diff options
author | Hosted Weblate <hosted@weblate.org> | 2022-06-02 23:09:41 +0300 |
---|---|---|
committer | Hosted Weblate <hosted@weblate.org> | 2022-06-02 23:09:41 +0300 |
commit | 2d7a651fa2654347955b35a527155bd3ed28a4e3 (patch) | |
tree | cdcb7e2bb4f0c210261899ba23460789662982ac /po/da.po | |
parent | 7337d50cf3b6febe6943cb29b701762cb30d0f5e (diff) |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/
Translation: Remmina/remmina
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 582 |
1 files changed, 298 insertions, 284 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-24 19:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 20:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:43+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" "Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.10\n" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:354 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1691 src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 #: src/remmina_file_editor.c:1118 src/remmina_file_editor.c:1240 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1391 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2800 #: plugins/www/www_plugin.c:905 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3227 @@ -31,67 +31,67 @@ msgstr "" msgid "Password" msgstr "Adgangskode" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_sftp_plugin.c:356 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_ssh_plugin.c:1392 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1503 msgid "SSH identity file" msgstr "SSH-identitetsfil" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1120 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1120 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 msgid "SSH agent" msgstr "SSH-agent" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1121 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1121 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 msgid "Public key (automatic)" msgstr "Offentlig nøgle (automatisk)" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:314 src/remmina_file_editor.c:1122 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1122 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1395 msgid "Kerberos (GSSAPI)" msgstr "Kerberos (GSSAPI)" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:323 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:322 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Vis skjulte filer" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:325 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:324 msgid "Overwrite all files" msgstr "Overskriv alle filer" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:327 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:326 msgid "Resume all file transfers" msgstr "Genoptag alle filoverførsler" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:328 src/remmina_protocol_widget.c:284 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:327 src/remmina_protocol_widget.c:282 msgid "Connect via SSH from a new terminal" msgstr "Opret forbindelse via SSH fra en ny terminal" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:353 src/remmina_message_panel.c:330 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329 #: src/remmina_file_editor.c:1234 src/remmina_ssh_plugin.c:1501 -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2799 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2027 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2039 plugins/www/www_plugin.c:904 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2799 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2038 plugins/www/www_plugin.c:904 #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:478 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3226 #: data/ui/remmina_mpc.glade:144 msgid "Username" msgstr "Brugernavn" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:355 src/remmina_file_editor.c:1225 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1225 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1500 msgid "Authentication type" msgstr "Autentifikationstype" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_file_editor.c:1258 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1258 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1507 msgid "Password to unlock private key" msgstr "Adgangskode til at låse op for privat nøgle" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:358 src/remmina_ssh_plugin.c:1538 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1538 msgid "SSH Proxy Command" msgstr "Kommando til SSH-proxy" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:367 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:366 msgid "SFTP - Secure File Transfer" msgstr "SFTP - Sikker filoverførsel" @@ -149,8 +149,8 @@ msgstr "" msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: src/remmina_plugin_manager.c:524 src/remmina_message_panel.c:452 -#: src/remmina_message_panel.c:621 src/remmina_file_editor.c:242 +#: src/remmina_plugin_manager.c:524 src/remmina_message_panel.c:451 +#: src/remmina_message_panel.c:620 src/remmina_file_editor.c:242 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -171,52 +171,52 @@ msgstr "Beskrivelse" msgid "Version" msgstr "Version" -#: src/remmina_chat_window.c:178 +#: src/remmina_chat_window.c:177 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Chat med %s" -#: src/remmina_chat_window.c:230 +#: src/remmina_chat_window.c:229 msgid "_Send" msgstr "_Send" -#: src/remmina_chat_window.c:240 +#: src/remmina_chat_window.c:239 msgid "_Clear" msgstr "_Ryd" -#: src/remmina_applet_menu_item.c:121 +#: src/remmina_applet_menu_item.c:120 msgid "Discovered" msgstr "Opdaget" -#: src/remmina_applet_menu_item.c:126 +#: src/remmina_applet_menu_item.c:125 msgid "New Connection" msgstr "Ny forbindelse" -#: src/remmina_key_chooser.h:38 +#: src/remmina_key_chooser.h:40 msgid "Shift+" msgstr "Skift+" -#: src/remmina_key_chooser.h:39 +#: src/remmina_key_chooser.h:41 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: src/remmina_key_chooser.h:40 +#: src/remmina_key_chooser.h:42 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" -#: src/remmina_key_chooser.h:41 +#: src/remmina_key_chooser.h:43 msgid "Super+" msgstr "Super+" -#: src/remmina_key_chooser.h:42 +#: src/remmina_key_chooser.h:44 msgid "Hyper+" msgstr "Hyper+" -#: src/remmina_key_chooser.h:43 +#: src/remmina_key_chooser.h:45 msgid "Meta+" msgstr "Meta+" -#: src/remmina_key_chooser.h:44 +#: src/remmina_key_chooser.h:46 msgid "<None>" msgstr "<ingen>" @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Konfigurer de tilgængelige opløsninger" msgid "Recent lists cleared." msgstr "Seneste-liste ryddet." