Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/Remmina/Remmina.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHosted Weblate <hosted@weblate.org>2022-01-14 02:03:25 +0300
committerHosted Weblate <hosted@weblate.org>2022-01-14 02:03:25 +0300
commitcc15b2debc103d06a940b05a31a3b8e6809ee29a (patch)
tree6c732a26a4ac1836c90661e7df449b49ba33dd6e /po/ko.po
parentbcaf8807e0dc4e90452ed3ec150855f62cfd5174 (diff)
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/ Translation: Remmina/remmina
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po1402
1 files changed, 796 insertions, 606 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index c48c025fc..b26c65a99 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-13 22:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-13 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:47+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -25,32 +25,32 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:354
#: src/remmina_protocol_widget.c:1677 src/remmina_protocol_widget.c:1696
-#: src/remmina_file_editor.c:1101 src/remmina_file_editor.c:1222
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1361 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2760
-#: plugins/www/www_plugin.c:895 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3198
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:236 data/ui/remmina_preferences.glade:1646
-#: data/ui/remmina_unlock.glade:116
+#: src/remmina_file_editor.c:1108 src/remmina_file_editor.c:1229
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1389 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2763
+#: plugins/www/www_plugin.c:895 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3227
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:236 data/ui/remmina_passwd.glade:84
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1692 data/ui/remmina_unlock.glade:109
msgid "Password"
msgstr "비밀번호"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_sftp_plugin.c:356
-#: src/remmina_file_editor.c:1102 src/remmina_ssh_plugin.c:1362
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: src/remmina_file_editor.c:1109 src/remmina_ssh_plugin.c:1390
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1501
msgid "SSH identity file"
msgstr "SSH 인증 키 파일"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1103
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1363
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1110
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1391
msgid "SSH agent"
msgstr "SSH 에이전트"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1104
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1364
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1111
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1392
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "공개 키 (자동)"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:314 src/remmina_file_editor.c:1105
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1365
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:314 src/remmina_file_editor.c:1112
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "커베로스 (GSSAPI)"
@@ -71,25 +71,25 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "새 터미널에서 SSH로 연결하기"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:353 src/remmina_message_panel.c:330
-#: src/remmina_file_editor.c:1216 src/remmina_ssh_plugin.c:1471
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2759 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1997
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009 plugins/www/www_plugin.c:894
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:475 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3197
+#: src/remmina_file_editor.c:1223 src/remmina_ssh_plugin.c:1499
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2019
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031 plugins/www/www_plugin.c:894
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:478 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3226
#: data/ui/remmina_mpc.glade:144
msgid "Username"
msgstr "사용자명"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:355 src/remmina_file_editor.c:1207
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1470
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:355 src/remmina_file_editor.c:1214
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1498
msgid "Authentication type"
msgstr "인증 유형"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_file_editor.c:1240
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_file_editor.c:1247
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "개인 키 잠금 해제 비밀번호"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:358 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:358 src/remmina_ssh_plugin.c:1536
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "SSH 프록시 명령"
@@ -97,19 +97,19 @@ msgstr "SSH 프록시 명령"
msgid "SFTP - Secure File Transfer"
msgstr "SFTP - 보안 파일 전송"
-#: src/remmina_log.c:129
+#: src/remmina_log.c:130
#, fuzzy
#| msgid "Open the Remmina main window"
msgid "Remmina debugging window"
msgstr "레미나 메인 윈도 열기"
-#: src/remmina_log.c:133
+#: src/remmina_log.c:134
#, fuzzy
#| msgid "Open the Remmina main window"
