passe de VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "Insira as credenciais de autenticação VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "Incapaz de ligar ao servidor VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "Não foi possível converter '%s' para um endereço host"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "Ligação VNC falhada: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "A sua ligação foi rejeitada."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "O servidor VNC solicitou um método de autenticação desconhecido. %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "Tente novamente após ativar a criptografia para este perfil."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, c-format
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "Conectado a %s via VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "Conectado a %s:%d via VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr "Desconectado de %s:%d via VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n"
@@ -3009,7 +3009,7 @@ msgstr ""
" por exemplo, com x11vnc:\n"
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n"
@@ -3025,7 +3025,7 @@ msgstr ""
" Remmina, por exemplo, com x11vnc:\n"
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3048,44 +3048,44 @@ msgstr ""
" • “Melhor (mais lento)” define a codificação para “copyrect zrle ultra "
"zlib hextile corre rre raw”"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
msgid "Repeater"
msgstr "Repetidor"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
msgid "Listen on port"
msgstr "Escutar na porta"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr "Substituir as codificações pré-definidas do VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr "Impor uma codificação rigorosa"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
"Ativar isso pode ajudar quando a área de trabalho remota parecer embaralhada"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "Ignorar mensagens de campainhas remotas"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "Previne interação local no servidor"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
msgid "Show remote cursor"
msgstr "Mostrar cursor remoto"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr "Usar criptografia TLS"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
msgid "Open Chat…"
msgstr "Abrir Chat…"
@@ -4075,13 +4075,18 @@ msgstr "Corresponder como expressão _regular"
msgid "_Wrap around"
msgstr "Pesquisa _cíclica"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+#| "More details in COPYING"
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4089,7 +4094,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"Mais detalhes em COPYING"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr "https://www.remmina.org/"
@@ -4282,107 +4287,107 @@ msgstr "Escolha uma nova chave"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "Pressione a nova tecla…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "Oculta ou mostra a barra de pesquisa"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "Adiciona um novo perfil de conexão"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "Muda da visualização agrupada para lista"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr "Seleciona o protocolo para usar com a barra de conxão rápida."
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr ""
"Cadeia de pesquisa ou nome/endereço IP do servidor para \"Conectar "
"rapidamente\""
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
msgid "Server name or IP address"
msgstr "Nome ou endereço IP do servidor"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
msgid "Collapse all"
msgstr "Recolher todos"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
msgid "Expand all"
msgstr "Expandir tudo"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
msgid "Multi password changer"
msgstr "Alterador de várias palavras-passe"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
msgid "Debugging"
msgstr "Depuração"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Fazer do Remmina o cliente de área de trabalho remota predefinido"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
msgid "Homepage"
msgstr "Site"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
msgid "Donations"
msgstr "Doações"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
msgid "Community"
msgstr "Comunidade"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
msgid "Last used"
msgstr "Usado últimamente"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr "Novo perfil de conexão"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
msgid "Show search bar"
msgstr "Mostrar barra de pesquisa"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Menu principal do Remmina"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
msgid "Toggle view"
msgstr "Alternar visão"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 4797ae902..e535f462d 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -35,25 +35,25 @@ msgid "Password"
msgstr "Parolă"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
#, fuzzy
msgid "SSH identity file"
msgstr "Fișier de identitate SSH"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
#, fuzzy
msgid "SSH agent"
msgstr "Agent SSH"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Cheie publică (automat)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
#, fuzzy
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
@@ -77,27 +77,27 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "Conectați-vă prin SSH de la un nou terminal"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
msgid "Username"
msgstr "Nume de utilizator"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
#, fuzzy
msgid "Authentication type"
msgstr "Tipul de autentificare"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
#, fuzzy
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "Parola pentru deblocarea cheii private"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
#, fuzzy
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "Comanda SSH Proxy"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Secret"
msgid "Language Wrapper"
msgstr ""
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
msgid "Plugins"
msgstr "Module"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
msgid "Name"
msgstr "Denumire"
@@ -196,11 +196,11 @@ msgstr "_Trimite"
msgid "_Clear"
msgstr "_Curăță"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr "Descoperit"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr "Conexiune nouă"
@@ -239,43 +239,43 @@ msgstr "Meta+"
msgid "<None>"
msgstr "<Nimic>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Resolutions"
msgstr "Rezoluții"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
#, fuzzy
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "Configurați rezoluțiile disponibile"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Listările recente au fost șterse."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
#, fuzzy
msgid "Keystrokes"
msgstr "Apăsări de taste"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
#, fuzzy
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "Configurați tastele de comandă"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
#, fuzzy
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "libsodium >= 1.9.0 este necesar pentru a utiliza parola principală"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
#, fuzzy
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr ""
"Selectarea unui fișier de colorare a terminalului înlocuiește fișierul: "
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
#, fuzzy
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Nu"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr "Domeniu"
@@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Preferințe"
msgid "_Tools"
msgstr "Unelte"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr "Unelte"
@@ -885,8 +885,8 @@ msgstr "Sus"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Mergi la dosarul părinte"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizează"
@@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "Descarcă de pe server"
msgid "Upload to server"
msgstr "Încarcă pe server"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Ștergeți"
@@ -924,7 +924,7 @@ msgid "User"
msgstr "Utilizator"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
msgid "Group"
msgstr "Grup"
@@ -936,11 +936,11 @@ msgstr "Permisiuni"
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
msgid "Remote"
msgstr "La distanță"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
msgid "Local"
msgstr "Local"
@@ -948,8 +948,8 @@ msgstr "Local"
msgid "Progress"
msgstr "Desfășurare"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "Deschide un transfer de fișiere securizat…"
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "Autentificarea a eșuat. Se încearcă reconectarea…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
msgid "Server"
msgstr "Server"
@@ -1076,17 +1076,17 @@ msgstr "Server"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Instalați mai întâi pluginul de protocol %s."
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "Eșec la pornirea sesiunii SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "Eșec la pornirea sesiunii SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
#, fuzzy
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr ""
@@ -1094,98 +1094,98 @@ msgstr ""
"utilizatorului să o introducă."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "Nu s-a putut autentifica cu cheia publică SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "Certificatul SSH nu poate fi importat. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "Certificatul SSH nu poate fi copiat în cheia privată SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "Nu s-a putut autentifica folosind certificatul SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "Cheia SSH încă nu a fost configurată."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "Cheia SSH publică nu poate fi importată. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "Nu s-a putut autentifica automat cu cheia publică SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "Eșec la pornirea sesiunii SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "Eșec la pornirea sesiunii SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
#, fuzzy
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "Cheia publică SSH s-a schimbat!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "Eșec la pornirea sesiunii SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "Eșec la conectarea la destinația tunelului SSH: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "Nu s-a putut prelua cheia publică SSH a serverului. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "Eșec la conectarea la destinația tunelului SSH: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "Eșec la pornirea sesiunii SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "Serverul nu este cunoscut. Amprenta cheii publice este:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "Aveți încredere în cheia publică nouă?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1196,160 +1196,160 @@ msgstr ""
"ori administratorul a schimbat cheia. Amprenta nouă a cheii publice este:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "Eșec la pornirea sesiunii SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
msgid "SSH password"
msgstr "Parola SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
#, fuzzy
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "Parola pentru deblocarea cheii private"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
#, fuzzy
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
#, fuzzy
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "Introduceți codul TOTP/OTP/2FA"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
#, fuzzy
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "Acreditive de tunel SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
#, fuzzy
msgid "SSH credentials"
msgstr "credențiale SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
#, fuzzy
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "Conectare interactivă prin tastatură, TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "Eșec la pornirea sesiunii SSH: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "Eșec la crearea unei sesiuni sftp: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "Eșec la conectarea la destinația tunelului SSH: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "Eșec la solicitarea de port forwarding: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
#, fuzzy
msgid "The server did not respond."
msgstr "Serverul nu a răspuns."
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "Nu se poate conecta la portul local %i."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "Eșec la crearea unei sesiuni sftp: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "Eșec la crearea unei sesiuni sftp: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "Eșec la crearea unei sesiuni sftp: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "Eșec la crearea unei sesiuni sftp: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "Eșec la conectarea la destinația tunelului SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
#, fuzzy
msgid "Assign a destination port."
msgstr "Atribuiți un port de destinație."
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
#, fuzzy
msgid "Could not create socket."
msgstr "Nu s-a putut crea un socket."
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
#, fuzzy
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "Nu s-a putut lega socket-ul serverului la portul local."
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
#, fuzzy
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "Nu a putut asculta portul local."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
#, fuzzy
msgid "Could not start pthread."
msgstr "Nu s-a putut porni pthread."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "Eșec la crearea unei sesiuni sftp: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "Eșec la pornirea sesiunii SSH: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "Eșec la crearea unei sesiuni sftp: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "Eșec la crearea unei sesiuni sftp: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
#, fuzzy
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "Nu s-a putut crea un dispozitiv PTY."
@@ -1359,14 +1359,14 @@ msgstr "Nu s-a putut crea un dispozitiv PTY."
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "Modulul %s nu este înregistrat."
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
#, fuzzy
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr ""
"Cea mai recentă încercare de conectare reușită sau o dată calculată în "
"prealabil"
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
@@ -1374,20 +1374,20 @@ msgstr[0] "Total %i element."
msgstr[1] "Total %i elemente."
msgstr[2] "Total %i de elemente."
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Doriți cu siguranță să ștergeți „%s”"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1396,24 +1396,24 @@ msgstr ""
"Nu se poate importa:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
msgid "Import"
msgstr "Importă"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Salvează"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "Acest protocol nu recunoaște funcția de exportare."
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Client desktop la distanță Remmina"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
#, fuzzy
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Chioșc Remmina"
@@ -1669,7 +1669,7 @@ msgstr "Tunel via adresă loopback"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "Același server la portul %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "Calea de pornire"
@@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr "Autentificare SSH"
msgid "SSH private key file"
msgstr "Fișier cu cheie privată SSH"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
#, fuzzy
#| msgid "Accept certificate?"
msgid "SSH certificate file"
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "Standard"
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "Note"
@@ -1752,7 +1752,7 @@ msgstr ""
"Utilizați setările curente ca valori implicite pentru toate profilurile de "
"conectare noi"
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Conectare"
@@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "Conectare rapidă"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "Folosește „%s” ca delimitator pentru subgrup"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr ""
@@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr "Deschide fereastra principală"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "Preferințe"
@@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr "Despre"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Activează descoperirea serviciilor"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Termină."
@@ -1887,139 +1887,139 @@ msgstr ""
"%s Este posibil să aveți nevoie să instalați și să utilizați extensia Gnome "
"Shell Appindicator"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "Se conectează la „%s”…"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Eroare: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
#, fuzzy
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "Conținutul terminalului salvat în"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
#, fuzzy
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "Selectați toate (gazdă+A)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
#, fuzzy
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "Copiere (gazdă+C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
#, fuzzy
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "Lipire (gazdă+V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
#, fuzzy
msgid "Save session to file"
msgstr "Salvarea sesiunii în fișier"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
#, fuzzy
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "Creșteți dimensiunea fontului (gazdă+Pagină sus)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
#, fuzzy
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "Micșorați dimensiunea fontului (gazdă+Pagină în jos)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
#, fuzzy
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "Găsiți text (host+G)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "Se conectează la „%s”…"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
msgid "Copy"
msgstr "Copiază"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "Copie"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "Paste"
msgstr "Lipește"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "Dați-i drumul."
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "Selecție totală"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "_Select all"
msgstr "Selectați toate"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "Increase font size"
msgstr "Crește dimensiunea fontului"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "_Increase font size"
msgstr "Crește dimensiunea fontului"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "Decrease font size"
msgstr "Scade dimensiunea fontului"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "_Decrease font size"
msgstr "Scade dimensiunea fontului"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "Find text"
msgstr "Găsiți text"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "_Find text"
msgstr "Găsiți textul"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
#, fuzzy
msgid "User password"
msgstr "Parola utilizatorului"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
#, fuzzy
#| msgid "Start-up program"
msgid "Start-up background program"
msgstr "Program pornire"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
#, fuzzy
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
@@ -2042,84 +2042,84 @@ msgstr ""
" - %g se înlocuiește cu numele grupului de profil Remmina\n"
" - %d se înlocuiește cu data și ora locală în format ISO 8601.\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
#, fuzzy
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "Schema de culori a terminalului"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
msgid "Character set"
msgstr "Set de caractere"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
#, fuzzy
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "Algoritmi KEX (schimb de chei)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
#, fuzzy
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "Cifru simetric de la client la server"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
#, fuzzy
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "Tipuri preferate de chei de gazdă a serverului"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "Eșec la pornirea sesiunii SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
#, fuzzy
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "Nume de fișier pentru jurnalul sesiunii SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
#, fuzzy
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "Înregistrare sesiune SSH la ieșirea din Remmina"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "Înregistrați sesiunea SSH în mod asincron"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
"Salvarea sesiunii în mod asincron poate avea un impact notabil asupra "
"performanței."
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
#, fuzzy
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "Clopot de terminal audibil"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
#, fuzzy
msgid "SSH compression"
msgstr "Compresie SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "Salvați parola"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
#, fuzzy
msgid "Strict host key checking"
msgstr "Verificarea strictă a cheilor gazdă"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - Consolă securizată"
@@ -2141,23 +2141,23 @@ msgstr "<Nu este setat>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<Alegeți un nivel de calitate pentru a edita...>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Slabă (cel mai rapid)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
msgid "Medium"
msgstr "Medie"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
msgid "Good"
msgstr "Bună"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Cea mai bună (cea mai înceată)"
@@ -2249,8 +2249,8 @@ msgstr "Orientarea pe desktop"
msgid "Input device settings"
msgstr "Setări ale dispozitivului de intrare"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
#, fuzzy
#| msgid "Turn on smooth scrolling"
msgid "Disable smooth scrolling"
@@ -2261,95 +2261,95 @@ msgstr "Dezactivați derularea lină"
msgid "General settings"
msgstr "Setări generale"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
#| msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "Numărul încercărilor de reconectare"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
"Numărul maxim de încercări de reconectare la o deconectare RDP (implicit: 20)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
#, fuzzy
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "Introduceți acreditările de autentificare RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
#, fuzzy
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "Introduceți acreditările de autentificare a gateway-ului RDP"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account locked out."
msgstr "Comanda %s nu a fost găsită pe serverul SSH"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account expired."
msgstr "Comanda %s nu a fost găsită pe serverul SSH"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Password expired."
msgstr "Comanda %s nu a fost găsită pe serverul SSH"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account disabled."
msgstr "Comanda %s nu a fost găsită pe serverul SSH"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Insufficient user privileges."
msgstr "Comanda %s nu a fost găsită pe serverul SSH"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account restricted."
msgstr "Comanda %s nu a fost găsită pe serverul SSH"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Change user password before connecting."
msgstr "Comanda %s nu a fost găsită pe serverul SSH"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "Nu se poate realiza conexiunea la serverul RDP %s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "Comanda %s nu a fost găsită pe serverul SSH"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2359,7 +2359,7 @@ msgstr ""
"clientul și serverul acceptă o versiune TLS comună."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check \"Security "
@@ -2371,17 +2371,17 @@ msgstr ""
"Nu se poate stabili o conexiune la serverul RDP \"%s\". Verificați "
"\"Security protocol negotiation\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "Nu se poate realiza conexiunea la serverul RDP %s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
#, fuzzy
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "Nu s-a putut porni libfreerdp-gdi."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2390,12 +2390,12 @@ msgstr ""
"Ați solicitat un mod GFX H.264 pentru serverul \"%s\", dar libfreerdp nu "
"acceptă H.264. Vă rugăm să folosiți o setare de adâncime a culorilor non-AVC."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, fuzzy, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "Serverul \"%s\" a refuzat conexiunea."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
@@ -2404,162 +2404,162 @@ msgstr ""
"Remote Desktop Gateway \"%s\" a refuzat accesul utilizatorului \"%s\\%s\" "
"din cauza politicii."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "Nu se poate realiza conexiunea la serverul RDP %s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
#, fuzzy
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "Automat (32 bpp) (Serverul alege cel mai bun format)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
#, fuzzy
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
#, fuzzy
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
#, fuzzy
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
#, fuzzy
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX progresiv (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "Culori reale (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "Culori reale (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "Calitate înaltă a culorilor (16 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "Calitate înaltă a culorilor (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 de culori (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Nimic"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr "<Detectare automată>"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
#, fuzzy
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
#, fuzzy
msgid "Low performance broadband"
msgstr "Performanță scăzută în bandă largă"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
#, fuzzy
msgid "Satellite"
msgstr "Satelit"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
#, fuzzy
msgid "High performance broadband"
msgstr "Bandă largă de înaltă performanță"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
#, fuzzy
msgid "WAN"
msgstr "WAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
#, fuzzy
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
msgid "Off"
msgstr "Oprit"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "Automat"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr "Protocol"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr "Protocol"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr "Protocol"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
#, fuzzy
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "Securitatea extinsă a protocolului NLA"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
#, fuzzy
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr ""
"2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 și versiuni mai "
"noi)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
#, fuzzy
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
@@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr ""
" - >= 7065: Windows 8 și mai nou: SCardGetReaderIcon(),\n"
" SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
@@ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr ""
" - sys:oss,dev:1,format:1\n"
" - sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
@@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr ""
" - sys:oss,dev:1,format:1\n"
" - sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
@@ -2629,7 +2629,7 @@ msgstr ""
" - auto\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
#, fuzzy
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
@@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr ""
"întrerupe.\n"
"Cea mai mare valoare posibilă este 600000 ms (10 minute).\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
#, fuzzy
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
@@ -2653,7 +2653,7 @@ msgstr ""
"Dacă \"Auto-detect\" nu reușește, alegeți cea mai potrivită opțiune din "
"listă.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
@@ -2679,7 +2679,7 @@ msgstr ""
" - 270 (portret răsturnat)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
#, fuzzy
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
@@ -2700,157 +2700,157 @@ msgstr ""
" - hotplug,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
msgid "Share folder"
msgstr "Dosar partajat"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "Mod de administrare restricționat"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
msgstr "Parola hash"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "Hash de parolă în modul admin restricționat"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "Suport pentru mouse pentru stângaci"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr ""
"Schimbați butoanele stânga și dreapta ale mouse-ului pentru suport pentru "
"stângaci"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
#, fuzzy
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "Activați monitorul multiplu"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
#, fuzzy
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "Amplasați ecranul pe mai multe monitoare"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
#, fuzzy
#| msgid "Listen on port"
msgid "List monitor IDs"
msgstr "Lista ID-urilor de monitor"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr "Adâncime culoare"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "Conexiunea VNC a eșuat: %s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
msgid "Quality"
msgstr "Calitate"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
#, fuzzy
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "Negocierea protocolului de securitate"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
#, fuzzy
msgid "Gateway transport type"
msgstr "Tipul de transport al gateway-ului"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
#, fuzzy
#| msgid "Security"
msgid "TLS Security Level"
msgstr "Securitate"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "Nivelul jurnalului FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "Filtre de jurnal FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "tag:level[,tag:level[,...]]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
#, fuzzy
msgid "Audio output mode"
msgstr "Modul de ieșire audio"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
#, fuzzy
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "Redirecționarea ieșirii audio locale"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
#, fuzzy
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "Redirecționarea microfonului local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Se conectează la „%s”…"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "Preferințe pentru desktop la distanță"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "Preferințe pentru desktop la distanță"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "Preferințe pentru desktop la distanță"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "Preferințe pentru desktop la distanță"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
msgid "Client name"
msgstr "Nume client"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr "Nume client"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "Program pornire"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
msgid "Load balance info"
msgstr "  "
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid "Override printer drivers"
msgstr "Suprascrieți driverele de imprimantă"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
@@ -2859,231 +2859,231 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\": \"Samsung CLX-3300 Series PS\"; \"Canon "
"MF410\": \"Canon MF410 Series UFR II\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
#, fuzzy
msgid "USB device redirection"
msgstr "Redirecționarea dispozitivelor USB"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "Local serial name"
msgstr "Numele serialului local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2, etc."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Local serial driver"
msgstr "Driver serial local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Serial"
msgstr "Serial"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "Local serial path"
msgstr "Calea serială locală"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
#, fuzzy
msgid "Local parallel name"
msgstr "Denumirea paralelă locală"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
#, fuzzy
msgid "Local parallel device"
msgstr "Dispozitiv paralel local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
#, fuzzy
msgid "Name of smart card"
msgstr "Denumirea cardului inteligent"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
#, fuzzy
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "Canal virtual dinamic"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<canal>[,<opțiuni>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "Static virtual channel"
msgstr "Canal virtual static"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
#| msgid "Per connection"
msgid "TCP redirection"
msgstr "Redirecționarea TCP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/PATH/TO/rdp2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
#, fuzzy
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "Preferați înregistrarea IPv6 AAAA în locul înregistrării IPv4 A"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
#, fuzzy
msgid "Share printers"
msgstr "Imprimante Share"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
#, fuzzy
msgid "Share serial ports"
msgstr "Partajarea porturilor seriale"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
#, fuzzy
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) modul permisiv pentru porturile seriale"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
#, fuzzy
msgid "Share parallel ports"
msgstr "Partajarea porturilor paralele"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
#, fuzzy
msgid "Share a smart card"
msgstr "Partajarea unui card inteligent"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Dezactivează sincronizarea pentru clipboard"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
#, fuzzy
msgid "Ignore certificate"
msgstr "Ignoră certificatul"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "Utilizați vechiul flux de lucru al licenței"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "Se dezactivează CAL și hwId este setat la 0"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "Parola %s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Atașare la consolă (Windows 2003 / 2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
#, fuzzy
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "Dezactivați calea rapidă"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
#, fuzzy
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "Detectarea serverului utilizând Remote Desktop Gateway"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
#, fuzzy
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "Utilizați setările proxy ale sistemului"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
#, fuzzy
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "Dezactivați reconectarea automată"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
#, fuzzy
msgid "Relax order checks"
msgstr "Verificări de ordine de relaxare"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
#, fuzzy
msgid "Glyph cache"
msgstr "Ghișeu de glife"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "Activați protocolul multi-transport (UDP)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "Utilizarea protocolului UDP poate îmbunătăți performanța"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
#, fuzzy
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "Utilizați acreditările de bază și pentru gateway"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
#, fuzzy
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "Activați suportul pentru websockets Gateway"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
msgid "View only"
msgstr "Numai vizualizare"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
#, fuzzy
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Trimite Ctrl+Alt+Delete"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - Protocol desktop la distanță"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "Gestionar fișier RDP - RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - Preferințe"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Exportă conexiunea în format de fișier Windows .rdp"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "Se conectează la „%s”…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via RDP"
@@ -3223,62 +3223,62 @@ msgstr "În_chide"
msgid "USB redirection error"
msgstr "Eroare de redirecționare USB"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr "Salvați parola"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
#, fuzzy
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "Introduceți acreditările de autentificare VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "Nu se poate realiza conexiunea la serverul VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "Nu se poate converti „%s” la adresa gazdei"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "Conexiunea VNC a eșuat: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "Conexiunea dumneavoastră a fost respinsă."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "Serverul VNC a solicitat o metodă de autentificare necunoscută. %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
#, fuzzy
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr ""
"Vă rugăm să încercați din nou după ce activați criptarea pentru acest profil."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "Se conectează la „%s”…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "Se conectează la „%s”…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
#, fuzzy
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
@@ -3299,7 +3299,7 @@ msgstr ""
" repetorul, de exemplu, cu x11vnc:\n"
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
#, fuzzy
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
@@ -3317,7 +3317,7 @@ msgstr ""
" Remmina, de exemplu, cu x11vnc:\n"
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3330,45 +3330,45 @@ msgid ""
"corre rre raw”"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
msgid "Repeater"
msgstr "Repetator"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
msgid "Listen on port"
msgstr "Ascultă pe port"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
#, fuzzy
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "Ignoră mesajele de sonerie la distanță"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
#, fuzzy
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "Împiedicați interacțiunea locală pe server"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
msgid "Show remote cursor"
msgstr "Arată cursorul de la distanță"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr "Dezactivează sincronizarea pentru clipboard"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
msgid "Open Chat…"
msgstr "Deschide conversație…"
@@ -4463,14 +4463,19 @@ msgstr "Potrivire ca _expresie regulată"
msgid "_Wrap around"
msgstr "Înfășurați în jurul"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "Despre"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+#| "More details in COPYING"
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4478,7 +4483,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"Mai multe detalii în COPYING"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
#, fuzzy
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr "https://www.remmina.org/"
@@ -4699,126 +4704,126 @@ msgstr "Alegeți o nouă cheie"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "Vă rugăm să apăsați noua tastă…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
#, fuzzy
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "Ascundeți sau afișați bara de căutare"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "Conexiunea VNC a eșuat: %s"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
#, fuzzy
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "Treceți de la vizualizare grupată la vizualizare listă"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
#, fuzzy
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr ""
"Selectați protocolul care urmează să fie utilizat cu ajutorul barei de "
"conectare rapidă."
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
#, fuzzy
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr "Șir de căutare sau nume de server/adresa IP pentru \"Quick Connect\""
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
#, fuzzy
msgid "Server name or IP address"
msgstr "Numele serverului sau adresa IP"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
msgid "Clear"
msgstr "Curațare"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Editați"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
#, fuzzy
msgid "Collapse all"
msgstr "Restrânge tot"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
#, fuzzy
msgid "Expand all"
msgstr "Extinde toate"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
#, fuzzy
msgid "Multi password changer"
msgstr "Schimbător de parole multiple"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
#, fuzzy
msgid "Debugging"
msgstr "Depanare"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Export"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Client desktop la distanță Remmina"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
#, fuzzy
msgid "Homepage"
msgstr "Pagină de start"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
#, fuzzy
msgid "Donations"
msgstr "Donații"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
#, fuzzy
msgid "Wiki"
msgstr "wiki"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
#, fuzzy
msgid "Community"
msgstr "Comunitate"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "Ultima utilizate"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr "Conexiunea VNC a eșuat: %s"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
#, fuzzy
msgid "Show search bar"
msgstr "Afișați bara de căutare"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Miniaplicație Remmina"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Acţiuni"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
#, fuzzy
msgid "Toggle view"
msgstr "Schimbă vizualizarea"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index ba0bc2e71..6bb932d60 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-14 11:49+0000\n"
"Last-Translator: Сергей <asvmail.as@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -50,23 +50,23 @@ msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr "Файл идентификации SSH"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr "SSH агент"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Публичный ключ (автоматически)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
@@ -87,25 +87,25 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "Подключиться через SSH из нового терминала"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "Authentication type"
msgstr "Тип аутентификации"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "Пароль разблокировки приватного ключа"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "Команда прокси SSH"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Ключ безопасности"
msgid "Language Wrapper"
msgstr "Языковая обёртка"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
msgid "Plugins"
msgstr "Модули"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
msgid "Name"
msgstr "Название"
@@ -205,11 +205,11 @@ msgstr "_Отправить"
msgid "_Clear"
msgstr "_Очистить"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr "Обнаружен"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr "Новое подключение"
@@ -241,37 +241,37 @@ msgstr "Meta+"
msgid "<None>"
msgstr "<Никакая>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Resolutions"
msgstr "Разрешения"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "Настройка доступных разрешений"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Списки истории очищены."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
msgid "Keystrokes"
msgstr "Комбинации клавиш"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "Настройка комбинации клавиш"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "libsodium >= 1.9.0 требуется для использования основного пароля"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "Выбор файла цветовой схемы терминала заменяет файл: "
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Нет"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
@@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "_Параметры"
msgid "_Tools"
msgstr "_Инструменты"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
@@ -852,8 +852,8 @@ msgstr "Вверх"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "На одну папку вверх"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
@@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "Загрузить с сервера"
msgid "Upload to server"
msgstr "Выгрузить на сервер"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
@@ -890,7 +890,7 @@ msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
msgid "Group"
msgstr "Группа"
@@ -902,11 +902,11 @@ msgstr "Уровень допуска"
msgid "Modified"
msgstr "Изменено"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
msgid "Remote"
msgstr "Удалённый"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
msgid "Local"
msgstr "Локальный"
@@ -914,8 +914,8 @@ msgstr "Локальный"
msgid "Progress"
msgstr "Выполнение"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "Открыть защищённую передачу файлов (SFTP)…"
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "Авторизация не удалась, пытаюсь подключиться снова…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
@@ -1037,111 +1037,111 @@ msgstr "Сервер"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Установите сначала модуль протокола %s."
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "Аутентификация по паролю SSH не удалась. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "Аутентификация по паролю SSH не удалась. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr "Не указан сохранённый пароль SSH. Запрос пользователя на его ввод."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "Аутентификация SSH по публичному ключу не удалась. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "Сертификат SSH не может быть импортирован. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "Сертификат SSH не может быть импортирован в приватный ключ SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "Аутентификация SSH по сертификату не удалась. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "Ключевой файл SSH ещё не установлен."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "Публичный ключ SSH не может быть импортирован. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "Автоматическая аутентификация SSH по публичному ключу не удалась. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "Автоматическая аутентификация SSH по публичному ключу не удалась. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "Аутентификация SSH через Kerberos/GSSAPI не удалась. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "Публичный ключ SSH изменился!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "Аутентификация SSH по публичному ключу не удалась. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "Аутентификация SSH по публичному ключу не удалась. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "Не возможно достать открытый SSH ключ сервера. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "Не возможно достать открытый SSH ключ. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "Не возможно достать чек-сумму открытого SSH ключа. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "Сервер неизвестен. Отпечаток открытого ключа:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "Вы действительно доверяете новому публичному ключу?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1152,148 +1152,148 @@ msgstr ""
"или ключ был изменён администратором. Новый отпечаток публичного ключа:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "Не возможно проверить список известных хостов SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
msgid "SSH password"
msgstr "Пароль SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "Пароль закрытого ключа SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "Введите код TOTP/OTP/2FA"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "Данные идентификации SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH credentials"
msgstr "Данные идентификации SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "Интерактивный клавиатурный вход в систему, TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "Ошибка при запуске сеанса SSH %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "Не удалось создать канал. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "Ошибка подключения к туннелю SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "Не удалось запросить переадресацию порта. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
msgid "The server did not respond."
msgstr "Сервер не отвечает."
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "Не могу подключиться к локальному порту %i."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "Не удалось записать в SSH канал. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "Не возможно прочитать из туннеля прослушивания сокета. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "Не удалось опросить SSH канал. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "Не удалось прочитать из SSH канала вне блокировки. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "Не возможно послать данные в туннель прослушивания сокета. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
msgid "Assign a destination port."
msgstr "Назначьте порт назначения."
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
msgid "Could not create socket."
msgstr "Не удалось создать сокет."
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "Не удалось привязать сокет сервера к локальному порту."
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "Не удалось прослушивание на локальном порту."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
msgid "Could not start pthread."
msgstr "Не удалось инициализировать phtread."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "Не удалось создать SFPT сессию. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "Не удалось создать SFPT сессию. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "Не удалось открыть канал. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "Не удалось запросить оболочку. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "Не удалось создать PTY устройство."
@@ -1302,12 +1302,12 @@ msgstr "Не удалось создать PTY устройство."
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "Модуль %s не зарегистрирован."
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr ""
"Последняя успешная попытка подключения или предварительно вычисленная дата"
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
@@ -1315,20 +1315,20 @@ msgstr[0] "Всего %i подключение."
msgstr[1] "Всего %i подключения."
msgstr[2] "Всего %i подключений."
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr "Состояние сети: полностью онлайн"
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr "Состояние сети: выключена"
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить \"%s\"?"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1337,23 +1337,23 @@ msgstr ""
"Не удалось импортировать:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
msgid "_Save"
msgstr "_Сохранить"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "Этот протокол не поддерживает экспортирование."
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Клиент удалённого рабочего стола Remmina"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Remmina Киоск"
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "Туннель через loopback адрес"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "Этот же сервер на порту %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "Путь запуска"
@@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "Аутентификация SSH"
msgid "SSH private key file"
msgstr "Файл закрытого ключа SSH"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
msgid "SSH certificate file"
msgstr "Файл сертификата SSH"
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr "Основные"
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительные"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"
@@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr ""
"Использовать текущие настройки по-умолчанию для всех новых профилей "
"соединения"
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
msgid "Connect"
msgstr "Подключить"
@@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr "Быстрое подключение"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "Использовать '%s' как разделитель подгрупп"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr "Метки"
@@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr "Открыть основное окно программы"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
msgid "_Preferences"
msgstr "_Параметры"
@@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr "_О программе"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Включить службу обнаружения"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
msgid "_Quit"
msgstr "_Выйти"
@@ -1781,116 +1781,116 @@ msgstr ""
"%s Возможно, вам потребуется установить и использовать расширение Gnome "
"Shell Appindicator"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "Подключен к %s:%d через SSH"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Ошибка: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "Содержимое терминала сохранено в"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "Выбрать все (host+A)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "Копировать (host+C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "Вставить (host+V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
msgid "Save session to file"
msgstr "Сохранить сессию в файл"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "Увеличить шрифт (host+Page Up)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "Уменьшить шрифт (host+Page Down)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "Найти текст(host+G)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "Отключение от %s :%d через SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
msgid "_Copy"
msgstr "_Копировать"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "_Paste"
msgstr "_Вставить"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "Select all"
msgstr "Выбрать все"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "_Select all"
msgstr "_Выбрать все"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "Increase font size"
msgstr "Увеличить шрифт"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "_Increase font size"
msgstr "_Увеличить шрифт"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "Decrease font size"
msgstr "Уменьшить шрифт"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "_Decrease font size"
msgstr "_Уменьшить шрифт"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "Find text"
msgstr "Найти текст"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "_Find text"
msgstr "_Найти текст"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
msgid "User password"
msgstr "Пароль пользователя"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr "Открывающая команда"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
msgid "Start-up background program"
msgstr "Запуск фоновой программы"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -1912,73 +1912,73 @@ msgstr ""
" - %g заменяется на название группы профиля Remmina\n"
" - %d заменяется локальным временем в формате iso8601\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "Цветовая схема терминала"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
msgid "Character set"
msgstr "Кодировка"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "Алгоритмы обмена ключами (KEX)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "Симметричный клиент шифрования на сервер"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "Предпочитаемые типы хост клавиш сервера"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "Папка для журнала сеанса SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr "Полный путь к существующей папке"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "Имя файла для журнала SSH сессии"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "Записывать в журнал сессию SSH при выходе из Remmina"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "Асинхронно регистрировать сеанс SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
"Асинхронное сохранение сеанса может существенно повлиять на "
"производительность"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "Звуковой сигнал терминала"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr "SSH-перенаправление X11"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
msgid "SSH compression"
msgstr "SSH сжатие"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "Не запоминать пароли"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
msgid "Strict host key checking"
msgstr "Строгая проверка хост-клавиш"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - безопасная оболочка"
@@ -1998,23 +1998,23 @@ msgstr "<Не установлено>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<Выберите уровень качества для редактирования…>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Низкое (самое быстрое)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
msgid "Medium"
msgstr "Среднее"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
msgid "Good"
msgstr "Хорошее"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Наилучшее (самое медленное)"
@@ -2096,8 +2096,8 @@ msgstr "Ориентация рабочего стола"
msgid "Input device settings"
msgstr "Настройки устройства ввода"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr "Отключить плавную прокрутку"
@@ -2105,32 +2105,32 @@ msgstr "Отключить плавную прокрутку"
msgid "General settings"
msgstr "Общие настройки"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "Количество попыток повторного подключения"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
"Максимальное количество попыток повторного подключения при отключении RDP "
"(по умолчанию: 20)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "Введите данные авторизации RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "Введите данные авторизации RDP шлюза"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr "Отключение от %s через RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr ""
"Не удался доступ к RDP серверу \"%s\".\n"
"Учётной записи закрыт доступ."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2148,7 +2148,7 @@ msgstr ""
"не удался доступ к RDP серверу \"%s\".\n"
"Истёк срок учётной записи."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2157,7 +2157,7 @@ msgstr ""
"Не удался доступ к RDP серверу \"%s\".\n"
"Истёк пароль."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2166,7 +2166,7 @@ msgstr ""
"Не удался доступ к RDP серверу \"%s\".\n"
"Учётная запись заблокирована."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr ""
"Не удался доступ к RDP серверу \"%s\".\n"
"У пользователя нет привилегий."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr ""
"Не удался доступ к RDP серверу \"%s\".\n"
"У учётной записи ограничения."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2193,17 +2193,17 @@ msgstr ""
"Не удался доступ к RDP серверу \"%s\".\n"
"Пользователь должен сменить пароль перед соединением."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "Подключение к RDP серверу \"%s\" потеряно."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "Не удалось найти адрес RDP сервера \"%s\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr ""
"дополнительной информации смотрите трассировку DEBUG из терминала."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
@@ -2222,16 +2222,16 @@ msgstr ""
"Невозможно установить соединение с RDP-сервером \"%s\". Проверьте "
"“Согласование протокола безопасности”."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "Невозможно подключиться к RDP серверу \"%s\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "Невозможно запустить libfreerdp gdi."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2241,12 +2241,12 @@ msgstr ""
"поддерживает H.264. Пожалуйста, используйте настройки цветовой глубины не-"
"AVC формата."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "Сервер \"%s\" отклонил соединение."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
@@ -2255,146 +2255,146 @@ msgstr ""
"Шлюз удалённого доступа “%s” запретил пользователю “%s\\%s” доступ, из-за "
"его политик."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "Невозможно подключиться к RDP серверу \"%s\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "Автоматически (32 бит/пиксель) (Сервер выбирает лучший формат)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 бит/пиксель)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 бит/пиксель)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 бит/пиксель)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX Прогрессивный (32 бит/пиксель)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 бит/пиксель)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "True color (32 бит/пиксель)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "True color (24 бит/пиксель)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "High color (16 бит/пиксель)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "High color (15 бит/пиксель)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 цветов (8 бит/пиксель)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
msgid "None"
msgstr "Не группировать"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr "<Автоматическое определение>"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
msgid "Modem"
msgstr "Модем"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
msgid "Low performance broadband"
msgstr "Низкопроизводительное соединение"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
msgid "Satellite"
msgstr "Спутниковый"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
msgid "High performance broadband"
msgstr "Высокопроизводительное соединение"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
msgid "WAN"
msgstr "Глобальная компьютерная сеть (WAN)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
msgid "LAN"
msgstr "Локальная компьютерная сеть(LAN)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
msgid "Off"
msgstr "Выключен"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "Установить автоматически"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr "Безопасность по протоколу NLA"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr "Безопасность по протоколу TLS"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr "Безопасность по протоколу RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "Безопасность по расширенному протоколу NLA"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr "0 — совместимый с Windows 7"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr "1"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr "2"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr "3"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr "4"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr "5"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 и новее)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2412,7 +2412,7 @@ msgstr ""
" • >= 7065: Windows 8 и новее: SCardGetReaderIcon(),\n"
" SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2430,7 +2430,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
@@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr ""
" • auto\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
@@ -2471,7 +2471,7 @@ msgstr ""
"ошибками времени ожидания при подключении.\n"
"Максимально возможное значение составляет 600000 мс (10 минут)\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
"Using auto-detection is advised.\n"
@@ -2482,7 +2482,7 @@ msgstr ""
"Если “Автоопределение” не удается, выберите наиболее подходящую опцию в "
"списке.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
@@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr ""
" • 270 (портретная перевёрнутая)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n"
@@ -2526,135 +2526,135 @@ msgstr ""
" • hotplug,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
msgid "Share folder"
msgstr "Общая папка"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "Ограниченный режим администратора"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Password hash"
msgstr "Хеш пароля"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "Хеш пароля режима ограниченного администрирования"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "Поддержка леворучной мыши"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr ""
"Поменять местами левую и правую кнопки мыши для поддержки леворучной мыши"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "Разрешить несколько мониторов"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "Растянуть экран на несколько мониторов"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
msgid "List monitor IDs"
msgstr "Список ID мониторов"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr "Глубина цвета"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "Новый профиль соединения"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
msgid "Quality"
msgstr "Качество"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "Согласование протокола безопасности"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
msgid "Gateway transport type"
msgstr "Тип транспорта шлюза"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
msgid "TLS Security Level"
msgstr "Уровень безопасности TLS"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "Уровень лога FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "Уровень лога FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "tag:level[,tag:level[,…]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
msgid "Audio output mode"
msgstr "Режим аудиовыхода"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "Перенаправить локальный аудиовыход"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "Перенаправлять локальный микрофон"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Тайм-аут соединения в мс"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "Сервер шлюза удаленных рабочих столов"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "Имя пользователя шлюза удаленных рабочих столов"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "Пароль пользователя шлюза удаленных рабочих столов"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "Доменое имя шлюза удаленных рабочих столов"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
msgid "Client name"
msgstr "Имя клиента"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr "Билд клиента"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "Запуск программы"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
msgid "Load balance info"
msgstr "Информация для балансировки нагрузки"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid "Override printer drivers"
msgstr "Переписать драйвер принтера"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
@@ -2662,195 +2662,195 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
msgid "USB device redirection"
msgstr "USB-устройство для перенаправления"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "Local serial name"
msgstr "Имя локального последовательного порта"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2, и т.д."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Local serial driver"
msgstr "Драйвер локального последовательного порта"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Serial"
msgstr "Последовательный порт"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "Local serial path"
msgstr "Путь локального последовательного порта"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, и т.д."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
msgid "Local parallel name"
msgstr "Имя локального параллельного порта"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
msgid "Local parallel device"
msgstr "Локальное параллельное устройство"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
msgid "Name of smart card"
msgstr "Имя смарт-карты"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "Динамический виртуальный канал"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<channel>[,<options>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "Static virtual channel"
msgstr "Статический виртуальный канал"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "TCP redirection"
msgstr "Перенаправление TCP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/ПУТЬ/ДО/rdp2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "Предпочитать запись IPv6 AAAA вместо IPv4 A"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
msgid "Share printers"
msgstr "Сделать принтеры общедоступными"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
msgid "Share serial ports"
msgstr "Сделать последовательные порты общедоступными"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) режим доступа последовательных портов"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
msgid "Share parallel ports"
msgstr "Сделать параллельные порты общедоступными"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
msgid "Share a smart card"
msgstr "Сделать смарт-карту общедоступной"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Отключить синхронизацию буфера обмена"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
msgid "Ignore certificate"
msgstr "Игнорировать сертификат"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "Использовать старый документооборот лицензий"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "Это отключит CAL и установит hwId в 0"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "Забыть пароль после использования"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Прикрепить к консоли (Windows 2003 / 2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "Отключить fast-path"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "Обнаружение сервера с помощью шлюза удаленных рабочих столов"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "Использовать системные настройки прокси"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "Отключить автоматическое повторное подключение"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
msgid "Relax order checks"
msgstr "Relax Order Checks"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
msgid "Glyph cache"
msgstr "Кэш Glyph"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "Включить муьтитранспортный протокол (UDP)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "Использование протокола UDP может улучшить работоспособность"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "Использовать базовые учётные данные и для шлюза"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "Включить поддержку вебсокетами шлюза"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr "Обновлять буфер кадров, даже если он не виден"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
msgid "View only"
msgstr "Только просмотр"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Послать Ctrl+Alt+Delete"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - Протокол удалённого рабочего стола"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - файловая поддержка RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - Параметры"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Экспортировать подключение в формате .rdp (Windows)"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "Попытка повторного подключения %d из %d…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, c-format
msgid "Connected to %s via RDP"
msgstr "Подключен к %s через RDP"
@@ -2965,58 +2965,58 @@ msgstr "_Закрыть"
msgid "USB redirection error"
msgstr "Ошибка перенаправления USB"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr "Введите VNC пароль"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "Введите данные авторизации VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "Невозможно подключиться к серверу VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "Невозможно преобразовать '%s' в адрес узла"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "Подключение через VNC не удалось: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "Ваше подключение было отклонено."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "Сервер VNC запросил неизвестный метод аутентификации. %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr ""
"Включите шифрование в настройках этого подключения и повторите попытку."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, c-format
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "Подключен к %s через VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "Подключен к %s:%d через VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr "Отключен от %s:%d через VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n"
@@ -3034,7 +3034,7 @@ msgstr ""
" репитеру, например, при помощи x11vnc:\n"
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n"
@@ -3051,7 +3051,7 @@ msgstr ""
" Remmina, например, с помощью x11vnc:\n"
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3074,45 +3074,45 @@ msgstr ""
" • “Лучший (самый медленный)” устанавливает кодировку на “copyrect zrle "
"ultra zlib hextile zlib corre rre raw”"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
msgid "Repeater"
msgstr "Повторитель"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
msgid "Listen on port"
msgstr "Прослушивать порт"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr "Отмена предустановленных кодировок VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr "Принудительное жесткое кодирование"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
"Включение этой функции может помочь, если удаленный рабочий стол выглядит "
"зашифрованным"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "Игнорировать сообщения удаленного звонка"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "Запретить локальное взаимодействие на сервере"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
msgid "Show remote cursor"
msgstr "Показывать удалённый курсор"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr "Использовать шифрование TLS"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
msgid "Open Chat…"
msgstr "Начать разговор…"
@@ -4064,13 +4064,18 @@ msgstr "Регулярное выражение _r"
msgid "_Wrap around"
msgstr "Искать по кругу _W"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
msgid "About"
msgstr "О программе"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+#| "More details in COPYING"
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4079,7 +4084,7 @@ msgstr ""
"Все права© 2009–2014 Вик Ли (Vic Lee)\n"
"Более подробно смотри COPYING"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr "https://www.remmina.org/"
@@ -4273,106 +4278,106 @@ msgstr "Выберите новую клавишу"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "Пожалуйста нажмите новую клавишу…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "Показать или убрать строку поиска"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "Добавить новый профиль соединения"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "Переключить вид с группового на список"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr "Выберите протокол для использования с быстрым соединением."
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr "Строки поиска или имя сервера/IP адрес для \"быстрого\" соединения"
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
msgid "Server name or IP address"
msgstr "Имя сервера или IP адресс"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
msgid "Collapse all"
msgstr "Свернуть все"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
msgid "Expand all"
msgstr "Развернуть все"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
msgid "Multi password changer"
msgstr "Множественная смена паролей"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
msgid "Debugging"
msgstr "Окно отладки"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
msgid "Export"
msgstr "Экспортировать"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Сделать Remmina вашим клиентом удалённого рабочего стола по-умолчанию"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
msgid "Homepage"
msgstr "Домашняя страница"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
msgid "Donations"
msgstr "Пожертвования"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
msgid "Wiki"
msgstr "Вики"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
msgid "Community"
msgstr "Он-лайн сообщество"
# Pluggin like entity or plug-in as action?
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
msgid "Plugin"
msgstr "Модуль"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
msgid "Last used"
msgstr "Последний раз использовано"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr "Новый профиль соединения"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
msgid "Show search bar"
msgstr "Показать строку поиска"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Главное меню Remmina"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
msgid "Toggle view"
msgstr "Переключить вид"
diff --git a/po/shn.po b/po/shn.po
index 45bf30574..910302b05 100644
--- a/po/shn.po
+++ b/po/shn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:50+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Shan <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/shn/"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -32,23 +32,23 @@ msgid "Password"
msgstr "မၢႆလပ့်"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr ""
@@ -69,9 +69,9 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
#, fuzzy
@@ -79,16 +79,16 @@ msgid "Username"
msgstr "ၸိုဝ်ႈၽူႈၸႂ့်တိုဝ်း:"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "Authentication type"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr ""
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr ""
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
msgid "Language Wrapper"
msgstr ""
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
msgid "Plugins"
msgstr ""
@@ -152,7 +152,7 @@ msgid "_OK"
msgstr ""
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
msgid "Name"
msgstr ""
@@ -181,11 +181,11 @@ msgstr ""
msgid "_Clear"
msgstr ""
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr ""
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr ""
@@ -217,37 +217,37 @@ msgstr ""
msgid "<None>"
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Resolutions"
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
msgid "Recent lists cleared."
