diff options
author | Hosted Weblate <hosted@weblate.org> | 2022-08-09 01:19:50 +0300 |
---|---|---|
committer | Hosted Weblate <hosted@weblate.org> | 2022-08-09 01:19:50 +0300 |
commit | bbc63cda8eb1366cc8280518f6bedc32d5e66699 (patch) | |
tree | 0dc4ec3a3b29f98ab4e05be4497ddf55f8a0816b /po/gl.po | |
parent | 407fcf2736294880e3206e00b702823557d5be12 (diff) |
Translated using Weblate (Portuguese) by CarlosCF <carloscaamano@gmail.com>
Currently translated at 84.5% (833 of 985 strings)
Translated using Weblate (Galician) by CarlosCF <carloscaamano@gmail.com>
Currently translated at 37.8% (373 of 985 strings)
Co-authored-by: CarlosCF <carloscaamano@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/gl/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/pt/
Translation: Remmina/remmina
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 90 |
1 files changed, 61 insertions, 29 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-07 22:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-08 16:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-08 22:19+0000\n" "Last-Translator: CarlosCF <carloscaamano@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" "gl/>\n" @@ -81,7 +81,6 @@ msgstr "Nome de usuario" #: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1226 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1502 -#, fuzzy msgid "Authentication type" msgstr "Tipo de autenticación" @@ -200,17 +199,14 @@ msgid "New Connection" msgstr "Nova conexión" #: src/remmina_key_chooser.h:40 -#, fuzzy msgid "Shift+" msgstr "Maiúsculas+" #: src/remmina_key_chooser.h:41 -#, fuzzy msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" #: src/remmina_key_chooser.h:42 -#, fuzzy msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -223,12 +219,10 @@ msgid "Hyper+" msgstr "Hyper+" #: src/remmina_key_chooser.h:45 -#, fuzzy msgid "Meta+" msgstr "Meta+" #: src/remmina_key_chooser.h:46 -#, fuzzy msgid "<None>" msgstr "<ningunha>" @@ -285,12 +279,10 @@ msgid "Close" msgstr "Pechar" #: src/remmina_message_panel.c:259 -#, fuzzy msgid "Yes" msgstr "Si" #: src/remmina_message_panel.c:266 -#, fuzzy msgid "No" msgstr "Non" @@ -631,17 +623,17 @@ msgstr "Mostra a versión da aplicación" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:122 msgid "Show version of the application and its plugins" -msgstr "" +msgstr "Mostra a versión da aplicación e os seus complementos" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:124 msgid "Modify connection profile (requires --set-option)" -msgstr "" +msgstr "Modificar o perfil de conexión (require --set-option)" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:126 msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile" -msgstr "" +msgstr "Establece unha ou máis opcións de perfil para usar con --update-profile" #: src/remmina.c:127 msgid "Encrypt a password" @@ -670,6 +662,9 @@ msgid "" "Enable extra hardening (disable closing confirmation, disable unsafe " "shortcut keys, hide tabs, hide search bar)" msgstr "" +"Activar a seguridade adicional (desactivar a confirmación de peche, " +"desactivar as teclas de atallo non seguras, ocultar pestanas, ocultar a " +"barra de busca)" #: src/remmina.c:132 #, fuzzy @@ -688,11 +683,15 @@ msgid "" "More info available on the Remmina wiki at:\n" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging" msgstr "" +"Remmina non rexistra todas as declaracións de saída. Activa a saída máis " +"detallada usando \"G_MESSAGES_DEBUG=all\" como variable de ambiente.\n" +"Máis información dispoñible na wiki de Remmina en:\n" +"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:421 msgid "- or protocol://username:encryptedpassword@host:port" -msgstr "" +msgstr "- ou protocolo://usuario:contraseñaencriptada@anfitrion:porto" #: src/remmina.c:424 msgid "" @@ -728,16 +727,47 @@ msgid "" "remmina --set-option username --set-option resolution_mode=2 --set-option " "password\n" msgstr "" +"Exemplos:\n" +"Para conectarse mediante un perfil de conexión existente, use:\n" +"\n" +"\tremmina -c FICHEIRO.remmina\n" +"\n" +"Para conectarse rapidamente usando un URI:\n" +"\n" +"\tremmina -c rdp://nomeusuario@servidor\n" +"\tremmina -c rdp://dominio\\\\usuario@servidor\n" +"\tremmina -c vnc://nomeusuario@servidor\n" +"\tremmina -c vnc://servidor?VncUsername=nome de usuario\n" +"\tremmina -c ssh://usuario@servidor\n" +"\tremmina -c spice://server\n" +"\n" +"Para conectarse rapidamente usando un URI xunto cun contrasinal cifrado:\n" +"\n" +"\tremmina -c rdp://nome de usuario:contrasinal-cifrado@servidor\n" +"\tremmina -c vnc://nome de usuario:contrasinal-cifrado@servidor\n" +"\tremmina -c vnc://servidor?VncUsername=nome de usuario\\&VncPassword" +"=contrasinal-cifrado\n" +"\n" +"Para