Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/Remmina/Remmina.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorHosted Weblate <hosted@weblate.org>2020-05-15 23:41:55 +0300
committerAntenore Gatta <antenore@simbiosi.org>2020-05-19 13:38:53 +0300
commita7ca0800f6b402b35e5e003e7da36603d433a596 (patch)
tree43f33885cd39b447e667a71f9f4d74b72fb5f3fc
parent9c240f38dbd43ab017c5140b4d098a41ee561cb6 (diff)
Translated using Weblate (French) by Davy Defaud <davy.defaud@free.fr>
Currently translated at 100.0% (660 of 660 strings) Translation: Remmina/remmina Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/fr/
-rw-r--r--po/fr.po124
1 files changed, 54 insertions, 70 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 70da1b84a..70c48c336 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
#: src/remmina_protocol_widget.c:275
msgid "Connect via SSH from a new terminal"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgid "Connecting to \"%s\" via SSH…"
msgstr "Connexion à « %s » via SSH…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:926
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…"
msgstr "En attente d’une connexion SSH entrante sur le port %i…"
@@ -83,7 +83,6 @@ msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1442
-#, fuzzy
msgid "Type in SSH username and password."
msgstr "Entrez le nom d’utilisateur SSH et le mot de passe."
@@ -696,7 +695,7 @@ msgstr "Capturer les événements du clavier"
#: src/rcw.c:2268
#, fuzzy
msgid "_Tools"
-msgstr "Outils"
+msgstr "_Outils"
#: src/rcw.c:2269 data/ui/remmina_main.glade:303
msgid "Tools"
@@ -1350,9 +1349,8 @@ msgid "SSH agent (automatic)"
msgstr "Agent SSH (automatique)"
#: src/remmina_file_editor.c:1017
-#, fuzzy
msgid "Autostart this profile"
-msgstr "Activer le « démarrage automatique » pour ce profil"
+msgstr "Démarrer automatiquement ce profil"
#: src/remmina_file_editor.c:1025
msgid "Basic"
@@ -1407,7 +1405,7 @@ msgstr "Précommande"
#: src/remmina_file_editor.c:1527
msgid "command %h %u %t %U %p %g --option"
-msgstr ""
+msgstr "commande %h %u %t %U %p %g --option"
#: src/remmina_file_editor.c:1531
msgid "Post-command"
@@ -1415,7 +1413,7 @@ msgstr "Post‐commande"
#: src/remmina_file_editor.c:1545
msgid "/path/to/command -opt1 arg %h %u %t -opt2 %U %p %g"
-msgstr ""
+msgstr "/chemin/vers/la/commande -option1 argument %h %u %t -option2 %U %p %g"
#: src/remmina_file_editor.c:1596 src/remmina_file_editor.c:1614
#, c-format
@@ -1456,7 +1454,6 @@ msgid "Command"
msgstr "Commande"
#: plugins/exec/exec_plugin.c:265
-#, fuzzy
msgid "Asynchronous execution"
msgstr "Exécution asynchrone"
@@ -1482,11 +1479,11 @@ msgstr "Agent utilisateur (User agent)"
#: plugins/www/www_plugin.c:888
msgid "Proxy URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL du serveur mandataire"
#: plugins/www/www_plugin.c:888
msgid "E.g. https://example.org, socks://mysocks:1080"
-msgstr ""
+msgstr "p. ex. https://exemple.org, socks://serveursocks:1080"
#: plugins/www/www_plugin.c:889
msgid "Turn on Java support"
@@ -1519,7 +1516,6 @@ msgstr "Ignorer les erreurs TLS"
#: plugins/www/www_plugin.c:896 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1900
#: plugins/spice/spice_plugin.c:456 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2068
#: plugins/nx/nx_plugin.c:740
-#, fuzzy
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "Ne pas enregistrer les mots de passe"
@@ -1537,7 +1533,6 @@ msgid "Secured password storage in the GNOME keyring"
msgstr "Stockage sécurisé des mots de passe dans le porte-clefs GNOME"
#: plugins/tool_hello_world/plugin_config.h:40
-#, fuzzy
msgid "Hello, World!"
msgstr "Bonjour le monde !"
@@ -1714,7 +1709,6 @@ msgid "Resize guest to match window size"
msgstr "Redimensionner l’invité à la taille de la fenêtre"
#: plugins/spice/spice_plugin.c:459
-#, fuzzy
msgid "Share smart card"
msgstr "Partager la carte à puce"
@@ -1745,9 +1739,8 @@ msgid "The %s file has been transferred"
msgstr "Le fichier %s a été transféré"
#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:97
-#, fuzzy
msgid "Ran out of available local X display numbers."
-msgstr "Manque de numéros d’affichage X locaux."
+msgstr "Plus aucun identiant d’affichage X local n’est disponible."