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
msgid "Keystrokes"
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
msgid "No"
msgstr ""
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr ""
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
msgid "_Tools"
msgstr ""
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr ""
@@ -742,8 +742,8 @@ msgstr ""
msgid "Go to parent folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
msgid "Refresh"
msgstr ""
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr ""
msgid "Upload to server"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "မွတ်ႇပႅတ်ႈ"
@@ -782,7 +782,7 @@ msgid "User"
msgstr ""
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
msgid "Group"
msgstr ""
@@ -794,11 +794,11 @@ msgstr ""
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
msgid "Remote"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
msgid "Local"
msgstr ""
@@ -806,8 +806,8 @@ msgstr ""
msgid "Progress"
msgstr ""
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr ""
@@ -919,7 +919,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr ""
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
msgid "Server"
msgstr ""
@@ -929,111 +929,111 @@ msgstr ""
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1041,148 +1041,148 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
msgid "SSH password"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
msgid "Password for private SSH key"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH credentials"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
msgid "The server did not respond."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
msgid "Assign a destination port."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
msgid "Could not create socket."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
msgid "Could not listen to local port."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
msgid "Could not start pthread."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
msgid "Could not create PTY device."
msgstr ""
@@ -1191,54 +1191,54 @@ msgstr ""
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
msgid "Import"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
msgid "_Save"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr ""
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr ""
msgid "Same server at port %i"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr ""
@@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr ""
msgid "SSH private key file"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
msgid "SSH certificate file"
msgstr ""
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr ""
msgid "Advanced"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
msgid "Notes"
msgstr ""
@@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
msgid "Connect"
msgstr ""
@@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr ""
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr ""
@@ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr ""
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
msgid "_Preferences"
msgstr ""
@@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr ""
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
msgid "_Quit"
msgstr ""
@@ -1630,116 +1630,116 @@ msgstr ""
msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
msgid "Terminal content saved in"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
msgid "Select All (host+A)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
msgid "Copy (host+C)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
msgid "Paste (host+V)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
msgid "Save session to file"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
msgid "_Copy"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "Paste"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "_Paste"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "Select all"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "_Select all"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "Increase font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "_Increase font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "Decrease font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "_Decrease font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "Find text"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "_Find text"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
msgid "User password"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
msgid "Start-up background program"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -1752,71 +1752,71 @@ msgid ""
" • %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
msgid "Character set"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
msgid "Preferred server host key types"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
msgid "Audible terminal bell"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
msgid "SSH compression"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
msgid "Strict host key checking"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr ""
@@ -1836,23 +1836,23 @@ msgstr ""
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
msgid "Poor (fastest)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
msgid "Medium"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
msgid "Good"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
msgid "Best (slowest)"
msgstr ""
@@ -1932,8 +1932,8 @@ msgstr ""
msgid "Input device settings"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr ""
@@ -1941,89 +1941,89 @@ msgstr ""
msgid "General settings"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account locked out."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account expired."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Password expired."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account disabled."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Insufficient user privileges."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account restricted."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Change user password before connecting."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2031,181 +2031,181 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
"protocol negotiation”."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
"not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
"policy."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
msgid "None"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
msgid "Modem"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
msgid "Low performance broadband"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
msgid "Satellite"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
msgid "High performance broadband"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
msgid "WAN"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
msgid "LAN"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
msgid "Off"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
msgid "Automatic negotiation"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Default"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2216,7 +2216,7 @@ msgid ""
" SCardGetDeviceTypeId()"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2227,7 +2227,7 @@ msgid ""
" • sys:alsa"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2238,7 +2238,7 @@ msgid ""
" • sys:alsa"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
@@ -2246,21 +2246,21 @@ msgid ""
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
"The highest possible value is 600000 ms (10 minutes).\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
"Using auto-detection is advised.\n"
"If “Auto-detect” fails, choose the most appropriate option in the list.\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
@@ -2274,7 +2274,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n"
@@ -2286,329 +2286,329 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
msgid "Share folder"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
msgid "Restricted admin mode"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
msgid "Password hash"
msgstr "မၢႆလပ့်:"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
msgid "Enable multi monitor"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
msgid "List monitor IDs"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
msgid "Quality"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
msgid "Gateway transport type"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
msgid "TLS Security Level"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
msgid "FreeRDP log level"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
msgid "Audio output mode"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
msgid "Redirect local audio output"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
msgid "Redirect local microphone"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
msgid "Client name"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
msgid "Load balance info"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid "Override printer drivers"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
msgid "USB device redirection"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "Local serial name"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Local serial driver"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Serial"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "Local serial path"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
msgid "Local parallel name"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
msgid "Local parallel device"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
msgid "Name of smart card"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "Static virtual channel"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "TCP redirection"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
msgid "Share printers"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
msgid "Share serial ports"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
msgid "Share parallel ports"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
msgid "Share a smart card"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
msgid "Ignore certificate"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "Use the old license workflow"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
msgid "Turn off fast-path"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
msgid "Use system proxy settings"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
msgid "Relax order checks"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
msgid "Glyph cache"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
msgid "View only"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
msgid "RDP - Preferences"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, c-format
msgid "Connected to %s via RDP"
msgstr ""
@@ -2723,57 +2723,57 @@ msgstr ""
msgid "USB redirection error"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, c-format
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n"
@@ -2784,7 +2784,7 @@ msgid ""
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n"
@@ -2794,7 +2794,7 @@ msgid ""
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -2807,43 +2807,43 @@ msgid ""
"corre rre raw”"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
msgid "Repeater"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
msgid "Listen on port"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
msgid "Show remote cursor"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
msgid "Open Chat…"
msgstr ""
@@ -3737,18 +3737,18 @@ msgstr ""
msgid "_Wrap around"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
msgid "About"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr ""
@@ -3920,105 +3920,105 @@ msgstr ""
msgid "Please press the new key…"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
msgid "Server name or IP address"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
msgid "Clear"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
msgid "Edit"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
msgid "Collapse all"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
msgid "Expand all"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
msgid "Multi password changer"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
msgid "Debugging"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
msgid "Export"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
msgid "Homepage"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
msgid "Donations"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
msgid "Wiki"
msgstr ""
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
msgid "Community"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
msgid "Plugin"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
msgid "Last used"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
msgid "Show search bar"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
msgid "Actions"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
msgid "Toggle view"
msgstr ""
diff --git a/po/si.po b/po/si.po
index 0a936d34a..7a8ba3cbe 100644
--- a/po/si.po
+++ b/po/si.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Sinhala <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -33,23 +33,23 @@ msgid "Password"
msgstr "මුරපදය"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "ප්‍රසිද්ධ යතුර (ස්වයංක්‍රීය)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr ""
@@ -70,26 +70,26 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
msgid "Username"
msgstr "පරිශීලක නාමය"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
#, fuzzy
msgid "Authentication type"
msgstr "සත්‍යාපන වර්ගය"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "පුද්ගලික යතුර අගුළුහැරීමට මුරපදය"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr ""
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "රහස"
msgid "Language Wrapper"
msgstr ""
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "ප්ලගීන"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_හරි"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
msgid "Name"
msgstr "නම"
@@ -185,11 +185,11 @@ msgstr "_යවන්න"
msgid "_Clear"
msgstr "පැහැදිලි කරන්න (_C)"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr ""
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr "නව සම්බන්ධතාවය"
@@ -223,37 +223,37 @@ msgstr "මෙටා"
msgid "<None>"
msgstr "<නොමැත>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Resolutions"
msgstr "විභේදනය"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "පවතින විභේදන වින්යාසගත කරන්න"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "මෑත ලැයිස්තු හිස් කර ඇත."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
msgid "Keystrokes"
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "ඔව්"
msgid "No"
msgstr "නැහැ"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr "වසම"
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "අභිරුචි"
msgid "_Tools"
msgstr "_මෙවලම්"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr "මෙවලම්"
@@ -754,8 +754,8 @@ msgstr "ඉහල"
msgid "Go to parent folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
msgid "Refresh"
msgstr "නැවුම් කරන්න"
@@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "සේවාදායකයෙන් බාගන්න"
msgid "Upload to server"
msgstr "සේවාදායකයට උඩුගත කරන්න"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "මකන්න"
@@ -793,7 +793,7 @@ msgid "User"
msgstr "පරිශීලක"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
msgid "Group"
msgstr "සමූහය"
@@ -805,11 +805,11 @@ msgstr "අවසරය"
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
msgid "Remote"
msgstr "දුරස්ථ"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
msgid "Local"
msgstr "ස්ථානීය"
@@ -817,8 +817,8 @@ msgstr "ස්ථානීය"
msgid "Progress"
msgstr "ප්‍රගතිය"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr ""
@@ -930,7 +930,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "සත්‍යාපනය කළ නොහැකි විය, නැවත සම්බන්ධ වීමට තැත් කරමින්…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
msgid "Server"
msgstr "සේවාදායකය"
@@ -940,111 +940,111 @@ msgstr "සේවාදායකය"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1052,150 +1052,150 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
msgid "SSH password"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
#, fuzzy
#| msgid "Password to unlock private key"
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "පුද්ගලික යතුර අගුළුහැරීමට මුරපදය"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH credentials"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
msgid "The server did not respond."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "%i ස්ථානීය කෙවෙනියට සම්බන්ධ වීමට නොහැකියි."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
msgid "Assign a destination port."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
msgid "Could not create socket."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
msgid "Could not listen to local port."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
msgid "Could not start pthread."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
msgid "Could not create PTY device."
msgstr ""
@@ -1204,54 +1204,54 @@ msgstr ""
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
msgid "Import"
msgstr "ආයාත කරන්න"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
msgid "_Save"
msgstr "_සුරකින්න"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "මෙම කෙටුම්පත නිර්යාතයට සහාය නොදක්වයි."
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr ""
@@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr ""
msgid "Same server at port %i"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr ""
@@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr ""
msgid "SSH private key file"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
msgid "SSH certificate file"
msgstr ""
@@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "මූලික"
msgid "Advanced"
msgstr "වැඩිදුර"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
msgid "Notes"
msgstr "සටහන්"
@@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
msgid "Connect"
msgstr "සම්බන්ධ වන්න"
@@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "ක්‍ෂණික සබඳතාව"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr ""
@@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr ""
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "අභිරුචි"
@@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "පිළිබඳව"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr ""
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
msgid "_Quit"
msgstr "_ඉවත් වන්න"
@@ -1650,116 +1650,116 @@ msgstr ""
msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "දෝෂය: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
msgid "Terminal content saved in"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
msgid "Select All (host+A)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "පිටපත් (ධාරකය+ජ)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "අලවන්න (ධාරකය+ඩ)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
msgid "Save session to file"
msgstr "වාරය ගොනුවක් තුළට සුරකින්න"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
msgid "Copy"
msgstr "පිටපත්"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
msgid "_Copy"
msgstr "_පිටපත්"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "Paste"
msgstr "අලවන්න"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "_Paste"
msgstr "_අලවන්න"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "Select all"
msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "_Select all"
msgstr "_සියල්ල තෝරන්න"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "Increase font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "_Increase font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "Decrease font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "_Decrease font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "Find text"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "_Find text"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
msgid "User password"
msgstr "පරිශීලක මුරපදය"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
msgid "Start-up background program"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -1772,72 +1772,72 @@ msgid ""
" • %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "අක්ෂර කට්ටලය"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
msgid "Preferred server host key types"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
msgid "Audible terminal bell"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
msgid "SSH compression"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "මුරපද මතක තබා නොගන්න"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
msgid "Strict host key checking"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr ""
@@ -1857,25 +1857,25 @@ msgstr ""
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
msgid "Poor (fastest)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "මධ්යම"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
#, fuzzy
msgid "Good"
msgstr "හොඳයි"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
msgid "Best (slowest)"
msgstr ""
@@ -1958,8 +1958,8 @@ msgstr ""
msgid "Input device settings"
msgstr "ආදාන උපාංගයේ සැකසුම්"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr ""
@@ -1969,89 +1969,89 @@ msgstr ""
msgid "General settings"
msgstr "සාමාන්‍ය සිටුවම්"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account locked out."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account expired."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Password expired."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account disabled."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Insufficient user privileges."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account restricted."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Change user password before connecting."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2059,183 +2059,183 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
"protocol negotiation”."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
"not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
"policy."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "කිසිවක් නැත"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
msgid "Modem"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
msgid "Low performance broadband"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
msgid "Satellite"
msgstr "චන්ද්‍රිකා"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
msgid "High performance broadband"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
msgid "WAN"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
msgid "LAN"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "අක්‍රීයයි"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
msgid "Automatic negotiation"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr "ජා.ම.ස.(NLA) කෙටුම්පත් ආරක්ෂාව"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr "ප්‍ර.ස්.ආ.(TLS) කෙටුම්පත් ආරක්ෂාව"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Default"
msgstr "පෙරනිමි"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgid ""
" SCardGetDeviceTypeId()"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2257,7 +2257,7 @@ msgid ""
" • sys:alsa"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2268,7 +2268,7 @@ msgid ""
" • sys:alsa"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
@@ -2276,21 +2276,21 @@ msgid ""
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
"The highest possible value is 600000 ms (10 minutes).\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
"Using auto-detection is advised.\n"
"If “Auto-detect” fails, choose the most appropriate option in the list.\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
@@ -2304,7 +2304,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n"
@@ -2316,333 +2316,333 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
msgid "Share folder"
msgstr "බහාලුම බෙදාගන්න"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
msgid "Restricted admin mode"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
msgstr "මුරපදය"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
msgid "Enable multi monitor"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
msgid "List monitor IDs"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "ජාල සම්බන්ධතාවේ වර්ගය"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
msgid "Quality"
msgstr "ගුණත්වය"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
msgid "Gateway transport type"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
#, fuzzy
#| msgid "Security"
msgid "TLS Security Level"
msgstr "ආරක්‍ෂාව"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
msgid "FreeRDP log level"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
msgid "Audio output mode"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
msgid "Redirect local audio output"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
msgid "Redirect local microphone"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
msgid "Client name"
msgstr "අනුග්‍රාහකයේ නම"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
msgid "Load balance info"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid "Override printer drivers"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
msgid "USB device redirection"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "Local serial name"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Local serial driver"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Serial"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "Local serial path"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
msgid "Local parallel name"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
msgid "Local parallel device"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
msgid "Name of smart card"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "Static virtual channel"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "TCP redirection"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
msgid "Share printers"
msgstr "මුද්‍රක බෙදාගන්න"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
msgid "Share serial ports"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
msgid "Share parallel ports"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
msgid "Share a smart card"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
msgid "Ignore certificate"
msgstr "සහතිකය නොසලකන්න"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "Use the old license workflow"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "භාවිතයෙන් පසු මුරපද අමතක කරන්න"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
msgid "Turn off fast-path"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
msgid "Use system proxy settings"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
msgid "Relax order checks"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
msgid "Glyph cache"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
#, fuzzy
msgid "View only"
msgstr "දර්ශනය කිරීම පමණි"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
msgid "RDP - Preferences"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, c-format
msgid "Connected to %s via RDP"
msgstr ""
@@ -2758,57 +2758,57 @@ msgstr "වසන්න"
msgid "USB redirection error"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr "අ.ජා.ප. (VNC) මුරපදය යොදන්න"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "අ.ජා.ප. (VNC) සත්‍යාපන අක්තපත්‍ර යොදන්න"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "අ.ජා.ප. සේවාදායකයට සම්බන්ධ වීමට නොහැකි විය"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, c-format
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n"
@@ -2819,7 +2819,7 @@ msgid ""
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n"
@@ -2829,7 +2829,7 @@ msgid ""
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -2842,43 +2842,43 @@ msgid ""
"corre rre raw”"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
msgid "Repeater"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
msgid "Listen on port"
msgstr "කෙවෙනියෙන් සවන්දෙන්න"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "දුරස්ථ සීනු පණිවිඩ නොසලකන්න"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
msgid "Show remote cursor"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
msgid "Open Chat…"
msgstr ""
@@ -3800,13 +3800,18 @@ msgstr ""
msgid "_Wrap around"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
msgid "About"
msgstr "පිළිබඳව"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+#| "More details in COPYING"
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -3814,7 +3819,7 @@ msgstr ""
"ප්‍රකාශන හිමිකම © 2009–2014 වික් ලී\n"
"වැඩි විස්තර පිටපත් කරනයෙහි"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr ""
@@ -4001,106 +4006,106 @@ msgstr "නව යතුරක් තෝරන්න"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "කරුණාකර නව යතුර ඔබන්න…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "නව සම්බන්ධතා පැතිකඩක් එකතු කරන්න"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
msgid "Server name or IP address"
msgstr "සේවාදායකයේ නම හෝ අ.ජා.කෙ. (IP) ලිපිනය"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
msgid "Clear"
msgstr "හිස් කරන්න"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
msgid "Edit"
msgstr "සංස්කරණය"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
msgid "Collapse all"
msgstr "සියල්ල හකුලන්න"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
msgid "Expand all"
msgstr "සියල්ල දිගහරින්න"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
msgid "Multi password changer"
msgstr "බහු මුරපද වෙනස් කරනය"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
msgid "Debugging"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
msgid "Export"
msgstr "නිර්යාත කරන්න"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
msgid "Homepage"
msgstr "මුල් පිටුව"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
msgid "Donations"
msgstr "පරිත්‍යාග"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
msgid "Wiki"
msgstr ""
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
msgid "Community"
msgstr "ප්‍රජාව"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "ප්ලගිනය"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
msgid "Last used"
msgstr "අවසාන භාවිතය"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr "නව සම්බන්ධතා පැතිකඩ"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
msgid "Show search bar"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
msgid "Actions"
msgstr "ක්‍රියාමාර්ග"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
msgid "Toggle view"
msgstr ""
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 72ba863fc..0976aa8e9 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-10 00:55+0000\n"
"Last-Translator: menom <menom1@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -36,23 +36,23 @@ msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr "Súbor s identitou SSH"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr "Agent SSH"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Verejný kľúč (automaticky)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
@@ -73,25 +73,25 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "Pripojiť prostredníctvom SSH z nového terminálu"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
msgid "Username"
msgstr "Meno používateľa"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "Authentication type"
msgstr "Typ overenia totožnosti"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "Heslo na odomknutie súkromného kľúča"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "Príkaz pre SSH proxy"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Tajomstvo"
msgid "Language Wrapper"
msgstr "Wrapper jazyka"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
msgid "Name"
msgstr "Názov"
@@ -190,11 +190,11 @@ msgstr "_Odoslať"
msgid "_Clear"
msgstr "_Vymazať"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr "Objavené"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr "Nové pripojenie"
@@ -226,39 +226,39 @@ msgstr "Meta+"
msgid "<None>"
msgstr "<Žiadny>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Resolutions"
msgstr "Rozlíšenia"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "Nastavenie dostupných rozlíšení"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Zoznam nedávnych bol vymazaný."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
msgid "Keystrokes"
msgstr "Stlačenia klávesov"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "Nastavte stlačenia klávesov"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr ""
"Pre použitie primárneho hesla je potrebná knižnica libsodium vo verzii >= "
"1.9.0"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "Výber súboru s farbami terminálu"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Áno"
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr "Doména"
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Predvoľby"
msgid "_Tools"
msgstr "_Nástroje"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
@@ -831,8 +831,8 @@ msgstr "Nahor"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Prejsť do nadradeného priečinku"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
msgid "Refresh"
msgstr "Obnoviť"
@@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Prevezme zo servera"
msgid "Upload to server"
msgstr "Odoslať na server"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
@@ -869,7 +869,7 @@ msgid "User"
msgstr "Užívateľ"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
@@ -881,11 +881,11 @@ msgstr "Oprávnenie"
msgid "Modified"
msgstr "Zmenený"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
msgid "Remote"
msgstr "Vzdialený"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
msgid "Local"
msgstr "Miestny"
@@ -893,8 +893,8 @@ msgstr "Miestny"
msgid "Progress"
msgstr "Priebeh"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "Otvoriť prenos SFTP…"
@@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa overiť totožnosť. Uskutočňuje sa pokus o opätovné pripojenie…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
msgid "Server"
msgstr "Server"
@@ -1017,113 +1017,113 @@ msgstr "Server"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Najskôr nainštalujte zásuvný modul protokolu %s."
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "Nepodarilo sa overiť totožnosť pomocou hesla SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "Nepodarilo sa overiť totožnosť pomocou hesla SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr "Nie je zadané žiadne uložené heslo SSH. Zadajte ho."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "Nepodarilo sa overiť totožnosť pomocou verejného kľúča SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "Nedá sa importovať certifikát SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "Nedá sa skopírovať certifikát SSH do súkromného kľúča SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "Nepodarilo sa overiť totožnosť pomocou certifikátu SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "Súbor s kľúčom SSH zatiaľ nebol nastavený."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "Nedá sa importovať verejný kľúč SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr ""
"Nepodarilo sa automaticky overiť totožnosť pomocou verejného kľúča SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr ""
"Nepodarilo sa automaticky overiť totožnosť pomocou verejného kľúča SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "Nepodarilo sa overiť totožnosť pomocou SSH Kerberos/GSSAPI. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "Verejný kľúč SSH bol zmenený!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "Nepodarilo sa overiť totožnosť pomocou verejného kľúča SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "Nepodarilo sa overiť totožnosť pomocou verejného kľúča SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "Nepodarilo sa získať verejný kľúč SSH servera. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "Nepodarilo sa získať verejný kľúč SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "Nepodarilo sa získať kontrolný súčet verejného kľúča SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "Server je neznámy. Odtlačok verejného kľúča je:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "Dôverujete novému verejnému kľúču?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1134,148 +1134,148 @@ msgstr ""
"alebo že správca zmenil kľúč. Odtlačok nového verejného kľúča je:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "Nepodarilo sa skontrolovať zoznam známych hostiteľov SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
msgid "SSH password"
msgstr "Heslo SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "Heslo pre súkromný kľúč SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "Zadajte kód TOTP/OTP/2FA"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "Poverenia tunela SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH credentials"
msgstr "Poverenia SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "Interaktívne prihlásenie pomocou klávesnice, TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť reláciu SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kanál. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k tunelu SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "Nepodarilo sa požiadať o port presmerovania. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
msgid "The server did not respond."
msgstr "Server neodpovedal."
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "Nedá sa pripojiť k miestnemu portu %i."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "Nepodarilo sa zapísať do kanála SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "Nepodarilo sa čítať zo soketu načúvacieho tunela. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "Nepodarilo sa zvoliť kanál SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "Nepodarilo sa čítať z kanála SSH spôsobom bez blokácie. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "Nepodarilo sa odoslať údaje soketu načúvacieho tunela. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
msgid "Assign a destination port."
msgstr "Priraďte cieľový port."
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
msgid "Could not create socket."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť soket."
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "Nepodarilo sa previazať soket servera s miestnym portom."
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "Nepodarilo sa načúvať k miestnemu portu."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
msgid "Could not start pthread."
msgstr "Nepodarilo sa spustiť pthread."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť reláciu SFTP. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť reláciu SFTP. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť kanál. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "Nepodarilo sa požadovať príkazový riadok. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zariadenie PTY."
@@ -1284,11 +1284,11 @@ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zariadenie PTY."
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "Zásuvný modul %s nie je zaregistrovaný."
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr "Posledný úspešný pokus o pripojenie alebo vopred vypočítaný dátum"
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
@@ -1296,20 +1296,20 @@ msgstr[0] "Celkom %i položiek."
msgstr[1] "Celkom %i položka."
msgstr[2] "Celkom %i položky."
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr "Stav siete: plná konektivita"
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr "Stav siete: nepripojený"
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť „%s“?"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1318,23 +1318,23 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa importovať:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
msgid "Import"
msgstr "Import"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
msgid "_Save"
msgstr "_Uložiť"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "Tento protokol nepodporuje exportovanie."
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Remmina - klient vzdialenej pracovnej plochy"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Kiosk aplikácie Remmina"
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "Tunel cez adresu slučky"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "Rovnaký server na porte %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "Cesta po spustení"
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr "Overenie totožnosti SSH"
msgid "SSH private key file"
msgstr "Súbor súkromného kľúča SSH"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
msgid "SSH certificate file"
msgstr "Súbor certifikátu SSH"
@@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "Základné"
msgid "Advanced"
msgstr "Rozšírené"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
@@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr ""
"Použije aktuálne nastavenia ako predvolené pre všetky profily nových "
"pripojení"
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
msgid "Connect"
msgstr "Pripojiť"
@@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "Rýchle pripojenie"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "Použite „%s“ ako oddeľovač podskupín"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr "Menovky"
@@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr "Otvoriť hlavné okno"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
msgid "_Preferences"
msgstr "_Predvoľby"
@@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "_O aplikácii"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Povoliť objavovanie služieb"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
msgid "_Quit"
msgstr "_Ukončiť"
@@ -1760,116 +1760,116 @@ msgstr ""
"%s Možno budete musieť nainštalovať a používať rozšírenie Gnome Shell "
"Appindicator"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "Pripojený k %s:%d prostredníctvom SSH"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Chyba: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "Obsah terminálu uložený do"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "Vybrať všetko (Hostiteľský kláves+A)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "Kopírovať (hostiteľský kláves+C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "Vložiť (hostiteľský kláves+V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
msgid "Save session to file"
msgstr "Uložiť reláciu do súboru"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "Zväčšiť veľkosť písma (hostiteľský kláves+Page Up)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "Zmenšiť veľkosť písma (hostiteľský kláves+Page Down)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "Nájsť text (hostiteľský kláves+G)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "Odpojené od %s:%d prostredníctvom SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovať"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "Paste"
msgstr "Vloží"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "_Paste"
msgstr "_Vložiť"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "Select all"
msgstr "Vybrať všetko"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "_Select all"
msgstr "Vy_brať všetko"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "Increase font size"
msgstr "Zväčšiť veľkosť písma"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "_Increase font size"
msgstr "_Zväčšiť veľkosť písma"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "Decrease font size"
msgstr "Zmenšiť veľkosť písma"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "_Decrease font size"
msgstr "Z_menšiť veľkosť písma"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "Find text"
msgstr "Nájsť text"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "_Find text"
msgstr "_Nájsť text"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
msgid "User password"
msgstr "Heslo používateľa"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr "Príkaz pri otváraní"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
msgid "Start-up background program"
msgstr "Program spúšťaný na pozadí pri štarte"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -1891,71 +1891,71 @@ msgstr ""
" • %g je nahradený názvom skupiny profilu aplikácie Remmina\n"
" • %d je nahradený miestnym dátumom a časom vo formáte iso8601\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "Farebná schéma terminálu"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
msgid "Character set"
msgstr "Znaková sada"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "Algoritmy KEX (Key Exchange)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "Symetrická šifra medzi klientom a serverom"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "Uprednostňované typy hostiteľských kľúčov servera"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "Priečinok pre záznam relácie SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr "Úplná cesta k existujúcemu priečinku"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "Názov súboru pre záznam relácie SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "Zaznamenať reláciu SSH pri ukončení aplikácie Remmina"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "Zaznamenávať reláciu SSH asynchrónne"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr "Asynchrónne ukladanie relácie môže mať výrazný vplyv na výkon"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "Akustický zvonček terminálu"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr "SSH X11 Posielanie"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
msgid "SSH compression"
msgstr "SSH kompresia"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "Nepamätať si heslá"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
msgid "Strict host key checking"
msgstr "Prísna kontrola hostiteľského kľúča"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - Zabezpečený prístup k príkazovému interpretovaču"
@@ -1975,23 +1975,23 @@ msgstr "<Nenastavená>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<Zvoľte úroveň kvality na úpravu…>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Najhoršia (najrýchlejšie)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
msgid "Medium"
msgstr "Stredná"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
msgid "Good"
msgstr "Dobrá"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Najlepšia (najpomalšie)"
@@ -2073,8 +2073,8 @@ msgstr "Otočenie pracovnej plochy"
msgid "Input device settings"
msgstr "Nastavenia vstupného zariadenia"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr "Vypnúť plynulé posúvanie"
@@ -2082,32 +2082,32 @@ msgstr "Vypnúť plynulé posúvanie"
msgid "General settings"
msgstr "Všeobecné nastavenia"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "Počet pokusov o opätovné pripojenie"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
"Maximálny počet pokusov o opätovné pripojenie pri odpojení RDP (predvolené: "
"20)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "Zadajte poverenia pre overenie totožnosti protokolu RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "Zadajte poverenia pre overenie totožnosti brány RDP"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr "Odpojené od %s prostredníctvom RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa pristúpiť k serveru RDP „%s“.\n"
"Účet je uzamknutý."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa pristúpiť k serveru RDP „%s“.\n"
"Platnosť účtu vypršala."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa pristúpiť k serveru RDP „%s“.\n"
"Platnosť hesla vypršala."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa pristúpiť k serveru RDP „%s“.\n"
"Účet je zakázaný."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2152,7 +2152,7 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa pristúpiť k serveru RDP „%s“.\n"
"Nedostatočné oprávnenie používateľa."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa pristúpiť k serveru RDP „%s“.\n"
"Účet je obmedzený."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2170,17 +2170,17 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa pristúpiť k serveru RDP „%s“.\n"
"Pred pripojením zmeňte heslo používateľa."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "Stratilo sa pripojenie k serveru RDP „%s“."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť adresu servera RDP „%s“."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2190,7 +2190,7 @@ msgstr ""
"nájdete v DEBUG záznamoch terminálu."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
@@ -2199,16 +2199,16 @@ msgstr ""
"Nie je možné nadviazať spojenie so serverom RDP „%s“. Skontrolujte "
"„Vyjednávanie bezpečnostného protokolu“."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru RDP „%s“."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "Nepodarilo sa spustiť program libfreerdp-gdi."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2217,12 +2217,12 @@ msgstr ""
"Požadovali ste režim H.264 GFX pre server „%s“, ale vaša knižnica libfreerdp "
"nepodporuje H.264. Prosím, použite iné nastavenie hĺbky farieb ako AVC."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "Server „%s“ odmietol pripojenie."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
@@ -2231,146 +2231,146 @@ msgstr ""
"Brána vzdialenej pracovnej plochy „%s“ odmietla prístup používateľa „%s\\%s“ "
"kvôli politike."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru RDP „%s“."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "Automatická (32 bpp) (Server si zvolí najlepší formát)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "Progresívna GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "Skutočné farby (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "Skutočné farby (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "Veľa farieb (16 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "Veľa farieb (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 farieb (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr "Zistiť automaticky"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
msgid "Low performance broadband"
msgstr "Širokopásmové pripojenie s nízkym výkonom"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
msgid "Satellite"
msgstr "Satelit"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
msgid "High performance broadband"
msgstr "Širokopásmové pripojenie s vysokým výkonom"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
msgid "WAN"
msgstr "WAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
msgid "Off"
msgstr "Vypnutý"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "Automatické vyjednanie"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr "Zabezpečenie protokolom NLA"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr "Zabezpečenie protokolom TLS"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr "Zabezpečenie protokolom RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "Zabezpečenie rozšíreným protokolom NLA"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Default"
msgstr "Predvolená"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr "0 — Windows 7 kompatibilný"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr "1"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr "2"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr "3"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr "4"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr "5"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 a novší)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2387,7 +2387,7 @@ msgstr ""
" SCardGetTransmitCount()\n"
" • >= 7065: Windows 8 a novší: SCardGetReaderIcon(), SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2422,7 +2422,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
@@ -2434,7 +2434,7 @@ msgstr ""
" • auto\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
@@ -2445,7 +2445,7 @@ msgstr ""
"limitu vášho pripojenia.\n"
"Najvyššia možná hodnota je 600000 ms (10 minút)\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
"Using auto-detection is advised.\n"
@@ -2455,7 +2455,7 @@ msgstr ""
"Odporúča sa používať automatickú detekciu.\n"
"Ak „Auto-detect“ zlyhá, vyberte najvhodnejšiu možnosť zo zoznamu.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
@@ -2479,7 +2479,7 @@ msgstr ""
" • 270 (otočená na výšku)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n"
@@ -2500,134 +2500,134 @@ msgstr ""
" • hotplug,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
msgid "Share folder"
msgstr "Sprístupniť priečinok"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "Obmedzený režim administrátora"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Password hash"
msgstr "Hash hesla"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "Hash hesla pre obmedzený režim administrátora"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "Podpora myši pre ľavákov"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr "Prehodí ľavé a pravé tlačidlá myši pre podporu myši pre ľavákov"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "Povoliť viacero monitorov"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "Roztiahnuť obrazovku na viacero monitorov"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
msgid "List monitor IDs"
msgstr "Zoznam ID monitorov"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr "Hĺbka farieb"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "Typ sieťového pripojenia"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
msgid "Quality"
msgstr "Kvalita"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "Vyjednanie bezpečnostného protokolu"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
msgid "Gateway transport type"
msgstr "Typ transportu brány"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
msgid "TLS Security Level"
msgstr "Úroveň TLS zabezpečenia"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "Úroveň záznamu protokolu FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "Filtre záznamu protokolu FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "značka:úroveň[,značka:úroveň[,...]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
msgid "Audio output mode"
msgstr "Režim zvukového výstupu"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "Presmeruje miestny mikrofón"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "Presmeruje miestny mikrofón"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Časový limit pripojenia v ms"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "Server brány vzdialenej pracovnej plochy"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "Meno používateľa brány vzdialenej pracovnej plochy"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "Heslo brány vzdialenej pracovnej plochy"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "Doména brány vzdialenej pracovnej plochy"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
msgid "Client name"
msgstr "Názov klienta"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr "Klientská zostava"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "Program po spustení"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
msgid "Load balance info"
msgstr "Informácie o vyvážení záťaže"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid "Override printer drivers"
msgstr "Nahradiť ovládače tlačiarní"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
@@ -2635,195 +2635,195 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
msgid "USB device redirection"
msgstr "Presmerovanie zariadení USB"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "Local serial name"
msgstr "Názov miestneho sériového portu"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2, atď."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Local serial driver"
msgstr "Ovládač miestneho sériového portu"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Serial"
msgstr "Sériový port"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "Local serial path"
msgstr "Cesta k miestnemu sériovému portu"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, atď."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
msgid "Local parallel name"
msgstr "Názov miestneho paralelného portu"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
msgid "Local parallel device"
msgstr "Miestne zariadenie paralelného portu"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
msgid "Name of smart card"
msgstr "Názov karty smart card"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "Dynamický virtuálny kanál"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<kanál>[,<voľby>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "Static virtual channel"
msgstr "Statický virtuálny kanál"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "TCP redirection"
msgstr "Presmerovanie TCP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/CESTA/K/rdp2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "Uprednostniť záznam IPv6 AAAA pred záznamom IPv4 A"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
msgid "Share printers"
msgstr "Sprístupniť tlačiarne"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
msgid "Share serial ports"
msgstr "Sprístupniť sériové porty"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) prípustný režim pre sériové porty"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
msgid "Share parallel ports"
msgstr "Sprístupniť paralelné porty"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
msgid "Share a smart card"
msgstr "Sprístupniť kartu smart card"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Vypnúť synchronizáciu schránky"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
msgid "Ignore certificate"
msgstr "Ignorovať certifikát"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "Použiť spôsob fungovania podľa starej licencie"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "Zakáže CAL a hwId nastaví na hodnotu 0"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "Zabudnúť heslá po použití"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Priloží ku konzole (2003/2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "Vypnúť funkciu fast-path"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "Zistenie servera pomocou brány vzdialenej pracovnej plochy"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "Použiť systémové nastavenia proxy"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "Vypnúť automatické znovu pripojenie"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
msgid "Relax order checks"
msgstr "Voľnejšie kontroly poradia"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
msgid "Glyph cache"
msgstr "Vyrovnávacia pamäť glyfov"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "Povoliť multitransportný protokol (UDP)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "Použitím protokolu UDP sa môže zvýšiť výkon"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "Použiť základné poverenia tiež pre bránu"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "Povolenie podpory Gateway websocketov"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr "Aktualizuje sa framebuffer, aj keď nie je viditeľný"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
msgid "View only"
msgstr "Iba zobrazenie"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Odoslať Ctrl+Alt+Delete"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - Protokol vzdialenej pracovnej plochy"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - Nástroj na spracovanie súborov RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - Predvoľby"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Exportuje pripojenie do formátu súboru .rdp systému Windows"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "%d. pokus z %d o opätovné pripojenie…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, c-format
msgid "Connected to %s via RDP"
msgstr "Pripojený k %s prostredníctvom RDP"
@@ -2938,57 +2938,57 @@ msgstr "_Zavrieť"
msgid "USB redirection error"
msgstr "Chyba pri presmerovaní USB"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr "Zadajte heslo pre VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "Zadajte poverenia pre overenie totožnosti protokolu VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "Nie je možné pripojiť sa k serveru VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "Nepodarilo sa skonvertovať „%s“ na adresu hostiteľa"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "Pripojenie VNC zlyhalo: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "Vaše pripojenie bolo odmietnuté."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "Server VNC si vyžiadal neznámy spôsob overenia totožnosti. %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "Prosím, skúste to znovu po zapnutí šifrovanie pre tento profil."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, c-format
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "Pripojené k %s cez VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "Pripojený k %s:%d prostredníctvom VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr "Odpojený od %s:%d prostredníctvom VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n"
@@ -3006,7 +3006,7 @@ msgstr ""
" opakovač, napr. pomocou x11vnc:\n"
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n"
@@ -3023,7 +3023,7 @@ msgstr ""
" Remmina, napr. pomocou x11vnc:\n"
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3045,44 +3045,44 @@ msgstr ""
" • “Best (najpomalšia)” nastaví kódovanie na “copyrect zrle ultra zlib "
"hextile corre rre raw”"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
msgid "Repeater"
msgstr "Opakovač"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
msgid "Listen on port"
msgstr "Načúva na porte"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr "Ignorovať prednastavené VNC kódovania"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr "Vynútiť kódovanie tight"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
"Zapnutie tejto voľby môže pomôcť, ak vzdialená plocha vyzerá rozhádzane"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "Ignorovať správy vzdialeného zvončeka"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "Zabrániť miestnej interakcii na serveri"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
msgid "Show remote cursor"
msgstr "Zobraziť vzdialený kurzor"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr "Použiť šifrovanie TLS"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
msgid "Open Chat…"
msgstr "Otvoriť rozhovor…"
@@ -4037,13 +4037,18 @@ msgstr "Porovnávať ako r_egulárny výraz"
msgid "_Wrap around"
msgstr "Pokračovať do_okola"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
msgid "About"
msgstr "O aplikácii"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+#| "More details in COPYING"
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4051,7 +4056,7 @@ msgstr ""
"Autorské práva © 2009–2014 Vic Lee\n"
"Viac podrobností v súbore COPYING"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr "https://www.remmina.org/"
@@ -4247,107 +4252,107 @@ msgstr "Výber nového kľúča"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "Prosím, stlačte nový kláves…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "Zobrazí alebo skryje panel vyhľadávania"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "Vytvorí profil nového pripojenia"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "Prepne zo zobrazenia skupín na zobrazenie zoznam"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr "Vyberie protokol, ktorý sa má použiť v paneli rýchleho pripojenia."
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr "Vyhľadá reťazec alebo názov servera/IP adresu pre „Rýchle pripojenie“"
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
msgid "Server name or IP address"
msgstr "Názov servera alebo adresa IP"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
msgid "Clear"
msgstr "Vymazať"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
msgid "Collapse all"
msgstr "Zbaliť všetko"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
msgid "Expand all"
msgstr "Rozbaliť všetko"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
msgid "Multi password changer"
msgstr "Nástroj na zmenu viacerých hesiel"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
msgid "Debugging"
msgstr "Ladenie"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
msgid "Export"
msgstr "Export"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr ""
"Nastaviť aplikáciu Remmina ako predvoleného klienta pre vzdialené pracovné "
"plochy"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
msgid "Homepage"
msgstr "Domovská stránka"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
msgid "Donations"
msgstr "Príspevky"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
msgid "Community"
msgstr "Komunita"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
msgid "Plugin"
msgstr "Zásuvný modul"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
msgid "Last used"
msgstr "Naposledy použité"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr "Profil nového pripojenia"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
msgid "Show search bar"
msgstr "Zobrazí panel vyhľadávania"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Hlavná ponuka aplikácie Remmina"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
msgid "Toggle view"
msgstr "Prepne zobrazenie"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index a9f86888d..3ca4a6717 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -34,25 +34,25 @@ msgid "Password"
msgstr "Geslo"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
#, fuzzy
msgid "SSH identity file"
msgstr "Datoteka z identiteto SSH"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
#, fuzzy
msgid "SSH agent"
msgstr "Agent SSH"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Javni ključ"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
#, fuzzy
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
@@ -76,9 +76,9 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "Povežite se prek SSH iz novega terminala"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
#, fuzzy
@@ -86,18 +86,18 @@ msgid "Username"
msgstr "Uporabniško ime"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
#, fuzzy
msgid "Authentication type"
msgstr "Vrsta overovitve"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
#, fuzzy
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "Geslo za odklepanje zasebnega ključa"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
#, fuzzy
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "Ukaz SSH Proxy"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Skrivnost"
msgid "Language Wrapper"
msgstr ""
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
msgid "Plugins"
msgstr "Vtičniki"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "V _redu"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
msgid "Name"
msgstr "Ime"
@@ -196,11 +196,11 @@ msgstr "_Pošlji"
msgid "_Clear"
msgstr "_Počisti"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr "Odkrito"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr "Nova povezava"
@@ -239,42 +239,42 @@ msgstr "Meta+"
msgid "<None>"
msgstr "<Nie>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Resolutions"
msgstr "Ločljivosti"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
#, fuzzy
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "Konfiguracija razpoložljivih ločljivosti"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Nedavni seznami izbrisani."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
#, fuzzy
msgid "Keystrokes"
msgstr "Bližnjice"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
#, fuzzy
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "Konfiguracija pritiskov tipk"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
#, fuzzy
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "libsodium >= 1.9.0 je potreben za uporabo glavnega gesla"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
#, fuzzy
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "Izbira datoteke za barvanje terminala nadomesti datoteko: "
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
#, fuzzy
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr "Domena DNS"
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Lastnost"
msgid "_Tools"
msgstr "Orodja"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr "Orodja"
@@ -882,8 +882,8 @@ msgstr "Navzgor"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Pojdi v nadrejeno mapo"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"
@@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Prenesi iz strežnika"
msgid "Upload to server"
msgstr "Naloži na strežnik"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
msgid "Delete"
msgstr "Zbriši"
@@ -920,7 +920,7 @@ msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
@@ -932,11 +932,11 @@ msgstr "Dovoljenje"
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
msgid "Remote"
msgstr "Oddaljeno"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
msgid "Local"
msgstr "Lokalno"
@@ -944,8 +944,8 @@ msgstr "Lokalno"
msgid "Progress"
msgstr "Napredek"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "Odpri varni prenos…"
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "Preverjanje pristnosti ni uspelo. Ponovni poizkus v teku…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
msgid "Server"
msgstr "Strežnik"
@@ -1072,114 +1072,114 @@ msgstr "Strežnik"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Najprej namestite vtičnik protokola %s."
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "Zagon SSH seje ni uspel: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "Zagon SSH seje ni uspel: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
#, fuzzy
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr "Shranjena geslo SSH ni bilo predloženo. Uporabnik jo mora vnesti."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "Ni bilo mogoče preveriti pristnosti z javnim ključem SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "Potrdila SSH ni mogoče uvoziti. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "Potrdila SSH ni mogoče kopirati v zasebni ključ SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "Ni bilo mogoče preveriti pristnosti s potrdilom SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "Datoteka SSH kjluča še ni nastavljena."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "Javnega ključa SSH ni mogoče uvoziti. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "Ni bilo mogoče samodejno preveriti pristnosti z javnim ključem SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "Zagon SSH seje ni uspel: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "Zagon SSH seje ni uspel: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
#, fuzzy
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "Javni ključ SSH se je spremenil!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "Zagon SSH seje ni uspel: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "Povezava s ciljem SSH tunela ni uspela: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "Ni bilo mogoče pridobiti javnega ključa SSH strežnika. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "Povezava s ciljem SSH tunela ni uspela: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "Zagon SSH seje ni uspel: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "Neznan strežnik. Prstni odtis javnega ključa je:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "Ali zaupate novem javnem ključu?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1190,160 +1190,160 @@ msgstr ""
"ključa je:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "Zagon SSH seje ni uspel: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
msgid "SSH password"
msgstr "SSH geslo"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
#, fuzzy
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "Geslo za odklepanje zasebnega ključa"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
#, fuzzy
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
#, fuzzy
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "Vnesite kodo TOTP/OTP/2FA"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
#, fuzzy
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "Pooblastila za predor SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
#, fuzzy
msgid "SSH credentials"
msgstr "Pooblastila SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
#, fuzzy
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "Interaktivna prijava s tipkovnico, TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "Zagon SSH seje ni uspel: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "Ustvarjanje SFTP seje ni bilo uspešno: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "Povezava s ciljem SSH tunela ni uspela: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "Zahteva posredovanja vrat ni uspela: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
#, fuzzy
msgid "The server did not respond."
msgstr "Strežnik se ni odzval."
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "Ne morem se povezati z lokalnimi vrati %i."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "Ustvarjanje SFTP seje ni bilo uspešno: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "Ustvarjanje SFTP seje ni bilo uspešno: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "Ustvarjanje SFTP seje ni bilo uspešno: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "Ustvarjanje SFTP seje ni bilo uspešno: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "Povezava s ciljem SSH tunela ni uspela: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
#, fuzzy
msgid "Assign a destination port."
msgstr "Pripišite namenska vrata."
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
#, fuzzy
msgid "Could not create socket."
msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti vtičnice."
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
#, fuzzy
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "Vtičnice strežnika ni bilo mogoče vezati na lokalna vrata."
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
#, fuzzy
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "Ni mogel poslušati lokalnih vrat."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
#, fuzzy
msgid "Could not start pthread."
msgstr "Ni bilo mogoče zagnati pthread."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "Ustvarjanje SFTP seje ni bilo uspešno: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "Zagon SSH seje ni uspel: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "Ustvarjanje SFTP seje ni bilo uspešno: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "Ustvarjanje SFTP seje ni bilo uspešno: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
#, fuzzy
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti naprave PTY."
@@ -1353,11 +1353,11 @@ msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti naprave PTY."
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "Vtičnik %s ni registriran"
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
@@ -1366,44 +1366,44 @@ msgstr[1] "Skupno %i povezava."
msgstr[2] "Skupno %i povezavi."
msgstr[3] "Skupno %i povezave."
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati '%s'"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
"%s"
msgstr "'%s' ni bilo mogoče uvoziti."
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
msgid "Import"
msgstr "Uvozi"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "Ta protokol ne podpira izvažanja."
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Odjemalec oddaljenih namizij Remmina"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
#, fuzzy
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Kiosk Remmina"
@@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr "Preusmeri preko lokalnega naslova"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "Isti strežnik na vratih %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "Zagonska pot"
@@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr "SSH preverjanje pristnosti"
msgid "SSH private key file"
msgstr "Datoteka z zasebnim ključem SSH"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
#, fuzzy
#| msgid "Accept certificate?"
msgid "SSH certificate file"
@@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "Osnovno"
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "Zabeležke"
@@ -1740,7 +1740,7 @@ msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr ""
"Uporabite trenutne nastavitve kot privzete za vse nove profile povezav."