cifrar un contrasinal para usar cun URI:\n" +"\n" +"\tremmina --encrypt-password\n" +"\n" +"Para actualizar o nome de usuario e o contrasinal e establecer un modo de " +"resolución diferente dun perfil de conexión de Remmina, use:\n" +"\n" +"\techo \"nome de usuario\\n" +"acontrasinal\" | remmina --update-profile /PATH/TO/FOO.remmina --set-option " +"nome de usuario --set-option resolution_mode=2 --set-option contrasinal\n" #: src/remmina_public.c:345 #, c-format msgid "Address is too long for UNIX socket_path: %s" -msgstr "" +msgstr "O enderezo é demasiado longo para UNIX socket_path: %s" #: src/remmina_public.c:355 #, c-format msgid "Creating UNIX socket failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Produciuse un erro ao crear o socket UNIX: %s" #: src/remmina_public.c:361 #, fuzzy, c-format @@ -751,7 +781,7 @@ msgstr "Escriba no formato «ANCHO×ALTO»" #: src/remmina_public.c:654 msgid "Change security settings" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a configuración de seguranza" #. TRANSLATORS: translator-credits should be replaced with a formatted list of translators in your own language #: src/remmina_about.c:53 @@ -856,7 +886,7 @@ msgstr "Permiso" #: src/remmina_ftp_client.c:969 msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "Modificado" #: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 msgid "Remote" @@ -877,7 +907,7 @@ msgstr "Abrir Secure File Transfer…" #: src/remmina_protocol_widget.c:324 msgid "Executing external commands…" -msgstr "" +msgstr "Executando comandos externos…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for the connection profile name #: src/remmina_protocol_widget.c:332 @@ -921,16 +951,16 @@ msgstr "Conectando con «%s»…" #: src/remmina_protocol_widget.c:1710 msgid "Type in SSH username and password." -msgstr "" +msgstr "Escriba o nome de usuario e o contrasinal SSH." #: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 msgid "Fingerprint automatically accepted" -msgstr "" +msgstr "Aceptouse automaticamente a impresión dixital" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. #: src/remmina_protocol_widget.c:1773 msgid "Certificate details:" -msgstr "" +msgstr "Detalles do certificado:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. #: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 @@ -955,7 +985,7 @@ msgstr "Desexa aceptar o certificado?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. #: src/remmina_protocol_widget.c:1805 msgid "The certificate changed! Details:" -msgstr "" +msgstr "O certificado cambiou! Detalles:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. #: src/remmina_protocol_widget.c:1811 @@ -991,7 +1021,7 @@ msgstr "Servidor" #: src/remmina_protocol_widget.c:2063 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." -msgstr "" +msgstr "Instala primeiro o complemento do protocolo %s." #: src/remmina_ssh.c:732 #, c-format @@ -1006,25 +1036,27 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a sesión SSH: %s" #: src/remmina_ssh.c:818 src/remmina_ssh.c:885 msgid "No saved SSH passphrase supplied. Asking user to enter it." msgstr "" +"Non se proporcionou ningún contrasinal SSH gardada. Solicitando ao usuario " +"que o introduza." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:823 src/remmina_ssh.c:864 src/remmina_ssh.c:890 #: src/remmina_ssh.c:929 src/remmina_ssh.c:1242 #, c-format msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s" -msgstr "" +msgstr "Non se puido autenticar coa chave SSH pública. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:832 #, c-format msgid "SSH certificate cannot be imported. %s" -msgstr "" +msgstr "Non se pode importar o certificado SSH. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:841 #, c-format msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s" -msgstr "" +msgstr "O certificado SSH non se pode copiar na clave SSH privada. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:851 @@ -1041,12 +1073,12 @@ msgstr "Ficheiro de chave SSH non enviada aínda." #: src/remmina_ssh.c:876 #, c-format msgid "Public SSH key cannot be imported. %s" -msgstr "" +msgstr "Non se pode importar a chave SSH pública. %s" #: src/remmina_ssh.c:974 #, c-format msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s" -msgstr "" +msgstr "Non se puido autenticar automaticamente coa chave SSH pública. %s" #: src/remmina_ssh.c:1019 #, c-format @@ -1317,7 +1349,7 @@ msgstr "" #: src/remmina_sftp_client.c:176 #, c-format msgid "Could not create the folder “%s”." -msgstr "Produciuse un fallo na creación da sesión SFTP: %s" +msgstr "Non se puido crear o cartafol “%s”." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is a file path #: src/remmina_sftp_client.c:184 src/remmina_sftp_client.c:205 |