diff options
author | Hosted Weblate <hosted@weblate.org> | 2020-05-15 23:41:55 +0300 |
---|---|---|
committer | Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org> | 2020-05-19 13:38:53 +0300 |
commit | a7ca0800f6b402b35e5e003e7da36603d433a596 (patch) | |
tree | 43f33885cd39b447e667a71f9f4d74b72fb5f3fc | |
parent | 9c240f38dbd43ab017c5140b4d098a41ee561cb6 (diff) |
Translated using Weblate (French) by Davy Defaud <davy.defaud@free.fr>
Currently translated at 100.0% (660 of 660 strings)
Translation: Remmina/remmina
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/fr/
-rw-r--r-- | po/fr.po | 124 |
1 files changed, 54 insertions, 70 deletions
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" #: src/remmina_protocol_widget.c:275 msgid "Connect via SSH from a new terminal" @@ -47,7 +47,7 @@ msgid "Connecting to \"%s\" via SSH…" msgstr "Connexion à « %s » via SSH…" #: src/remmina_protocol_widget.c:926 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "En attente d’une connexion SSH entrante sur le port %i…" @@ -83,7 +83,6 @@ msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: src/remmina_protocol_widget.c:1442 -#, fuzzy msgid "Type in SSH username and password." msgstr "Entrez le nom d’utilisateur SSH et le mot de passe." @@ -696,7 +695,7 @@ msgstr "Capturer les événements du clavier" #: src/rcw.c:2268 #, fuzzy msgid "_Tools" -msgstr "Outils" +msgstr "_Outils" #: src/rcw.c:2269 data/ui/remmina_main.glade:303 msgid "Tools" @@ -1350,9 +1349,8 @@ msgid "SSH agent (automatic)" msgstr "Agent SSH (automatique)" #: src/remmina_file_editor.c:1017 -#, fuzzy msgid "Autostart this profile" -msgstr "Activer le « démarrage automatique » pour ce profil" +msgstr "Démarrer automatiquement ce profil" #: src/remmina_file_editor.c:1025 msgid "Basic" @@ -1407,7 +1405,7 @@ msgstr "Précommande" #: src/remmina_file_editor.c:1527 msgid "command %h %u %t %U %p %g --option" -msgstr "" +msgstr "commande %h %u %t %U %p %g --option" #: src/remmina_file_editor.c:1531 msgid "Post-command" @@ -1415,7 +1413,7 @@ msgstr "Post‐commande" #: src/remmina_file_editor.c:1545 msgid "/path/to/command -opt1 arg %h %u %t -opt2 %U %p %g" -msgstr "" +msgstr "/chemin/vers/la/commande -option1 argument %h %u %t -option2 %U %p %g" #: src/remmina_file_editor.c:1596 src/remmina_file_editor.c:1614 #, c-format @@ -1456,7 +1454,6 @@ msgid "Command" msgstr "Commande" #: plugins/exec/exec_plugin.c:265 -#, fuzzy msgid "Asynchronous execution" msgstr "Exécution asynchrone" @@ -1482,11 +1479,11 @@ msgstr "Agent utilisateur (User agent)" #: plugins/www/www_plugin.c:888 msgid "Proxy URL" -msgstr "" +msgstr "URL du serveur mandataire" #: plugins/www/www_plugin.c:888 msgid "E.g. https://example.org, socks://mysocks:1080" -msgstr "" +msgstr "p. ex. https://exemple.org, socks://serveursocks:1080" #: plugins/www/www_plugin.c:889 msgid "Turn on Java support" @@ -1519,7 +1516,6 @@ msgstr "Ignorer les erreurs TLS" #: plugins/www/www_plugin.c:896 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1900 #: plugins/spice/spice_plugin.c:456 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2068 #: plugins/nx/nx_plugin.c:740 -#, fuzzy msgid "Forget passwords after use" msgstr "Ne pas enregistrer les mots de passe" @@ -1537,7 +1533,6 @@ msgid "Secured password storage in the GNOME keyring" msgstr "Stockage sécurisé des mots de passe dans le porte-clefs GNOME" #: plugins/tool_hello_world/plugin_config.h:40 -#, fuzzy msgid "Hello, World!" msgstr "Bonjour le monde !" @@ -1714,7 +1709,6 @@ msgid "Resize guest to