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Poveži"
@@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr "Hitro poveži"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "Uporabi '%s' kot ločilo podskupin"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr ""
@@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr "Odpri glavno okno"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "_Možnosti"
@@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "_O"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Omogoči odkrivanje storitev"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "_Končaj"
@@ -1862,139 +1862,139 @@ msgstr ""
msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "Povezovanje z napravo '%s'…"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Napaka: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
#, fuzzy
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "Vsebina terminala, shranjena v"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
#, fuzzy
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "Izberi vse (gostitelj+A)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
#, fuzzy
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "Kopiranje (gostitelj+C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
#, fuzzy
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "Prilepi (gostitelj+V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
#, fuzzy
msgid "Save session to file"
msgstr "Shrani sejo v datoteko"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
#, fuzzy
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "Povečanje velikosti pisave (gostitelj+Page Up)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
#, fuzzy
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "Zmanjšanje velikosti pisave (gostitelj+Page Down)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
#, fuzzy
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "Iskanje besedila (gostitelj+G)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "Povezovanje z napravo '%s'…"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "Paste"
msgstr "Prilepi"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "_Prilepi"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "Izberi vse"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "_Select all"
msgstr "_Izberite vse"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "Increase font size"
msgstr "Povečanje velikosti pisave"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "_Increase font size"
msgstr "_Povečanje velikosti pisave"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "Decrease font size"
msgstr "Zmanjšanje velikosti pisave"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "_Decrease font size"
msgstr "_Zmanjšanje velikosti pisave"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "Find text"
msgstr "Najdi besedilo"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "_Find text"
msgstr "_Poišči besedilo"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
#, fuzzy
msgid "User password"
msgstr "uporabniško geslo"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
#, fuzzy
#| msgid "Start-up program"
msgid "Start-up background program"
msgstr "Zagonski program"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
#, fuzzy
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
@@ -2017,82 +2017,82 @@ msgstr ""
" - %g se nadomesti z imenom skupine profila Remmina\n"
" - %d se nadomesti z lokalnim datumom in časom v formatu ISO 8601\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
#, fuzzy
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "Barvna shema terminala"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
msgid "Character set"
msgstr "Nabor znakov"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
#, fuzzy
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "Algoritmi za izmenjavo ključev KEX (Key Exchange)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
#, fuzzy
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "Simetrična šifra odjemalca do strežnika"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
#, fuzzy
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "Prednostne vrste ključev gostitelja strežnika"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "Zagon SSH seje ni uspel: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
#, fuzzy
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "Ime datoteke za dnevnik seje SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
#, fuzzy
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "Prijava seje SSH ob izhodu iz programa Remmina"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "Asinhrono beležite sejo SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr "asinhrono shranjevanje seje lahko opazno vpliva na zmogljivost"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
#, fuzzy
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "Zvočni zvonec na terminalu"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
#, fuzzy
msgid "SSH compression"
msgstr "Stiskanje SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "Shrani geslo"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
#, fuzzy
msgid "Strict host key checking"
msgstr "Strogo preverjanje ključa gostitelja"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - Varna lupina"
@@ -2114,23 +2114,23 @@ msgstr "<ne je nastavljeno>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<Izberite raven kakovosti za urejanje...>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Slaba (najhitreje)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
msgid "Medium"
msgstr "Srednja"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
msgid "Good"
msgstr "Dobra"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Najboljša (najpočasneje)"
@@ -2223,8 +2223,8 @@ msgstr "Usmeritev namizja"
msgid "Input device settings"
msgstr "Nastavitve vhodne naprave"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
#, fuzzy
#| msgid "Turn on smooth scrolling"
msgid "Disable smooth scrolling"
@@ -2236,13 +2236,13 @@ msgstr "Izklopi gladko drsenje"
msgid "General settings"
msgstr "Splošne nastavitve"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
#| msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "Število poskusov ponovne povezave"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
@@ -2250,82 +2250,82 @@ msgstr ""
"Največje število poskusov ponovne povezave ob prekinitvi povezave RDP "
"(privzeto: 20)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
#, fuzzy
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "Vnesite poverilnice za avtentikacijo RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
#, fuzzy
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "Vnesite poverilnice za avtentikacijo prehoda RDP"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account locked out."
msgstr "Ukaz %s ni bil najden na strežniku SSH"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account expired."
msgstr "Ukaz %s ni bil najden na strežniku SSH"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Password expired."
msgstr "Ukaz %s ni bil najden na strežniku SSH"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account disabled."
msgstr "Ukaz %s ni bil najden na strežniku SSH"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Insufficient user privileges."
msgstr "Ukaz %s ni bil najden na strežniku SSH"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account restricted."
msgstr "Ukaz %s ni bil najden na strežniku SSH"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Change user password before connecting."
msgstr "Ukaz %s ni bil najden na strežniku SSH"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "Povezava s strežnikom RDP %s ni mogoča"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "Ukaz %s ni bil najden na strežniku SSH"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr ""
"ali odjemalec in strežnik podpirata skupno različico TLS."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check \"Security "
@@ -2347,17 +2347,17 @@ msgstr ""
"Ni mogoče vzpostaviti povezave s strežnikom RDP \"%s\". Preverite "
"\"Pogajanja o varnostnem protokolu\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "Povezava s strežnikom RDP %s ni mogoča"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
#, fuzzy
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "Ni bilo mogoče zagnati programa libfreerdp-gdi."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2366,12 +2366,12 @@ msgstr ""
"Za strežnik \"%s\" ste zahtevali način H.264 GFX, vendar vaš libfreerdp ne "
"podpira H.264. Uporabite nastavitev barvne globine, ki ni AVC."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, fuzzy, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "Strežnik \"%s\" je zavrnil povezavo."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
@@ -2380,161 +2380,161 @@ msgstr ""
"Vrata oddaljenega namizja \"%s\" so uporabniku \"%s\\%s\" zavrnila dostop "
"zaradi pravilnika."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "Povezava s strežnikom RDP %s ni mogoča"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
#, fuzzy
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "Samodejno (32 bpp) (strežnik izbere najboljši format)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
#, fuzzy
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
#, fuzzy
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
#, fuzzy
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
#, fuzzy
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "OddaljeniFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "Prava barva (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "Prava barva (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "Visoka barva (16 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "Visoka barva (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 barv (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Prazno"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr "<Samodejno zaznaj>"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
#, fuzzy
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
#, fuzzy
msgid "Low performance broadband"
msgstr "Nizka zmogljivost širokopasovnih povezav"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
#, fuzzy
msgid "Satellite"
msgstr "Satelit"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
#, fuzzy
msgid "High performance broadband"
msgstr "Visoko zmogljiva širokopasovna povezava"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
#, fuzzy
msgid "WAN"
msgstr "WAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
#, fuzzy
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
msgid "Off"
msgstr "Izključeno"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
#, fuzzy
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "Samodejno pogajanje"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr "Protokol"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr "Protokol"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr "Protokol"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
#, fuzzy
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "Razširjena varnost protokola NLA"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
#, fuzzy
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 in novejši)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
#, fuzzy
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
@@ -2554,7 +2554,7 @@ msgstr ""
"novejše: SCardGetReaderIcon(),\n"
" SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
@@ -2573,7 +2573,7 @@ msgstr ""
" - sys:oss,dev:1,format:1\n"
" - sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
@@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr ""
" - sys:oss,dev:1,format:1\n"
" - sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
@@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr ""
" - auto\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
#, fuzzy
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
@@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr ""
"Prilagodi časovno omejitev povezave. Uporabite, če se povezava prekine.\n"
"Najvišja možna vrednost je 600000 ms (10 minut).\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
#, fuzzy
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
@@ -2628,7 +2628,7 @@ msgstr ""
"Če \"Samodejno zaznavanje\" ne uspe, izberite najprimernejšo možnost s "
"seznama.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
@@ -2653,7 +2653,7 @@ msgstr ""
" - 270 (obrnjena pokončna stran)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
#, fuzzy
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
@@ -2674,156 +2674,156 @@ msgstr ""
" - hotplug,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
msgid "Share folder"
msgstr "Souporaba mape"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "Omejeni način upravljanja"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
msgstr "Geslo hash"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "Omejeno geslo v načinu upravitelja hash"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "Podpora za miško za levičarje"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr "Zamenjava levega in desnega gumba miške za podporo za levičarje"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
#, fuzzy
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "Omogočite več monitorjev"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
#, fuzzy
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "Razporeditev zaslona na več monitorjev"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
#, fuzzy
#| msgid "Listen on port"
msgid "List monitor IDs"
msgstr "Seznam identifikatorjev monitorjev"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr "Barvna globina"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "Povezava VNC spodletela: %s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
msgid "Quality"
msgstr "Kakovost"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
#, fuzzy
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "Pogajanja o varnostnem protokolu"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
#, fuzzy
msgid "Gateway transport type"
msgstr "Vrsta prevoza prek vrat"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
#, fuzzy
#| msgid "Security"
msgid "TLS Security Level"
msgstr "Varnost"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "Raven dnevnika FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "Filtri dnevnika FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "tag:level[,tag:level[,...]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
#, fuzzy
msgid "Audio output mode"
msgstr "Način izhoda zvoka"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
#, fuzzy
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "Preusmerjanje lokalnega zvočnega izhoda"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
#, fuzzy
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "Preusmeritev lokalnega mikrofona"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Povezovanje z napravo '%s'…"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "Lastnosti oddaljenega namizja"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "Lastnosti oddaljenega namizja"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "Lastnosti oddaljenega namizja"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "Lastnosti oddaljenega namizja"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
msgid "Client name"
msgstr "Ime odjemalca"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr "Ime odjemalca"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "Zagonski program"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
#, fuzzy
msgid "Load balance info"
msgstr "Informacije o ravnovesju obremenitve"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid "Override printer drivers"
msgstr "Prekrivanje gonilnikov tiskalnikov"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
@@ -2832,231 +2832,231 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\": \"Samsung CLX-3300 Series PS\"; \"Canon "
"MF410\": \"Canon MF410 Series UFR II\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
#, fuzzy
msgid "USB device redirection"
msgstr "Preusmeritev naprave USB"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "Local serial name"
msgstr "Lokalno serijsko ime"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2 itd."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Local serial driver"
msgstr "Lokalni serijski gonilnik"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Serial"
msgstr "Serijska"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "Local serial path"
msgstr "Lokalna serijska pot"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1 itd."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
#, fuzzy
msgid "Local parallel name"
msgstr "Lokalno vzporedno ime"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
#, fuzzy
msgid "Local parallel device"
msgstr "Lokalna vzporedna naprava"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
#, fuzzy
msgid "Name of smart card"
msgstr "Ime pametne kartice"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
#, fuzzy
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "Dinamični virtualni kanal"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<kanal>[,<možnosti>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "Static virtual channel"
msgstr "Statični virtualni kanal"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
#| msgid "Per connection"
msgid "TCP redirection"
msgstr "Preusmeritev TCP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/PATH/TO/rdp2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
#, fuzzy
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "Prednost zapisa IPv6 AAAA pred zapisom IPv4 A"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
#, fuzzy
msgid "Share printers"
msgstr "Delite tiskalnike"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
#, fuzzy
msgid "Share serial ports"
msgstr "Skupna raba zaporednih vrat"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
#, fuzzy
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) dovoljeni način za zaporedna vrata"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
#, fuzzy
msgid "Share parallel ports"
msgstr "Skupna raba vzporednih vrat"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
#, fuzzy
msgid "Share a smart card"
msgstr "Skupna raba pametne kartice"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Onemogoči usklajevanje odložišča"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
#, fuzzy
msgid "Ignore certificate"
msgstr "Ignoriranje certifikata"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "Uporabite stari potek dela z licenco"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "Onemogoči CAL in hwId je nastavljen na 0"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "%s geslo"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Pripni na konzolo (Windows 2003 / 2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
#, fuzzy
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "Izklop hitre poti"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
#, fuzzy
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "Zaznavanje strežnika z uporabo portala oddaljenega namizja"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
#, fuzzy
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "Uporaba sistemskih nastavitev posredniškega strežnika"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
#, fuzzy
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "Izklop samodejne ponovne povezave"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
#, fuzzy
msgid "Relax order checks"
msgstr "Preverjanja naročil Relax"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
#, fuzzy
msgid "Glyph cache"
msgstr "Predpomnilnik glifov"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "Omogočite večpredstavnostni protokol (UDP)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "Uporaba protokola UDP lahko izboljša zmogljivost"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
#, fuzzy
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "Uporabite osnovne poverilnice tudi za prehod"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
#, fuzzy
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "Omogočite podporo za spletne vtičnice Gateway"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
msgid "View only"
msgstr "Samo za ogled"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
#, fuzzy
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Pošlji Ctrl+Alt+Delete"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - Protokol za oddaljeno namizje"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - RDP ročnik datotek"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - Možnosti"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Izvozi povezavo v vrsti datoteke Windows .rdp"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "Povezovanje z napravo '%s'…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via RDP"
@@ -3194,61 +3194,61 @@ msgstr "_Zapri"
msgid "USB redirection error"
msgstr "Napaka preusmeritve USB"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr "Shrani geslo"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
#, fuzzy
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "Vnesite poverilnice za preverjanje pristnosti VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "Ni mogoča povezava z strežnikom VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "Ni mogoče pretvoriti '%s' v naslov gostitelja"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "Povezava VNC spodletela: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "Vaša povezava je bila zavrnjena."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "Strežnik VNC je zahteval neznano metodo avtentikacije. %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
#, fuzzy
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "Po vklopu šifriranja za ta profil poskusite znova."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "Povezovanje z napravo '%s'…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "Povezovanje z napravo '%s'…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
#, fuzzy
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
@@ -3267,7 +3267,7 @@ msgstr ""
" z repetitorjem, npr. z x11vnc:\n"
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
#, fuzzy
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
@@ -3285,7 +3285,7 @@ msgstr ""
" Remmina, npr. z x11vnc:\n"
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3298,45 +3298,45 @@ msgid ""
"corre rre raw”"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
msgid "Repeater"
msgstr "Ponavljalnik"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
msgid "Listen on port"
msgstr "Poslušaj na vratih"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
#, fuzzy
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "Ignoriranje sporočil oddaljenega zvonca"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
#, fuzzy
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "Preprečevanje lokalne interakcije v strežniku"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
msgid "Show remote cursor"
msgstr "Pokaži oddaljeno kazalko"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr "Onemogoči usklajevanje odložišča"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
msgid "Open Chat…"
msgstr "Odpri pogovor…"
@@ -4416,14 +4416,19 @@ msgstr "Ujemanje kot _regularni izraz"
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Ovijanje okoli"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "O programu"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+#| "More details in COPYING"
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4431,7 +4436,7 @@ msgstr ""
"Avtorske pravice © 2009–2014 Vic Lee\n"
"Več podrobnosti v rubriki KOPIRANJE"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr ""
@@ -4654,125 +4659,125 @@ msgstr "Izberite nov ključ"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "Pritisnite novo tipko…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
#, fuzzy
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "Skrijte ali prikažite vrstico za iskanje"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "Povezava VNC spodletela: %s"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
#, fuzzy
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "Preklop iz skupinskega pogleda na seznam"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
#, fuzzy
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr "Izberite protokol, ki ga želite uporabiti v vrstici za hitro povezavo."
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
#, fuzzy
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr "Iskalni niz ali ime strežnika/IP naslov za \"Hitro povezovanje\""
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
#, fuzzy
msgid "Server name or IP address"
msgstr "Ime strežnika ali naslov IP"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Počisti"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
#, fuzzy
msgid "Collapse all"
msgstr "Skrči vse"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
#, fuzzy
msgid "Expand all"
msgstr "Razširi vse"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
#, fuzzy
msgid "Multi password changer"
msgstr "Več menjalnikov gesel"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
#, fuzzy
msgid "Debugging"
msgstr "Odpravljanje napak"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Izvozi"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Odjemalec oddaljenih namizij Remmina"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
#, fuzzy
msgid "Homepage"
msgstr "Domača stran"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
#, fuzzy
msgid "Donations"
msgstr "Donacije"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
#, fuzzy
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
#, fuzzy
msgid "Community"
msgstr "Skupnost"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "Vtičnik"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "Nazadnje uporabljeno"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr "Povezava VNC spodletela: %s"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
#, fuzzy
msgid "Show search bar"
msgstr "Prikaži vrstico za iskanje"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Remmina gradnik"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Dejanja"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
#, fuzzy
msgid "Toggle view"
msgstr "Preklopni pogled"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 03bd9d85c..6ed4d8d1e 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Albanian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -33,26 +33,26 @@ msgid "Password"
msgstr "Fjalëkalimi"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
#, fuzzy
msgid "SSH identity file"
msgstr "File i identitetit të SSH"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
#, fuzzy
msgid "SSH agent"
msgstr "Agjent i SSH"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
#, fuzzy
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Çelës publik (automatik)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
#, fuzzy
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
@@ -76,9 +76,9 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "Lidhu nëpërmjet SSH nga një terminal i ri"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
#, fuzzy
@@ -86,18 +86,18 @@ msgid "Username"
msgstr "Emër përdoruesi"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
#, fuzzy
msgid "Authentication type"
msgstr "Lloji i autentifikimit"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
#, fuzzy
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "Fjalëkalimi për të zhbllokuar çelësin privat"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
#, fuzzy
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "Komanda Proxy SSH"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Sekret"
msgid "Language Wrapper"
msgstr ""
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginat"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
msgid "Name"
msgstr "Emri"
@@ -195,11 +195,11 @@ msgstr "_Dërgo"
msgid "_Clear"
msgstr "_Pastro"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr "Zbuluar"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr "Lidhje e Re"
@@ -238,43 +238,43 @@ msgstr "Meta+"
msgid "<None>"
msgstr "<None>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Resolutions"
msgstr "Rezolucionet"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
#, fuzzy
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "Konfiguro rezolucionet në dispozicion"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
#, fuzzy
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Listat e fundit u pastrua."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
#, fuzzy
msgid "Keystrokes"
msgstr "Taste:"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
#, fuzzy
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "Konfiguro goditjet e çelësave"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
#, fuzzy
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "libsodium >= 1.9.0 është i nevojshëm përdorimi i fjalëkalimit master"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
#, fuzzy
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "Zgjedhja e file të ngjyrosjes së terminalit zëvendëson file: "
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
#, fuzzy
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Po"
msgid "No"
msgstr "Jo"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr "Domeini"
@@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "Parapëlqim"
msgid "_Tools"
msgstr "Mjetet"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr "Mjetet"
@@ -884,8 +884,8 @@ msgstr "Lart"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Shko tek kartela e prindërve"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
msgid "Refresh"
msgstr "Rifreskoje"
@@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "Shkarko nga serveri"
msgid "Upload to server"
msgstr "Ngarko në server"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
msgid "Delete"
msgstr "Fshij"
@@ -926,7 +926,7 @@ msgid "User"
msgstr "Përdoruesi"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
msgid "Group"
msgstr "Grupi"
@@ -938,11 +938,11 @@ msgstr "Leje"
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
msgid "Remote"
msgstr "I Largët"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
@@ -950,8 +950,8 @@ msgstr "Lokal"
msgid "Progress"
msgstr "Përparimi"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
#, fuzzy
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "Hap transferin SFTP…"
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "E pamundur autentifikimi, përpjekja për rilidhje…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
msgid "Server"
msgstr "Serveri"
@@ -1083,17 +1083,17 @@ msgstr "Serveri"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Instalo së pari plugin e protokollit %s."
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "I pamundur identifikimi me TOTP/OTP/2FA. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "E pamundur identifikimi me fjalëkalimin SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
#, fuzzy
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr ""
@@ -1101,100 +1101,100 @@ msgstr ""
"përdoruesit të hyjë në të."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "E pamundur identifikimi me çelësin publik SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "Çertifikata sSH nuk mund të importohet. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "Çertifikata SSH nuk mund të kopjohet në çelësin privat të SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "E pamundur identifikimi duke përdorur çertifikatën SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
#, fuzzy
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "File i identitetit SSH nuk është zgjedhur."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "Çelësi publik i SSH nuk mund të importohet. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "E pamundur identifikimi automatikisht me çelësin publik SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "I pamundur identifikimi automatikisht me agjentin e SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "E pamundur identifikimi me SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
#, fuzzy
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "Çelësi publik i SSH ndryshoi!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "E pamundur autentifikimi me tastierën interaktive. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "E pamundur identifikimi me çelësin automatik publik SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "E pamundur marrja e çelësit publik SSH të serverit. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "E pamundur marrja e çelësit publik të SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "E pamundur marrja e çeqeve të çelësit publik të SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
#, fuzzy
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "Serveri është i panjohur. Shenjat e gishtërinjve të kyçit publik janë:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
#, fuzzy
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "A i beson çelësit të ri publik?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
@@ -1207,161 +1207,161 @@ msgstr ""
"publik janë:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "E pamundur kontrolli i listës së pritësit të njohur të SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
#, fuzzy
msgid "SSH password"
msgstr "Fjalëkalimi sSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
#, fuzzy
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "Fjalëkalimi për të zhbllokuar çelësin privat"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
#, fuzzy
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
#, fuzzy
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "Shkruaj kodin TOTP/OTP/2FA"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
#, fuzzy
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "Kredencialet e tunelit SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
#, fuzzy
msgid "SSH credentials"
msgstr "Kredencialet e SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
#, fuzzy
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "Hyrje interaktive e tastierës, TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "E pamundur nisja e seancës së SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "E pamundur krijimi i kanalit. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "E pamundur lidhja me tunelin SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "E pamundur kërkesa për të dërguar portin. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
#, fuzzy
msgid "The server did not respond."
msgstr "Serveri nuk u përgjigj."
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "I pamundur lidhja me portin lokal %i."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "I pamundur shkrimi tek kanali SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "E pamundur leximi nga tunel i socket dëgjimit. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "I pamundur sondazhi i kanalit SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "E pamundur leximi i kanalit SSH në një mënyrë jo-bllokues. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "E pamundur dërgimi i të dhënave në socket-ët e dëgjimit të tunelit. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
#, fuzzy
msgid "Assign a destination port."
msgstr "Caktoni një port destinacioni."
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
#, fuzzy
msgid "Could not create socket."
msgstr "E pamundur krijimi i soketit."
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
#, fuzzy
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "E pamundur lidhja e soketit të serverit në portin lokal."
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
#, fuzzy
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "Nuk mund të dëgjoja portin lokal."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
#, fuzzy
msgid "Could not start pthread."
msgstr "Nuk mund të filloja të lexoja."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "E pamundur krijimi i seancës SFTP. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "E pamundur nisja e seancës SFTP. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "E pamundur hapja e kanalit. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "E pamundur kërkesa e predhës. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
#, fuzzy
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "E pamundur krijimi i pajisjes PTY."
@@ -1371,33 +1371,33 @@ msgstr "E pamundur krijimi i pajisjes PTY."
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "Plugin %s nuk është i regjistruar."
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
#, fuzzy
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr ""
"Përpjekja më e fundit e suksesshme e lidhjes, ose një datë e para-llogaritur"
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "Total %i element."
msgstr[1] ""
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "A je i sigurt që dëshiron të eleminosh \"%s\"?"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1406,25 +1406,25 @@ msgstr ""
"I pamundur importi:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
msgid "Import"
msgstr "Importo"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "_Save"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
#, fuzzy
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "Ky protokoll nuk mbështet eksportimin."
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Remmina Klient i Desktopit të Largët"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
#, fuzzy
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Kioska Remmina"
@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr "Tunel nëpërmjet adresës së loopback"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "I njëjti server në port %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "Nisja"
@@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr "Autentifikimi SSH"
msgid "SSH private key file"
msgstr "File i çelësit privat SSH"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
#, fuzzy
#| msgid "Accept certificate?"
msgid "SSH certificate file"
@@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Të përgjithshme"
msgid "Advanced"
msgstr "Të Avancuara"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "Shënime"
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr ""
"Përdor rregullimet aktuale si të prezgjedhur për të gjitha profilet e reja "
"të lidhjes"
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Lidhu"
@@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "Lidhje e Shpejtë"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "Përdor '%s' si delimitues nëngrup"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr ""
@@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr "Hap dritaren kryesore"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencat"
@@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr "_About"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Aktivo zbulimin e shërbimit"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "_Quit"
@@ -1904,139 +1904,139 @@ msgstr ""
"%s Mund t'ju duhet të instaloni dhe të përdorni Aplikatorin e Zgjatjes së "
"Shell Gnome"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "Duke u lidhur me '%s'…"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Gabim: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
#, fuzzy
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "Përmbajtja terminale e ruajtur në"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
#, fuzzy
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "Zgjidh Gjithçka (host+A)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
#, fuzzy
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "Kopjo (host+C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
#, fuzzy
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "Paste (host+V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
#, fuzzy
msgid "Save session to file"
msgstr "Ruaj seancën tek file"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
#, fuzzy
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "Rrit madhësinë e gërmave (host+Page Up)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
#, fuzzy
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "Zvogëlo madhësinë e gërmave (host+Page Down)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
#, fuzzy
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "Gjej tekstin (host+G)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "Duke u lidhur me '%s'…"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
msgid "Copy"
msgstr "Kopjo"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "_Copy"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "Paste"
msgstr "Ngjite"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "_Paste"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "Përzgjidhni Tërë"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "_Select all"
msgstr "_Select të gjitha"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "Increase font size"
msgstr "Rrit madhësinë e gërmave"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "_Increase font size"
msgstr "madhësia e gërmave _Increase"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "Decrease font size"
msgstr "Zvogëlo madhësinë e gërmave"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "_Decrease font size"
msgstr "madhësia e gërmave _Decrease"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "Find text"
msgstr "Gjej tekstin"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "_Find text"
msgstr "_Find tekst"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
#, fuzzy
msgid "User password"
msgstr "Fjalëkalimi i përdoruesit"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
#, fuzzy
#| msgid "Start-up program"
msgid "Start-up background program"
msgstr "Nisja"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
#, fuzzy
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
@@ -2059,85 +2059,85 @@ msgstr ""
" • %g zëvendësohet me emrin e grupit të profilit Remmina\n"
" • %d zëvendësohet me datën dhe orën lokale në formatin ISO 8601\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
#, fuzzy
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "Skemë ngjyrash terminale"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
msgid "Character set"
msgstr "Grupi i gërmave"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
#, fuzzy
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "Algoritmet KEX (Key Exchange)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
#, fuzzy
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "Klient shifrimi simetrik në server"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
#, fuzzy
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "Lloji i preferuar i hostit të serverit"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
#, fuzzy
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "Kartelë për ditarin e seancës SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
#, fuzzy
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "Emri i file për ditarin e seancës SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
#, fuzzy
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "Log seanca SSH kur del nga Remmina"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "Log SSH seancën në mënyrë sinkrone"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
"Ruajtja e seancës në mënyrë sinkrone mund të ketë një ndikim të dukshëm në "
"performancë"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
#, fuzzy
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "Zile terminali me audible"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
#, fuzzy
msgid "SSH compression"
msgstr "Ngjeshje SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "Ruaj fjalëkalimin"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
#, fuzzy
msgid "Strict host key checking"
msgstr "Kontroll strikt i çelësit të host"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
#, fuzzy
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - Guaskë e sigurt"
@@ -2160,24 +2160,24 @@ msgstr "<Në rregull>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<Koz një nivel cilësie për të redaktuar...>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
#, fuzzy
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "I varfër (më i shpejti)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
msgid "Medium"
msgstr "Mesatar"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
msgid "Good"
msgstr "Mirë"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
#, fuzzy
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Më i miri (më i ngadalshmi)"
@@ -2275,8 +2275,8 @@ msgstr "Orientimi i desktopit"
msgid "Input device settings"
msgstr "Rregullimet e pajisjes së hyrjes"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
#, fuzzy
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr "Ç'aktivo rrotullimin e lëmuar"
@@ -2286,13 +2286,13 @@ msgstr "Ç'aktivo rrotullimin e lëmuar"
msgid "General settings"
msgstr "Rregullimet e përgjithshme"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
#| msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "Rilidh numrin e përpjekjeve"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
@@ -2300,23 +2300,23 @@ msgstr ""
"Numri maksimal i përpjekjeve të rilidhjes me një shkëputje RDP (prezgjedhur: "
"20)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
#, fuzzy
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "Shkruaj kredencialet e autentifikimit RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
#, fuzzy
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "Shkruaj kredencialet e autentifikimit të hyrjes RDP"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr ""
"E pamundur hyrja në serverin RDP \"%s\".\n"
"Llogaria është mbyllur."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2334,7 +2334,7 @@ msgstr ""
"E pamundur hyrja në serverin RDP \"%s\".\n"
"Llogaria skadoi."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2343,7 +2343,7 @@ msgstr ""
"E pamundur hyrja në serverin RDP \"%s\".\n"
"Fjalëkalimi skadoi."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2352,7 +2352,7 @@ msgstr ""
"E pamundur hyrja në serverin RDP \"%s\".\n"
"Llogaria është e çaktivizuar."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2361,7 +2361,7 @@ msgstr ""
"E pamundur hyrja në serverin RDP \"%s\".\n"
"Privilegjet e pamjaftueshme të përdoruesit."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2370,7 +2370,7 @@ msgstr ""
"E pamundur hyrja në serverin RDP \"%s\".\n"
"Llogaria është e kufizuar."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2379,17 +2379,17 @@ msgstr ""
"E pamundur hyrja në serverin RDP \"%s\".\n"
"Ndrysho fjalëkalimin e përdoruesit para lidhjes."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, fuzzy, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "Lidhja e humbur me serverin RDP \"%s\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "E pamundur gjetja e adresës për serverin RDP \"%s\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr ""
"klienti dhe serveri mbështesin një version të përbashkët TLS."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
@@ -2408,17 +2408,17 @@ msgstr ""
"I pamundur krijimi i një lidhjeje me serverin RDP \"%s\". Kontrollo "
"\"Negociatat e Protokollit të Sigurisë\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "I pamundur lidhja me serverin RDP \"%s\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
#, fuzzy
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "E pamundur nisja e libfreerdp-gdi."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2428,12 +2428,12 @@ msgstr ""
"juaj nuk suporton H.264. Ju lutem përdorni një vendosje jo-AVC të thellësisë "
"së ngjyrave."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, fuzzy, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "Serveri \"%s\" refuzoi lidhjen."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
@@ -2442,162 +2442,162 @@ msgstr ""
"Porta e Desktopit të Largët \"%s\" mohoi aksesin e përdoruesit \"%s\\%s\" "
"për shkak të politikës."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "I pamundur lidhja me serverin RDP \"%s\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
#, fuzzy
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "Automatik (32 bpp) (Serveri zgjedh formatin e tij më të mirë)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
#, fuzzy
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
#, fuzzy
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
#, fuzzy
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
#, fuzzy
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "Ngjyrë e vërtetë (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "Ngjyrë e vërtetë (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "Ngjyrë e lartë (16 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "Ngjyrë e lartë (16 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 ngjyra (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Asnjë"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr "<Vetë dalloje>"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
#, fuzzy
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
#, fuzzy
msgid "Low performance broadband"
msgstr "Broadband me performancë të ulët"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
#, fuzzy
msgid "Satellite"
msgstr "Satelit"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
#, fuzzy
msgid "High performance broadband"
msgstr "Bandë bandëgjerë me performancë të lartë"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
#, fuzzy
msgid "WAN"
msgstr "WAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
#, fuzzy
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
msgid "Off"
msgstr "Fikur"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
#, fuzzy
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "Negociata automatike"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr "Protokolli"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr "Protokolli"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr "Protokolli"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
#, fuzzy
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "NLA zgjeroi sigurinë e protokollit"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Default"
msgstr "I Parazgjedhur"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
#, fuzzy
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr ""
"2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 dhe më i ri)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
#, fuzzy
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
@@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr ""
"SCardGetReaderIcon(),\n"
" SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
@@ -2635,7 +2635,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
@@ -2654,7 +2654,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
@@ -2667,7 +2667,7 @@ msgstr ""
" • auto\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
#, fuzzy
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgstr ""
"Rregullon kohën e lidhjes. Përdore nëse lidhja jote del jashtë.\n"
"Vlera më e lartë e mundshme është 600000 ms (10 minuta).\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
#, fuzzy
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
@@ -2690,7 +2690,7 @@ msgstr ""
"Nëse \"Auto-detect\" dështon, zgjidhni opsionin më të përshtatshëm në "
"listë.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
@@ -2715,7 +2715,7 @@ msgstr ""
" • 270 (portret i rrëshqitur)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
#, fuzzy
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
@@ -2736,162 +2736,162 @@ msgstr ""
" • hotplug,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
msgid "Share folder"
msgstr "Dosje e përbashkët"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "Modaliteti admin i kufizuar"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
msgstr "Hash fjalëkalimi"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "Hash i kufizuar i fjalëkalimit të mode admin"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "Mbështetja e miut me dorën e majtë"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr ""
"Shkëmbeni butonat majtas dhe djathtas të miut për mbështetjen e miut të majtë"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
#, fuzzy
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "Aktivo monitorin shumë"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
#, fuzzy
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "Ekrani i spanjes mbi monitorët e shumëfishtë"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
#, fuzzy
msgid "List monitor IDs"
msgstr "ID-të e monitoruesit të listës"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr "Thellësia e ngjyrës"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "Lidhje e Re"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
msgid "Quality"
msgstr "Cilësia"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
#, fuzzy
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "Negociata për protokollin e sigurisë"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
#, fuzzy
msgid "Gateway transport type"
msgstr "Lloji i transportit të portës"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
#, fuzzy
#| msgid "Security"
msgid "TLS Security Level"
msgstr "Siguria"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "Niveli i log-ut FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "Filtrat e log-ut FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "tag:level[,tag:level[,...]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
#, fuzzy
msgid "Audio output mode"
msgstr "Modaliteti i daljes audio"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
#, fuzzy
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "Ridrejton daljen lokale të audios"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
#, fuzzy
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "Ridrejton mikrofonin lokal"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Duke u lidhur me '%s'…"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "Serveri Remote Desktop Gateway"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "Përdoruesi i portës së desktopit në distancë"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "Fjalëkalimi i Portës së Desktopit në distancë"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "Domeni Remote Desktop Gateway"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
#, fuzzy
msgid "Client name"
msgstr "Emri i klientit"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
#, fuzzy
msgid "Client build"
msgstr "Ndërtimi i klientëve"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "Nisja"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
#, fuzzy
msgid "Load balance info"
msgstr "Ngarko informacionet e bilancit"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid "Override printer drivers"
msgstr "Mbishkruaj shoferët e printerëve"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
@@ -2900,237 +2900,237 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Seri PS\";\" Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
#, fuzzy
msgid "USB device redirection"
msgstr "Ridrejtim i pajisjes USB"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "Local serial name"
msgstr "Emri serial lokal"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2, etj."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Local serial driver"
msgstr "Shofer serial lokal"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Serial"
msgstr "Serial"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "Local serial path"
msgstr "Rrugë lokale serike"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etj."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
#, fuzzy
msgid "Local parallel name"
msgstr "Emri paralel lokal"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
#, fuzzy
msgid "Local parallel device"
msgstr "Pajisje paralele lokale"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
#, fuzzy
msgid "Name of smart card"
msgstr "Emri i smart kartelës"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
#, fuzzy
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "Kanal virtual dinamik"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<channel>[,<options>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "Static virtual channel"
msgstr "Kanal virtual statik"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
#| msgid "Per connection"
msgid "TCP redirection"
msgstr "Ridrejtim TCP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/PATH/TO/rdp2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
#, fuzzy
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "Preferoj IPv6 AAAA rekord mbi IPv4 A rekord"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
#, fuzzy
msgid "Share printers"
msgstr "Ndaj printera"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
#, fuzzy
msgid "Share serial ports"
msgstr "Ndani portet serialë"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
#, fuzzy
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "Modaliteti tolerant (SELinux) për portet serialë"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
#, fuzzy
msgid "Share parallel ports"
msgstr "Ndani portet paralelë"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
#, fuzzy
msgid "Share a smart card"
msgstr "Ndaje një kartë smart"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
#, fuzzy
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Fik sinkronizimin e dërrasës"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
#, fuzzy
msgid "Ignore certificate"
msgstr "Injoro çertifikatën"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "Përdor kuadrën e vjetër të liçensës"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "Çaktivizon CAL dhe hwId është vendosur në 0"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "%s fjalëkalim"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
#, fuzzy
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Bashkangjitu konsolës (2003/2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
#, fuzzy
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "Fike shtegun e shpejtë"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
#, fuzzy
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "Detektimi i serverit duke përdorur Portën e Desktopit në Distancë"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
#, fuzzy
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "Përdor rregullimet e proxy të sistemit"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
#, fuzzy
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "Fik rilidhjen automatike"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
#, fuzzy
msgid "Relax order checks"
msgstr "Kontrollat e porosive të relaksit"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
#, fuzzy
msgid "Glyph cache"
msgstr "Cache glyph"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "Aktivo protokollin multitransport (UDP)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "Përdorimi i protokollit UDP mund të përmirësojë performancën"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
#, fuzzy
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "Përdor kredencialet bazë edhe për portën"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
#, fuzzy
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "Aktivo suportin e websockets Gateway"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
msgid "View only"
msgstr "Vetëm shfaq"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
#, fuzzy
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Dërgo Ctrl+Alt+Delete"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
#, fuzzy
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - Protokolli i Desktopit në Distancë"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
#, fuzzy
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - Trajtuesi i skedarëve RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
#, fuzzy
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - Preferencat"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
#, fuzzy
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Eksporto në formatin e file Windows .rdp"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "Duke u lidhur me '%s'…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via RDP"
@@ -3269,63 +3269,63 @@ msgstr "_Mbyll"
msgid "USB redirection error"
msgstr "Gabim i ridrejtimit usb"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr "Ruaj fjalëkalimin"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
#, fuzzy
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "Shkruaj kredencialet e autentifikimit VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "E pamundur lidhja me serverin VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "I pamundur konvertimi i '%s' në adresën e host"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "Lidhja VNC dështoi: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
#, fuzzy
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "Lidhja juaj është refuzuar."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "Serveri VNC kërkoi një metodë të panjohur autentifikimi. %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
#, fuzzy
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "Të lutem ritrys pas ndezjes së enkriptimit për këtë profil."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "Duke u lidhur me '%s'…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "Duke u lidhur me '%s'…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
#, fuzzy
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
@@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr ""
" përsëritësi, p.sh. me x11vnc:\n"
" x11vnc -lidh përsëritësi=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
#, fuzzy
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
@@ -3361,7 +3361,7 @@ msgstr ""
" Remmina, p.sh. me x11vnc:\n"
" x11vnc -display :0 -lidhu 192.168.1.36:8888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3374,48 +3374,48 @@ msgid ""
"corre rre raw”"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
msgid "Repeater"
msgstr "Përsëritës"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
#, fuzzy
msgid "Listen on port"
msgstr "Dëgjo në port"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
#, fuzzy
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "Injoro mesazhet e ziles në distancë"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
#, fuzzy
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "Parandalohet ndërveprimi lokal në server"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
#, fuzzy
msgid "Show remote cursor"
msgstr "Shfaq kursorin në distancë"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
#, fuzzy
msgid "Turn off encryption"
msgstr "Fik enkriptimi"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
msgid "Open Chat…"
msgstr "Hap Bisedën…"
@@ -4493,14 +4493,19 @@ msgstr "Përputh si shprehje _regular"
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Wrap rrotull"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "Reth"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+#| "More details in COPYING"
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4508,7 +4513,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"Hollësi të tjera në KOPJIMIN"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
#, fuzzy
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr "https://www.remmina.org/"
@@ -4732,126 +4737,126 @@ msgstr "Zgjidh një çelës të ri"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "Ju lutem shtypni çelësin e ri…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
#, fuzzy
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "Fshih ose shfaq lokalin e kërkimit"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "Lidhje e Re"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
#, fuzzy
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "Kalo nga paraqitja e grupuar në listë"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
#, fuzzy
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr ""
"Zgjidh protokollin që duhet përdorur me barin e shpejtë të ndërlidhjes."
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
#, fuzzy
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr "Kërko emrin/IP adresën e serverit për \"Quick Connect\""
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
#, fuzzy
msgid "Server name or IP address"
msgstr "Emri i serverit ose adresa IP"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Pastro"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
msgid "Edit"
msgstr "Modifiko"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
#, fuzzy
msgid "Collapse all"
msgstr "Shembi të gjitha."
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
#, fuzzy
msgid "Expand all"
msgstr "Zgjero të gjitha"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
#, fuzzy
msgid "Multi password changer"
msgstr "Ndryshues shumë fjalëkalimesh"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
#, fuzzy
msgid "Debugging"
msgstr "Debugging"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Eksporto"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Remmina Klient i Desktopit të Largët"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
#, fuzzy
msgid "Homepage"
msgstr "Faqja Hyrëse"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
#, fuzzy
msgid "Donations"
msgstr "Dhurime"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
#, fuzzy
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
#, fuzzy
msgid "Community"
msgstr "Komuniteti"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "E fundit e përdorur"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr "Lidhje e Re"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
#, fuzzy
msgid "Show search bar"
msgstr "Shfaq lokalin e kërkimit"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
#, fuzzy
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Menuja kryesore Remmina"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Veprime"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
#, fuzzy
msgid "Toggle view"
msgstr "Shfaqja e përvojes"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 8b08a5d2f..7ec2ed41e 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:51+0000\n"
"Last-Translator: Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>\n"
"Language-Team: Serbian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -35,24 +35,24 @@ msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
#, fuzzy
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Јавни кључ (аутоматски)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr ""
@@ -74,9 +74,9 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
#, fuzzy
@@ -84,16 +84,16 @@ msgid "Username"
msgstr "Корисничко име"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "Authentication type"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr ""
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr ""
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Тајно"
msgid "Language Wrapper"
msgstr ""
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "Прикључци"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_У реду"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Назив"
@@ -204,12 +204,12 @@ msgstr "_Пошаљи"
msgid "_Clear"
msgstr "_Очисти"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
#, fuzzy
msgid "Discovered"
msgstr "Откривено"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
#, fuzzy
msgid "New Connection"
msgstr "Нова веза"
@@ -248,40 +248,40 @@ msgstr "Мета+"
msgid "<None>"
msgstr "<None>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
#, fuzzy
msgid "Resolutions"
msgstr "Резолуције"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
#, fuzzy
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Скорашњи спискови очишћени."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
#, fuzzy
msgid "Keystrokes"
msgstr "Притисак дугмета:"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
#, fuzzy
msgid "Domain"
@@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Поставке"
msgid "_Tools"
msgstr "_Алати"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "Алати"
@@ -822,8 +822,8 @@ msgstr "Горе"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Пређи у родитељску фасциклу"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Оcвежи"
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Добави са сервера"
msgid "Upload to server"
msgstr "Отпреми на сервер"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Избриши"
@@ -869,7 +869,7 @@ msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Група"
@@ -883,12 +883,12 @@ msgstr "Дозвола"
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
#, fuzzy
msgid "Remote"
msgstr "Даљински"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
#, fuzzy
msgid "Local"
msgstr "на рачунару"
@@ -898,8 +898,8 @@ msgstr "на рачунару"
msgid "Progress"
msgstr "Status"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "Отвори безбедни пренос датотека…"
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "Идентификација неуспешна. Покушавам поновно повезивање…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
@@ -1025,114 +1025,114 @@ msgstr "Сервер"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "Неуспех приликом извршавања наредбе: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "Неуспех приликом извршавања наредбе: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "Неуспех приликом извршавања наредбе: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "Идентификација неуспешна. Покушавам поновно повезивање…"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "Неуспех приликом извршавања наредбе: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "Неуспех приликом извршавања наредбе: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "Неуспех приликом извршавања наредбе: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
#, fuzzy
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "Сервер је непознат. Јавни отисак кључа је:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
#, fuzzy
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "Да ли верујете новом јавном кључу?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1142,151 +1142,151 @@ msgstr ""
"нападом или да је администратор променио кључ. Нови отисак кључа је:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "Неуспех приликом извршавања наредбе: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
#, fuzzy
msgid "SSH password"
msgstr "SSH лозинка"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
#, fuzzy
#| msgid "SSH private key passphrase"
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "SSH лична шифра кључа"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH credentials"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "Неуспех приликом извршавања наредбе: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "Неуспех приликом извршавања наредбе: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "Неуспех приликом извршавања наредбе: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "Неуспех приликом извршавања наредбе: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
msgid "The server did not respond."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "Неуспех приликом извршавања наредбе: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "Неуспех приликом извршавања наредбе: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "Неуспех приликом извршавања наредбе: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
msgid "Assign a destination port."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
msgid "Could not create socket."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
msgid "Could not listen to local port."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
msgid "Could not start pthread."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "Неуспех приликом извршавања наредбе: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "Неуспех приликом извршавања наредбе: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "Неуспех приликом извршавања наредбе: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
msgid "Could not create PTY device."
msgstr ""
@@ -1295,11 +1295,11 @@ msgstr ""
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "Прикључак %s није уписан."
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
@@ -1307,20 +1307,20 @@ msgstr[0] "Укупно %i ставка."
msgstr[1] "Укупно %i ставки."
msgstr[2] "Укупно %i ставки."
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Да ли сигурно желите да избришете '%s'"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1329,27 +1329,27 @@ msgstr ""
"Не могу да увезем:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Увези"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "_Сачувај"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
#, fuzzy
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "Овај протокол не подржава извоз."