msgid "Paste sytem info in the Remmina debugging window"
msgstr "레미나 메인 윈도 열기"
-#: src/remmina_log.c:153
+#: src/remmina_log.c:154
msgid ""
"This window can help you find connection problems.\n"
"You can stop and start the logging at any moment using the On/Off switch.\n"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgid ""
"Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging\n"
msgstr ""
-#: src/remmina_plugin_manager.c:73 src/remmina_file_editor.c:1951
+#: src/remmina_plugin_manager.c:73 src/remmina_file_editor.c:1960
msgid "Protocol"
msgstr "프로토콜"
@@ -143,29 +143,29 @@ msgstr "설정"
msgid "Secret"
msgstr "보안"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:462 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:463 data/ui/remmina_main.glade:305
msgid "Plugins"
msgstr "부가 기능"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:462 src/remmina_message_panel.c:452
+#: src/remmina_plugin_manager.c:463 src/remmina_message_panel.c:452
#: src/remmina_message_panel.c:621 src/remmina_file_editor.c:242
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:480 src/remmina_file_editor.c:1908
+#: src/remmina_plugin_manager.c:481 src/remmina_file_editor.c:1917
#: data/ui/remmina_main.glade:442
msgid "Name"
msgstr "이름"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:486
+#: src/remmina_plugin_manager.c:487
msgid "Type"
msgstr "형식"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:492
+#: src/remmina_plugin_manager.c:493
msgid "Description"
msgstr "설명"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:498
+#: src/remmina_plugin_manager.c:499
msgid "Version"
msgstr "버전"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "사용할 수 있는 해상도 설정"
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "최근 목록을 지웠습니다."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:155 src/rcw.c:2028
+#: src/remmina_pref_dialog.c:155 src/rcw.c:2029
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
msgid "Keystrokes"
msgstr "키스트로크"
@@ -240,15 +240,17 @@ msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "키스트로크 설정"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:482
-msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use master password"
+#: src/remmina_pref_dialog.c:488
+#, fuzzy
+#| msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use master password"
+msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "마스터 비밀번호를 사용하려면 libsodium> = 1.9.0이 필요합니다"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:805
+#: src/remmina_pref_dialog.c:826
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "터미널 색 파일 선택"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:809
+#: src/remmina_pref_dialog.c:830
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This file contains the \"Custom\" terminal colour scheme selectable from "
@@ -263,14 +265,14 @@ msgstr ""
"널 색상 구성표가 포함되어 있으며 설정의 \"터미널\" 탭에서 편집할 수 있습니다."
#: src/remmina_message_panel.c:163 data/ui/remmina_mpc.glade:46
-#: data/ui/remmina_unlock.glade:46
+#: data/ui/remmina_passwd.glade:19 data/ui/remmina_unlock.glade:43
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: src/remmina_message_panel.c:199 data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:28
#: data/ui/remmina_string_list.glade:8 data/ui/remmina_string_list.glade:9
#: data/ui/remmina_string_list.glade:63 data/ui/remmina_news.glade:33
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2593
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2865
msgid "Close"
msgstr "닫기"
@@ -282,7 +284,7 @@ msgstr "예"
msgid "No"
msgstr "아니오"
-#: src/remmina_message_panel.c:391 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: src/remmina_message_panel.c:391 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2764
#: data/ui/remmina_mpc.glade:172
msgid "Domain"
msgstr "도메인"
@@ -293,7 +295,7 @@ msgstr "비밀번호 저장"
#: src/remmina_message_panel.c:457 src/remmina_message_panel.c:629
#: src/remmina_sftp_client.c:947 src/remmina_file_editor.c:241
-#: src/remmina_file_editor.c:1783 plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84
+#: src/remmina_file_editor.c:1792 plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84
#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:8 data/ui/remmina_key_chooser.glade:9
#: data/ui/remmina_spinner.glade:8 data/ui/remmina_spinner.glade:9
msgid "_Cancel"
@@ -319,126 +321,126 @@ msgstr "클라이언트 인증서 파일"
msgid "Client Certificate Key"
msgstr "클라이언트 인증서 키"
-#: src/rcw.c:655
+#: src/rcw.c:656
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %i active connections in the current window?"
msgstr "현재 %i 과(와) 연결되어 있습니다. 종료 하시겠습니까?"
-#: src/rcw.c:1399
+#: src/rcw.c:1400
msgid "Viewport fullscreen mode"
msgstr "전체 화면 모드 뷰포트"
-#: src/rcw.c:1407 data/ui/remmina_preferences.glade:578
+#: src/rcw.c:1408 data/ui/remmina_preferences.glade:578
msgid "Scrolled fullscreen"
msgstr "스크롤 전체 화면"
-#: src/rcw.c:1493
+#: src/rcw.c:1494
msgid "Keep aspect ratio when scaled"
msgstr "크기 조정시 비율 유지"
-#: src/rcw.c:1501
+#: src/rcw.c:1502
msgid "Fill client window when scaled"
msgstr "크기 조정시 클라이언트 윈도 채우기"
-#: src/rcw.c:2049
+#: src/rcw.c:2050
msgid "Send clipboard content as keystrokes"
msgstr "클립 보드 내용을 키 입력으로 보내기"
-#: src/rcw.c:2155
+#: src/rcw.c:2156
msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion."
msgstr "스크린 샷 왜곡 방지를 위해서 크기 조정 끄기."
