Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/Remmina/Remmina.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHosted Weblate <hosted@weblate.org>2022-10-05 14:26:32 +0300
committerHosted Weblate <hosted@weblate.org>2022-10-05 14:26:32 +0300
commitc794a366d1828257260d93c56bbcb829a364c22f (patch)
treebd0c4913d84c3beef81bbe0796bcc0e97c414789 /po/fr.po
parent696459050aa5045a31b90936e42b78669805bd51 (diff)
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/ Translation: Remmina/remmina
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po229
1 files changed, 125 insertions, 104 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 105bf681a..83de8b0d0 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-05 11:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-15 14:15+0000\n"
"Last-Translator: Kilian GUILLAUME <kilian.guillaume@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797
-#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230
+#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3394
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
msgid "Password"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Mot de passe"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3417
msgid "SSH identity file"
msgstr "Fichier d’identité SSH"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Se connecter via SSH depuis un nouveau terminal"
#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2796 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2037
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2049 plugins/www/www_plugin.c:908
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:478 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3229
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:478 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3393
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
msgid "Username"
msgstr "Nom d’utilisateur"
@@ -1651,8 +1651,8 @@ msgstr ""
"« setting_name_to_validate », « value » ou « gfe » est à NULL !"
#. TRANSLATORS: Meta-error. Shouldn't be visible.
-#: src/remmina_file_editor.c:1466 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2412
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3055
+#: src/remmina_file_editor.c:1466 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2570
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3221
msgid "Internal error."
msgstr "Erreur interne."
@@ -3267,21 +3267,21 @@ msgstr ""
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:766 plugins/x2go/x2go_plugin.c:785
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:835 plugins/x2go/x2go_plugin.c:901
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:912 plugins/x2go/x2go_plugin.c:920
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1034 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1050
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1115 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1143
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1292 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1666
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1799 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2093
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2907 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3120
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3125 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3130
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3135 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3150
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3155 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3160
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3165
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1039 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1055
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1107 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1117
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1149 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1344
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1718 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2206
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3073 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3286
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3291 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3296
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3301 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3316
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3321 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3326
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3331
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "Erreur interne : %s"
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:293 plugins/x2go/x2go_plugin.c:425
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:514 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1293
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:514 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1345
msgid "Parameter 'custom_data' is not initialized!"
msgstr "Le paramètre « default_username » n’est pas initialisé !"
@@ -3423,11 +3423,11 @@ msgstr "le paramètre « error » vaut « NULL »."
msgid "parameter 'env' is either invalid or uninitialized."
msgstr "le paramètre « env » est soit invalide, soit non initialisé."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:937 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2394
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:937 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2549
msgid "Started PyHoca-CLI with the following arguments:"
msgstr "Démarrage de PyHoca-CLI avec les arguments suivants :"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:965
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:968
msgid ""
"The necessary PyHoca-CLI process has encountered a internet connection "
"problem."
@@ -3435,7 +3435,7 @@ msgstr ""
"Le processus indispensable PyHoca-CLI a rencontré un problème de connexion à "
"Internet."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:975
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:978
#, c-format
msgid ""
"Could not start PyHoca-CLI:\n"
@@ -3444,7 +3444,7 @@ msgstr ""
"Impossible de lancer PyHoca-CLI :\n"
"%s"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:986
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:989
#, c-format
msgid ""
"An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI. Exit code: %i"
@@ -3452,7 +3452,7 @@ msgstr ""
"Une erreur inconnue est survenue lors de la tentative de démarrage de PyHoca-"
"CLI. Code de sortie : %i"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:993
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:996
#, c-format
msgid ""
"An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI. Exit code: %i. "
@@ -3461,26 +3461,26 @@ msgstr ""
"Une erreur inconnue est survenue lors de la tentative de démarrage de PyHoca-"
"CLI. Code de sortie : %i. Erreur : « %s »"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1035
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1040
msgid "Neither the 'path' nor 'dialog' parameters are initialized."
msgstr ""
"Aucun des paramètres « dialog » et « treeview » n’a pas été initialisé !"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1051
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1056
msgid "GtkTreePath 'path' describes a non-existing row!"
msgstr ""
"Le « chemin d’accès » GtkTreePath fait référence à une entrée inexistante !"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1116
-msgid "Parameter 'custom_data' is not fully initialized!"
-msgstr "Le paramètre « custom_data » n’a pas été complètement initialisé !"