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
#, fuzzy
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Ремина клијент за удаљене рачунаре"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr ""
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "Тунел преко повратне адресе"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "Исти сервер на порту %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "Почетна путања"
@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "SSH идентификација"
msgid "SSH private key file"
msgstr "SSH лична шифра кључа"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
#, fuzzy
#| msgid "Accept certificate?"
msgid "SSH certificate file"
@@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr "Основно"
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "Нотес"
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "Сними као поставку"
msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Повежи се"
@@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "Брзо повезивање"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "Користи '%s' као границу подгрупе"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr ""
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr "Отвори главни прозор"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "_Поставке"
@@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr "_О апликацији"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Омогући откривање услуга"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "_Одустани"
@@ -1796,132 +1796,132 @@ msgstr ""
msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "Повезујем се са „%s“…"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Грешка: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
msgid "Terminal content saved in"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "Izaberi sve"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
msgid "Copy (host+C)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
msgid "Paste (host+V)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
msgid "Save session to file"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "Повезујем се са „%s“…"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Копирај"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "_Умножи"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Налепи"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "_Убаци"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "Изабери све"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "_Select all"
msgstr "Изабери све"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "Increase font size"
msgstr "Увећај величину фонта"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "_Increase font size"
msgstr "Увећај величину фонта"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "Decrease font size"
msgstr "Смањи величину фонта"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "_Decrease font size"
msgstr "Смањи величину фонта"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "Find text"
msgstr "Нађите текст"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "_Find text"
msgstr "Нађите текст"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
msgid "User password"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
#, fuzzy
#| msgid "Start-up program"
msgid "Start-up background program"
msgstr "Почетни програм"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -1934,72 +1934,72 @@ msgid ""
" • %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "Кодирање"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
msgid "Preferred server host key types"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
msgid "Audible terminal bell"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
msgid "SSH compression"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "Сачувај лозинку"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
msgid "Strict host key checking"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr ""
@@ -2019,25 +2019,25 @@ msgstr ""
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
msgid "Poor (fastest)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "Srednji"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
#, fuzzy
msgid "Good"
msgstr "Добро"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
msgid "Best (slowest)"
msgstr ""
@@ -2123,8 +2123,8 @@ msgstr ""
msgid "Input device settings"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
#, fuzzy
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr "Онемогући глатко померање"
@@ -2135,91 +2135,91 @@ msgstr "Онемогући глатко померање"
msgid "General settings"
msgstr "Osnovna podešavanja"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
#| msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "Повезујем се са „%s“…"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account locked out."
msgstr "Наредба %s не постоји на SSH серверу"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account expired."
msgstr "Наредба %s не постоји на SSH серверу"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Password expired."
msgstr "Наредба %s не постоји на SSH серверу"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account disabled."
msgstr "Наредба %s не постоји на SSH серверу"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Insufficient user privileges."
msgstr "Наредба %s не постоји на SSH серверу"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account restricted."
msgstr "Наредба %s не постоји на SSH серверу"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Change user password before connecting."
msgstr "Наредба %s не постоји на SSH серверу"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "Неуспех приликом извршавања наредбе: %s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "Наредба %s не постоји на SSH серверу"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2227,7 +2227,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check \"Security "
@@ -2237,179 +2237,179 @@ msgid ""
"protocol negotiation”."
msgstr "Неуспех приликом извршавања наредбе: %s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "Неуспех приликом извршавања наредбе: %s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
"not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
"policy."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "Неуспех приликом извршавања наредбе: %s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr "Automatsko"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
#, fuzzy
msgid "Modem"
msgstr "модем"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
msgid "Low performance broadband"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
#, fuzzy
msgid "Satellite"
msgstr "Satelit"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
msgid "High performance broadband"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
msgid "WAN"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
msgid "LAN"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "Isključeno"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "Automatsko"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr "Протокол"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr "Протокол"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr "Протокол"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Предефинисано"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2420,7 +2420,7 @@ msgid ""
" SCardGetDeviceTypeId()"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2431,7 +2431,7 @@ msgid ""
" • sys:alsa"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2442,7 +2442,7 @@ msgid ""
" • sys:alsa"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
@@ -2450,21 +2450,21 @@ msgid ""
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
"The highest possible value is 600000 ms (10 minutes).\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
"Using auto-detection is advised.\n"
"If “Auto-detect” fails, choose the most appropriate option in the list.\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
@@ -2478,7 +2478,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n"
@@ -2490,336 +2490,336 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
#, fuzzy
msgid "Share folder"
msgstr "Shared folders:"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
msgid "Restricted admin mode"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
msgstr "Лозинка"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
msgid "Enable multi monitor"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
msgid "List monitor IDs"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "Нова веза"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "Квалитет"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
msgid "Gateway transport type"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
#, fuzzy
msgid "TLS Security Level"
msgstr "Sigurnost"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
msgid "FreeRDP log level"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
msgid "Audio output mode"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
msgid "Redirect local audio output"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
msgid "Redirect local microphone"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Повезујем се са „%s“…"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "Поставке удаљеног рачунара"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "Поставке удаљеног рачунара"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "Поставке удаљеног рачунара"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "Поставке удаљеног рачунара"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
msgid "Client name"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "Почетни програм"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
msgid "Load balance info"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid "Override printer drivers"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
msgid "USB device redirection"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "Local serial name"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Local serial driver"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Serial"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "Local serial path"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
msgid "Local parallel name"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
msgid "Local parallel device"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
msgid "Name of smart card"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "Static virtual channel"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
#| msgid "Per connection"
msgid "TCP redirection"
msgstr "Нова веза"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
msgid "Share printers"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
msgid "Share serial ports"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
msgid "Share parallel ports"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
msgid "Share a smart card"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
msgid "Ignore certificate"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "Use the old license workflow"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "%s лозинка"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
msgid "Turn off fast-path"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
msgid "Use system proxy settings"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
msgid "Relax order checks"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
msgid "Glyph cache"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
#, fuzzy
msgid "View only"
msgstr "Види само"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
msgid "RDP - Preferences"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "Повезујем се са „%s“…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via RDP"
@@ -2943,59 +2943,59 @@ msgstr "_Затвори"
msgid "USB redirection error"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr "Сачувај лозинку"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "Повезујем се са „%s“…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "Повезујем се са „%s“…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n"
@@ -3006,7 +3006,7 @@ msgid ""
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n"
@@ -3016,7 +3016,7 @@ msgid ""
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3029,44 +3029,44 @@ msgid ""
"corre rre raw”"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
#, fuzzy
msgid "Repeater"
msgstr "Поновљена"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
msgid "Listen on port"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
msgid "Show remote cursor"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
msgid "Open Chat…"
msgstr ""
@@ -4025,19 +4025,19 @@ msgstr "Упореди као регуларни израз"
msgid "_Wrap around"
msgstr "Преламај около"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "О програму"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr ""
@@ -4225,118 +4225,118 @@ msgstr ""
msgid "Please press the new key…"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "Нова веза"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
msgid "Server name or IP address"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Očisti"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Измени"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
#, fuzzy
msgid "Collapse all"
msgstr "_Скупи све"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
#, fuzzy
msgid "Expand all"
msgstr "Прошири _све"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
msgid "Multi password changer"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
#, fuzzy
msgid "Debugging"
msgstr "Debagiranje"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Извезите"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Ремина клијент за удаљене рачунаре"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
#, fuzzy
msgid "Homepage"
msgstr "Матична страница"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
#, fuzzy
msgid "Donations"
msgstr "Донације"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
#, fuzzy
msgid "Wiki"
msgstr "Вики"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
#, fuzzy
msgid "Community"
msgstr "Заједница"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "Додатна компонента"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "Zadnje korišćeno"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr "Нова веза"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
msgid "Show search bar"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Програмче за Ремину"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Акције"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
msgid "Toggle view"
msgstr ""
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 6d62deef8..6285f5543 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -38,23 +38,23 @@ msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr "SSH-identitetsfil"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr "SSH-agent"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Publik nyckel (automatisk)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
@@ -75,25 +75,25 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "Anslut via SSH från en ny terminal"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "Authentication type"
msgstr "Autentiseringstyp"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "Lösenord för att låsa upp privat nyckel"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "SSH-proxykommando"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Hemlighet"
msgid "Language Wrapper"
msgstr ""
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
msgid "Plugins"
msgstr "Tilläggsprogram"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
msgid "Name"
msgstr "Namn"
@@ -190,11 +190,11 @@ msgstr "_Skicka"
msgid "_Clear"
msgstr "_Rensa"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr "Upptäckt"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr "Ny anslutning"
@@ -226,39 +226,39 @@ msgstr "Meta +"
msgid "<None>"
msgstr "<Ingen>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Resolutions"
msgstr "Upplösningar"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "Konfigurera tillgängliga upplösningar"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Senaste listorna tömdes."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
msgid "Keystrokes"
msgstr "Tangenttryck"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "Ställ in knapptryckningar"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
#, fuzzy
#| msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use master password"
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "libsodium >= 1.9.0 krävs for att använda huvudlösenord"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "Välj ett terminalfärgschema "
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
#, fuzzy
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr "Domän"
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "_Inställningar"
msgid "_Tools"
msgstr "Verktyg"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr "Verktyg"
@@ -834,8 +834,8 @@ msgstr "Uppåt"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Gå till föräldramapp"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
@@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Ladda ner från server"
msgid "Upload to server"
msgstr "Ladda upp till server"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
@@ -872,7 +872,7 @@ msgid "User"
msgstr "Användare"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
@@ -884,11 +884,11 @@ msgstr "Rättighet"
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
msgid "Remote"
msgstr "Fjärr"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
@@ -896,8 +896,8 @@ msgstr "Lokal"
msgid "Progress"
msgstr "Förlopp"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "Öppna SFTP-överföring…"
@@ -1009,7 +1009,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "Autentisering misslyckades. Försöker återansluta…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
msgid "Server"
msgstr "Server"
@@ -1019,114 +1019,114 @@ msgstr "Server"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Installera %s-protokolltillägget först."
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "Autentisering med offentligt SSH-lösenord misslyckades. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "Autentisering med offentligt SSH-lösenord misslyckades. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
#, fuzzy
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr ""
"Ingen sparad SSH-lösenfras har angetts. Användaren uppmanas att ange det."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "Autentisering med offentlig SSH-nyckel misslyckades. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "SSH-certifikat kan inte importeras. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "SSH-certifikat kan inte importeras in i privat SSH-nyckel. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "Det gick inte att autentisera med SSH-certifikatet. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "SSH-nyckelfil inte satt redan."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "Offentlig SSH-nyckel kan inte importeras. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "Kunde inte identitetsbekräfta med offentlig SSH-nyckel. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "Kunde inte identitetsbekräfta med offentlig SSH-nyckel. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "Kunde inte identitetsbekfäfta med Kerberos/GSSAPI. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "Den offentliga SSH-nyckelen ändrades!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "Autentisering med offentlig SSH-nyckel misslyckades. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "Autentisering med offentlig SSH-nyckel misslyckades. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "Kunde inte skaffa serverns offentliga SSH-nyckel. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "Misslyckades att hitta offentlig SSH-nyckel. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "Misslyckades hitta kontrollsumma for offentlig SSH-nyckel. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "Servern är okänd. Fingeravtrycket för den publika nyckeln är:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "Litar du på den nya publika nyckeln?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1138,149 +1138,149 @@ msgstr ""
"nyckelfingeravtrycket är:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "Misslyckades kolla lista över kända SSH- värdar %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
msgid "SSH password"
msgstr "Lösenord för SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "Lösenord for privat SSH-nyckel"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "Skriv in TOTP/OTP/2FA-kod"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "Identitetsdetaljer for SSH-tunnel"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH credentials"
msgstr "SSH-identitetsdetaljer"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
#, fuzzy
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "Interaktiv inloggning med tangentbord, TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "Misslyckades att starta SSH-session. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "Misslyckades att skapa kanal. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "Misslyckades att ansluta till SSH-tunnel. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "Misslyckades att fråga om port-vidarebefordran. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
msgid "The server did not respond."
msgstr "Servern svarade inte."
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "Kan inte ansluta till lokal port %i."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "Misslyckades att skriva til SSH-kanal. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "Misslyckades läsa från tunnel-lyssnarport. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "Misslyckades fråga SSH-kanal. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "Misslyckades läsa SSH-kanal på inte-blockerades sätt. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "Misslyckades skicka data til tunnel-lyssnarsocket. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
msgid "Assign a destination port."
msgstr "Tilldela en målport."
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
msgid "Could not create socket."
msgstr "Kunde inte skapa socket."
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "Misslyckades binda serversocket till lokal port."
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "Kunde inte lytta till lokal port."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
msgid "Could not start pthread."
msgstr "Kunde inte starta pthread."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "Misslyckades att skapa SFTP-session. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "Misslyckades att starta SFTP-session. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "Kunde inte öppna kanal. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "Kunde inte begära skäll. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "Kunde inte skapa PTY-enhet."
@@ -1289,31 +1289,31 @@ msgstr "Kunde inte skapa PTY-enhet."
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "Tillägg %s är inte registrerat."
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "Totalt %i objekt."
msgstr[1] "Totalt %i objekt."
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Vill du verkligen radera \"%s\"?"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1322,23 +1322,23 @@ msgstr ""
"Kunde inte importera:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
msgid "Import"
msgstr "Importera"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "Detta protokoll stödjer inte export."
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Remmina - Klient för fjärrskrivbord"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Remmina-kiosk"
@@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "Tunnel via loopback-adress"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "Samma server på port %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "Uppstartssökväg"
@@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "SSH-autentisering"
msgid "SSH private key file"
msgstr "Fil med privata SSH-nycklar"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
msgid "SSH certificate file"
msgstr "SSH-certifikatfil"
@@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr "Grundläggande"
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerad"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"
@@ -1676,7 +1676,7 @@ msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr ""
"Använd nuvarande inställningar som förval for alla nya anslutningsprofiler"
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
msgid "Connect"
msgstr "Ansluta"
@@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr "Snabbanslutning"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "Använd '%s' som avgränsare för undergrupper"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr ""
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr "Öppna huvudfönstret"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
msgid "_Preferences"
msgstr "_Inställningar"
@@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr "_Om"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Aktivera tjänsteidentifiering"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
msgid "_Quit"
msgstr "_Avslut"
@@ -1793,121 +1793,121 @@ msgstr ""
msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "Ansluter till %s via SSH…"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Fel: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "Terminalinnehåll sparades i"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "Markera alla (värd+a)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "Kopiera (värd+c)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "Klistra in (värd+v)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
msgid "Save session to file"
msgstr "Spara session til fil"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "Öka skriftstorlek (värd+Page Up)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "Förminska skriftstorlek (värd+Page Up)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "Klistra in (värd+v)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "Ansluter till %s via SSH…"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "Paste"
msgstr "Klistra In"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "_Paste"
msgstr "_Klistra in"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "Select all"
msgstr "Markera alla"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "_Select all"
msgstr "_Välj alt"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "Increase font size"
msgstr "Öka skriftstorlek"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "_Increase font size"
msgstr "_Öka skriftstorlek"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "Decrease font size"
msgstr "Förminska skriftstorlek"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "_Decrease font size"
msgstr "_Förminska skriftstorlek"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "Find text"
msgstr "Finn text"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "_Find text"
msgstr "_Finn text"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
msgid "User password"
msgstr "Användarlösenord"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
#, fuzzy
msgid "Opening command"
msgstr "Förhandskommando"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
#, fuzzy
#| msgid "Start-up program"
msgid "Start-up background program"
msgstr "Uppstartsprogram"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -1931,76 +1931,76 @@ msgstr ""
"Kör inte i bakgrunden om du vill att kommandot ska köras innan du ansluter.\n"
"</big></tt>\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
#, fuzzy
#| msgid "Terminal color scheme"
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "Terminal-färgkostymering"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
msgid "Character set"
msgstr "Teckentabell"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "KEX (nyckelutväxlingsalgoritmer)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "Symmetrisk chiffer klient till server"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "Föredragna servervärdsnyckeltyper"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "Mapp for SSH-sessionlogg"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "Aktivera loggning av SSH-session vid avslutning"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "Logga SSH-session vid avslutning av Remmina"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "Logga SSH-sessionen asynkront"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
"Att spara sessionen asynkront kan ha en betydande inverkan på prestandan."
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "Hörbar klocka i terminalen"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
msgid "SSH compression"
msgstr "Aktivera SSH-kompression"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "Bekräfta lösenord"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
msgid "Strict host key checking"
msgstr "Strikt SSH-värdkontroll"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - Secure Shell"
@@ -2020,23 +2020,23 @@ msgstr "<Inte inställd>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr ">Välj et kvalitetsnivå att redigera…>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Låg (snabbast)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
msgid "Medium"
msgstr "Medel"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
msgid "Good"
msgstr "Bra"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Bäst (långsammast)"
@@ -2124,8 +2124,8 @@ msgstr "Skrivbordsorientering"
msgid "Input device settings"
msgstr "Inställningar för inmatningsenheter"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
#, fuzzy
#| msgid "Turn on smooth scrolling"
msgid "Disable smooth scrolling"
@@ -2137,13 +2137,13 @@ msgstr "Inaktivera mjuk rullning"
msgid "General settings"
msgstr "Allmänna inställningar"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
#| msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "Försök att återansluta nummer"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
@@ -2151,21 +2151,21 @@ msgstr ""
"Det maximala antalet försök att återansluta vid en RDP-avbrott (standard: "
"20)."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "Skriv i RDP-identitetsbekfäftelsesdetaljer"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "Skriv i identitetsbekfäftelsesdetaljer for RDP-gateway"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgstr ""
"Fann inte adress till RDP-servern \"%s\".\n"
"Konto utelåst."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2183,7 +2183,7 @@ msgstr ""
"Fick inte tillgång til RDP-servern \"%s\".\n"
"Konto utlöpt."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2192,7 +2192,7 @@ msgstr ""
"Fick inte tillgång till RDP-servern \"%s\".\n"
"Lösenordet har löpt ut."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2201,7 +2201,7 @@ msgstr ""
"Fick inte tillgång till RDP-servern \"%s\".\n"
"Konto avstängd."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr ""
"Fick inte tilgång til RDP-servern \"%s\".\n"
"Manglar användarrättigheter."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2219,7 +2219,7 @@ msgstr ""
"Fann inte adress til RDP-servern %s.\n"
"Konto begränsad."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2228,17 +2228,17 @@ msgstr ""
"Fick inte tilgång til RDP-servern \"%s\".\n"
"Ändra användarlösenord innan du anslutar."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "Tappade kopplingen til RDP-servern \"%s\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "Fann inte adress til RDP-servern %s."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. Check that client and "
@@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr ""
"servern har stöd for en fälles TLS-versjon."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check \"Security "
@@ -2263,16 +2263,16 @@ msgstr ""
"Det går inte att upprätta en anslutning till RDP-servern \"%s\". Kontrollera "
"\"Förhandling av säkerhetsprotokoll\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "Kunde inte koppla upp mot RDP-servern \"%s\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "Kunde inte starta pthread."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2281,12 +2281,12 @@ msgstr ""
"Du begärde ett H.264 GFX-läge för servern \"%s\", men ditt libfreerdp stöder "
"inte H.264. Använd en färgdjupsinställning som inte är AVC."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "\"%s\"-tjänaren avslog tillknytningen."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user \"%s\\%s\" access due to "
@@ -2296,146 +2296,146 @@ msgid ""
"policy."
msgstr "Fjärrskrivbordskörsporten \"%s\" nektade anvendern \"%s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "Kunde inte koppla upp mot RDP-servern \"%s\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "Automatiskt (32 bpp) (Servern väljer sitt bästa format)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "Fullfärg (32-bit)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "Sannolika färger (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "Högt färgspektrum (16 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "Högt färgspektrum (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 färger (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
msgid "None"
msgstr "<Ingen>"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr "<Identifiera automatiskt>"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
msgid "Low performance broadband"
msgstr "Låghastighetsbredband"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
msgid "Satellite"
msgstr "Satellit"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
msgid "High performance broadband"
msgstr "Höghastighetsbredband"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
msgid "WAN"
msgstr "WAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
msgid "LAN"
msgstr "Lokalnät"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
msgid "Off"
msgstr "Av"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "Automatisk låsningsintervall"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr "Flikar efter protokoll"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr "Flikar efter protokoll"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr "Flikar efter protokoll"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "NLA utökad protokollsäkerhet"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr "2600 (Windows XP),7601 (Windows Vista/7),9600 (Windows 8 och nyare)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2452,7 +2452,7 @@ msgstr ""
" • >= 7065: Windows 8 och nyare: SCardGetReaderIcon(), "
"SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
@@ -2471,7 +2471,7 @@ msgstr ""
" - sys:oss,dev:1,format:1\n"
" - sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
@@ -2490,7 +2490,7 @@ msgstr ""
" - sys:oss,dev:1,format:1\n"
" - sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
@@ -2503,7 +2503,7 @@ msgstr ""
" - auto\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
#, fuzzy
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
@@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr ""
"Justerar timeout för anslutningen. Använd den om anslutningen tar slut.\n"
"Det högsta möjliga värdet är 600000 ms (10 minuter).\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
#, fuzzy
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
@@ -2525,7 +2525,7 @@ msgstr ""
"Det rekommenderas att använda automatisk identifiering.\n"
"Om \"Auto-detect\" misslyckas, välj det lämpligaste alternativet i listan.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
@@ -2550,7 +2550,7 @@ msgstr ""
" - 270 (porträtt vänd)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
#, fuzzy
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
@@ -2571,144 +2571,144 @@ msgstr ""
" - hotplug,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
msgid "Share folder"
msgstr "Dela mapp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "Begränsat administratörsläge"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
msgstr "Hash för lösenordet"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "Hash för lösenordet för det begränsade administratörsläget"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "Stöd for vänsterhandsmöss"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr "Byta vänstre och högre mösstastar for vänsterhandsmössstöd"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "Skru på multi-monitor"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
#, fuzzy
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "Spänna skärmen över flera monitorer"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
#, fuzzy
#| msgid "Listen on port"
msgid "List monitor IDs"
msgstr "Lista över monitor-ID:n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr "Färgdjup"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "Ny anslutningsprofil"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "Säkerhetsprotokollförhandling"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
msgid "Gateway transport type"
msgstr "Körsportstransporttyp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
#, fuzzy
#| msgid "Security"
msgid "TLS Security Level"
msgstr "Säkerhet"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "FreeRDP-loggnivå"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "FreeRDP-loggnivå"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "tag:level[,tag:level[,...]]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
msgid "Audio output mode"
msgstr "Ljudutgångsmodus"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "Vidarebefordra lokal mikrofon"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "Vidarebefordra lokal mikrofon"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Ansluter till '%s'…"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "Server for fjärrskrivbordskörsport"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "Användarnamn for fjärrskrivbord"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "Lösenord för fjärrskrivbordskörsport"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "Domän för fjärrskrivbordskörsport"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
msgid "Client name"
msgstr "Klientnamn"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr "Klientnamn"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "Uppstartsprogram"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
msgid "Load balance info"
msgstr "Lastbalanseringsinfo"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid "Override printer drivers"
msgstr "Överstyra skrivardrivrytiner"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
@@ -2716,201 +2716,201 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
msgid "USB device redirection"
msgstr "Välj USB-enheter för vidarebefordran"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "Local serial name"
msgstr "Lokalt seriellnamn"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2, osv."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Local serial driver"
msgstr "Lokal serielldrivrutin"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Serial"
msgstr "Seriell"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "Local serial path"
msgstr "Lokalt seriellspår"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
msgid "Local parallel name"
msgstr "Lokalt parallellnamn"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
msgid "Local parallel device"
msgstr "Lokal parallellenhet"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
msgid "Name of smart card"
msgstr "Del smartkort"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "Dynamisk virtuell kanal"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<kanal>[,<alternativ>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "Static virtual channel"
msgstr "Statisk virtuell kanal"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
#| msgid "USB redirection error"
msgid "TCP redirection"
msgstr "TCP-omdirigering"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/PATH/TO/rdp2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "Föredra IPv6 AAAA-record över IPv4 A-record"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
msgid "Share printers"
msgstr "Dela skrivare"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
msgid "Share serial ports"
msgstr "Dela seriellportar"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) tillförlitlig modus for seriellportar"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
msgid "Share parallel ports"
msgstr "Dela parallellporter"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
msgid "Share a smart card"
msgstr "Del smartkort"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Inaktivera synkronisering av urklipp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
msgid "Ignore certificate"
msgstr "Ignorera certifikat"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "Använd arbetesflöd frän gammal licens"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "Det stänger av CAL, och hwld sättas till 0"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "Inget lösenord lagras"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Anslut till konsoll (Windows 2003 / 2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "Stäng av fast-path"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "Serverdetektering med fjärrskrivbordskörsport"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "Använd systemproxyinställningar"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "Stäng av automatisk återanslutning"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
msgid "Relax order checks"
msgstr "Avslappad kontroll av ordning"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
msgid "Glyph cache"
msgstr "Tekn-cache"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "Använd multitransportprotokoll (UDP)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "Bruk av UDP-protokoll kan öka prestanda"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
#, fuzzy
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "Använd även basreferenser för gatewayen"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
#, fuzzy
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "Aktivera stöd för Gateway websockets"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
msgid "View only"
msgstr "Visa endast"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Skicka Ctrl+Alt+Delete"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - Fjärrskrivbordsprotokoll"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - RDP-filhantering"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - Inställningar"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Exportera anslutning som Windows .rdp"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "Anslutningsförsök %d av %d…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via RDP"
@@ -3034,59 +3034,59 @@ msgstr "_Stäng"
msgid "USB redirection error"
msgstr "USB-vidarebefordringsfel"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr "Spara lösenord"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "Skriv in VNC-identitetsbekräftelsesdetaljer"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "Kunde inte ansluta till VNC-servern"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "Kunde inte konvertera \"%s\" till värdadress"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "VNC-anslutning misslyckades: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "Din anslutning nekades."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "VNC-servern begärda et okänd identitetsbekräftelsessett. %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "Prova aktivera kryptering for denna profilen."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "Ansluter till %s via SSH…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "Ansluter till %s via SSH…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
#, fuzzy
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
@@ -3105,7 +3105,7 @@ msgstr ""
" repeatern, t.ex. med x11vnc:\n"
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
#, fuzzy
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
@@ -3123,7 +3123,7 @@ msgstr ""
" Remmina, t.ex. med x11vnc:\n"
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3136,44 +3136,44 @@ msgid ""
"corre rre raw”"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
msgid "Repeater"
msgstr "Repeater"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
msgid "Listen on port"
msgstr "Lyssna på port"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
#, fuzzy
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "Ignorera meddelanden om fjärrklockor"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "Förhindra lokal interaktion på servern"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
msgid "Show remote cursor"
msgstr "Visa fjärrmuspekare"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr "Använd TLS-kryptering"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
msgid "Open Chat…"
msgstr "Öppna chatt…"
@@ -4228,13 +4228,18 @@ msgstr "Matcha som reguljärt uttryck"
msgid "_Wrap around"
msgstr "Börja om från början"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+#| "More details in COPYING"
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4242,7 +4247,7 @@ msgstr ""
"Upphovsrätt © 2009–2014 Vic Lee\n"
"Flera detaljer i COPYING"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr ""
@@ -4458,105 +4463,105 @@ msgstr "Välj en ny tangent"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "Tryck på den nya tangenten…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "Visa sökfält"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "Skapa en ny anslutningsprofil"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "Bytt frän grupp- till listvisning"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr "Välj protokollen att använda med snabbanslutningsfältet."
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr "Söksträng eller servernamn / IP-adress for \"Snabbanslutning\""
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
msgid "Server name or IP address"
msgstr "Servernamn eller IP-adress"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
msgid "Clear"
msgstr "Töm"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
msgid "Collapse all"
msgstr "Vik allt upp"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
msgid "Expand all"
msgstr "Utöka alt"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
msgid "Multi password changer"
msgstr "Multilösenordsväkslare"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
msgid "Debugging"
msgstr "Felsökning"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
msgid "Export"
msgstr "Exportera"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Gör Remmina till standardklient för fjärrskrivbord"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
msgid "Homepage"
msgstr "Hemsida"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
msgid "Donations"
msgstr "Donationer"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
msgid "Community"
msgstr "Nätbaserad gemenskap"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
msgid "Plugin"
msgstr "Tillägg"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
msgid "Last used"
msgstr "Senast använd"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr "Ny anslutningsprofil"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
msgid "Show search bar"
msgstr "Visa sökfält"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Remmina-datamapp"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
msgid "Actions"
msgstr "Handlingar"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
msgid "Toggle view"
msgstr "Växla vyn"
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index ec692dd11..02a0f24f5 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Telugu <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -33,26 +33,26 @@ msgid "Password"
msgstr "సంకేతపుమాట"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
#, fuzzy
msgid "SSH identity file"
msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ గుర్తింపు ఫైలు"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
#, fuzzy
msgid "SSH agent"
msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ ఏజెంట్"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
#, fuzzy
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "పబ్లిక్ కీ (ఆటోమేటిక్)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
#, fuzzy
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "కెర్బర్రోస్ (జిఎస్ఎస్ఎపిఐ)"
@@ -78,9 +78,9 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "కొత్త టెర్మినల్ నుంచి ఎస్ ఎస్ హెచ్ ద్వారా కనెక్ట్ చేయండి"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
#, fuzzy
@@ -88,18 +88,18 @@ msgid "Username"
msgstr "వాడుకరి పేరు"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
#, fuzzy
msgid "Authentication type"
msgstr "ప్రమాణీకరణ రకం"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
#, fuzzy
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "ప్రైవేట్ కీఅన్ లాక్ చేయడానికి పాస్ వర్డ్"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
#, fuzzy
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ ప్రాక్సీ కమాండ్"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "రహస్యం"
msgid "Language Wrapper"
msgstr ""
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "ప్లగిన్ లు"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "పేరు"
@@ -207,12 +207,12 @@ msgstr "పంపు (_S)"
msgid "_Clear"
msgstr "శుభ్రపరుచు (_C)"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
#, fuzzy
msgid "Discovered"
msgstr "కనుగొనబడినవి"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
#, fuzzy
msgid "New Connection"
msgstr "కొత్త అనుసంధానం"
@@ -252,44 +252,44 @@ msgstr "మెటా+"
msgid "<None>"
msgstr "<None>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
#, fuzzy
msgid "Resolutions"
msgstr "తీర్మానాలు"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
#, fuzzy
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "అందుబాటులో ఉన్న తీర్మానాలను కాన్ఫిగర్ చేయండి"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
#, fuzzy
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "ఇటీవలి జాబితాలు క్లియర్ చేయబడ్డాయి."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
#, fuzzy
msgid "Keystrokes"
msgstr "కీస్ట్రోక్ లు"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
#, fuzzy
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "కీస్ట్రోక్ లను కాన్ఫిగర్ చేయండి"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
#, fuzzy
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "మాస్టర్ పాస్ వర్డ్ ఉపయోగించడానికి లిబ్సోడియం >= 1.9.0 అవసరం అవుతుంది"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
#, fuzzy
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "టెర్మినల్ కలరింగ్ ఫైలును ఎంచుకోవడం ద్వారా ఫైలు మార్చబడింది: "
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
#, fuzzy
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "అవును"
msgid "No"
msgstr "కాదు"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
#, fuzzy
msgid "Domain"
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "అమరికలు"
msgid "_Tools"
msgstr "_ఉపకరణాలు"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "ఉపకరణాలు"
@@ -898,8 +898,8 @@ msgstr "పైకి"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "పేరెంట్ ఫోల్డర్ కు వెళ్లండి"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "రిఫ్రెష్ చేయి"
@@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "సర్వర్ నుండి డౌన్ లోడ్"
msgid "Upload to server"
msgstr "సర్వర్ కు అప్ లోడ్ చేయి"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
msgid "Delete"
msgstr "తొలగించు"
@@ -944,7 +944,7 @@ msgid "User"
msgstr "వినియోగదారు"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "బృందం"
@@ -958,12 +958,12 @@ msgstr "ఉత్తరువులు"
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
#, fuzzy
msgid "Remote"
msgstr "సుదూర"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
#, fuzzy
msgid "Local"
msgstr "స్థానికమైన"
@@ -973,8 +973,8 @@ msgstr "స్థానికమైన"
msgid "Progress"
msgstr "పురోగతి"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
#, fuzzy
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "ఎస్ ఎఫ్ టిపి బదిలీని తెరవండి…"
@@ -1101,7 +1101,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "ధృవీకరించడం చేయలేకపోయింది, రీకనెక్షన్ చేయడానికి ప్రయత్నిస్తోంది…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "సర్వర్"
@@ -1112,116 +1112,116 @@ msgstr "సర్వర్"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "ముందుగా [ఎక్స్12ఎక్స్] ప్రోటోకాల్ ప్లగిన్ ను ఇన్ స్టాల్ చేయండి."
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "TTP/వోటిపి/2ఎఫ్ఎతో ప్రమాణీకరణ చేయలేకపోయింది. [ఎక్స్42ఎక్స్]"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ పాస్ వర్డ్ తో ప్రమాణీకరణ చేయలేకపోయింది. [ఎక్స్42ఎక్స్]"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
#, fuzzy
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr "సేవ్ చేయబడ్డ ఎస్ ఎస్ హెచ్ పాస్ ఫ్రేజ్ సప్లై చేయబడలేదు. దానిని నమోదు చేయమని యూజర్ ని అడగడం"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "పబ్లిక్ ఎస్.ఎస్.హెచ్ కీతో ప్రమాణీకరణ చేయలేకపోయింది. [ఎక్స్44ఎక్స్]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ సర్టిఫికేట్ దిగుమతి చేసుకోబడదు. [ఎక్స్36ఎక్స్]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ సర్టిఫికేట్ ను ప్రైవేట్ ఎస్.ఎస్.హెచ్ కీలోకి కాపీ చేయలేం. [ఎక్స్59ఎక్స్]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ సర్టిఫికేట్ ఉపయోగించి ప్రమాణీకరణ చేయలేరు. [ఎక్స్46ఎక్స్]"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
#, fuzzy
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ గుర్తింపు ఫైలు ఎంచుకోబడలేదు."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "పబ్లిక్ ఎస్ ఎస్ హెచ్ కీని ఇంపోర్ట్ చేసుకోలేం. [ఎక్స్35ఎక్స్]"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "పబ్లిక్ ఎస్.ఎస్.హెచ్ కీతో ఆటోమేటిక్ గా ప్రమాణీకరణ చేయలేకపోయింది. [ఎక్స్58ఎక్స్]"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ ఏజెంట్ తో స్వయంచాలకంగా ప్రమాణీకరణ చేయలేరు. [ఎక్స్53ఎక్స్]"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "ఎస్ ఎస్ హెచ్ జిఎస్ఎపిఐ/కెర్బర్రోలతో ప్రమాణీకరణ చేయలేకపోయింది. [ఎక్స్49ఎక్స్]"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
#, fuzzy
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "పబ్లిక్ ఎస్ ఎస్ హెచ్ కీ మారింది!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "కీబోర్డ్-ఇంటరాక్టివ్ తో ప్రమాణీకరణ చేయలేకపోయింది. [ఎక్స్50ఎక్స్]"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "ఆటోమేటిక్ పబ్లిక్ ఎస్ ఎస్ హెచ్ కీతో ప్రమాణీకరణ చేయలేకపోయింది. [ఎక్స్54ఎక్స్]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "సర్వర్ యొక్క పబ్లిక్ ఎస్.ఎస్.హెచ్ కీని పొందలేకపోయింది. [ఎక్స్45ఎక్స్]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "పబ్లిక్ ఎస్ ఎస్ హెచ్ కీని పొందలేకపోయింది. [ఎక్స్32ఎక్స్]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "పబ్లిక్ ఎస్ ఎస్ హెచ్ కీ యొక్క చెక్ సమ్ ని పొందలేకపోయింది. [ఎక్స్48ఎక్స్]"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
#, fuzzy
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "సర్వర్ తెలియదు. పబ్లిక్ కీ వేలిముద్ర:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
#, fuzzy
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "కొత్త పబ్లిక్ కీని మీరు విశ్వసిస్తారా?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
@@ -1232,161 +1232,161 @@ msgstr ""
"లేదా నిర్వాహకుడు కీని మార్చాడు. కొత్త పబ్లిక్ కీ వేలిముద్ర:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "తెలిసిన ఎస్ ఎస్ హెచ్ హోస్ట్ ల జాబితాను తనిఖీ చేయలేకపోయింది. [ఎక్స్41ఎక్స్]"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
#, fuzzy
msgid "SSH password"
msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ పాస్ వర్డ్"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
#, fuzzy
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "ప్రైవేట్ కీఅన్ లాక్ చేయడానికి పాస్ వర్డ్"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
#, fuzzy
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ కెర్బర్రోస్/జి.ఎస్.ఎస్.ఎ.పి.ఐ"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
#, fuzzy
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "TTP/వోటిపి/2ఎఫ్ఎ కోడ్ నమోదు చేయండి"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
#, fuzzy
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ టన్నెల్ క్రెడెన్షియల్స్"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
#, fuzzy
msgid "SSH credentials"
msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ ఆధారాలు"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
#, fuzzy
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "కీబోర్డ్ ఇంటరాక్టివ్ లాగిన్, TTP/వోటిపి/2ఎఫ్ఎ"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ సెషన్ ప్రారంభించలేకపోయింది. [ఎక్స్29ఎక్స్]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "ఛానెల్ సృష్టించలేకపోయింది. [ఎక్స్26ఎక్స్]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ సొరంగానికి కనెక్ట్ కాలేదు. [ఎక్స్33ఎక్స్]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "పోర్ట్ ఫార్వార్డింగ్ ను అభ్యర్థించలేకపోయింది. [ఎక్స్35ఎక్స్]"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
#, fuzzy
msgid "The server did not respond."
msgstr "సర్వర్ స్పందించలేదు."
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "స్థానిక పోర్ట్ [ఎక్స్29ఎక్స్]కు కనెక్ట్ చేయలేం."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ ఛానెల్ కు రాయలేకపోయింది. [ఎక్స్32ఎక్స్]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "టన్నెల్ లిజనింగ్ సాకెట్ నుంచి చదవలేకపోయింది. [ఎక్స్45ఎక్స్]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ ఛానెల్ ను పోల్ చేయలేకపోయింది. [ఎక్స్28ఎక్స్]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "నాన్ బ్లాకింగ్ రీతిలో ఎస్ ఎస్ హెచ్ ఛానల్ చదవలేకపోయింది. [ఎక్స్50ఎక్స్]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "టన్నెల్ లిజనింగ్ సాకెట్ కు డేటాను పంపలేకపోయింది. [ఎక్స్48ఎక్స్]"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
#, fuzzy
msgid "Assign a destination port."
msgstr "గమ్య నౌకాశ్రయాన్ని కేటాయించండి."
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
#, fuzzy
msgid "Could not create socket."
msgstr "సాకెట్ సృష్టించలేకపోయింది."
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
#, fuzzy
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "సర్వర్ సాకెట్ ను స్థానిక పోర్ట్ కు బంధించలేరు."
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
#, fuzzy
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "స్థానిక ఓడరేవు చెప్పేది వినలేకపోయింది."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
#, fuzzy
msgid "Could not start pthread."
msgstr "ప్త్రెడ్ ప్రారంభించలేకపోయింది."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "ఎస్ ఎఫ్ టిపి సెషన్ సృష్టించలేకపోయింది. [ఎక్స్31ఎక్స్]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "ఎస్ ఎఫ్ టిపి సెషన్ ప్రారంభించలేకపోయింది. [ఎక్స్30ఎక్స్]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "ఛానెల్ తెరవలేకపోయింది. [ఎక్స్24ఎక్స్]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "షెల్ ని అభ్యర్థించలేకపోయింది. [ఎక్స్25ఎక్స్]"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
#, fuzzy
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "PTTవై పరికరాన్ని రూపొందించలేకపోయింది."
@@ -1396,32 +1396,32 @@ msgstr "PTTవై పరికరాన్ని రూపొందించల
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "ప్లగిన్ [ఎక్స్7ఎక్స్] నమోదు కాలేదు."
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
#, fuzzy
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr "తాజా విజయవంతమైన కనెక్షన్ ప్రయత్నం, లేదా ప్రీ కంప్యూట్డ్ తేదీ"
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "మొత్తం [ఎక్స్6ఎక్స్] అంశం."
msgstr[1] ""
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా \"%s\"ను తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1430,26 +1430,26 @@ msgstr ""
"దిగుమతి చేయడం సాధ్యం కాదు:\n"
"[ఎక్స్18ఎక్స్]"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "దిగుమతి"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "_భద్రపరచు"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
#, fuzzy
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "ఈ ప్రోటోకాల్ ఎగుమతికి మద్దతు ఇవ్వదు."
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "రెమ్మినా సుదూర డెస్కుటాప్ క్లయింటు"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
#, fuzzy
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "రెమినా కియోస్క్"
@@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr "లూప్ బ్యాక్ చిరునామా ద్వార
msgid "Same server at port %i"
msgstr "పోర్ట్ వద్ద అదే సర్వర్ [ఎక్స్20ఎక్స్]"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
#, fuzzy
msgid "Start-up path"
msgstr "స్టార్ట్-అప్ మార్గం"
@@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ ప్రమాణీకరణ"
msgid "SSH private key file"
msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ ప్రైవేట్ కీ ఫైలు"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
#, fuzzy
msgid "SSH certificate file"
msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ సర్టిఫికేట్ ఫైలు"
@@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "మౌలిక"
msgid "Advanced"
msgstr "అధునాతన"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "గమనికలు"
@@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "స్వయంసిద్ధంగా సేవ్ చేయి"
msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr "అన్ని కొత్త కనెక్షన్ ప్రొఫైల్స్ కొరకు ప్రస్తుత సెట్టింగ్ లను డిఫాల్ట్ గా ఉపయోగించండి."
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "అనుసంధానించు"
@@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "త్వరిత అనుసంధానం"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "సబ్ గ్రూప్ డీలిమిటర్ వలే '[ఎక్స్5ఎక్స్]' ఉపయోగించండి."
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr ""
@@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "రెమినా ప్రాధాన్యతల ఫైలులో
msgid "Open Main Window"
msgstr "మెయిన్ విండో తెరవండి"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "అమరికలు"
@@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr "_గురించి"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "సర్వీస్ డిస్కవరీని ప్రారంభించు"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "_నిష్క్రమించు"
@@ -1923,138 +1923,138 @@ msgstr ""
"[ఎక్స్0ఎక్స్] మీరు ఇన్ స్టాల్ చేయాల్సి ఉండవచ్చు మరియు గ్నోమ్ షెల్ ఎక్స్ టెన్షన్ యాప్ ఇండికేటర్ ఉపయోగించాల్సి "
"ఉంటుంది."
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ ద్వారా [ఎక్స్14ఎక్స్]కు కనెక్ట్ చేస్తోంది…"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "దోషం: [ఎక్స్7ఎక్స్]"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
#, fuzzy
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "లో సేవ్ చేయబడ్డ టెర్మినల్ కంటెంట్"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
#, fuzzy
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "అన్నింటిని ఎంచుకోండి (హోస్ట్+ఎ)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
#, fuzzy
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "కాపీ (హోస్ట్+సి)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
#, fuzzy
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "పేస్ట్ (హోస్ట్+వి)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
#, fuzzy
msgid "Save session to file"
msgstr "ఫైల్ చేయడానికి సెషన్ సేవ్ చేయి"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
#, fuzzy
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "ఫాంట్ సైజును పెంచండి (హోస్ట్+పేజీ అప్)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
#, fuzzy
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "ఫాంట్ సైజును తగ్గించండి (హోస్ట్+పేజీ డౌన్)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
#, fuzzy
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "టెక్స్ట్ కనుగొనండి (హోస్ట్+జి)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ ద్వారా [ఎక్స్14ఎక్స్]కు కనెక్ట్ చేస్తోంది…"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "నకలు తీయి"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "_నకలుచేయి"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "అతికించుము"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "అతికించు"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "అన్నింటినీ ఎంచుకోండి"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "_Select all"
msgstr "అన్నింటినీ ఎంచుకోండి"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "Increase font size"
msgstr "ఫాంట్ సైజును పెంచండి"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "_Increase font size"
msgstr "_Increase ఫాంట్ సైజు"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "Decrease font size"
msgstr "ఫాంట్ సైజు ను తగ్గించండి"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "_Decrease font size"
msgstr "ఫాంట్ సైజు _Decrease"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "Find text"
msgstr "పాఠాన్ని కనుగొను"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "_Find text"
msgstr "_Find పాఠం"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
#, fuzzy
msgid "User password"
msgstr "వినియోగదారు అనుమతిపదం"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
#, fuzzy
msgid "Start-up background program"
msgstr "స్టార్ట్-అప్ ప్రోగ్రామ్"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
#, fuzzy
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
@@ -2077,85 +2077,85 @@ msgstr ""
" • %g అనేది రెమినా ప్రొఫైల్ గ్రూపు పేరుతో ప్రత్యామ్నాయం చేయబడింది\n"
" • %డి ఐఎస్ వో 8601 ఫార్మెట్ లో స్థానిక తేదీ మరియు సమయంతో ప్రత్యామ్నాయం చేయబడింది\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
#, fuzzy
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "టెర్మినల్ కలర్ స్కీం"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "క్యారెక్టర్ సెట్"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
#, fuzzy
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "కెఎక్స్ (కీ ఎక్స్ఛేంజ్) అల్గోరిథంలు"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
#, fuzzy
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "సర్వర్ కు సౌష్టవ సైఫర్ క్లయింట్"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
#, fuzzy
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "ప్రాధాన్యత సర్వర్ హోస్ట్ కీ రకాలు"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
#, fuzzy
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ సెషన్ లాగ్ కొరకు సంచిక"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
#, fuzzy
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ సెషన్ లాగ్ కొరకు ఫైల్ పేరు"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
#, fuzzy
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "రెమినా నుంచి నిష్క్రమించేటప్పుడు లాగ్ ఎస్ ఎస్ సెషన్"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "లాగ్ ఎస్.ఎస్.హెచ్ సెషన్ అసమకాలీకరణ"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr "సెషన్ ని అసమకాలీకరణతో సేవ్ చేయడం వల్ల గణనీయమైన పనితీరు ప్రభావం ఉండవచ్చు."