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2042 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 msgid "Keystrokes" msgstr "Tastetryk" @@ -263,36 +263,36 @@ msgstr "" "vælges under fanen \"Avanceret\" i terminalforbindelser og kan redigeres " "under fanen \"Terminal\" i indstillingerne." -#: src/remmina_message_panel.c:163 data/ui/remmina_mpc.glade:46 +#: src/remmina_message_panel.c:162 data/ui/remmina_mpc.glade:46 #: data/ui/remmina_passwd.glade:19 data/ui/remmina_unlock.glade:43 msgid "Cancel" msgstr "Annuller" -#: src/remmina_message_panel.c:199 data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:25 +#: src/remmina_message_panel.c:198 data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:25 #: data/ui/remmina_string_list.glade:8 data/ui/remmina_string_list.glade:9 #: data/ui/remmina_string_list.glade:63 data/ui/remmina_news.glade:33 #: data/ui/remmina_preferences.glade:2684 msgid "Close" msgstr "Luk" -#: src/remmina_message_panel.c:260 +#: src/remmina_message_panel.c:259 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/remmina_message_panel.c:267 +#: src/remmina_message_panel.c:266 msgid "No" msgstr "Nej" -#: src/remmina_message_panel.c:391 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2801 +#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2801 #: data/ui/remmina_mpc.glade:172 msgid "Domain" msgstr "Domæne" -#: src/remmina_message_panel.c:420 +#: src/remmina_message_panel.c:419 msgid "Save password" msgstr "Gem adgangskode" -#: src/remmina_message_panel.c:457 src/remmina_message_panel.c:629 +#: src/remmina_message_panel.c:456 src/remmina_message_panel.c:628 #: src/remmina_sftp_client.c:971 src/remmina_file_editor.c:241 #: src/remmina_file_editor.c:1805 plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84 #: data/ui/remmina_key_chooser.glade:8 data/ui/remmina_key_chooser.glade:9 @@ -300,27 +300,27 @@ msgstr "Gem adgangskode" msgid "_Cancel" msgstr "_Annuller" -#: src/remmina_message_panel.c:513 +#: src/remmina_message_panel.c:512 msgid "Enter certificate authentication files" msgstr "Indtast autentifikationsfiler for certifikat" -#: src/remmina_message_panel.c:525 +#: src/remmina_message_panel.c:524 msgid "CA Certificate File" msgstr "CA-certifikatfil" -#: src/remmina_message_panel.c:547 +#: src/remmina_message_panel.c:546 msgid "CA CRL File" msgstr "CA CRL-fil" -#: src/remmina_message_panel.c:569 +#: src/remmina_message_panel.c:568 msgid "Client Certificate File" msgstr "Klient-certifikatfil" -#: src/remmina_message_panel.c:591 +#: src/remmina_message_panel.c:590 msgid "Client Certificate Key" msgstr "Klient-certifikatnøgle" -#: src/rcw.c:656 +#: src/rcw.c:655 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "" "Er du sikker på, at du vil lukke %i aktive forbindelser i det nuværende " "vindue?" -#: src/rcw.c:666 +#: src/rcw.c:665 #, fuzzy #| msgid "" #| "Are you sure you want to close %i active connections in the current " @@ -338,121 +338,132 @@ msgstr "" "Er du sikker på, at du vil lukke %i aktive forbindelser i det nuværende " "vindue?" -#: src/rcw.c:1413 +#: src/rcw.c:1412 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Visningsområde - fuldskærmstilstand" -#: src/rcw.c:1421 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Rullet fuldskærm" -#: src/rcw.c:1507 +#: src/rcw.c:1506 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "Bevar højde-bredde-forhold når skaleret" -#: src/rcw.c:1515 +#: src/rcw.c:1514 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "Udfyld klientens vindue når skaleret" -#: src/rcw.c:2063 +#: src/rcw.c:2062 #, fuzzy msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "Send indhold fra udklipsholderen som tastetryk" -#: src/rcw.c:2169 +#: src/rcw.c:2064 +msgid "" +"CAUTION! We send hardware codes from your local keyboard,\n" +"many characters can be different from the original text.\n" +"\n" +" • To get the best result, set the same keyboard on the client and server.\n" +"\n" +" • Non composable characters using your keyboard will not be transferred.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/rcw.c:2176 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "Deaktivér skalering, for at forhindre forvrængning af skærmbillede." -#: src/rcw.c:2229 plugins/www/www_plugin.c:864 +#: src/rcw.c:2236 plugins/www/www_plugin.c:864 msgid "Screenshot taken" msgstr "Skærmbillede taget" -#: src/rcw.c:2312 +#: src/rcw.c:2319 #, fuzzy msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: src/rcw.c:2313 +#: src/rcw.c:2320 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 msgid "Open the Remmina main window" msgstr "Åbn Remmina-hovedvinduet" -#: src/rcw.c:2332 +#: src/rcw.c:2339 msgid "Duplicate current connection" msgstr "Dupliker nuværende forbindelse" -#: src/rcw.c:2349 +#: src/rcw.c:2356 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "Tilpas størrelsen på vinduet efter serverens opløsning" -#: src/rcw.c:2360 +#: src/rcw.c:2367 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Fuldskærmstilstand til/fra" -#: src/rcw.c:2406 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2413 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 msgid "Multi monitor" msgstr "Multi-monitor" -#: src/rcw.c:2422 +#: src/rcw.c:2429 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "Opdatering af dynamisk opløsning til/fra" -#: src/rcw.c:2432 +#: src/rcw.c:2439 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Skaleret tilstand til/fra" -#: src/rcw.c:2472 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2479 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "Switch tab pages" msgstr "Skift faneblade" -#: src/rcw.c:2482 +#: src/rcw.c:2489 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Fang alle tastetryk" -#: src/rcw.c:2499 +#: src/rcw.c:2506 msgid "Preferences" msgstr "Præferencer" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 msgid "_Tools" msgstr "_Værktøjer" -#: src/rcw.c:2509 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2516 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "Værktøjer" -#: src/rcw.c:2522 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2529 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 msgid "Screenshot" msgstr "Skærmbillede" -#: src/rcw.c:2536 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2543 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "Minimer vindue" -#: src/rcw.c:2546 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2553 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "Disconnect" msgstr "Afbryd forbindelsen" -#: src/rcw.c:4333 +#: src/rcw.c:4340 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "Filen \"%s\" er korrupt, ulæselig eller blev ikke fundet." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4407 +#: src/rcw.c:4414 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4548 +#: src/rcw.c:4555 #, fuzzy #| msgid "Warning: This plugin requires GtkSocket, but it’s not available." msgid "" @@ -462,7 +473,7 @@ msgstr "Advarsel: Pluginet kræver GtkSocket, men det er ikke tilgængeligt." