Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/Remmina/Remmina.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHosted Weblate <hosted@weblate.org>2022-08-25 10:40:45 +0300
committerHosted Weblate <hosted@weblate.org>2022-08-25 10:40:45 +0300
commitfdd6d1c4735616c7b0b4b76e0ccd4ae56b68a90f (patch)
treeba0a2baa201a39b1e73dcf32652e8cb9e3e55031 /po/et.po
parent2d07e1a7a5038d0b00630684cb0c9f8d9f6e4a88 (diff)
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/ Translation: Remmina/remmina
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po172
1 files changed, 92 insertions, 80 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index c55321b5e..79563cdff 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-07 22:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-25 07:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:45+0000\n"
"Last-Translator: Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>\n"
"Language-Team: Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797
-#: plugins/www/www_plugin.c:905 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3227
+#: plugins/www/www_plugin.c:905 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230
#: data/ui/remmina_mpc.glade:236 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
#, fuzzy
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Ühendage SSH kaudu uuest terminalist"
#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2796 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2037
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2049 plugins/www/www_plugin.c:904
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:478 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3226
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:478 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3229
#: data/ui/remmina_mpc.glade:144
#, fuzzy
msgid "Username"
@@ -1770,8 +1770,8 @@ msgstr ""
"'setting_name_to_validate', 'value' või 'gfe' on NULL!"
#. TRANSLATORS: Meta-error. Shouldn't be visible.
-#: src/remmina_file_editor.c:1466 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2409
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3052
+#: src/remmina_file_editor.c:1466 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2412
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3055
#, fuzzy
msgid "Internal error."
msgstr "Sisemine viga"
@@ -3608,12 +3608,12 @@ msgstr ""
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1034 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1050
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1115 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1143
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1292 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1666
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1700 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1796
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2090 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2904
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3117 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3122
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3127 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3132
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3147 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3152
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3157 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3162
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1799 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2093
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2907 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3120
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3125 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3130
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3135 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3150
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3155 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3160
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3165
#, fuzzy, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "Sisemine viga: %s"
@@ -3780,7 +3780,7 @@ msgstr "parameeter 'error' on 'NULL'."
msgid "parameter 'env' is either invalid or uninitialized."
msgstr "parameeter 'env' on kas vigane või mitteinitsialiseeritud."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:937 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2391
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:937 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2394
#, fuzzy
msgid "Started PyHoca-CLI with the following arguments:"
msgstr "Käivitati PyHoca-CLI järgmiste argumentidega:"
@@ -3828,8 +3828,8 @@ msgstr ""
msgid "Parameter 'custom_data' is not fully initialized!"
msgstr "Parameeter 'default_username' ei ole initsialiseeritud."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1144 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1797
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2091
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1144 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1800
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2094
#, fuzzy
#| msgid "Per connection"
msgid "'Invalid connection data.'"
@@ -3902,17 +3902,25 @@ msgstr ""
"Uute volituste salvestamisel tekkis viga: 's_password' või 's_username' "
"stringid ei olnud määratud."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1701
-#, fuzzy
-msgid "Parameter 'default_username' is uninitialized."
-msgstr "Parameeter 'default_username' ei ole initsialiseeritud."
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1702
+msgid ""
+"TIP: Check the 'Save password' checkbox or manually input your X2Go "
+"credentials into the profile settings to store your credentials permanently "
+"and login faster next time."
+msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1730
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1733
#, fuzzy
msgid "Enter X2Go credentials"
msgstr "Sisestage X2Go volitused"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1927
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1762
+#, fuzzy
+#| msgid "SSH Authentication"
+msgid "Authentication cancelled. Aborting…"
+msgstr "Autentimise ebaõnnestumine: %s"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1930
#, fuzzy
msgid ""
"Couldn't parse the output of PyHoca-CLI's --list-sessions option. Creating a "
@@ -3921,94 +3929,94 @@ msgstr ""
"Ei suutnud analüüsida PyHoca-CLI valiku --list-sessions väljundit. Luuakse "
"nüüd uus seanss."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1966
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1969
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate enough memory!"
msgstr "Ei suutnud eraldada piisavalt mälu!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1976
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1979
#, fuzzy, c-format
msgid "Found already existing X2Go session with ID: '%s'"
msgstr "Leiti juba olemasolev X2Go sessioon ID-ga: \"%s\"."
#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation.
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2019
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2022
#, fuzzy
msgid "Suspended"
msgstr "Peatatud alates"
#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation.
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2022
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2025
#, fuzzy
msgid "Running"
msgstr "Töös"
#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation.
