diff options
author | Hosted Weblate <hosted@weblate.org> | 2022-10-27 19:17:13 +0300 |
---|---|---|
committer | Hosted Weblate <hosted@weblate.org> | 2022-10-27 19:17:13 +0300 |
commit | bca0fcf5b9eb5dc37a6d85c7be76d9f329cdae53 (patch) | |
tree | c88cc2ec1df8846c89ea85394210a341aab36d4f /po/gl.po | |
parent | e3fef066cc8eb190b1ee89ec76cae14a0539ac61 (diff) |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/
Translation: Remmina/remmina
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 104 |
1 files changed, 52 insertions, 52 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-27 10:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-27 16:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-16 00:21+0000\n" "Last-Translator: CarlosCF <carloscaamano@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -1028,17 +1028,17 @@ msgstr "Servidor" msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Instala primeiro o complemento do protocolo %s." -#: src/remmina_ssh.c:732 +#: src/remmina_ssh.c:734 #, c-format msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s" msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a sesión SSH: %s" -#: src/remmina_ssh.c:791 src/remmina_ssh.c:1172 +#: src/remmina_ssh.c:793 src/remmina_ssh.c:1174 #, c-format msgid "Could not authenticate with SSH password. %s" msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a sesión SSH: %s" -#: src/remmina_ssh.c:818 src/remmina_ssh.c:885 +#: src/remmina_ssh.c:820 src/remmina_ssh.c:887 #, fuzzy #| msgid "No saved SSH passphrase supplied. Asking user to enter it." msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it." @@ -1047,97 +1047,97 @@ msgstr "" "que o introduza." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:823 src/remmina_ssh.c:864 src/remmina_ssh.c:890 -#: src/remmina_ssh.c:929 src/remmina_ssh.c:1242 +#: src/remmina_ssh.c:825 src/remmina_ssh.c:866 src/remmina_ssh.c:892 +#: src/remmina_ssh.c:931 src/remmina_ssh.c:1244 #, c-format msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s" msgstr "Non se puido autenticar coa chave SSH pública. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:832 +#: src/remmina_ssh.c:834 #, c-format msgid "SSH certificate cannot be imported. %s" msgstr "Non se pode importar o certificado SSH. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:841 +#: src/remmina_ssh.c:843 #, c-format msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s" msgstr "O certificado SSH non se pode copiar na clave SSH privada. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:851 +#: src/remmina_ssh.c:853 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not authenticate with SSH password. %s" msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s" msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a sesión SSH: %s" -#: src/remmina_ssh.c:865 +#: src/remmina_ssh.c:867 msgid "SSH identity file not selected." msgstr "Ficheiro de chave SSH non enviada aínda." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:876 +#: src/remmina_ssh.c:878 #, c-format msgid "Public SSH key cannot be imported. %s" msgstr "Non se pode importar a chave SSH pública. %s" -#: src/remmina_ssh.c:974 +#: src/remmina_ssh.c:976 #, c-format msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s" msgstr "Non se puido autenticar automaticamente coa chave SSH pública. %s" -#: src/remmina_ssh.c:1019 +#: src/remmina_ssh.c:1021 #, c-format msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s" msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a sesión SSH: %s" -#: src/remmina_ssh.c:1065 src/remmina_ssh.c:1352 +#: src/remmina_ssh.c:1067 src/remmina_ssh.c:1354 #, c-format msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s" msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a sesión SSH: %s" -#: src/remmina_ssh.c:1094 +#: src/remmina_ssh.c:1096 msgid "The public SSH key changed!" msgstr "Cambiouse a chave SSH pública!" -#: src/remmina_ssh.c:1207 +#: src/remmina_ssh.c:1209 #, c-format msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s" msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a sesión SSH: %s" -#: src/remmina_ssh.c:1309 +#: src/remmina_ssh.c:1311 #, c-format msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s" msgstr "Fallou a conexión ao tunel SSH: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1417 +#: src/remmina_ssh.c:1419 #, c-format msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s" msgstr "Non se puido obter a chave SSH pública do servidor. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1424 +#: src/remmina_ssh.c:1426 #, c-format msgid "Could not fetch public SSH key. %s" msgstr "Fallou a conexión ao tunel SSH: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1432 +#: src/remmina_ssh.c:1434 #, c-format msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s" msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a sesión SSH: %s" -#: src/remmina_ssh.c:1445 +#: src/remmina_ssh.c:1447 msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" msgstr "O servidor é descoñecido. A pegada dixital da chave pública é:" -#: src/remmina_ssh.c:1447 src/remmina_ssh.c:1453 +#: src/remmina_ssh.c:1449 src/remmina_ssh.c:1455 msgid "Do you trust the new public key?" msgstr "Confías na nova chave pública?" -#: src/remmina_ssh.c:1450 +#: src/remmina_ssh.c:1452 msgid "" "Warning: The server has changed its public key. This means you are either " "under