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
#, fuzzy
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "వినిపించే టెర్మినల్ బెల్"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
#, fuzzy
msgid "SSH compression"
msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ కంప్రెషన్"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
#, fuzzy
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "పాస్ వర్డ్ లు గుర్తులేవు"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
#, fuzzy
msgid "Strict host key checking"
msgstr "కఠినమైన హోస్ట్ కీ చెకింగ్"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
#, fuzzy
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ - సురక్షిత షెల్"
@@ -2180,26 +2180,26 @@ msgstr "<సెట్ కాలేదు>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "< ఎడిట్ చేయడానికి నాణ్యమైన స్థాయిని ఎంచుకోండి...>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
#, fuzzy
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "పేద (వేగవంతమైన)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "ఒక మోస్తరు"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
#, fuzzy
msgid "Good"
msgstr "యోగ్యమైన"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
#, fuzzy
msgid "Best (slowest)"
msgstr "అత్యుత్తమం (నెమ్మదిగా)"
@@ -2299,8 +2299,8 @@ msgstr "డెస్క్ టాప్ ఓరియెంటేషన్"
msgid "Input device settings"
msgstr "ఇన్ పుట్ పరికరం అమర్పులు"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
#, fuzzy
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr "స్మూత్ స్క్రోలింగ్ నిలిపివేయండి"
@@ -2310,34 +2310,34 @@ msgstr "స్మూత్ స్క్రోలింగ్ నిలిపి
msgid "General settings"
msgstr "సాధారణ అమరికలు"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "ప్రయత్నాల సంఖ్యను తిరిగి కనెక్ట్ చేయండి"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr "ఆర్ డిపి డిస్ కనెక్ట్ పై గరిష్ట సంఖ్యలో రీకనెక్ట్ ప్రయత్నాలు (డిఫాల్ట్: 20)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
#, fuzzy
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "ఆర్ డిపి ప్రమాణీకరణ ఆధారాలను నమోదు చేయండి"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
#, fuzzy
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "ఆర్ డిపి గేట్ వే ప్రమాణీకరణ ఆధారాలను నమోదు చేయండి"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2346,7 +2346,7 @@ msgstr ""
"ఆర్.డి.పి సర్వర్ \"[ఎక్స్33ఎక్స్]\"ను యాక్సెస్ చేసుకోలేకపోయింది.\n"
"ఖాతా లాక్ చేయబడింది."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2355,7 +2355,7 @@ msgstr ""
"ఆర్.డి.పి సర్వర్ \"[ఎక్స్33ఎక్స్]\"ను యాక్సెస్ చేసుకోలేకపోయింది.\n"
"ఖాతా గడువు ముగిసింది."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2364,7 +2364,7 @@ msgstr ""
"ఆర్.డి.పి సర్వర్ \"[ఎక్స్33ఎక్స్]\"ను యాక్సెస్ చేసుకోలేకపోయింది.\n"
"పాస్ వర్డ్ గడువు ముగిసింది."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2373,7 +2373,7 @@ msgstr ""
"ఆర్.డి.పి సర్వర్ \"[ఎక్స్33ఎక్స్]\"ను యాక్సెస్ చేసుకోలేకపోయింది.\n"
"ఖాతా నిలిపివేయబడింది."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2382,7 +2382,7 @@ msgstr ""
"ఆర్.డి.పి సర్వర్ \"[ఎక్స్33ఎక్స్]\"ను యాక్సెస్ చేసుకోలేకపోయింది.\n"
"తగినంత వినియోగదారు హక్కులు లేవు."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2391,7 +2391,7 @@ msgstr ""
"ఆర్.డి.పి సర్వర్ \"[ఎక్స్33ఎక్స్]\"ను యాక్సెస్ చేసుకోలేకపోయింది.\n"
"ఖాతా పరిమితం చేయబడింది."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2400,17 +2400,17 @@ msgstr ""
"ఆర్.డి.పి సర్వర్ \"[ఎక్స్33ఎక్స్]\"ను యాక్సెస్ చేసుకోలేకపోయింది.\n"
"కనెక్ట్ చేయడానికి ముందు యూజర్ పాస్ వర్డ్ మార్చండి."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, fuzzy, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "ఆర్.డి.పి సర్వర్ \"[ఎక్స్35ఎక్స్]\"కు కనెక్షన్ కోల్పోయింది."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "ఆర్.డి.పి సర్వర్ \"[ఎక్స్47ఎక్స్]\" కోసం చిరునామాను కనుగొనలేకపోయారు."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr ""
"TTఎల్ ఎస్ వెర్షన్ కు మద్దతు ఇస్తున్నారో తనిఖీ చేయండి."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
@@ -2429,17 +2429,17 @@ msgstr ""
"ఆర్.డి.పి సర్వర్ కు అనుసంధానాన్ని స్థాపించడం సాధ్యం కాదు \"[ఎక్స్52ఎక్స్]\". \"సెక్యూరిటీ ప్రోటోకాల్ "
"సంప్రదింపులు\" తనిఖీ చేయండి."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "ఆర్.డి.పి సర్వర్ \"[ఎక్స్34ఎక్స్]\"కు కనెక్ట్ చేయలేరు."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
#, fuzzy
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "లిబ్ఫ్రీర్డ్ప్-జిడిని ప్రారంభించలేకపోయారు."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2448,12 +2448,12 @@ msgstr ""
"సర్వర్ కొరకు మీరు హెచ్.264 GPఎక్స్ మోడ్ ని అభ్యర్థించారు,\"[ఎక్స్47ఎక్స్]\", అయితే మీ లిబ్ఫ్రీర్డ్ప్ "
"హెచ్.264కు మద్దతు ఇవ్వదు. దయచేసి నాన్ ఎవిసి కలర్ డెప్త్ సెట్టింగ్ ఉపయోగించండి."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, fuzzy, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "\"[ఎక్స్5ఎక్స్]\" సర్వర్ కనెక్షన్ ను తిరస్కరించింది."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
@@ -2462,173 +2462,173 @@ msgstr ""
"రిమోట్ డెస్క్ టాప్ గేట్ వే \"[ఎక్స్28ఎక్స్]\" యూజర్ \"[ఎక్స్49ఎక్స్]\\[ఎక్స్52ఎక్స్]\" పాలసీ కారణంగా "
"యాక్సెస్ ని నిరాకరించింది."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "\"[ఎక్స్23ఎక్స్]\" ఆర్ డిపి సర్వర్ కు కనెక్ట్ చేయలేం."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
#, fuzzy
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "ఆటోమేటిక్ (32 బిపిపి) (సర్వర్ దాని ఉత్తమ ఫార్మాట్ ను ఎంచుకుంటుంది)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
#, fuzzy
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "జిఎఫ్ఎక్స్ ఎవిసి444 (32 బిపిపి)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
#, fuzzy
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "జిఎఫ్ఎక్స్ ఎవిసి420 (32 బిపిపి)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
#, fuzzy
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "జిఎఫ్ఎక్స్ ఆర్ ఎఫ్ ఎక్స్ (32 బిపిపి)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
#, fuzzy
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "జిఎఫ్ఎక్స్ ఆర్ ఎఫ్ ఎక్స్ ప్రోగ్రెసివ్ (32 బిపిపి)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
#, fuzzy
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "రిమోట్ ఎఫ్ ఎక్స్ (32 బిపిపి)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
#, fuzzy
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "నిజమైన రంగు (32 బిపిపి)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
#, fuzzy
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "నిజమైన రంగు (24 బిపిపి)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
#, fuzzy
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "అధిక రంగు (16 బిపిపి)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
#, fuzzy
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "అధిక రంగు (15 బిపిపి)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
#, fuzzy
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 రంగులు (8 బిపిపి)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "ఏదీకాదు"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
#, fuzzy
msgid "Auto-detect"
msgstr "స్వయంచాలక-గుర్తించు"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
#, fuzzy
msgid "Modem"
msgstr "మోడెం"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
#, fuzzy
msgid "Low performance broadband"
msgstr "తక్కువ పనితీరు బ్రాడ్ బ్యాండ్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
#, fuzzy
msgid "Satellite"
msgstr "ఉపగ్రహం"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
#, fuzzy
msgid "High performance broadband"
msgstr "అధిక పనితీరు బ్రాడ్ బ్యాండ్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
#, fuzzy
msgid "WAN"
msgstr "వాన్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
#, fuzzy
msgid "LAN"
msgstr "ఎల్ఎఎన్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "ఆఫ్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
#, fuzzy
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "స్వయంచాలక సంప్రదింపులు"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
#, fuzzy
msgid "NLA protocol security"
msgstr "ఎన్ ఎల్ ఎ ప్రోటోకాల్ సెక్యూరిటీ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
#, fuzzy
msgid "TLS protocol security"
msgstr "TT"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
#, fuzzy
msgid "RDP protocol security"
msgstr "ఆర్ డిపి ప్రోటోకాల్ సెక్యూరిటీ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
#, fuzzy
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "ఎన్ ఎల్ ఎ పొడిగించిన ప్రోటోకాల్ భద్రత"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "డిఫాల్ట్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
#, fuzzy
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr "2600 (విండోస్ ఎక్స్ పి), 7601 (విండోస్ విస్టా/7), 9600 (విండోస్ 8 మరియు కొత్తది)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
#, fuzzy
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
@@ -2645,7 +2645,7 @@ msgstr ""
"స్కార్డ్ గెట్ రీడర్ ఐకాన్ (),\n"
" స్కార్డ్ గెట్ డివైస్ టైప్ ఐడి()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
@@ -2664,7 +2664,7 @@ msgstr ""
" • సిస్:ఓస్,దేవ్:1,ఫార్మాట్:1\n"
" • సిస్:అల్సా"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
@@ -2683,7 +2683,7 @@ msgstr ""
" • సిస్:ఓస్,దేవ్:1,ఫార్మాట్:1\n"
" • సిస్:అల్సా"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
@@ -2696,7 +2696,7 @@ msgstr ""
" • ఆటో\n"
" • ఐడి:054సి:0268#4669:66బి,యాడ్ర్:04:0సి"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
#, fuzzy
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
@@ -2707,7 +2707,7 @@ msgstr ""
"కనెక్షన్ టైమ్ అవుట్ సర్దుబాటు చేస్తుంది. మీ కనెక్షన్ సమయాలు అయిపోతే ఉపయోగించండి.\n"
"సాధ్యమైనంత ఎక్కువ విలువ 600000 mm (10 నిమిషాలు).\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
#, fuzzy
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
@@ -2718,7 +2718,7 @@ msgstr ""
"ఆటో డిటెక్షన్ ఉపయోగించడం మంచిది.\n"
"ఒకవేళ \"ఆటో డిటెక్ట్\" విఫలమైనట్లయితే, జాబితాలో అత్యంత సముచితమైన ఆప్షన్ ఎంచుకోండి.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
@@ -2743,7 +2743,7 @@ msgstr ""
" • 270 (చిత్తరువు తిప్పబడింది)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
#, fuzzy
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
@@ -2764,166 +2764,166 @@ msgstr ""
" • హాట్ ప్లగ్,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
#, fuzzy
msgid "Share folder"
msgstr "సంచికను భాగస్వామ్యం చేయి"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "పరిమితం చేయబడ్డ అడ్మిన్ మోడ్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
msgstr "పాస్ వర్డ్ హాష్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "పరిమితం చేయబడ్డ అడ్మిన్ మోడ్ పాస్ వర్డ్ హాష్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "ఎడమ చేతి మౌస్ సపోర్ట్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr "ఎడమ చేతి మౌస్ సపోర్ట్ కొరకు ఎడమ మరియు కుడి మౌస్ బటన్ లను స్వాప్ చేయండి."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
#, fuzzy
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "బహుళ మానిటర్ ప్రారంభించు"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
#, fuzzy
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "బహుళ మానిటర్ లపై స్క్రీన్ స్పాన్ చేయండి"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
#, fuzzy
msgid "List monitor IDs"
msgstr "మానిటర్ ఐడిలను జాబితా చేయండి"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
#, fuzzy
msgid "Colour depth"
msgstr "రంగు లోతు"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
#, fuzzy
msgid "Network connection type"
msgstr "జాలిక అనుసంధాన రకం"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "గుణం"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
#, fuzzy
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "భద్రతా ప్రోటోకాల్ సంప్రదింపులు"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
#, fuzzy
msgid "Gateway transport type"
msgstr "గేట్ వే రవాణా రకం"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
#, fuzzy
msgid "TLS Security Level"
msgstr "భద్రత"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "ఫ్రీఆర్ డిపి లాగ్ లెవల్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "ఫ్రీఆర్ డిపి లాగ్ ఫిల్టర్ లు"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "ట్యాగ్:స్థాయి[,ట్యాగ్:స్థాయి[,...]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
#, fuzzy
msgid "Audio output mode"
msgstr "ఆడియో అవుట్ పుట్ మోడ్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
#, fuzzy
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "స్థానిక ఆడియో అవుట్ పుట్ ని రీడైరెక్ట్ చేయడం"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
#, fuzzy
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "స్థానిక మైక్రోఫోన్ ని రీడైరెక్ట్ చేయండి"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
#, fuzzy
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Ma"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "రిమోట్ డెస్క్ టాప్ గేట్ వే సర్వర్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "రిమోట్ డెస్క్ టాప్ గేట్ వే యూజర్ నేమ్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "రిమోట్ డెస్క్ టాప్ గేట్ వే పాస్ వర్డ్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "రిమోట్ డెస్క్ టాప్ గేట్ వే డొమైన్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
#, fuzzy
msgid "Client name"
msgstr "క్లయింట్ పేరు"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
#, fuzzy
msgid "Client build"
msgstr "క్లయింట్ బిల్డ్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
#, fuzzy
msgid "Start-up program"
msgstr "స్టార్ట్-అప్ ప్రోగ్రామ్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
#, fuzzy
msgid "Load balance info"
msgstr "లోడ్ బ్యాలెన్స్ సమాచారం"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid "Override printer drivers"
msgstr "ముద్రక డ్రైవర్లను అధిగమించు"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
@@ -2932,238 +2932,238 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\"సామ్ సంగ్ సిఎల్ఎక్స్-3300 సిరీస్ పిఎస్\";\" కెనాన్ M410\"కెనాన్ "
"M410 సిరీస్ యుఎఫ్ఆర్ ఐ\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
#, fuzzy
msgid "USB device redirection"
msgstr "యుఎస్ బి పరికరం రీడైరెక్షన్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "Local serial name"
msgstr "స్థానిక సీరియల్ పేరు"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "కామ్1, కామ్2 మొదలైనవి."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Local serial driver"
msgstr "స్థానిక సీరియల్ డ్రైవర్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Serial"
msgstr "సీరియల్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "Local serial path"
msgstr "స్థానిక సీరియల్ పాత్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/దేవ్/టిటిఎస్0, /దేవ్/టిటిఎస్1 మొదలైనవి."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
#, fuzzy
msgid "Local parallel name"
msgstr "స్థానిక సమాంతర పేరు"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
#, fuzzy
msgid "Local parallel device"
msgstr "స్థానిక సమాంతర పరికరం"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
#, fuzzy
msgid "Name of smart card"
msgstr "స్మార్ట్ కార్డ్ పేరు"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
#, fuzzy
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "డైనమిక్ వర్చువల్ ఛానల్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<channel>[,<options>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "Static virtual channel"
msgstr "స్టాటిక్ వర్చువల్ ఛానల్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
msgid "TCP redirection"
msgstr "TPP రీడైరెక్షన్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/పాత్/TT/ఆర్ డిపి2Tసిపి"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
#, fuzzy
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "ఐపివి4 ఎ రికార్డ్ కంటే ఐపివి6 ఎఎఎ రికార్డును ఇష్టపడండి"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
#, fuzzy
msgid "Share printers"
msgstr "ముద్రకాలను భాగస్వామ్యం చేయి"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
#, fuzzy
msgid "Share serial ports"
msgstr "సీరియల్ పోర్టులను పంచుకోండి"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
#, fuzzy
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(సెలినక్స్) సీరియల్ పోర్టుల కొరకు అనుమతి మోడ్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
#, fuzzy
msgid "Share parallel ports"
msgstr "సమాంతర పోర్టులను భాగస్వామ్యం చేయండి"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
#, fuzzy
msgid "Share a smart card"
msgstr "స్మార్ట్ కార్డును పంచుకోండి"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
#, fuzzy
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "క్లిప్ బోర్డ్ సింక్ ఆఫ్ చేయండి"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
#, fuzzy
msgid "Ignore certificate"
msgstr "సర్టిఫికేట్ ని విస్మరించండి"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "పాత లైసెన్స్ వర్క్ ఫ్లో ఉపయోగించండి"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "ఇది సిఎఎల్ ను నిలిపివేస్తుంది మరియు హెచ్ డబ్ల్యుఐడి 0కు సెట్ చేయబడింది"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
#, fuzzy
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "ఉపయోగించిన తరువాత పాస్ వర్డ్ లను మర్చిపోండి"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
#, fuzzy
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "కన్సోల్ కు జతచేయండి (2003/2003 ఆర్2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
#, fuzzy
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "వేగవంతమైన మార్గాన్ని ఆఫ్ చేయండి"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
#, fuzzy
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "రిమోట్ డెస్క్ టాప్ గేట్ వే ఉపయోగించి సర్వర్ గుర్తింపు"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
#, fuzzy
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "సిస్టమ్ ప్రాక్సీ సెట్టింగ్ లను ఉపయోగించండి"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
#, fuzzy
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "ఆటోమేటిక్ రీకనెక్షన్ ఆఫ్ చేయండి"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
#, fuzzy
msgid "Relax order checks"
msgstr "ఆర్డర్ చెక్ లను రిలాక్స్ చేయండి"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
#, fuzzy
msgid "Glyph cache"
msgstr "గ్లైఫ్ కాష్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "మల్టీట్రాన్స్ పోర్ట్ ప్రోటోకాల్ (యుడిపి) ప్రారంభించండి"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "యుడిపి ప్రోటోకాల్ ఉపయోగించడం వల్ల పనితీరు మెరుగుపడవచ్చు"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
#, fuzzy
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "గేట్ వే కొరకు బేస్ క్రెడెన్షియల్స్ ఉపయోగించండి."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
#, fuzzy
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "గేట్ వే వెబ్ సాకెట్ ల మద్దతును ప్రారంభించు"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
#, fuzzy
msgid "View only"
msgstr "మాత్రమే వీక్షించండి"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
#, fuzzy
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Ttap+At+డిలీట్ పంపండి"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
#, fuzzy
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "ఆర్ డిపి - రిమోట్ డెస్క్ టాప్ ప్రోటోకాల్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
#, fuzzy
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "ఆర్ డిపి - ఆర్ డిపి ఫైల్ హ్యాండ్లర్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
#, fuzzy
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "ఆర్ డిపి - ప్రాధాన్యతలు"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
#, fuzzy
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "విండోస్ .ఆర్ డిపి ఫైల్ ఫార్మెట్ లో ఎక్స్ పోర్ట్ కనెక్షన్"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "[ఎక్స్27ఎక్స్] యొక్క రీకనెక్షన్ ప్రయత్నం [ఎక్స్21ఎక్స్]…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s via RDP"
msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ ద్వారా [ఎక్స్14ఎక్స్]కు కనెక్ట్ చేస్తోంది…"
@@ -3299,62 +3299,62 @@ msgstr "_మూయి"
msgid "USB redirection error"
msgstr "యుఎస్ బి రీడైరెక్షన్ దోషం"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
#, fuzzy
msgid "Enter VNC password"
msgstr "విఎన్ సి పాస్ వర్డ్ నమోదు చేయండి"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
#, fuzzy
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "విఎన్ సి ప్రమాణీకరణ ఆధారాలను నమోదు చేయండి"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "విఎన్ సి సర్వర్ కు కనెక్ట్ చేయడం సాధ్యం కాదు"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "హోస్ట్ చిరునామాకు '[ఎక్స్18ఎక్స్]'ను మార్చలేకపోయింది"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "విఎన్ సి కనెక్షన్ విఫలమైంది: [ఎక్స్23ఎక్స్]"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
#, fuzzy
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "మీ కనెక్షన్ తిరస్కరించబడింది."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "తెలియని ప్రమాణీకరణ పద్ధతిని విఎన్ సి సర్వర్ అభ్యర్థించారు. [ఎక్స్59ఎక్స్]"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
#, fuzzy
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "ఈ ప్రొఫైల్ కోసం ఎన్ క్రిప్షన్ ఆన్ చేసిన తర్వాత దయచేసి తిరిగి ప్రయత్నించండి."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ ద్వారా [ఎక్స్14ఎక్స్]కు కనెక్ట్ చేస్తోంది…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ ద్వారా [ఎక్స్14ఎక్స్]కు కనెక్ట్ చేస్తోంది…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
#, fuzzy
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
@@ -3373,7 +3373,7 @@ msgstr ""
" రిపీటర్, ఉదా. ఎక్స్11విఎన్ సితో:\n"
" ఎక్స్11విఎన్ సి -కనెక్ట్ రిపీటర్=ఐడి:123456789+10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
#, fuzzy
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
@@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr ""
" రెమినా, ఉదా. ఎక్స్11విఎన్ సితో:\n"
" ఎక్స్11విఎన్ సి -డిస్ ప్లే :0 -కనెక్ట్ 192.168.1.36:8888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3403,49 +3403,49 @@ msgid ""
"corre rre raw”"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
#, fuzzy
msgid "Repeater"
msgstr "రిపీటర్"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
#, fuzzy
msgid "Listen on port"
msgstr "పోర్ట్ లో వినండి"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
#, fuzzy
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "రిమోట్ బెల్ సందేశాలను విస్మరించండి"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
#, fuzzy
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "సర్వర్ లో స్థానిక పరస్పర చర్యను నిరోధించండి"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
#, fuzzy
msgid "Show remote cursor"
msgstr "రిమోట్ కర్సర్ చూపించు"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
#, fuzzy
msgid "Turn off encryption"
msgstr "ఎన్ క్రిప్షన్ ఆఫ్ చేయండి"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
#, fuzzy
msgid "Open Chat…"
msgstr "ఓపెన్ చాట్…"
@@ -4522,13 +4522,18 @@ msgstr "_regular వ్యక్తీకరణగా మ్యాచ్ చే
msgid "_Wrap around"
msgstr "చుట్టూ _Wrap"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
msgid "About"
msgstr "గురించి"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+#| "More details in COPYING"
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4536,7 +4541,7 @@ msgstr ""
"కాపీరైట్ © 2009–2014 విక్ లీ\n"
"కాపీ యింగ్ లో మరిన్ని వివరాలు"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
#, fuzzy
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr "https://www.remmina.org/"
@@ -4757,127 +4762,127 @@ msgstr "కొత్త కీని ఎంచుకోండి"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "దయచేసి కొత్త కీని నొక్కండి…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
#, fuzzy
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "శోధన పట్టీని దాచండి లేదా చూపించండి"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
#, fuzzy
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "కొత్త కనెక్షన్ ప్రొఫైల్ జోడించు"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
#, fuzzy
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "గ్రూప్ నుండి జాబితా వీక్షణకు మారండి"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
#, fuzzy
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr "త్వరిత అనుసంధాన పట్టీతో ఉపయోగించడానికి ప్రోటోకాల్ ను ఎంచుకోండి."
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
#, fuzzy
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr "\"క్విక్ కనెక్ట్\" కొరకు స్ట్రింగ్ లేదా సర్వర్ పేరు/ఐపి చిరునామాను శోధించండి"
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
#, fuzzy
msgid "Server name or IP address"
msgstr "సర్వర్ పేరు లేదా ఐపి చిరునామా"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "శుభ్రపరచు"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
msgid "Edit"
msgstr "మార్చు"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
#, fuzzy
msgid "Collapse all"
msgstr "అన్ని కూలిపోవడం"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
#, fuzzy
msgid "Expand all"
msgstr "అన్నింటిని విస్తరించండి"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
#, fuzzy
msgid "Multi password changer"
msgstr "మల్టీ పాస్ వర్డ్ ఛేంజర్"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
#, fuzzy
msgid "Debugging"
msgstr "డీబగ్గింగ్"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "ఎగుమతి"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "రెమ్మినా సుదూర డెస్కుటాప్ క్లయింటు"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
#, fuzzy
msgid "Homepage"
msgstr "హోమ్ పేజీ"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
#, fuzzy
msgid "Donations"
msgstr "విరాళాలు"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
#, fuzzy
msgid "Wiki"
msgstr "వికీ"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
#, fuzzy
msgid "Community"
msgstr "లోకులు"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "ప్లగిన్"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "చివరిగా ఉపయోగించబడింది"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
#, fuzzy
msgid "New connection profile"
msgstr "కొత్త కనెక్షన్ ప్రొఫైల్"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
#, fuzzy
msgid "Show search bar"
msgstr "శోధన పట్టీని చూపు"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
#, fuzzy
msgid "Remmina main menu"
msgstr "రెమినా మెయిన్ మెనూ"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "చర్యలు"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
#, fuzzy
msgid "Toggle view"
msgstr "టోగుల్ వీక్షణ"
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 8e2b96890..021adef3d 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/th/"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -34,25 +34,25 @@ msgid "Password"
msgstr "รหัสผ่าน"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
#, fuzzy
msgid "SSH identity file"
msgstr "ไฟล์เอกลักษณ์ SSH"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
#, fuzzy
msgid "SSH agent"
msgstr "ตัวแทน SSH"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "กุญแจสาธารณะ (อัตโนมัติ)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
#, fuzzy
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI) (GSSAPI)"
@@ -78,9 +78,9 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "เชื่อมต่อผ่าน SSH จากเทอร์มินัลใหม่"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
#, fuzzy
@@ -88,18 +88,18 @@ msgid "Username"
msgstr "ชื่อผู้ใช้"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
#, fuzzy
msgid "Authentication type"
msgstr "ประเภทของการรับรองความถูกต้อง"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
#, fuzzy
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "รหัสผ่านเพื่อปลดล็อกคีย์ส่วนตัว"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
#, fuzzy
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "คําสั่งพร็อกซี SSH"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "ลับ"
msgid "Language Wrapper"
msgstr ""
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
msgid "Plugins"
msgstr "ปลั๊กอิน"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"
@@ -200,11 +200,11 @@ msgstr "_ส่ง"
msgid "_Clear"
msgstr "_ล้าง"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr "ค้นพบแล้ว"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr "การเชื่อมต่อใหม่"
@@ -243,42 +243,42 @@ msgstr "เมตา+"
msgid "<None>"
msgstr "<None>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Resolutions"
msgstr "ความละเอียด"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
#, fuzzy
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "กําหนดค่าความละเอียดที่มีอยู่"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "ล้างรายการล่าสุดแล้ว"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
#, fuzzy
msgid "Keystrokes"
msgstr "กด แป้น พิมพ์"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
#, fuzzy
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "กําหนดค่าการกดแป้นพิมพ์"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
#, fuzzy
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "จําเป็นต้องมี libsodium >= 1.9.0 เพื่อใช้รหัสผ่านหลัก"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
#, fuzzy
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "การเลือกแฟ้มระบายสีเทอร์มินัลจะแทนที่แฟ้ม: "
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
#, fuzzy
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "ใช่"
msgid "No"
msgstr "ไม่ใช่"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
#, fuzzy
msgid "Domain"
@@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "การตั้งค่า"
msgid "_Tools"
msgstr "_เครื่องมือ"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr "เครื่องมือ"
@@ -871,8 +871,8 @@ msgstr "บน"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "ไปยังโฟลเดอร์แม่"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "เรียกใหม่"
@@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "ดาวน์โหลดจากเซิร์ฟเวอร์"
msgid "Upload to server"
msgstr "อัปโหลดไปยังเซิร์ฟเวอร์"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "ลบ"
@@ -911,7 +911,7 @@ msgid "User"
msgstr "ผู้ใช้"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
msgid "Group"
msgstr "กลุ่ม"
@@ -923,11 +923,11 @@ msgstr "สิทธิ์"
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
msgid "Remote"
msgstr "ระยะไกล"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
msgid "Local"
msgstr "เครื่องนี้"
@@ -935,8 +935,8 @@ msgstr "เครื่องนี้"
msgid "Progress"
msgstr "ความคืบหน้า"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "เปิด SFTP Transfer…"
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "การยืนยันตัวตนล้มเหลว กำลังพยายามเชื่อมต่อใหม่…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
msgid "Server"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์"
@@ -1067,115 +1067,115 @@ msgstr "เซิร์ฟเวอร์"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "ติดตั้งปลั๊กอินโพรโทคอล %s ก่อน"
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "ไม่สามารถยืนยันตัวตนผ่าน TOTP/OTP/2FA ได้: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "ไม่สามารถยืนยันตัวตนด้วยรหัสผ่าน SSH ได้: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
#, fuzzy
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr "ไม่มีวลีรหัสผ่าน SSH ที่บันทึกไว้ ขอให้ผู้ใช้ป้อน"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "ไม่สามารถรับรองความถูกต้องด้วยคีย์ SSH สาธารณะได้ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "ไม่สามารถนําเข้าใบรับรอง SSH ได้ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "ไม่สามารถคัดลอกใบรับรอง SSH ลงในคีย์ SSH ส่วนตัวได้ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "ไม่สามารถรับรองความถูกต้องโดยใช้ใบรับรอง SSH ได้ %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "ยังไม่ได้ตั้งค่าไฟล์ SSH identity"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "ไม่สามารถนําเข้าคีย์ SSH สาธารณะได้ %s"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "ไม่สามารถรับรองความถูกต้องโดยอัตโนมัติด้วยคีย์ SSH สาธารณะ %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "ไม่สามารถยืนยันตัวตนอัตโนมัติผ่านเอเจนต์ SSH ได้: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "ไม่สามารถยืนยันตัวตนผ่าน SSH GSSAPI/Kerberos ได้: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
#, fuzzy
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "คีย์ SSH สาธารณะเปลี่ยนไป!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "ไม่สามารถยืนยันตัวตนผ่าน Keyboard-interactive ได้: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "ไม่สามารถยืนยันตัวตนอัตโนมัติผ่านกุญแจ SSH สาธารณะได้: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "ไม่สามารถดึงข้อมูลคีย์ SSH สาธารณะของเซิร์ฟเวอร์ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้กุญแจ SSH สาธารณะได้: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "ไม่สามารถเรียกดู Checksum ของกุญแจ SSH สาธารณะได้: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
#, fuzzy
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "ไม่รู้จักเซิร์ฟเวอร์ ลายนิ้วมือของคีย์สาธารณะคือ:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "คุณเชื่อถือกุญแจสาธารณะใหม่หรือไม่?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
@@ -1186,75 +1186,75 @@ msgstr ""
"หรือผู้ดูแลระบบได้เปลี่ยนคีย์ ลายนิ้วมือของคีย์สาธารณะใหม่คือ:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "ไม่สามารถตรวจสอบรายชื่อโฮสต์ SSH ที่รู้จักได้: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
msgid "SSH password"
msgstr "รหัสผ่าน SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
#, fuzzy
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "รหัสผ่านเพื่อปลดล็อกคีย์ส่วนตัว"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
#, fuzzy
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "เอสเอสไอ Kerberos/GSSAPI"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
#, fuzzy
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "ป้อนรหัส TOTP/OTP/2FA"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
#, fuzzy
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "ข้อมูลประจําตัวของอุโมงค์ SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
#, fuzzy
msgid "SSH credentials"
msgstr "ข้อมูลประจําตัว SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
#, fuzzy
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "การเข้าสู่ระบบแบบโต้ตอบแป้นพิมพ์, TOTP / OTP / 2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "ไม่สามารถเริ่มเซสชัน SSH ได้: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "ไม่สามารถสร้าง channel ได้: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง SSH tunnel ได้: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "ไม่สามารถขอใช้ Port forwarding ได้: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
#, fuzzy
msgid "The server did not respond."
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ไม่ตอบสนอง"
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr ""
@@ -1262,86 +1262,86 @@ msgstr ""
"หรือได้รับการเชื่อมต่อไปยังพอร์ตปัจจุบัน"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "ไม่สามารถเขียนไปยัง SSH channel ได้: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "ไม่สามารถอ่านจาก Listening socket ของ Tunnel ได้: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "ไม่สามารถโพลล์ SSH channel ได้: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "ไม่สามาถอ่าน SSH channel แบบ non-blocking ได้: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "ไม่สามารถส่งข้อมูลไปยัง Listening socket ของ Tunnel ได้: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
#, fuzzy
msgid "Assign a destination port."
msgstr "กําหนดพอร์ตปลายทาง"
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
#, fuzzy
msgid "Could not create socket."
msgstr "ไม่สามารถสร้างซ็อกเก็ตได้"
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
#, fuzzy
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "ไม่สามารถผูกซ็อกเก็ตเซิร์ฟเวอร์เข้ากับพอร์ตเฉพาะที่"
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
#, fuzzy
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "ไม่สามารถพอร์ตภายในเครื่องได้"
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
#, fuzzy
msgid "Could not start pthread."
msgstr "ไม่สามารถเริ่มโปรแกรมอ่าน"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "ไม่สามารถสร้างเซสชัน SFTP ได้: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "ไม่สามารถเริ่มเซสชัน SFTP ได้: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "ไม่สามารถเปิด Channel ได้: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้ Shell ได้: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
#, fuzzy
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "ไม่สามารถสร้างอุปกรณ์ PTY ได้"
@@ -1351,30 +1351,30 @@ msgstr "ไม่สามารถสร้างอุปกรณ์ PTY ไ
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "ปลั๊กอิน %s ยังไม่ได้ลงทะเบียน"
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "ทั้งหมด %i รายการ"
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะลบ \"%s\"?"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1383,23 +1383,23 @@ msgstr ""
"ไม่สามารถนำเข้า:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
msgid "Import"
msgstr "นำเข้า"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
msgid "_Save"
msgstr "_บันทึก"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "โปรโตคอลนี้ไม่รองรับการส่งออก"
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "โปรแกรมไคลเอนต์เดสก์ท็อประยะไกล Remmina"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
#, fuzzy
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "ตู้เรมมินา"
@@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "ใช้ Tunnel ผ่าน Loopback Address"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์เดียวกันที่พอร์ต %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "พาธเริ่มต้น"
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "การยืนยันตัวตนของ SSH"
msgid "SSH private key file"
msgstr "ไฟล์คีย์ส่วนตัวของ SSH"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
#, fuzzy
msgid "SSH certificate file"
msgstr "ไฟล์ใบรับรอง SSH"
@@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr "เบื้องต้น"
msgid "Advanced"
msgstr "ขั้นสูง"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "บันทึก"
@@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "บันทึกเป็นค่าเริ่มต้น"
msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr "ใช้การตั้งค่าปัจจุบันเป็นค่าเริ่มต้นสําหรับโปรไฟล์การเชื่อมต่อใหม่ทั้งหมด"
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "เชื่อมต่อ"
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "เชื่อมต่อด่วน"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "ใช้ '%s' เป็นตัวคั่นกลุ่มย่อย"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr ""
@@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr "เปิดหน้าต่างหลัก"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "การตั้งค่า"
@@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "_เกี่ยวกับ"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "เปิดใช้ Service Discovery"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
msgid "_Quit"
msgstr "_ออก"
@@ -1853,139 +1853,139 @@ msgstr ""
msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "เชื่อมต่อไปยัง '%s'…"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "ข้อผิดพลาด: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
#, fuzzy
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "บันทึกเนื้อหาของเทอร์มินัลใน"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
#, fuzzy
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "เลือกทั้งหมด (โฮสต์+A)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
#, fuzzy
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "คัดลอก (โฮสต์+ค)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
#, fuzzy
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "วาง (โฮสต์+V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
#, fuzzy
msgid "Save session to file"
msgstr "บันทึกเซสชันไปยังแฟ้ม"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
#, fuzzy
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "เพิ่มขนาดแบบอักษร (โฮสต์+เลื่อนหน้าขึ้น)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
#, fuzzy
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "ลดขนาดฟอนต์ (โฮสต์+หน้าลง)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
#, fuzzy
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "ค้นหาข้อความ (โฮสต์+G)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "เชื่อมต่อไปยัง '%s'…"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "คัดลอก"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
msgid "_Copy"
msgstr "_คัดลอก"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "วาง"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "_Paste"
msgstr "_วาง"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "เลือกทั้งหมด"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "_Select all"
msgstr "เลือกทั้งหมด"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "Increase font size"
msgstr "เพิ่มขนาดแบบอักษร"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "_Increase font size"
msgstr "_Increaseแบบอักษร"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "Decrease font size"
msgstr "ลดขนาดฟอนต์"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "_Decrease font size"
msgstr "_Decreaseแบบอักษรมาตรฐาน"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "Find text"
msgstr "ค้นหาข้อความ"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "_Find text"
msgstr "_Findข้อความ"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
#, fuzzy
msgid "User password"
msgstr "รหัสผ่านผู้ใช้"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
#, fuzzy
#| msgid "Start-up program"
msgid "Start-up background program"
msgstr "โปรแกรมเริ่มต้น"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
#, fuzzy
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
@@ -2008,82 +2008,82 @@ msgstr ""
" • %g ถูกแทนที่ด้วยชื่อกลุ่มโปรไฟล์ Remmina\n"
" • %d ถูกแทนที่ด้วยวันที่และเวลาท้องถิ่นในรูปแบบ ISO 8601\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
#, fuzzy
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "แบบแผนชุดสีเทอร์มินัล"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
msgid "Character set"
msgstr "ชุดอักขระ"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
#, fuzzy
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "อัลกอริทึม KEX (การแลกเปลี่ยนคีย์)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
#, fuzzy
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "ไคลเอนต์การเข้ารหัสแบบสมมาตรไปยังเซิร์ฟเวอร์"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
#, fuzzy
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "ชนิดของคีย์โฮสต์ของเซิร์ฟเวอร์ที่ต้องการ"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "โฟลเดอร์สำหรับการเก็บ SSH session log"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
#, fuzzy
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "ชื่อแฟ้มสําหรับแฟ้มบันทึกเซสชัน SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
#, fuzzy
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "บันทึกเซสชัน SSH เมื่อออกจาก Remmina"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "บันทึกเซสชัน SSH แบบอะซิงโครนัส"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr "การบันทึกเซสชันแบบอะซิงโครนัสอาจมีผลกระทบต่อประสิทธิภาพการทํางานที่โดดเด่น"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
#, fuzzy
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "เสียงระฆังเทอร์มินัล"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
#, fuzzy
msgid "SSH compression"
msgstr "การบีบอัด SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "ไม่จำรหัสผ่าน"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
#, fuzzy
msgid "Strict host key checking"
msgstr "การตรวจสอบคีย์โฮสต์ที่เข้มงวด"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - Secure Shell"
@@ -2106,26 +2106,26 @@ msgstr "<ไม่ได้ตั้งค่า>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<เลือกระดับคุณภาพเพื่อแก้ไข...>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
#, fuzzy
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "ไม่ดี (เร็วที่สุด)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "ปานกลาง"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
#, fuzzy
msgid "Good"
msgstr "ดี"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
#, fuzzy
msgid "Best (slowest)"
msgstr "ดีที่สุด (ช้าที่สุด)"
@@ -2224,8 +2224,8 @@ msgstr "การวางแนวเดสก์ท็อป"
msgid "Input device settings"
msgstr "การตั้งค่าอุปกรณ์อินพุต"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
#, fuzzy
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr "ปิดใช้งานการเลื่อนแบบเรียบ"
@@ -2236,35 +2236,35 @@ msgstr "ปิดใช้งานการเลื่อนแบบเรี
msgid "General settings"
msgstr "การตั้งค่าทั่วไป"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
#| msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "หมายเลขความพยายามอีกครั้ง"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr "จํานวนครั้งสูงสุดของการพยายามเชื่อมต่อใหม่เมื่อยกเลิกการเชื่อมต่อ RDP (ค่าเริ่มต้น: 20)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
#, fuzzy
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "ใส่ข้อมูลประจําตัวการรับรองความถูกต้องของ RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
#, fuzzy
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "ใส่ข้อมูลประจําตัวการรับรองความถูกต้องของเกตเวย์ RDP"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2273,7 +2273,7 @@ msgstr ""
"ไม่สามารถเข้าถึงเซิร์ฟเวอร์ RDP “%s” ได้\n"
"บัญชีถูกล็อค"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2282,7 +2282,7 @@ msgstr ""
"ไม่สามารถเข้าถึงเซิร์ฟเวอร์ RDP “%s” ได้\n"
"บัญชีหมดอายุ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2291,7 +2291,7 @@ msgstr ""
"ไม่สามารถเข้าถึงเซิร์ฟเวอร์ RDP “%s” ได้\n"
"รหัสผ่านหมดอายุ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2300,7 +2300,7 @@ msgstr ""
"ไม่สามารถเข้าถึงเซิร์ฟเวอร์ RDP “%s” ได้\n"
"บัญชีถูกปิดการใช้งาน"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2309,7 +2309,7 @@ msgstr ""
"ไม่สามารถเข้าถึงเซิร์ฟเวอร์ RDP “%s” ได้\n"
"สิทธิ์ของผู้ใช้ไม่เพียงพอ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgstr ""
"ไม่สามารถเข้าถึงเซิร์ฟเวอร์ RDP “%s” ได้\n"
"บัญชีถูกจำกัด"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2327,17 +2327,17 @@ msgstr ""
"ไม่สามารถเข้าถึงเซิร์ฟเวอร์ RDP “%s” ได้\n"
"กรุณาเปลี่ยนรหัสผ่านก่อนทำการเชื่อมต่อ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "การเชื่อมต่อเซิร์ฟเวอร์ RDP \"%s\" ถูกตัดขาด"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "ไม่พบแอดเดรสสำหรับเซิร์ฟเวอร์ RDP \"%s\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr ""
"ไคลเอนต์และเซิร์ฟเวอร์สนับสนุนรุ่น TLS ทั่วไป"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check \"Security "
@@ -2359,17 +2359,17 @@ msgstr ""
"ไม่สามารถสร้างการเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ RDP \"%s\" ได้ ตรวจสอบ "
"\"การเจรจาโปรโตคอลความปลอดภัย\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ RDP “%s” ได้"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
#, fuzzy
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "ไม่สามารถเริ่ม libfreerdp-gdi ได้"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2378,12 +2378,12 @@ msgstr ""
"คุณได้ร้องขอโหมด H.264 GFX สําหรับเซิร์ฟเวอร์ \"%s\" แต่ libfreerdp ของคุณไม่สนับสนุน "
"H.264 กรุณาใช้การตั้งค่าความลึกของสีที่ไม่ใช่ AVC"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, fuzzy, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ \"%s\" ปฏิเสธการเชื่อมต่อ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
@@ -2391,169 +2391,169 @@ msgid ""
msgstr ""
"เกตเวย์ของเดสก์ท็อประยะไกล \"%s\" ปฏิเสธการเข้าถึงของผู้ใช้ \"%s\\%s\" เนื่องจากนโยบาย"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ RDP “%s” ได้"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
#, fuzzy
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "อัตโนมัติ (32 bpp) (เซิร์ฟเวอร์เลือกรูปแบบที่ดีที่สุด)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
#, fuzzy
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
#, fuzzy
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
#, fuzzy
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
#, fuzzy
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "จีเอฟเอ็กซ์ RFX โปรเกรสซีฟ (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
#, fuzzy
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "รีโมทFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
#, fuzzy
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "สีจริง (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
#, fuzzy
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "สีจริง (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
#, fuzzy
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "สีสูง (16 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
#, fuzzy
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "สีสูง (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
#, fuzzy
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 สี (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
#, fuzzy
msgid "Auto-detect"
msgstr "ตรวจจับอัตโนมัติ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
#, fuzzy
msgid "Modem"
msgstr "โมเด็ม"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
#, fuzzy
msgid "Low performance broadband"
msgstr "บรอดแบนด์ประสิทธิภาพต่ํา"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
#, fuzzy
msgid "Satellite"
msgstr "ดาวเทียม"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
#, fuzzy
msgid "High performance broadband"
msgstr "บรอดแบนด์ประสิทธิภาพสูง"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
#, fuzzy
msgid "WAN"
msgstr "ซีด"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
#, fuzzy
msgid "LAN"
msgstr "แลน"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "ปิด"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
#, fuzzy
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "การเจรจาต่อรองอัตโนมัติ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr "โปรโตคอลความปลอดภัย NLA"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr "โปรโตคอลความปลอดภัย TLS"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr "โปรโตคอลความปลอดภัย RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
#, fuzzy
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "NLA ขยายการรักษาความปลอดภัยของโพรโทคอล"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Default"
msgstr "ค่าเริ่มต้น"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
#, fuzzy
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 และใหม่กว่า)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
#, fuzzy
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
@@ -2570,7 +2570,7 @@ msgstr ""
"Windows 8 และใหม่กว่า: SCardGetReaderIcon(),\n"
" SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
@@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr ""
" และวัว; sys: oss, dev: 1,รูปแบบ: 1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
@@ -2608,7 +2608,7 @@ msgstr ""
" และวัว; sys: oss, dev: 1,รูปแบบ: 1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
@@ -2621,7 +2621,7 @@ msgstr ""
" • อัตโนมัติ\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
#, fuzzy
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
@@ -2632,7 +2632,7 @@ msgstr ""
"ปรับการหมดเวลาของการเชื่อมต่อ ใช้ถ้าการเชื่อมต่อของคุณหมดเวลา\n"
"ค่าสูงสุดที่เป็นไปได้คือ 600000 ms (10 นาที)\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
#, fuzzy
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
@@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr ""
"ขอแนะนําให้ใช้การตรวจจับอัตโนมัติ\n"
"หาก \"ตรวจจับอัตโนมัติ\" ล้มเหลวให้เลือกตัวเลือกที่เหมาะสมที่สุดในรายการ\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
@@ -2668,7 +2668,7 @@ msgstr ""
" • 270 (ภาพพลิก)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
#, fuzzy
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
@@ -2689,157 +2689,157 @@ msgstr ""
" • hotplug,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
#, fuzzy
msgid "Share folder"
msgstr "ใช้โฟลเดอร์ร่วมกัน"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
msgid "Restricted admin mode"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
msgstr "รหัสผ่าน"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "การสนับสนุนเมาส์ด้วยมือซ้าย"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr "สลับปุ่มเมาส์ซ้ายและขวาสําหรับการสนับสนุนเมาส์ถนัดซ้าย"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
#, fuzzy
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "เปิดใช้งานจอภาพหลายจอ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
#, fuzzy
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "ขยายหน้าจอผ่านจอภาพหลายจอ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
#, fuzzy
msgid "List monitor IDs"
msgstr "รหัสการตรวจสอบรายการ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
#, fuzzy
msgid "Colour depth"
msgstr "ความลึกของสี"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "ประเภทของเครือข่ายในการเชื่อมต่อ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "คุณภาพ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
#, fuzzy
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "การเจรจาโพรโทคอลความปลอดภัย"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
#, fuzzy
msgid "Gateway transport type"
msgstr "ชนิดการส่งผ่านเกตเวย์"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
#, fuzzy
msgid "TLS Security Level"
msgstr "การรักษาความปลอดภัย"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "ระดับล็อก FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "ตัวกรองบันทึก FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "แท็ก:ระดับ[,แท็ก:ระดับ[,...]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
#, fuzzy
msgid "Audio output mode"
msgstr "โหมดสัญญาณเสียงออก"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
#, fuzzy
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "เปลี่ยนเส้นทางสัญญาณเสียงออกภายในเครื่อง"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
#, fuzzy
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "เปลี่ยนเส้นทางไมโครโฟนภายในเครื่อง"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Timeout ของการเชื่อมต่อในหน่วย ms"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Gateway ของเดสก์ท็อประยะไกล"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "ชื่อผู้ใช้บนเซิร์ฟเวอร์ Gateway ของเดสก์ท็อประยะไกล"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "รหัสผ่านบนเซิร์ฟเวอร์ Gateway ของเดสก์ท็อประยะไกล"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "โดเมนบนเซิร์ฟเวอร์ Gateway ของเดสก์ท็อประยะไกล"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
#, fuzzy
msgid "Client name"
msgstr "ชื่อลูกข่าย"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
#, fuzzy
msgid "Client build"
msgstr "การสร้างไคลเอนต์"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "โปรแกรมที่จะเรียกใช้เมื่อเริ่มต้น"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
#, fuzzy
msgid "Load balance info"
msgstr "ข้อมูลยอดดุลจํานวนงานในการโหลด"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid "Override printer drivers"
msgstr "การแทนที่โปรแกรมควบคุมเครื่องพิมพ์"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
@@ -2848,238 +2848,238 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"ซัมซุง CLX-3300 ซีรีส์ PS\";\" Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 ซีรี่ส์ UFR II\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
#, fuzzy
msgid "USB device redirection"
msgstr "การเปลี่ยนเส้นทางอุปกรณ์ USB"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "Local serial name"
msgstr "ชื่อประจําสินค้าเฉพาะที่"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2 ฯลฯ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Local serial driver"
msgstr "โปรแกรมควบคุมแบบอนุกรมภายในเครื่อง"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Serial"
msgstr "อนุกรม"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "Local serial path"
msgstr "พาธอนุกรมเฉพาะที่"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1 ฯลฯ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
#, fuzzy
msgid "Local parallel name"
msgstr "ชื่อแบบขนานภายในเครื่อง"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
#, fuzzy
msgid "Local parallel device"
msgstr "อุปกรณ์ขนานภายในเครื่อง"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
#, fuzzy
msgid "Name of smart card"
msgstr "ชื่อของสมาร์ทการ์ด"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
#, fuzzy
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "ช่องทางเสมือนแบบไดนามิก"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<channel>[,<options>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "Static virtual channel"
msgstr "แชนเนลเสมือนแบบคงที่"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
#| msgid "Per connection"
msgid "TCP redirection"
msgstr "การเปลี่ยนเส้นทาง TCP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/PATH/ไปยัง/rdp2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
#, fuzzy
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "ต้องการระเบียน IPv6 AAAA มากกว่าระเบียน IPv4 A"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
#, fuzzy
msgid "Share printers"
msgstr "การใช้เครื่องพิมพ์ร่วมกัน"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
#, fuzzy
msgid "Share serial ports"
msgstr "แชร์พอร์ตอนุกรม"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
#, fuzzy
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) โหมดที่อนุญาตสําหรับพอร์ตอนุกรม"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
#, fuzzy
msgid "Share parallel ports"
msgstr "แชร์พอร์ตขนาน"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
#, fuzzy
msgid "Share a smart card"
msgstr "แชร์สมาร์ทการ์ด"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
#, fuzzy
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "ปิดการซิงค์คลิปบอร์ด"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
#, fuzzy
msgid "Ignore certificate"
msgstr "ละเว้นใบรับรอง"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "ใช้ลําดับงานลิขสิทธิ์เก่า"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "ปิดการใช้งาน CAL และ hwId ถูกตั้งค่าเป็น 0"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "ลืมรหัสผ่านหลังการใช้งาน"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
#, fuzzy
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "ติดกับคอนโซล (2003/2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
#, fuzzy
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "ปิดเส้นทางด่วน"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
#, fuzzy
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "การตรวจหาเซิร์ฟเวอร์โดยใช้เกตเวย์ของเดสก์ท็อประยะไกล"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
#, fuzzy
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "ใช้การตั้งค่าพร็อกซีระบบ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
#, fuzzy
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "ปิดการเชื่อมต่อใหม่อัตโนมัติ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
#, fuzzy
msgid "Relax order checks"
msgstr "ผ่อนคลายการตรวจสอบการสั่งซื้อ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
#, fuzzy
msgid "Glyph cache"
msgstr "แคช Glyph"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "เปิดใช้งานโพรโทคอลแบบหลายสื่อ (UDP)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "การใช้โปรโตคอล UDP อาจเพิ่มประสิทธิภาพ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
#, fuzzy
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "ใช้ข้อมูลประจําตัวพื้นฐานสําหรับเกตเวย์ด้วย"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
#, fuzzy
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "เปิดใช้งานการสนับสนุน websockets เกตเวย์"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
#, fuzzy
msgid "View only"
msgstr "ดูอย่างเดียว"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
#, fuzzy
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "ส่ง Ctrl+Alt+ลบ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
#, fuzzy
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - โพรโทคอลการใช้เดสก์ท็อประยะไกล"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
#, fuzzy
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - ตัวจัดการแฟ้ม RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
#, fuzzy
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - การกําหนดลักษณะ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
#, fuzzy
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "ส่งออกการเชื่อมต่อในรูปแบบไฟล์ .rdp ของ Windows"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "กำลังเชื่อมต่อใหม่ ครั้งที่ %d จาก %d…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via RDP"
@@ -3217,63 +3217,63 @@ msgstr "_ปิด"
msgid "USB redirection error"
msgstr "ข้อผิดพลาดในการเปลี่ยนเส้นทาง USB"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr "ใส่รหัสผ่าน VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
#, fuzzy
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "ใส่ข้อมูลประจําตัวการรับรองความถูกต้อง VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ VNC ได้"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "ไม่สามารถแปลง '%s' เป็นที่อยู่โฮสต์ได้"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "การเชื่อมต่อ VNC ล้มเหลว: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
#, fuzzy
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "การเชื่อมต่อของคุณถูกปฏิเสธ"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ VNC ร้องขอวิธีการรับรองความถูกต้องที่ไม่รู้จัก %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
#, fuzzy
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "กรุณาลองอีกครั้งหลังจากเปิดการเข้ารหัสลับสําหรับส่วนกําหนดค่านี้"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "เชื่อมต่อไปยัง '%s'…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "เชื่อมต่อไปยัง '%s'…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
#, fuzzy
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
@@ -3292,7 +3292,7 @@ msgstr ""
" ตัวทําซ้ํา เช่น กับ x11vnc:\n"
" x11vnc -เชื่อมต่อทวน=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n"
@@ -3302,7 +3302,7 @@ msgid ""
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3315,49 +3315,49 @@ msgid ""
"corre rre raw”"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
#, fuzzy
msgid "Repeater"
msgstr "ทวน"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
#, fuzzy
msgid "Listen on port"
msgstr "ฟังบนพอร์ต"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
#, fuzzy
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "ละเว้นข้อความกระดิ่งระยะไกล"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
#, fuzzy
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "ป้องกันการโต้ตอบภายในเซิร์ฟเวอร์"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
#, fuzzy
msgid "Show remote cursor"
msgstr "แสดงเคอร์เซอร์ระยะไกล"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
#, fuzzy
msgid "Turn off encryption"
msgstr "ปิดการเข้ารหัสลับ"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
#, fuzzy
msgid "Open Chat…"
msgstr "เปิดการสนทนา…"
@@ -4381,13 +4381,18 @@ msgstr "ตรงตามนิพจน์_regularนิพจน์"
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Wrap ๆ"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
msgid "About"
msgstr "เกี่ยวกับ"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+#| "More details in COPYING"
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4395,7 +4400,7 @@ msgstr ""
"ลิขสิทธิ์© 2009–2014 วิกลี\n"
"รายละเอียดเพิ่มเติมในการคัดลอก"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr ""
@@ -4613,126 +4618,126 @@ msgstr "เลือกคีย์ใหม่"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "กรุณากดแป้นใหม่…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
#, fuzzy
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "ซ่อนหรือแสดงแถบค้นหา"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "เพิ่มโปรไฟล์การเชื่อมต่อใหม่"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
#, fuzzy
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "สลับจากมุมมองรายการที่ถูกจัดกลุ่ม"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
#, fuzzy
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr "เลือกโพรโทคอลที่จะใช้กับแถบเชื่อมต่อด่วน"
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
#, fuzzy
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr "สตริงการค้นหาหรือชื่อเซิร์ฟเวอร์/ที่อยู่ IP สําหรับ \"เชื่อมต่อด่วน\""
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
#, fuzzy
msgid "Server name or IP address"
msgstr "ชื่อเซิร์ฟเวอร์หรือที่อยู่ IP"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "ล้าง"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "แก้ไข"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
#, fuzzy
msgid "Collapse all"
msgstr "ยุบเข้า"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
#, fuzzy
msgid "Expand all"
msgstr "ขยายออก"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
#, fuzzy
msgid "Multi password changer"
msgstr "เครื่องเปลี่ยนรหัสผ่านหลาย"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
#, fuzzy
msgid "Debugging"
msgstr "การดีบัก"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "นำออก"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "ให้ Remmina เป็นไคลเอนต์เดสก์ท็อประยะไกลเริ่มต้นของคุณ"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
#, fuzzy
msgid "Homepage"
msgstr "โฮมเพจ"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
#, fuzzy
msgid "Donations"
msgstr "บริจาค"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
#, fuzzy
msgid "Wiki"
msgstr "วิกิ"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
#, fuzzy
msgid "Community"
msgstr "ชุมชน"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "ปลั๊กอิน"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "เข้าใช้งานล่าสุด"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr "โปรไฟล์การเชื่อมต่อใหม่"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
#, fuzzy
msgid "Show search bar"
msgstr "แสดงแถบค้นหา"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
#, fuzzy
msgid "Remmina main menu"
msgstr "เมนูหลัก Remmina"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "การกระทำ"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
#, fuzzy
msgid "Toggle view"
msgstr "สลับมุมมอง"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index cfac6da51..f77f38ac2 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-05 19:47+0000\n"
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -39,23 +39,23 @@ msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr "SSH kimlik dosyası"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr "SSH aracısı"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Genel anahtar (kendiliğinden)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
@@ -76,25 +76,25 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "Yeni uçbirimden SSH ile bağlan"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "Authentication type"
msgstr "Kimlik doğrulama türü"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "Özel anahtarın kilidini açmak için parola"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "SSH Vekil Sunucu Komutu"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Gizli"
msgid "Language Wrapper"
msgstr "Dil Sarıcı"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
msgid "Plugins"
msgstr "Eklentiler"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_Tamam"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
msgid "Name"
msgstr "Ad"
@@ -193,11 +193,11 @@ msgstr "_Gönder"
msgid "_Clear"
msgstr "_Temizle"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr "Bulunan"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr "Yeni Bağlantı"
@@ -229,37 +229,37 @@ msgstr "Meta+"
msgid "<None>"
msgstr "<Yok>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Resolutions"
msgstr "Çözünürlük"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "Kullanılabilir çözünürlükleri yapılandır"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Geçmiş listesi temizlendi."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
msgid "Keystrokes"
msgstr "Tuş vuruşları"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "Tuş vuruşlarını yapılandır"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "Ana Parola kullanmak için libsodium > = 1.9.0 gerekli"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "Uçbirim renklendirme dosyası seçmek aşağıdaki dosyayı değiştirir: "
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Evet"
msgid "No"
msgstr "Hayır"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr "Etki Alanı"
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Tercihler"
msgid "_Tools"
msgstr "_Araçlar"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr "Araçlar"
@@ -826,8 +826,8 @@ msgstr "Yukarı"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Üst klasöre git"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Sunucudan indir"
msgid "Upload to server"
msgstr "Sunucuya yükle"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
@@ -864,7 +864,7 @@ msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
msgid "Group"
msgstr "Küme"
@@ -876,11 +876,11 @@ msgstr "İzinler"
msgid "Modified"
msgstr "Değiştirildi"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
msgid "Remote"
msgstr "Uzak"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
msgid "Local"
msgstr "Yerel"
@@ -888,8 +888,8 @@ msgstr "Yerel"
msgid "Progress"
msgstr "İlerleme"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "SFTP aktarımını aç…"
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "Kimlik doğrulanamadı, yeniden bağlanmaya çalışılıyor…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
msgid "Server"
msgstr "Sunucu"
@@ -1011,111 +1011,111 @@ msgstr "Sunucu"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Önce %s iletişim kuralı eklentisini kurun."