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4554 +#: src/rcw.c:4561 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -471,7 +482,7 @@ msgid "" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4568 +#: src/rcw.c:4575 #, fuzzy #| msgid "Open Main Window" msgid "Open in web browser" @@ -501,12 +512,12 @@ msgstr[0] "%d adgangskode blev ændret." msgstr[1] "%d adgangskoder blev ændret." #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:93 +#: src/remmina.c:92 msgid "Show 'About'" msgstr "Vis 'Om'" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:95 +#: src/remmina.c:94 msgid "" "Connect either to a desktop described in a file (.remmina or a filetype " "supported by a plugin) or a supported URI (RDP, VNC, SSH or SPICE)" @@ -515,12 +526,12 @@ msgstr "" "en filtype der understøttes af et plugin) eller en understøttede URI (RDP, " "VNC, SSH eller SPICE)" -#: src/remmina.c:95 src/remmina.c:97 src/remmina.c:99 +#: src/remmina.c:94 src/remmina.c:96 src/remmina.c:98 msgid "FILE" msgstr "FIL" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:97 +#: src/remmina.c:96 #, fuzzy #| msgid "" #| "Connect to a desktop described in a file (.remmina or a type supported by " @@ -533,7 +544,7 @@ msgstr "" "type der understøttes af et plugin)" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:99 +#: src/remmina.c:98 #, fuzzy #| msgid "" #| "Edit desktop connection described in file (.remmina or type supported by " @@ -546,103 +557,103 @@ msgstr "" "understøttes af plugin)" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:102 +#: src/remmina.c:101 msgid "Start in kiosk mode" msgstr "Start i kiosk-tilstand" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:104 +#: src/remmina.c:103 msgid "Create new connection profile" msgstr "Opret ny forbindelsesprofil" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:106 +#: src/remmina.c:105 msgid "Show preferences" msgstr "Vis præferencer" -#: src/remmina.c:106 +#: src/remmina.c:105 msgid "TABINDEX" msgstr "FANEBLADSINDEKS" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:113 +#: src/remmina.c:112 msgid "Quit" msgstr "Afslut" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:115 +#: src/remmina.c:114 msgid "Use default server name (for --new)" msgstr "Brug standardservernavn (til --new)" -#: src/remmina.c:115 +#: src/remmina.c:114 msgid "SERVER" msgstr "SERVER" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:117 +#: src/remmina.c:116 msgid "Use default protocol (for --new)" msgstr "Brug standardprotokol (til --new)" -#: src/remmina.c:117 +#: src/remmina.c:116 msgid "PROTOCOL" msgstr "PROTOKOL" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:119 +#: src/remmina.c:118 msgid "Start in tray" msgstr "Start i bakke" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:121 +#: src/remmina.c:120 msgid "Show the application version" msgstr "Vis programmets version" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:123 +#: src/remmina.c:122 msgid "Show version of the application and its plugins" msgstr "Vis programmets og dets plugins version" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:125 +#: src/remmina.c:124 msgid "Modify connection profile (requires --set-option)" msgstr "Rediger forbindelsesprofil (kræver --set-option)" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:127 +#: src/remmina.c:126 msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile" msgstr "" "Indstil en eller flere profilindstillinger som skal bruges med --update-" "profile" -#: src/remmina.c:128 +#: src/remmina.c:127 msgid "Encrypt a password" msgstr "Krypter en adgangskode" -#: src/remmina.c:129 +#: src/remmina.c:128 #, fuzzy #| msgid "Disable encryption" msgid "Disable news notification" msgstr "Deaktivér kryptering" -#: src/remmina.c:130 +#: src/remmina.c:129 #, fuzzy #| msgid "Disable clipboard sync" msgid "Disable toolbar" msgstr "Deaktivér synkronisering af udklipsholder" -#: src/remmina.c:131 +#: src/remmina.c:130 #, fuzzy #| msgid "Scrolled fullscreen" msgid "Enable fullscreen" msgstr "Rullet fuldskærm" -#: src/remmina.c:132 +#: src/remmina.c:131 msgid "" "Enable extra hardening (disable closing confirmation, disable unsafe " "shortcut keys, hide tabs, hide search bar)" msgstr "" -#: src/remmina.c:133 +#: src/remmina.c:132 #, fuzzy #| msgid "Dark tray icon" msgid "Disable tray icon" @@ -652,7 +663,7 @@ msgstr "Mørkt bakkeikon" #. * This link should point to a resource explaining how to get Remmina #. * to log more verbose statements. #. -#: src/remmina.c:368 +#: src/remmina.c:367 msgid "" "Remmina does not log all output statements. Turn on more verbose output by " "using \"G_MESSAGES_DEBUG=all\" as an environment variable.\n" @@ -661,11 +672,11 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:422 +#: src/remmina.c:421 msgid "- or protocol://username:encryptedpassword@host:port" msgstr "- eller protokoll://brugernavn:kryptertadgangskode@vært:port" -#: src/remmina.c:425 +#: src/remmina.c:424 #, fuzzy msgid "" "Examples:\n" @@ -750,243 +761,243 @@ msgstr "Oprettelse af UNIX-socket mislykkedes: %s" msgid "Connecting to UNIX socket failed: %s" msgstr "Forbindelse til UNIX-socket mislykkedes: %s" -#: src/remmina_public.c:631 +#: src/remmina_public.c:632 msgid "Please enter format 'widthxheight'." msgstr "Indtast venligst formatet 'breddexhøjde'." -#: src/remmina_public.c:653 +#: src/remmina_public.c:654 msgid "Change security settings" msgstr "Skift sikkerhedsindstillinger" #. TRANSLATORS: translator-credits should be replaced with a formatted list of translators in your own language -#: src/remmina_about.c:54 +#: src/remmina_about.c:53 msgid "translator-credits" msgstr "" "Joe Hansen\n" "Niels Kristensen\n" "scootergrisen" -#: src/remmina_ftp_client.c:392 +#: src/remmina_ftp_client.c:390 msgid "Choose download location" msgstr "Vælg downloadplacering" -#: src/remmina_ftp_client.c:532 +#: src/remmina_ftp_client.c:530 msgid "Are you sure to delete the selected files on server?