diff options
author | Hosted Weblate <hosted@weblate.org> | 2022-01-14 02:03:25 +0300 |
---|---|---|
committer | Hosted Weblate <hosted@weblate.org> | 2022-01-14 02:03:25 +0300 |
commit | cc15b2debc103d06a940b05a31a3b8e6809ee29a (patch) | |
tree | 6c732a26a4ac1836c90661e7df449b49ba33dd6e /po/ko.po | |
parent | bcaf8807e0dc4e90452ed3ec150855f62cfd5174 (diff) |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/
Translation: Remmina/remmina
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 1402 |
1 files changed, 796 insertions, 606 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-13 22:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-13 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:47+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -25,32 +25,32 @@ msgstr "" #: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:354 #: src/remmina_protocol_widget.c:1677 src/remmina_protocol_widget.c:1696 -#: src/remmina_file_editor.c:1101 src/remmina_file_editor.c:1222 -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1361 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2760 -#: plugins/www/www_plugin.c:895 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3198 -#: data/ui/remmina_mpc.glade:236 data/ui/remmina_preferences.glade:1646 -#: data/ui/remmina_unlock.glade:116 +#: src/remmina_file_editor.c:1108 src/remmina_file_editor.c:1229 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1389 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2763 +#: plugins/www/www_plugin.c:895 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3227 +#: data/ui/remmina_mpc.glade:236 data/ui/remmina_passwd.glade:84 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1692 data/ui/remmina_unlock.glade:109 msgid "Password" msgstr "비밀번호" #: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_sftp_plugin.c:356 -#: src/remmina_file_editor.c:1102 src/remmina_ssh_plugin.c:1362 -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 +#: src/remmina_file_editor.c:1109 src/remmina_ssh_plugin.c:1390 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1501 msgid "SSH identity file" msgstr "SSH 인증 키 파일" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1103 -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1363 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1110 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1391 msgid "SSH agent" msgstr "SSH 에이전트" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1104 -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1364 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1111 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1392 msgid "Public key (automatic)" msgstr "공개 키 (자동)" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:314 src/remmina_file_editor.c:1105 -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1365 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:314 src/remmina_file_editor.c:1112 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 msgid "Kerberos (GSSAPI)" msgstr "커베로스 (GSSAPI)" @@ -71,25 +71,25 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal" msgstr "새 터미널에서 SSH로 연결하기" #: src/remmina_sftp_plugin.c:353 src/remmina_message_panel.c:330 -#: src/remmina_file_editor.c:1216 src/remmina_ssh_plugin.c:1471 -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2759 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1997 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009 plugins/www/www_plugin.c:894 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:475 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3197 +#: src/remmina_file_editor.c:1223 src/remmina_ssh_plugin.c:1499 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2019 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031 plugins/www/www_plugin.c:894 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:478 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3226 #: data/ui/remmina_mpc.glade:144 msgid "Username" msgstr "사용자명" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:355 src/remmina_file_editor.c:1207 -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1470 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:355 src/remmina_file_editor.c:1214 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1498 msgid "Authentication type" msgstr "인증 유형" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_file_editor.c:1240 -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_file_editor.c:1247 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 msgid "Password to unlock private key" msgstr "개인 키 잠금 해제 비밀번호" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:358 src/remmina_ssh_plugin.c:1508 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:358 src/remmina_ssh_plugin.c:1536 msgid "SSH Proxy Command" msgstr "SSH 프록시 명령" @@ -97,19 +97,19 @@ msgstr "SSH 프록시 명령" msgid "SFTP - Secure File Transfer" msgstr "SFTP - 보안 파일 전송" -#: src/remmina_log.c:129 +#: src/remmina_log.c:130 #, fuzzy #| msgid "Open the Remmina main window" msgid "Remmina debugging window" msgstr "레미나 메인 윈도 열기" -#: src/remmina_log.c:133 +#: src/remmina_log.c:134 #, fuzzy #| msgid "Open the Remmina main window" msgid "Paste sytem info in the Remmina debugging window" msgstr "레미나 메인 윈도 열기" -#: src/remmina_log.c:153 +#: src/remmina_log.c:154 msgid "" "This window can help you find connection problems.\n" "You can stop and start the logging at any moment using the On/Off switch.\n" @@ -119,7 +119,7 @@ msgid "" "Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging\n" msgstr "" -#: src/remmina_plugin_manager.c:73 src/remmina_file_editor.c:1951 +#: src/remmina_plugin_manager.c:73 src/remmina_file_editor.c:1960 msgid "Protocol" msgstr "프로토콜" @@ -143,29 +143,29 @@ msgstr "설정" msgid "Secret" msgstr "보안" -#: src/remmina_plugin_manager.c:462 data/ui/remmina_main.glade:305 +#: src/remmina_plugin_manager.c:463 data/ui/remmina_main.glade:305 msgid "Plugins" msgstr "부가 기능" -#: src/remmina_plugin_manager.c:462 src/remmina_message_panel.c:452 +#: src/remmina_plugin_manager.c:463 src/remmina_message_panel.c:452 #: src/remmina_message_panel.c:621 src/remmina_file_editor.c:242 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: src/remmina_plugin_manager.c:480 src/remmina_file_editor.c:1908 +#: src/remmina_plugin_manager.c:481 src/remmina_file_editor.c:1917 #: data/ui/remmina_main.glade:442 msgid "Name" msgstr "이름" -#: src/remmina_plugin_manager.c:486 +#: src/remmina_plugin_manager.c:487 msgid "Type" msgstr "형식" -#: src/remmina_plugin_manager.c:492 +#: src/remmina_plugin_manager.c:493 msgid "Description" msgstr "설명" -#: src/remmina_plugin_manager.c:498 +#: src/remmina_plugin_manager.c:499 msgid "Version" msgstr "버전" @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "사용할 수 있는 해상도 설정" msgid "Recent lists cleared." msgstr "최근 목록을 지웠습니다." -#: src/remmina_pref_dialog.c:155 src/rcw.c:2028 +#: src/remmina_pref_dialog.c:155 src/rcw.c:2029 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 msgid "Keystrokes" msgstr "키스트로크" @@ -240,15 +240,17 @@ msgid "Configure the keystrokes" msgstr "키스트로크 설정" #. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library -#: src/remmina_pref_dialog.c:482 -msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use master password" +#: src/remmina_pref_dialog.c:488 +#, fuzzy +#| msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use master password" +msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password" msgstr "마스터 비밀번호를 사용하려면 libsodium> = 1.9.0이 필요합니다" -#: src/remmina_pref_dialog.c:805 +#: src/remmina_pref_dialog.c:826 msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: " msgstr "터미널 색 파일 선택" -#: src/remmina_pref_dialog.c:809 +#: src/remmina_pref_dialog.c:830 #, fuzzy #| msgid "" #| "This file contains the \"Custom\" terminal colour scheme selectable from " @@ -263,14 +265,14 @@ msgstr "" "널 색상 구성표가 포함되어 있으며 설정의 \"터미널\" 탭에서 편집할 수 있습니다." #: src/remmina_message_panel.c:163 data/ui/remmina_mpc.glade:46 -#: data/ui/remmina_unlock.glade:46 +#: data/ui/remmina_passwd.glade:19 data/ui/remmina_unlock.glade:43 msgid "Cancel" msgstr "취소" #: src/remmina_message_panel.c:199 data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:28 #: data/ui/remmina_string_list.glade:8 data/ui/remmina_string_list.glade:9 #: data/ui/remmina_string_list.glade:63 data/ui/remmina_news.glade:33 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2593 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2865 msgid "Close" msgstr "닫기" @@ -282,7 +284,7 @@ msgstr "예" msgid "No" msgstr "아니오" -#: src/remmina_message_panel.c:391 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761 +#: src/remmina_message_panel.c:391 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2764 #: data/ui/remmina_mpc.glade:172 msgid "Domain" msgstr "도메인" @@ -293,7 +295,7 @@ msgstr "비밀번호 저장" #: src/remmina_message_panel.c:457 src/remmina_message_panel.c:629 #: src/remmina_sftp_client.c:947 src/remmina_file_editor.c:241 -#: src/remmina_file_editor.c:1783 plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84 +#: src/remmina_file_editor.c:1792 plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84 #: data/ui/remmina_key_chooser.glade:8 data/ui/remmina_key_chooser.glade:9 #: data/ui/remmina_spinner.glade:8 data/ui/remmina_spinner.glade:9 msgid "_Cancel" @@ -319,126 +321,126 @@ msgstr "클라이언트 인증서 파일" msgid "Client Certificate Key" msgstr "클라이언트 인증서 키" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:656 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "현재 %i 과(와) 연결되어 있습니다. 종료 하시겠습니까?" -#: src/rcw.c:1399 +#: src/rcw.c:1400 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "전체 화면 모드 뷰포트" -#: src/rcw.c:1407 data/ui/remmina_preferences.glade:578 +#: src/rcw.c:1408 data/ui/remmina_preferences.glade:578 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "스크롤 전체 화면" -#: src/rcw.c:1493 +#: src/rcw.c:1494 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "크기 조정시 비율 유지" -#: src/rcw.c:1501 +#: src/rcw.c:1502 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "크기 조정시 클라이언트 윈도 채우기" -#: src/rcw.c:2049 +#: src/rcw.c:2050 msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "클립 보드 내용을 키 입력으로 보내기" -#: src/rcw.c:2155 +#: src/rcw.c:2156 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "스크린 샷 왜곡 방지를 위해서 크기 조정 끄기." -#: src/rcw.c:2215 plugins/www/www_plugin.c:855 +#: src/rcw.c:2216 plugins/www/www_plugin.c:855 msgid "Screenshot taken" msgstr "스크린 샷을 성공했습니다" -#: src/rcw.c:2298 +#: src/rcw.c:2299 #, fuzzy msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: src/rcw.c:2299 +#: src/rcw.c:2300 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "메뉴" -#: src/rcw.c:2308 +#: src/rcw.c:2309 msgid "Open the Remmina main window" msgstr "레미나 메인 윈도 열기" -#: src/rcw.c:2318 +#: src/rcw.c:2319 msgid "Duplicate current connection" msgstr "현재 연결 중복" -#: src/rcw.c:2335 +#: src/rcw.c:2336 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "원격 접속 해상도에 맞게 윈도 크기 조정" -#: src/rcw.c:2346 +#: src/rcw.c:2347 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "전체 화면 모드 전환" -#: src/rcw.c:2392 data/ui/remmina_preferences.glade:1303 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1313 +#: src/rcw.c:2393 data/ui/remmina_preferences.glade:1301 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1311 msgid "Multi monitor" msgstr "멀티 모니터" -#: src/rcw.c:2408 +#: src/rcw.c:2409 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "동적 해상도 갱신 전환" -#: src/rcw.c:2418 +#: src/rcw.c:2419 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "크기 조정 모드 전환" -#: src/rcw.c:2458 data/ui/remmina_preferences.glade:1037 +#: src/rcw.c:2459 data/ui/remmina_preferences.glade:1035 msgid "Switch tab pages" msgstr "탭 페이지 전환" -#: src/rcw.c:2468 +#: src/rcw.c:2469 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "모든 키보드 이벤트 기록" -#: src/rcw.c:2478 +#: src/rcw.c:2479 msgid "Preferences" msgstr "_설정" -#: src/rcw.c:2487 +#: src/rcw.c:2488 msgid "_Tools" msgstr "도구" -#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2489 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "도구" -#: src/rcw.c:2501 data/ui/remmina_preferences.glade:1238 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1248 +#: src/rcw.c:2502 data/ui/remmina_preferences.glade:1236 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1246 msgid "Screenshot" msgstr "스크린샷" -#: src/rcw.c:2515 data/ui/remmina_preferences.glade:1145 +#: src/rcw.c:2516 data/ui/remmina_preferences.glade:1143 msgid "Minimize window" msgstr "창 최소화" -#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_preferences.glade:1176 +#: src/rcw.c:2526 data/ui/remmina_preferences.glade:1174 msgid "Disconnect" msgstr "연결 끊기" -#: src/rcw.c:4298 +#: src/rcw.c:4302 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "\"%s\" 파일이 손상 또는 읽을 수 없거나 찾을 수 없습니다." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4372 +#: src/rcw.c:4376 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4509 +#: src/rcw.c:4513 #, fuzzy #| msgid "Warning: This plugin requires GtkSocket, but it’s not available." msgid "" @@ -448,7 +450,7 @@ msgstr "경고: 이 플러그인에는 GtkSocket이 필요하지만 사용할 #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4515 +#: src/rcw.c:4519 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -457,7 +459,7 @@ msgid "" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4529 +#: src/rcw.c:4533 #, fuzzy #| msgid "Open Main Window" msgid "Open in web browser" @@ -486,23 +488,23 @@ msgid_plural "%d passwords changed." msgstr[0] "%d 개의 비밀번호를 변경했습니다." #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:84 +#: src/remmina.c:88 msgid "Show 'About'" msgstr "'정보' 보기" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:86 +#: src/remmina.c:90 msgid "" "Connect either to a desktop described in a file (.remmina or a filetype " "supported by a plugin) or a supported URI (RDP, VNC, SSH or SPICE)" msgstr "파일에 기술한 데스크톱에 연결(.remmina 또는 플러그인이 지원하는 유형)" -#: src/remmina.c:86 src/remmina.c:88 src/remmina.c:90 +#: src/remmina.c:90 src/remmina.c:92 src/remmina.c:94 msgid "FILE" msgstr "파일" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:88 +#: src/remmina.c:92 #, fuzzy #| msgid "" #| "Connect to a desktop described in a file (.remmina or a type supported by " @@ -513,7 +515,7 @@ msgid "" msgstr "파일에 기술한 데스크톱에 연결(.remmina 또는 플러그인이 지원하는 유형)" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:90 +#: src/remmina.c:94 #, fuzzy #| msgid "" #| "Edit desktop connection described in file (.remmina or type supported by " @@ -524,73 +526,73 @@ msgid "" msgstr "파일에 기술한 데스크톱 편집(.remmina 또는 플러그인이 지원하는 유형)" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:93 +#: src/remmina.c:97 msgid "Start in kiosk mode" msgstr "키오스크 모드 시작" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:95 +#: src/remmina.c:99 msgid "Create new connection profile" msgstr "새 연결 프로필 생성" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:97 +#: src/remmina.c:101 msgid "Show preferences" msgstr "환경 설정 보기" -#: src/remmina.c:97 +#: src/remmina.c:101 msgid "TABINDEX" msgstr "탭 인덱스" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:104 +#: src/remmina.c:108 msgid "Quit" msgstr "종료" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:106 +#: src/remmina.c:110 msgid "Use default server name (for --new)" msgstr "기본 서버 이름 사용 (--new)" -#: src/remmina.c:106 +#: src/remmina.c:110 msgid "SERVER" msgstr "서버" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:108 +#: src/remmina.c:112 msgid "Use default protocol (for --new)" msgstr "기본 프로토콜 사용 (--new)" -#: src/remmina.c:108 +#: src/remmina.c:112 msgid "PROTOCOL" msgstr "프로토콜" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:110 +#: src/remmina.c:114 msgid "Start in tray" msgstr "트레이에서 시작" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:112 +#: src/remmina.c:116 msgid "Show the application version" msgstr "앱 버전 보기" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:114 +#: src/remmina.c:118 msgid "Show version of the application and its plugins" msgstr "앱 및 플러그인 버전 보기" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:116 +#: src/remmina.c:120 msgid "Modify connection profile (requires --set-option)" msgstr "연결 프로필 수정 (--set-option 필요)" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:118 +#: src/remmina.c:122 msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile" msgstr "--update-profile 을 사용해서 사용할 하나 이상의 프로필 설정" -#: src/remmina.c:119 +#: src/remmina.c:123 msgid "Encrypt a password" msgstr "VNC 비밀번호 입력" @@ -598,7 +600,7 @@ msgstr "VNC 비밀번호 입력" #. * This link should point to a resource explaining how to get Remmina #. * to log more verbose statements. #. -#: src/remmina.c:334 +#: src/remmina.c:338 msgid "" "Remmina does not log all output statements. Turn on more verbose output by " "using \"G_MESSAGES_DEBUG=all\" as an environment variable.