diff options
author | Hosted Weblate <hosted@weblate.org> | 2023-07-12 05:22:27 +0300 |
---|---|---|
committer | Hosted Weblate <hosted@weblate.org> | 2023-07-12 05:22:27 +0300 |
commit | 12b7c8cc633d26b56ab96d499de7087c167a8399 (patch) | |
tree | 0e8134d95df9840d2d907883960702eb31cb3942 /po/gl.po | |
parent | f21e2662282cd45d67c8e9649f1b2d150e0e835f (diff) |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Merge branch 'origin/master' into Weblate.
Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) by Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>
Currently translated at 24.4% (245 of 1002 strings)
Co-authored-by: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>
Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/nb_NO/
Translation: Remmina/remmina
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 448 |
1 files changed, 228 insertions, 220 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-10 13:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-11 13:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-01 12:49+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" "Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -25,8 +25,8 @@ msgstr "" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 #: src/remmina_protocol_widget.c:1699 src/remmina_protocol_widget.c:1718 -#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_file_editor.c:1243 -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814 +#: src/remmina_file_editor.c:1203 src/remmina_file_editor.c:1326 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397 #: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:68 #: data/ui/remmina_unlock.glade:98 @@ -34,22 +34,22 @@ msgid "Password" msgstr "Contrasinal" #: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355 -#: src/remmina_file_editor.c:1121 src/remmina_ssh_plugin.c:1395 +#: src/remmina_file_editor.c:1204 src/remmina_ssh_plugin.c:1395 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420 msgid "SSH identity file" msgstr "Ficheiro de identidade SSH" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1122 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1205 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1396 msgid "SSH agent" msgstr "Axente SSH" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1123 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1206 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1397 msgid "Public key (automatic)" msgstr "Chave pública (automático)" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1124 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1207 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1398 msgid "Kerberos (GSSAPI)" msgstr "Kerberos (GSSAPI)" @@ -71,20 +71,20 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal" msgstr "Conéctate a través de SSH desde un novo terminal" #: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:330 -#: src/remmina_file_editor.c:1237 src/remmina_ssh_plugin.c:1504 -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2099 +#: src/remmina_file_editor.c:1320 src/remmina_ssh_plugin.c:1504 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2099 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111 plugins/www/www_plugin.c:908 #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396 #: data/ui/remmina_mpc.glade:122 msgid "Username" msgstr "Nome de usuario" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1228 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1311 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1503 msgid "Authentication type" msgstr "Tipo de autenticación" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1261 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1344 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1510 msgid "Password to unlock private key" msgstr "Contrasinal para desbloquear a chave privada" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "" "Hai máis información sobre a depuración de Remmina en https://gitlab.com/" "Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging\n" -#: src/remmina_plugin_manager.c:74 src/remmina_file_editor.c:2010 +#: src/remmina_plugin_manager.c:74 src/remmina_file_editor.c:2104 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" @@ -150,30 +150,30 @@ msgstr "Segredo" msgid "Language Wrapper" msgstr "Envoltorio de idiomas" -#: src/remmina_plugin_manager.c:529 data/ui/remmina_main.glade:330 +#: src/remmina_plugin_manager.c:531 data/ui/remmina_main.glade:330 msgid "Plugins" msgstr "Engadidos" -#: src/remmina_plugin_manager.c:529 src/remmina_message_panel.c:455 -#: src/remmina_message_panel.c:624 src/remmina_file_editor.c:245 +#: src/remmina_plugin_manager.c:531 src/remmina_message_panel.c:455 +#: src/remmina_message_panel.c:624 src/remmina_file_editor.c:251 #, fuzzy msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: src/remmina_plugin_manager.c:547 src/remmina_file_editor.c:1942 +#: src/remmina_plugin_manager.c:549 src/remmina_file_editor.c:2036 #: data/ui/remmina_main.glade:457 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/remmina_plugin_manager.c:553 +#: src/remmina_plugin_manager.c:555 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/remmina_plugin_manager.c:559 +#: src/remmina_plugin_manager.c:561 msgid "Description" msgstr "Descrición" -#: src/remmina_plugin_manager.c:565 +#: src/remmina_plugin_manager.c:567 msgid "Version" msgstr "Versión" @@ -226,11 +226,11 @@ msgstr "Meta+" msgid "<None>" msgstr "<ningunha>" -#: src/remmina_pref_dialog.c:94 src/remmina_file_editor.c:532 +#: src/remmina_pref_dialog.c:94 src/remmina_file_editor.c:559 msgid "Resolutions" msgstr "Resolucións" -#: src/remmina_pref_dialog.c:94 src/remmina_file_editor.c:532 +#: src/remmina_pref_dialog.c:94 src/remmina_file_editor.c:559 msgid "Configure the available resolutions" msgstr "Configure as resolucións dispoñibles" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Si" msgid "No" msgstr "Non" -#: src/remmina_message_panel.c:394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 +#: src/remmina_message_panel.c:394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846 #: data/ui/remmina_mpc.glade:151 msgid "Domain" msgstr "Dominio" @@ -296,8 +296,8 @@ msgid "Save password" msgstr "Gravar o contrasinal" #: src/remmina_message_panel.c:460 src/remmina_message_panel.c:632 -#: src/remmina_sftp_client.c:972 src/remmina_file_editor.c:244 -#: src/remmina_file_editor.c:1816 plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84 +#: src/remmina_sftp_client.c:972 src/remmina_file_editor.c:250 +#: src/remmina_file_editor.c:1910 plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84 #: data/ui/remmina_key_chooser.glade:8 data/ui/remmina_key_chooser.glade:9 #: data/ui/remmina_spinner.glade:8 data/ui/remmina_spinner.glade:9 #, fuzzy @@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "Arriba" msgid "Go to parent folder" msgstr "Ir ao cartafol pai" -#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908 +#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2940 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2155 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Tamaño" msgid "User" msgstr "Usuario" -#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1967 +#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:2061 #: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:479 msgid "Group" msgstr "Grupos" @@ -879,11 +879,11 @@ msgstr "Permiso" msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690 +#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721 msgid "Remote" msgstr "Remota" -#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689 +#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720 msgid "Local" msgstr "Local" @@ -1003,8 +1003,8 @@ msgstr "Escoitando no porto %i polas conexións %s entrantes…" msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "Produciuse un fallo na autenticación. Volvendo a tentar a conexión…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2053 src/remmina_file_editor.c:436 -#: src/remmina_file_editor.c:1193 data/ui/remmina_main.glade:509 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2053 src/remmina_file_editor.c:463 +#: src/remmina_file_editor.c:1276 data/ui/remmina_main.glade:509 msgid "Server" msgstr "Servidor" @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "" msgid "Import" msgstr "Importar" -#: src/remmina_main.c:1262 src/remmina_file_editor.c:1824 +#: src/remmina_main.c:1262 src/remmina_file_editor.c:1918 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "_Gardar" @@ -1482,132 +1482,136 @@ msgstr "" "• servidor[:porto]\n" "• nome de usuario@servidor[:porto] (só protocolo SSH)</big>" -#: src/remmina_file_editor.c:164 +#: src/remmina_file_editor.c:170 msgid "Input is invalid." msgstr "A entrada non é válida." -#: src/remmina_file_editor.c:242 +#: src/remmina_file_editor.c:248 msgid "Choose a Remote Desktop Server" msgstr "Seleccione un servidor de escritorio remoto" -#: src/remmina_file_editor.c:460 +#: src/remmina_file_editor.c:487 #, c-format msgid "Browse the network to find a %s server" msgstr "Explorar a rede en busca do servidor %s" -#: src/remmina_file_editor.c:568 +#: src/remmina_file_editor.c:595 msgid "Resolution" msgstr "Resolución" -#: src/remmina_file_editor.c:575 +#: src/remmina_file_editor.c:602 msgid "Use initial window size" msgstr "Use o tamaño inicial da xanela" -#: src/remmina_file_editor.c:579 +#: src/remmina_file_editor.c:606 msgid "Use client resolution" msgstr "Usar resolución do cliente" -#: src/remmina_file_editor.c:590 src/remmina_file_editor.c:1173 +#: src/remmina_file_editor.c:617 src/remmina_file_editor.c:1256 