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "TOTP/OTP/2FA ile kimlik doğrulanamadı. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "SSH parolası ile kimlik doğrulanamadı. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr "Kayıtlı SSH parolası sağlanmadı. Kullanıcının girmesi isteniyor."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "Genel SSH anahtarıyla kimlik doğrulanamadı. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "SSH sertifikası alınamıyor. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "SSH sertifikası özel SSH anahtarı içerisine kopyalanamıyor. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "SSH sertifikası kullanılarak kimlik doğrulanamadı. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "SSH kimlik dosyası seçilmemiş."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "Genel SSH anahtarı alınamıyor. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "Genel SSH anahtarıyla kendiliğinden kimlik doğrulanamadı. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "SSH aracısıyla kendiliğinden kimlik doğrulanamadı. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "SSH GSSAPI/Kerberos ile kimlik doğrulanamadı. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "Genel SSH anahtarı değişti!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "Klavye etkileşimiyle kimlik doğrulanamadı. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "Otomatik genel SSH anahtarıyla kimlik doğrulanamadı. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "Sunucunun genel SSH anahtarı alınamadı. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "Genel SSH anahtarı alınamadı. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "Genel SSH anahtarının sağlama toplamı alınamadı. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "Bilinmeyen sunucu. Genel anahtar parmak izi:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "Yeni genel anahtara güveniyor musunuz?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1126,148 +1126,148 @@ msgstr ""
"yönetici anahtarı değiştirdi. Yeni genel anahtar parmak izi:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "Bilinen SSH ana makine listesi denetlenemedi: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
msgid "SSH password"
msgstr "SSH parolası"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "Özel SSH anahtarı için parola"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "TOTP/OTP/2FA kodu gir"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "SSH tüneli kimlik bilgileri"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH credentials"
msgstr "SSH kimlik bilgileri"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "Klavye etkileşimli oturum açış, TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "SSH oturumu başlatılamadı: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "Kanal oluşturulamadı: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "SSH tüneline bağlanılamadı: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "Bağlantı noktası yönlendirme isteği yapılamadı: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
msgid "The server did not respond."
msgstr "Sunucu yanıt vermedi."
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "Yerel bağlantı noktasına bağlanılamıyor %i."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "SSH kanalına yazılamadı. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "Tünel dinleme soketinden okunamadı: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "SSH kanalı sorgulanamadı. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "SSH kanalı bloklanmayan bir şekilde okunamadı. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "Tünel dinleme soketine veri gönderilemedi: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
msgid "Assign a destination port."
msgstr "Hedef bağlantı noktası ata."
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
msgid "Could not create socket."
msgstr "Soket oluşturulamadı."
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "Sunucu soketi yerel bağlantı noktasına bağlanamadı."
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "Yerel bağlantı noktası dinlenemedi."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
msgid "Could not start pthread."
msgstr "Pthread başlatılamadı."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "SFTP oturumu oluşturulamadı: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "SSH oturumu başlatılamadı: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "Kanal açılamadı: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "Kabuk istenemedi: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "PTY aygıtı oluşturulamadı."
@@ -1276,31 +1276,31 @@ msgstr "PTY aygıtı oluşturulamadı."
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "Eklenti %s kayıtlı değil."
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr "En son başarılı bağlantı girişimi veya önceden hesaplanmış bir tarih"
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "Toplam %i öge."
msgstr[1] "Toplam %i öge."
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr "Ağ durumu: tümüyle çevrim içi"
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr "Ağ durumu: çevrim dışı"
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "“%s”i silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1309,23 +1309,23 @@ msgstr ""
"İçeri aktarılamıyor:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
msgid "Import"
msgstr "İçeri Aktar"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "Bu iletişim kuralı dışarı çıkartmayı desteklemiyor."
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Remmina Uzak Masaüstü İstemcisi"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Remmina Kiosk"
@@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "Loopback adres aracılığıyla tünelle"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "%i bağlantı noktasında aynı sunucu"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "Başlangıç yolu"
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "SSH Kimlik Doğrulayıcı"
msgid "SSH private key file"
msgstr "SSH özel anahtar dosyası"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
msgid "SSH certificate file"
msgstr "SSH sertifika dosyası"
@@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr "Basit"
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
@@ -1626,7 +1626,7 @@ msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr ""
"Tüm yeni bağlantı profilleri için geçerli ayarları öntanımlı olarak kullan"
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "Hızlı Bağlantı"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "Şunu alt küme sınırlayıcı olarak kullan: '%s'"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr "Etiketler"
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr "Ana Pencereyi Aç"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
msgid "_Preferences"
msgstr "_Tercihler"
@@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr "_Hakkında"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Servis Keşfini Aç"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
msgid "_Quit"
msgstr "_Çık"
@@ -1749,116 +1749,116 @@ msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
msgstr ""
"%s Gnome Shell Extension Appindicator kurmanız ve kullanmanız gerekebilir"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "SSH ile %s:%d'ye bağlanıldı"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Hata: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "Uçbirim içeriği dosyaya kaydedildi"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "Tümünü Seç (ana makine+A)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "Kopyala (ana manike+C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "Yapıştır (ana makine+V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
msgid "Save session to file"
msgstr "Oturumu dosyaya Kaydet"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "Yazı tipi boyutunu yükselt (ana makine+Page Up)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "Yazı tipi boyutunu alçalt (ana makine+Page Down)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "Metin bul (ana makine+G)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "SSH ile %s:%d'den bağlantı kesildi"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopyala"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "_Paste"
msgstr "_Yapıştır"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "Select all"
msgstr "Tümünü seç"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "_Select all"
msgstr "_Tümünü seç"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "Increase font size"
msgstr "Yazı tipi boyutunu yükselt"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "_Increase font size"
msgstr "Yazı tipi boyutunu _yükselt"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "Decrease font size"
msgstr "Yazı tipi boyutunu alçalt"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "_Decrease font size"
msgstr "Yazı tipi boyutunu _alçalt"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "Find text"
msgstr "Metin bul"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "_Find text"
msgstr "Metin _bul"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
msgid "User password"
msgstr "Kullanıcı parolası"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr "Açış komutu"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
msgid "Start-up background program"
msgstr "Başlangıç arka plan programı"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -1880,73 +1880,73 @@ msgstr ""
" • %g Remmina profil kümesi adı ile değiştirilir\n"
" • %d ISO 8601 biçiminde yerel tarih ve saat ile değiştirilir\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "Uçbirim renk düzeni"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
msgid "Character set"
msgstr "Karakter seti"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "KEX (Anahtar Değişimi) algoritması"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "Sunucuya simetrik şifreleme istemcisi"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "Yeğlenen sunucu ana makine anahtar türleri"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "SSH oturum günlüğü için klasör"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr "Var olan klasörün tam yolu"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "SSH oturum günlüğü için dosya adı"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "Remmina'dan çıkarken SSH oturumunu günlüğe kaydet"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "SSH oturumunu eşzamansız olarak günlüğe kaydet"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
"Oturumu eşzamansız olarak kaydetmenin performans üzerinde kayda değer bir "
"etkisi olabilir"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "Sesli uçbirim zili"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr "SSH X11 Yönlendirme"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
msgid "SSH compression"
msgstr "SSH sıkıştırma"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "Parolaları kaydetme"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
msgid "Strict host key checking"
msgstr "Sıkı ana makine anahtar denetimi"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - Güvenli Kabuk"
@@ -1966,23 +1966,23 @@ msgstr "<Ayarlanmadı>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<Düzenlenecek nitelik düzeyi seç…>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Zayıf (en hızlı)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
msgid "Good"
msgstr "İyi"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
msgid "Best (slowest)"
msgstr "En iyi (en yavaş)"
@@ -2064,8 +2064,8 @@ msgstr "Masaüstü yönelimi"
msgid "Input device settings"
msgstr "Girdi aygıtı ayarları"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr "Düzgün kaydırmayı devre dışı bırak"
@@ -2073,32 +2073,32 @@ msgstr "Düzgün kaydırmayı devre dışı bırak"
msgid "General settings"
msgstr "Genel ayarlar"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "Yeniden bağlanma girişimi sayısı"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
"RDP bağlantı kopuşuna değin azami yeniden bağlanma girişimi sayısı "
"(öntanımlı: 20)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "RDP kimlik doğrulama bilgilerini girin"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "RDP ağ geçidi kimlik doğrulama bilgilerini girin"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr "RDP ile %s'den bağlantı kesildi"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr ""
"“%s” RDP sunucusuna erişilemedi.\n"
"Hesap kilitlendi."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr ""
"“%s” RDP sunucusuna erişilemedi.\n"
"Hesabın süresi doldu."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr ""
"“%s” RDP sunucusuna erişilemedi.\n"
"Parolanın süresi doldu."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr ""
"“%s” RDP sunucusuna erişilemedi.\n"
"Hesap devre dışı bırakıldı."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr ""
"“%s” RDP sunucusuna erişilemedi.\n"
"Yetersiz kullanıcı ayrıcalıkları."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2152,7 +2152,7 @@ msgstr ""
"“%s” RDP sunucusuna erişilemedi.\n"
"Hesap kısıtlandı."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2161,17 +2161,17 @@ msgstr ""
"“%s” RDP sunucusuna erişilemedi.\n"
"Bağlanmadan önce kullanıcı parolasını değiştirin."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "“%s” RDP sunucusuyla bağlantı yitirildi."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "“%s” RDP sunucusunun adresi bulunamadı."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr ""
"uçbirimden DEBUG izlerine bakın."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
@@ -2190,16 +2190,16 @@ msgstr ""
"“%s” RDP sunucusuna bağlantı kurulamıyor. Gözden geçirin: “Güvenlik iletişim "
"kuralı uzlaşımı”."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "“%s” RDP sunucusuna bağlanılamıyor."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "libfreerdp-gdi başlatılamadı."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2208,12 +2208,12 @@ msgstr ""
"“%s” sunucusu için bir H.264 GFX kipi istediniz, ancak libfreerdp sürümünüz "
"H.264'ü desteklemiyor. Lütfen AVC olmayan renk derinliği ayarı kullanın."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "“%s” sunucusu bağlantıyı reddetti."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
@@ -2222,146 +2222,146 @@ msgstr ""
"“%s” Uzak Masaüstü Ağ Geçidi, ilke nedeniyle “%s\\%s” kullanıcı erişimini "
"reddetti."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "“%s” RDP sunucusuna bağlanılamıyor."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "Kendiliğinden (32 bit) (Sunucu en iyi biçimini seçer)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bit)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bit)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bit)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX Aşamalı (32 bit)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 bit)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "Gerçek renk (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "Gerçek renk (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "Yüksek renk (16 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "Yüksek renk (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 renk (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
msgid "None"
msgstr "Yok"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr "Kendiliğinden algıla"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
msgid "Low performance broadband"
msgstr "Düşük performanslı geniş bant"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
msgid "Satellite"
msgstr "Uydu"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
msgid "High performance broadband"
msgstr "Yüksek performanslı geniş bant"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
msgid "WAN"
msgstr "WAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "Kendiliğinden uzlaşım"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr "NLA iletişim kuralı güvenliği"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr "TLS iletişim kuralı güvenliği"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr "RDP iletişim kuralı güvenliği"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "NLA genişletilmiş iletişim kuralı güvenliği"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr "0 — Windows 7 ile uyumlu"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr "1"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr "2"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr "3"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr "4"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr "5"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr "2600 (Windows XP),7601 (Windows Vista/7),9600 (Windows 8 ve sonrası)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2379,7 +2379,7 @@ msgstr ""
" • >= 7065: Windows 8 ve sonrası: SCardGetReaderIcon(),\n"
" SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2415,7 +2415,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
@@ -2427,7 +2427,7 @@ msgstr ""
" • auto\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
@@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr ""
"Bağlantı zaman aşımını ayarlar. Bağlantınız zaman aşımına uğrarsa kullanın.\n"
"En yüksek olası değer 600000 milisaniyedir (10 dakika)\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
"Using auto-detection is advised.\n"
@@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr ""
"Kendiliğinden algılamanın kullanılması önerilir.\n"
"“Kendiliğinden algıla” başarısız olursa, listeden en uygununu seçin.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
@@ -2471,7 +2471,7 @@ msgstr ""
" • 270 (dikey ters çevrilmiş)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n"
@@ -2491,135 +2491,135 @@ msgstr ""
" • hotplug,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
msgid "Share folder"
msgstr "Klasör paylaş"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "Kısıtlı yönetici kipi"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Password hash"
msgstr "Parola özeti"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "Kısıtlı yönetici kipi parola özeti"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "Solak fare desteği"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr ""
"Solak fare desteği için sol ve sağ fare düğmeleri arasında yer değiştir"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "Çoklu ekranı etkinleştir"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "Ekranı birden çok monitöre yay"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
msgid "List monitor IDs"
msgstr "Ekran kimliklerini listele"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr "Renk derinliği"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "Ağ bağlantı türü"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
msgid "Quality"
msgstr "Nitelik"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "Güvenlik iletişim kuralı uzlaşımı"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
msgid "Gateway transport type"
msgstr "Ağ geçidi taşıma türü"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
msgid "TLS Security Level"
msgstr "TLS Güvenlik Düzeyi"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "FreeRDP günlük kaydı düzeyi"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "FreeRDP günlük filtreleri"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "etiket:düzey[,etiket:düzey[,…]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
msgid "Audio output mode"
msgstr "Ses çıkış kipi"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "Yerel ses çıkışı yönlendirmesi"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "Yerel mikrofon yönlendirmesi"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Milisaniye türünde bağlantı zaman aşımı"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "Uzak Masaüstü Ağ Geçidi sunucusu"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "Uzak Masaüstü Ağ Geçidi kullanıcı adı"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "Uzak Masaüstü Ağ Geçidi parolası"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "Uzak Masaüstü Ağ Geçidi etki alanı"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
msgid "Client name"
msgstr "İstemci adı"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr "İstemci derlemesi"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "Başlangıç programı"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
msgid "Load balance info"
msgstr "Yük dengesi bilgisi"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid "Override printer drivers"
msgstr "Yazıcı sürücülerini geçersiz kıl"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
@@ -2627,195 +2627,195 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Serisi PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Serisi UFR II\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
msgid "USB device redirection"
msgstr "USB aygıt yönlendirme"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "Local serial name"
msgstr "Yerel seri bağlantı noktası adı"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2, vb."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Local serial driver"
msgstr "Yerel seri bağlantı noktası sürücüsü"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Serial"
msgstr "Seri"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "Local serial path"
msgstr "Yerel seri bağlantı noktası yolu"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, vb."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
msgid "Local parallel name"
msgstr "Yerel paralel bağlantı noktası adı"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
msgid "Local parallel device"
msgstr "Yerel paralel bağlantı noktası aygıtı"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
msgid "Name of smart card"
msgstr "Akıllı kartın adı"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "Dinamik sanal kanal"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<kanal>[,<seçenekler>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "Static virtual channel"
msgstr "Statik sanal kanal"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "TCP redirection"
msgstr "TCP yönlendirme"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/SISTEM/YOLU/rdp2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "IPv4 A kaydı yerine IPv6 AAAA kaydını tercih et"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
msgid "Share printers"
msgstr "Yazıcı paylaş"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
msgid "Share serial ports"
msgstr "Seri bağlantı noktası paylaş"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) Seri bağlantı noktaları için izin verici kip"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
msgid "Share parallel ports"
msgstr "Paralel bağlantı noktası paylaş"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
msgid "Share a smart card"
msgstr "Akıllı kartı paylaş"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Pano eşzamanlamayı kapat"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
msgid "Ignore certificate"
msgstr "Sertifikayı yoksay"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "Eski lisans iş akışını kullan"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "CAL'yi devre dışı bırakır ve hwld'yi 0 olarak ayarlar"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "Kullandıktan sonra parolaları unut"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Konsola ekle (Win 2003/2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "Fast-path'i kapat"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "Uzak Masaüstü Ağ Geçidi kullanarak sunucu algılama"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "Sistem vekil sunucu ayarlarını kullan"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "Kendiliğinden yeniden bağlanmayı kapat"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
msgid "Relax order checks"
msgstr "Sıralama denetimlerini gevşet"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
msgid "Glyph cache"
msgstr "Glyph önbelleği"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "Çoklu aktarım protokolünü etkinleştir (UDP)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "UDP protokolünü kullanmak performansı artırabilir"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "Ağ geçidi için de temel kimlik bilgilerini kullan"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "Ağ geçidi web soketi desteğini etkinleştir"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr "Görünmüyorken bile çerçeve arabelleğini güncelle"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
msgid "View only"
msgstr "Yalnızca görüntüle"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Gönder Ctrl+Alt+Delete"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - Uzak Masaüstü İletişim Kuralı"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - RDP Dosya İşleyici"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - Tercihleri"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Bağlantıyı Windows .rdp dosya biçiminde dışarı aktar"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "Yeniden bağlanma girişimi %d / %d…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, c-format
msgid "Connected to %s via RDP"
msgstr "RDP ile %s'ye bağlanıldı"
@@ -2930,57 +2930,57 @@ msgstr "_Kapat"
msgid "USB redirection error"
msgstr "USB yönlendirme hatası"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr "VNC parolası girin"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "VNC kimlik doğrulama bilgilerini girin"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "VNC sunucusuna bağlanılamıyor"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "'%s', ana makine adresine dönüştürülemedi"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "VNC bağlantısı sağlanamadı: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "Bağlantı isteğiniz reddedildi."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "VNC sunucusu bilinmeyen bir kimlik doğrulama yöntemi istedi. %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "Lütfen bu profil için şifrelemeyi açtıktan sonra yeniden deneyin."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, c-format
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "VNC ile %s'ye bağlanıldı"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "VNC ile %s:%d'ye bağlanıldı"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr "VNC ile %s:%d'den bağlantı kesildi"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n"
@@ -2999,7 +2999,7 @@ msgstr ""
" örn. x11vnc ile:\n"
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n"
@@ -3015,7 +3015,7 @@ msgstr ""
" bağlanacaksınız, örn. x11vnc ile:\n"
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3037,43 +3037,43 @@ msgstr ""
" • “En iyi (en yavaş)” kodlamayı şuna ayarlar: “copyrect zrle ultra zlib "
"hextile corre rre raw”"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
msgid "Repeater"
msgstr "Yineleyici"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
msgid "Listen on port"
msgstr "Dinlenecek bağlantı noktası"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr "Önceden tanımlı VNC kodlamalarını görmezden gel"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr "Sıkı kodlamaya zorla"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr "Bunu etkinleştirmek uzak masaüstünün karmaşık görünmesini önleyebilir"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "Uzak zil iletilerini yok say"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "Sunucuda yerel etkileşimi önle"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
msgid "Show remote cursor"
msgstr "Uzaktaki imleci göster"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr "Şifrelemeyi kapat"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
msgid "Open Chat…"
msgstr "Sohbeti Aç…"
@@ -4023,13 +4023,18 @@ msgstr "_Düzenli ifade olarak eşle"
msgid "_Wrap around"
msgstr "Başa _sar"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+#| "More details in COPYING"
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4037,7 +4042,7 @@ msgstr ""
"Telif hakkı © 2009–2014 Vic Lee\n"
"Daha çok ayrıntı COPYING dosyasındadır"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr "https://www.remmina.org/"
@@ -4229,105 +4234,105 @@ msgstr "Yeni tuş seç"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "Lütfen yeni tuşa basın…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "Arama çubuğunu gizle veya göster"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "Yeni bir bağlantı profili ekle"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "Gruplanmış durumdan liste görünümüne geç"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr "Hızlı bağlantı çubuğuyla kullanılacak protokolü seç."
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr "\"Hızlı Bağlantı\" için string veya sunucu adı/IP adresi ara"
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
msgid "Server name or IP address"
msgstr "Sunucu adı veya IP adresi"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
msgid "Collapse all"
msgstr "Tümünü daralt"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
msgid "Expand all"
msgstr "Tümünü genişlet"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
msgid "Multi password changer"
msgstr "Çoklu parola değiştirici"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
msgid "Debugging"
msgstr "Hata ayıklama"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
msgid "Export"
msgstr "Dışarı Aktar"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Remmina'yı öntanımlı uzak masaüstü istemciniz yapın"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
msgid "Homepage"
msgstr "Ana Sayfa"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
msgid "Donations"
msgstr "Bağışlar"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
msgid "Community"
msgstr "Topluluk"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
msgid "Plugin"
msgstr "Eklenti"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
msgid "Last used"
msgstr "Son kullanılan"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr "Yeni bağlantı profili"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
msgid "Show search bar"
msgstr "Hızlı bağlantı çubuğu"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Remmina ana menü"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
msgid "Toggle view"
msgstr "Görünümü değiştir"
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index c3fdbfe58..88e63f58a 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Uyghur <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -32,23 +32,23 @@ msgid "Password"
msgstr "ئىم"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "ئاممىۋى ئاچقۇچ(ئاپتوماتىك)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr ""
@@ -69,9 +69,9 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
#, fuzzy
@@ -79,16 +79,16 @@ msgid "Username"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "Authentication type"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr ""
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr ""
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "مەخپىي"
msgid "Language Wrapper"
msgstr ""
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
msgid "Plugins"
msgstr "قىستۇرمىلار"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgid "_OK"
msgstr ""
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
msgid "Name"
msgstr "ئاتى"
@@ -185,11 +185,11 @@ msgstr "ئەۋەت(_S)"
msgid "_Clear"
msgstr "تازىلا(_C)"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr "بايقالدى"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr "يېڭى باغلىنىش"
@@ -224,37 +224,37 @@ msgstr "مېتاچە’"
msgid "<None>"
msgstr "<يوق>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Resolutions"
msgstr "ئېنىقلىقلار"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "يېقىنقى تىزىملار تازىلاندى."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
msgid "Keystrokes"
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "ھەئە"
msgid "No"
msgstr "ياق"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr "دائىرە"
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "مايىللىق"
msgid "_Tools"
msgstr "قوراللار"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr "قوراللار"
@@ -777,8 +777,8 @@ msgstr ""
msgid "Go to parent folder"
msgstr "ئۈستىدىكى مۇندەرىجىگە بار"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
msgid "Refresh"
msgstr "يېڭىلا"
@@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "مۇلازىمېتىردىن چۈشۈر"
msgid "Upload to server"
msgstr "مۇلازىمېتىرغا يۈكلە"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "ئۆچۈرۈش"
@@ -816,7 +816,7 @@ msgid "User"
msgstr "ئىشلەتكۈچى"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
msgid "Group"
msgstr "گۇرۇپپا"
@@ -828,11 +828,11 @@ msgstr "ئىمتىيازلار"
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
msgid "Remote"
msgstr "يىراقتىكى"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
msgid "Local"
msgstr "يەرلىك"
@@ -840,8 +840,8 @@ msgstr "يەرلىك"
msgid "Progress"
msgstr "سۈرئەت"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "بىخەتەر ھۆججەت يەتكۈزۈشنى ئاچ…"
@@ -953,7 +953,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "كىملىك دەلىللەش مەغلۇپ بولدى. قايتا باغلىنىۋاتىدۇ…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
msgid "Server"
msgstr "مۇلازىمېتىر"
@@ -963,112 +963,112 @@ msgstr "مۇلازىمېتىر"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "ھازىر SSH ئەڭگىمەسىنى باشلاش مەغلۇپ بولدى: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "ھازىر SSH ئەڭگىمەسىنى باشلاش مەغلۇپ بولدى: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "ھازىر SSH ئەڭگىمەسىنى باشلاش مەغلۇپ بولدى: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "س س خ (SSH ئاچقۇچ ھۆججىتى تېخى تاللانمىدى."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "ھازىر SSH ئەڭگىمەسىنى باشلاش مەغلۇپ بولدى: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "ھازىر SSH ئەڭگىمەسىنى باشلاش مەغلۇپ بولدى: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "ھازىر SSH ئەڭگىمەسىنى باشلاش مەغلۇپ بولدى: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "س س خ (SSH) تونېلىنىڭ نىشانىغا باغلىنىش مەغلۇپ بولدى: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "س س خ (SSH) تونېلىنىڭ نىشانىغا باغلىنىش مەغلۇپ بولدى: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "ھازىر SSH ئەڭگىمەسىنى باشلاش مەغلۇپ بولدى: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "مۇلازىمېتىر نامەلۇم. ئاممىۋى ئاچقۇچنىڭ بارماق ئىزى:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "يېڭى ئاممىۋى ئاچقۇچقا ئىشىنەمسىز؟"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1080,150 +1080,150 @@ msgstr ""
"ئاچقۇچنىڭ بارماق ئىزى:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "ھازىر SSH ئەڭگىمەسىنى باشلاش مەغلۇپ بولدى: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
msgid "SSH password"
msgstr "SSH ئىمى"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
#, fuzzy
#| msgid "SSH private key passphrase"
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "SSH شەخسىي ئاچقۇچنىڭ ئىمى"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH credentials"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "ھازىر SSH ئەڭگىمەسىنى باشلاش مەغلۇپ بولدى: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "ھازىر SFTP ئەڭگىمەسى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "س س خ (SSH) تونېلىنىڭ نىشانىغا باغلىنىش مەغلۇپ بولدى: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "ئېغىزنى يوللاش(forwarding) ئىلتىماسى مەغلۇپ بولدى. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
msgid "The server did not respond."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "ھازىر SFTP ئەڭگىمەسى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "ھازىر SFTP ئەڭگىمەسى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "ھازىر SFTP ئەڭگىمەسى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "ھازىر SFTP ئەڭگىمەسى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "س س خ (SSH) تونېلىنىڭ نىشانىغا باغلىنىش مەغلۇپ بولدى: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
msgid "Assign a destination port."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
msgid "Could not create socket."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
msgid "Could not listen to local port."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
msgid "Could not start pthread."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "ھازىر SFTP ئەڭگىمەسى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "ھازىر SSH ئەڭگىمەسىنى باشلاش مەغلۇپ بولدى: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "ھازىر SFTP ئەڭگىمەسى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "ھازىر SFTP ئەڭگىمەسى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
msgid "Could not create PTY device."
msgstr ""
@@ -1232,30 +1232,30 @@ msgstr ""
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "قىستۇرما %s خەتلىتىلمىگەن."
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "جەمئىي %i تۈر بار."
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "راستلا ‹%s› نى ئۆچۈرەمسىز؟"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1264,24 +1264,24 @@ msgstr ""
"ئىمپورت قىلغىلى بولمىدى:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
msgid "Import"
msgstr "ئىمپورت قىل"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "ساقلاش"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "بۇ كېلىشىمنى ئېكسپورت قىلغىلى بولمايدۇ."
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Remmina يىراقتىكى ئۈستەلئۈستى خېرىدارى"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr ""
@@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr "loopback ئادرېس ئارقىلىق تونىل قۇرىدۇ"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "ئوخشاش مۇلازىمېتىر %i غا ئېغىزدا"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "باشلاش يولى"
@@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "س س خ (SSH) كىملىك دەلىللەش"
msgid "SSH private key file"
msgstr "SSH شەخسىي ئاچقۇچنىڭ ئىمى"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
#, fuzzy
#| msgid "Accept certificate?"
msgid "SSH certificate file"
@@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "ئاساسىي"
msgid "Advanced"
msgstr "ئالىي"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "ئەسكەرتمىلەر"
@@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "ئۇلاش"
@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "تېز باغلىنىش"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "بۇ ‹%s› نى تارماق گۇرۇپپا بۆلگۈچىسى سۈپىتىدە ئىشلىتىدۇ"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr ""
@@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr "ئاساسىي كۆزنەكنى ئاچ"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "تەڭشەكلەر"
@@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr "ھەققىدە(&A)"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "مۇلازىمەت بايقاشنى ئىناۋەتلىك قىل"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "چېكىن(&Q)"
@@ -1708,124 +1708,124 @@ msgstr ""
msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "ھازىر ‹%s› غا باغلىنىۋاتىدۇ…"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
msgid "Terminal content saved in"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
msgid "Select All (host+A)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
msgid "Copy (host+C)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
msgid "Paste (host+V)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
msgid "Save session to file"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "ھازىر ‹%s› غا باغلىنىۋاتىدۇ…"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
msgid "Copy"
msgstr "كۆچۈرۈش"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "كۆچۈرۈش"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "Paste"
msgstr "چاپلاش"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "چاپلا"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "ھەممىنى تاللاش"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "_Select all"
msgstr "ھەممىنى تاللاش"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "Increase font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "_Increase font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "Decrease font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "_Decrease font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "Find text"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "_Find text"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
msgid "User password"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
#, fuzzy
#| msgid "Start-up program"
msgid "Start-up background program"
msgstr "باشلاش پروگراممىسى"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -1838,71 +1838,71 @@ msgid ""
" • %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
msgid "Character set"
msgstr "ھەرپ توپى"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
msgid "Preferred server host key types"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "ھازىر SSH ئەڭگىمەسىنى باشلاش مەغلۇپ بولدى: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
msgid "Audible terminal bell"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
msgid "SSH compression"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "ئىم ساقلا"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
msgid "Strict host key checking"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "س س خ (SSH) - بىخەتەر Shell"
@@ -1922,23 +1922,23 @@ msgstr ""
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "ناچار (تېزرەك)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
msgid "Medium"
msgstr "نورمال"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
msgid "Good"
msgstr "ياخشى"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
msgid "Best (slowest)"
msgstr "ئەڭ ياخشى(ئاستا)"
@@ -2022,8 +2022,8 @@ msgstr ""
msgid "Input device settings"
msgstr "مۇلازىمېتىر كىرگۈزۈشىنى ئىناۋەتسىز قىل"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
#, fuzzy
#| msgid "Turn on smooth scrolling"
msgid "Disable smooth scrolling"
@@ -2035,91 +2035,91 @@ msgstr "خەت نۇسخىسىنى سىلىقلاش"
msgid "General settings"
msgstr "ئاساسىي تەڭشەكلەر"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
#| msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "ھازىر ‹%s› غا باغلىنىۋاتىدۇ…"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account locked out."
msgstr "بۇيرۇق %s نى SSH مۇلازىمېتىرىدىن تاپالمىدى"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account expired."
msgstr "بۇيرۇق %s نى SSH مۇلازىمېتىرىدىن تاپالمىدى"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Password expired."
msgstr "بۇيرۇق %s نى SSH مۇلازىمېتىرىدىن تاپالمىدى"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account disabled."
msgstr "بۇيرۇق %s نى SSH مۇلازىمېتىرىدىن تاپالمىدى"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Insufficient user privileges."
msgstr "بۇيرۇق %s نى SSH مۇلازىمېتىرىدىن تاپالمىدى"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account restricted."
msgstr "بۇيرۇق %s نى SSH مۇلازىمېتىرىدىن تاپالمىدى"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Change user password before connecting."
msgstr "بۇيرۇق %s نى SSH مۇلازىمېتىرىدىن تاپالمىدى"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "ر د پ(RDP) مۇلازىمېتىرى %s غا باغلانغىلى بولمىدى"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "بۇيرۇق %s نى SSH مۇلازىمېتىرىدىن تاپالمىدى"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2127,7 +2127,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check \"Security "
@@ -2137,178 +2137,178 @@ msgid ""
"protocol negotiation”."
msgstr "ر د پ(RDP) مۇلازىمېتىرى %s غا باغلانغىلى بولمىدى"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "ر د پ(RDP) مۇلازىمېتىرى %s غا باغلانغىلى بولمىدى"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
"not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
"policy."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "ر د پ(RDP) مۇلازىمېتىرى %s غا باغلانغىلى بولمىدى"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "يىراقFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "ھەقىقىي رەڭ (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "ھەقىقىي رەڭ (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "ئېنىق رەڭ (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "ئېنىق رەڭ (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 رەڭ (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "يوق"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr "<ئاپتوماتىك>"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
#, fuzzy
msgid "Modem"
msgstr "مودېم"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
msgid "Low performance broadband"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
msgid "Satellite"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
msgid "High performance broadband"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
#, fuzzy
msgid "WAN"
msgstr "WAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
#, fuzzy
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
msgid "Off"
msgstr "تاقاق"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
msgid "Automatic negotiation"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr "كېلىشىم"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr "كېلىشىم"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr "كېلىشىم"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Default"
msgstr "كۆڭۈلدىكى"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2319,7 +2319,7 @@ msgid ""
" SCardGetDeviceTypeId()"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2330,7 +2330,7 @@ msgid ""
" • sys:alsa"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2341,7 +2341,7 @@ msgid ""
" • sys:alsa"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
@@ -2349,21 +2349,21 @@ msgid ""
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
"The highest possible value is 600000 ms (10 minutes).\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
"Using auto-detection is advised.\n"
"If “Auto-detect” fails, choose the most appropriate option in the list.\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
@@ -2377,7 +2377,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n"
@@ -2389,336 +2389,336 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
msgid "Share folder"
msgstr "ھەمبەھىر قىسقۇچ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
msgid "Restricted admin mode"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
msgstr "ئىم"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
msgid "Enable multi monitor"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
#, fuzzy
#| msgid "Listen on port"
msgid "List monitor IDs"
msgstr "تىڭشايدىغان ئېغىز"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr "رەڭ چوڭقۇرلۇقى"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "ۋ ن س (VNC) باغلىنىشى مەغلۇپ بولدى: %s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
msgid "Quality"
msgstr "سۈپىتى"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
msgid "Gateway transport type"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
#, fuzzy
#| msgid "Security"
msgid "TLS Security Level"
msgstr "بىخەتەرلىك"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
msgid "FreeRDP log level"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
msgid "Audio output mode"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
msgid "Redirect local audio output"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
msgid "Redirect local microphone"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "ھازىر ‹%s› غا باغلىنىۋاتىدۇ…"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "يىراقتىكى ئۈستەلئۈستى مايىللىقلىرى"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "يىراقتىكى ئۈستەلئۈستى مايىللىقلىرى"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "يىراقتىكى ئۈستەلئۈستى مايىللىقلىرى"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "يىراقتىكى ئۈستەلئۈستى مايىللىقلىرى"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
msgid "Client name"
msgstr "خېرىدار ئاتى"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr "خېرىدار ئاتى"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "باشلاش پروگراممىسى"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
msgid "Load balance info"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid "Override printer drivers"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
msgid "USB device redirection"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "Local serial name"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Local serial driver"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Serial"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "Local serial path"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
msgid "Local parallel name"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
msgid "Local parallel device"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
msgid "Name of smart card"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "Static virtual channel"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
#| msgid "Per connection"
msgid "TCP redirection"
msgstr "يېڭى باغلىنىش"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
msgid "Share printers"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
msgid "Share serial ports"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
msgid "Share parallel ports"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
msgid "Share a smart card"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "چاپلاش تاختىسىنى قەدەمداشلاشنى ئىناۋەتسىز قىل"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
msgid "Ignore certificate"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "Use the old license workflow"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "%s ئىمى"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "تىزگىن كۆزنەك (Windows 2003 / 2003 R2) غا قوشۇل"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
msgid "Turn off fast-path"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
msgid "Use system proxy settings"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
msgid "Relax order checks"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
msgid "Glyph cache"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
msgid "View only"
msgstr "پەقەتلا كۆر"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "ر د پ (RDP) - يىراقتىكى ئۈستەلئۈستى كېلىشىمى"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "ر د پ (RDP) - RDP ھۆججەت باشقۇرغۇچىسى"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP -مايىللىقى"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "باغلىنىشنى Windows نىڭ .rdp"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "ھازىر ‹%s› غا باغلىنىۋاتىدۇ…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via RDP"
@@ -2842,59 +2842,59 @@ msgstr "تاقاش"
msgid "USB redirection error"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr "ئىم ساقلا"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "ۋ ن س (VNC) مۇلازىمېتىرىغا باغلانغىلى بولمىدى"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "«%s» نى ماشىنا ئادرېسىغا ئايلاندۇرالمىدى"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "ۋ ن س (VNC) باغلىنىشى مەغلۇپ بولدى: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "باغلىنىشىڭىز رەت قىلىندى."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "ھازىر ‹%s› غا باغلىنىۋاتىدۇ…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "ھازىر ‹%s› غا باغلىنىۋاتىدۇ…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n"
@@ -2905,7 +2905,7 @@ msgid ""
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n"
@@ -2915,7 +2915,7 @@ msgid ""
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -2928,43 +2928,43 @@ msgid ""
"corre rre raw”"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
msgid "Repeater"
msgstr "تەكرارلىغۇچ"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
msgid "Listen on port"
msgstr "تىڭشايدىغان ئېغىز"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
msgid "Show remote cursor"
msgstr "يىراقتىكى نۇربەلگىسىنى كۆرسەت"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr "چاپلاش تاختىسىنى قەدەمداشلاشنى ئىناۋەتسىز قىل"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
msgid "Open Chat…"
msgstr "سۆھبەتنى ئاچ…"
@@ -3930,19 +3930,19 @@ msgstr ""
msgid "_Wrap around"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "ھەققىدە"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr ""
@@ -4126,110 +4126,110 @@ msgstr ""
msgid "Please press the new key…"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "ۋ ن س (VNC) باغلىنىشى مەغلۇپ بولدى: %s"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
msgid "Server name or IP address"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "تازىلا"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "تەھرىر"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
msgid "Collapse all"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
msgid "Expand all"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
msgid "Multi password changer"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
msgid "Debugging"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "چىقار"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Remmina يىراقتىكى ئۈستەلئۈستى خېرىدارى"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
msgid "Homepage"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
msgid "Donations"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
msgid "Wiki"
msgstr ""
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
#, fuzzy
msgid "Community"
msgstr "Community"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "قىستۇرمىلار"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
msgid "Last used"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr "ۋ ن س (VNC) باغلىنىشى مەغلۇپ بولدى: %s"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
msgid "Show search bar"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Remmina قوللانچىقى"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
msgid "Actions"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
msgid "Toggle view"
msgstr ""
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index ba82a0997..616231cff 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-05 15:47+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -36,23 +36,23 @@ msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr "Файл профілю SSH"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr "SSH-агент"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Відкритий ключ (автоматично)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
@@ -73,25 +73,25 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "З'єднатися за допомогою SSH з нового термінала"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
msgid "Username"
msgstr "Імʼя користувача"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "Authentication type"
msgstr "Тип автентифікації"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "Пароль розблокування закритого ключа"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "Команда SSH-проксі"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Таємна фраза"
msgid "Language Wrapper"
msgstr "Мовна обгортка"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
msgid "Plugins"
msgstr "Додатки"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_Гаразд"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
msgid "Name"
msgstr "Назва"
@@ -192,11 +192,11 @@ msgstr "_Надіслати"
msgid "_Clear"
msgstr "_Очистити"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr "Виявлені"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr "Нове з'єднання"
@@ -228,37 +228,37 @@ msgstr "Мета+"
msgid "<None>"
msgstr "<Жодна>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Resolutions"
msgstr "Роздільні здатності"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "Налаштування доступних роздільних здатностей"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Очищено список останніх з'єднань."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
msgid "Keystrokes"
msgstr "Комбінації клавіш"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "Налаштування комбінацій клавіш"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "Для користування основним паролем потрібна libsodium >= 1.9.0"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "Вибір файла схеми розфарбування термінала замінює цей файл: "
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Налаштування"
msgid "_Tools"
msgstr "І_нструменти"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr "Засоби"
@@ -829,8 +829,8 @@ msgstr "Вище"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "На одну теку вище"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"
@@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Отримати з сервера"
msgid "Upload to server"
msgstr "Вивантажити на сервер"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
@@ -867,7 +867,7 @@ msgid "User"
msgstr "Користувач"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
msgid "Group"
msgstr "Група"
@@ -879,11 +879,11 @@ msgstr "Права доступу"
msgid "Modified"
msgstr "Змінено"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
msgid "Remote"
msgstr "Віддалений"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
msgid "Local"
msgstr "Локальний"
@@ -891,8 +891,8 @@ msgstr "Локальний"
msgid "Progress"
msgstr "Поступ"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "Відкрити передавання SFTP…"
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "Не вдалося пройти розпізнавання. Ще одна спроба…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
@@ -1014,114 +1014,114 @@ msgstr "Сервер"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Спочатку встановіть додаток протоколу %s."
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "Не вдалося пройти розпізнавання на основі TOTP, OTP або 2FA. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "Не вдалося пройти розпізнавання за паролем SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr "Не надано збереженого пароля до SSH. Просимо користувача його ввести."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "Не вдалося пройти розпізнавання за відкритим ключем SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "Не вдалося імпортувати сертифікат SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "Не можна копіювати сертифікат SSH до закритого ключа SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "Не вдалося пройти розпізнавання з використанням сертифіката SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "Не вибрано файла профілю SSH."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "Не вдалося імпортувати відкритий ключ SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr ""
"Не вдалося пройти автоматичне розпізнавання за відкритим ключем SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr ""
"Не вдалося пройти автоматичне розпізнавання за допомогою агента SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "Не вдалося пройти розпізнавання за допомогою SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "Змінено відкритий ключ SSH!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "Не вдалося пройти інтерактивне розпізнавання з клавіатурою. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr ""
"Не вдалося пройти автоматичне розпізнавання за відкритим ключем SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "Не вдалося отримати відкритий ключ сервера SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "Не вдалося отримати відкритий ключ SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "Не вдалося отримати контрольну суму відкритого ключа SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "Невідомий сервер. Відбиток відкритого ключа:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "Ви довіряєте новому відкритому ключу?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1131,92 +1131,92 @@ msgstr ""
"або ж адміністратор змінив ключ. Новий відбиток відкритого ключа:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "Не вдалося перевірити список відомих вузлів SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
msgid "SSH password"
msgstr "Пароль SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "Пароль до закритого ключа SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "Введіть код TOTP, OTP або 2FA"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "Реєстраційні дані SSH-тунелю"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH credentials"
msgstr "Реєстраційні дані SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "Інтерактивний вхід з клавіатури, TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "Не вдалося розпочати сеанс SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "Не вдалося створити канал. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "Не вдалося встановити з'єднання із тунелем SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "Не вдалося надіслати запит щодо переспрямовування порту. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
msgid "The server did not respond."
msgstr "Сервер не відповідає."
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "Не вдалося встановити з'єднання із локальним портом %i."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "Не вдалося виконати запис до каналу SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "Не вдалося прочитати дані з сокета очікування на дані тунелю. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "Не вдалося опитати канал SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr ""
@@ -1224,57 +1224,57 @@ msgstr ""
"блокування. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "Не вдалося надіслати дані до сокета очікування на дані тунелю. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
msgid "Assign a destination port."
msgstr "Вкажіть порт призначення."
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
msgid "Could not create socket."
msgstr "Не вдалося створити сокет."
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "Не вдалося прив'язати сокет сервера до локального порту."
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "Не вдалося розпочати очікування даних на локальному порту."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
msgid "Could not start pthread."
msgstr "Не вдалося запустити pthread."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "Не вдалося створити сеанс SFTP. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "Не вдалося розпочати сеанс SFTP. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "Не вдалося відкрити канал. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "Не вдалося створити запит щодо командної оболонки. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "Не вдалося створити PTY-пристрій."