\n" @@ -607,11 +609,11 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:388 +#: src/remmina.c:392 msgid "- or protocol://username:encryptedpassword@host:port" msgstr "- 또는 protocol://username:encryptedpassword@host:port" -#: src/remmina.c:391 +#: src/remmina.c:395 msgid "" "Examples:\n" "To connect using an existing connection profile, use:\n" @@ -750,8 +752,8 @@ msgstr "위로" msgid "Go to parent folder" msgstr "상위 폴더로 가기" -#: src/remmina_ftp_client.c:758 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2050 +#: src/remmina_ftp_client.c:758 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2072 msgid "Refresh" msgstr "새로 고침" @@ -787,7 +789,7 @@ msgstr "크기" msgid "User" msgstr "사용자" -#: src/remmina_ftp_client.c:932 src/remmina_file_editor.c:1933 +#: src/remmina_ftp_client.c:932 src/remmina_file_editor.c:1942 #: data/ui/remmina_mpc.glade:115 data/ui/remmina_main.glade:464 msgid "Group" msgstr "그룹" @@ -796,11 +798,11 @@ msgstr "그룹" msgid "Permission" msgstr "권한" -#: src/remmina_ftp_client.c:990 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2648 +#: src/remmina_ftp_client.c:990 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2651 msgid "Remote" msgstr "리모트" -#: src/remmina_ftp_client.c:997 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2647 +#: src/remmina_ftp_client.c:997 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2650 msgid "Local" msgstr "로컬" @@ -808,8 +810,8 @@ msgstr "로컬" msgid "Progress" msgstr "진행" -#: src/remmina_protocol_widget.c:291 src/remmina_ssh_plugin.c:829 -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1446 +#: src/remmina_protocol_widget.c:291 src/remmina_ssh_plugin.c:840 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474 msgid "Open SFTP transfer…" msgstr "SFTP 전송 열기…" @@ -921,7 +923,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "인증할 수 없습니다, 다시 접속 중…" #: src/remmina_protocol_widget.c:2030 src/remmina_file_editor.c:436 -#: src/remmina_file_editor.c:1172 data/ui/remmina_main.glade:478 +#: src/remmina_file_editor.c:1179 data/ui/remmina_main.glade:478 msgid "Server" msgstr "서버" @@ -1190,7 +1192,7 @@ msgstr "쉘을 요청할 수 없습니다. %s" msgid "Could not create PTY device." msgstr "PTY 기기를 생성할 수 없습니다." -#: src/remmina_exec.c:478 +#: src/remmina_exec.c:492 #, c-format msgid "Plugin %s is not registered." msgstr "%s 는 등록되지 않은 플러그인 입니다." @@ -1213,12 +1215,12 @@ msgstr "" msgid "Network status: offline" msgstr "" -#: src/remmina_main.c:902 +#: src/remmina_main.c:945 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" msgstr "\"%s\"을(를) 삭제 하시겠습니까?" -#: src/remmina_main.c:1026 +#: src/remmina_main.c:1071 #, c-format msgid "" "Unable to import:\n" @@ -1227,23 +1229,23 @@ msgstr "" "가져 올 수 없음:\n" "%s" -#: src/remmina_main.c:1052 data/ui/remmina_main.glade:285 +#: src/remmina_main.c:1097 data/ui/remmina_main.glade:285 msgid "Import" msgstr "가져오기" -#: src/remmina_main.c:1075 src/remmina_file_editor.c:1791 +#: src/remmina_main.c:1120 src/remmina_file_editor.c:1800 msgid "_Save" msgstr "_저장" -#: src/remmina_main.c:1081 +#: src/remmina_main.c:1126 msgid "This protocol does not support exporting." msgstr "이 프로토콜은 '내보내기'를 지원하지 않습니다." -#: src/remmina_main.c:1401 +#: src/remmina_main.c:1446 msgid "Remmina Remote Desktop Client" msgstr "렘미나 원격 데스크톱 클라이언트" -#: src/remmina_main.c:1403 +#: src/remmina_main.c:1448 msgid "Remmina Kiosk" msgstr "렘미나 키오스크" @@ -1326,7 +1328,7 @@ msgstr "덮어쓰기" msgid "The following file already exists in the target folder:" msgstr "이미 존재하는 파일이 다음 폴더에 있음:" -#: src/remmina_file_editor.c:61 +#: src/remmina_file_editor.c:60 msgid "" "<big>Supported formats\n" "• server\n" @@ -1342,7 +1344,7 @@ msgstr "" "• ID:리피터 ID 번호\n" "• unix:///path/socket.sock</big>" -#: src/remmina_file_editor.c:70 +#: src/remmina_file_editor.c:69 msgid "" "<big>• command in PATH args %h\n" "• /path/to/foo -options %h %u\n" @@ -1369,7 +1371,7 @@ msgstr "" "연결하기 전에 명령을 실행하려면 백그라운드에서 실행하지 마세요. \n" "</big>" -#: src/remmina_file_editor.c:84 +#: src/remmina_file_editor.c:83 msgid "" "<big>Supported formats\n" "• server\n" @@ -1407,7 +1409,7 @@ msgstr "초기 윈도 크기 사용" msgid "Use client resolution" msgstr "클라이언트 해상도에 맞춤" -#: src/remmina_file_editor.c:586 src/remmina_file_editor.c:1152 +#: src/remmina_file_editor.c:586 src/remmina_file_editor.c:1159 msgid "Custom" msgstr "사용자 정의" @@ -1447,59 +1449,69 @@ msgstr "시작" msgid "Auto-start this profile" msgstr "프로필에 대해 \"자동 시작\" 키기" -#: src/remmina_file_editor.c:1125 +#: src/remmina_file_editor.c:1099 +#, fuzzy +#| msgid "New connection profile" +msgid "Connection profile security" +msgstr "새 연결 프로필" + +#: src/remmina_file_editor.c:1102 +msgid "Require password to connect or edit the profile" +msgstr "" + +#: src/remmina_file_editor.c:1132 msgid "SSH Tunnel" msgstr "SSH 터널" -#: src/remmina_file_editor.c:1126 +#: src/remmina_file_editor.c:1133 msgid "Enable SSH tunnel" msgstr "SSH 암호화 사용" -#: src/remmina_file_editor.c:1133 +#: src/remmina_file_editor.c:1140 msgid "Tunnel via loopback address" msgstr "반향(=반송) 주소를 통한 터널링" -#: src/remmina_file_editor.c:1143 +#: src/remmina_file_editor.c:1150 #, c-format msgid "Same server at port %i" msgstr "포트 %i와 같은 서버" -#: src/remmina_file_editor.c:1193 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2805 +#: src/remmina_file_editor.c:1200 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2808 msgid "Start-up path" msgstr "시작 프로그램 경로" -#: src/remmina_file_editor.c:1202 +#: src/remmina_file_editor.c:1209 msgid "SSH Authentication" msgstr "SSH 확인" -#: src/remmina_file_editor.c:1229 +#: src/remmina_file_editor.c:1236 msgid "SSH private key file" msgstr "SSH 개인 키 파일" -#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1475 +#: src/remmina_file_editor.c:1242 src/remmina_ssh_plugin.c:1503 msgid "SSH certificate file" msgstr "SSH 인증서 파일" -#: src/remmina_file_editor.c:1293 +#: src/remmina_file_editor.c:1300 msgid "Basic" msgstr "기본 설정" -#: src/remmina_file_editor.c:1299 +#: src/remmina_file_editor.c:1306 msgid "Advanced" msgstr "고급 설정" -#: src/remmina_file_editor.c:1310 +#: src/remmina_file_editor.c:1317 msgid "Notes" msgstr "노트" -#: src/remmina_file_editor.c:1438 +#: src/remmina_file_editor.c:1447 #, fuzzy, c-format msgid "(%s: %i): Can't validate setting '%s' since 'value' or 'gfe' are NULL!" msgstr "" "(%s: %i): '값' 또는 'gfe'가 NULL이기 때문에 설정 '%s'의 유효성을 검사할 수 없" "습니다!" -#: src/remmina_file_editor.c:1441 +#: src/remmina_file_editor.c:1450 #, fuzzy, c-format msgid "" "(%s: %i): Can't validate user input since 'setting_name_to_validate', " @@ -1509,61 +1521,61 @@ msgstr "" "자 입력의 유효성을 검사할 수 없습니다!" #. TRANSLATORS: Meta-error. Shouldn't be visible. -#: src/remmina_file_editor.c:1445 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2394 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3023 +#: src/remmina_file_editor.c:1454 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2409 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3052 #, fuzzy #| msgid "Transfer error" msgid "Internal error." msgstr "내부 에러" -#: src/remmina_file_editor.c:1667 src/remmina_file_editor.c:1703 -#: src/remmina_file_editor.c:1724 src/remmina_file_editor.c:1747 +#: src/remmina_file_editor.c:1676 src/remmina_file_editor.c:1712 +#: src/remmina_file_editor.c:1733 src/remmina_file_editor.c:1756 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not create SFTP session. %s" msgid "Couldn't validate user input. %s" msgstr "사용자 입력의 유효성을 검사할 수 없습니다. 【X30X】" -#: src/remmina_file_editor.c:1691 +#: src/remmina_file_editor.c:1700 msgid "Default settings saved." msgstr "기본 설정으로 저장됨." -#: src/remmina_file_editor.c:1781 +#: src/remmina_file_editor.c:1790 msgid "Remote Connection Profile" msgstr "새 연결 프로필" -#: src/remmina_file_editor.c:1787 +#: src/remmina_file_editor.c:1796 msgid "Save as Default" msgstr "기본값으로 저장" -#: src/remmina_file_editor.c:1788 +#: src/remmina_file_editor.c:1797 msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles" msgstr "모든 새 연결 프로필의 기본값으로 현재 설정 사용" -#: src/remmina_file_editor.c:1796 data/ui/remmina_main.glade:160 +#: src/remmina_file_editor.c:1805 data/ui/remmina_main.glade:160 msgid "Connect" msgstr "연결" -#: src/remmina_file_editor.c:1799 +#: src/remmina_file_editor.c:1808 msgid "_Save and Connect" msgstr "_저장 및 연결" -#: src/remmina_file_editor.c:1922 +#: src/remmina_file_editor.c:1931 msgid "Quick Connect" msgstr "빠른 접속" -#: src/remmina_file_editor.c:1946 +#: src/remmina_file_editor.c:1955 #, c-format msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" msgstr "'%s' 하위그룹 구분자 사용" -#: src/remmina_file_editor.c:2012 src/remmina_file_editor.c:2030 +#: src/remmina_file_editor.c:2021 src/remmina_file_editor.c:2041 #, c-format msgid "Could not find the file “%s”." msgstr "\"%s\" 파일을 찾을 수 없습니다." #. TRANSLATORS: This is a message that pops up when an external Remmina plugin tries to set the window resolution using a legacy parameter. #. TRANSLATORS: This is a message that pop-up when an external Remmina plugin tries to set the windows resolution using a legacy parameter. -#: src/remmina_file.c:451 src/remmina_file.c:497 +#: src/remmina_file.c:474 src/remmina_file.c:520 msgid "" "Using the «resolution» parameter in the Remmina preferences file is " "deprecated.\n" @@ -1648,110 +1660,122 @@ msgstr "" msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator" msgstr "" +#: src/remmina_ssh_plugin.c:342 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Connecting to %s via SSH…" +msgid "Connected to %s:%d via SSH" +msgstr "SSH로 '%s'에 연결하는 중…" + #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_ssh_plugin.c:539 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:550 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "에러: %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:556 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:567 msgid "Terminal content saved in" msgstr "터미널 내용이 저장되었습니다" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:822 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:833 msgid "Select All (host+A)" msgstr "전체 선택 (Host + A)" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:823 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:834 msgid "Copy (host+C)" msgstr "복사 (host + C)" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:824 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:835 msgid "Paste (host+V)" msgstr "붙여넣기 (host + V)" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:825 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:836 msgid "Save session to file" msgstr "세션을 파일로 저장" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:826 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:837 msgid "Increase font size (host+Page Up)" msgstr "글자 크기 키우기 (host+Page Up)" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:827 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:838 msgid "Decrease font size (host+Page Down)" msgstr "글자 크기 줄이기 (host+Page Down)" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:828 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:839 msgid "Find text (host+G)" msgstr "붙여넣기 (host + V)" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1440 data/ui/remmina_main.glade:177 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:921 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Connecting to %s via SSH…" +msgid "Disconnected from %s:%d via SSH" +msgstr "SSH로 '%s'에 연결하는 중…" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1468 data/ui/remmina_main.glade:177 msgid "Copy" msgstr "복사" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1440 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1468 msgid "_Copy" msgstr "_복사" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1441 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1469 msgid "Paste" msgstr "붙여넣기" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1441 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1469 msgid "_Paste" msgstr "_붙여넣기" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1442 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1470 msgid "Select all" msgstr "모두 선택" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1442 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1470 msgid "_Select all" msgstr "_모두 선택" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1443 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1471 msgid "Increase font size" msgstr "글자 크기 크게" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1443 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1471 msgid "_Increase font size" msgstr "_글자 크기 크게" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1444 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 msgid "Decrease font size" msgstr "글자 크기 줄이기" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1444 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 msgid "_Decrease font size" msgstr "_글자 크기 