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: src/remmina_file_editor.c:956 +#: src/remmina_file_editor.c:658 +msgid "Assistance Mode" +msgstr "" + +#: src/remmina_file_editor.c:1039 msgid "Keyboard mapping" msgstr "Distribución do teclado" -#: src/remmina_file_editor.c:1083 +#: src/remmina_file_editor.c:1166 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: src/remmina_file_editor.c:1086 +#: src/remmina_file_editor.c:1169 msgid "Execute a Command" msgstr "Executar un comando" -#: src/remmina_file_editor.c:1090 +#: src/remmina_file_editor.c:1173 msgid "Before connecting" msgstr "Nova conexión" -#: src/remmina_file_editor.c:1092 +#: src/remmina_file_editor.c:1175 msgid "command %h %u %t %U %p %g --option" msgstr "comando %h %u %t %U %p %g --opción" -#: src/remmina_file_editor.c:1097 +#: src/remmina_file_editor.c:1180 msgid "After connecting" msgstr "Nova conexión" -#: src/remmina_file_editor.c:1099 +#: src/remmina_file_editor.c:1182 msgid "/path/to/command -opt1 arg %h %u %t -opt2 %U %p %g" msgstr "/ruta/ao/comando -opt1 arg %h %u %t -opt2 %U %p %g" -#: src/remmina_file_editor.c:1103 +#: src/remmina_file_editor.c:1186 msgid "Start-up" msgstr "Iniciar" -#: src/remmina_file_editor.c:1106 +#: src/remmina_file_editor.c:1189 msgid "Auto-start this profile" msgstr "Inicia automaticamente este perfil" -#: src/remmina_file_editor.c:1110 +#: src/remmina_file_editor.c:1193 msgid "Connection profile security" msgstr "Seguridade do perfil de conexión" -#: src/remmina_file_editor.c:1113 +#: src/remmina_file_editor.c:1196 msgid "Require password to connect or edit the profile" msgstr "Solicita contrasinal para conectar ou editar o perfil" -#: src/remmina_file_editor.c:1146 +#: src/remmina_file_editor.c:1229 msgid "SSH Tunnel" msgstr "Túnel SSH" -#: src/remmina_file_editor.c:1147 +#: src/remmina_file_editor.c:1230 msgid "Enable SSH tunnel" msgstr "Permitir túnel SSH" -#: src/remmina_file_editor.c:1154 +#: src/remmina_file_editor.c:1237 msgid "Tunnel via loopback address" msgstr "Túnel a través de enderezo de autobucle" -#: src/remmina_file_editor.c:1164 +#: src/remmina_file_editor.c:1247 #, c-format msgid "Same server at port %i" msgstr "Mesmo servidor no porto %i" -#: src/remmina_file_editor.c:1214 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859 +#: src/remmina_file_editor.c:1297 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890 msgid "Start-up path" msgstr "Ruta de inicio" -#: src/remmina_file_editor.c:1223 +#: src/remmina_file_editor.c:1306 msgid "SSH Authentication" msgstr "Autenticación SSH" -#: src/remmina_file_editor.c:1250 +#: src/remmina_file_editor.c:1333 msgid "SSH private key file" msgstr "Ficheiro de chave privada SSH" -#: src/remmina_file_editor.c:1256 src/remmina_ssh_plugin.c:1508 +#: src/remmina_file_editor.c:1339 src/remmina_ssh_plugin.c:1508 msgid "SSH certificate file" msgstr "Ficheiro de certificado SSH" -#: src/remmina_file_editor.c:1313 +#: src/remmina_file_editor.c:1396 msgid "Basic" msgstr "Básica" -#: src/remmina_file_editor.c:1319 +#: src/remmina_file_editor.c:1402 msgid "Advanced" msgstr "Avanzadas" -#: src/remmina_file_editor.c:1330 data/ui/remmina_main.glade:523 +#: src/remmina_file_editor.c:1413 data/ui/remmina_main.glade:523 msgid "Notes" msgstr "Notas" -#: src/remmina_file_editor.c:1460 +#: src/remmina_file_editor.c:1543 #, c-format msgid "(%s: %i): Can't validate setting '%s' since 'value' or 'gfe' are NULL!" msgstr "" "(%s: %i): Non se pode validar a configuración '%s' xa que 'value' ou 'gfe' " "son NULL!" -#: src/remmina_file_editor.c:1464 +#: src/remmina_file_editor.c:1547 #, c-format msgid "" "(%s: %i): Can't validate user input since 'setting_name_to_validate', " @@ -1617,62 +1621,62 @@ msgstr "" "\"setting_name_to_validate\", \"value\" ou \"gfe\" son NULL!" #. TRANSLATORS: Meta-error. Shouldn't be visible. -#: src/remmina_file_editor.c:1468 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2574 +#: src/remmina_file_editor.c:1551 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2574 #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3224 msgid "Internal error." msgstr "Erro interno." -#: src/remmina_file_editor.c:1700 src/remmina_file_editor.c:1736 -#: src/remmina_file_editor.c:1757 src/remmina_file_editor.c:1780 +#: src/remmina_file_editor.c:1794 src/remmina_file_editor.c:1830 +#: src/remmina_file_editor.c:1851 src/remmina_file_editor.c:1874 #, c-format msgid "Couldn't validate user input. %s" msgstr "Non se puido validar a entrada do usuario. %s" -#: src/remmina_file_editor.c:1724 +#: src/remmina_file_editor.c:1818 msgid "Default settings saved." msgstr "Preferencias por omisión gardadas." -#: src/remmina_file_editor.c:1814 +#: src/remmina_file_editor.c:1908 msgid "Remote Connection Profile" msgstr "A conexión VNC fallou: %s" -#: src/remmina_file_editor.c:1820 +#: src/remmina_file_editor.c:1914 #, fuzzy msgid "Save as Default" msgstr "gardar como predeterminado" -#: src/remmina_file_editor.c:1821 +#: src/remmina_file_editor.c:1915 msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles" msgstr "" "Use a configuración actual como predeterminada para todos os novos perfís de " "conexión" -#: src/remmina_file_editor.c:1829 data/ui/remmina_main.glade:161 +#: src/remmina_file_editor.c:1923 data/ui/remmina_main.glade:161 msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#: src/remmina_file_editor.c:1832 +#: src/remmina_file_editor.c:1926 msgid "_Save and Connect" msgstr "" -#: src/remmina_file_editor.c:1956 +#: src/remmina_file_editor.c:2050 msgid "Quick Connect" msgstr "Conexión rápida" -#: src/remmina_file_editor.c:1980 +#: src/remmina_file_editor.c:2074 #, c-format msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" msgstr "Usar «%s» como delimitador de subgrupos" -#: src/remmina_file_editor.c:1985 data/ui/remmina_main.glade:493 +#: src/remmina_file_editor.c:2079 data/ui/remmina_main.glade:493 msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" -#: src/remmina_file_editor.c:1999 +#: src/remmina_file_editor.c:2093 msgid "Label1,Label2" msgstr "Etiqueta 1, Etiqueta 2" -#: src/remmina_file_editor.c:2071 src/remmina_file_editor.c:2090 +#: src/remmina_file_editor.c:2165 src/remmina_file_editor.c:2184 #, c-format msgid "Could not find the file “%s”." msgstr "Non foi posíbel atopar o ficheiro “%s”." @@ -1990,22 +1994,22 @@ msgstr "<Non Establecido>" msgid "<Choose a quality level to edit…>" msgstr "<Escolle un nivel de calidade para editar...>" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2695 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2042 msgid "Poor (fastest)" msgstr "Pobre (máis rápido)" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2041 msgid "Medium" msgstr "Media" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2039 msgid "Good" msgstr "Boa" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2040 msgid "Best (slowest)" msgstr "Mellorada (a máis lenta)" @@ -2088,7 +2092,7 @@ msgstr "Orientación de escritorio" msgid "Input device settings" msgstr "Introducir axustes do dispositivo" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2133 msgid "Disable smooth scrolling" msgstr "Desactivar o desprazamento suave" @@ -2097,32 +2101,32 @@ msgstr "Desactivar o desprazamento suave" msgid "General settings" msgstr "Axustes xerais" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2904 msgid "Reconnect attempts number" msgstr "Número de intentos de re-conexión" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2904 msgid "" "The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)" msgstr "" "O número máximo de intentos de conexión tras unha desconexión RDP " "(predeterminado: 20)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 plugins/rdp/rdp_plugin.c:854 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:790 plugins/rdp/rdp_plugin.c:855 msgid "Enter RDP authentication credentials" msgstr "Introduza as credenciais de autenticación RDP" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:862 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:863 msgid "Enter RDP gateway authentication credentials" msgstr "Introduza as credenciais de autenticación da pasarela RDP" #. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1044 #, c-format msgid "Disconnected from %s via RDP" msgstr "Desconectado de %s mediante RDP" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2226 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2131,59 +2135,59 @@ msgstr "" "Non se puido acceder ao servidor RDP “%s”.\n" "Bloqueouse a conta." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2233 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Account expired." msgstr "A orde %s non foi atopado no servidor SSH" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2240 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Password expired." msgstr "A orde %s non foi atopado no servidor SSH" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2247 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Account disabled." msgstr "A orde %s non foi atopado no servidor SSH" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Insufficient user privileges." msgstr "A orde %s non foi atopado no servidor SSH" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Account restricted." msgstr "A orde %s non foi atopado no servidor SSH" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2269 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Change user password before connecting." msgstr "A orde %s non foi atopado no servidor SSH" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274 #, c-format msgid "Lost connection to the RDP server “%s”." msgstr "Non foi posíbel conectarse ao servidor RDP %s" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2277 #, c-format msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”." msgstr "A orde %s non foi atopado no servidor SSH" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2281 #, c-format msgid "" "Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from " @@ -2193,7 +2197,7 @@ msgstr "" "DEBUG desde un terminal para obter máis información." #. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2285 #, c-format msgid "" "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security " @@ -2202,16 +2206,16 @@ msgstr "" "Non foi posíbel establecer unha conexión co servidor RDP “%s”. Marque " "\"Negociación do protocolo de seguridade\"." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2293 #, c-format msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”." msgstr "Non foi posíbel conectarse ao servidor RDP %s" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2296 msgid "Could not start libfreerdp-gdi." msgstr "Non se puido iniciar libfreerdp-gdi." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2299 #, c-format msgid "" "You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does " @@ -2221,12 +2225,12 @@ msgstr "" "non é compatible con H.264. Use unha configuración de profundidade de cor " "non AVC." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2306 #, c-format msgid "The “%s” server refused the connection." msgstr "O servidor “%s” rexeitou a conexión." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2311 #, c-format msgid "" "The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to " @@ -2235,148 +2239,148 @@ msgstr "" "A pasarela de Escritorio remoto “%s” denegou o acceso ao usuario “%s\\%s” " "debido á política." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2321 #, c-format msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server." msgstr "Non foi posíbel conectarse ao servidor RDP %s" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664 msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)" msgstr "Automático (32 bpp) (o servidor elixe o seu mellor formato)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665 msgid "GFX AVC444 (32 bpp)" msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666 msgid "GFX AVC420 (32 bpp)" msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667 msgid "GFX RFX (32 bpp)" msgstr "GFX RFX (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2668 msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)" msgstr "GFX RFX Progresivo (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2669 msgid "RemoteFX (32 bpp)" msgstr "RemoteFX (32 ppp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2030 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2030 msgid "True colour (32 bpp)" msgstr "Cor verdadero (32 ppp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 msgid "True colour (24 bpp)" msgstr "Cor verdadero (24 ppp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031 msgid "High colour (16 bpp)" msgstr "Cor alto (16 ppp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 msgid "High colour (15 bpp)" msgstr "Cor alto (15 ppp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2032 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2032 msgid "256 colours (8 bpp)" msgstr "256 cores (8 ppp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:610 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2705 data/ui/remmina_preferences.glade:610 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Ningún" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2706 msgid "Auto-detect" msgstr "Autodetectar" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2707 #, fuzzy msgid "Modem" msgstr "módem" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2708 msgid "Low performance broadband" msgstr "Banda ancha de baixo rendemento" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2709 msgid "Satellite" msgstr "Satélite" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2710 msgid "High performance broadband" msgstr "Banda ancha de alto rendemento" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2711 msgid "WAN" msgstr "WAN" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2712 msgid "LAN" msgstr "LAN" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 plugins/spice/spice_plugin.c:637 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719 plugins/spice/spice_plugin.c:637 #: data/ui/remmina_preferences.glade:646 msgid "Off" msgstr "Desactivado" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728 msgid "Automatic negotiation" msgstr "Negociación automática" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729 msgid "NLA protocol security" msgstr "Protocolo" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2730 msgid "TLS protocol security" msgstr "Protocolo" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2731 