match window size" msgstr "Redimensionner l’invité à la taille de la fenêtre" #: plugins/spice/spice_plugin.c:459 -#, fuzzy msgid "Share smart card" msgstr "Partager la carte à puce" @@ -1745,9 +1739,8 @@ msgid "The %s file has been transferred" msgstr "Le fichier %s a été transféré" #: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:97 -#, fuzzy msgid "Ran out of available local X display numbers." -msgstr "Manque de numéros d’affichage X locaux." +msgstr "Plus aucun identiant d’affichage X local n’est disponible." #: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:264 plugins/nx/nx_plugin.c:605 #, c-format @@ -2027,7 +2020,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)" msgstr "" -"2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista et 7), 9600 (Windows 8 et supérieur)" +"2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista et 7), 9600 (Windows 8 et supérieur)" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2000 #, fuzzy @@ -2042,10 +2035,10 @@ msgid "" msgstr "" "Utilisé entre autres par Terminal services dans le canal SmartCard afin de " "distinguer les capacités du client :\n" -" • jusqu’à 4033 : fonctions pour cartes à puce pour Windows XP ;\n" -" • de 4034 à 7064 : Windows Vista et 7 : SCardReadCache(), " +" • jusqu’à 4 033 : fonctions pour cartes à puce pour Windows XP ;\n" +" • de 4 034 à 7 064 : Windows Vista et 7 : SCardReadCache(), " "SCardWriteCache() et SCardGetTransmitCount() ;\n" -" • à partir de 7065 : Windows 8 et supérieurs : SCardGetReaderIcon() ey " +" • à partir de 7 065 : Windows 8 et supérieurs : SCardGetReaderIcon() et " "SCardGetDeviceTypeId()." #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2039 @@ -2134,11 +2127,13 @@ msgstr "Périphérique du port parallèle local" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2057 #, fuzzy msgid "Name of smart card" -msgstr "Partager la carte à puce" +msgstr "Nom de la carte à puce" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2058 msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record" msgstr "" +"Privilégier les enregistrements AAAA d’IPv6 plutôt que les enregistrements A " +"d’IPv4" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2059 msgid "Share printers" @@ -2159,7 +2154,7 @@ msgstr "Partager les ports parallèles" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2063 #, fuzzy msgid "Share a smart card" -msgstr "Partager la carte à puce" +msgstr "Partager une carte à puce" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2064 msgid "Redirect local microphone" @@ -2211,11 +2206,11 @@ msgstr "Cache des glyphes" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2078 msgid "Enable multitransport protocol (UDP)" -msgstr "" +msgstr "Activer le protocole (UDP) multi‑transport" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2078 msgid "Using the UDP protocol may improve performance" -msgstr "" +msgstr "L’utilisation du protocole UDP peut améliorer les performances" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2102 msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" @@ -2315,9 +2310,9 @@ msgid "Terminating…" msgstr "Arrêt en cours…" #: plugins/nx/nx_session_manager.c:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NX sessions on %s" -msgstr "Sessions NX sur %s" +msgstr "Sessions NX sur %s" #: plugins/nx/nx_session_manager.c:147 msgid "Attach" @@ -2352,7 +2347,6 @@ msgid "Enter NX authentication credentials" msgstr "Entrez vos paramètres d’authentification NX" #: plugins/nx/nx_plugin.c:748 -#, fuzzy msgid "Send Ctrl+Alt+Del" msgstr "Envoyer un Ctrl + Alt + Suppr" @@ -2361,9 +2355,8 @@ msgid "NX - NX Technology" msgstr "NX — Technologie NX" #: plugins/kwallet/src/kwallet_plugin_main.c:118 -#, fuzzy msgid "Secured password storage in KWallet" -msgstr "Stockage sécurisé des mots de passe dans KWallet" +msgstr "Stockage sécurisé des mots de passe dans KWallet" #: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:237 #, c-format @@ -2413,33 +2406,35 @@ msgid "" "More details in COPYING\n" " " msgstr "" +"\n" +"Copyright © 2014-2020 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n" +"Copyright © 2009-2014 Vic Lee\n" +"Plus de détails dans le fichier COPYING\n" +" " #: data/ui/remmina_about.glade:40 msgid "Website" msgstr "Site Web" #: data/ui/remmina_main.glade:35 -#, fuzzy msgid "Hide or show the search bar" -msgstr "Afficher la barre de recherche" +msgstr "Masquer ou afficher la barre de recherche" #: data/ui/remmina_main.glade:41 -#, fuzzy msgid "Add a new connection profile" msgstr "Créer un nouveau profil de connexion" #: data/ui/remmina_main.glade:47 msgid "Show the Remmina changelog." -msgstr "" +msgstr "Afficher le journal des modifications de Remmina." #: data/ui/remmina_main.glade:53 msgid "Switch from grouped to list view" -msgstr "" +msgstr "Commuter l’affichage par groupe en liste" #: data/ui/remmina_main.glade:70 -#, fuzzy msgid "Remote Desktop Client" -msgstr "Visionneur de bureaux distants Remmina" +msgstr "Client Bureau à distance" #: data/ui/remmina_main.glade:78 msgid "New connection profile" @@ -2450,9 +2445,8 @@ msgid "Show search bar" msgstr "Afficher la barre de recherche" #: data/ui/remmina_main.glade:123 -#, fuzzy msgid "Remmina main menu" -msgstr "Répertoire de données de Remmina" +msgstr "Menu principal de Remmina" #: data/ui/remmina_main.glade:130 msgid "Actions" @@ -2464,7 +2458,7 @@ msgstr "Basculer l’affichage" #: data/ui/remmina_main.glade:175 msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez le protocole à utiliser avec la barre de connexion rapide." #: data/ui/remmina_main.glade:193 msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”" @@ -2510,7 +2504,6 @@ msgid "News" msgstr "Nouvelles" #: data/ui/remmina_main.glade:410 data/ui/remmina_news.glade:134 -#, fuzzy msgid "Make Remmina your default remote desktop client" msgstr "Définir Remmina comme client de bureau à distance par défaut" @@ -2528,9 +2521,8 @@ msgstr "Wiki" #. Remmina community website #: data/ui/remmina_main.glade:467 -#, fuzzy msgid "Community" -msgstr "Communauté en ligne" +msgstr "Communauté" #: data/ui/remmina_main.glade:585 msgid "Plugin" @@ -2573,7 +2565,7 @@ msgstr "" #: data/ui/remmina_news.glade:120 msgid "Enable anonymous statistics" -msgstr "" +msgstr "Activer les statistiques anonymisées" #: data/ui/remmina_news.glade:143 msgid "Apply" @@ -2582,14 +2574,14 @@ msgstr "Appliquer" #: data/ui/remmina_news.glade:147 msgid "Allow Remmina to automatically open .rdp and .remmina files." msgstr "" +"Autoriser Remmina à ouvrir automatiquement les fichiers « .rdp » et « " +".remmina »." #: data/ui/remmina_news.glade:168 -#, fuzzy msgid "<big>Take part</big>" msgstr "<big>Contribuer</big>" #: data/ui/remmina_news.glade:194 -#, fuzzy msgid "" "<span>\n" "<b>You have our gratitude in choosing copylefted libre software, <a href=" @@ -2598,10 +2590,10 @@ msgid "" "</span>\n" msgstr "" "<span>\n" -"<b>Vous avez la clairvoyance d’utiliser un logiciel libre, envisagez donc de " -"<a href=\"https://remmina.org/donations/\" title=\"Dons fantastiques faits à " -"Remmina\">faire un don</a> afin de nous gratifier et de rendre le logiciel " -"encore meilleur.