줄이기" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1445 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 msgid "Find text" msgstr "텍스트 찾기" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1445 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 msgid "_Find text" msgstr "_텍스트 찾기" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 plugins/spice/spice_plugin.c:674 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1998 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2010 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1500 plugins/spice/spice_plugin.c:676 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2020 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2032 msgid "User password" msgstr "사용자 비밀번호" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 #, fuzzy #| msgid "Pre-command" msgid "Opening command" msgstr "사전-명령" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1507 #, fuzzy #| msgid "Start-up program" msgid "Start-up background program" msgstr "시작 프로그램" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1484 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512 msgid "" "The filename can use the following placeholders:\n" "\n" @@ -1773,63 +1797,63 @@ msgstr "" " • %g 는 레미나 프로필 그룹 이름으로 대체됩니다\n" " • %d 는 ISO8601 형식의 로컬 날짜로 대체됩니다\n" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1534 msgid "Terminal colour scheme" msgstr "터미널 색 스키마" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1507 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1535 msgid "Character set" msgstr "문자표" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1537 msgid "KEX (Key Exchange) algorithms" msgstr "KEX (키 교환) 알고리즘" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538 msgid "Symmetric cipher client to server" msgstr "클라이언트 서버 대칭키 암호" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539 msgid "Preferred server host key types" msgstr "기본 서버 호스트 키 종류" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540 msgid "Folder for SSH session log" msgstr "SSH 세션 로그 폴더" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1513 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541 msgid "Filename for SSH session log" msgstr "SSH 세션 로그 파일 이름" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1514 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542 msgid "Log SSH session when exiting Remmina" msgstr "Remmina를 종료 할 때 SSH 세션 기록" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1515 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543 msgid "Log SSH session asynchronously" msgstr "SSH 세션을 비동기로 로깅" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1515 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543 msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact" msgstr "세션을 비동기로 저장하면 성능을 크게 개선할 수 있습니다" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544 msgid "Audible terminal bell" msgstr "오디오 터미널 벨" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545 msgid "SSH compression" msgstr "SSH 압축" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1518 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546 msgid "Don't remember passwords" msgstr "비밀번호 저장하지 않기" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1519 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547 msgid "Strict host key checking" msgstr "엄격한 호스트 키 확인" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1533 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1561 msgid "SSH - Secure Shell" msgstr "SSH - 보안 쉘" @@ -1849,23 +1873,23 @@ msgstr "<설정되지 않음>" msgid "<Choose a quality level to edit…>" msgstr "<편집 할 품질 수준을 선택하세요…>" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2622 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1947 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2625 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1969 msgid "Poor (fastest)" msgstr "낮음 (빠름)" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2623 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1946 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2626 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1968 msgid "Medium" msgstr "보통" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2624 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1944 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2627 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1966 msgid "Good" msgstr "좋음" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:288 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2625 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1945 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:288 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2628 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1967 msgid "Best (slowest)" msgstr "최고 (느림)" @@ -1951,8 +1975,8 @@ msgstr "데스크톱 방향" msgid "Input device settings" msgstr "입력 기기 설정" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:658 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2030 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:658 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2769 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052 msgid "Disable smooth scrolling" msgstr "부드러운 스크롤 비활성화" @@ -1960,11 +1984,11 @@ msgstr "부드러운 스크롤 비활성화" msgid "General settings" msgstr "일반 설정" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:676 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:676 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822 msgid "Reconnect attempts number" msgstr "다시 연결 시도 횟수" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:689 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:689 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822 msgid "" "The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)" msgstr "RDP 연결이 끊어진 경우 다시 연결 시도의 최대 횟수 (기본: 20)" @@ -1977,7 +2001,13 @@ msgstr "RDP 인증 자격을 입력하세요" msgid "Enter RDP gateway authentication credentials" msgstr "RDP 게이트웨이 인증 자격을 입력하세요" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2153 +#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1027 +#, c-format +msgid "Disconnected from %s via RDP" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2156 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -1986,7 +2016,7 @@ msgstr "" "RDP 서버 \"%s\"에 접속할 수 없습니다.\n" "계정이 잠겼습니다." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2160 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2163 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -1995,7 +2025,7 @@ msgstr "" "RDP 서버 \"%s\"에 접속할 수 없습니다.\n" "계정이 만료되었습니다." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2167 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2170 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2004,7 +2034,7 @@ msgstr "" "RDP 서버 \"%s\"에 접속할 수 없습니다.\n" "비밀번호가 만료되었습니다." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2174 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2177 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2013,7 +2043,7 @@ msgstr "" "RDP 서버 \"%s\"에 접속할 수 없습니다.\n" "계정이 비활성화 되었습니다." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2180 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2183 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2022,7 +2052,7 @@ msgstr "" "RDP 서버 \"%s\"에 접속할 수 없습니다.\n" "사용자 권한이 부족합니다." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2188 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2191 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2031,7 +2061,7 @@ msgstr "" "RDP 서버 \"%s\"에 접속할 수 없습니다.\n" "계정이 제한되었습니다." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2196 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2199 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2040,17 +2070,17 @@ msgstr "" "RDP 서버 \"%s\"에 접속할 수 없습니다.\n" "연결하기 전에 사용자 비밀번호를 변경하세요." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2204 #, c-format msgid "Lost connection to the RDP server “%s”." msgstr "RDP 서버 \"%s\"에 대한 연결이 끊어졌습니다." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2204 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2207 #, c-format msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”." msgstr "RDP 서버 \"%s\"의 주소를 찾을 수 없습니다." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2211 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. Check that client and " @@ -2063,7 +2093,7 @@ msgstr "" "을 지원하는지 확인하세요." #. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2212 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check \"Security " @@ -2075,16 +2105,16 @@ msgstr "" "RDP 서버에 대한 연결을 설정할 수 없습니다 %s\". \"보안 프로토콜 협상\"을 확인" "합니다." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2220 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2223 #, c-format msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”." msgstr "RDP 서버 %s에 연결할 수 없습니다." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2223 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2226 msgid "Could not start libfreerdp-gdi." msgstr "libfreerdp-gdi를 시작할 수 없습니다." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2226 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229 #, c-format msgid "" "You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does " @@ -2093,12 +2123,12 @@ msgstr "" "서버 \"%s\"에 H.264 GFX 모드를 요청했지만 libfreerdp가 H.264를 지원하지 않습" "니다. 비 AVC 색 심도 설정을 사용하세요." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2233 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2236 #, c-format msgid "The “%s” server refused the connection." msgstr "\"%s\"서버가 연결을 거부했습니다." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2241 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user \"%s\\%s\" access due to " @@ -2110,117 +2140,117 @@ msgstr "" "정책으로 원격 데스크톱 게이트웨이 \"%s\" 이(가) 사용자 \"%s\\%s\" 접속을 거부" "했습니다." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2248 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2251 #, c-format msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server." msgstr "RDP 서버 %s에 연결할 수 없습니다." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2591 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2594 msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)" msgstr "자동 (32bpp) (서버가 최상의 포맷을 선택)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2592 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2595 msgid "GFX AVC444 (32 bpp)" msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2593 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2596 msgid "GFX AVC420 (32 bpp)" msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2594 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2597 msgid "GFX RFX (32 bpp)" msgstr "GFX RFX (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2595 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2598 msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)" msgstr "GFX RFX (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2596 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2599 msgid "RemoteFX (32 bpp)" msgstr "리모트FX (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2597 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1935 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2600 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1957 msgid "True colour (32 bpp)" msgstr "실제 색감 (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2598 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2601 msgid "True colour (24 bpp)" msgstr "실제 색감 (24 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2599 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1936 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2602 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1958 msgid "High colour (16 bpp)" msgstr "고화질 (16 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2600 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2603 msgid "High colour (15 bpp)" msgstr "고화질 (15 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2601 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1937 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2604 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1959 msgid "256 colours (8 bpp)" msgstr "256 색 (8 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632 data/ui/remmina_preferences.glade:612 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635 data/ui/remmina_preferences.glade:610 msgid "None" msgstr "<없음>" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636 msgid "Auto-detect" msgstr "<자동 구성>" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637 msgid "Modem" msgstr "모뎀" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 msgid "Low performance broadband" msgstr "저 성능 브로드밴드" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 msgid "Satellite" msgstr "위성" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 msgid "High performance broadband" msgstr "고 성능 브로드밴드" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 msgid "WAN" msgstr "WAN" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 msgid "LAN" msgstr "LAN" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2646 plugins/spice/spice_plugin.c:635 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:648 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2649 plugins/spice/spice_plugin.c:637 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:646 msgid "Off" msgstr "끄기" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2655 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2658 msgid "Automatic negotiation" msgstr "자동 잠금 간격" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2656 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2659 msgid "NLA protocol security" msgstr "프로토콜 별 탭" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2657 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2660 msgid "TLS protocol security" msgstr "프로토콜 별 탭" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2658 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2661 msgid "RDP protocol security" msgstr "프로토콜 별 탭" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2659 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2662 msgid "NLA extended protocol security" msgstr "NLA 확장 프로토콜 보안" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675 msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)" msgstr "2600 (윈도 XP),7601 (윈도 비스타/7),9600 (윈도 8 이상)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678 msgid "" "Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client " "capabilities:\n" @@ -2237,7 +2267,7 @@ msgstr "" " SCardGetTransmitCount()\n" " • >= 7065: 윈도 8 이상: SCardGetReaderIcon(), SCardGetDeviceTypeId()" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2683 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2686 msgid "" "Options for redirection of audio input:\n" " • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n" @@ -2255,7 +2285,7 @@ msgstr "" " • sys:oss,dev:1,format:1\n" " • sys:alsa" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2692 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2695 msgid "" "Options for redirection of audio output:\n" " • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n" @@ -2273,7 +2303,7 @@ msgstr "" " • sys:oss,dev:1,format:1\n" " • sys:alsa" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2702 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2705 msgid "" "Options for redirection of USB device:\n" " • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n" @@ -2285,7 +2315,7 @@ msgstr "" " • auto\n" " • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2708 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2711 msgid "" "Advanced setting for high latency links:\n" "Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n" @@ -2295,7 +2325,7 @@ msgstr "" "연결 타임아웃을 조절합니다. 