Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/Remmina/Remmina.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/km.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHosted Weblate <hosted@weblate.org>2023-03-20 17:49:34 +0300
committerHosted Weblate <hosted@weblate.org>2023-03-20 17:49:34 +0300
commit6c4c8faaf2ee5c3be42330c4b1d65f9971116cd3 (patch)
treecb71098945d57dfa75179dc266a16346ba15768b /po/km.po
parent0906f64874c4f08edccd12e356ad2969daa58092 (diff)
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/ Translation: Remmina/remmina
Diffstat (limited to 'po/km.po')
-rw-r--r--po/km.po104
1 files changed, 52 insertions, 52 deletions
diff --git a/po/km.po b/po/km.po
index dd2613037..8ac2f8446 100644
--- a/po/km.po
+++ b/po/km.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-20 12:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-20 14:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Khmer (Central) <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/"
@@ -1123,119 +1123,119 @@ msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "ដំឡើង កម្មវិធី ជំនួយ ពិធីការ %s ជា មុន សិន។"
-#: src/remmina_ssh.c:736
+#: src/remmina_ssh.c:744
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "មិនអាចផ្ទៀងផ្ទាត់ជាមួយ TOTP/OTP/2FA បាន។ %s"
-#: src/remmina_ssh.c:795 src/remmina_ssh.c:1176
+#: src/remmina_ssh.c:803 src/remmina_ssh.c:1184
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "មិនអាចផ្ទៀងផ្ទាត់ជាមួយពាក្យសម្ងាត់ SSH បាន។ %s"
-#: src/remmina_ssh.c:822 src/remmina_ssh.c:889
+#: src/remmina_ssh.c:830 src/remmina_ssh.c:897
#, fuzzy
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr ""
"មិន បាន រក្សា ទុក SSH passphrase ដែល បាន ផ្គត់ផ្គង់ ឡើយ ។ សុំ ឲ្យ អ្នក ប្រើ បញ្ចូល វា ។"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:827 src/remmina_ssh.c:868 src/remmina_ssh.c:894
-#: src/remmina_ssh.c:933 src/remmina_ssh.c:1246
+#: src/remmina_ssh.c:835 src/remmina_ssh.c:876 src/remmina_ssh.c:902
+#: src/remmina_ssh.c:941 src/remmina_ssh.c:1254
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "មិន អាច ផ្ទៀង ផ្ទាត់ ជាមួយ នឹង គន្លឹះ SSH សាធារណៈ បាន ទេ & # 160; ។ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:836
+#: src/remmina_ssh.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ SSH មិនអាចនាំចូលបាន។ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:845
+#: src/remmina_ssh.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ SSH មិនអាចចម្លងទៅក្នុងសោ SSH ឯកជនបាន។ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:855
+#: src/remmina_ssh.c:863
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "មិនអាចផ្ទៀងផ្ទាត់ការប្រើប្រាស់វិញ្ញាបនប័ត្រ SSH បាន។ %s"
-#: src/remmina_ssh.c:869
+#: src/remmina_ssh.c:877
#, fuzzy
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "ឯកសារ អត្តសញ្ញាណ SSH មិន ត្រូវ បាន ជ្រើស & # 160; ។"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:880
+#: src/remmina_ssh.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "សោ SSH សាធារណៈមិនអាចនាំចូលបាន។ %s"
-#: src/remmina_ssh.c:978
+#: src/remmina_ssh.c:986
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr ""
"មិន អាច ផ្ទៀង ផ្ទាត់ ដោយ ស្វ័យ ប្រវត្តិ ជាមួយ នឹង គន្លឹះ SSH សាធារណៈ បាន ទេ & # 160; ។ %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1023
+#: src/remmina_ssh.c:1031
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "មិនអាចផ្ទៀងផ្ទាត់ដោយស្វ័យប្រវត្តិជាមួយភ្នាក់ងារ SSH។ %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1069 src/remmina_ssh.c:1356
+#: src/remmina_ssh.c:1077 src/remmina_ssh.c:1364
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "មិនអាចផ្ទៀងផ្ទាត់ជាមួយ SSH GSSAPI/Kerberos បាន។ %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1098
+#: src/remmina_ssh.c:1106
#, fuzzy
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "គន្លឹះ SSH សាធារណៈបានផ្លាស់ប្តូរ!"