-#: src/rcw.c:2215 plugins/www/www_plugin.c:855
+#: src/rcw.c:2216 plugins/www/www_plugin.c:855
msgid "Screenshot taken"
msgstr "스크린 샷을 성공했습니다"
-#: src/rcw.c:2298
+#: src/rcw.c:2299
#, fuzzy
msgid "_Menu"
msgstr "_Menu"
-#: src/rcw.c:2299
+#: src/rcw.c:2300
#, fuzzy
msgid "Menu"
msgstr "메뉴"
-#: src/rcw.c:2308
+#: src/rcw.c:2309
msgid "Open the Remmina main window"
msgstr "레미나 메인 윈도 열기"
-#: src/rcw.c:2318
+#: src/rcw.c:2319
msgid "Duplicate current connection"
msgstr "현재 연결 중복"
-#: src/rcw.c:2335
+#: src/rcw.c:2336
msgid "Resize the window to fit in remote resolution"
msgstr "원격 접속 해상도에 맞게 윈도 크기 조정"
-#: src/rcw.c:2346
+#: src/rcw.c:2347
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "전체 화면 모드 전환"
-#: src/rcw.c:2392 data/ui/remmina_preferences.glade:1303
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1313
+#: src/rcw.c:2393 data/ui/remmina_preferences.glade:1301
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1311
msgid "Multi monitor"
msgstr "멀티 모니터"
-#: src/rcw.c:2408
+#: src/rcw.c:2409
msgid "Toggle dynamic resolution update"
msgstr "동적 해상도 갱신 전환"
-#: src/rcw.c:2418
+#: src/rcw.c:2419
msgid "Toggle scaled mode"
msgstr "크기 조정 모드 전환"
-#: src/rcw.c:2458 data/ui/remmina_preferences.glade:1037
+#: src/rcw.c:2459 data/ui/remmina_preferences.glade:1035
msgid "Switch tab pages"
msgstr "탭 페이지 전환"
-#: src/rcw.c:2468
+#: src/rcw.c:2469
msgid "Grab all keyboard events"
msgstr "모든 키보드 이벤트 기록"
-#: src/rcw.c:2478
+#: src/rcw.c:2479
msgid "Preferences"
msgstr "_설정"
-#: src/rcw.c:2487
+#: src/rcw.c:2488
msgid "_Tools"
msgstr "도구"
-#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2489 data/ui/remmina_main.glade:207
msgid "Tools"
msgstr "도구"
-#: src/rcw.c:2501 data/ui/remmina_preferences.glade:1238
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1248
+#: src/rcw.c:2502 data/ui/remmina_preferences.glade:1236
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1246
msgid "Screenshot"
msgstr "스크린샷"
-#: src/rcw.c:2515 data/ui/remmina_preferences.glade:1145
+#: src/rcw.c:2516 data/ui/remmina_preferences.glade:1143
msgid "Minimize window"
msgstr "창 최소화"
-#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_preferences.glade:1176
+#: src/rcw.c:2526 data/ui/remmina_preferences.glade:1174
msgid "Disconnect"
msgstr "연결 끊기"
-#: src/rcw.c:4298
+#: src/rcw.c:4302
#, c-format
msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found."
msgstr "\"%s\" 파일이 손상 또는 읽을 수 없거나 찾을 수 없습니다."
#. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page:
#. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'.
-#: src/rcw.c:4372
+#: src/rcw.c:4376
msgid ""
"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-"
"available-in-a-Wayland-session"
msgstr ""
-#: src/rcw.c:4509
+#: src/rcw.c:4513
#, fuzzy
#| msgid "Warning: This plugin requires GtkSocket, but it’s not available."
msgid ""
@@ -448,7 +450,7 @@ msgstr "경고: 이 플러그인에는 GtkSocket이 필요하지만 사용할
#. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page:
#. 'GtkSocket feature is not available'.
-#: src/rcw.c:4515
+#: src/rcw.c:4519
msgid ""
"Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n"
"For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n"
@@ -457,7 +459,7 @@ msgid ""
"available-in-a-Wayland-session"
msgstr ""
-#: src/rcw.c:4529
+#: src/rcw.c:4533
#, fuzzy
#| msgid "Open Main Window"
msgid "Open in web browser"
@@ -486,23 +488,23 @@ msgid_plural "%d passwords changed."
msgstr[0] "%d 개의 비밀번호를 변경했습니다."