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette de valgte filer på serveren?" -#: src/remmina_ftp_client.c:589 +#: src/remmina_ftp_client.c:587 msgid "Choose a file to upload" msgstr "Vælg en fil der skal uploades" -#: src/remmina_ftp_client.c:596 +#: src/remmina_ftp_client.c:594 msgid "Upload folder" msgstr "Uploadmappe" -#: src/remmina_ftp_client.c:652 src/remmina_ftp_client.c:769 +#: src/remmina_ftp_client.c:650 src/remmina_ftp_client.c:767 msgid "Download" msgstr "Download" -#: src/remmina_ftp_client.c:659 src/remmina_ftp_client.c:776 +#: src/remmina_ftp_client.c:657 src/remmina_ftp_client.c:774 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: src/remmina_ftp_client.c:666 +#: src/remmina_ftp_client.c:664 msgid "_Delete" msgstr "_Slet" -#: src/remmina_ftp_client.c:754 +#: src/remmina_ftp_client.c:752 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: src/remmina_ftp_client.c:755 +#: src/remmina_ftp_client.c:753 msgid "Go to home folder" msgstr "Gå til hjemmemappe" -#: src/remmina_ftp_client.c:759 +#: src/remmina_ftp_client.c:757 msgid "Up" msgstr "Op" -#: src/remmina_ftp_client.c:760 +#: src/remmina_ftp_client.c:758 msgid "Go to parent folder" msgstr "Gå til overliggende mappe" -#: src/remmina_ftp_client.c:764 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2080 +#: src/remmina_ftp_client.c:762 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2079 msgid "Refresh" msgstr "Opdater" -#: src/remmina_ftp_client.c:765 +#: src/remmina_ftp_client.c:763 msgid "Refresh current folder" msgstr "Opdater den nuværende mappe" -#: src/remmina_ftp_client.c:770 +#: src/remmina_ftp_client.c:768 msgid "Download from server" msgstr "Download fra server" -#: src/remmina_ftp_client.c:777 +#: src/remmina_ftp_client.c:775 msgid "Upload to server" msgstr "Upload til server" -#: src/remmina_ftp_client.c:781 data/ui/remmina_main.glade:197 +#: src/remmina_ftp_client.c:779 data/ui/remmina_main.glade:197 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: src/remmina_ftp_client.c:782 +#: src/remmina_ftp_client.c:780 msgid "Delete files on server" msgstr "Slet filer på server" -#: src/remmina_ftp_client.c:911 src/remmina_ftp_client.c:980 +#: src/remmina_ftp_client.c:909 src/remmina_ftp_client.c:978 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: src/remmina_ftp_client.c:924 src/remmina_ftp_client.c:1009 +#: src/remmina_ftp_client.c:922 src/remmina_ftp_client.c:1007 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: src/remmina_ftp_client.c:932 +#: src/remmina_ftp_client.c:930 msgid "User" msgstr "Bruger" -#: src/remmina_ftp_client.c:938 src/remmina_file_editor.c:1955 +#: src/remmina_ftp_client.c:936 src/remmina_file_editor.c:1955 #: data/ui/remmina_mpc.glade:115 data/ui/remmina_main.glade:464 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: src/remmina_ftp_client.c:944 +#: src/remmina_ftp_client.c:942 msgid "Permission" msgstr "Tilladelse" -#: src/remmina_ftp_client.c:996 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676 +#: src/remmina_ftp_client.c:994 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676 msgid "Remote" msgstr "Fjern" -#: src/remmina_ftp_client.c:1003 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675 +#: src/remmina_ftp_client.c:1001 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675 msgid "Local" msgstr "Lokal" -#: src/remmina_ftp_client.c:1017 +#: src/remmina_ftp_client.c:1015 msgid "Progress" msgstr "Forløb" -#: src/remmina_protocol_widget.c:294 src/remmina_ssh_plugin.c:840 +#: src/remmina_protocol_widget.c:292 src/remmina_ssh_plugin.c:840 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1476 msgid "Open SFTP transfer…" msgstr "Åbn SFTP-overførsel …" -#: src/remmina_protocol_widget.c:326 +#: src/remmina_protocol_widget.c:324 msgid "Executing external commands…" msgstr "Udfører eksterne kommandoer …" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for the connection profile name -#: src/remmina_protocol_widget.c:334 +#: src/remmina_protocol_widget.c:332 #, c-format msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "Opretter forbindelse til \"%s\" …" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:922 src/remmina_protocol_widget.c:1107 +#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "Opretter forbindelse til %s via SSH …" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1171 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "Afventer indgående SSH-forbindelse på port %i …" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1224 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "Kommandoen \"%s\" er ikke tilgængelig på SSH-serveren." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1229 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "Kommandoen \"%s\" kunne ikke køres på SSH-serveren (status = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1237 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "Kunne ikke køre kommando. %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1307 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "Opretter forbindelse til %s via SSH …" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1709 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "Skriv brugernavn og adgangskode for SSH." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1764 src/remmina_protocol_widget.c:1796 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "Fingeraftryk automatisk accepteret" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1772 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 msgid "Certificate details:" msgstr "Certifikatdetaljer:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1774 src/remmina_protocol_widget.c:1806 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "Subject:" msgstr "Emne:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1776 src/remmina_protocol_widget.c:1808 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 msgid "Issuer:" msgstr "Udsteder:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1778 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 msgid "Fingerprint:" msgstr "Fingeraftryk:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1780 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Accept certificate?" msgstr "Accepter certifikat?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1804 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "Certifikatet er blevet ændret! Detaljer:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1810 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 msgid "Old fingerprint:" msgstr "Gammelt fingeraftryk:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1812 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "New fingerprint:" msgstr "Nyt fingeraftryk:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1814 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "Accepter ændret certifikat?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1957 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "Lytter på port %i efter en indgående %s-forbindelse …" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1982 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "Kunne ikke autentificere. Prøver at oprette forbindelse igen …" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2044 src/remmina_file_editor.c:436 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:436 #: src/remmina_file_editor.c:1190 data/ui/remmina_main.glade:478 msgid "Server" msgstr "Server" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2062 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Installer først %s-protokolpluginet." @@ -1256,7 +1267,7 @@ msgstr "Kunne ikke anmode skallen. %s" msgid "Could not create PTY device." msgstr "Kunne ikke oprette PTY-enhed." -#: src/remmina_exec.c:492 +#: src/remmina_exec.c:491 #, c-format msgid "Plugin %s is not registered." msgstr "Pluginet %s er ikke registreret." @@ -1681,57 +1692,57 @@ msgid "" msgstr "" "Brugen af parameteren \"resolution\" i Remmina-indstillingerne er forældet.