-
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1144 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1800
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2094
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1108 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1118
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2207
msgid "'Invalid connection data.'"
msgstr "« Données de connexion incorrectes. »"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1221
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1150
+msgid "Parameter 'custom_data' is not fully initialized!"
+msgstr "Le paramètre « custom_data » n’a pas été complètement initialisé !"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1272
#, c-format
msgid ""
"An error occured while trying to terminate X2Go session '%s':\n"
@@ -3489,42 +3489,48 @@ msgstr ""
"Une erreur est survenue lors de la clôture de la session X2Go « %s » :\n"
"%s"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1233 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1609
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1284 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1661
msgid "An error occured."
msgstr "Une erreur est survenue."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1333 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1348
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1385 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1400
msgid "Couldn't get session ID from session chooser dialog."
msgstr ""
"Impossible d’obtenir l’identifiant de session depuis la boîte de dialogue du "
"sélecteur de session."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1340
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1392
#, c-format
msgid "Resuming session: '%s'"
msgstr "Reprise de la session : « %s »"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1355
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1407
#, c-format
msgid "Terminating session: '%s'"
msgstr "Clôture de la session : « %s »"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1529
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1581
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via X2Go"
msgstr "Déconnecté de %s:%d via X2Go"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1601
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1653
msgid "PyHoca-CLI exited unexpectedly. This connection will now be closed."
msgstr ""
"PyHoca-CLI s’est terminé de manière inattendue. Cette connexion va "
"maintenant être fermée."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1610
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1662
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The necessary child process 'pyhoca-cli' stopped unexpectedly.\n"
+#| "Please check your profile settings and PyHoca-CLI's output for possible "
+#| "errors. Also ensure the remote server is reachable."
msgid ""
"The necessary child process 'pyhoca-cli' stopped unexpectedly.\n"
"Please check your profile settings and PyHoca-CLI's output for possible "
-"errors. Also ensure the remote server is reachable."
+"errors. Also ensure the remote server is reachable and you're using the "
+"right credentials."
msgstr ""
"Le processus fils nécessaire « pyhoca-cli » s’est arrêté de manière "
"inattendue.\n"
@@ -3532,15 +3538,15 @@ msgstr ""
"sur la sortie de PyHoca-CLI. Assurez‐vous également que le serveur distant "
"est accessible."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1653
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1705
msgid "Can't save empty username!"
msgstr "Impossible d’enregistrer un nom d’utilisateur vide !"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1667
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1719
msgid "Could not save new credentials."
msgstr "Impossible d’enregistrer les nouvelles informations d’dentification."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1670
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1722
msgid ""
"An error occured while trying to save new credentials: 's_password' or "
"'s_username' strings were not set."
@@ -3549,23 +3555,33 @@ msgstr ""
"d’identification : une des chaînes « s_password » et « s_username » n’a pas "
"été définie."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1702
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1754
+msgid "Enter passphrase to unlock key:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1765
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication failure: %s"
+msgid "Passphrase input cancelled. Aborting…"
+msgstr "Erreur d’authentification : %s"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1796
msgid ""
"Tip: Check the 'Save password' checkbox or manually input your X2Go username "
"and password in the profile settings to store them for faster logins."
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1733
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1827
msgid "Enter X2Go credentials"
msgstr "Entrez les informations d’identification X2Go"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1762
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1856
#, fuzzy
#| msgid "Authentication failure: %s"
msgid "Authentication cancelled. Aborting…"
msgstr "Erreur d’authentification : %s"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1930
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2043
msgid ""
"Couldn't parse the output of PyHoca-CLI's --list-sessions option. Creating a "
"new session now."
@@ -3573,86 +3589,86 @@ msgstr ""
"Impossible d’analyser la sortie de l’option --list-sessions de PyHoca-CLI. "
"Création immédiate d’une nouvelle session."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1969
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2082
msgid "Couldn't allocate enough memory!"
msgstr "Impossible d’allouer suffisamment de mémoire !"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1979
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2092
#, c-format
msgid "Found already existing X2Go session with ID: '%s'"
msgstr "Une session X2Go avec l’identifiant « %s » existe déjà."
#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation.
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2022
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2135
msgid "Suspended"
msgstr "Suspendue"
#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation.
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2025
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2138
msgid "Running"
msgstr "En cours"
#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation.
