Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/Remmina/Remmina.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorHosted Weblate <hosted@weblate.org>2021-05-29 13:53:45 +0300
committerHosted Weblate <hosted@weblate.org>2021-05-29 13:53:45 +0300
commit7dee10cdcf223906d5c963da2003086d7f71ad85 (patch)
tree4c1029c8f732b8ff1059035088990d77f1de1bd5 /po/ca@valencia.po
parent680a4a9b718dc03d9af13268a04523631324bb86 (diff)
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/ Translation: Remmina/remmina
Diffstat (limited to 'po/ca@valencia.po')
-rw-r--r--po/ca@valencia.po266
1 files changed, 133 insertions, 133 deletions
diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po
index 3bdfe8467..e8e959d5d 100644
--- a/po/ca@valencia.po
+++ b/po/ca@valencia.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-28 16:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-29 10:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 15:39+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Valencian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "S’està connectant a «%s» mitjançant SSH…"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1355 src/remmina_sftp_plugin.c:310
#: src/remmina_sftp_plugin.c:346 src/remmina_file_editor.c:846
#: src/remmina_file_editor.c:967 plugins/www/www_plugin.c:880
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2579 data/ui/remmina_unlock.glade:116
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2588 data/ui/remmina_unlock.glade:116
#: data/ui/remmina_mpc.glade:236 data/ui/remmina_preferences.glade:1683
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Tipus d'autenticació"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1459 src/remmina_message_panel.c:330
#: src/remmina_sftp_plugin.c:345 src/remmina_file_editor.c:961
#: plugins/www/www_plugin.c:879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1942
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1962 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2578
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1962 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2587
#: plugins/nx/nx_plugin.c:730 data/ui/remmina_mpc.glade:144
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
@@ -323,7 +323,7 @@ msgid "Password to unlock private key"
msgstr "Contrasenya per a desbloquejar la clau privada"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1466 plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:370
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2618 plugins/nx/nx_plugin.c:734
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2627 plugins/nx/nx_plugin.c:734
msgid "Start-up program"
msgstr "Programa d’inici"
@@ -517,7 +517,7 @@ msgid "Go to parent folder"
msgstr "Vés a la carpeta superior"
#: src/remmina_ftp_client.c:758 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2662
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671
msgid "Refresh"
msgstr "Actualitza"
@@ -562,11 +562,11 @@ msgstr "Grup"
msgid "Permission"
msgstr "Permisos"
-#: src/remmina_ftp_client.c:990 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2484
+#: src/remmina_ftp_client.c:990 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2493
msgid "Remote"
msgstr "Remot"
-#: src/remmina_ftp_client.c:997 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2483
+#: src/remmina_ftp_client.c:997 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2492
msgid "Local"
msgstr "Local"
@@ -746,16 +746,16 @@ msgstr "_Ix"
#. TRANSLATORS: Applet name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/
#. TRANSLATORS: Applet Name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/
-#: src/remmina_icon.c:354 src/remmina_icon.c:529
+#: src/remmina_icon.c:354 src/remmina_icon.c:532
msgid "Remmina Applet"
msgstr "Miniaplicació del Remmina"
#. TRANSLATORS: Applet comment/description as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/
-#: src/remmina_icon.c:356 src/remmina_icon.c:531
+#: src/remmina_icon.c:356 src/remmina_icon.c:534
msgid "Connect to remote desktops through the applet menu"
msgstr "Connecta amb escriptoris remots mitjançant el menú de la miniaplicació"
-#: src/remmina_icon.c:470 src/remmina_icon.c:471 src/remmina_main.c:1334
+#: src/remmina_icon.c:473 src/remmina_icon.c:474 src/remmina_main.c:1334
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Client d’escriptori remot Remmina"
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/remmina_message_panel.c:391 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2580
+#: src/remmina_message_panel.c:391 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2589
#: data/ui/remmina_mpc.glade:172
msgid "Domain"
msgstr "Domini"
@@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "Túnel a través d'una adreça de bucle tancat"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "El mateix servidor en el port %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:938 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2619
+#: src/remmina_file_editor.c:938 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2628
msgid "Start-up path"
msgstr "Camí d’inici"
@@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr "Introduïu la contrasenya VNC"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:840 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1944
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1964 plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:369
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2586
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2595
msgid "Colour depth"
msgstr "Profunditat de color"
@@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr "Desactiva la sincronització del porta-retalls"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:858 plugins/www/www_plugin.c:904
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1987 plugins/spice/spice_plugin.c:694
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 plugins/nx/nx_plugin.c:752
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2649 plugins/nx/nx_plugin.c:752
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "Oblida les contrasenyes després d'usar-les"
@@ -1968,34 +1968,34 @@ msgstr "El servidor VNC ha demanat un mètode d'autenticació desconegut. %s"
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "Torneu a provar-ho en activar el xifratge en aquest perfil."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1904 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2433
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1904 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2442
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "Color real (32 bpp)"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1905 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2435
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1905 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2444
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "Color alt (16 bpp)"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1906 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2437
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1906 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2446
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 colors (8 bpp)"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1913 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2460
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1913 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2469
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:271 plugins/nx/nx_plugin.c:712
msgid "Good"
msgstr "Bona"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1914 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2461
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1914 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2470
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:273 plugins/nx/nx_plugin.c:713
msgid "Best (slowest)"
msgstr "La millor (la més lenta)"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1915 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2459
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1915 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2468
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:269 plugins/nx/nx_plugin.c:711
msgid "Medium"
msgstr "Mitjana"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1916 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2458
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1916 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2467
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:267 plugins/nx/nx_plugin.c:710
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Baixa (la més ràpida)"
@@ -2016,7 +2016,7 @@ msgid "Repeater"
msgstr "Repetidor"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1945 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1965
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2603 plugins/nx/nx_plugin.c:733
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2612 plugins/nx/nx_plugin.c:733
msgid "Quality"
msgstr "Qualitat"
@@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "Escolta pel port"
msgid "Show remote cursor"
msgstr "Mostra el cursor remot"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1983 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1983 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2646
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Desactiva la sincronització del porta-retalls"
@@ -2045,7 +2045,7 @@ msgid "Open Chat…"
msgstr "Obri el xat…"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:381 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:381 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Envia Ctrl+Alt+Supr"
@@ -2091,7 +2091,7 @@ msgstr "Ha caigut la connexió al servidor SPICE."