-#: src/remmina_ssh.c:1211
+#: src/remmina_ssh.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "មិន អាច ផ្ទៀង ផ្ទាត់ ភាព ត្រឹមត្រូវ ជាមួយ ក្ដារ ចុច-អន្តរកម្ម បាន ទេ & # 160; ។ %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1313
+#: src/remmina_ssh.c:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr ""
"មិន អាច ផ្ទៀង ផ្ទាត់ ជាមួយ នឹង គន្លឹះ SSH សាធារណៈ ដោយ ស្វ័យ ប្រវត្តិ បាន ទេ & # 160; ។ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1421
+#: src/remmina_ssh.c:1429
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "មិន អាច ទះ សោ SSH សាធារណៈ របស់ ម៉ាស៊ីន បម្រើ បាន ទេ & # 160; ។ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1428
+#: src/remmina_ssh.c:1436
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "មិន អាច ទះ សោ SSH សាធារណៈ បាន ទេ & # 160; ។ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1436
+#: src/remmina_ssh.c:1444
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "មិនអាច fetch checksum របស់ សាធារណជន SSH key បាន ទេ ។ %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1449
+#: src/remmina_ssh.c:1457
#, fuzzy
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "មិនដឹងម៉ាស៊ីនបម្រើ ។ ស្នាមម្រាមដៃរបស់ public key គឺ៎ ៖"
-#: src/remmina_ssh.c:1451 src/remmina_ssh.c:1457
+#: src/remmina_ssh.c:1459 src/remmina_ssh.c:1465
#, fuzzy
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "តើ អ្នក ទុក ចិត្ត លើ គន្លឹះ សាធារណៈ ថ្មី ដែរ ឬ ទេ ?"
-#: src/remmina_ssh.c:1454
+#: src/remmina_ssh.c:1462
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1246,161 +1246,161 @@ msgstr ""
"ឬអ្នកគ្រប់គ្រងបានផ្លាស់ key ។ ស្នាមម្រាមដៃថ្មីរបស់ public key គឺ៎ ៖"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1479
+#: src/remmina_ssh.c:1487
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "មិន អាច ពិនិត្យ មើល បញ្ជី ម្ចាស់ ផ្ទះ SSH ដែល គេ ស្គាល់ បាន ទេ & # 160; ។ %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1488
+#: src/remmina_ssh.c:1496
#, fuzzy
msgid "SSH password"
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1495 src/remmina_ssh.c:1539
+#: src/remmina_ssh.c:1503 src/remmina_ssh.c:1547
#, fuzzy
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ដើម្បីដោះសោគន្លឹះឯកជន"
-#: src/remmina_ssh.c:1500
+#: src/remmina_ssh.c:1508
#, fuzzy
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"
-#: src/remmina_ssh.c:1505
+#: src/remmina_ssh.c:1513
#, fuzzy
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "បញ្ចូលកូដ TOTP/OTP/2FA"
-#: src/remmina_ssh.c:1535 src/remmina_ssh.c:1561
+#: src/remmina_ssh.c:1543 src/remmina_ssh.c:1569
#, fuzzy
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "សមត្ថ ភាព ផ្លូវ រូង ក្រោម ដី SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1535 src/remmina_ssh.c:1561
+#: src/remmina_ssh.c:1543 src/remmina_ssh.c:1569
#, fuzzy
msgid "SSH credentials"
msgstr "សមត្ថ ភាព SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:1612
+#: src/remmina_ssh.c:1620
#, fuzzy
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1837
+#: src/remmina_ssh.c:1845
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "មិន អាច ចាប់ ផ្តើម សម័យ SSH បាន ទេ & # 160; ។ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2236
+#: src/remmina_ssh.c:2244
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "មិន អាច បង្កើត channel បាន ទេ ។ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2247
+#: src/remmina_ssh.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "មិន អាច ភ្ជាប់ ទៅ ផ្លូវ រូង ក្រោម ដី SSH បាន ទេ ។ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2317 src/remmina_ssh.c:2338 src/remmina_ssh.c:2347
+#: src/remmina_ssh.c:2325 src/remmina_ssh.c:2346 src/remmina_ssh.c:2355
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "មិន អាច ស្នើ សុំ ច្រក ឆ្ពោះ ទៅ មុខ បាន ទេ & # 160; ។ %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2377
+#: src/remmina_ssh.c:2385
#, fuzzy
msgid "The server did not respond."