#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:264 plugins/nx/nx_plugin.c:605
#, c-format
@@ -2027,7 +2020,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr ""
-"2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista et 7), 9600 (Windows 8 et supérieur)"
+"2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista et 7), 9600 (Windows 8 et supérieur)"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2000
#, fuzzy
@@ -2042,10 +2035,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Utilisé entre autres par Terminal services dans le canal SmartCard afin de "
"distinguer les capacités du client :\n"
-" • jusqu’à 4033 : fonctions pour cartes à puce pour Windows XP ;\n"
-" • de 4034 à 7064 : Windows Vista et 7 : SCardReadCache(), "
+" • jusqu’à 4 033 : fonctions pour cartes à puce pour Windows XP ;\n"
+" • de 4 034 à 7 064 : Windows Vista et 7 : SCardReadCache(), "
"SCardWriteCache() et SCardGetTransmitCount() ;\n"
-" • à partir de 7065 : Windows 8 et supérieurs : SCardGetReaderIcon() ey "
+" • à partir de 7 065 : Windows 8 et supérieurs : SCardGetReaderIcon() et "
"SCardGetDeviceTypeId()."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2039
@@ -2134,11 +2127,13 @@ msgstr "Périphérique du port parallèle local"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2057
#, fuzzy
msgid "Name of smart card"
-msgstr "Partager la carte à puce"
+msgstr "Nom de la carte à puce"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2058
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr ""
+"Privilégier les enregistrements AAAA d’IPv6 plutôt que les enregistrements A "
+"d’IPv4"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2059
msgid "Share printers"
@@ -2159,7 +2154,7 @@ msgstr "Partager les ports parallèles"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2063
#, fuzzy
msgid "Share a smart card"
-msgstr "Partager la carte à puce"
+msgstr "Partager une carte à puce"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2064
msgid "Redirect local microphone"
@@ -2211,11 +2206,11 @@ msgstr "Cache des glyphes"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2078
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
-msgstr ""
+msgstr "Activer le protocole (UDP) multi‑transport"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2078
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
-msgstr ""
+msgstr "L’utilisation du protocole UDP peut améliorer les performances"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2102
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
@@ -2315,9 +2310,9 @@ msgid "Terminating…"
msgstr "Arrêt en cours…"
#: plugins/nx/nx_session_manager.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "NX sessions on %s"
-msgstr "Sessions NX sur %s"
+msgstr "Sessions NX sur %s"
#: plugins/nx/nx_session_manager.c:147
msgid "Attach"
@@ -2352,7 +2347,6 @@ msgid "Enter NX authentication credentials"
msgstr "Entrez vos paramètres d’authentification NX"
#: plugins/nx/nx_plugin.c:748
-#, fuzzy
msgid "Send Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Envoyer un Ctrl + Alt + Suppr"
@@ -2361,9 +2355,8 @@ msgid "NX - NX Technology"
msgstr "NX — Technologie NX"
#: plugins/kwallet/src/kwallet_plugin_main.c:118
-#, fuzzy
msgid "Secured password storage in KWallet"
-msgstr "Stockage sécurisé des mots de passe dans KWallet"
+msgstr "Stockage sécurisé des mots de passe dans KWallet"
#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:237
#, c-format
@@ -2413,33 +2406,35 @@ msgid ""
"More details in COPYING\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Copyright © 2014-2020 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2009-2014 Vic Lee\n"
+"Plus de détails dans le fichier COPYING\n"
+" "
#: data/ui/remmina_about.glade:40
msgid "Website"
msgstr "Site Web"
#: data/ui/remmina_main.glade:35
-#, fuzzy
msgid "Hide or show the search bar"
-msgstr "Afficher la barre de recherche"
+msgstr "Masquer ou afficher la barre de recherche"
#: data/ui/remmina_main.glade:41
-#, fuzzy
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "Créer un nouveau profil de connexion"
#: data/ui/remmina_main.glade:47
msgid "Show the Remmina changelog."
-msgstr ""
+msgstr "Afficher le journal des modifications de Remmina."
#: data/ui/remmina_main.glade:53
msgid "Switch from grouped to list view"
-msgstr ""
+msgstr "Commuter l’affichage par groupe en liste"
#: data/ui/remmina_main.glade:70
-#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Client"
-msgstr "Visionneur de bureaux distants Remmina"
+msgstr "Client Bureau à distance"
#: data/ui/remmina_main.glade:78
msgid "New connection profile"
@@ -2450,9 +2445,8 @@ msgid "Show search bar"
msgstr "Afficher la barre de recherche"
#: data/ui/remmina_main.glade:123
-#, fuzzy
msgid "Remmina main menu"
-msgstr "Répertoire de données de Remmina"
+msgstr "Menu principal de Remmina"
#: data/ui/remmina_main.glade:130
msgid "Actions"
@@ -2464,7 +2458,7 @@ msgstr "Basculer l’affichage"
#: data/ui/remmina_main.glade:175
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez le protocole à utiliser avec la barre de connexion rapide."