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:84
+#: src/remmina.c:88
msgid "Show 'About'"
msgstr "'정보' 보기"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:86
+#: src/remmina.c:90
msgid ""
"Connect either to a desktop described in a file (.remmina or a filetype "
"supported by a plugin) or a supported URI (RDP, VNC, SSH or SPICE)"
msgstr "파일에 기술한 데스크톱에 연결(.remmina 또는 플러그인이 지원하는 유형)"
-#: src/remmina.c:86 src/remmina.c:88 src/remmina.c:90
+#: src/remmina.c:90 src/remmina.c:92 src/remmina.c:94
msgid "FILE"
msgstr "파일"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:88
+#: src/remmina.c:92
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Connect to a desktop described in a file (.remmina or a type supported by "
@@ -513,7 +515,7 @@ msgid ""
msgstr "파일에 기술한 데스크톱에 연결(.remmina 또는 플러그인이 지원하는 유형)"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:90
+#: src/remmina.c:94
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Edit desktop connection described in file (.remmina or type supported by "
@@ -524,73 +526,73 @@ msgid ""
msgstr "파일에 기술한 데스크톱 편집(.remmina 또는 플러그인이 지원하는 유형)"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:93
+#: src/remmina.c:97
msgid "Start in kiosk mode"
msgstr "키오스크 모드 시작"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:95
+#: src/remmina.c:99
msgid "Create new connection profile"
msgstr "새 연결 프로필 생성"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:97
+#: src/remmina.c:101
msgid "Show preferences"
msgstr "환경 설정 보기"
-#: src/remmina.c:97
+#: src/remmina.c:101
msgid "TABINDEX"
msgstr "탭 인덱스"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:104
+#: src/remmina.c:108
msgid "Quit"
msgstr "종료"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:106
+#: src/remmina.c:110
msgid "Use default server name (for --new)"
msgstr "기본 서버 이름 사용 (--new)"
-#: src/remmina.c:106
+#: src/remmina.c:110
msgid "SERVER"
msgstr "서버"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:108
+#: src/remmina.c:112
msgid "Use default protocol (for --new)"
msgstr "기본 프로토콜 사용 (--new)"
-#: src/remmina.c:108
+#: src/remmina.c:112
msgid "PROTOCOL"
msgstr "프로토콜"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:110
+#: src/remmina.c:114
msgid "Start in tray"
msgstr "트레이에서 시작"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:112
+#: src/remmina.c:116
msgid "Show the application version"
msgstr "앱 버전 보기"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:114
+#: src/remmina.c:118
msgid "Show version of the application and its plugins"
msgstr "앱 및 플러그인 버전 보기"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:116
+#: src/remmina.c:120
msgid "Modify connection profile (requires --set-option)"
msgstr "연결 프로필 수정 (--set-option 필요)"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:118
+#: src/remmina.c:122
msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile"
msgstr "--update-profile 을 사용해서 사용할 하나 이상의 프로필 설정"
-#: src/remmina.c:119
+#: src/remmina.c:123
msgid "Encrypt a password"
msgstr "VNC 비밀번호 입력"
@@ -598,7 +600,7 @@ msgstr "VNC 비밀번호 입력"
#. * This link should point to a resource explaining how to get Remmina
#. * to log more verbose statements.
#.
-#: src/remmina.c:334
+#: src/remmina.c:338
msgid ""
"Remmina does not log all output statements. Turn on more verbose output by "
"using \"G_MESSAGES_DEBUG=all\" as an environment variable.\n"
@@ -607,11 +609,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:388
+#: src/remmina.c:392
msgid "- or protocol://username:encryptedpassword@host:port"
msgstr "- 또는 protocol://username:encryptedpassword@host:port"
-#: src/remmina.c:391
+#: src/remmina.c:395
msgid ""
"Examples:\n"
"To connect using an existing connection profile, use:\n"
@@ -750,8 +752,8 @@ msgstr "위로"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "상위 폴더로 가기"
-#: src/remmina_ftp_client.c:758 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2050
+#: src/remmina_ftp_client.c:758 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2072
msgid "Refresh"
msgstr "새로 고침"
@@ -787,7 +789,7 @@ msgstr "크기"
msgid "User"
msgstr "사용자"
-#: src/remmina_ftp_client.c:932 src/remmina_file_editor.c:1933
+#: src/remmina_ftp_client.c:932 src/remmina_file_editor.c:1942
#: data/ui/remmina_mpc.glade:115 data/ui/remmina_main.glade:464
msgid "Group"
msgstr "그룹"
@@ -796,11 +798,11 @@ msgstr "그룹"
msgid "Permission"
msgstr "권한"
-#: src/remmina_ftp_client.c:990 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2648
+#: src/remmina_ftp_client.c:990 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2651
msgid "Remote"
msgstr "리모트"
-#: src/remmina_ftp_client.c:997 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2647
+#: src/remmina_ftp_client.c:997 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2650
msgid "Local"
msgstr "로컬"
@@ -808,8 +810,8 @@ msgstr "로컬"
msgid "Progress"
msgstr "진행"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:291 src/remmina_ssh_plugin.c:829
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1446
+#: src/remmina_protocol_widget.c:291 src/remmina_ssh_plugin.c:840
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "SFTP 전송 열기…"
@@ -921,7 +923,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "인증할 수 없습니다, 다시 접속 중…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2030 src/remmina_file_editor.c:436
-#: src/remmina_file_editor.c:1172 data/ui/remmina_main.glade:478
+#: src/remmina_file_editor.c:1179 data/ui/remmina_main.glade:478
msgid "Server"
msgstr "서버"
@@ -1190,7 +1192,7 @@ msgstr "쉘을 요청할 수 없습니다. %s"
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "PTY 기기를 생성할 수 없습니다."