연결 시간이 초과되면 사용하세요. \n" "가장 큰 값은 600000ms (10 분)입니다.\n" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2713 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716 #, fuzzy #| msgid "" #| "Performance optimisations based on the network connection type:\n" @@ -2311,7 +2341,7 @@ msgstr "" "자동 검색을 사용하는 것이 좋습니다.\n" "\"자동 감지\"가 실패하면 목록에서 가장 적합한 옵션을 선택합니다.\n" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721 msgid "" "Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n" " • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n" @@ -2335,7 +2365,7 @@ msgstr "" " • 270 (수직 거꾸로)\n" "\n" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2730 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2733 msgid "" "Redirect directory <path> as named share <name>.\n" " • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n" @@ -2355,145 +2385,145 @@ msgstr "" " • hotplug,*\n" "\n" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762 plugins/spice/spice_plugin.c:677 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2765 plugins/spice/spice_plugin.c:679 msgid "Share folder" msgstr "공유 폴더" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2765 #, fuzzy #| msgid "" #| "Use \"Redirect directory\" in the advanced tab for multiple directories" msgid "Use “Redirect directory” in the advanced tab for multiple directories" msgstr "여러 디렉토리의 경우에는 고급 탭에서 \"디렉토리 전달\"을 사용하세요" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2763 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766 #, fuzzy msgid "Restricted admin mode" msgstr "제한된 관리자 모드" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2764 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767 #, fuzzy #| msgid "Password" msgid "Password hash" msgstr "암호 해시" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2764 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767 #, fuzzy msgid "Restricted admin mode password hash" msgstr "제한된 관리자 모드 암호 해시" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2765 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2768 msgid "Left-handed mouse support" msgstr "왼손잡이 마우스 지원" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2765 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2768 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support" msgstr "왼손 마우스 지원을 위해 왼쪽, 오른쪽 마우스 버튼 전환" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2770 msgid "Enable multi monitor" msgstr "다중 모니터 사용" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2768 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771 msgid "Span screen over multiple monitors" msgstr "다중 모니터로 화면 확장" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2769 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772 msgid "List monitor IDs" msgstr "모니터 ID 목록" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1999 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2011 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:849 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2774 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2021 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2033 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:849 msgid "Colour depth" msgstr "색 심도(Color depth)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2775 msgid "Network connection type" msgstr "네트웍 연결 형태" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2788 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2012 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2791 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2022 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2034 msgid "Quality" msgstr "품질" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2789 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2792 msgid "Security protocol negotiation" msgstr "보안 프로토콜 협상" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2790 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2793 msgid "Gateway transport type" msgstr "게이트웨이 전송 타입" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2791 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2794 msgid "FreeRDP log level" msgstr "FreeRDP 로그 레벨" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2792 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2795 msgid "FreeRDP log filters" msgstr "FreeRDP 로그 레벨" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2792 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2795 msgid "tag:level[,tag:level[,…]]" msgstr "tag:level[,tag:level[,…]]" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2793 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2796 msgid "Audio output mode" msgstr "오디오 출력 모드" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2794 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 msgid "Redirect local audio output" msgstr "로컬 마이크 리디렉션" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2795 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2798 msgid "Redirect local microphone" msgstr "로컬 마이크 리디렉션" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2796 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2799 msgid "Connection timeout in ms" msgstr "'%s'에 연결하는 중…" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2800 msgid "Remote Desktop Gateway server" msgstr "원격 데스크톱 게이트웨이 서버" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2798 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2801 msgid "Remote Desktop Gateway username" msgstr "원격 데스크톱 게이트웨이 사용자 이름" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2799 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2802 msgid "Remote Desktop Gateway password" msgstr "원격 데스크톱 게이트웨이 비밀번호" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2800 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2803 msgid "Remote Desktop Gateway domain" msgstr "원격 데스크톱 게이트웨이 도메인" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2801 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2804 msgid "Redirect directory" msgstr "디렉토리 전달" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2802 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2805 msgid "Client name" msgstr "클라이언트 이름" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2803 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2806 msgid "Client build" msgstr "클라이언트 빌드" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2804 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2807 msgid "Start-up program" msgstr "시작 프로그램" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2806 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2809 msgid "Load balance info" msgstr "로드 밸런스 정보" #. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.” -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2808 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2811 msgid "Override printer drivers" msgstr "프린터 드라이버 오버라이드" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2808 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2811 msgid "" "\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":" "\"Canon MF410 Series UFR II\"" @@ -2501,174 +2531,174 @@ msgstr "" "\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"삼성 CLX-3300 시리즈 PS\";\"캐논 MF410\":\"캐" "논 MF410 시리즈 UFR II\"" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2809 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 msgid "USB device redirection" msgstr "리디렉션 할 USB 기기 선택" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2810 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 msgid "Local serial name" msgstr "로컬 시리얼 이름" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2810 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 msgid "COM1, COM2, etc." msgstr "COM1, COM2, 기타." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2811 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814 msgid "Local serial driver" msgstr "로컬 시리얼 드라이버" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2811 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814 msgid "Serial" msgstr "시리얼" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 msgid "Local serial path" msgstr "로컬 시리얼 경로" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc." msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, 기타." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 msgid "Local parallel name" msgstr "로컬 병렬(parallel) 이름" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817 msgid "Local parallel device" msgstr "로컬 병렬(parallel) 기기" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818 msgid "Name of smart card" msgstr "스마트 카드 공유" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819 msgid "Dynamic virtual channel" msgstr "다이나믹 가상 채널" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820 msgid "<channel>[,<options>]" msgstr "<channel>[,<options>]" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820 msgid "Static virtual channel" msgstr "스태틱 가상 채널" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821 msgid "TCP redirection" msgstr "TCP 전달" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821 msgid "/PATH/TO/rdp2tcp" msgstr "/PATH/TO/rdp2tcp" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823 msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record" msgstr "IPv4 A 레코드보다 IPv6 AAAA 레코드 선호" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 msgid "Share printers" msgstr "프린터 공유" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 msgid "Share serial ports" msgstr "시리얼 포트 공유" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826 msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports" msgstr "시리얼 포트에 대한 (SELinux) 허용 모드" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2827 msgid "Share parallel ports" msgstr "병렬(parallel) 포트 공유" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2828 msgid "Share a smart card" msgstr "스마트 카드 공유" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2035 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2829 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057 msgid "Turn off clipboard sync" msgstr "클립보드 동기화 끄기" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2827 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2830 msgid "Ignore certificate" msgstr "인증서 무시" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2828 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2831 msgid "Use the old license workflow" msgstr "기존 라이선스 워크 플로우 사용" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2828 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2831 msgid "It disables CAL and hwId is set to 0" msgstr "CAL을 비활성화하고 hwId를 0으로 설정" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2829 plugins/spice/spice_plugin.c:702 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031 plugins/www/www_plugin.c:919 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2832 plugins/spice/spice_plugin.c:704 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053 plugins/www/www_plugin.c:919 #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867 msgid "Forget passwords after use" msgstr "비밀번호 저장 안함" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2830 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2833 msgid "Attach to console (2003/2003 R2)" msgstr "콘솔에 연결 (2003/2003 R2)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2831 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2834 msgid "Turn off fast-path" msgstr "패스트 패스(fast-path) 끄기" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2832 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2835 msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway" msgstr "원격 데스크톱 게이트웨이를 사용하는 서버 감지" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2834 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2837 msgid "Use system proxy settings" msgstr "시스템 프록시 설정 사용" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2836 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2839 msgid "Turn off automatic reconnection" msgstr "자동으로 다시 연결 끄기" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2837 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2840 msgid "Relax order checks" msgstr "릴렉스 오더 체크(Relax order checks)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2838 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 msgid "Glyph cache" msgstr "Glyph 캐시" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2839 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 msgid "Enable multitransport protocol (UDP)" msgstr "다중 전송 프로토콜 (UDP) 활성화" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2839 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 msgid "Using the UDP protocol may improve performance" msgstr "UDP 프로토콜을 사용하면 성능을 향상시킬 수 있습니다." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2840 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843 msgid "Use base credentials for gateway too" msgstr "게이트웨이에도 기본 자격 증명 사용" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845 msgid "Enable Gateway websockets support" msgstr "게이트웨이 웹소켓 지원 활성화" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855 plugins/spice/spice_plugin.c:715 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858 plugins/spice/spice_plugin.c:717 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2074 msgid "Send Ctrl+Alt+Delete" msgstr "Ctrl+Alt+Delete 전송" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871 msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" msgstr "RDP - 리모트 데스크톱 프로토콜(Remote Desktop Protocol)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896 msgid "RDP - RDP File Handler" msgstr "RDP - RDP 파일 핸들러" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 msgid "RDP - Preferences" msgstr "RDP - 설정" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2961 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964 msgid "Export connection in Windows .rdp file format" msgstr "윈도 .rdp 파일로 연결 내보내기" @@ -2677,6 +2707,13 @@ msgstr "윈도 .rdp 파일로 연결 내보내기" msgid "Reconnection attempt %d of %d…" msgstr "%d (%d 개중에) 번째 재 연결 시도중…" +#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname +#: plugins/rdp/rdp_event.c:1117 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Connecting to %s via SSH…" +msgid "Connected to %s via RDP" +msgstr "SSH로 '%s'에 연결하는 중…" + #: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:82 msgid "File Transfers" msgstr "파일 전송" @@ -2708,78 +2745,90 @@ msgstr "SPICE 비밀번호를 입력하세요" msgid "Disconnected from the SPICE server “%s”." msgstr "SPICE 서버 \"%s\"와 연결이 끊어졌습니다." -#: plugins/spice/spice_plugin.c:402 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:388 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Disconnected from the SPICE server “%s”." +msgid "Disconnected from %s:%d via SPICE" +msgstr "SPICE 서버 \"%s\"와 연결이 끊어졌습니다." + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:391 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Connecting to %s via SSH…" +msgid "Connected to %s:%d via SPICE" +msgstr "SSH로 '%s'에 연결하는 중…" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:403 msgid "TLS connection error." msgstr "TLS 연결 에러." -#: plugins/spice/spice_plugin.c:408 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:409 msgid "Connection to the SPICE server dropped." msgstr "SPICE 서버에 대한 연결이 끊어졌습니다." -#: plugins/spice/spice_plugin.c:616 plugins/spice/spice_plugin.c:634 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:618 plugins/spice/spice_plugin.c:636 msgid "Default" msgstr "기본값" -#: plugins/spice/spice_plugin.c:636 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:638 msgid "Auto GLZ" msgstr "Auto GLZ" -#: plugins/spice/spice_plugin.c:637 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:639 msgid "Auto LZ" msgstr "Auto LZ" -#: plugins/spice/spice_plugin.c:650 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:652 msgid "Disable video overlay if videos are not displayed properly.\n" msgstr "비디오가 잘 보여지지 않으면, 비디오 오버레이를 비활성화 하세요.\n" -#: plugins/spice/spice_plugin.c:675 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:677 msgid "Use TLS encryption" msgstr "TLS 암호화 사용" -#: plugins/spice/spice_plugin.c:676 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:678 msgid "Server CA certificate" msgstr "서버 CA 인증서" -#: plugins/spice/spice_plugin.c:694 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:696 #, fuzzy #| msgid "Prefered video codec" msgid "Preferred video codec" msgstr "설정" -#: plugins/spice/spice_plugin.c:695 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:697 msgid "Turn off GStreamer overlay" msgstr "서버 입력 비활성화" -#: plugins/spice/spice_plugin.c:698 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:700 #, fuzzy #| msgid "Prefered image compression" msgid "Preferred image compression" msgstr "사용하기 원하는 이미지 압축" -#: plugins/spice/spice_plugin.c:701 plugins/spice/spice_plugin.c:714 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:703 plugins/spice/spice_plugin.c:716 #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:880 msgid "No clipboard sync" msgstr "클립보드 동기화 끄기" -#: plugins/spice/spice_plugin.c:703 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:705 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869 msgid "Enable audio channel" msgstr "오디오 채널 활성화" -#: plugins/spice/spice_plugin.c:704 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:706 msgid "Share smart card" msgstr "스마트 카드 공유" -#: plugins/spice/spice_plugin.c:705 plugins/spice/spice_plugin.c:713 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2037 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2048 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:707 plugins/spice/spice_plugin.c:715 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2059 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2070 #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:870 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:879 msgid "View only" msgstr "뷰 전용" -#: plugins/spice/spice_plugin.c:716 plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:718 plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "리디렉션 할 USB 기기 선택" -#: plugins/spice/spice_plugin.c:727 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:729 msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments" msgstr "" "스파이스(SPICE) - Simple Protocol for Independent Computing Environments" @@ -2792,42 +2841,53 @@ msgstr "_종료" msgid "USB redirection error" msgstr "USB 리디렉션 에러" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:789 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790 msgid "Enter VNC password" msgstr "VNC 비밀번호 입력" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:842 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:539 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:539 msgid "Enter VNC authentication credentials" msgstr "VNC 인증 자격을 입력하세요" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:950 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951 msgid "Unable to connect to VNC server" msgstr "VNC 서버에 연결할 수 없습니다" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952 #, c-format msgid "Couldn’t convert '%s' to host address" msgstr "호스트 주소를 '%s' 로 바꿀 수 없습니다" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953 #, c-format msgid "VNC connection failed: %s" msgstr "VNC 연결 실패: %s" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954 msgid "Your connection has been rejected." msgstr "연결이 거부 됐습니다." -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:980 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981 #, c-format msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s" msgstr "VNC 서버가 알 수 없는 인증 방법을 요청했습니다. %s" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983 msgid "Please retry after turning on encryption for this profile." msgstr "프로필의 암호화를 키신 후에 다시 시도하세요." -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1952 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1706 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Connecting to %s via SSH…" +msgid "Connected to %s:%d via VNC" +msgstr "SSH로 '%s'에 연결하는 중…" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725 +#, c-format +msgid "Disconnected from %s:%d via VNC" +msgstr "" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1974 msgid "" "Connect to VNC using a repeater:\n" " • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n" @@ -2845,7 +2905,7 @@ msgstr "" " the repeater, e.g. with x11vnc:\n" " x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1961 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1983 #, fuzzy msgid "" "Listening for remote VNC connection:\n" @@ -2862,50 +2922,50 @@ msgstr "" " 렘미나, 예를 들어 x11vnc:\n" " x11vnc -디스플레이 :0 -connect 192.168.1.36:8888" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1969 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991 msgid "" "Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n" "\n" " • “Poor (fastest)" msgstr "" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1996 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018 msgid "Repeater" msgstr "리피터" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2030 msgid "Listen on port" msgstr "수신 포트" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2028 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2050 msgid "Override pre-set VNC encodings" msgstr "" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2029 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2051 msgid "Force tight encoding" msgstr "" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2029 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2051 msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled" msgstr "" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2032 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:868 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:868 msgid "Ignore remote bell messages" msgstr "리모트 벨 메시지 무시" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2033 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2049 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2071 msgid "Prevent local interaction on the server" msgstr "서버에서 로컬 인터렉션 방지" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2034 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056 msgid "Show remote cursor" msgstr "원격 커서 보기" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2036 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2058 msgid "Turn off encryption" msgstr "TLS 암호화 사용" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2051 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2073 msgid "Open Chat…" msgstr "대화창 열기…" @@ -3020,259 +3080,264 @@ msgid "" "CLI without using this feature…" msgstr "" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:289 plugins/x2go/x2go_plugin.c:421 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:510 plugins/x2go/x2go_plugin.c:617 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:707 plugins/x2go/x2go_plugin.c:719 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:728 plugins/x2go/x2go_plugin.c:754 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:763 plugins/x2go/x2go_plugin.c:782 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:832 plugins/x2go/x2go_plugin.c:898 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:917 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1031 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1047 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1112 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1140 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1289 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1651 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1685 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1781 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2075 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2875 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3088 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3093 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3098 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3103 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3118 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3123 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3128 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3133 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:292 plugins/x2go/x2go_plugin.c:424 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:513 plugins/x2go/x2go_plugin.c:620 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:710 plugins/x2go/x2go_plugin.c:722 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:731 plugins/x2go/x2go_plugin.c:757 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:766 plugins/x2go/x2go_plugin.c:785 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:835 plugins/x2go/x2go_plugin.c:901 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:912 plugins/x2go/x2go_plugin.c:920 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1034 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1050 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1115 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1143 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1292 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1666 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1700 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1796 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2090 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2904 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3117 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3122 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3127 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3132 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3147 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3152 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3157 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3162 #, fuzzy, c-format #| msgid "Transfer error" msgid "Internal error: %s" msgstr "내부 에러" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:290 plugins/x2go/x2go_plugin.c:422 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:511 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1290 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:293 plugins/x2go/x2go_plugin.c:425 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:514 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1293 msgid "Parameter 'custom_data' is not initialized!" msgstr "" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:303 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:306 #, fuzzy msgid "Broken `DialogData`! Aborting…" msgstr "깨진 '대화 데이터'! 중단…" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:307 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:310 #, fuzzy msgid "Can't retrieve `DialogData`! Aborting…" msgstr "'대화데이터'를 검색할 수 없습니다! 중단…" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:469 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:472 #, fuzzy #| msgid "Display" msgid "X Display" msgstr "화면" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:470 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:473 msgid "Status" msgstr "상태" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:471 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:474 #, fuzzy #| msgid "Permission" msgid "Session ID" msgstr "권한" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:472 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:475 msgid "Create date" msgstr "" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:473 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:476 msgid "Suspended since" msgstr "" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:474 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:477 msgid "Agent PID" msgstr "" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:476 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:479 #, fuzzy #| msgid "Username" msgid "Hostname" msgstr "사용자명" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:477 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:480 msgid "Cookie" msgstr "" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:478 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:481 msgid "Graphic port" msgstr "" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:479 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 msgid "SND port" msgstr "" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:480 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:483 #, fuzzy #| msgid "Local SSH port" msgid "SSHFS port" msgstr "로컬 SSH 포트" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:481 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:484 #, fuzzy msgid "Visible" msgstr "보기" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:520 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:523 #, fuzzy msgid "Couldn't retrieve valid `DialogData` or `sessions_list`! Aborting…" msgstr "'대화데이터'를 검색할 수 없습니다! 