#: data/ui/remmina_main.glade:193
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
@@ -2510,7 +2504,6 @@ msgid "News"
msgstr "Nouvelles"
#: data/ui/remmina_main.glade:410 data/ui/remmina_news.glade:134
-#, fuzzy
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Définir Remmina comme client de bureau à distance par défaut"
@@ -2528,9 +2521,8 @@ msgstr "Wiki"
#. Remmina community website
#: data/ui/remmina_main.glade:467
-#, fuzzy
msgid "Community"
-msgstr "Communauté en ligne"
+msgstr "Communauté"
#: data/ui/remmina_main.glade:585
msgid "Plugin"
@@ -2573,7 +2565,7 @@ msgstr ""
#: data/ui/remmina_news.glade:120
msgid "Enable anonymous statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Activer les statistiques anonymisées"
#: data/ui/remmina_news.glade:143
msgid "Apply"
@@ -2582,14 +2574,14 @@ msgstr "Appliquer"
#: data/ui/remmina_news.glade:147
msgid "Allow Remmina to automatically open .rdp and .remmina files."
msgstr ""
+"Autoriser Remmina à ouvrir automatiquement les fichiers « .rdp » et « "
+".remmina »."
#: data/ui/remmina_news.glade:168
-#, fuzzy
msgid "<big>Take part</big>"
msgstr "<big>Contribuer</big>"
#: data/ui/remmina_news.glade:194
-#, fuzzy
msgid ""
"<span>\n"
"<b>You have our gratitude in choosing copylefted libre software, <a href="
@@ -2598,10 +2590,10 @@ msgid ""
"</span>\n"
msgstr ""
"<span>\n"
-"<b>Vous avez la clairvoyance d’utiliser un logiciel libre, envisagez donc de "
-"<a href=\"https://remmina.org/donations/\" title=\"Dons fantastiques faits à "
-"Remmina\">faire un don</a> afin de nous gratifier et de rendre le logiciel "
-"encore meilleur.</b>\n"
+"<b>Nous vous sommes très reconnaissants d’avoir choisi un logiciel libre, <a "
+"href=\"https://remmina.org/donations/\" title=\"Dons fantastiques faits à "
+"Remmina\">les dons nous font également plaisir</a>, et aident à améliorer "
+"plus encore Remmina.</b>\n"
"</span>\n"
#: data/ui/remmina_news.glade:214
@@ -2700,9 +2692,8 @@ msgid "Screen resolutions"
msgstr "Définitions d’affichage"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:280
-#, fuzzy
msgid "Folder for screenshots"
-msgstr "Dossier du journal de la session SSH"
+msgstr "Dossier des captures d’écran"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:292
msgid "Choose a folder to save screenshots from Remmina in."
@@ -2716,12 +2707,11 @@ msgstr "Sélectionner un dossier"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:305
msgid "Set up"
-msgstr ""
+msgstr "Paramétrer"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:326
-#, fuzzy
msgid "Screenshot filenames"
-msgstr "Nom de fichier de la capture d’écran"
+msgstr "Nomenclature des fichiers de capture d’écran"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:338
msgid ""
@@ -2756,9 +2746,8 @@ msgid "Remember last view mode"
msgstr "Se rappeler du précédent mode d’affichage"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:418 data/ui/remmina_preferences.glade:422
-#, fuzzy
msgid "Send anonymous statistics to remmina.org"
-msgstr "Envoyer des données statistiques au site remmina.org"
+msgstr "Envoyer des données statistiques anonymisées au site remmina.org"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:462
msgid "Only save generated screenshots, don't copy them to clipboard."
@@ -2829,27 +2818,23 @@ msgstr "vue en plein écran"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:603
msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Onglets"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:618
-#, fuzzy
msgid "By group"
msgstr "onglets par groupe"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:619
-#, fuzzy
msgid "By protocols"
msgstr "onglets par protocole"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:620
-#, fuzzy
msgid "Per connection"
-msgstr "Ouvrir la connexion"
+msgstr "par connexion"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:621
-#, fuzzy
msgid "None"
-msgstr "<aucune>"
+msgstr "aucun onglet"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:632
msgid "Fullscreen on the same screen as the connection window"
@@ -2950,23 +2935,23 @@ msgstr "Analyser le fichier ~/.ssh/config"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1257
msgid "No logging at all"
-msgstr ""
+msgstr "aucune journalisation"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1258
msgid "Rare conditions or warnings"
-msgstr ""
+msgstr "exceptions et alertes"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1259
msgid "API-accessible entrypoints"
-msgstr ""
+msgstr "points d’entrée pour API"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1260
msgid "Lower level protocol info, packet level"
-msgstr ""
+msgstr "infos de protocole de bas niveau, au niveau paquet"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1261
msgid "Function entering and leaving"
-msgstr ""
+msgstr "entrées et sorties de fonction"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1277
msgid "SSH log level"
@@ -3086,9 +3071,8 @@ msgid "Bright colours"
msgstr "Couleurs claires"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1876
-#, fuzzy
msgid "Colour theme"
-msgstr "Charger un jeu de couleurs"
+msgstr "Thème de couleurs"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1917
msgid ""