-#: src/remmina_exec.c:478
+#: src/remmina_exec.c:492
#, c-format
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "%s 는 등록되지 않은 플러그인 입니다."
@@ -1213,12 +1215,12 @@ msgstr ""
msgid "Network status: offline"
msgstr ""
-#: src/remmina_main.c:902
+#: src/remmina_main.c:945
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "\"%s\"을(를) 삭제 하시겠습니까?"
-#: src/remmina_main.c:1026
+#: src/remmina_main.c:1071
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1227,23 +1229,23 @@ msgstr ""
"가져 올 수 없음:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1052 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1097 data/ui/remmina_main.glade:285
msgid "Import"
msgstr "가져오기"
-#: src/remmina_main.c:1075 src/remmina_file_editor.c:1791
+#: src/remmina_main.c:1120 src/remmina_file_editor.c:1800
msgid "_Save"
msgstr "_저장"
-#: src/remmina_main.c:1081
+#: src/remmina_main.c:1126
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "이 프로토콜은 '내보내기'를 지원하지 않습니다."
-#: src/remmina_main.c:1401
+#: src/remmina_main.c:1446
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "렘미나 원격 데스크톱 클라이언트"
-#: src/remmina_main.c:1403
+#: src/remmina_main.c:1448
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "렘미나 키오스크"
@@ -1326,7 +1328,7 @@ msgstr "덮어쓰기"
msgid "The following file already exists in the target folder:"
msgstr "이미 존재하는 파일이 다음 폴더에 있음:"
-#: src/remmina_file_editor.c:61
+#: src/remmina_file_editor.c:60
msgid ""
"<big>Supported formats\n"
"• server\n"
@@ -1342,7 +1344,7 @@ msgstr ""
"• ID:리피터 ID 번호\n"
"• unix:///path/socket.sock</big>"
-#: src/remmina_file_editor.c:70
+#: src/remmina_file_editor.c:69
msgid ""
"<big>• command in PATH args %h\n"
"• /path/to/foo -options %h %u\n"
@@ -1369,7 +1371,7 @@ msgstr ""
"연결하기 전에 명령을 실행하려면 백그라운드에서 실행하지 마세요. \n"
"</big>"
-#: src/remmina_file_editor.c:84
+#: src/remmina_file_editor.c:83
msgid ""
"<big>Supported formats\n"
"• server\n"
@@ -1407,7 +1409,7 @@ msgstr "초기 윈도 크기 사용"
msgid "Use client resolution"
msgstr "클라이언트 해상도에 맞춤"
-#: src/remmina_file_editor.c:586 src/remmina_file_editor.c:1152
+#: src/remmina_file_editor.c:586 src/remmina_file_editor.c:1159
msgid "Custom"
msgstr "사용자 정의"
@@ -1447,59 +1449,69 @@ msgstr "시작"
msgid "Auto-start this profile"
msgstr "프로필에 대해 \"자동 시작\" 키기"
-#: src/remmina_file_editor.c:1125
+#: src/remmina_file_editor.c:1099
+#, fuzzy
+#| msgid "New connection profile"
+msgid "Connection profile security"
+msgstr "새 연결 프로필"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1102
+msgid "Require password to connect or edit the profile"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1132
msgid "SSH Tunnel"
msgstr "SSH 터널"
-#: src/remmina_file_editor.c:1126
+#: src/remmina_file_editor.c:1133
msgid "Enable SSH tunnel"
msgstr "SSH 암호화 사용"
-#: src/remmina_file_editor.c:1133
+#: src/remmina_file_editor.c:1140
msgid "Tunnel via loopback address"
msgstr "반향(=반송) 주소를 통한 터널링"
-#: src/remmina_file_editor.c:1143
+#: src/remmina_file_editor.c:1150
#, c-format
msgid "Same server at port %i"
msgstr "포트 %i와 같은 서버"
-#: src/remmina_file_editor.c:1193 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2805
+#: src/remmina_file_editor.c:1200 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2808
msgid "Start-up path"
msgstr "시작 프로그램 경로"
-#: src/remmina_file_editor.c:1202