</b>\n" +"<b>Nous vous sommes très reconnaissants d’avoir choisi un logiciel libre, <a " +"href=\"https://remmina.org/donations/\" title=\"Dons fantastiques faits à " +"Remmina\">les dons nous font également plaisir</a>, et aident à améliorer " +"plus encore Remmina.</b>\n" "</span>\n" #: data/ui/remmina_news.glade:214 @@ -2700,9 +2692,8 @@ msgid "Screen resolutions" msgstr "Définitions d’affichage" #: data/ui/remmina_preferences.glade:280 -#, fuzzy msgid "Folder for screenshots" -msgstr "Dossier du journal de la session SSH" +msgstr "Dossier des captures d’écran" #: data/ui/remmina_preferences.glade:292 msgid "Choose a folder to save screenshots from Remmina in." @@ -2716,12 +2707,11 @@ msgstr "Sélectionner un dossier" #: data/ui/remmina_preferences.glade:305 msgid "Set up" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer" #: data/ui/remmina_preferences.glade:326 -#, fuzzy msgid "Screenshot filenames" -msgstr "Nom de fichier de la capture d’écran" +msgstr "Nomenclature des fichiers de capture d’écran" #: data/ui/remmina_preferences.glade:338 msgid "" @@ -2756,9 +2746,8 @@ msgid "Remember last view mode" msgstr "Se rappeler du précédent mode d’affichage" #: data/ui/remmina_preferences.glade:418 data/ui/remmina_preferences.glade:422 -#, fuzzy msgid "Send anonymous statistics to remmina.org" -msgstr "Envoyer des données statistiques au site remmina.org" +msgstr "Envoyer des données statistiques anonymisées au site remmina.org" #: data/ui/remmina_preferences.glade:462 msgid "Only save generated screenshots, don't copy them to clipboard." @@ -2829,27 +2818,23 @@ msgstr "vue en plein écran" #: data/ui/remmina_preferences.glade:603 msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Onglets" #: data/ui/remmina_preferences.glade:618 -#, fuzzy msgid "By group" msgstr "onglets par groupe" #: data/ui/remmina_preferences.glade:619 -#, fuzzy msgid "By protocols" msgstr "onglets par protocole" #: data/ui/remmina_preferences.glade:620 -#, fuzzy msgid "Per connection" -msgstr "Ouvrir la connexion" +msgstr "par connexion" #: data/ui/remmina_preferences.glade:621 -#, fuzzy msgid "None" -msgstr "<aucune>" +msgstr "aucun onglet" #: data/ui/remmina_preferences.glade:632 msgid "Fullscreen on the same screen as the connection window" @@ -2950,23 +2935,23 @@ msgstr "Analyser le fichier ~/.ssh/config" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1257 msgid "No logging at all" -msgstr "" +msgstr "aucune journalisation" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1258 msgid "Rare conditions or warnings" -msgstr "" +msgstr "exceptions et alertes" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1259 msgid "API-accessible entrypoints" -msgstr "" +msgstr "points d’entrée pour API" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1260 msgid "Lower level protocol info, packet level" -msgstr "" +msgstr "infos de protocole de bas niveau, au niveau paquet" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1261 msgid "Function entering and leaving" -msgstr "" +msgstr "entrées et sorties de fonction" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1277 msgid "SSH log level" @@ -3086,9 +3071,8 @@ msgid "Bright colours" msgstr "Couleurs claires" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1876 -#, fuzzy msgid "Colour theme" -msgstr "Charger un jeu de couleurs" +msgstr "Thème de couleurs" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1917 msgid "" |