msgid "RDP protocol security" msgstr "Protocolo" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2732 msgid "NLA extended protocol security" msgstr "Seguridade do protocolo estendido da NLA" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 plugins/spice/spice_plugin.c:618 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746 plugins/spice/spice_plugin.c:618 #: plugins/spice/spice_plugin.c:636 msgid "Default" msgstr "Predefinido" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2747 msgid "0 — Windows 7 compatible" msgstr "0 — Windows 7 compatible" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2748 msgid "1" msgstr "1" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2749 msgid "2" msgstr "2" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2750 msgid "3" msgstr "3" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2751 msgid "4" msgstr "4" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2752 msgid "5" msgstr "5" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2757 msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)" msgstr "6" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2760 msgid "" "Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client " "capabilities:\n" @@ -2394,7 +2398,7 @@ msgstr "" " • >= 7065: Windows 8 e máis recentes: SCardGetReaderIcon(),\n" "\tSCardGetDeviceTypeId()" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2768 msgid "" "Options for redirection of audio input:\n" " • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n" @@ -2412,7 +2416,7 @@ msgstr "" " • sys:oss,dev:1,formato:1\n" " • sys:alsa" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2777 msgid "" "Options for redirection of audio output:\n" " • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n" @@ -2430,7 +2434,7 @@ msgstr "" " • sys:oss,dev:1,formato:1\n" " • sys:alsa" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2787 msgid "" "Options for redirection of USB device:\n" " • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n" @@ -2442,7 +2446,7 @@ msgstr "" " • auto\n" " • ID:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2793 msgid "" "Advanced setting for high latency links:\n" "Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n" @@ -2452,7 +2456,7 @@ msgstr "" "Axusta o tempo de espera da conexión. Usa se a túa conexión esgota.\n" "O valor máis alto posible é 600000 ms (10 minutos).\n" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2798 msgid "" "Performance optimisations based on the network connection type:\n" "Using auto-detection is advised.\n" @@ -2463,7 +2467,7 @@ msgstr "" "Se a \"Detección automática\" falla, escolla a opción máis adecuada da " "lista.\n" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2803 msgid "" "Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n" " • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n" @@ -2487,7 +2491,7 @@ msgstr "" " • 270 (retrato invertido)\n" "\n" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 msgid "" "Redirect directory <path> as named share <name>.\n" " • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n" @@ -2507,136 +2511,136 @@ msgstr "" " • conexión en quente*\n" "\n" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/spice/spice_plugin.c:679 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847 plugins/spice/spice_plugin.c:679 msgid "Share folder" msgstr "Cartafol compartido" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848 msgid "Restricted admin mode" msgstr "Modo de administración restrinxido" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849 msgid "Password hash" msgstr "Hash do contrasinal" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849 msgid "Restricted admin mode password hash" msgstr "Hash de contrasinal do modo de administrador restrinxido" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850 msgid "Left-handed mouse support" msgstr "Soporte de rato para zurdos" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support" msgstr "" "Cambia os botóns esquerdo e dereito do rato para compatibilidade con rato " "zurdo" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852 msgid "Enable multi monitor" msgstr "Activar varios monitores" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853 msgid "Span screen over multiple monitors" msgstr "Estende a pantalla en varios monitores" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854 msgid "List monitor IDs" msgstr "Lista das IDs de monitor" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2101 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2101 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2113 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848 msgid "Colour depth" msgstr "Profundidade de cor" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857 