+#: src/remmina_file_editor.c:1209
msgid "SSH Authentication"
msgstr "SSH 확인"
-#: src/remmina_file_editor.c:1229
+#: src/remmina_file_editor.c:1236
msgid "SSH private key file"
msgstr "SSH 개인 키 파일"
-#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#: src/remmina_file_editor.c:1242 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "SSH certificate file"
msgstr "SSH 인증서 파일"
-#: src/remmina_file_editor.c:1293
+#: src/remmina_file_editor.c:1300
msgid "Basic"
msgstr "기본 설정"
-#: src/remmina_file_editor.c:1299
+#: src/remmina_file_editor.c:1306
msgid "Advanced"
msgstr "고급 설정"
-#: src/remmina_file_editor.c:1310
+#: src/remmina_file_editor.c:1317
msgid "Notes"
msgstr "노트"
-#: src/remmina_file_editor.c:1438
+#: src/remmina_file_editor.c:1447
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s: %i): Can't validate setting '%s' since 'value' or 'gfe' are NULL!"
msgstr ""
"(%s: %i): '값' 또는 'gfe'가 NULL이기 때문에 설정 '%s'의 유효성을 검사할 수 없"
"습니다!"
-#: src/remmina_file_editor.c:1441
+#: src/remmina_file_editor.c:1450
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"(%s: %i): Can't validate user input since 'setting_name_to_validate', "
@@ -1509,61 +1521,61 @@ msgstr ""
"자 입력의 유효성을 검사할 수 없습니다!"
#. TRANSLATORS: Meta-error. Shouldn't be visible.
-#: src/remmina_file_editor.c:1445 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2394
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3023
+#: src/remmina_file_editor.c:1454 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2409
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3052
#, fuzzy
#| msgid "Transfer error"
msgid "Internal error."
msgstr "내부 에러"
-#: src/remmina_file_editor.c:1667 src/remmina_file_editor.c:1703
-#: src/remmina_file_editor.c:1724 src/remmina_file_editor.c:1747
+#: src/remmina_file_editor.c:1676 src/remmina_file_editor.c:1712
+#: src/remmina_file_editor.c:1733 src/remmina_file_editor.c:1756
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgid "Couldn't validate user input. %s"
msgstr "사용자 입력의 유효성을 검사할 수 없습니다. 【X30X】"
-#: src/remmina_file_editor.c:1691
+#: src/remmina_file_editor.c:1700
msgid "Default settings saved."
msgstr "기본 설정으로 저장됨."
-#: src/remmina_file_editor.c:1781
+#: src/remmina_file_editor.c:1790
msgid "Remote Connection Profile"
msgstr "새 연결 프로필"
-#: src/remmina_file_editor.c:1787
+#: src/remmina_file_editor.c:1796
msgid "Save as Default"
msgstr "기본값으로 저장"
-#: src/remmina_file_editor.c:1788
+#: src/remmina_file_editor.c:1797
msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr "모든 새 연결 프로필의 기본값으로 현재 설정 사용"
-#: src/remmina_file_editor.c:1796 data/ui/remmina_main.glade:160
+#: src/remmina_file_editor.c:1805 data/ui/remmina_main.glade:160
msgid "Connect"
msgstr "연결"
-#: src/remmina_file_editor.c:1799
+#: src/remmina_file_editor.c:1808
msgid "_Save and Connect"
msgstr "_저장 및 연결"
-#: src/remmina_file_editor.c:1922
+#: src/remmina_file_editor.c:1931
msgid "Quick Connect"
msgstr "빠른 접속"
-#: src/remmina_file_editor.c:1946
+#: src/remmina_file_editor.c:1955
#, c-format
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "'%s' 하위그룹 구분자 사용"
-#: src/remmina_file_editor.c:2012 src/remmina_file_editor.c:2030
+#: src/remmina_file_editor.c:2021 src/remmina_file_editor.c:2041
#, c-format
msgid "Could not find the file “%s”."
msgstr "\"%s\" 파일을 찾을 수 없습니다."
