diff options
author | Hosted Weblate <hosted@weblate.org> | 2022-10-27 19:17:13 +0300 |
---|---|---|
committer | Hosted Weblate <hosted@weblate.org> | 2022-10-27 19:17:13 +0300 |
commit | bca0fcf5b9eb5dc37a6d85c7be76d9f329cdae53 (patch) | |
tree | c88cc2ec1df8846c89ea85394210a341aab36d4f /po/et.po | |
parent | e3fef066cc8eb190b1ee89ec76cae14a0539ac61 (diff) |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/
Translation: Remmina/remmina
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 104 |
1 files changed, 52 insertions, 52 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-27 10:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-27 16:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:45+0000\n" "Last-Translator: Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>\n" "Language-Team: Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -1130,118 +1130,118 @@ msgstr "Server" msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Installige kõigepealt %s protokolli plugin." -#: src/remmina_ssh.c:732 +#: src/remmina_ssh.c:734 #, fuzzy, c-format msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s" msgstr "TOTP/OTP/2FA abil ei õnnestunud autentimine. %s" -#: src/remmina_ssh.c:791 src/remmina_ssh.c:1172 +#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174 #, fuzzy, c-format msgid "Could not authenticate with SSH password. %s" msgstr "SSH parooliga ei õnnestunud autentimine. %s" -#: src/remmina_ssh.c:818 src/remmina_ssh.c:885 +#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887 #, fuzzy msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it." msgstr "" "Ei ole salvestatud SSH paroolifraasi. Palutakse kasutajal see sisestada." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:823 src/remmina_ssh.c:864 src/remmina_ssh.c:890 -#: src/remmina_ssh.c:929 src/remmina_ssh.c:1242 +#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892 +#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244 #, fuzzy, c-format msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s" msgstr "Ei saanud autentida avaliku SSH-võtmega. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:832 +#: src/remmina_ssh.c:834 #, fuzzy, c-format msgid "SSH certificate cannot be imported. %s" msgstr "SSH-sertifikaati ei saa importida. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:841 +#: src/remmina_ssh.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s" msgstr "SSH-sertifikaati ei saa kopeerida privaatsesse SSH-võtmesse. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:851 +#: src/remmina_ssh.c:853 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s" msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s" msgstr "SSH-sertifikaadi abil ei õnnestunud autentimine. %s" -#: src/remmina_ssh.c:865 +#: src/remmina_ssh.c:867 #, fuzzy msgid "SSH identity file not selected." msgstr "SSH identiteedifail ei ole valitud." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:876 +#: src/remmina_ssh.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "Public SSH key cannot be imported. %s" msgstr "Avalikku SSH-võtit ei saa importida. %s" -#: src/remmina_ssh.c:974 +#: src/remmina_ssh.c:976 #, fuzzy, c-format msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s" msgstr "Ei õnnestunud automaatset autentimist avaliku SSH-võtmega. %s" -#: src/remmina_ssh.c:1019 +#: src/remmina_ssh.c:1021 #, c-format msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s" msgstr "Autentimine nurjus. Proovime taasühendada…" -#: src/remmina_ssh.c:1065 src/remmina_ssh.c:1352 +#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354 #, c-format msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s" msgstr "Autentimine nurjus. Proovime taasühendada…" -#: src/remmina_ssh.c:1094 +#: src/remmina_ssh.c:1096 #, fuzzy msgid "The public SSH key changed!" msgstr "Avalik SSH-võti muutus!" -#: src/remmina_ssh.c:1207 +#: src/remmina_ssh.c:1209 #, c-format msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s" msgstr "Autentimine nurjus. Proovime taasühendada…" -#: src/remmina_ssh.c:1309 +#: src/remmina_ssh.c:1311 #, c-format msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s" msgstr "Autentimine nurjus. Proovime taasühendada…" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1417 +#: src/remmina_ssh.c:1419 #, fuzzy, c-format msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s" msgstr "Ei õnnestunud hankida serveri avalikku SSH-võtit. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1424 +#: src/remmina_ssh.c:1426 #, fuzzy, c-format msgid "Could not fetch public SSH key. %s" msgstr "Ei suutnud saada avalikku SSH-võtit. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1432 +#: src/remmina_ssh.c:1434 #, fuzzy, c-format msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s" msgstr "Ei õnnestunud saada avaliku SSH-võtme kontrollsummat. %s" -#: src/remmina_ssh.c:1445 +#: src/remmina_ssh.c:1447 #, fuzzy msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" msgstr "Server on tundmatu. Avaliku võtme sõrmejälg on:" -#: src/remmina_ssh.c:1447 src/remmina_ssh.c:1453 +#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455 #, fuzzy msgid "Do you trust the new public key?" msgstr "Kas te usaldate uut avalikku võtit?" -#: src/remmina_ssh.c:1450 +#: src/remmina_ssh.c:1452 #, fuzzy msgid "" "Warning: The server has changed its public key. This means you are either " @@ -1253,161 +1253,161 @@ msgstr "" "või administraator on võtit muutnud. Uus avaliku võtme sõrmejälg on:" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1475 +#: src/remmina_ssh.c:1477 #, fuzzy, c-format msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s" msgstr "Ei suutnud kontrollida tuntud SSH-hostide nimekirja. %s" -#: src/remmina_ssh.c:1484 +#: src/remmina_ssh.c:1486 #, fuzzy msgid "SSH password" msgstr "SSH parool" -#: src/remmina_ssh.c:1491 src/remmina_ssh.c:1535 +#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537 #, fuzzy msgid "Password for private SSH key" msgstr "Salasõna isikliku võtme avamiseks" -#: src/remmina_ssh.c:1496 +#: src/remmina_ssh.c:1498 #, fuzzy msgid "SSH Kerberos/GSSAPI" msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI" -#: src/remmina_ssh.c:1501 +#: src/remmina_ssh.c:1503 #, fuzzy msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code" msgstr "Sisestage TOTP/OTP/2FA-kood" -#: src/remmina_ssh.c:1531 src/remmina_ssh.c:1557 +#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559 #, fuzzy msgid "SSH tunnel credentials" msgstr "SSH-tunneli volitused" -#: src/remmina_ssh.c:1531 src/remmina_ssh.c:1557 +#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559 #, fuzzy msgid "SSH credentials" msgstr "SSH volitused" -#: src/remmina_ssh.c:1608 +#: src/remmina_ssh.c:1610 #, fuzzy msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA" msgstr "Interaktiivne sisselogimine klaviatuuriga, TOTP/OTP/2FA" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1833 +#: src/remmina_ssh.c:1835 #, fuzzy, c-format msgid "Could not start SSH session. %s" msgstr "SSH-sessiooni ei õnnestunud käivitada. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2232 +#: src/remmina_ssh.c:2234 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create channel. %s" msgstr "Ei saanud kanalit luua. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2243 +#: src/remmina_ssh.c:2245 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s" msgstr "SSH-tunneliga ei õnnestunud ühendust luua. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2313 src/remmina_ssh.c:2334 src/remmina_ssh.c:2343 +#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345 #, fuzzy, c-format msgid "Could not request port forwarding. %s" msgstr "Ei saanud taotleda portide suunamist. %s" -#: src/remmina_ssh.c:2373 +#: src/remmina_ssh.c:2375 #, fuzzy msgid "The server did not respond." msgstr "Server ei vastanud." -#: src/remmina_ssh.c:2413 +#: src/remmina_ssh.c:2415 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot connect to local port %i." msgstr "Ei saa ühendust kohaliku pordiga %i." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2462 +#: src/remmina_ssh.c:2464 #, fuzzy, c-format msgid "Could not write to SSH channel. %s" msgstr "SSH-kanalisse ei saanud kirjutada. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2469 +#: src/remmina_ssh.c:2471 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s" msgstr "Ei saanud lugeda tunneli kuulavatest pesadest. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2489 +#: src/remmina_ssh.c:2491 #, fuzzy, c-format msgid "Could not poll SSH channel. %s" msgstr "SSH-kanalit ei saanud küsitleda. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2496 +#: src/remmina_ssh.c:2498 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s" msgstr "Ei saanud lugeda SSH-kanalit mitteblokeerivalt. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2515 +#: src/remmina_ssh.c:2517 #, fuzzy, c-format msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s" msgstr "Ei saanud saata andmeid tunneli kuulavasse socket'i. %s" -#: src/remmina_ssh.c:2617 +#: src/remmina_ssh.c:2619 #, fuzzy msgid "Assign a destination port." msgstr "Määrake sihtport." -#: src/remmina_ssh.c:2624 +#: src/remmina_ssh.c:2626 #, fuzzy msgid "Could not create socket." msgstr "Ei saanud luua pistikupesa." -#: src/remmina_ssh.c:2634 +#: src/remmina_ssh.c:2636 #, fuzzy msgid "Could not bind server socket to local port." msgstr "Ei õnnestunud siduda serveri socket'i kohalikku porti." -#: src/remmina_ssh.c:2640 +#: src/remmina_ssh.c:2642 #, fuzzy msgid "Could not listen to local port." msgstr "Ei saanud kohalikku porti kuulata." #. TRANSLATORS: Do not translate pthread -#: src/remmina_ssh.c:2650 src/remmina_ssh.c:2667 src/remmina_ssh.c:2685 +#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687 #, fuzzy msgid "Could not start pthread." msgstr "Ei saanud käivitada pthreadi." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2777 +#: src/remmina_ssh.c:2779 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create SFTP session. %s" msgstr "SFTP-sessiooni ei õnnestunud luua. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2782 +#: src/remmina_ssh.c:2784 #, fuzzy, c-format msgid "Could not start SFTP session. %s" msgstr "SFTP-sessiooni ei õnnestunud käivitada. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2874 +#: src/remmina_ssh.c:2876 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open channel. %s" msgstr "Ei saanud kanalit avada. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2917 +#: src/remmina_ssh.c:2919 #, fuzzy, c-format msgid "Could not request shell. %s" msgstr "Ei saanud taotleda kesta. %s" -#: src/remmina_ssh.c:3047 +#: src/remmina_ssh.c:3049 #, fuzzy msgid "Could not create PTY device." msgstr "PTY seadet ei õnnestunud luua." |