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:635 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2482
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:635 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2491
#: data/ui/remmina_preferences.glade:720
msgid "Off"
msgstr "Desactiva"
@@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr "Utilitza el xifratge TLS"
msgid "Server CA certificate"
msgstr "Certificat CA del servidor"
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:669 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2588
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:669 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2597
msgid "Share folder"
msgstr "Compartix una carpeta"
@@ -2230,7 +2230,7 @@ msgstr "Introduïu les credencials d'autenticació RDP"
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "Introduïu les credencials d'autenticació de la passarel·la RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2009
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut accedir al servidor RDP «%s».\n"
"S'ha blocat el compte."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2007
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2016
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2248,7 +2248,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut accedir al servidor RDP «%s».\n"
"El compte ha caducat."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2014
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2023
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2257,7 +2257,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut accedir al servidor RDP «%s».\n"
"La contrasenya ha caducat."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2021
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2030
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2266,7 +2266,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut accedir al servidor RDP «%s».\n"
"S'ha desactivat el compte."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2027
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2036
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2275,7 +2275,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut accedir al servidor RDP «%s».\n"
"L'usuari no té prou privilegis."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2035
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2044
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2284,7 +2284,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut accedir al servidor RDP «%s».\n"
"S'ha restringit el compte."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2043
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2052
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2293,17 +2293,17 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut accedir al servidor RDP «%s».\n"
"Canvieu la contrasenya abans de connectar."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2048
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2057
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "S'ha perdut la connexió amb el servidor RDP «%s»."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2051
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2060
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "No s'ha pogut trobar l'adreça del servidor RDP «%s»."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2055
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2064
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. Check that client and "
@@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr ""
"el client i el servidor són compatibles amb la mateixa versió de TLS."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2059
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2068
#, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check \"Security "
@@ -2322,16 +2322,16 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut establir una connexió amb el servidor RDP. Comproveu la "
"«Negociació del protocol de seguretat» «%s»."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2067
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2076
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "No es pot connectar al servidor RDP «%s»."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2070
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2079
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "No s'ha pogut iniciar el libfreerdp-gdi."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2073
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2082
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2341,12 +2341,12 @@ msgstr ""
"libfreerdp no és compatible amb l'H.264. Useu un paràmetre de profunditat de "
"color que no siga l'AVC."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2080
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2089
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "El servidor «%s» ha rebutjat la connexió."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2085
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2094
#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user \"%s\\%s\" access due to "
@@ -2355,100 +2355,100 @@ msgstr ""
"La passarel·la de l'escriptori remot «%s» ha denegat l'accés a l'usuari «%s\\"
"%s» a causa de la política."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2095
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2104
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "No es pot connectar al servidor RDP «%s»."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2427
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2436
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "Automàtic (32 bpp; el servidor tria el millor format)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2428
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2437
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2429
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2438
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2430
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2439
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2431
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2440
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX Progressiu (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2432
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2441
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2434
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2443
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "Color real (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2436
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2445
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "Color alt (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2468 data/ui/remmina_preferences.glade:683
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2477 data/ui/remmina_preferences.glade:683
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2469
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2478
msgid "Auto-detect"
msgstr "<Detecta automàticament>"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2470
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2479
msgid "Modem"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2471
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2480
msgid "Low performance broadband"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2472
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2481
msgid "Satellite"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2473
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2482
msgid "High performance broadband"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2474
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2483
msgid "WAN"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2475
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2484
msgid "LAN"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2491
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2500
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "Negociació automàtica"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2492
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2501
msgid "NLA protocol security"
msgstr "Seguretat del protocol NLA"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2493
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2502
msgid "TLS protocol security"
msgstr "Seguretat del protocol TLS"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2494
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2503
msgid "RDP protocol security"
msgstr "Seguretat del protocol RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2495
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2504
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "Seguretat del protocol ampliat NLA"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2508
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2517
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 i més nous)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2511
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2520
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr ""
" • >= 7065: Windows 8 i més nous: SCardGetReaderIcon(),\n"
" SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2519
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2528
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2483,7 +2483,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2528
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2537
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Options for redirection of audio ouput:\n"
@@ -2509,7 +2509,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2538
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2547
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
@@ -2521,7 +2521,7 @@ msgstr ""
" • auto\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2544
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2553
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
@@ -2532,14 +2532,14 @@ msgstr ""
"vostra connexió.\n"
"El valor possible més alt és 600000 ms (10 minuts).\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2549
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2558