#. TRANSLATORS: This is a message that pops up when an external Remmina plugin tries to set the window resolution using a legacy parameter.
#. TRANSLATORS: This is a message that pop-up when an external Remmina plugin tries to set the windows resolution using a legacy parameter.
-#: src/remmina_file.c:451 src/remmina_file.c:497
+#: src/remmina_file.c:474 src/remmina_file.c:520
msgid ""
"Using the «resolution» parameter in the Remmina preferences file is "
"deprecated.\n"
@@ -1648,110 +1660,122 @@ msgstr ""
msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
msgstr ""
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:342
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
+msgid "Connected to %s:%d via SSH"
+msgstr "SSH로 '%s'에 연결하는 중…"
+
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:539
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "에러: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:556
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:567
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "터미널 내용이 저장되었습니다"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:822
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:833
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "전체 선택 (Host + A)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:823
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "복사 (host + C)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:824
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "붙여넣기 (host + V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:825
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
msgid "Save session to file"
msgstr "세션을 파일로 저장"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:826
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "글자 크기 키우기 (host+Page Up)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:827
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "글자 크기 줄이기 (host+Page Down)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:828
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "붙여넣기 (host + V)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1440 data/ui/remmina_main.glade:177
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:921
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
+msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
+msgstr "SSH로 '%s'에 연결하는 중…"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1468 data/ui/remmina_main.glade:177
msgid "Copy"
msgstr "복사"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1440
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1468
msgid "_Copy"
msgstr "_복사"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1441
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1469
msgid "Paste"
msgstr "붙여넣기"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1441
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1469
msgid "_Paste"
msgstr "_붙여넣기"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1442
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1470
msgid "Select all"
msgstr "모두 선택"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1442
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1470
msgid "_Select all"
msgstr "_모두 선택"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1443
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1471
msgid "Increase font size"
msgstr "글자 크기 크게"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1443
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1471
msgid "_Increase font size"
msgstr "_글자 크기 크게"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1444
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
msgid "Decrease font size"
msgstr "글자 크기 줄이기"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1444
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472
msgid "_Decrease font size"
msgstr "_글자 크기 줄이기"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1445
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
msgid "Find text"
msgstr "텍스트 찾기"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1445
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
msgid "_Find text"
msgstr "_텍스트 찾기"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 plugins/spice/spice_plugin.c:674
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1998 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2010
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1500 plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2020 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2032
msgid "User password"
msgstr "사용자 비밀번호"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506
#, fuzzy
#| msgid "Pre-command"
msgid "Opening command"
msgstr "사전-명령"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1507
#, fuzzy
#| msgid "Start-up program"
msgid "Start-up background program"
msgstr "시작 프로그램"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1484
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -1773,63 +1797,63 @@ msgstr ""
" • %g 는 레미나 프로필 그룹 이름으로 대체됩니다\n"
" • %d 는 ISO8601 형식의 로컬 날짜로 대체됩니다\n"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1534
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "터미널 색 스키마"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1535
msgid "Character set"
msgstr "문자표"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1537
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "KEX (키 교환) 알고리즘"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1538
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "클라이언트 서버 대칭키 암호"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "기본 서버 호스트 키 종류"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "SSH 세션 로그 폴더"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1513
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "SSH 세션 로그 파일 이름"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1514
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "Remmina를 종료 할 때 SSH 세션 기록"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1515
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "SSH 세션을 비동기로 로깅"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1515
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr "세션을 비동기로 저장하면 성능을 크게 개선할 수 있습니다"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "오디오 터미널 벨"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "SSH compression"
msgstr "SSH 압축"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1518
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "비밀번호 저장하지 않기"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1519
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
msgid "Strict host key checking"
msgstr "엄격한 호스트 키 확인"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1533
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1561
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - 보안 쉘"
@@ -1849,23 +1873,23 @@ msgstr "<설정되지 않음>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<편집 할 품질 수준을 선택하세요…>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2622
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1947
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2625
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1969
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "낮음 (빠름)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2623
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1946
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2626
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1968
msgid "Medium"
msgstr "보통"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2624
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1944
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2627
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1966
msgid "Good"
msgstr "좋음"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:288 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2625