\n" -#: src/remmina_icon.c:137 +#: src/remmina_icon.c:136 msgid "Open Main Window" msgstr "Åbn hovedvindue" -#: src/remmina_icon.c:142 data/ui/remmina_main.glade:254 +#: src/remmina_icon.c:141 data/ui/remmina_main.glade:254 msgid "_Preferences" msgstr "_Præferencer" -#: src/remmina_icon.c:147 +#: src/remmina_icon.c:146 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: src/remmina_icon.c:157 +#: src/remmina_icon.c:156 msgid "Enable Service Discovery" msgstr "Aktivér opdagelse af tjenester" -#: src/remmina_icon.c:169 data/ui/remmina_main.glade:404 +#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:404 msgid "_Quit" msgstr "_Afslut" #. TRANSLATORS: Applet name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ #. TRANSLATORS: Applet Name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ -#: src/remmina_icon.c:295 src/remmina_icon.c:447 +#: src/remmina_icon.c:294 src/remmina_icon.c:446 msgid "Remmina Applet" msgstr "Remmina-applet" #. TRANSLATORS: Applet comment/description as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ -#: src/remmina_icon.c:297 src/remmina_icon.c:449 +#: src/remmina_icon.c:296 src/remmina_icon.c:448 msgid "Connect to remote desktops through the applet menu" msgstr "Opret forbindelse til fjernskriveborde gennem applet-menuen" -#: src/remmina_icon.c:361 +#: src/remmina_icon.c:360 #, fuzzy msgid "StatusNotifier/Appindicator support in “" msgstr "Understøttelse af StatusNotifier/Appindicator i \"" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: src/remmina_icon.c:368 +#: src/remmina_icon.c:367 #, fuzzy, c-format msgid "%s your desktop does support it" msgstr "%s dit skrivebord understøtter det" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: src/remmina_icon.c:370 +#: src/remmina_icon.c:369 #, fuzzy, c-format msgid "%s and Remmina has built-in (compiled) support for libappindicator." msgstr "" "%s og Remmina har indbygget (kompileret) understøttelse for libappindicator." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: src/remmina_icon.c:373 +#: src/remmina_icon.c:372 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s not supported natively by your Desktop Environment. libappindicator will " @@ -1741,25 +1752,25 @@ msgstr "" "forsøge at falde tilbage til GtkStatusIcon/xembed" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: src/remmina_icon.c:377 +#: src/remmina_icon.c:376 #, fuzzy, c-format msgid "%s You may need to install, and use XApp Status Applet" msgstr "%s Du skal muligvis installere og bruge XApp Status Applet" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: src/remmina_icon.c:380 +#: src/remmina_icon.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "%s You may need to install, and use KStatusNotifierItem" msgstr "%s Du skal muligvis installere og bruge KStatusNotifierItem" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: src/remmina_icon.c:383 +#: src/remmina_icon.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "%s You may need to install, and use XEmbed SNI Proxy" msgstr "%s Du skal muligvis installere og bruge XEmbed SNI Proxy" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: src/remmina_icon.c:386 +#: src/remmina_icon.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator" msgstr "" @@ -1864,7 +1875,7 @@ msgid "_Find text" msgstr "_Find tekst" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1502 plugins/spice/spice_plugin.c:676 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2028 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2040 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2027 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2039 msgid "User password" msgstr "Brugerens adgangskode" @@ -1980,142 +1991,142 @@ msgstr "SSH - Sikker skal" msgid "Secured password storage in KWallet" msgstr "Sikret adgangskodeopbevaring i KWallet" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:217 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:215 msgid "<Auto-detect>" msgstr "<automatisk registrering>" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:249 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:247 msgid "<Not set>" msgstr "<ikke sat>" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:278 msgid "<Choose a quality level to edit…>" msgstr "<vælg et kvalitetsniveau for at redigere …>" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2650 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1977 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2650 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1976 msgid "Poor (fastest)" msgstr "Dårlig (hurtigst)" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2651 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1976 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2651 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1975 msgid "Medium" msgstr "Medium" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2652 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1974 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2652 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1973 msgid "Good" msgstr "God" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:288 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2653 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1975 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2653 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1974 msgid "Best (slowest)" msgstr "Bedste (langsomst)" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:427 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:425 msgid "Keyboard layout" msgstr "Tastaturlayout" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:457 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:455 msgid "Use client keyboard mapping" msgstr "Brug klients tastaturkortlægning" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:468 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:466 #, fuzzy #| msgid "Keyboard mapping" msgid "Keyboard scancode remapping" msgstr "Gengivelse af tastaturets scanningskode" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:483 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:481 #, fuzzy msgid "List of key=value,… pairs to remap scancodes. E.g. 0x56=0x29,0x29=0x56" msgstr "" "Liste over nøgle=værdi,... par til omfordeling af scancodes. F.eks. " "0x56=0x29,0x29=0x56" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:486 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:484 #, fuzzy msgid "FreeRDP > 2.3.0 is required to map scancodes" msgstr "FreeRDP > 2.3.0 er påkrævet for at tilknytte scancodes" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:494 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:492 msgid "Quality settings" msgstr "Kvalitetsindstillinger" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:517 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:515 msgid "Wallpaper" msgstr "Tapet" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:525 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:523 msgid "Window drag" msgstr "Vinduestræk" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:532 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:530 msgid "Menu animation" msgstr "Menuanimation" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:540 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:538 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:547 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:545 msgid "Cursor shadow" msgstr "Markørskygge" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:555 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:553 msgid "Cursor blinking" msgstr "Markørblink" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:562 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:560 msgid "Font smoothing" msgstr "Udjævning af skrifttype" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:570 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:568 msgid "Composition" msgstr "Komposition" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:580 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:578 msgid "Remote scale factor" msgstr "Fjernskaleringsfaktor" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:595 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:593 msgid "Desktop scale factor %" msgstr "Skaleringsfaktor for skrivebord %" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:607 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:605 msgid "Device scale factor %" msgstr "Skaleringsfaktor for enhed %" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:630 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:628 msgid "Desktop orientation" msgstr "Orientering af skrivebord" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:650 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:648 #, fuzzy #| msgid "Use server settings" msgid "Input device settings" msgstr "Indstillinger for input-enheder" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:658 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2806 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2060 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2806 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2059 #, fuzzy #| msgid "Turn on smooth scrolling" msgid "Disable smooth scrolling" msgstr "Deaktiver glat rulning" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:669 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:667 #, fuzzy #| msgid "Quality settings" msgid "General settings" msgstr "Generelle indstillinger" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:676 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859 #, fuzzy #| msgid "Reconnection attempt %d of %d…" msgid "Reconnect attempts number" msgstr "Antal forsøg på at genoprette forbindelsen" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:689 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859 #, fuzzy msgid "" "The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)" @@ -2300,7 +2311,7 @@ msgstr "GFX RFX progressiv (32 bpp)" msgid "RemoteFX (32 bpp)" msgstr "RemoteFX (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2625 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1965 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2625 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1964 msgid "True colour (32 bpp)" msgstr "Ægte farver (32 bpp)" @@ -2308,7 +2319,7 @@ msgstr "Ægte farver (32 bpp)" msgid "True colour (24 bpp)" msgstr "Ægte farver (24 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2627 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1966 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2627 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1965 msgid "High colour (16 bpp)" msgstr "Mange farver (16 bpp)" @@ -2316,7 +2327,7 @@ msgstr "Mange farver (16 bpp)" msgid "High colour (15 bpp)" msgstr "Mange farver (15 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2629 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1967 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2629 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1966 msgid "256 colours (8 bpp)" msgstr "256 farver (8 bpp)" @@ -2602,8 +2613,8 @@ msgstr "Spænd skærmen over flere skærme" msgid "List monitor IDs" msgstr "Liste over skærm-id'er" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2811 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2029 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2041 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:849 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2811 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2028 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2040 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848 msgid "Colour depth" msgstr "Farvedybde" @@ -2611,8 +2622,8 @@ msgstr "Farvedybde" msgid "Network connection type" msgstr "Netværksforbindelsestype" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2828 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2030 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2042 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2828 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2029 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2041 msgid "Quality" msgstr "Kvalitet" @@ -2792,7 +2803,7 @@ msgstr "Del parallelle porte" msgid "Share a smart card" msgstr "Del et smartcard" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064 msgid "Turn off clipboard sync" msgstr "Deaktivér synkronisering af udklipsholder" @@ -2809,8 +2820,8 @@ msgid "It disables CAL and hwId is set to 0" msgstr "Den deaktiverer CAL, og hwId indstilles til 0" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 plugins/spice/spice_plugin.c:704 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2061 plugins/www/www_plugin.c:932 -#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2060 plugins/www/www_plugin.c:932 +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866 msgid "Forget passwords after use" msgstr "Gem adgangskoder efter anvendelse" @@ -2860,7 +2871,7 @@ msgid "Enable Gateway websockets support" msgstr "Aktiver understøttelse af Gateway websockets" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895 plugins/spice/spice_plugin.c:717 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2082 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2081 msgid "Send Ctrl+Alt+Delete" msgstr "Send Ctrl+Alt+Delete" @@ -2880,13 +2891,13 @@ msgstr "RDP - Præferencer" msgid "Export connection in Windows .rdp file format" msgstr "Eksportér forbindelse i Windows .rdp-filformat" -#: plugins/rdp/rdp_event.c:348 +#: plugins/rdp/rdp_event.c:347 #, c-format msgid "Reconnection attempt %d of %d…" msgstr "Genoprettelsesforsøg %d af %d …" #. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: plugins/rdp/rdp_event.c:1127 +#: plugins/rdp/rdp_event.c:1126 #, fuzzy, c-format #| msgid "Connecting to %s via SSH…" msgid "Connected to %s via RDP" @@ -2982,11 +2993,11 @@ msgid "Preferred image compression" msgstr "Foretrukken billedkomprimering" #: plugins/spice/spice_plugin.c:703 plugins/spice/spice_plugin.c:716 -#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:880 +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:865 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:879 msgid "No clipboard sync" msgstr "Deaktivér synkronisering af udklipsholder" -#: plugins/spice/spice_plugin.c:705 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:705 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:868 msgid "Enable audio channel" msgstr "Aktivér lydkanal" @@ -2995,8 +3006,8 @@ msgid "Share smart card" msgstr "Del smartcard" #: plugins/spice/spice_plugin.c:707 plugins/spice/spice_plugin.c:715 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2067 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2078 -#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:870 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:879 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2077 +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878 msgid "View only" msgstr "Kun visning" @@ -3016,53 +3027,53 @@ msgstr "_Luk" msgid "USB redirection error" msgstr "Fejl ved viderestilling af USB" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:789 msgid "Enter VNC password" msgstr "Indtast VNC-adgangskode" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:539 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:842 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538 msgid "Enter VNC authentication credentials" msgstr "Indtast loginoplysninger for VNC-autentifikation" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:950 msgid "Unable to connect to VNC server" msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til VNC-server" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951 #, c-format msgid "Couldn’t convert '%s' to host address" msgstr "Kunne ikke konvertere '%s' til værtsadresse" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952 #, c-format msgid "VNC connection failed: %s" msgstr "VNC-forbindelse mislykkedes: %s" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953 msgid "Your connection has been rejected." msgstr "Din forbindelse er blevet afvist." -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:980 #, c-format msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s" msgstr "VNC-serveren anmodede om en ukendt autentificeringsmetode. %s" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982 msgid "Please retry after turning on encryption for this profile." msgstr "Prøv venligst igen når kryptering er blevet aktiveret på denne profil." -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1714 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1713 #, fuzzy, c-format #| msgid "Connecting to %s via SSH…" msgid "Connected to %s:%d via VNC" msgstr "Opretter forbindelse til %s via SSH …" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1733 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1732 #, c-format msgid "Disconnected from %s:%d via VNC" msgstr "" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1982 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1981 #, fuzzy msgid "" "Connect to VNC using a repeater:\n" @@ -3081,7 +3092,7 @@ msgstr "" " repeateren, f.eks. med x11vnc:\n" " x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.10.12:5500" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1990 #, fuzzy msgid "" "Listening for remote VNC connection:\n" @@ -3098,7 +3109,7 @@ msgstr "" " Remmina, f.eks. med x11vnc:\n" " x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1999 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1998 msgid "" "Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n" "\n" @@ -3111,53 +3122,53 @@ msgid "" "corre rre raw”" msgstr "" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025 msgid "Repeater" msgstr "Repeater" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2038 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2037 msgid "Listen on port" msgstr "Lyt på port" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2058 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057 msgid "Override pre-set VNC encodings" msgstr "" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2059 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2058 msgid "Force tight encoding" msgstr "" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2059 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2058 msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled" msgstr "" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2062 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:868 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2061 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867 #, fuzzy msgid "Ignore remote bell messages" msgstr "Ignorere fjernbetjening af klokkebeskeder" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2063 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2079 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2062 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2078 #, fuzzy msgid "Prevent local interaction on the server" msgstr "Forhindrer lokal interaktion på serveren" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2063 msgid "Show remote cursor" msgstr "Vis fjernmarkør" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 msgid "Turn off encryption" msgstr "Brug TLS-kryptering" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2081 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2080 msgid "Open Chat…" msgstr "Åbn chat …" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.h:41 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.h:42 msgid "Remmina VNC Plugin" msgstr "Remmina VNC-plugin" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.h:46 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.h:47 msgid "Remmina VNC listener Plugin" msgstr "Remmina VNC-lytte-plugin" @@ -3918,69 +3929,69 @@ msgstr "X2Go - Start en X2Go-session" msgid "Remmina VNC plugin for GNOME and KVM" msgstr "Remmina VNC-plugin til GNOME og