msgid "Network connection type" msgstr "A conexión VNC fallou: %s" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2102 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2102 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2114 msgid "Quality" msgstr "Calidade" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874 msgid "Security protocol negotiation" msgstr "Negociación do protocolo de seguridade" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875 msgid "Gateway transport type" msgstr "Tipo de transporte de pasarela" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876 msgid "TLS Security Level" msgstr "Nivel de seguridade TLS" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877 msgid "FreeRDP log level" msgstr "Nivel de rexistro de FreeRDP" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878 msgid "FreeRDP log filters" msgstr "Filtros de rexistro de FreeRDP" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878 msgid "tag:level[,tag:level[,…]]" msgstr "etiqueta:level[,etiqueta:level[,…]]" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 msgid "Audio output mode" msgstr "Modo de saída de son" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 msgid "Redirect local audio output" msgstr "Redirixir a saída de audio local" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881 msgid "Redirect local microphone" msgstr "Re-dirixir o micrófono local" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 msgid "Connection timeout in ms" msgstr "Conectando con «%s»…" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 msgid "Remote Desktop Gateway server" msgstr "Preferencias do escritorio remoto" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884 msgid "Remote Desktop Gateway username" msgstr "Preferencias do escritorio remoto" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885 msgid "Remote Desktop Gateway password" msgstr "Preferencias do escritorio remoto" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886 msgid "Remote Desktop Gateway domain" msgstr "Preferencias do escritorio remoto" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887 msgid "Client name" msgstr "Nome do cliente" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888 msgid "Client build" msgstr "Nome do cliente" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889 msgid "Start-up program" msgstr "Programa de inicio" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891 msgid "Load balance info" msgstr "Información do balance de carga" #. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.” -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893 msgid "Override printer drivers" msgstr "Sobrescribir controladores de impresora" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893 msgid "" "\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":" "\"Canon MF410 Series UFR II\"" @@ -2644,185 +2648,189 @@ msgstr "" "\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":" "\"Canon MF410 Series UFR II\"" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894 msgid "USB device redirection" msgstr "Redirección de dispositivos USB" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895 msgid "Local serial name" msgstr "Nome de serie local" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895 msgid "COM1, COM2, etc." msgstr "COM1, COM2, etc." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896 msgid "Local serial driver" msgstr "Controlador de serie local" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896 msgid "Serial" msgstr "Serie" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897 msgid "Local serial path" msgstr "Ruta de serie local" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897 msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc." msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898 msgid "Local parallel name" msgstr "Nome paralelo local" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2899 msgid "Local parallel device" msgstr "Dispositivo paralelo local" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2900 msgid "Name of smart card" msgstr "Nome da tarxeta intelixente" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2901 msgid "Dynamic virtual channel" msgstr "Canle virtual dinámico" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2901 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2902 msgid "<channel>[,<options>]" msgstr "<canal>[,<opcións>]" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2902 msgid "Static virtual channel" msgstr "Canle virtual estático" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2903 msgid "TCP redirection" msgstr "Re-dirección TCP" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2903 msgid "/PATH/TO/rdp2tcp" msgstr "/RUTA/A/rdp2tcp" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2905 +msgid "Attempt