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2028
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2141
msgid "Terminated"
msgstr "Terminée"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2061
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2174
msgid ""
"Could not find any sessions on remote machine. Creating a new session now."
msgstr ""
"Impossible de trouver une session sur la machine distante. Création d’une "
"nouvelle session."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2116
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2229
msgid "Choose a session to resume:"
msgstr "Choisissez une session à reprendre :"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2159
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2272
msgid "Waiting for user to select a session…"
msgstr "En attente de la sélection d’une session par l’utilisateur…"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2167
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2280
msgid "No session was selected. Creating a new one."
msgstr "Aucune session n’a été sélectionnée. Création d’une nouvelle session."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2215
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2352
#, c-format
msgid "A non-critical error happened: %s"
msgstr "Une erreur non critique est survenue : %s"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2220
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2357
#, c-format
msgid "User chose to resume session with ID: '%s'"
msgstr ""
"L’utilisateur a choisi de reprendre la session avec l’identifiant « %s »."
#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating.
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2241
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2378
#, c-format
msgid "Resuming session '%s'…"
msgstr "Reprise de la session « %s »…"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2372
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2509
msgid "DPI setting is out of bounds. Please adjust it in profile settings."
msgstr ""
"Le paramètre de résolution d’affichage (DPI) est hors limites. Veuillez "
"l’ajuster dans les paramètres du profil."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2414
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2572
msgid "An error occured while starting an X2Go session…"
msgstr "Une erreur est survenue lors du démarrage d’une session X2Go…"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2422
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2580
msgid "Could not start X2Go session."
msgstr "Impossible de démarrer la session X2Go."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2423
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2581
#, c-format
msgid "Could not start PyHoca-CLI (%i): '%s'"
msgstr "Impossible de lancer PyHoca-CLI (%i) : « %s  »"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2538
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2696
msgid ""
"Couldn't get PyHoca-CLI's command-line features. This indicates it is either "
"too old, or not installed. An old limited set of features will be used for "
@@ -3662,7 +3678,7 @@ msgstr ""
"Cela indique qu’il est soit trop vieux, soit non installé. Un ancien jeu "
"limité de fonctionnalités sera utilisé pour le moment."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2547
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2705
msgid ""
"Could not parse PyHoca-CLI's command-line features. Using a limited feature-"
"set for now."
@@ -3670,51 +3686,51 @@ msgstr ""
"Impossible d’analyser les fonctionnalités de PyHoca-CLI à partir de la ligne "
"de commande. Utilisation d’un jeu limité de fonctionnalités pour le moment."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2553
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2711
msgid "Retrieved the following PyHoca-CLI command-line features:"
msgstr ""
"Les fonctionnalités de la ligne de commande PyHoca-CLI suivantes ont été "
"récupérées :"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2561
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2719
#, c-format
msgid "Available feature[%i]: '%s'"
msgstr "Fonctionnalité %i disponible : « %s »"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2586
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2744
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via X2Go"
msgstr "Connecté à %s:%d via SSH"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2680
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2838
msgid "Could not open X11 DISPLAY."
msgstr "Impossible d’ouvrir l’affichage X11."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2720
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2878
msgid "Waiting for window of X2Go Agent to appear…"
msgstr "En attente de l’affichage de la fenêtre de l’agent X2Go…"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2746
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2904
msgid "Waiting for PyHoca-CLI to show the session's window…"
msgstr "En attente de l’affichage de la fenêtre de la session par PyHoca-CLI…"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2797
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2955
msgid "No X2Go session window appeared. Something went wrong…"
msgstr ""
"Aucune fenêtre de session X2Go n’est apparue. Quelque chose a mal tourné…"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2908
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3074
msgid "RemminaProtocolWidget* gp is 'NULL'!"
msgstr "RemminaProtocolWidget* gp vaut « NULL » !"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2929
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3095
#, c-format
msgid "The %s protocol is unavailable because GtkSocket only works under X.org"
msgstr ""
"Le protocole %s n’est pas disponible car GtkSocket ne fonctionne que sous X."
"Org"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2938
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3104
msgid "Could not initialize pthread. Falling back to non-threaded mode…"
msgstr ""
"Impossible d’initialiser un fil d’exécution POSIX (pthread). Repli en mode "
@@ -3728,7 +3744,7 @@ msgstr ""
#. your language.
#. (Except your listing-grammar differs from english.)
#. 'value1' and 'value2'
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2981 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2999
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3147 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3165
#, c-format
msgid "%sand '%s'"
msgstr "%set « %s »"
@@ -3739,7 +3755,7 @@ msgstr "%set « %s »"
#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english.