중단…" #. TRANSLATORS: Stick to x2goclient's translation for terminate. -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:529 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:532 #, fuzzy #| msgid "Terminate" msgid "_Terminate" msgstr "중단" #. TRANSLATORS: Stick to x2goclient's translation for resume. -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:532 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:535 #, fuzzy #| msgid "Resume" msgid "_Resume" msgstr "다시 진행" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:534 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:537 #, fuzzy msgid "_New" msgstr "_추가" #. TRANSLATORS: Tooltip for terminating button inside Session-Chooser-Dialog. #. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating. -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:543 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:546 msgid "Terminating X2Go sessions can take a moment." msgstr "" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:618 plugins/x2go/x2go_plugin.c:620 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:621 plugins/x2go/x2go_plugin.c:623 #, c-format msgid "Unknown property '%i'" msgstr "" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:708 plugins/x2go/x2go_plugin.c:755 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:711 plugins/x2go/x2go_plugin.c:758 msgid "Couldn't find child GtkTreeView of session chooser dialog." msgstr "" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:720 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:723 msgid "" "Neither the 'dialog' nor 'treeview' parameters are initialized! At least one " "of them must be given." msgstr "" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:729 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:732 msgid "" "Could not obtain \"GtkTreeModelFilter*\" of the session chooser dialog, for " "unknown reason." msgstr "" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:764 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:767 msgid "Couldn't get currently selected row (session)!" msgstr "" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:783 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:786 #, c-format msgid "" "Exactly one session should be selectable but '%i' rows (sessions) are " "selected." msgstr "" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:833 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:836 msgid "Failed to fill 'GtkTreeIter'." msgstr "" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:899 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:902 msgid "parameter 'argv' is 'NULL'." msgstr "" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:910 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:913 msgid "parameter 'error' is 'NULL'." msgstr "" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:918 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:921 msgid "parameter 'env' is either invalid or uninitialized." msgstr "" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:934 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2376 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:937 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2391 #, fuzzy msgid "Started PyHoca-CLI with the following arguments:" msgstr "다음과 같은 인수와 함께 피호카 클라이 시작 :" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:962 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:965 msgid "" "The necessary PyHoca-CLI process has encountered a internet connection " "problem." msgstr "" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:972 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:975 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not start PyHoca-CLI:\n" "%s" msgstr "피호카-CLI(%i: '%s'" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:983 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:986 #, c-format msgid "" "An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI. Exit code: %i" msgstr "" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:990 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:993 #, c-format msgid "" "An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI. Exit code: %i. " "Error: '%s'" msgstr "" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1032 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1035 msgid "Neither the 'path' nor 'dialog' parameters are initialized." msgstr "" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1048 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1051 msgid "GtkTreePath 'path' describes a non-existing row!" msgstr "" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1113 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1116 msgid "Parameter 'custom_data' is not fully initialized!" msgstr "" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1141 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1782 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2076 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1144 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1797 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2091 #, fuzzy #| msgid "Shared connection" msgid "'Invalid connection data.'" msgstr "공유한 연결" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1218 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1221 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occured while trying to terminate X2Go session '%s':\n" "%s" msgstr "X2Go 세션을 시작하는 동안 오류가 발생했습니다…" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1230 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1594 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1233 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1609 #, fuzzy msgid "An error occured." msgstr "오류가 발생했습니다." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1330 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1345 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1333 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1348 msgid "Couldn't get session ID from session chooser dialog." msgstr "" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1337 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1340 #, c-format msgid "Resuming session: '%s'" msgstr "" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1352 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1355 #, c-format msgid "Terminating session: '%s'" msgstr "" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1586 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1529 +#, c-format +msgid "Disconnected from %s:%d via X2Go" +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1601 #, fuzzy msgid "PyHoca-CLI exited unexpectedly. This connection will now be closed." msgstr "피호카 클리는 예기치 않게 빠져나갔습니다. 이제 이 연결이 닫힙습니다." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1595 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1610 #, fuzzy msgid "" "The necessary child process 'pyhoca-cli' stopped unexpectedly.\n" @@ -3283,17 +3348,17 @@ msgstr "" "프로필 설정 과 피호카 클라이의 출력을 확인하여 가능한 오류에 대해 확인하고 원" "격 서버에 연결할 수 있는지 확인하십시오." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1638 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1653 msgid "Can't save empty username!" msgstr "" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1652 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1667 #, fuzzy #| msgid "Could not save the file “%s”." msgid "Could not save new credentials." msgstr "파일 \"%s\"을(를) 저장할 수 없습니다." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1655 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1670 #, fuzzy msgid "" "An error occured while trying to save new credentials: 's_password' or " @@ -3302,107 +3367,107 @@ msgstr "" "새 자격 증명을 저장하려고 하는 동안 오류가 발생했습니다: 's_password' 또는 " "'s_username' 문자열은 설정되지 않았습니다." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1686 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1701 msgid "Parameter 'default_username' is uninitialized." msgstr "" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1715 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1730 #, fuzzy #| msgid "Enter NX authentication credentials" msgid "Enter X2Go credentials" msgstr "X2Go 자격 증명 입력" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1912 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1927 msgid "" "Couldn't parse the output of PyHoca-CLI's --list-sessions option. Creating a " "new session now." msgstr "" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1951 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1966 msgid "Couldn't allocate enough memory!" msgstr "" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1961 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1976 #, c-format msgid "Found already existing X2Go session with ID: '%s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation. -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2004 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2019 msgid "Suspended" msgstr "" #. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation. -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2007 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2022 #, fuzzy msgid "Running" msgstr "실행 중" #. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation. -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2010 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2025 #, fuzzy #| msgid "Terminate" msgid "Terminated" msgstr "중단" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2043 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2058 msgid "" "Could not find any sessions on remote machine. Creating a new session now." msgstr "" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2098 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2113 #, fuzzy #| msgid "Choose a file to upload" msgid "Choose a session to resume:" msgstr "업로드할 파일을 선택하세요" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2141 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2156 #, fuzzy msgid "Waiting for user to select a session…" msgstr "파일호카-클리가 세션의 창을 보여주기를 기다리고 있습니다." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2149 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2164 msgid "No session was selected. Creating a new one." msgstr "" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2197 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2212 #, c-format msgid "A non-critical error happened: %s" msgstr "" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2202 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2217 #, c-format msgid "User chose to resume session with ID: '%s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating. -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2223 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2238 #, c-format msgid "Resuming session '%s'…" msgstr "" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2354 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2369 #, fuzzy msgid "DPI setting is out of bounds. Please adjust it in profile settings." msgstr "DPI 설정은 범위를 벗어났습니다. 프로필 설정에서 조정하십시오." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2396 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2411 #, fuzzy msgid "An error occured while starting an X2Go session…" msgstr "X2Go 세션을 시작하는 동안 오류가 발생했습니다…" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2404 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2419 #, fuzzy #| msgid "Could not start SSH session. %s" msgid "Could not start X2Go session." msgstr "X2Go 세션을 시작할 수 없습니다." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2405 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2420 #, fuzzy, c-format msgid "Could not start PyHoca-CLI (%i): '%s'" msgstr "피호카-CLI(%i: '%s'" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2520 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2535 #, fuzzy msgid "" "Couldn't get PyHoca-CLI's command-line features. This indicates it is either " @@ -3413,7 +3478,7 @@ msgstr "" "전이 너무 오래되었거나 피호카 -cli가 설치되지 않음을 나타냅니다! 이제 이전 제" "한된 기능 집합이 사용됩니다." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2529 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2544 #, fuzzy msgid "" "Could not parse PyHoca-CLI's command-line features. Using a limited feature-" @@ -3422,43 +3487,49 @@ msgstr "" "파싱 피호카-클리 기능은 불가능했습니다! 지금은 제한된 기능 집합을 사용하입니" "다." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2535 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2550 #, fuzzy msgid "Retrieved the following PyHoca-CLI command-line features:" msgstr "다음과 같은 피호카-클리 기능을 검색했습니다." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2543 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2558 #, fuzzy, c-format msgid "Available feature[%i]: '%s'" msgstr "사용 가능한 기능[%i]: '%s'" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2648 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2583 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Connecting to %s via SSH…" +msgid "Connected to %s:%d via X2Go" +msgstr "SSH로 '%s'에 연결하는 중…" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2677 #, fuzzy #| msgid "Could not open channel. %s" msgid "Could not open X11 DISPLAY." msgstr "X11 디스플레이를 열 수 없습니다." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2688 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2717 #, fuzzy msgid "Waiting for window of X2Go Agent to appear…" msgstr "X2Go 에이전트 창이 나타날 때까지 기다리는 중입니다." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2714 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2743 #, fuzzy msgid "Waiting for PyHoca-CLI to show the session's window…" msgstr "파일호카-클리가 세션의 창을 보여주기를 기다리고 있습니다." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2765 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2794 #, fuzzy msgid "No X2Go session window appeared. Something went wrong…" msgstr "X2Go 세션 창이 나타나지 않았습니다. 뭔가 잘못되었습니다…" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2876 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2905 #, fuzzy msgid "RemminaProtocolWidget* gp is 'NULL'!" msgstr "내부 오류: Remmina ProtocolWidget * gp는 NULL입니다!