attack,\n" @@ -1148,150 +1148,150 @@ msgstr "" "ou o administrador cambiou a chave. A nova pegada dixital da chave pública é:" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1475 +#: src/remmina_ssh.c:1477 #, c-format msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s" msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a sesión SSH: %s" -#: src/remmina_ssh.c:1484 +#: src/remmina_ssh.c:1486 msgid "SSH password" msgstr "Contrasinal SSH" -#: src/remmina_ssh.c:1491 src/remmina_ssh.c:1535 +#: src/remmina_ssh.c:1493 src/remmina_ssh.c:1537 #, fuzzy #| msgid "Password to unlock private key" msgid "Password for private SSH key" msgstr "Contrasinal para desbloquear a chave privada" -#: src/remmina_ssh.c:1496 +#: src/remmina_ssh.c:1498 msgid "SSH Kerberos/GSSAPI" msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI" -#: src/remmina_ssh.c:1501 +#: src/remmina_ssh.c:1503 msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code" msgstr "Introduce o código TOTP/OTP/2FA" -#: src/remmina_ssh.c:1531 src/remmina_ssh.c:1557 +#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559 msgid "SSH tunnel credentials" msgstr "Credenciais do túnel SSH" -#: src/remmina_ssh.c:1531 src/remmina_ssh.c:1557 +#: src/remmina_ssh.c:1533 src/remmina_ssh.c:1559 msgid "SSH credentials" msgstr "Credenciais SSH" -#: src/remmina_ssh.c:1608 +#: src/remmina_ssh.c:1610 msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA" msgstr "Inicio de sesión interactivo con teclado, TOTP/OTP/2FA" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1833 +#: src/remmina_ssh.c:1835 #, c-format msgid "Could not start SSH session. %s" msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a sesión SSH: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2232 +#: src/remmina_ssh.c:2234 #, c-format msgid "Could not create channel. %s" msgstr "Produciuse un fallo na creación da sesión SFTP: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2243 +#: src/remmina_ssh.c:2245 #, c-format msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s" msgstr "Fallou a conexión ao tunel SSH: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2313 src/remmina_ssh.c:2334 src/remmina_ssh.c:2343 +#: src/remmina_ssh.c:2315 src/remmina_ssh.c:2336 src/remmina_ssh.c:2345 #, c-format msgid "Could not request port forwarding. %s" msgstr "Produciuse un fallo no reenvío do porto remoto: %s" -#: src/remmina_ssh.c:2373 +#: src/remmina_ssh.c:2375 msgid "The server did not respond." msgstr "O servidor non respondeu." -#: src/remmina_ssh.c:2413 +#: src/remmina_ssh.c:2415 #, c-format msgid "Cannot connect to local port %i." msgstr "Non se pode conectar co porto local %i." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2462 +#: src/remmina_ssh.c:2464 #, c-format msgid "Could not write to SSH channel. %s" msgstr "Produciuse un fallo na creación da sesión SFTP: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2469 +#: src/remmina_ssh.c:2471 #, c-format msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s" msgstr "Produciuse un fallo na creación da sesión SFTP: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2489 +#: src/remmina_ssh.c:2491 #, c-format msgid "Could not poll SSH channel. %s" msgstr "Produciuse un fallo na creación da sesión SFTP: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2496 +#: src/remmina_ssh.c:2498 #, c-format msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s" msgstr "Produciuse un fallo na creación da sesión SFTP: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2515 +#: src/remmina_ssh.c:2517 #, c-format msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s" msgstr "Fallou a conexión ao tunel SSH: %s" -#: src/remmina_ssh.c:2617 +#: src/remmina_ssh.c:2619 msgid "Assign a destination port." msgstr "Asigne un porto de destino." -#: src/remmina_ssh.c:2624 +#: src/remmina_ssh.c:2626 msgid "Could not create socket." msgstr "Non se puido crear o socket." -#: src/remmina_ssh.c:2634 +#: src/remmina_ssh.c:2636 msgid "Could not bind server socket to local port." msgstr "Non se puido vincular o socket do servidor ao porto local." -#: src/remmina_ssh.c:2640 +#: src/remmina_ssh.c:2642 msgid "Could not listen to local port." msgstr "Non se puido escoitar o porto local." #. TRANSLATORS: Do not translate pthread -#: src/remmina_ssh.c:2650 src/remmina_ssh.c:2667 src/remmina_ssh.c:2685 +#: src/remmina_ssh.c:2652 src/remmina_ssh.c:2669 src/remmina_ssh.c:2687 msgid "Could not start pthread." msgstr "Non se puido iniciar pthread." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2777 +#: src/remmina_ssh.c:2779 #, c-format msgid "Could not create SFTP session. %s" msgstr "Produciuse un fallo na creación da sesión SFTP: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2782 +#: src/remmina_ssh.c:2784 #, c-format msgid "Could not start SFTP session. %s" msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a sesión SSH: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2874 +#: src/remmina_ssh.c:2876 #, c-format msgid "Could not open channel. %s" msgstr "Produciuse un fallo na creación da sesión SFTP: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2917 +#: src/remmina_ssh.c:2919 #, c-format msgid "Could not request shell. %s" msgstr "Produciuse un fallo na creación da sesión SFTP: %s" -#: src/remmina_ssh.c:3047 +#: src/remmina_ssh.c:3049 msgid "Could not create PTY device." msgstr "Non se puido crear o dispositivo PTY." |