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
"Using auto-detection is advised.\n"
"If \"Auto-detect\" fails, choose the most appropriate option in the list.\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2554
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2563
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
@@ -2553,101 +2553,101 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2581
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2590
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2581
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2590
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2582
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2591
msgid "Enable multi monitor"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2583
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2592
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2584
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2593
#, fuzzy
#| msgid "Listen on port"
msgid "List monitor IDs"
msgstr "Escolta pel port"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2587
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2596
msgid "Network connection type"
msgstr "Perfil nou de connexió"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2604
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2613
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "Negociació del protocol de seguretat"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2605
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2614
msgid "Gateway transport type"
msgstr "Tipus de transport de la passarel·la"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2606
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2615
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "Nivell de registre FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2607
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2616
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "Nivell de registre FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2607
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2616
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2608
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2617
msgid "Audio output mode"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2609
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2618
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "Redirigix el micròfon local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2610
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2619
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "Redirigix el micròfon local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2611
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2620
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Retard de la connexió en ms"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2612
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2621
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "Servidor de la passarel·la de l'escriptori remot"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2613
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2622
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "Nom d'usuari de la passarel·la de l'escriptori remot"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2614
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2623
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "Contrasenya de la passarel·la de l'escriptori remot"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2615
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2624
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "Domini de la passarel·la de l'escriptori remot"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2616
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2625
msgid "Client name"
msgstr "Nom del client"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2617
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2626
msgid "Client build"
msgstr "Compilació del client"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2620
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2629
msgid "Load balance info"
msgstr "Informació del balanç de càrrega"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2621
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2630
msgid "Override printer drivers"
msgstr "Sobreescriu els controladors de la impressora"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2621
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2630
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
@@ -2655,151 +2655,151 @@ msgstr ""
"«Samsung_CLX-3300_Series»:«Samsung CLX-3300 Series PS»;«Canon MF410»:«Canon "
"MF410 Series UFR II»"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2622
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2631
msgid "USB device redirection"
msgstr "Redirecció de dispositiu USB"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2623
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
msgid "Local serial name"
msgstr "Nom de sèrie local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2623
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2, etc."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2624
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
msgid "Local serial driver"
msgstr "Controlador sèrie local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2624
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
msgid "Serial"
msgstr "Sèrie"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2625
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
msgid "Local serial path"
msgstr "Camí sèrie local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2625
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2626
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
msgid "Local parallel name"
msgstr "Nom paral·lel local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2627
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
msgid "Local parallel device"
msgstr "Dispositiu paral·lel local"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2628
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
msgid "Name of smart card"
msgstr "Nom de la targeta intel·ligent"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2629
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "Canal virtual dinàmic"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2629 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2630
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<channel>[,<options>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2630
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
msgid "Static virtual channel"
msgstr "Canal virtual estàtic"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2631
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "Preferix l'enregistrament IPv6 AAAA sobre el IPv4 A"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
msgid "Share printers"
msgstr "Compartix les impressores"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "Share serial ports"
msgstr "Compartix els ports sèrie"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) mode permissiu per a ports sèrie"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2644
msgid "Share parallel ports"
msgstr "Compartix ports paral·lels"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2645
msgid "Share a smart card"
msgstr "Compartix una targeta intel·ligent"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2647
msgid "Ignore certificate"
msgstr "Ignora el certificat"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2648
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "Usa el flux de treball de llicències antic"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2648
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "Això desactiva el CAL i establix el hwld a 0"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2650
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Adjunta a la consola (Windows 2003/2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2651
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "Desactiva el fast-path"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2652
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "Detecció de servidor usant la passarel·la de l'escriptori remot"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2645
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2654
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "Usa la configuració del servidor intermediari del sistema"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2647
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2656
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "Desactiva la reconnexió automàtica"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2648
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2657
msgid "Relax order checks"
msgstr "Relaxa les comprovacions de l'ordre"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2649
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2658
msgid "Glyph cache"
msgstr "Memòria cau dels glifs"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2650
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2659
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "Activa el protocol de multitransport (UDP)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2650
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2659
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "L'ús del protocol UDP podria millorar el rendiment"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2651
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2660
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2653
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2662
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - Protocol d'escriptori remot"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2704
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2713
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - Gestor de fitxers RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - Preferències"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2781
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Exporta la connexió en el format .rdp de Windows"