KVM" -#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:477 +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:476 #, fuzzy, c-format #| msgid "Authentication type" msgid "Unsupported authentication type %u" msgstr "Ikke understøttet godkendelsestype %u" -#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:489 +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:488 #, c-format msgid "Authentication failure: %s" msgstr "Autentifikationstypefeil: %s" -#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:820 +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:819 msgid "Use server settings" msgstr "Brug serverindstillinger" -#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:821 +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:820 #, fuzzy #| msgid "True colour (24 bit)" msgid "True colour (24 bits)" msgstr "Ægte farver (24 bit)" -#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:822 +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:821 #, fuzzy #| msgid "High colour (16 bit)" msgid "High colour (16 bits)" msgstr "Mange farver (16 bit)" -#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:823 +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:822 #, fuzzy #| msgid "High colour (16 bit)" msgid "Low colour (8 bits)" msgstr "Lav farve (8 bit)" -#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:824 +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:823 #, fuzzy #| msgid "True colour (24 bit)" msgid "Ultra low colour (3 bits)" msgstr "Ultra lav farve (3 bit)" -#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848 +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:847 msgid "VNC password" msgstr "VNC-adgangskode" -#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:850 +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:849 msgid "Use JPEG Compression" msgstr "Brug JPEG-komprimering" -#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:850 +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:849 #, fuzzy #| msgid "Browse the network to find a %s server" msgid "This might not work on all VNC servers" msgstr "Dette virker muligvis ikke på alle VNC-servere" -#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:851 +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:850 #, fuzzy msgid "Enable GTK-VNC debug" msgstr "Aktiver GTK-VNC-fejlfinding" -#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:871 +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:870 msgid "Shared connection" msgstr "Delt forbindelse" -#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:871 +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:870 #, fuzzy msgid "" "If the server should try to share the desktop by leaving other clients " @@ -3989,73 +4000,73 @@ msgstr "" "Hvis serveren skulle forsøge at dele skrivebordet ved at lade andre klienter " "være tilsluttet" -#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:881 +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:880 msgid "Send Ctrl+Alt+_Del" msgstr "Send Ctrl+Alt+_Del" -#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:882 +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:881 msgid "Send Ctrl+Alt+_Backspace" msgstr "Send Ctrl+Alt+_Rettetast" -#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:883 +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:882 msgid "Send Ctrl+Alt+_F1" msgstr "Send Ctrl+Alt+_F1" -#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:884 +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:883 msgid "Send Ctrl+Alt+_F2" msgstr "Send Ctrl+Alt+_F2" -#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:885 +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:884 msgid "Send Ctrl+Alt+_F3" msgstr "Send Ctrl+Alt+_F3" -#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:886 +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:885 msgid "Send Ctrl+Alt+_F4" msgstr "Send Ctrl+Alt+_F4" -#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:887 +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:886 msgid "Send Ctrl+Alt+_F5" msgstr "Send Ctrl+Alt+_F5" -#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:888 +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:887 msgid "Send Ctrl+Alt+_F6" msgstr "Send Ctrl+Alt+_F6" -#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:889 +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:888 msgid "Send Ctrl+Alt+_F7" msgstr "Send Ctrl+Alt+_F7" -#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:890 +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:889 msgid "Send Ctrl+Alt+_F8" msgstr "Send Ctrl+Alt+_F8" -#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:891 +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:890 msgid "Send Ctrl+Alt+_F9" msgstr "Send Ctrl+Alt+_F9" -#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:892 +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:891 msgid "Send Ctrl+Alt+_F10" msgstr "Send Ctrl+Alt+_F10" -#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:893 +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:892 msgid "Send Ctrl+Alt+_F11" msgstr "Send Ctrl+Alt+_F11" -#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:894 +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:893 msgid "Send Ctrl+Alt+_F12" msgstr "Send Ctrl+Alt+_F12" -#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:896 +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:895 #, fuzzy msgid "Reboot remote host" msgstr "Genstart af fjernvært" -#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:897 +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:896 #, fuzzy msgid "Reset remote host (hard reboot)" msgstr "Nulstil fjernværten (hård genstart)" -#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:898 +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:897 #, fuzzy #| msgid "Show remote cursor" msgid "Shutdown remote host" @@ -4634,7 +4645,7 @@ msgstr "" "sendes og hentes data til/fra remmina.org" #: data/ui/remmina_preferences.glade:495 -msgid "Ask consent to close last window" +msgid "Confirm before closing multiple tabs" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:529 @@ -5006,8 +5017,8 @@ msgstr "" "paletfarver (ud over at gøre teksten fed)." #: data/ui/remmina_preferences.glade:2066 -msgid "Allow using bright colours with bold text" -msgstr "Tillad brug af klare farver med fed tekst" +msgid "Show bold text in bright colors" +msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:2080 msgid "Colour theme" @@ -5170,6 +5181,9 @@ msgstr "Lås op for Remmina" msgid "Master password" msgstr "Hovedadgangskode" +#~ msgid "Allow using bright colours with bold text" +#~ msgstr "Tillad brug af klare farver med fed tekst" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Use “Redirect directory” in the advanced tab for multiple directories" |