@@ -1283,11 +1283,11 @@ msgstr "Не вдалося створити PTY-пристрій."
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "Додаток %s не зареєстровано."
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr "Остання успішна спроба з'єднання або попередньо обчислена дата"
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
@@ -1295,20 +1295,20 @@ msgstr[0] "Усього %i запис."
msgstr[1] "Усього %i записи."
msgstr[2] "Усього %i записів."
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr "Стан у мережі: повністю у мережі"
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr "Стан у мережі: поза мережею"
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Впевнені, що бажаєте вилучити «%s»?"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1317,23 +1317,23 @@ msgstr ""
"Не вдалося імпортувати:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
msgid "_Save"
msgstr "З_берегти"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "У цьому протоколі не передбачено експортування."
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Клієнт віддалених стільниць Remmina"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Remmina-Кіоск"
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "Тунель за допомогою закільцьованої адр
msgid "Same server at port %i"
msgstr "Цей же сервер на порту %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "Шлях до програми"
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr "Розпізнавання за допомогою SSH"
msgid "SSH private key file"
msgstr "Файл закритого ключа SSH"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
msgid "SSH certificate file"
msgstr "Файл сертифіката SSH"
@@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "Основне"
msgid "Advanced"
msgstr "Додаткове"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
msgid "Notes"
msgstr "Нотатки"
@@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr ""
"Використовувати поточні налаштування як типові для всіх нових профілів "
"з'єднань"
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
msgid "Connect"
msgstr "З'єднатися"
@@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "Швидке з'єднання"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "Використовувати «%s» як роздільник підгруп"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr "Мітки"
@@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr "Відкрити головне вікно"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
msgid "_Preferences"
msgstr "_Налаштування"
@@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "_Про програму"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Увімкнути виявлення служб"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
msgid "_Quit"
msgstr "Ви_йти"
@@ -1759,116 +1759,116 @@ msgstr ""
"%s можливо, вам слід встановити і скористатися розширенням оболонки Gnome "
"Appindicator"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "Встановлено з'єднання з %s:%d крізь SSH"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Помилка: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "Вміст термінала збережено до"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "Вибрати все (Host + A)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "Копіювати (Host + C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "Вставити (Host + V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
msgid "Save session to file"
msgstr "Зберегти сеанс до файла"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "Збільшити розмір шрифту (Host + Page Up)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "Зменшити розмір шрифту (Host + Page Down)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "Знайти текст (Host + G)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "Розірвано з'єднання з %s:%d крізь SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
msgid "_Copy"
msgstr "_Копіювати"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "Paste"
msgstr "Вставити"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авити"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "Select all"
msgstr "Вибрати все"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "_Select all"
msgstr "_Вибрати все"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "Increase font size"
msgstr "Збільшити розмір шрифту"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "_Increase font size"
msgstr "З_більшити розмір шрифту"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "Decrease font size"
msgstr "Зменшити розмір шрифту"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "_Decrease font size"
msgstr "З_меншити розмір шрифту"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "Find text"
msgstr "Знайти текст"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "_Find text"
msgstr "З_найти текст"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
msgid "User password"
msgstr "Пароль користувача"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr "Команда відкриття"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
msgid "Start-up background program"
msgstr "Запускати фонову програму"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -1890,71 +1890,71 @@ msgstr ""
"• %g буде замінено на назву групи профілів Remmina\n"
"• %d буде замінено на місцеву дату і час у форматі ISO 8601\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "Схема кольорів термінала"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
msgid "Character set"
msgstr "Кодування символів"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "Алгоритми обміну ключами KEX (Key Exchange)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "Симетричне шифрування клієнта до сервера"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "Бажані типи ключів сервера основної системи"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "Тека журналу сеансу SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr "Шлях до наявної теки повністю"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "Назва файла журналу сеансу SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "Записувати сеанс SSH при виході з Remmina"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "Асинхронне журналювання сеансу SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr "Асинхронне збереження сеансу може мати значний вплив на швидкодію"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "Звуковий сигнал термінала"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr "SSH-переспрямування X11"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
msgid "SSH compression"
msgstr "Стискання SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "Не запам'ятовувати паролі"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
msgid "Strict host key checking"
msgstr "Строга перевірка ключів вузла"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH — безпечна оболонка"
@@ -1974,23 +1974,23 @@ msgstr "<Не встановлено>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<Виберіть рівень якості для редагування...>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Низька (найшвидше)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
msgid "Medium"
msgstr "Середня"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
msgid "Good"
msgstr "Добра"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Найкраща (найповільніше)"
@@ -2072,8 +2072,8 @@ msgstr "Орієнтація стільниці"
msgid "Input device settings"
msgstr "Параметри пристроїв введення"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr "Вимкнути плавне гортання"
@@ -2081,32 +2081,32 @@ msgstr "Вимкнути плавне гортання"
msgid "General settings"
msgstr "Загальні налаштування"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "Кількість спроб повторного з'єднання"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
"Максимальна кількість спроб повторно встановити з'єднання при роз'єднанні "
"RDP (типове значення: 20)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "Введіть дані розпізнавання RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "Введіть дані розпізнавання на шлюзі RDP"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr "Розірвано з'єднання з %s за допомогою RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2115,7 +2115,7 @@ msgstr ""
"Не вдалося отримати доступ до RDP-сервера «%s».\n"
"Обліковий запис заблоковано."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr ""
"Не вдалося отримати доступ до RDP-сервера «%s».\n"
"Вичерпано термін дії облікового запису."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2133,7 +2133,7 @@ msgstr ""
"Не вдалося отримати доступ до RDP-сервера «%s».\n"
"Вичерпано термін дії пароля."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2142,7 +2142,7 @@ msgstr ""
"Не вдалося отримати доступ до RDP-сервера «%s».\n"
"Обліковий запис вимкнено."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2151,7 +2151,7 @@ msgstr ""
"Не вдалося отримати доступ до RDP-сервера «%s».\n"
"Недостатні права доступу користувача."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2160,7 +2160,7 @@ msgstr ""
"Не вдалося отримати доступ до RDP-сервера «%s».\n"
"Обліковий запис із обмеженим доступом."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2169,17 +2169,17 @@ msgstr ""
"Не вдалося отримати доступ до сервера RDP «%s».\n"
"Змініть пароль перед з'єднанням."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "Втрачено з'єднання із сервером RDP «%s»."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "Не вдалося знайти адресу сервера RDP «%s»."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2189,7 +2189,7 @@ msgstr ""
"термінала, щоб дізнатися більше."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
@@ -2198,16 +2198,16 @@ msgstr ""
"Не вдалося встановити з'єднання із сервером RDP «%s». Перевірте, чи вказано "
"«Узгодження протоколу захисту»."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "Не вдалося встановити з'єднання із сервером RDP «%s»."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "Не вдалося запустити libfreerdp-gdi."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2217,12 +2217,12 @@ msgstr ""
"варіант libfreerdp не підтримує H.264. Будь ласка, скористайтеся варіантом "
"без глибини кольорів AVC."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "Сервер «%s» відхилив з'єднання."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
@@ -2231,146 +2231,146 @@ msgstr ""
"Шлюз віддаленої стільниці «%s» заборонив користувачу «%s\\%s» доступ через "
"встановлені правила."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "Не вдалося встановити з'єднання із сервером RDP «%s»."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "Автоматично (32 біт/піксель) (Сервер вибирає найкращий формат)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 біт/піксель)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 біт/піксель)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 біт/піксель)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX прогресивний (32 біт/піксель)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "Віддалений FX (32 біт/піксель)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "Справжній колір (32 біти/піксель)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "Справжній колір (24 біт/піксель)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "Якісний колір (16 біт/піксель)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "Якісний колір (15 біт/піксель)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 кольорів (8 біт/піксель)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
msgid "None"
msgstr "Нічого"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr "Автовиявлення"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
msgid "Modem"
msgstr "Модем"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
msgid "Low performance broadband"
msgstr "Низькошвидкісна широкосмугова"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
msgid "Satellite"
msgstr "Супутникова"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
msgid "High performance broadband"
msgstr "Високошвидкісна широкосмугова"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
msgid "WAN"
msgstr "WAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "Автоматичне узгодження"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr "Захист протоколу NLA"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr "Захист протоколу TLS"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr "Захист протоколу RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "Розширений захист протоколу NLA"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Default"
msgstr "Типова"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr "0 — сумісний з Windows 7"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr "1"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr "2"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr "3"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr "4"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr "5"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 та новіша)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2389,7 +2389,7 @@ msgstr ""
" • >= 7065: Windows 8 і новіші версії: SCardGetReaderIcon(),\n"
" SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
@@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr ""
" • auto\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
@@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr ""
"виникають перевищення часу очікування при з'єднанні.\n"
"Найбільшим можливим значенням є 600000 мс (10 хвилин)\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
"Using auto-detection is advised.\n"
@@ -2458,7 +2458,7 @@ msgstr ""
"Рекомендуємо скористатися автоматичним виявленням.\n"
"Якщо тип не вдасться виявити автоматично, виберіть належний тип зі списку.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
@@ -2483,7 +2483,7 @@ msgstr ""
" • 270 (книжкова перевернута)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n"
@@ -2504,136 +2504,136 @@ msgstr ""
" • hotplug,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
msgid "Share folder"
msgstr "Спільна тека"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "Обмежений адміністративний режим"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Password hash"
msgstr "Хеш пароля"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "Хеш пароля обмеженого адміністративного режиму"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "Підтримка роботи мишею для шульги"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr ""
"Поміняти місцями ліву і праву кнопки миші для забезпечення комфортної роботи "
"для шульги"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "Увімкнути багатомоніторну конфігурацію"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "Поділити екран між декількома моніторами"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
msgid "List monitor IDs"
msgstr "Список ідентифікаторів моніторів"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr "Глибина кольорів"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "Тип мережевого з'єднання"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
msgid "Quality"
msgstr "Якість"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "Узгодження протоколу захисту"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
msgid "Gateway transport type"
msgstr "Тип передавання даних шлюзу"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
msgid "TLS Security Level"
msgstr "Рівень захисту TLS"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "Рівень журналювання FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "Фільтри журналювання FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "мітка:рівень[,мітка:рівень[,...]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
msgid "Audio output mode"
msgstr "Режим виведення звуку"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "Переспрямувати локальне виведення звуку"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "Переспрямувати локальний мікрофон"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Час очікування на встановлення у мс"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "Сервер шлюзу віддаленої стільниці"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "Користувач шлюзу віддаленої стільниці"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "Пароль шлюзу віддаленої стільниці"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "Домен шлюзу віддаленої стільниці"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
msgid "Client name"
msgstr "Назва клієнта"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr "Номер збірки клієнта"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "Запускати програму"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
msgid "Load balance info"
msgstr "Інформація балансування навантаження"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid "Override printer drivers"
msgstr "Перевизначення драйверів принтера"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
@@ -2641,195 +2641,195 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
msgid "USB device redirection"
msgstr "Переспрямовування пристрою USB"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "Local serial name"
msgstr "Назва локального послідовного порту"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2, тощо."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Local serial driver"
msgstr "Драйвер локального послідовного порту"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Serial"
msgstr "Послідовний"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "Local serial path"
msgstr "Шлях до локального послідовного порту"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, тощо."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
msgid "Local parallel name"
msgstr "Назва локального паралельного порту"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
msgid "Local parallel device"
msgstr "Локальний паралельний пристрій"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
msgid "Name of smart card"
msgstr "Назва смарт-картки"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "Динамічний віртуальний канал"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<канал>[,<параметри>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "Static virtual channel"
msgstr "Статичний віртуальний канал"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "TCP redirection"
msgstr "Переспрямовування TCP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/ШЛЯХ/ДО/rdp2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "Пріоритет запису AAAA IPv6 над записом A IPv4"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
msgid "Share printers"
msgstr "Зробити принтери загальнодоступними"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
msgid "Share serial ports"
msgstr "Зробити послідовні порти загальнодоступними"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) дозвільний режим для послідовних портів"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
msgid "Share parallel ports"
msgstr "Зробити паралельні порти загальнодоступними"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
msgid "Share a smart card"
msgstr "Надати доступ до смарт-картки"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Вимкнути синхронізацію буферів обміну"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
msgid "Ignore certificate"
msgstr "Ігнорувати сертифікат"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "Використовувати стару процедуру ліцензування"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "Вимкне CAL і встановить для hwId значення 0"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "Забути паролі після використання"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Долучити до консолі (Windows 2003 / 2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "Вимкнути fast-path"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "Визначення сервера з використанням шлюзу віддалених стільниць"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "Використовувати системні налаштування проксі"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "Вимкнути автоматичні перез'єднання"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
msgid "Relax order checks"
msgstr "Перевірки порядку оптимізації"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
msgid "Glyph cache"
msgstr "Кеш гліфів"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "Увімкнути мультитранспортний протокол (UDP)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "Використання протоколу UDP може підвищити швидкодію"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "Використовувати базову реєстрацію і для шлюзу"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "Увімкнути підтримку вебсокетів шлюзу"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr "Оновлювати буфер кадрів, навіть якщо його не видно"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
msgid "View only"
msgstr "Лише перегляд"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Надіслати Ctrl+Alt+Delete"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP — Протокол віддаленої стільниці"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP — Обробник файлів RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP — Налаштування"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Експортувати з'єднання у форматі файлів Windows .rdp"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "Спроба повторного з'єднання %d з %d…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, c-format
msgid "Connected to %s via RDP"
msgstr "Встановлено з'єднання з %s за допомогою RDP"
@@ -2945,57 +2945,57 @@ msgstr "_Закрити"
msgid "USB redirection error"
msgstr "Помилка переспрямування USB"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr "Введіть пароль VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "Введіть дані для розпізнавання у VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "Не вдалося встановити з'єднання із сервером VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "Не вдалося перетворити «%s» на адресу вузла"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "Помилка VNC-з'єднання: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "Вам відмовлено у з'єднанні."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "Сервером VNC надіслано запит щодо невідомого способу розпізнавання. %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "Спробуйте знову після увімкнення шифрування для цього профілю."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, c-format
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "Встановлено з'єднання з %s за допомогою VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "Встановлено з'єднання з %s:%d за допомогою VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr "Розірвано з'єднання з %s:%d за допомогою VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n"
@@ -3015,7 +3015,7 @@ msgstr ""
" підсилювачем, наприклад, за допомогою x11vnc:\n"
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n"
@@ -3032,7 +3032,7 @@ msgstr ""
" Remmina, наприклад, за допомогою x11vnc так:\n"
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3054,45 +3054,45 @@ msgstr ""
" • Для кодувань «Найкраща якість» встановлюється «copyrect zrle ultra zlib "
"hextile corre rre raw»"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
msgid "Repeater"
msgstr "Повторювач"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
msgid "Listen on port"
msgstr "Порт очікування на з'єднання"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr "Перевизначити попередньо встановлені кодування VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr "Примусове стисле кодування"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
"Вмикання такого кодування може допомогти, якщо зображення з віддаленої "
"стільниці виглядає спотвореним"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "Ігнорувати віддалені звукові сигнали"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "Запобігти локальній взаємодії на сервері"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
msgid "Show remote cursor"
msgstr "Показувати курсор віддаленого комп'ютера"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr "Вимкнути шифрування"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
msgid "Open Chat…"
msgstr "Розпочати спілкування…"
@@ -4053,13 +4053,18 @@ msgstr "Шукати за _формальним виразом"
msgid "_Wrap around"
msgstr "Ц_иклічний пошук"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
msgid "About"
msgstr "Про програму"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+#| "More details in COPYING"
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4067,7 +4072,7 @@ msgstr ""
"© Vic Lee, 2009–2014\n"
"Докладніше про це у файлі COPYING"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr "https://www.remmina.org/"
@@ -4259,106 +4264,106 @@ msgstr "Виберіть нову комбінацію клавіш"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "Будь ласка, натисніть нову комбінацію клавіш…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "Приховати або показати рядок пошуку"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "Додати новий профіль з'єднання"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "Перемкнутися з перегляду груп на перегляд списку"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr ""
"Виберіть протокол, який слід використовувати на панелі швидкого з'єднання."
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr "Панель пошуку чи назва сервера/IP для «Швидкого з'єднання»"
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
msgid "Server name or IP address"
msgstr "Назва чи IP-адреса сервера"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
msgid "Collapse all"
msgstr "Згорнути все"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
msgid "Expand all"
msgstr "Розгорнути все"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
msgid "Multi password changer"
msgstr "Зміна багатьох паролів"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
msgid "Debugging"
msgstr "Діагностика"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
msgid "Export"
msgstr "Експорт"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Зробити Remmina типовим клієнтом віддалених стільниць"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
msgid "Homepage"
msgstr "Домашня сторінка"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
msgid "Donations"
msgstr "Фінансова допомога"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
msgid "Wiki"
msgstr "Вікі"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
msgid "Community"
msgstr "Спільнота"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
msgid "Plugin"
msgstr "Додаток"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
msgid "Last used"
msgstr "Востаннє використано"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr "Профіль нового з'єднання"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
msgid "Show search bar"
msgstr "Показати панель пошуку"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Головне меню Remmina"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
msgid "Toggle view"
msgstr "Перемкнути режим перегляду"
diff --git a/po/uz.po b/po/uz.po
index 5698f99ce..a64414b58 100644
--- a/po/uz.po
+++ b/po/uz.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Remmina v1.4.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-12 15:57+0000\n"
"Last-Translator: Umidjon Almasov <umidjon@almasov.uz>\n"
"Language-Team: Uzbek <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/uz/"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -29,23 +29,23 @@ msgid "Password"
msgstr "Parol"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr "SSH identifikator fayli"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr "SSH agenti"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Ochiq kalit (avtomatik)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
@@ -66,25 +66,25 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "Yangi terminaldan SSH orqali ulanish"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
msgid "Username"
msgstr "Foydalanuvchi nomi"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "Authentication type"
msgstr "Autentifikatsiya turi"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "Shaxsiy kalitni ochish uchun parol"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "SSH proksi buyrug'i"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Yashirin"
msgid "Language Wrapper"
msgstr ""
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
msgid "Plugins"
msgstr "Plaginlar"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgid "_OK"
msgstr ""
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
msgid "Name"
msgstr "Nomi"
@@ -188,11 +188,11 @@ msgstr "_Yuborish"
msgid "_Clear"
msgstr "_Tozalash"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr "Kashf qilingan"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr "Yangi ulanish"
@@ -224,37 +224,37 @@ msgstr "Meta+"
msgid "<None>"
msgstr "<Yo'q>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Resolutions"
msgstr "O'lchamlari"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "Mavjud o'lchamlari sozlash"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Oxirgi roʻyxatlar tozalandi."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
msgid "Keystrokes"
msgstr "Klaviatura bosishlari"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "Klaviatura bosishlarini sozlash"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "Birlamchi paroldan foydalanish uchun libsodium >= 1.9.0 talab qilinadi"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "Terminal rang berish faylini tanlash quyidagi faylni almashtiradi: "
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Ha"
msgid "No"
msgstr "Yo'q"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr "Domen"
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Afzalliklar"
msgid "_Tools"
msgstr "_Asboblar"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr "Asboblar"
@@ -812,8 +812,8 @@ msgstr ""
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Yuqori turuvchi jildga o'tish"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
msgid "Refresh"
msgstr ""
@@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "Serverdan yuklab olish"
msgid "Upload to server"
msgstr "Serverga yuklash"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
msgid "Delete"
msgstr ""
@@ -850,7 +850,7 @@ msgid "User"
msgstr "Foydalanuvchi"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
msgid "Group"
msgstr "Guruh"
@@ -862,11 +862,11 @@ msgstr "Ruxsat"
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
msgid "Remote"
msgstr "Masofadan"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
msgid "Local"
msgstr "Mahalliy"
@@ -874,8 +874,8 @@ msgstr "Mahalliy"
msgid "Progress"
msgstr "Taraqqiyot"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "SFTP uzatishni ochish…"
@@ -987,7 +987,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "Haqiqiylikni tekshirib bo‘lmadi, qayta ulanishga urinilmoqda…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
msgid "Server"
msgstr "Server"
@@ -997,17 +997,17 @@ msgstr "Server"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Avval %s protokol plaginini o‘rnating."
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "TOTP/OTP/2FA bilan autentifikatsiya qilinmadi. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "SSH paroli bilan autentifikatsiya qilinmadi. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
#, fuzzy
#| msgid "No saved SSH passphrase supplied. Asking user to enter it."
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
@@ -1016,97 +1016,97 @@ msgstr ""
"so'ramoqda."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "Umumiy SSH kaliti bilan autentifikatsiya qilinmadi. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "SSH sertifikatini import qilib bo'lmaydi. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "SSH sertifikatini shaxsiy SSH kalitiga nusxalab bo'lmaydi. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "SSH sertifikati yordamida autentifikatsiya qilinmadi. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "SSH identifikator fayli tanlanmagan."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "Umumiy SSH kalitini import qilib boʻlmaydi. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr ""
"Umumiy SSH kaliti bilan avtomatik ravishda autentifikatsiya qilinmadi. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "SSH agenti yordamida avtomatik ravishda autentifikatsiya qilinmadi. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "SSH GSSAPI/Kerberos bilan autentifikatsiya qilinmadi. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "Umumiy SSH kaliti o'zgartirildi!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "Klaviatura-interaktiv yordamida autentifikatsiya qilinmadi. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "Avtomatik ommaviy SSH kaliti bilan autentifikatsiya qilinmadi. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "Serverning ommaviy SSH kalitini olib bo‘lmadi. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "Ommaviy SSH kalitini olib bo‘lmadi. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "Ommaviy SSH kalitining nazorat summasini olib bo‘lmadi. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "Server noma'lum. Ommaviy kalit barmoq izi:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "Yangi ochiq kalitga ishonasizmi?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1117,150 +1117,150 @@ msgstr ""
"yoki administrator kalitni o'zgartirgan. Yangi ochiq kalit barmoq izi:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "Ma'lum SSH xostlar ro'yxatini tekshirib bo'lmadi. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
msgid "SSH password"
msgstr "SSH paroli"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
#, fuzzy
#| msgid "Password to unlock private key"
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "Shaxsiy kalitni ochish uchun parol"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "TOTP/OTP/2FA kodini kiriting"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "SSH tunnel hisob ma'lumotlari"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH credentials"
msgstr "SSH hisob ma'lumotlari"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "Klaviaturadan interaktiv kirish, TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "SSH seansini boshlab boʻlmadi. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
msgid "The server did not respond."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
msgid "Assign a destination port."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
msgid "Could not create socket."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
msgid "Could not listen to local port."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
msgid "Could not start pthread."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
msgid "Could not create PTY device."
msgstr ""
@@ -1269,54 +1269,54 @@ msgstr ""
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
msgid "Import"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
msgid "_Save"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr ""
@@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr ""
msgid "Same server at port %i"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr ""
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr ""
msgid "SSH private key file"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
msgid "SSH certificate file"
msgstr ""
@@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr ""
msgid "Advanced"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
msgid "Notes"
msgstr ""
@@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
msgid "Connect"
msgstr ""
@@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr ""
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr ""
@@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr ""
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
msgid "_Preferences"
msgstr ""
@@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr ""
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
msgid "_Quit"
msgstr ""
@@ -1708,116 +1708,116 @@ msgstr ""
msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
msgid "Terminal content saved in"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
msgid "Select All (host+A)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
msgid "Copy (host+C)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
msgid "Paste (host+V)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
msgid "Save session to file"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
msgid "_Copy"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "Paste"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "_Paste"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "Select all"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "_Select all"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "Increase font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "_Increase font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "Decrease font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "_Decrease font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "Find text"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "_Find text"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
msgid "User password"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
msgid "Start-up background program"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -1830,71 +1830,71 @@ msgid ""
" • %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
msgid "Character set"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
msgid "Preferred server host key types"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
msgid "Audible terminal bell"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
msgid "SSH compression"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
msgid "Strict host key checking"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr ""
@@ -1914,23 +1914,23 @@ msgstr ""
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
msgid "Poor (fastest)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
msgid "Medium"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
msgid "Good"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
msgid "Best (slowest)"
msgstr ""
@@ -2010,8 +2010,8 @@ msgstr ""
msgid "Input device settings"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr ""
@@ -2019,89 +2019,89 @@ msgstr ""
msgid "General settings"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account locked out."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account expired."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Password expired."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account disabled."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Insufficient user privileges."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account restricted."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Change user password before connecting."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2109,181 +2109,181 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
"protocol negotiation”."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
"not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
"policy."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
msgid "None"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
msgid "Modem"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
msgid "Low performance broadband"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
msgid "Satellite"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
msgid "High performance broadband"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
msgid "WAN"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
msgid "LAN"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
msgid "Off"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
msgid "Automatic negotiation"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Default"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2294,7 +2294,7 @@ msgid ""
" SCardGetDeviceTypeId()"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2305,7 +2305,7 @@ msgid ""
" • sys:alsa"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2316,7 +2316,7 @@ msgid ""
" • sys:alsa"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
@@ -2324,21 +2324,21 @@ msgid ""
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
"The highest possible value is 600000 ms (10 minutes).\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
"Using auto-detection is advised.\n"
"If “Auto-detect” fails, choose the most appropriate option in the list.\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
@@ -2352,7 +2352,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n"
@@ -2364,328 +2364,328 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
msgid "Share folder"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
msgid "Restricted admin mode"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Password hash"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
msgid "Enable multi monitor"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
msgid "List monitor IDs"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
msgid "Quality"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
msgid "Gateway transport type"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
msgid "TLS Security Level"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
msgid "FreeRDP log level"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
msgid "Audio output mode"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
msgid "Redirect local audio output"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
msgid "Redirect local microphone"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
msgid "Client name"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
msgid "Load balance info"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid "Override printer drivers"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
msgid "USB device redirection"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "Local serial name"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Local serial driver"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Serial"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "Local serial path"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
msgid "Local parallel name"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
msgid "Local parallel device"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
msgid "Name of smart card"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "Static virtual channel"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "TCP redirection"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
msgid "Share printers"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
msgid "Share serial ports"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
msgid "Share parallel ports"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
msgid "Share a smart card"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
msgid "Ignore certificate"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "Use the old license workflow"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
msgid "Turn off fast-path"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
msgid "Use system proxy settings"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
msgid "Relax order checks"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
msgid "Glyph cache"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
msgid "View only"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
msgid "RDP - Preferences"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, c-format
msgid "Connected to %s via RDP"
msgstr ""
@@ -2800,58 +2800,58 @@ msgstr ""
msgid "USB redirection error"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "%s ga SSH orqali ulanmoqda…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n"
@@ -2862,7 +2862,7 @@ msgid ""
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n"
@@ -2872,7 +2872,7 @@ msgid ""
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -2885,43 +2885,43 @@ msgid ""
"corre rre raw”"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
msgid "Repeater"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
msgid "Listen on port"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
msgid "Show remote cursor"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
msgid "Open Chat…"
msgstr ""
@@ -3821,18 +3821,18 @@ msgstr ""
msgid "_Wrap around"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
msgid "About"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr ""
@@ -4006,105 +4006,105 @@ msgstr ""
msgid "Please press the new key…"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
msgid "Server name or IP address"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
msgid "Clear"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
msgid "Edit"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
msgid "Collapse all"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
msgid "Expand all"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
msgid "Multi password changer"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
msgid "Debugging"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
msgid "Export"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
msgid "Homepage"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
msgid "Donations"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
msgid "Wiki"
msgstr ""
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
msgid "Community"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
msgid "Plugin"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
msgid "Last used"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
msgid "Show search bar"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
msgid "Actions"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
msgid "Toggle view"
msgstr ""
diff --git a/po/uz@cyrillic.po b/po/uz@cyrillic.po
index 11e17ced6..07d8e59b4 100644
--- a/po/uz@cyrillic.po
+++ b/po/uz@cyrillic.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Muxammed Qudaybazarov <m.qudaynazarov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uzbek <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -33,23 +33,23 @@ msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr "SSH идентификация файли"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr "SSH агент"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Оммавий калит (автоматик)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
@@ -70,25 +70,25 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "Янги терминалда SSH орқали уланинг"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
msgid "Username"
msgstr "Логин"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "Authentication type"
msgstr "Аутентификация тури"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr ""
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "SSH прокси буйруғи"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Махфий"
msgid "Language Wrapper"
msgstr ""
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
msgid "Plugins"
msgstr "Плагинлар"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_ОК"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
msgid "Name"
msgstr "Ном"
@@ -185,11 +185,11 @@ msgstr "_Юбориш"
msgid "_Clear"
msgstr "_Тозалаш"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr "Топилди"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr "Янги боғич"
@@ -221,39 +221,39 @@ msgstr ""
msgid "<None>"
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Resolutions"
msgstr "Экран ўлчамлари"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "Мавжуд экран ўлчамларини мослаш"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Сўнггилар рўйхати ўчирилди."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
msgid "Keystrokes"
msgstr "Тугма босишлар"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "Тугма босишларни мослаш"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
#, fuzzy
#| msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use master password"
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "Мастер паролдан фойдаланиш учун libsodium >= 1.9.0 керак"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
msgid "No"
msgstr ""
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
@@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "_Танловлар"
msgid "_Tools"
msgstr "Функциялар"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr "Функциялар"
@@ -768,8 +768,8 @@ msgstr "Юқорига"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Юқори жилдни очиш"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
msgid "Refresh"
msgstr "Янгилаш"
@@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "Сервердан сақлаб олиш"
msgid "Upload to server"
msgstr "Серверга юклаш"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
msgid "Delete"
msgstr "Ўчириш"
@@ -806,7 +806,7 @@ msgid "User"
msgstr "Фойдаланувчи"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
msgid "Group"
msgstr "Гуруҳ"
@@ -818,11 +818,11 @@ msgstr "Рухсат"
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
msgid "Remote"
msgstr "Масофавий"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
msgid "Local"
msgstr "Маҳаллий"
@@ -830,8 +830,8 @@ msgstr "Маҳаллий"
msgid "Progress"
msgstr "Прогресс"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "Хавфсиз файл узатиш (SFTP) ойнасини очиш…"
@@ -943,7 +943,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "Муваффқиятсиз идентификация. Қайта боғланишга ҳаракат қилинмоқда…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
@@ -953,112 +953,112 @@ msgstr "Сервер"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Аввал %s протокол плагинини ўрнатинг."
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "SSH сессияни кўтаришда муаммо юз берди: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "SSH сессияни кўтаришда муаммо юз берди: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "SSH сессияни кўтаришда муаммо юз берди: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "SSH калит файли ҳали яратилмаган/танланмаган."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "SSH сессияни кўтаришда муаммо юз берди: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "SSH сессияни кўтаришда муаммо юз берди: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "SSH сессияни кўтаришда муаммо юз берди: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "SSH туннел манзилига уланишда муаммо юз берди: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "SSH туннел манзилига уланишда муаммо юз берди: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "SSH сессияни кўтаришда муаммо юз берди: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "Номаълум сервер. Оммавий калит бармоқ изи:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "Янги оммавий калитга (public key) ишонасизми?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1070,150 +1070,150 @@ msgstr ""
"калит бармоқ изи:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "SSH сессияни кўтаришда муаммо юз берди: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
msgid "SSH password"
msgstr "SSH пароль"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
#, fuzzy
#| msgid "SSH private key passphrase"
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "SSH шахсий калити пароли"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH credentials"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "SSH сессияни кўтаришда муаммо юз берди: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "SFTP сессия яратишда муаммо юз берди: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "SSH туннел манзилига уланишда муаммо юз берди: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "Порт йўналтиришда муаммо юз берди? %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
msgid "The server did not respond."
msgstr "Сервер жавоб бермади."
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "SFTP сессия яратишда муаммо юз берди: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "SFTP сессия яратишда муаммо юз берди: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "Канални очиб бўлмади: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "SFTP сессия яратишда муаммо юз берди: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "SSH туннел манзилига уланишда муаммо юз берди: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
msgid "Assign a destination port."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
msgid "Could not create socket."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
msgid "Could not listen to local port."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
msgid "Could not start pthread."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "SFTP сессия яратишда муаммо юз берди: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "SSH сессияни кўтаришда муаммо юз берди: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "Канални очиб бўлмади: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "SFTP сессия яратишда муаммо юз берди: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
msgid "Could not create PTY device."
msgstr ""
@@ -1222,31 +1222,31 @@ msgstr ""
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "%s плагини рўйхатдан ўтказилмаган."
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "Жами %iта боғич."
msgstr[1] "Жами %iта боғичлар."
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "'%s' боғичи ўчирилсинми?"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1255,23 +1255,23 @@ msgstr ""
"Импорт мувофаққиятсиз бўлди:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
msgid "_Save"
msgstr "_Сақлаш"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "Ушбу протокол экспорт функциясини қувватламайди."
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Remmina - масофавий боғланиш программаси"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr ""
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "loopback адрес орқали туннеллаштириш"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "%i портдаги айни сервер"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "Бошланғич йўл/жилд"
@@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "SSH идентификация"
msgid "SSH private key file"
msgstr "SSH шахсий калити пароли"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
#, fuzzy
#| msgid "SSH identity file"
msgid "SSH certificate file"
@@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr "Оддий"
msgid "Advanced"
msgstr "Илғор"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
msgid "Notes"
msgstr ""
@@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
msgid "Connect"
msgstr "Боғланиш"
@@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "Тез уланиш"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "Ост-гуруҳ бўлувчиси сифатида '%s'дан фойдаланиш"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr ""
@@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr "Асосий ойна"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
msgid "_Preferences"
msgstr "_Танловлар"
@@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "_Ҳақида"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Автоматик хизмат топишдан фойдаланиш"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
msgid "_Quit"
msgstr "_Чиқиш"
@@ -1694,121 +1694,121 @@ msgstr ""
msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "'%s'га SSH орқали боғланилмоқда…"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Хатолик: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "Терминал маълумотлари сақланди"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "Барчасини белгилаш (Хост + A)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "Копия (Хост + C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "Қўйиш (Хост + V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
msgid "Save session to file"
msgstr "Сессияни файлга сақлаш"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "Қўйиш (Хост + V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "'%s'га SSH орқали боғланилмоқда…"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
msgid "Copy"
msgstr "Нусха"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
msgid "_Copy"
msgstr "_Нусха"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "Paste"
msgstr "Қўйиш"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "_Paste"
msgstr "_Қўйиш"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "Select all"
msgstr "Барчасини белгилаш"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "_Select all"
msgstr "_Барчасини белгилаш"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "Increase font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "_Increase font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "Decrease font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "_Decrease font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "Find text"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "_Find text"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
msgid "User password"
msgstr "Пароль"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
#, fuzzy
msgid "Opening command"
msgstr "Олд комманда"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
#, fuzzy
#| msgid "Start-up program"
msgid "Start-up background program"
msgstr "Бошланғич программа"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -1821,73 +1821,73 @@ msgid ""
" • %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
#, fuzzy
#| msgid "Terminal color scheme"
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "Терминал ранг схемаси"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
msgid "Character set"
msgstr "Кодировка"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "Калит алмашув алгоритми (KEX)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "Клиентдан серверга симметрик шифрлаш"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "Афзал кўрилган хост тугма турлари"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "SSH сессияни кўтаришда муаммо юз берди: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "Чиқишда SSH сессияни лог файлга ёзишни ёқиш"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "Терминал овозли сигналларини ёқиш"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
msgid "SSH compression"
msgstr "SSH сиқишни ёқиш"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "Паролни сақлаб қолманг"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
msgid "Strict host key checking"
msgstr "Хост тугмаларини жиддий текшириш"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - хавфсиз қобиқ (Secure Shell)"
@@ -1907,23 +1907,23 @@ msgstr "<Киритилмаган>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<Таҳрир қилиш учун сифат даражаси танланг…>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Паст (энг тез)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
msgid "Medium"
msgstr "Ўртача"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
msgid "Good"
msgstr "Яхши"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Энг афзал (энг секин)"
@@ -2007,8 +2007,8 @@ msgstr "Иш столи ориетацияси"
msgid "Input device settings"
msgstr "Сифат мосламалари"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
#, fuzzy
#| msgid "Turn on smooth scrolling"
msgid "Disable smooth scrolling"
@@ -2020,91 +2020,91 @@ msgstr "Шрифтни равонлаштириш"
msgid "General settings"
msgstr "Сифат мосламалари"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
#| msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "Қайта уланилмоқда (%d/%d)…"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account locked out."
msgstr "%s RDP сервер адресини топиб бўлмади."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account expired."
msgstr "%s RDP сервер адресини топиб бўлмади."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Password expired."
msgstr "%s RDP сервер адресини топиб бўлмади."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account disabled."
msgstr "%s RDP сервер адресини топиб бўлмади."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Insufficient user privileges."
msgstr "%s RDP сервер адресини топиб бўлмади."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account restricted."
msgstr "%s RDP сервер адресини топиб бўлмади."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Change user password before connecting."
msgstr "%s RDP сервер адресини топиб бўлмади."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "%s серверига боғланиб бўлмади"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "%s RDP сервер адресини топиб бўлмади."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2112,7 +2112,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check \"Security "
@@ -2122,174 +2122,174 @@ msgid ""
"protocol negotiation”."
msgstr "%s серверига боғланиб бўлмади"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "%s серверига боғланиб бўлмади"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
"not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
"policy."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "%s серверига боғланиб бўлмади"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "Ҳақиқий ранг (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "Ҳақиқий ранг (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "Юқори ранг (16 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "Юқори ранг (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 ранг (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
msgid "None"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr "<Авто аниқлаш>"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
msgid "Modem"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
msgid "Low performance broadband"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
msgid "Satellite"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
msgid "High performance broadband"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
msgid "WAN"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
msgid "LAN"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
msgid "Off"
msgstr "Ўчиқ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
msgid "Automatic negotiation"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr "Протокол"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr "Протокол"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr "Протокол"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Default"
msgstr "Асос"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2300,7 +2300,7 @@ msgid ""
" SCardGetDeviceTypeId()"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2311,7 +2311,7 @@ msgid ""
" • sys:alsa"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2322,7 +2322,7 @@ msgid ""
" • sys:alsa"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
@@ -2330,21 +2330,21 @@ msgid ""
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
"The highest possible value is 600000 ms (10 minutes).\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
"Using auto-detection is advised.\n"
"If “Auto-detect” fails, choose the most appropriate option in the list.\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
@@ -2358,7 +2358,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n"
@@ -2370,336 +2370,336 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
msgid "Share folder"
msgstr "Жилд бўлишиш"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
msgid "Restricted admin mode"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
msgstr "Пароль"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
msgid "Enable multi monitor"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
#, fuzzy
#| msgid "Listen on port"
msgid "List monitor IDs"
msgstr "Порт сингналларига қулоқ солиш"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr "Ранг чуқурлиги"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "Янги боғланиш профилини ясаш"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
msgid "Quality"
msgstr "Сифат"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
msgid "Gateway transport type"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
#, fuzzy
#| msgid "Security"
msgid "TLS Security Level"
msgstr "Хавфсизлик"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
msgid "FreeRDP log level"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
msgid "Audio output mode"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "Маҳаллий микрофон сигналини қайта йўналтириш"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "Маҳаллий микрофон сигналини қайта йўналтириш"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "'%s'га боғланилмоқда…"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "RD Gateway сервер"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "Масофавий иш столи танловлари"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "Масофавий иш столи танловлари"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "Масофавий иш столи танловлари"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
msgid "Client name"
msgstr "Клиет номи"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr "Клиет номи"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "Бошланғич программа"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
msgid "Load balance info"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid "Override printer drivers"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
msgid "USB device redirection"
msgstr "Қайта йўналтириш учун USB қурилмаларни танланг"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "Local serial name"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Local serial driver"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Serial"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "Local serial path"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
msgid "Local parallel name"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
msgid "Local parallel device"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
msgid "Name of smart card"
msgstr "Ақлли карточкани бўлишиш"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "Static virtual channel"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
#| msgid "USB redirection error"
msgid "TCP redirection"
msgstr "USB қайта йўналтиришда хатолик"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
msgid "Share printers"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
msgid "Share serial ports"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
msgid "Share parallel ports"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
msgid "Share a smart card"
msgstr "Ақлли карточкани бўлишиш"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Клипборд синхронлаштиришни ўчириш"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
msgid "Ignore certificate"
msgstr "Сертификат эътиборга олинмасин"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "Use the old license workflow"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "Пароль сақлашни бекор қилиш"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Консолга уланиш (2003/2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
msgid "Turn off fast-path"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "RD Gateway ёрдамида сервер аниқлаш"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
msgid "Use system proxy settings"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "Автоматик қайта уланишларни бекор қилиш"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
msgid "Relax order checks"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
msgid "Glyph cache"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
msgid "View only"
msgstr "Фақат кўриш"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Ctrl+Alt+Delete сигнали юбориш"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - масофавий иш столи протоколи (Remote Desktop Protocol)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - RDP файл ишловчиси"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - танловлар"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Боғланиш маълумотларини Windows .rdp файл форматида экспорт қилиш"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "Қайта уланилмоқда (%d/%d)…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via RDP"
@@ -2821,60 +2821,60 @@ msgstr "_Ёпиш"
msgid "USB redirection error"
msgstr "USB қайта йўналтиришда хатолик"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr "Паролни сақлаш"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "VNC серверга боғланиб бўлмади"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "'%s'ни хост адресига ўгириб бўлмади"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "VNC боғланиш муваффақиятсиз ўтди: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "Боғланиш рад қилинди."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr ""
"Илтимос, ушбу профил учун шифрлашни ёқиб кейин қайта ҳаракат қилиб кўринг."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "'%s'га SSH орқали боғланилмоқда…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "'%s'га SSH орқали боғланилмоқда…"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n"
@@ -2885,7 +2885,7 @@ msgid ""
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n"
@@ -2895,7 +2895,7 @@ msgid ""
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -2908,43 +2908,43 @@ msgid ""
"corre rre raw”"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
msgid "Repeater"
msgstr "Такрорловчи (рипитер)"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
msgid "Listen on port"
msgstr "Порт сингналларига қулоқ солиш"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
msgid "Show remote cursor"
msgstr "Масофавий курсорни кўрсатиш"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr "TLS шифрлашдан фойдаланиш"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
msgid "Open Chat…"
msgstr "Чат очиш…"
@@ -3917,19 +3917,19 @@ msgstr ""
msgid "_Wrap around"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "_Ҳақида"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr ""
@@ -4110,107 +4110,107 @@ msgstr ""
msgid "Please press the new key…"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "Янги боғланиш профилини ясаш"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
msgid "Server name or IP address"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "_Тозалаш"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
msgid "Edit"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
msgid "Collapse all"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
msgid "Expand all"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
msgid "Multi password changer"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
msgid "Debugging"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
msgid "Export"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Remmina - масофавий боғланиш программаси"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
msgid "Homepage"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
msgid "Donations"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
msgid "Wiki"
msgstr ""
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
msgid "Community"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "Плагинлар"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
msgid "Last used"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr "Янги боғланиш профилини ясаш"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
msgid "Show search bar"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Remmina аплет"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
msgid "Actions"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
msgid "Toggle view"
msgstr ""
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 93759f131..64c5db9f2 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Remmina v1.4.27\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-08 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Gau Map <gaumap411@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -30,23 +30,23 @@ msgid "Password"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr ""
@@ -67,25 +67,25 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
msgid "Username"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "Authentication type"
msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr ""
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr ""
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
msgid "Language Wrapper"
msgstr ""
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
msgid "Plugins"
msgstr ""
@@ -149,7 +149,7 @@ msgid "_OK"
msgstr ""
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
msgid "Name"
msgstr ""
@@ -178,11 +178,11 @@ msgstr ""
msgid "_Clear"
msgstr ""
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr ""
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr ""
@@ -214,37 +214,37 @@ msgstr ""
msgid "<None>"
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Resolutions"
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
msgid "Recent lists cleared."