msgstr "ម៉ាស៊ីន បម្រើ មិន បាន ឆ្លើយ តប ទេ & # 160; ។"
-#: src/remmina_ssh.c:2417
+#: src/remmina_ssh.c:2425
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "មិនអាចភ្ជាប់ទៅកំពង់ផែក្នុងស្រុក %i."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2466
+#: src/remmina_ssh.c:2474
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "មិន អាច សរសេរ ទៅ កាន់ ប៉ុស្តិ៍ SSH បាន ទេ ។ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2473
+#: src/remmina_ssh.c:2481
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "មិន អាច អាន ពី រន្ធ ស្តាប់ ផ្លូវ រូង ក្រោម ដី បាន ទេ ។ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2493
+#: src/remmina_ssh.c:2501
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "មិនអាចស្ទង់មតិប៉ុស្តិ៍ SSH បានទេ។ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2500
+#: src/remmina_ssh.c:2508
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "មិន អាច អាន ប៉ុស្តិ៍ SSH តាម វិធី ដែល មិន រា រាំង បាន ទេ ។ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2519
+#: src/remmina_ssh.c:2527
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "មិន អាច ផ្ញើ ទិន្នន័យ ទៅ រន្ធ ស្តាប់ ផ្លូវ រូង ក្រោម ដី បាន ទេ & # 160; ។ %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2621
+#: src/remmina_ssh.c:2629
#, fuzzy
msgid "Assign a destination port."
msgstr "ចាត់តាំងច្រកគោលដៅ។"
-#: src/remmina_ssh.c:2628
+#: src/remmina_ssh.c:2636
#, fuzzy
msgid "Could not create socket."
msgstr "មិន អាច បង្កើត socket បាន ទេ។"
-#: src/remmina_ssh.c:2638
+#: src/remmina_ssh.c:2646
#, fuzzy
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "មិនអាចចងរន្ធម៉ាស៊ីនបម្រើទៅ port មូលដ្ឋានបានទេ។"
-#: src/remmina_ssh.c:2644
+#: src/remmina_ssh.c:2652
#, fuzzy
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "មិន អាច ស្តាប់ ច្រក ក្នុង ស្រុក បាន ទេ ។"
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2654 src/remmina_ssh.c:2671 src/remmina_ssh.c:2689
+#: src/remmina_ssh.c:2662 src/remmina_ssh.c:2679 src/remmina_ssh.c:2697
#, fuzzy
msgid "Could not start pthread."
msgstr "មិនអាចចាប់ផ្តើម pthread បានទេ។"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2781
+#: src/remmina_ssh.c:2789
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "មិន អាច បង្កើត សម័យ SFTP បាន ទេ & # 160; ។ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2786
+#: src/remmina_ssh.c:2794
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "មិន អាច ចាប់ផ្ដើម សម័យ SFTP បាន ទេ & # 160; ។ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2878
+#: src/remmina_ssh.c:2886
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "មិន អាច បើក ប៉ុស្តិ៍ បាន ទេ & # 160; ។ %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2921
+#: src/remmina_ssh.c:2929
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "មិន អាច ស្នើ សុំ សែល បាន ទេ ។ %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3051
+#: src/remmina_ssh.c:3059
#, fuzzy
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "មិន អាច បង្កើត ឧបករណ៍ PTY បាន ទេ & # 160; ។"