to connect in assistnace mode" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record" msgstr "Preferir o rexistro AAAA de IPv6 sobre o rexistro A de IPv4" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 msgid "Share printers" msgstr "Compartir impresoras" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908 msgid "Share serial ports" msgstr "Compartir portos serie" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2909 msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports" msgstr "(SELinux) modo permisivo para portos serie" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2910 msgid "Share parallel ports" msgstr "Compartir portos paralelos" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 msgid "Share a smart card" msgstr "Comparte unha tarxeta intelixente" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2138 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2138 msgid "Turn off clipboard sync" msgstr "Desactivar a sincronización do portapapeis" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2913 msgid "Ignore certificate" msgstr "Ignorar o certificado" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2914 msgid "Use the old license workflow" msgstr "Use o fluxo de traballo da licenza antiga" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2914 msgid "It disables CAL and hwId is set to 0" msgstr "Desactiva CAL e hwId está configurado en 0" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 plugins/spice/spice_plugin.c:704 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2915 plugins/spice/spice_plugin.c:704 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2134 plugins/www/www_plugin.c:936 #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866 msgid "Forget passwords after use" msgstr "Contrasinal %s" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2916 msgid "Attach to console (2003/2003 R2)" msgstr "Anexar á consola (Windows 2003 / 2003 R2)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2917 msgid "Turn off fast-path" msgstr "Desactiva o camiño rápido" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2918 msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway" msgstr "Detección de servidor mediante Remote Desktop Gateway" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2920 msgid "Use system proxy settings" msgstr "Usa a configuración do proxy do sistema" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2922 msgid "Turn off automatic reconnection" msgstr "Desactiva a re-conexión automática" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2923 msgid "Relax order checks" msgstr "Relaxa as comprobacións de pedidos" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924 msgid "Glyph cache" msgstr "Caché de glifos" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925 msgid "Enable multitransport protocol (UDP)" msgstr "Activar o protocolo multitransporte (UDP)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925 msgid "Using the UDP protocol may improve performance" msgstr "O uso do protocolo UDP pode mellorar o rendemento" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2926 msgid "Use base credentials for gateway too" msgstr "Use tamén as credenciais básicas para a pasarela" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2928 msgid "Enable Gateway websockets support" msgstr "Activar a compatibilidade da porta de enlace con websockets" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2930 msgid "Update framebuffer even when not visible" msgstr "Actualiza o framebuffer aínda que non sexa visible" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 plugins/spice/spice_plugin.c:707 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2939 plugins/spice/spice_plugin.c:707 #: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2140 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2153 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869 #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878 msgid "View only" msgstr "Só ver" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2944 plugins/spice/spice_plugin.c:717 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2157 msgid "Send Ctrl+Alt+Delete" msgstr "Enviar Ctrl+Alt+Suprimir" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2957 msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" msgstr "RDP - Protocolo de escritorio remoto (Remote Desktop Protocol)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2982 msgid "RDP - RDP File Handler" msgstr "RDP - Manexador de ficheiros RDP" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2997 msgid "RDP - Preferences" msgstr "RDP - Preferencias" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3050 msgid "Export connection in Windows .rdp file format" msgstr "Exportar conexión en formato de ficheiro .rdp de Windows" |