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
msgid "Keystrokes"
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
msgid "No"
msgstr ""
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr ""
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr ""
msgid "_Tools"
msgstr ""
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr ""
@@ -736,8 +736,8 @@ msgstr ""
msgid "Go to parent folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
msgid "Refresh"
msgstr ""
@@ -753,7 +753,7 @@ msgstr ""
msgid "Upload to server"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
msgid "Delete"
msgstr ""
@@ -774,7 +774,7 @@ msgid "User"
msgstr ""
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
msgid "Group"
msgstr ""
@@ -786,11 +786,11 @@ msgstr ""
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
msgid "Remote"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
msgid "Local"
msgstr ""
@@ -798,8 +798,8 @@ msgstr ""
msgid "Progress"
msgstr ""
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr ""
@@ -911,7 +911,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr ""
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
msgid "Server"
msgstr ""
@@ -921,111 +921,111 @@ msgstr ""
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1033,148 +1033,148 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
msgid "SSH password"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
msgid "Password for private SSH key"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH credentials"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
msgid "The server did not respond."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
msgid "Assign a destination port."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
msgid "Could not create socket."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
msgid "Could not listen to local port."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
msgid "Could not start pthread."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
msgid "Could not create PTY device."
msgstr ""
@@ -1183,54 +1183,54 @@ msgstr ""
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
msgid "Import"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
msgid "_Save"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr ""
@@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr ""
msgid "Same server at port %i"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr ""
@@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr ""
msgid "SSH private key file"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
msgid "SSH certificate file"
msgstr ""
@@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr ""
msgid "Advanced"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
msgid "Notes"
msgstr ""
@@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
msgid "Connect"
msgstr ""
@@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr ""
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr ""
@@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Main Window"
msgstr ""
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
msgid "_Preferences"
msgstr ""
@@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr ""
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
msgid "_Quit"
msgstr ""
@@ -1622,116 +1622,116 @@ msgstr ""
msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
msgid "Terminal content saved in"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
msgid "Select All (host+A)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
msgid "Copy (host+C)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
msgid "Paste (host+V)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
msgid "Save session to file"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
msgid "_Copy"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "Paste"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "_Paste"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "Select all"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "_Select all"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "Increase font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "_Increase font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "Decrease font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "_Decrease font size"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "Find text"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "_Find text"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
msgid "User password"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
msgid "Start-up background program"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -1744,71 +1744,71 @@ msgid ""
" • %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
msgid "Character set"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
msgid "Preferred server host key types"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
msgid "Audible terminal bell"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
msgid "SSH compression"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
msgid "Strict host key checking"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr ""
@@ -1828,23 +1828,23 @@ msgstr ""
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
msgid "Poor (fastest)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
msgid "Medium"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
msgid "Good"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
msgid "Best (slowest)"
msgstr ""
@@ -1924,8 +1924,8 @@ msgstr ""
msgid "Input device settings"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr ""
@@ -1933,89 +1933,89 @@ msgstr ""
msgid "General settings"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account locked out."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account expired."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Password expired."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account disabled."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Insufficient user privileges."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account restricted."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Change user password before connecting."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2023,181 +2023,181 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
"protocol negotiation”."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
"not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
"policy."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
msgid "None"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
msgid "Modem"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
msgid "Low performance broadband"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
msgid "Satellite"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
msgid "High performance broadband"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
msgid "WAN"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
msgid "LAN"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
msgid "Off"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
msgid "Automatic negotiation"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Default"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2208,7 +2208,7 @@ msgid ""
" SCardGetDeviceTypeId()"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2219,7 +2219,7 @@ msgid ""
" • sys:alsa"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2230,7 +2230,7 @@ msgid ""
" • sys:alsa"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
@@ -2238,21 +2238,21 @@ msgid ""
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
"The highest possible value is 600000 ms (10 minutes).\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
"Using auto-detection is advised.\n"
"If “Auto-detect” fails, choose the most appropriate option in the list.\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
@@ -2266,7 +2266,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n"
@@ -2278,328 +2278,328 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
msgid "Share folder"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
msgid "Restricted admin mode"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Password hash"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
msgid "Enable multi monitor"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
msgid "List monitor IDs"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
msgid "Quality"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
msgid "Gateway transport type"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
msgid "TLS Security Level"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
msgid "FreeRDP log level"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
msgid "Audio output mode"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
msgid "Redirect local audio output"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
msgid "Redirect local microphone"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
msgid "Client name"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
msgid "Load balance info"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid "Override printer drivers"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
msgid "USB device redirection"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "Local serial name"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Local serial driver"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Serial"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "Local serial path"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
msgid "Local parallel name"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
msgid "Local parallel device"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
msgid "Name of smart card"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "Static virtual channel"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "TCP redirection"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
msgid "Share printers"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
msgid "Share serial ports"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
msgid "Share parallel ports"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
msgid "Share a smart card"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
msgid "Ignore certificate"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "Use the old license workflow"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
msgid "Turn off fast-path"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
msgid "Use system proxy settings"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
msgid "Relax order checks"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
msgid "Glyph cache"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
msgid "View only"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
msgid "RDP - Preferences"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, c-format
msgid "Connected to %s via RDP"
msgstr ""
@@ -2714,57 +2714,57 @@ msgstr ""
msgid "USB redirection error"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, c-format
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n"
@@ -2775,7 +2775,7 @@ msgid ""
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n"
@@ -2785,7 +2785,7 @@ msgid ""
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -2798,43 +2798,43 @@ msgid ""
"corre rre raw”"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
msgid "Repeater"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
msgid "Listen on port"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
msgid "Show remote cursor"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
msgid "Open Chat…"
msgstr ""
@@ -3727,18 +3727,18 @@ msgstr ""
msgid "_Wrap around"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
msgid "About"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr ""
@@ -3906,105 +3906,105 @@ msgstr ""
msgid "Please press the new key…"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
msgid "Server name or IP address"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
msgid "Clear"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
msgid "Edit"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
msgid "Collapse all"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
msgid "Expand all"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
msgid "Multi password changer"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
msgid "Debugging"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
msgid "Export"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
msgid "Homepage"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
msgid "Donations"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
msgid "Wiki"
msgstr ""
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
msgid "Community"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
msgid "Plugin"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
msgid "Last used"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
msgid "Show search bar"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
msgid "Actions"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
msgid "Toggle view"
msgstr ""
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 21ceefd2b..a354d3870 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-05 15:47+0000\n"
"Last-Translator: Eric <hamburger1024@duck.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -40,23 +40,23 @@ msgid "Password"
msgstr "密码"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr "SSH 私钥文件"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr "SSH 代理"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "公钥(自动)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
@@ -77,25 +77,25 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "通过 SSH 从新终端连接"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "Authentication type"
msgstr "认证类型"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "解锁私钥的密码"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "SSH 代理命令"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "机密"
msgid "Language Wrapper"
msgstr "语言包装器"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
msgid "Plugins"
msgstr "插件"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "确定(_O)"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
msgid "Name"
msgstr "名称"
@@ -193,11 +193,11 @@ msgstr "发送(_S)"
msgid "_Clear"
msgstr "清除(_C)"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr "已发现"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr "新的连接"
@@ -229,37 +229,37 @@ msgstr "Hyper+"
msgid "<None>"
msgstr "<无>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Resolutions"
msgstr "分辨率"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "配置可提供的分辨率"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "最近项已被清除。"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
msgid "Keystrokes"
msgstr "键盘监听"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "配置键盘监听"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "要使用主密码,libsodium 版本须至少为 1.9.0"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "选择一个终端配色文件替换该文件: "
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "是"
msgid "No"
msgstr "否"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr "域"
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "首选项"
msgid "_Tools"
msgstr "工具(_T)"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr "工具"
@@ -815,8 +815,8 @@ msgstr "向上"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "跳到上一层目录"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
@@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "从服务器下载"
msgid "Upload to server"
msgstr "上传到服务器"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
msgid "Delete"
msgstr "删除"
@@ -853,7 +853,7 @@ msgid "User"
msgstr "用户名"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
msgid "Group"
msgstr "分组"
@@ -865,11 +865,11 @@ msgstr "权限"
msgid "Modified"
msgstr "已改动"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
msgid "Remote"
msgstr "远程"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
msgid "Local"
msgstr "本地"
@@ -877,8 +877,8 @@ msgstr "本地"
msgid "Progress"
msgstr "进度"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "打开 SFTP 传输…"
@@ -990,7 +990,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "验证失败,重新连接…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
msgid "Server"
msgstr "服务器"
@@ -1000,111 +1000,111 @@ msgstr "服务器"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "请先安装 %s 协议插件。"
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "无法使用 TOTP/OTP/2FA 进行身份验证。%s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "无法使用 SSH 密码进行身份验证。%s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr "未能提供保存的 SSH 密码。需要用户输入。"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "无法使用公共SSH密钥进行身份验证。%s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "无法导入 SSH 证书。%s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "SSH 证书无法复制到私人 SSH 中。%s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "无法使用 SSH 证书进行身份验证。%s"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "未选中 SSH 身份文件。"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "无法导入公共 SSH 密钥。%s"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "无法使用公共 SSH 密钥自动进行身份验证。%s"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "无法使用 SSH 代理自动进行身份验证。%s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "无法使用 SSH GSSAPI/Kerberos 进行身份验证。 %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "SSH 公钥已变更!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "无法使用键盘互动进行身份验证。%s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "无法使用自动公共SSH密钥进行身份验证。%s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "无法获取服务器的公共SSH密钥。%s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "无法获取公共SSH密钥。%s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "无法获取公共SSH密钥的校验和。%s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "服务器未知,其公钥指纹为:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "您信任新的公钥吗?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1114,148 +1114,148 @@ msgstr ""
"或者服务器管理员修改了密钥。新的公钥指纹为:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "无法检查已知SSH主机的列表。%s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
msgid "SSH password"
msgstr "SSH 密码"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "私人 SSH 密钥的密码"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "输入 TOTP/OTP/2FA 代码"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "SSH 通道凭据"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH credentials"
msgstr "SSH 凭据"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "键盘交互式登录, TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "无法启动 SSH 会话。%s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "创建通道失败。%s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "无法连接到 SSH 通道。%s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "无法申请端口转发。%s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
msgid "The server did not respond."
msgstr "服务器没有响应。"
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "无法连接到本地端口 %i。"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "无法写入SSH通道。%s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "读取隧道侦听套接字返回错误。%s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "轮询SSH通道失败。%s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "无法以非阻塞方式读取SSH通道。%s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "无法发送数据到隧道监听套接字。%s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
msgid "Assign a destination port."
msgstr "分配目标端口。"
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
msgid "Could not create socket."
msgstr "无法创建套接字。"
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "无法将服务器套接字绑定到本地端口。"
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "无法侦听本地端口。"
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
msgid "Could not start pthread."
msgstr "无法启动 pthread。"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "无法创建 SFTP 会话。%s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "无法启动 SFTP 会话。%s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "打开通道失败。%s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "无法请求 shell。%s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "无法创建 PTY 设备。"
@@ -1264,30 +1264,30 @@ msgstr "无法创建 PTY 设备。"
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "插件 %s 未注册。"
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr "最近一次成功的连接尝试,或预先计算的日期"
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "共 %i 项。"
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr "网络状态:完全在线"
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr "网络状态:离线"
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "确认要删除 “%s”吗?"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1296,23 +1296,23 @@ msgstr ""
"无法导入:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
msgid "Import"
msgstr "导入"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "此协议不支持导出。"
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Remmina 远程桌面客户端"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Remmina 终端"
@@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "通过 loopback 地址建立隧道"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "相同主机上的 %i 端口"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "启动路径"
@@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "SSH 验证"
msgid "SSH private key file"
msgstr "SSH 私钥文件"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
msgid "SSH certificate file"
msgstr "SSH 证书文件"
@@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "基本"
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
msgid "Notes"
msgstr "备注"
@@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "保存为默认值"
msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr "将当前设置用作所有新连接配置文件的默认设置"
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
msgid "Connect"
msgstr "连接"
@@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr "快速连接"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "使用“%s”作为分组分隔符"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr "标签"
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "在 Remmina 首选项文件中使用 «resolution» 参数已被废弃
msgid "Open Main Window"
msgstr "打开主窗口"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
msgid "_Preferences"
msgstr "首选项(_P)"
@@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "关于(_A)"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "开启服务侦测功能"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
@@ -1728,116 +1728,116 @@ msgstr "%s您可能需要安装并使用 XEmbed SNI 代理"
msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
msgstr "%s您可能需要安装并使用 Gnome Shell Extension Appindicator"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "通过 SSH 连接到 %s:%d"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "错误: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "终端内容保存在"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "全选 (Host + A)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "复制 (host + C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "粘贴 (host+V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
msgid "Save session to file"
msgstr "将会话保存到文件"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "增加字体大小 (host+Page Up)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "减小字体大小 (host+Page Down)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "寻找文本 (host+G)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "已通过 SSH 和 %s:%d 断开了连接"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
msgid "Copy"
msgstr "复制"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
msgid "_Copy"
msgstr "复制(_C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "Paste"
msgstr "粘贴"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "_Paste"
msgstr "粘贴(_P)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "Select all"
msgstr "全选"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "_Select all"
msgstr "全选(_S)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "Increase font size"
msgstr "增大字体"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "_Increase font size"
msgstr "增大字体(_I)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "Decrease font size"
msgstr "减小字体"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "_Decrease font size"
msgstr "减小字体(_D)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "Find text"
msgstr "查找文本"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "_Find text"
msgstr "查找文本(_F)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
msgid "User password"
msgstr "用户密码"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr "打开命令"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
msgid "Start-up background program"
msgstr "启动后台程序"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -1859,71 +1859,71 @@ msgstr ""
" • %g 由 Remmina 配置组名组成\n"
" • %d 由 ISO 8601 格式的本地日期和时间组成\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "终端配色方案"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
msgid "Character set"
msgstr "字符集"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "KEX(密钥交换)算法"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "对称加密客户端到服务器"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "首选服务器主机密钥类型"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "SSH 会话日志文件夹"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr "现有文件夹的完整路径"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "SSH 会话日志的文件名"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "退出 Remmina 时记录 SSH 会话"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "异步记录 SSH 会话"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr "异步保存会话可能会对性能产生显著影响"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "有声终端铃"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr "SSH X11 转发"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
msgid "SSH compression"
msgstr "SSH 压缩"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "忘记密码"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
msgid "Strict host key checking"
msgstr "严格的主机密钥检查"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - 安全 Shell 连接"
@@ -1943,23 +1943,23 @@ msgstr "<未设置>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<选择一个质量级别以编辑…>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "差(最快)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
msgid "Medium"
msgstr "中等"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
msgid "Good"
msgstr "良好"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
msgid "Best (slowest)"
msgstr "最好(最慢)"
@@ -2039,8 +2039,8 @@ msgstr "桌面方向"
msgid "Input device settings"
msgstr "输入设备设置"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr "禁用平滑滚动"
@@ -2048,30 +2048,30 @@ msgstr "禁用平滑滚动"
msgid "General settings"
msgstr "常规设置"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "重连尝试次数"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr "RDP 断开连接时的最大重新连接尝试次数(默认值:20)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "输入 RDP 身份验证凭据"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "输入 RDP 网关验证凭据"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr "通过 RDP 断开和 %s 的连接"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr ""
"RDP 服务器 “%s”访问失败。\n"
"账户被锁。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr ""
"RDP 服务器 “%s”访问失败。\n"
"账户已过期。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr ""
"RDP 服务器 “%s”访问失败。\n"
"密码已过期。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr ""
"RDP 服务器 “%s” 访问失败。\n"
"账户已禁用。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr ""
"访问 RDP 服务器 “%s”失败。\n"
"用户权限不足。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr ""
"RDP 服务器 “%s”访问失败。\n"
"账户受限。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2134,17 +2134,17 @@ msgstr ""
"访问 RDP 服务器 “%s” 失败。\n"
"用户必须在连接前更改密码。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "失去到 RDP 服务器 “%s”的连接。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "无法找到 RDP 服务器 “%s”的地址。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2154,23 +2154,23 @@ msgstr ""
"踪。"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
"protocol negotiation”."
msgstr "无法建立到 RDP 服务器 “%s”的连接。检查“安全协议协商”。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "无法连接到 RDP 服务器 “%s”。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "无法启动 libfreerdp-gdi。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2179,158 +2179,158 @@ msgstr ""
"您为服务器 “%s” 请求了 H.264 GFX 模式,但您的 libfreerdp 不支持 H.264。 请使"
"用非AVC颜色深度设置。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "服务器 “%s” 拒绝连接。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
"policy."
msgstr "由于策略,远程桌面网关 “%s” 拒绝了用户 \"%s\\%s\" 的访问。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "无法连接到 RDP 服务器 “%s” 。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "自动 (32 bpp) (服务器选择其最佳格式)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444(32 位)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420(32 位)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX(32 位)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX Progressive (32 位)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX(32 位)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "真彩色(32 位)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "真彩色(24 位)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "增强色(16 位)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "增强色(15 位)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 色(8 位)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
msgid "None"
msgstr "无"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr "自动检测"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
msgid "Modem"
msgstr "调制解调器"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
msgid "Low performance broadband"
msgstr "低性能宽带"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
msgid "Satellite"
msgstr "卫星"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
msgid "High performance broadband"
msgstr "高性能宽带"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
msgid "WAN"
msgstr "WAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
msgid "Off"
msgstr "关"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "自动协商"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr "NLA 协议安全"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr "TLS协议安全"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr "RDP协议安全"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "NLA 扩展协议安全"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Default"
msgstr "默认值"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr "0 — 兼容 Windows 7"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr "1"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr "2"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr "3"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr "4"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr "5"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr "2600 (Windows XP),7601 (Windows Vista/7),9600 (Windows 8 及更高版本)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr ""
" • >= 7065: Windows 8 及更新: SCardGetReaderIcon(),\n"
" SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
@@ -2395,7 +2395,7 @@ msgstr ""
" • auto\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
@@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr ""
"调整连接超时。如果您的连接超时,请使用。\n"
"可能的最高值为 600000 毫秒(10 分钟)。\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
"Using auto-detection is advised.\n"
@@ -2415,7 +2415,7 @@ msgstr ""
"建议使用自动检测。\n"
"如果“自动检测”失败,请在列表中选择最合适的选项。\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
@@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr ""
" • 270 (纵向翻转)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n"
@@ -2459,134 +2459,134 @@ msgstr ""
" • hotplug,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
msgid "Share folder"
msgstr "共享目录"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "受限的管理员模式"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Password hash"
msgstr "密码哈希"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "受限管理员模式的密码哈希"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "左手鼠标支持"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr "交换鼠标左键和右键以支持左手鼠标"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "启用多显视器"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "跨多个显示器的屏幕"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
msgid "List monitor IDs"
msgstr "列出显示器 ID"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr "色深"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "网络连接类型"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
msgid "Quality"
msgstr "画质"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "安全协议协商"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
msgid "Gateway transport type"
msgstr "网关传输类型"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
msgid "TLS Security Level"
msgstr "TLS 安全级别"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "FreeRDP 日志级别"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "FreeRDP 日志过滤器"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "tag:level[,tag:level[,…]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
msgid "Audio output mode"
msgstr "音频输出模式"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "重定向本地音频输出"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "重定向本地麦克风"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "连接超时(毫秒)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "RD 网关服务器"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "RD 网关用户名"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "远程桌面网关密码"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "RD 网关域"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
msgid "Client name"
msgstr "客户端名称"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr "客户端构建"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "启动程序"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
msgid "Load balance info"
msgstr "负载平衡信息"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid "Override printer drivers"
msgstr "覆盖打印机驱动程序"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
@@ -2594,195 +2594,195 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
msgid "USB device redirection"
msgstr "USB 设备转发"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "Local serial name"
msgstr "本地串口名称"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1,COM2,等等。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Local serial driver"
msgstr "本地串口驱动"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Serial"
msgstr "串口"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "Local serial path"
msgstr "本地串口路径"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0,/dev/ttyS1, 等等。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
msgid "Local parallel name"
msgstr "本地并口名称"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
msgid "Local parallel device"
msgstr "本地并口驱动"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
msgid "Name of smart card"
msgstr "智能卡名称"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "动态虚拟通道"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<通道>[,<参数>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "Static virtual channel"
msgstr "静态虚拟通道"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "TCP redirection"
msgstr "TCP 重定向"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/PATH/TO/rdp2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "优先使用 IPv6 AAAA 记录而不是 IPv4 A 记录"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
msgid "Share printers"
msgstr "共享打印机"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
msgid "Share serial ports"
msgstr "共享串口"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux)串行端口许可模式"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
msgid "Share parallel ports"
msgstr "共享并口"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
msgid "Share a smart card"
msgstr "共享智能卡"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "禁用剪贴板同步"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
msgid "Ignore certificate"
msgstr "忽略证书"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "使用旧的许可证工作流程"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "它禁用 CAL,并将 hwId 设置为 0"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "使用后忘记密码"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "挂接到控制台(2003/2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "关闭快速路径"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "使用远程桌面网关检测服务器"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "使用系统代理设置"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "禁用自动重连"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
msgid "Relax order checks"
msgstr "Relax Order 检查"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
msgid "Glyph cache"
msgstr "字形缓存"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "启用多重传输协议 (UDP)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "使用 UDP 协议可以提高性能"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "也为网关使用提供基本凭据"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "启用网关 websockets 支持"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr "即使不可见时也更新帧缓存"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
msgid "View only"
msgstr "仅查看"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "发送 Ctrl+Alt+Delete"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - 远程桌面协议"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - RDP 文件处理器"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - 首选项"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "使用 Windows .rdp 文件格式导出连接"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "正在重新连接。尝试 %d 的 %d…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, c-format
msgid "Connected to %s via RDP"
msgstr "已通过 RDP 连接到 %s"
@@ -2897,57 +2897,57 @@ msgstr "关闭(_C)"
msgid "USB redirection error"
msgstr "USB 转发错误"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
msgid "Enter VNC password"
msgstr "输入 VNC 密码"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "输入 VNC 身份验证凭据"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "无法连接到 VNC 服务器"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "无法解析主机 “%s” 的地址"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "VNC 连接失败:%s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "连接被拒绝。"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "VNC服务器请求了未知的身份验证方法。 %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "在此配置文件上启用加密后,请重试。"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, c-format
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "已通过 VNC 连接到 %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "已通过 VNC 连接到 %s:%d"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr "通过 %s:%d 断开和 VNC 的连接"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n"
@@ -2965,7 +2965,7 @@ msgstr ""
" 中继器,例如使用 x11vnc:\n"
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n"
@@ -2981,7 +2981,7 @@ msgstr ""
" 远程 VNC 服务器连接到 Remmina:\n"
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3003,43 +3003,43 @@ msgstr ""
" • “最佳质量(最慢)” ,编码被设为 “copyrect zrle ultra zlib hextile corre "
"rre raw”"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
msgid "Repeater"
msgstr "中继器"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
msgid "Listen on port"
msgstr "监听端口"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr "绕过预设 VNC 编码"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr "强制使用紧编码"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr "当远程桌面看起来乱七八糟时启用此功能可能会有所帮助"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "忽略远程铃声消息"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "阻止服务器上的本地交互"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
msgid "Show remote cursor"
msgstr "显示远程光标"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr "关闭 TLS 加密"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
msgid "Open Chat…"
msgstr "打开聊天…"
@@ -3958,13 +3958,18 @@ msgstr "匹配为正则表达式(_R)"
msgid "_Wrap around"
msgstr "循环(_W)"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
msgid "About"
msgstr "关于"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+#| "More details in COPYING"
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -3972,7 +3977,7 @@ msgstr ""
"版权所有© 2009–2014 Vic Lee\n"
"更多细节见 COPYING"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr "https://www.remmina.org/"
@@ -4161,105 +4166,105 @@ msgstr "选择一个新按键"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "请按下新按键…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "显示或隐藏搜索栏"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "创建一个新的连接配置文件"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "从分组视图切换到列表视图"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr "选择要用于快速连接栏的协议。"
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr "搜索字符串或服务器名称、IP 地址进行快速连接"
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
msgid "Server name or IP address"
msgstr "服务器名或 IP 地址"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
msgid "Clear"
msgstr "清除"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
msgid "Collapse all"
msgstr "全部折叠"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
msgid "Expand all"
msgstr "全部展开"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
msgid "Multi password changer"
msgstr "多密码更换器"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
msgid "Debugging"
msgstr "调试"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
msgid "Export"
msgstr "导出"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "将 Remmina 设置为默认的远程桌面客户端"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
msgid "Homepage"
msgstr "首页"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
msgid "Donations"
msgstr "捐助"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
msgid "Community"
msgstr "社区"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
msgid "Plugin"
msgstr "插件"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
msgid "Last used"
msgstr "最后使用"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
msgid "New connection profile"
msgstr "创建一个新的连接配置文件"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
msgid "Show search bar"
msgstr "显示搜索栏"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Remmina 主菜单"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
msgid "Actions"
msgstr "动作"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
msgid "Toggle view"
msgstr "切换视图"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index d99135cf8..b94a9eecf 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
@@ -34,26 +34,26 @@ msgid "Password"
msgstr "密碼"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
#, fuzzy
msgid "SSH identity file"
msgstr "SSH 身份檔案"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1121
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
#, fuzzy
msgid "SSH agent"
msgstr "SSH 代理"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1122
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
#, fuzzy
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "公鑰 (自動)"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1123
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
#, fuzzy
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
@@ -77,9 +77,9 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "從新的終端機以 SSH 連接"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
#, fuzzy
@@ -87,18 +87,18 @@ msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1502
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
#, fuzzy
msgid "Authentication type"
msgstr "認證類型"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1259
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
#, fuzzy
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "解锁私钥的密码"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
#, fuzzy
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "SSH 代理伺服器指令"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "密碼"
msgid "Language Wrapper"
msgstr ""
-#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:306
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "模組"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "確定"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:432
+#: data/ui/remmina_main.glade:433
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "名稱"
@@ -210,12 +210,12 @@ msgstr "傳送(_S)"
msgid "_Clear"
msgstr "清除(_C)"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:124
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
#, fuzzy
msgid "Discovered"
msgstr "探索"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:129
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
#, fuzzy
msgid "New Connection"
msgstr "新的連線"
@@ -255,43 +255,43 @@ msgstr "Meta+"
msgid "<None>"
msgstr "<無>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
#, fuzzy
msgid "Resolutions"
msgstr "解析度"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:529
+#: src/remmina_pref_dialog.c:93 src/remmina_file_editor.c:529
#, fuzzy
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "設定可用的解析度"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:144
+#: src/remmina_pref_dialog.c:145
#, fuzzy
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "已清除最近使用清單。"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
#, fuzzy
msgid "Keystrokes"
msgstr "自訂快捷鍵"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156
+#: src/remmina_pref_dialog.c:157
#, fuzzy
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "設定自訂快速鍵"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:474
+#: src/remmina_pref_dialog.c:475
#, fuzzy
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "需要 libsodium 版本 >= 1.9.0 才能使用主密碼"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:807
+#: src/remmina_pref_dialog.c:808
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "選擇終端機配色檔案"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:811
+#: src/remmina_pref_dialog.c:812
#, fuzzy
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "是"
msgid "No"
msgstr "否"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
#, fuzzy
msgid "Domain"
@@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "偏好"
msgid "_Tools"
msgstr "工具(_T)"
-#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:208
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "工具"
@@ -901,8 +901,8 @@ msgstr "向上"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "跳到上一層目錄"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "重新整理"
@@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "從伺服器下載"
msgid "Upload to server"
msgstr "上傳至伺服器"
-#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:197
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
@@ -948,7 +948,7 @@ msgid "User"
msgstr "使用者"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:455
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "組合"
@@ -962,12 +962,12 @@ msgstr "權限"
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
#, fuzzy
msgid "Remote"
msgstr "遠端"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
#, fuzzy
msgid "Local"
msgstr "本地料理"
@@ -977,8 +977,8 @@ msgstr "本地料理"
msgid "Progress"
msgstr "進度"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
#, fuzzy
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "開啟安全檔案(SFTP)傳輸…"
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "驗證失敗。正試著重新連接…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:485
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "伺服器"
@@ -1114,117 +1114,117 @@ msgstr "伺服器"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "請先安裝 %s 協定插件。"
-#: src/remmina_ssh.c:734
+#: src/remmina_ssh.c:735
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "未能啟動 SSH 作業階段:%s"
-#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174
+#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "未能啟動 SSH 作業階段:%s"
-#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887
+#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888
#, fuzzy
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr "没有提供保存的SSH口令。要求用户输入。"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892
-#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244
+#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893
+#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "无法用公共SSH密钥进行认证。%s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:834
+#: src/remmina_ssh.c:835
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "SSH证书不能被导入。%s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:843
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "SSH证书不能被复制到私人SSH密钥中。%s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "无法使用SSH证书进行认证。%s。"
-#: src/remmina_ssh.c:867
+#: src/remmina_ssh.c:868
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "尚未設定 SSH 密鑰檔案。"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:878
+#: src/remmina_ssh.c:879
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "無法匯入 SSH 公鑰:%s"
-#: src/remmina_ssh.c:976
+#: src/remmina_ssh.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "无法用公共SSH密钥自动认证。%s"
-#: src/remmina_ssh.c:1021
+#: src/remmina_ssh.c:1022
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "未能啟動 SSH 作業階段:%s"
-#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354
+#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "未能啟動 SSH 作業階段:%s"
-#: src/remmina_ssh.c:1096
+#: src/remmina_ssh.c:1097
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "SSH 公鑰已變更!"
-#: src/remmina_ssh.c:1209
+#: src/remmina_ssh.c:1210
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "未能啟動 SSH 作業階段:%s"
-#: src/remmina_ssh.c:1311
+#: src/remmina_ssh.c:1312
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "無法連接 SSH 通道目的地:%s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
+#: src/remmina_ssh.c:1420
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "无法获取服务器的公共SSH密钥。%s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1426
+#: src/remmina_ssh.c:1427
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "無法連接 SSH 通道目的地:%s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1434
+#: src/remmina_ssh.c:1435
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "未能啟動 SSH 作業階段:%s"
-#: src/remmina_ssh.c:1447
+#: src/remmina_ssh.c:1448
#, fuzzy
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "該伺服器為未知。公鑰指紋為:"
-#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455
+#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456
#, fuzzy
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "您信任新的公鑰嗎?"
-#: src/remmina_ssh.c:1452
+#: src/remmina_ssh.c:1453
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
@@ -1235,160 +1235,160 @@ msgstr ""
"或管理员更改了密钥。新的公钥指纹是:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1477
+#: src/remmina_ssh.c:1478
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "未能啟動 SSH 作業階段:%s"
-#: src/remmina_ssh.c:1486
+#: src/remmina_ssh.c:1487
#, fuzzy
msgid "SSH password"
msgstr "SSH 密碼"
-#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537
+#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538
#, fuzzy
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "解锁私钥的密码"
-#: src/remmina_ssh.c:1498
+#: src/remmina_ssh.c:1499
#, fuzzy
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"
-#: src/remmina_ssh.c:1503
+#: src/remmina_ssh.c:1504
#, fuzzy
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "输入TOTP/OTP/2FA代码"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "SSH 身份檔案"
-#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559
+#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560
#, fuzzy
msgid "SSH credentials"
msgstr "SSH 身份檔案"
-#: src/remmina_ssh.c:1610
+#: src/remmina_ssh.c:1611
#, fuzzy
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "键盘互动登录,TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1835
+#: src/remmina_ssh.c:1836
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "未能啟動 SSH 作業階段:%s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2234
+#: src/remmina_ssh.c:2235
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "無法建立通道:%s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2245
+#: src/remmina_ssh.c:2246
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "無法連接 SSH 通道目的地:%s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345
+#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "無法請求連接埠轉送:%s"
-#: src/remmina_ssh.c:2375
+#: src/remmina_ssh.c:2376
#, fuzzy
msgid "The server did not respond."
msgstr "伺服器無回應。"
-#: src/remmina_ssh.c:2415
+#: src/remmina_ssh.c:2416
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "無法連接至本地連接埠 %i。"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2464
+#: src/remmina_ssh.c:2465
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "無法建立通道:%s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2471
+#: src/remmina_ssh.c:2472
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "無法讀取通道監聽網路插座:%s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2491
+#: src/remmina_ssh.c:2492
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "無法開啟通道:%s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2498
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "無法執行 ssh_channel_read_nonblocking():%s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2517
+#: src/remmina_ssh.c:2518
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "無法傳送資料給通道監聽網路插座:%s"
-#: src/remmina_ssh.c:2619
+#: src/remmina_ssh.c:2620
#, fuzzy
msgid "Assign a destination port."
msgstr "指配目的地連接埠。"
-#: src/remmina_ssh.c:2626
+#: src/remmina_ssh.c:2627
#, fuzzy
msgid "Could not create socket."
msgstr "無法建立網路插座。"
-#: src/remmina_ssh.c:2636
+#: src/remmina_ssh.c:2637
#, fuzzy
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "無法將伺服器網路插座連結至本地連接埠 %i。"
-#: src/remmina_ssh.c:2642
+#: src/remmina_ssh.c:2643
#, fuzzy
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "無法監聽本機連接埠。"
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687
+#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688
#, fuzzy
msgid "Could not start pthread."
msgstr "無法啟動 pthread。"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2779
+#: src/remmina_ssh.c:2780
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "無法建立 SFTP 作業階段:%s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2784
+#: src/remmina_ssh.c:2785
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "未能啟動 SSH 作業階段:%s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2876
+#: src/remmina_ssh.c:2877
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "無法開啟通道:%s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2919
+#: src/remmina_ssh.c:2920
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "無法請求 shell:%s"
-#: src/remmina_ssh.c:3049
+#: src/remmina_ssh.c:3050
#, fuzzy
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "無法建立 PTY 裝置。"
@@ -1398,31 +1398,31 @@ msgstr "無法建立 PTY 裝置。"
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "外掛 %s 尚未註冊。"
-#: src/remmina_main.c:731
+#: src/remmina_main.c:732
#, fuzzy
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr "最近一次成功的连接尝试,或一个预先计算的日期"
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:734
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "共 %i 項。"
-#: src/remmina_main.c:741
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: fully online"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:744
+#: src/remmina_main.c:745
msgid "Network status: offline"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:997
+#: src/remmina_main.c:998
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "確定要刪除「%s」?"
-#: src/remmina_main.c:1125
+#: src/remmina_main.c:1126
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1431,27 +1431,27 @@ msgstr ""
"無法匯入:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1151 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1152 data/ui/remmina_main.glade:286
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "匯入"
-#: src/remmina_main.c:1174 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1175 src/remmina_file_editor.c:1816
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "儲存檔案(_S)"
-#: src/remmina_main.c:1180
+#: src/remmina_main.c:1181
#, fuzzy
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "此協定不支援匯出。"
-#: src/remmina_main.c:1491
+#: src/remmina_main.c:1492
#, fuzzy
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Remmina 遠端桌面客戶端"
-#: src/remmina_main.c:1493
+#: src/remmina_main.c:1494
#, fuzzy
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Remmina 服務台"
@@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr "透過 loopback 位址穿隧"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "相同伺服器上的 %i 連接埠"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Start-up path"
msgstr "啟動路徑"
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr "SSH 驗證"
msgid "SSH private key file"
msgstr "SSH私钥文件"
-#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_file_editor.c:1254 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
#, fuzzy
#| msgid "CA Certificate File"
msgid "SSH certificate file"
@@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr "基本"
msgid "Advanced"
msgstr "進階"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:499
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "筆記"
@@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr "儲存為預設值"
msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr "將目前的設定設為新連線設定檔的預設值"
-#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1821 data/ui/remmina_main.glade:161
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "連接"
@@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr "快速連線"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "使用「%s」作為子群組分隔符"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:469
msgid "Labels"
msgstr ""
@@ -1858,7 +1858,7 @@ msgstr "在Remmina首选项文件中使用 \"分辨率 \"参数已被弃用。\n
msgid "Open Main Window"
msgstr "開啟主視窗"
-#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254
+#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:255
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "偏好設定 (_P)"
@@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "關於(_A)"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "開啟服務偵測功能"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:395
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "離開(_Q)"
@@ -1940,135 +1940,135 @@ msgstr "%s 你可能需要安装并使用XEmbed SNI代理。"
msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
msgstr "%s 你可能需要安装和使用Gnome Shell扩展Appindicator。"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "正在以 SSH 連接 %s …"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "錯誤:%s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "終端機內容儲存在"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "選擇全部(Host+a)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "複製(Host+c)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "貼上(Host+v)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
#, fuzzy
msgid "Save session to file"
msgstr "將工作階段儲存至檔案"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
#, fuzzy
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "增加字体大小(主机+上页)。"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
#, fuzzy
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "减小字体大小(主机+向下翻页)。"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "貼上(Host+v)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:895
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "正在以 SSH 連接 %s …"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "拷貝"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "複製(_C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "貼上"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "貼上(_P)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "全選"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#, fuzzy
msgid "_Select all"
msgstr "全選(_S)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "Increase font size"
msgstr "增加字型大小"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "_Increase font size"
msgstr "增加字型大小"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "Decrease font size"
msgstr "縮小字型大小"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "_Decrease font size"
msgstr "縮小字型大小"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "Find text"
msgstr "查詢文字"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "_Find text"
msgstr "_查找文本"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067
#, fuzzy
msgid "User password"
msgstr "使用者密碼"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
#, fuzzy
msgid "Opening command"
msgstr "連接前執行指令"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
#, fuzzy
#| msgid "Start-up program"
msgid "Start-up background program"
msgstr "啟動程式"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
#, fuzzy
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
@@ -2091,81 +2091,81 @@ msgstr ""
" - %g用Remmina配置文件组名代替。\n"
" - 用ISO 8601格式的当地日期和时间代替%d。\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
#, fuzzy
#| msgid "Terminal color scheme"
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "終端機配色"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "字集"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
#, fuzzy
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "KEX(金鑰交換)演算法"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
#, fuzzy
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "對稱加密用戶端到伺服器"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
#, fuzzy
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "偏好的伺服器主機金鑰類型"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "未能啟動 SSH 作業階段:%s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "在離開時啟用 SSH 作業階段紀錄"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
#, fuzzy
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "退出Remmina时记录SSH会话"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "异步记录SSH会话"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr "异步保存会话可能对性能有明显的影响"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "啟用終端機鈴聲"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
msgid "SSH compression"
msgstr "啟用 SSH 壓縮"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "確認密碼"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
#, fuzzy
msgid "Strict host key checking"
msgstr "嚴格的主機金鑰檢查"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1566
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
#, fuzzy
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - 安全Shell連接"
@@ -2188,26 +2188,26 @@ msgstr "<未設定>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<選擇一個品質等級來編輯…>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
#, fuzzy
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "差(最快)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "中等"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
#, fuzzy
msgid "Good"
msgstr "良好"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
#, fuzzy
msgid "Best (slowest)"
msgstr "最佳(最慢)"
@@ -2310,8 +2310,8 @@ msgstr "桌面方向"
msgid "Input device settings"
msgstr "输入设备设置"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087
#, fuzzy
#| msgid "Turn on smooth scrolling"
msgid "Disable smooth scrolling"
@@ -2323,35 +2323,35 @@ msgstr "禁用平滑滚动"
msgid "General settings"
msgstr "一般設定"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
#| msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "重新连接的尝试次数"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr "在RDP断开时尝试重新连接的最大次数(默认:20次)。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:788 plugins/rdp/rdp_plugin.c:853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
#, fuzzy
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "輸入 RDP 驗證身分資料"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862
#, fuzzy
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "輸入 RDP 閘道驗證身分資料"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1042
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2360,7 +2360,7 @@ msgstr ""
"存取 RDP 伺服器 %s 失敗。\n"
"帳戶被鎖。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2369,7 +2369,7 @@ msgstr ""
"存取 RDP 伺服器 %s 失敗。\n"
"帳戶已過期。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2378,7 +2378,7 @@ msgstr ""
"存取 RDP 伺服器 %s 失敗。\n"
"密碼已過期。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2387,7 +2387,7 @@ msgstr ""
"存取 RDP 伺服器 %s 失敗。\n"
"帳戶已停用。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr ""
"存取 RDP 伺服器 %s 失敗。\n"
"使用者權限不足。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr ""
"存取 RDP 伺服器 %s 失敗。\n"
"帳戶受限。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2414,17 +2414,17 @@ msgstr ""
"存取 RDP 伺服器 %s 失敗。\n"
"使用者在連線前必須變更密碼。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2242
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "無法連線至 RDP 伺服器 %s。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "無法找到 RDP 伺服器位置 %s。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2249
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. Check that client and "
@@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr ""
"的 TLS 版本。"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check \"Security "
@@ -2447,16 +2447,16 @@ msgid ""
"protocol negotiation”."
msgstr "无法与RDP服务器\"%s\"建立连接。检查 \"安全协议协商\"。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "無法連線至 RDP 伺服器 %s。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "無法啟動 pthread。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2465,12 +2465,12 @@ msgstr ""
"要求了於 %s 伺服器使用 H.264 GFX 模式,但您的 libfreerdp 並不支援 H.264。請使"
"用非 AVC 的色彩深度設定。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "伺服器 %s 拒絕連線。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user \"%s\\%s\" access due to "
@@ -2480,163 +2480,163 @@ msgid ""
"policy."
msgstr "远程桌面网关\"%s\"由于政策原因拒绝用户\"%s\\%s\"访问。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "無法連線至 RDP 伺服器 %s。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
#, fuzzy
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "自动(32 bpp)(服务器选择其最佳格式)。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
#, fuzzy
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
#, fuzzy
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
#, fuzzy
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
#, fuzzy
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "真彩 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "真彩 (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "高彩 (16bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "高彩 (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1993
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 色 (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "無"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Auto-detect"
msgstr "<自動偵測>"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
#, fuzzy
msgid "Modem"
msgstr "调制解调器"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
#, fuzzy
msgid "Low performance broadband"
msgstr "性能低下的宽带"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
#, fuzzy
msgid "Satellite"
msgstr "卫星"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
#, fuzzy
msgid "High performance broadband"
msgstr "高性能的宽频"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
#, fuzzy
msgid "WAN"
msgstr "广域网"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
#, fuzzy
msgid "LAN"
msgstr "區域網路"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "關閉"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "自動鎖定間隔"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "NLA protocol security"
msgstr "以協定分頁"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "TLS protocol security"
msgstr "以協定分頁"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
msgid "RDP protocol security"
msgstr "以協定分頁"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
#, fuzzy
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "NLA扩展协议安全"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "預設值"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "1"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "2"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "3"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
msgid "4"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid "5"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
#, fuzzy
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr ""
"2600(Windows XP),7601(Windows Vista/7),9600(Windows 8和更新版本)。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
#, fuzzy
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
@@ -2654,7 +2654,7 @@ msgstr ""
" - >= 7065:Windows 8和更新版本。SCardGetReaderIcon()。\n"
" SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
@@ -2673,7 +2673,7 @@ msgstr ""
" - sys:os,dev:1,format:1\n"
" - 系统:Alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
@@ -2692,7 +2692,7 @@ msgstr ""
" - sys:oss,dev:1,format:1\n"
" - sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
@@ -2705,7 +2705,7 @@ msgstr ""
" - 自动\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
#, fuzzy
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
@@ -2716,7 +2716,7 @@ msgstr ""
"调整连接超时。如果你的连接超时就使用。\n"
"可能的最高值是600000毫秒(10分钟)。\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
#, fuzzy
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
@@ -2727,7 +2727,7 @@ msgstr ""
"建议使用自动侦测。\n"
"如果 \"自动检测 \"失败,请在列表中选择最合适的选项。\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
@@ -2752,7 +2752,7 @@ msgstr ""
" - 270 (纵向翻转)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
#, fuzzy
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
@@ -2773,159 +2773,159 @@ msgstr ""
" - hotplug,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679
#, fuzzy
msgid "Share folder"
msgstr "共享資料夾"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "限制性管理模式"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
msgstr "密码哈希值"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "受限制的管理模式密码哈希"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "支持左手操作的鼠标"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr "交换鼠标的左右按钮,以支持左手操作鼠标"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
#, fuzzy
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "启用多显示器"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
#, fuzzy
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "在多个显示器上跨越屏幕"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
#, fuzzy
#| msgid "Listen on port"
msgid "List monitor IDs"
msgstr "列出显示器的ID"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr "色彩深度"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "Network connection type"
msgstr "建立新的連線設定檔"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "品質"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
#, fuzzy
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "安全协议谈判"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
#, fuzzy
msgid "Gateway transport type"
msgstr "閘道傳輸類型"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
#, fuzzy
msgid "TLS Security Level"
msgstr "安全"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "FreeRDP 紀錄等級"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "FreeRDP 紀錄等級"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "标签:水平[,标签:水平[,...]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
#, fuzzy
msgid "Audio output mode"
msgstr "音频输出模式"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "重新導向本地麥克風"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
#, fuzzy
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "重新導向本地麥克風"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "正連接至「%s」…"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "遠端桌面閘道伺服器"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "遠端桌面閘道使用者名稱"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "遠端桌面閘道密碼"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "遠端桌面閘道網域"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
#, fuzzy
msgid "Client name"
msgstr "客戶端名稱"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Client build"
msgstr "客戶端名稱"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Start-up program"
msgstr "啟動程式"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
#, fuzzy
msgid "Load balance info"
msgstr "覆載平衡資訊"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid "Override printer drivers"
msgstr "凌駕印表機驅動程式"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
@@ -2934,233 +2934,233 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_系列\":\"Samsung CLX-3300 系列 PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 系列 UFR II\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
msgid "USB device redirection"
msgstr "選擇要重新導向的 USB 裝置"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "Local serial name"
msgstr "本地序列埠名稱"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1、COM2 等等"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Local serial driver"
msgstr "本地序列埠驅動程式"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Serial"
msgstr "串列"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "Local serial path"
msgstr "本地序列埠路徑"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0、/dev/ttyS1 等等"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
#, fuzzy
msgid "Local parallel name"
msgstr "本地平行埠名稱"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
#, fuzzy
msgid "Local parallel device"
msgstr "本地平行埠裝置"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
msgid "Name of smart card"
msgstr "共享 smartcard"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
#, fuzzy
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "动态虚拟通道"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<通道>[,<选项>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid "Static virtual channel"
msgstr "静态虚拟通道"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
#| msgid "USB redirection error"
msgid "TCP redirection"
msgstr "TCP重定向"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/PATH/TO/rdp2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
#, fuzzy
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "优先选择IPv6 AAAA记录而不是IPv4 A记录"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
#, fuzzy
msgid "Share printers"
msgstr "共享印表機"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
#, fuzzy
msgid "Share serial ports"
msgstr "共享序列埠"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
#, fuzzy
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) 串行端口的允许模式"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
#, fuzzy
msgid "Share parallel ports"
msgstr "共享並列埠"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
msgid "Share a smart card"
msgstr "共享 smartcard"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
#, fuzzy
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "關閉剪貼簿同步"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
#, fuzzy
msgid "Ignore certificate"
msgstr "忽略憑證"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "使用旧的许可证工作流程"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "它禁用了CAL,hwId被设置为0"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2087 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "不要記住密碼"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
#, fuzzy
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "連接至主控臺 (Windows 2003 / 2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
#, fuzzy
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "關閉快速路徑(fast-path)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
#, fuzzy
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "使用遠端桌面閘道偵測伺服器"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
#, fuzzy
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "使用系统代理设置"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
#, fuzzy
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "停用自動重新連線"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
msgid "Relax order checks"
msgstr "Relax Order 檢查"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
msgid "Glyph cache"
msgstr "字型快取"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "启用多传输协议(UDP)。"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "使用UDP协议可以提高性能"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
#, fuzzy
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "对网关也使用基本凭证"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
#, fuzzy
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "启用网关websockets支持"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2106 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
#, fuzzy
msgid "View only"
msgstr "僅檢視"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
#, fuzzy
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "傳送 Ctrl+Alt+Delete"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
#, fuzzy
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - 遠端桌面協定"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
#, fuzzy
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - RDP 檔案處理器"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
#, fuzzy
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - 偏好設定"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018
#, fuzzy
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "以 Windows .rdp 檔案格式匯出連線"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "重新連線中。第 %d / %d 次嘗試…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1157
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s via RDP"
msgstr "正在以 SSH 連接 %s …"
@@ -3294,61 +3294,61 @@ msgstr "關閉 (_C)"
msgid "USB redirection error"
msgstr "USB 重新導向錯誤"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:791
#, fuzzy
msgid "Enter VNC password"
msgstr "輸入 VNC 密碼"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:844 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
#, fuzzy
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "輸入 VNC 驗證身分資料"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "無法連接至 VNC 伺服器"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "無法將「%s」轉換為主機位置"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "VNC 連線失敗:%s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
#, fuzzy
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "您的連線已被拒絕。"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "VNC服务器请求一个未知的认证方法。%s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:984
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "請在此連線設定檔上啟用加密後重試"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "正在以 SSH 連接 %s …"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "正在以 SSH 連接 %s …"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
#, fuzzy
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
@@ -3367,7 +3367,7 @@ msgstr ""
" 中继器,例如,用x11vnc。\n"
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
#, fuzzy
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
@@ -3384,7 +3384,7 @@ msgstr ""
" Remmina,例如,用x11vnc。\n"
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3397,48 +3397,48 @@ msgid ""
"corre rre raw”"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
#, fuzzy
msgid "Repeater"
msgstr "中繼器"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
#, fuzzy
msgid "Listen on port"
msgstr "監聽連接埠"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2084
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Force tight encoding"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2085
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2086
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
#, fuzzy
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "忽略远程铃声信息"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2107
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2108
#, fuzzy
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "防止服务器上的本地互动"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
#, fuzzy
msgid "Show remote cursor"
msgstr "顯示遠端游標"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093
msgid "Turn off encryption"
msgstr "使用 TLS 加密"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
#, fuzzy
msgid "Open Chat…"
msgstr "開啟聊天…"
@@ -4535,14 +4535,19 @@ msgstr "匹配为_常规表达式"
msgid "_Wrap around"
msgstr "绕行"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:386
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "關於"
-#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+#| "More details in COPYING"
msgid ""
-"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4550,7 +4555,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"更多细节请见复制"
-#: data/ui/remmina_about.glade:38
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
#, fuzzy
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr "https://www.remmina.org/"
@@ -4769,124 +4774,124 @@ msgstr "選擇一個新按鍵"
msgid "Please press the new key…"
msgstr "請按下新按鍵…"
-#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "顯示搜尋列"
-#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "建立新的連線設定檔"
-#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
#, fuzzy
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "从分组视图切换到列表视图"
-#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
#, fuzzy
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr "选择要用快速连接条的协议。"
-#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr "搜尋字串或伺服器名稱 / ip 位址來進行快速連接"
-#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
#, fuzzy
msgid "Server name or IP address"
msgstr "伺服器名稱或 IP 位址"
-#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "清除"
-#: data/ui/remmina_main.glade:187
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
-#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
#, fuzzy
msgid "Collapse all"
msgstr "全部折疊"
-#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
#, fuzzy
msgid "Expand all"
msgstr "全部展開"
-#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#: data/ui/remmina_main.glade:266
#, fuzzy
msgid "Multi password changer"
msgstr "批次密碼變更工具"
-#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#: data/ui/remmina_main.glade:276
#, fuzzy
msgid "Debugging"
msgstr "偵錯"
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#: data/ui/remmina_main.glade:296
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "匯出"
-#: data/ui/remmina_main.glade:322
+#: data/ui/remmina_main.glade:323
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "將 Remmina 設為預設遠端桌面客戶端"
-#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
#, fuzzy
msgid "Homepage"
msgstr "首頁"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#: data/ui/remmina_main.glade:349
#, fuzzy
msgid "Donations"
msgstr "捐助"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:359
#, fuzzy
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:369
#, fuzzy
msgid "Community"
msgstr "社群"
-#: data/ui/remmina_main.glade:512
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "外掛"
-#: data/ui/remmina_main.glade:526
+#: data/ui/remmina_main.glade:527
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "最後使用的"
-#: data/ui/remmina_main.glade:575
+#: data/ui/remmina_main.glade:576
#, fuzzy
msgid "New connection profile"
msgstr "建立新的連線設定檔"
-#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#: data/ui/remmina_main.glade:588
#, fuzzy
msgid "Show search bar"
msgstr "顯示搜尋列"
-#: data/ui/remmina_main.glade:607
+#: data/ui/remmina_main.glade:608
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Remmina 資料夾"
-#: data/ui/remmina_main.glade:614
+#: data/ui/remmina_main.glade:615
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "操作"
-#: data/ui/remmina_main.glade:629
+#: data/ui/remmina_main.glade:630
#, fuzzy
msgid "Toggle view"
msgstr "切換顯示"