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2897 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2926 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "The protocol “%s” is unavailable because GtkSocket only works under X.Org." @@ -3466,7 +3537,7 @@ msgid "The %s protocol is unavailable because GtkSocket only works under X.org" msgstr "" "GtkSocket은 X.Org에서만 동작하기에 \"%s\" 프로토콜을 사용할 수 없습니다." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2906 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2935 #, fuzzy msgid "Could not initialize pthread. Falling back to non-threaded mode…" msgstr "pthread를 초기화할 수 없습니다. 스레드가 아닌 모드로 다시 떨어지는…" @@ -3479,7 +3550,7 @@ msgstr "pthread를 초기화할 수 없습니다. 스레드가 아닌 모드로 #. your language. #. (Except your listing-grammar differs from english.) #. 'value1' and 'value2' -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2949 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2967 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2978 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2996 #, fuzzy, c-format msgid "%sand '%s'" msgstr "%s와 '%s'" @@ -3490,7 +3561,7 @@ msgstr "%s와 '%s'" #. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english. #. (Except your listing-grammar differs from english.) #. 'value1' and 'value2' -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2954 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2972 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2983 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3001 #, fuzzy, c-format msgid "%s'%s' " msgstr "%s'%s' " @@ -3498,134 +3569,134 @@ msgstr "%s'%s' " #. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english. #. (Except your listing-grammar differs from english.) #. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN' -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2959 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2988 #, fuzzy, c-format msgid "%s'%s', " msgstr "%s'%s', " -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2998 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3027 #, fuzzy msgid "Invalid validation data in ProtocolSettings array!" msgstr "프로토콜 설정 배열의 유효성 검사 데이터는 유효하지 않습니다!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3013 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3078 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3042 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3107 #, fuzzy msgid "Validation data in ProtocolSettings array is invalid!" msgstr "프로토콜 설정 배열의 유효성 검사 데이터는 유효하지 않습니다!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3022 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3051 msgid "Parameters 'key' or 'value' are 'NULL'!" msgstr "" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3040 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3069 #, fuzzy, c-format msgid "Allowed values are %s." msgstr "허용값은 %s입니다." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3042 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3071 #, fuzzy, c-format msgid "The only allowed value is '%s'." msgstr "허용된 값만 '%s'입니다." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3089 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3118 #, fuzzy msgid "The lower limit is not a valid integer!" msgstr "최소 한도는 유효 정수가 아닙니다!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3094 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3123 msgid "The lower limit is too high!" msgstr "" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3099 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3128 msgid "The lower limit is too low!" msgstr "" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3104 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3134 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3154 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3133 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3163 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3183 #, fuzzy msgid "Something unknown went wrong." msgstr "문제가 발생했습니다." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3109 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3139 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3158 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3138 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3168 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3187 msgid "Please check the RemminaProtocolSetting array for possible errors." msgstr "" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3119 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3148 #, fuzzy msgid "The upper limit is not a valid integer!" msgstr "입력은 유효 정수 없습니다!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3124 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3153 msgid "The upper limit is too high!" msgstr "" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3129 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3158 msgid "The upper limit is too low!" msgstr "" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3149 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3178 #, fuzzy msgid "The input is not a valid integer!" msgstr "입력은 유효 정수 없습니다!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3151 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3170 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3180 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3199 #, fuzzy, c-format msgid "Input must be a number between %i and %i." msgstr "입력은 %i와 %i 사이의 숫자여야 합니다." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3199 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3228 #, fuzzy #| msgid "Start-up program" msgid "Startup program" msgstr "시작 프로그램" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3201 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 #, fuzzy msgid "Which command should be executed after creating the X2Go session?" msgstr "X2Go 세션을 만든 후 실행해야 하는 명령은 무엇입니까?" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3203 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3232 #, fuzzy #| msgid "Keyboard layout" msgid "Keyboard Layout (auto)" msgstr "키보드 레이아웃(자동)" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3204 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3233 #, fuzzy #| msgid "Keyboard layout" msgid "Keyboard type (auto)" msgstr "키보드 유형(자동)" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3205 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3234 #, fuzzy #| msgid "Turn on Java support" msgid "Audio support" msgstr "오디오 지원" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3207 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3236 #, fuzzy msgid "The sound system of the X2Go server (default: 'pulse')." msgstr "X2Go 서버의 사운드 시스템(기본값: '펄스')." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3210 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3239 #, fuzzy #| msgid "TCP redirection" msgid "Clipboard direction" msgstr "클립보드 방향" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3212 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3241 #, fuzzy msgid "Which direction should clipboard content be copied? (default: 'both')." msgstr "클립보드 콘텐츠를 복사해야 하는 방향은 무엇입니까? (기본값: '둘 다')." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3216 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3245 #, fuzzy #| msgid "Resolution" msgid "DPI resolution" msgstr "DPI 해상도" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3217 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3246 #, fuzzy msgid "" "Launch session with a specific resolution (in dots per inch). Must be " @@ -3633,7 +3704,7 @@ msgid "" msgstr "" "특정 해상도로 세션을 시작합니다(인치당 점). 20에서 400 사이여야 합니다." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3261 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3290 #, fuzzy msgid "X2Go plugin loaded." msgstr "X2Go 플러그인로드." @@ -3960,6 +4031,24 @@ msgctxt "Multi password changer table" msgid "Domain\\Username" msgstr "도메인\\사용자 이름" +#: data/ui/remmina_passwd.glade:33 +#, fuzzy +#| msgid "_OK" +msgid "OK" +msgstr "_OK" + +#: data/ui/remmina_passwd.glade:60 +#, fuzzy +#| msgid "Set new password" +msgid "Set Primary Password" +msgstr "새 비밀번호 설정" + +#: data/ui/remmina_passwd.glade:101 +#, fuzzy +#| msgid "User password" +msgid "Verify password" +msgstr "사용자 비밀번호" + #: data/ui/remmina_news.glade:75 msgid "" "<big><b>The news are turned off</b></big>\n" @@ -4280,6 +4369,7 @@ msgstr "" msgid "Template for profile filenames" msgstr "프로필 파일 이름 템플릿" +#. Place holders used to name a Remmina connection profile #: data/ui/remmina_preferences.glade:361 msgid "" "%G Group name (slash will be converted to - automatically)\n" @@ -4348,57 +4438,57 @@ msgctxt "Appearance preferences" msgid "Tabs grouping" msgstr "탭 그룹화" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:609 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "By group" msgstr "그룹 별 탭" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:610 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:608 msgid "By protocol" msgstr "프로토콜 별 탭" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:611 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:609 msgid "Per connection" msgstr "연결 시작" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:623 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:621 msgid "Fullscreen on the same screen as the connection window" msgstr "연결 윈도와 같은 화면에서 전체 화면" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:646 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:644 msgid "Peeking" msgstr "피킹(peeking)" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:647 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:645 msgid "Hidden" msgstr "숨겨짐" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:664 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:662 msgid "Fullscreen toolbar visibility" msgstr "전체 화면 툴바 보이기" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:674 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:672 msgid "Hide the search bar shown in the main window" msgstr "메인 윈도에 보이는 검색 바 숨기기" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:690 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:688 msgid "Prefer dark theme" msgstr "어두운 테마 선호" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:694 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:692 msgid "" "If a GTK theme includes a dark variant, it will be used instead of the " "configured theme." msgstr "GTK 테마가 다크 모드를 포함한 경우, 설정한 테마 대신 사용됩니다." -#: data/ui/remmina_preferences.glade:714 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:712 msgid "“Grab all keyboard events” status colour" msgstr "\"모든 키보드 이벤트 캐치\" 상태 색" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:725 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:723 msgid "Enable/Disable “Grab all keyboard events” status colour" msgstr "\"모든 키보드 이벤트 캐치\" 상태 색 활성/비 활성" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:741 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:739 msgid "" "Hexadecimal- or colour names (red, #ff0000).\n" "It changes the background colour of connection names in the Remmina " @@ -4407,113 +4497,113 @@ msgstr "" "16 진수 또는 색상 이름 (빨간색, #ff0000).\n" "전체 화면 일 때 remmina 연결 도구 모음에서 연결 이름 배경색을 변경합니다." -#: data/ui/remmina_preferences.glade:798 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:796 msgid "Appearance" msgstr "외모" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:824 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:822 msgid "Show new connection on top of the menu" msgstr "메뉴 상단에 새 연결 보기" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:843 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:841 msgid "Hide total count shown in the group menu" msgstr "그룹 메뉴에 보이는 총 수 숨기기" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:861 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:859 msgid "No tray icon" msgstr "트레이 아이콘 없음" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:880 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:878 msgid "Start in tray upon user login" msgstr "사용자 로그인시 트레이에서 시작" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:911 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:909 msgid "Applet" msgstr "애플릿" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:943 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:941 msgid "Host key" msgstr "호스트 키" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:975 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:973 msgid "Show/hide fullscreen" msgstr "전체 화면 모드 전환" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1006 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1004 msgid "Auto-fit window" msgstr "자동 맞춤 윈도" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1083 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1081 msgid "Apply/remove scaling" msgstr "크기 조절 적용/제거" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1114 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1112 msgid "Grab keyboard" msgstr "키보드 잡기" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1207 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1205 msgid "Show/hide toolbar" msgstr "툴바 보이기/숨기기" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1270 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1280 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1268 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1278 msgid "View-only mode" msgstr "뷰 전용 모드" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1343 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1341 msgid "Keyboard" msgstr "키보드" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1374 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1372 msgid "Local SSH port" msgstr "로컬 SSH 포트" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1398 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1396 msgid "Parse ~/.ssh/config" msgstr "Parse ~/.ssh/config" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1422 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1420 msgid "No logging at all" msgstr "로딩 데이터 없음" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1423 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1421 msgid "Rare conditions or warnings" msgstr "거의 발생하지 않는 조건 또는 경고" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1424 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1422 msgid "API-accessible entrypoints" msgstr "API 액세스 가능한 진입 점" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1425 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1423 msgid "Lower level protocol info, packet level" msgstr "패킷 수준의 하위 수준 프로토콜 정보" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1426 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1424 msgid "Function entering and leaving" msgstr "기능 실행 및 종료" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1443 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1441 msgid "SSH log level" msgstr "SSH 로그 레벨" #. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1514 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1512 msgid "Seconds of connection idleness before TCP keepalive probes are sent." msgstr "TCP keepalive probe 패킷이 전송되기 전의 연결 유휴 시간_초." #. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1530 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1528 msgid "Seconds between each keepalive probe." msgstr "개별 keepalive probe 패킷 간격 시간_초." #. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1546 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1544 msgid "" "Number of keepalive probes sent via TCP connection before it is dropped." msgstr "TCP 연결이 종료되기 전에 전송 된 keepalive probe 패킷 수." #. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1562 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1560 msgid "" "Amount of milliseconds to attempt acknowledging data before closing the " "corresponding TCP connection forcibly." @@ -4521,74 +4611,174 @@ msgstr "" "TCP 연결을 강제로 종료하기 전에 데이터 수신을 확인하는 시간(밀리세컨드) 입니" "다." -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1588 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1586 msgid "SSH options" msgstr "SSH 옵션" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1616 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1685 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1756 -msgid "Use secret key authentication for some widgets" -msgstr "일부 위젯에 비밀 키 인증 사용" +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1630 +msgid "Set and use a secret key to protect Remmina from unothorized use." +msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1620 -msgid "Use master password" +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1634 +#, fuzzy +#| msgid "Use master password" +msgid "Use a Primary Password" msgstr "마스터 비밀번호 사용" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1633 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1645 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2006 +msgid "Use secret key authentication for some widgets" +msgstr "일부 위젯에 비밀 키 인증 사용" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1662 msgid "Automatic lock interval" msgstr "자동 잠금 간격" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1659 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1673 +#, fuzzy +#| msgid "Master password validity in seconds" +msgid "Primary Password validity in seconds" +msgstr "초 단위의 마스터 비밀번호 유효" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1722 msgid "Repeat the password" msgstr "비밀번호 입력" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1670 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1755 +msgid "" +"New, edit, copy, delete actions are password protected with the Primary " +"Password" +msgstr "" + +#. New, edit, copy, delete actions are password protected +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1759 +msgid "Requires password to modify" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1797 +msgid "Connecting is password protected with the Primary Password" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1800 +#, fuzzy +#| msgid "Secured password storage in KWallet" +msgid "Requires password to connect" +msgstr "KWallet에 안전한 비밀번호 저장" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1817 +msgid "Primary Password settings" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1851 +msgid "Encryption method" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1862 +msgid "" +"These are the encryption methods used by Remmina to store passwords and " +"passphrases.\n" +"\n" +"Except the \"Weak\" method, all the others are reccomended, Keystore is the " +"default, as it integrates with GNOME or KDE/Plasma.\n" +"\n" +"Intermediate is the best compromise in terms of RAM/CPU required vs " +"security, but if you need an extremely secure method you should go with " +"Sensitive, but it'll use 1Gib of RAM and many CPU cycles to hash your " +"passwords. " +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1872 +msgid "Keystore (kwallet, GNOME keyring)" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1873 +msgid "Intermediate (+64 Mib RAM)" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1874 +msgid "Strong (+256 Mib, <1s i7 CPU)" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1875 +msgid "Sensitive (+1024 Mib, <4s i7 CPU)" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1876 +#, fuzzy +#| msgid "Forget passwords after use" +msgid "Weak (password may be guessed)" +msgstr "비밀번호 저장 안함" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1877 +msgid "None (clear text)" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1894 +#, fuzzy +#| msgid "Modify connection profile (requires --set-option)" +msgid "Connection profiles passwords encryption" +msgstr "연결 프로필 수정 (--set-option 필요)" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1928 +#, fuzzy +#| msgid "Enable audio channel" +msgid "Enable auditing logs" +msgstr "오디오 채널 활성화" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1959 +#, fuzzy +#| msgid "Edit settings" +msgid "Auditing settings" +msgstr "설정 편집" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1989 msgid "Automatically accept all fingerprints and certificates" msgstr "변경된 인증서를 허용하시겠습니까?" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1674 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1995 msgid "Trust all fingerprints and certificates" msgstr "변경된 인증서를 허용하시겠습니까?" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1717 -msgid "Master password validity in seconds" -msgstr "초 단위의 마스터 비밀번호 유효" +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2029 +#, fuzzy +#| msgid "Certificate details:" +msgid "Certificate settings" +msgstr "인증서 세부정보:" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1781 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2053 msgid "Security" msgstr "보안" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1812 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2084 msgid "Terminal font" msgstr "터미널 폰트" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1825 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2097 msgid "Scrollback lines" msgstr "스크롤백 라인(Scrollback lines)" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1873 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2145 msgid "Shortcuts for copying and pasting" msgstr "복사 및 붙여 넣기 단축키" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1886 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2158 msgid "Select all shortcuts" msgstr "모든 단축 키 선택" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1899 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1916 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2369 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2399 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2533 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2550 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2171 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2188 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2641 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2671 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2805 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2822 msgid "(Host key+)" msgstr "(호스트 키 +)" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1934 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2206 msgid "Use default system font" msgstr "기본 시스템 글꼴 사용" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1959 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2231 msgid "" "Selecting “SGR 1” also switches to the bright counterparts of the first 8 " "palette colours (in addition to making text bold)." @@ -4596,15 +4786,15 @@ msgstr "" "\"SGR 1\"을 선택하면 처음 8개 팔레트 색상의 밝은 색상으로 전환됩니다 (텍스트" "를 굵게 표시하는 것 외에도)." -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1975 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2247 msgid "Allow using bright colours with bold text" msgstr "굵은 텍스트에 밝은 색상 사용 허용" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1989 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2261 msgid "Colour theme" msgstr "색 스키마 읽기" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2000 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2272 msgid "" "Choose a colour scheme file. Usually available in /usr/share/remmina/theme. " "https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes has more details." @@ -4613,142 +4803,142 @@ msgstr "" "수 있습니다. 자세한 내용은 https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes " "를 참고하세요." -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2004 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2276 msgid "Pick a terminal colouring file" msgstr "터미널 색 파일 선택" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2019 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2291 msgid "Bright colours" msgstr "밝은 색" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2033 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2305 msgid "Pick a light black colour" msgstr "블랙 라이트(light black) 색 선택" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2047 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2319 msgid "Pick a light red colour" msgstr "레드 라이트(light red) 색 선택" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2061 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2333 msgid "Pick a bright green colour" msgstr "밝은 녹 색 선택" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2075 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2347 msgid "Pick a bright yellow colour" msgstr "밝은 노란 색 선택" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2089 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2361 msgid "Pick a bright blue colour" msgstr "밝은 파란 색 선택" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2103 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2375 msgid "Pick a light magenta colour" msgstr "마젠타 라이트(light magenta) 색 선택" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2117 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2389 msgid "Pick a light cyan colour" msgstr "시안 라이트(light cyan) 색 선택" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2131 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2403 msgid "Pick a light white colour" msgstr "화이트 라이트(light white) 색 선택" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2145 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2417 msgid "Pick a black colour" msgstr "검은 색 선택" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2159 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2431 msgid "Pick a red colour" msgstr "붉은 색 선택" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2173 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2445 msgid "Pick a green colour" msgstr "녹 색 선택" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2187 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2459 msgid "Pick a yellow colour" msgstr "노란 색 선택" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2201 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2473 msgid "Pick a blue colour" msgstr "파란 색 선택" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2215 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2487 msgid "Pick a magenta colour" msgstr "마젠타(magenta) 색 선택" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2229 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2501 msgid "Pick a cyan colour" msgstr "시안(cyan) 색 선택" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2243 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2515 msgid "Pick a white colour" msgstr "흰 색 선택" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2256 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2528 msgid "Normal colours" msgstr "일반 색" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2269 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2284 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2541 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2556 msgid "Cursor colour" msgstr "커서 색" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2298 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2313 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2570 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2585 msgid "Background colour" msgstr "배경 색" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2329 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2343 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2601 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2615 msgid "Foreground colour" msgstr "전경 색" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2356 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2628 msgid "Increase and decrease font size" msgstr "글자 크기 키우기 및 줄이기" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2386 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2658 msgid "Search text shortcut" msgstr "텍스트 검색 바로가기" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2417 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2432 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2689 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2704 msgid "Bold colour" msgstr "일반 색" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2446 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2487 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2718 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2759 msgid "Highlight colour" msgstr "하이라이트 색" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2459 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2503 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2731 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2775 msgid "Highlight foreground colour" msgstr "하이라이트 포그라운드 색" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2472 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2519 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2744 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2791 msgid "Cursor foreground colour" msgstr "포그라운드 커서 색" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2575 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2847 msgid "Terminal" msgstr "터미널" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2589 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2861 msgid "Remmina Preferences" msgstr "레미나 환경 설정" -#: data/ui/remmina_unlock.glade:60 +#: data/ui/remmina_unlock.glade:56 msgid "Unlock" msgstr "잠금 해제" -#: data/ui/remmina_unlock.glade:94 +#: data/ui/remmina_unlock.glade:85 msgid "Unlock Remmina" msgstr "레미나 잠금 해제" -#: data/ui/remmina_unlock.glade:128 +#: data/ui/remmina_unlock.glade:120 msgid "Master password" msgstr "마스터 비밀번호" |