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2025
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2028
#, fuzzy
#| msgid "Terminate"
msgid "Terminated"
msgstr "Lõpetatud"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2058
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2061
#, fuzzy
msgid ""
"Could not find any sessions on remote machine. Creating a new session now."
msgstr "Ei leidnud ühtegi seanssi kaugemas masinas. Luuakse nüüd uus seanss."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2113
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2116
#, fuzzy
msgid "Choose a session to resume:"
msgstr "Valige jätkamiseks seanss:"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2156
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2159
#, fuzzy
msgid "Waiting for user to select a session…"
msgstr "Ootab, et kasutaja valiks seansi…"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2164
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2167
#, fuzzy
msgid "No session was selected. Creating a new one."
msgstr "Ühtegi seanssi ei valitud. Luuakse uus."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2212
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2215
#, fuzzy, c-format
msgid "A non-critical error happened: %s"
msgstr "Juhtus mittekriitiline viga: %s"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2217
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2220
#, fuzzy, c-format
msgid "User chose to resume session with ID: '%s'"
msgstr "Kasutaja otsustas jätkata sessiooni ID-ga: \"%s\"."
#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating.
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2238
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2241
#, fuzzy, c-format
msgid "Resuming session '%s'…"
msgstr "Seansi '%s' jätkamine…"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2369
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2372
#, fuzzy
msgid "DPI setting is out of bounds. Please adjust it in profile settings."
msgstr ""
"DPI seade on väljaspool piire. Palun reguleerige seda profiili seadetes."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2411
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2414
#, fuzzy
msgid "An error occured while starting an X2Go session…"
msgstr "X2Go seansi käivitamisel tekkis viga…"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2419
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2422
#, fuzzy
msgid "Could not start X2Go session."
msgstr "X2Go seanssi ei õnnestunud käivitada."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2420
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2423
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start PyHoca-CLI (%i): '%s'"
msgstr "PyHoca-CLI (%i) ei õnnestunud käivitada: '%s'"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2535
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2538
#, fuzzy
msgid ""
"Couldn't get PyHoca-CLI's command-line features. This indicates it is either "
@@ -4018,7 +4026,7 @@ msgstr ""
"Ei saanud PyHoca-CLI käsurea funktsioone. See näitab, et see on kas liiga "
"vana või ei ole paigaldatud. Praegu kasutatakse vanu piiratud funktsioone."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2544
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2547
#, fuzzy
msgid ""
"Could not parse PyHoca-CLI's command-line features. Using a limited feature-"
@@ -4027,55 +4035,55 @@ msgstr ""
"Ei suutnud analüüsida PyHoca-CLI käsurea funktsioone. Kasutatakse praegu "
"piiratud funktsioonikomplekti."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2550
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2553
#, fuzzy
msgid "Retrieved the following PyHoca-CLI command-line features:"
msgstr "Võtab kasutusele järgmised PyHoca-CLI käsurea funktsioonid:"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2558
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2561
#, fuzzy, c-format
msgid "Available feature[%i]: '%s'"
msgstr "Saadaval funktsioon[%i]: '%s''"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2583
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2586
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s:%d via X2Go"
msgstr "Ühendumine seadmega '%s'…"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2677
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2680
#, fuzzy
msgid "Could not open X11 DISPLAY."
msgstr "Ei saanud avada X11 DISPLAY."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2717
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2720
#, fuzzy
msgid "Waiting for window of X2Go Agent to appear…"
msgstr "Ootan X2Go Agenti akna ilmumist…"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2743
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2746
#, fuzzy
msgid "Waiting for PyHoca-CLI to show the session's window…"
msgstr "Ootame, et PyHoca-CLI näitaks sessiooni akent…"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2794
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2797
#, fuzzy
msgid "No X2Go session window appeared. Something went wrong…"
msgstr "X2Go sessiooni akent ei ilmunud. Midagi läks valesti…"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2905
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2908
#, fuzzy
msgid "RemminaProtocolWidget* gp is 'NULL'!"
msgstr "RemminaProtocolWidget* gp on 'NULL'!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2926
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2929
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s protocol is unavailable because GtkSocket only works under X.org"
msgstr ""
"Protokolli %s ei ole võimalik kasutada, sest GtkSocket töötab ainult X.org-i "
"all."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2935
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2938
#, fuzzy
msgid "Could not initialize pthread. Falling back to non-threaded mode…"
msgstr ""
@@ -4090,7 +4098,7 @@ msgstr ""
#. your language.
#. (Except your listing-grammar differs from english.)
#. 'value1' and 'value2'
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2978 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2996
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2981 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2999
#, fuzzy, c-format
msgid "%sand '%s'"
msgstr "%s ja \"%s\"."
@@ -4101,7 +4109,7 @@ msgstr "%s ja \"%s\"."
#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english.
#. (Except your listing-grammar differs from english.)
#. 'value1' and 'value2'
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2983 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3001
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2986 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3004
#, fuzzy, c-format
msgid "%s'%s' "
msgstr "%s'%s'' "
@@ -4109,141 +4117,141 @@ msgstr "%s'%s'' "
#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english.
#. (Except your listing-grammar differs from english.)
#. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN'
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2988
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2991
#, fuzzy, c-format
msgid "%s'%s', "
msgstr "%s'%s', "
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3027
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3030
#, fuzzy
msgid "Invalid validation data in ProtocolSettings array!"
msgstr "Väärad valideerimisandmed ProtocolSettings massiivis!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3042 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3107
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3045 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3110
#, fuzzy
msgid "Validation data in ProtocolSettings array is invalid!"
msgstr "Valideerimisandmed ProtocolSettings massiivis on kehtetud!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3051
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3054
#, fuzzy
msgid "Parameters 'key' or 'value' are 'NULL'!"
msgstr "Parameetrid 'key' või 'value' on 'NULL'!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3069
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3072
#, fuzzy, c-format
msgid "Allowed values are %s."
msgstr "Lubatud väärtused on %s."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3071
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3074
#, fuzzy, c-format
msgid "The only allowed value is '%s'."
msgstr "Ainus lubatud väärtus on \"%s\"."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3118
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3121
#, fuzzy
msgid "The lower limit is not a valid integer!"
msgstr "Alumine piir ei ole kehtiv täisarv!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3123
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3126
#, fuzzy
msgid "The lower limit is too high!"
msgstr "Alumine piir on liiga kõrge!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3128
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3131
#, fuzzy
msgid "The lower limit is too low!"
msgstr "Alumine piir on liiga madal!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3133 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3163
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3183
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3136 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3166
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3186
#, fuzzy
msgid "Something unknown went wrong."
msgstr "Midagi tundmatut läks valesti."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3138 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3168
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3187
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3141 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3171
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3190
#, fuzzy
msgid "Please check the RemminaProtocolSetting array for possible errors."
msgstr ""
"Palun kontrollige võimalike vigade osas massiivi RemminaProtocolSetting."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3148
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3151
#, fuzzy
msgid "The upper limit is not a valid integer!"
msgstr "Ülempiir ei ole kehtiv täisarv!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3153
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3156
#, fuzzy
msgid "The upper limit is too high!"
msgstr "Ülempiir on liiga kõrge!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3158
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3161
#, fuzzy
msgid "The upper limit is too low!"
msgstr "Ülempiir on liiga madal!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3178
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3181
#, fuzzy
msgid "The input is not a valid integer!"
msgstr "Sisend ei ole kehtiv täisarv!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3180 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3199
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3183 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3202
#, fuzzy, c-format
msgid "Input must be a number between %i and %i."
msgstr "Sisend peab olema number vahemikus %i kuni %i."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3228
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3231
#, fuzzy
#| msgid "Start-up program"
msgid "Startup program"
msgstr "Käivituse programm"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3233
#, fuzzy
msgid "Which command should be executed after creating the X2Go session?"
msgstr "Milline käsk tuleks käivitada pärast X2Go seansi loomist?"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3232
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3235
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard layout"
msgid "Keyboard Layout (auto)"
msgstr "Klaviatuuri paigutus (automaatne)"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3233
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3236
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard layout"
msgid "Keyboard type (auto)"
msgstr "Klaviatuuri tüüp (automaatne)"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3234
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3237
#, fuzzy
msgid "Audio support"
msgstr "Audio tugi"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3236
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3239
#, fuzzy
msgid "The sound system of the X2Go server (default: 'pulse')."
msgstr "X2Go serveri helisüsteem (vaikimisi: \"pulse\")."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3239
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3242
#, fuzzy
#| msgid "Per connection"
msgid "Clipboard direction"
msgstr "Lõikeplaadi suund"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3241
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3244
#, fuzzy
msgid "Which direction should clipboard content be copied? (default: 'both')."
msgstr ""
"Millises suunas tuleks lõikelaua sisu kopeerida? (vaikimisi: \"mõlemad\")."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3245
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3248
#, fuzzy
#| msgid "Resolution"
msgid "DPI resolution"
msgstr "DPI eraldusvõime"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3246
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3249
#, fuzzy
msgid ""
"Launch session with a specific resolution (in dots per inch). Must be "
@@ -4252,7 +4260,7 @@ msgstr ""
"Käivitage seanss kindla resolutsiooniga (punktide arvu tolli kohta). Peab "
"olema vahemikus 20 ja 400."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3290
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3293
#, fuzzy
msgid "X2Go plugin loaded."
msgstr "X2Go plugin laaditud."
@@ -5033,7 +5041,7 @@ msgid ""
"%G Name of group (slashes \\/ are converted to dashes -)\n"
"%P Protocol name\n"
"%N Connection name\n"
-"%h Host name/IP\n"
+"%h Hostname/IP\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -5664,6 +5672,10 @@ msgid "Master password"
msgstr "Peaparool"
#, fuzzy
+#~ msgid "Parameter 'default_username' is uninitialized."
+#~ msgstr "Parameeter 'default_username' ei ole initsialiseeritud."
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Allow using bright colours with bold text"
#~ msgstr "Lubatud on kasutada eredaid värve koos rasvase tekstiga"