#. (Except your listing-grammar differs from english.)
#. 'value1' and 'value2'
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2986 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3004
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3152 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3170
#, c-format
msgid "%s'%s' "
msgstr "%s« %s » "
@@ -3747,119 +3763,118 @@ msgstr "%s« %s » "
#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english.
#. (Except your listing-grammar differs from english.)
#. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN'
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2991
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3157
#, c-format
msgid "%s'%s', "
msgstr "%s« %s », "
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3030
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3196
msgid "Invalid validation data in ProtocolSettings array!"
msgstr "Données de validation incorrectes dans le tableau ProtocolSettings !"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3045 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3110
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3211 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3276
msgid "Validation data in ProtocolSettings array is invalid!"
msgstr ""
"Les données de validation dans le tableau ProtocolSettings sont incorrectes !"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3054
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3220
msgid "Parameters 'key' or 'value' are 'NULL'!"
msgstr "Un des paramètres « key » et « value » est à « NULL » !"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3072
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3238
#, c-format
msgid "Allowed values are %s."
msgstr "Les valeurs autorisées sont %s."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3074
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3240
#, c-format
msgid "The only allowed value is '%s'."
msgstr "La seule valeur autorisée est « %s »."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3121
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3287
msgid "The lower limit is not a valid integer!"
msgstr "La limite inférieure n’est pas un nombre entier valide !"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3126
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3292
msgid "The lower limit is too high!"
msgstr "La limite inférieure est trop élevée !"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3131
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3297
msgid "The lower limit is too low!"
msgstr "La limite inférieure est trop basse !"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3136 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3166
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3186
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3302 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3332
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3352
msgid "Something unknown went wrong."
msgstr "Quelque chose d’inconnu a mal tourné."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3141 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3171
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3190
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3307 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3337
msgid "Please check the RemminaProtocolSetting array for possible errors."
msgstr ""
"Veuillez vérifier la présence d’éventuelles erreurs dans le tableau "
"RemminaProtocolSetting."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3151
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3317
msgid "The upper limit is not a valid integer!"
msgstr "La limite supérieure n’est pas un nombre entier valide !"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3156
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3322
msgid "The upper limit is too high!"
msgstr "La limite supérieure est trop élevée !"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3161
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3327
msgid "The upper limit is too low!"
msgstr "La limite supérieure est trop basse !"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3181
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3347
msgid "The input is not a valid integer!"
msgstr "L’entrée n’est pas un nombre entier valide !"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3183 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3202
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3349 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3366
#, c-format
msgid "Input must be a number between %i and %i."
msgstr "L’entrée doit être un nombre entier entre %i et %i."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3231
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3395
msgid "Startup program"
msgstr "Programme de démarrage"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3233
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
msgid "Which command should be executed after creating the X2Go session?"
msgstr ""
"Quelle commande doit être exécutée après la création de la session X2Go ?"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3235
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3399
msgid "Keyboard Layout (auto)"
msgstr "Disposition du clavier (automatique)"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3236
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3400
msgid "Keyboard type (auto)"
msgstr "Type de clavier (auto)"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3237
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3401
msgid "Audio support"
msgstr "Prise en charge audio"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3239
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3403
msgid "The sound system of the X2Go server (default: 'pulse')."
msgstr "Le système audio du serveur X2Go (par défaut : « pulse »)."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3242
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3406
msgid "Clipboard direction"
msgstr "Direction du presse‐papiers"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3244
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3408
msgid "Which direction should clipboard content be copied? (default: 'both')."
msgstr ""
"Dans quel sens le contenu du presse‐papiers doit‐il être copié ? "
"(par défaut : « bidirectionnel »)."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3248
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3412
msgid "DPI resolution"
msgstr "Résolution d’affichage (DPI)"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3249
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3413
msgid ""
"Launch session with a specific resolution (in dots per inch). Must be "
"between 20 and 400."
@@ -3867,7 +3882,13 @@ msgstr ""
"Lancez la session avec une résolution spécifique (en points par pouce). Elle "
"doit être comprise entre 20 et 400."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3293
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3417
+#, fuzzy
+#| msgid "SSH private key file"
+msgid "Your private key"
+msgstr "Fichier contenant la clef SSH privée"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3457
msgid "X2Go plugin loaded."
msgstr "Greffon X2Go chargé."