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1945
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:288 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2628
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1967
msgid "Best (slowest)"
msgstr "최고 (느림)"
@@ -1951,8 +1975,8 @@ msgstr "데스크톱 방향"
msgid "Input device settings"
msgstr "입력 기기 설정"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:658 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2030
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:658 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2769
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr "부드러운 스크롤 비활성화"
@@ -1960,11 +1984,11 @@ msgstr "부드러운 스크롤 비활성화"
msgid "General settings"
msgstr "일반 설정"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:676 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:676 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "다시 연결 시도 횟수"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:689 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:689 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr "RDP 연결이 끊어진 경우 다시 연결 시도의 최대 횟수 (기본: 20)"
@@ -1977,7 +2001,13 @@ msgstr "RDP 인증 자격을 입력하세요"
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "RDP 게이트웨이 인증 자격을 입력하세요"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2153
+#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1027
+#, c-format
+msgid "Disconnected from %s via RDP"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2156
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -1986,7 +2016,7 @@ msgstr ""
"RDP 서버 \"%s\"에 접속할 수 없습니다.\n"
"계정이 잠겼습니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2160
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2163
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -1995,7 +2025,7 @@ msgstr ""
"RDP 서버 \"%s\"에 접속할 수 없습니다.\n"
"계정이 만료되었습니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2167
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2170
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2004,7 +2034,7 @@ msgstr ""
"RDP 서버 \"%s\"에 접속할 수 없습니다.\n"
"비밀번호가 만료되었습니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2174
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2177
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2013,7 +2043,7 @@ msgstr ""
"RDP 서버 \"%s\"에 접속할 수 없습니다.\n"
"계정이 비활성화 되었습니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2180
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2183
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2022,7 +2052,7 @@ msgstr ""
"RDP 서버 \"%s\"에 접속할 수 없습니다.\n"
"사용자 권한이 부족합니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2188
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2191
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2031,7 +2061,7 @@ msgstr ""
"RDP 서버 \"%s\"에 접속할 수 없습니다.\n"
"계정이 제한되었습니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2196
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2199
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2040,17 +2070,17 @@ msgstr ""
"RDP 서버 \"%s\"에 접속할 수 없습니다.\n"
"연결하기 전에 사용자 비밀번호를 변경하세요."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2204
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "RDP 서버 \"%s\"에 대한 연결이 끊어졌습니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2204
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2207
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "RDP 서버 \"%s\"의 주소를 찾을 수 없습니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2211
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. Check that client and "
@@ -2063,7 +2093,7 @@ msgstr ""
"을 지원하는지 확인하세요."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2212
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check \"Security "
@@ -2075,16 +2105,16 @@ msgstr ""
"RDP 서버에 대한 연결을 설정할 수 없습니다 %s\". \"보안 프로토콜 협상\"을 확인"
"합니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2220
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2223
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "RDP 서버 %s에 연결할 수 없습니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2223
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2226
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "libfreerdp-gdi를 시작할 수 없습니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2226
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2093,12 +2123,12 @@ msgstr ""
"서버 \"%s\"에 H.264 GFX 모드를 요청했지만 libfreerdp가 H.264를 지원하지 않습"
"니다. 비 AVC 색 심도 설정을 사용하세요."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2233
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2236
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "\"%s\"서버가 연결을 거부했습니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2241
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user \"%s\\%s\" access due to "
@@ -2110,117 +2140,117 @@ msgstr ""
"정책으로 원격 데스크톱 게이트웨이 \"%s\" 이(가) 사용자 \"%s\\%s\" 접속을 거부"
"했습니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2248
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2251
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "RDP 서버 %s에 연결할 수 없습니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2591
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2594
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "자동 (32bpp) (서버가 최상의 포맷을 선택)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2592
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2595
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2593
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2596
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2594
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2597
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2595
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2598
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2596
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2599
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "리모트FX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2597 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1935
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2600 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1957
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "실제 색감 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2598
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2601
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "실제 색감 (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2599 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2602 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1958
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "고화질 (16 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2600
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2603
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "고화질 (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2601 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1937
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2604 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1959
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 색 (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632 data/ui/remmina_preferences.glade:612
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635 data/ui/remmina_preferences.glade:610
msgid "None"
msgstr "<없음>"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
msgid "Auto-detect"
msgstr "<자동 구성>"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
msgid "Modem"
msgstr "모뎀"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "Low performance broadband"
msgstr "저 성능 브로드밴드"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
msgid "Satellite"
msgstr "위성"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "High performance broadband"
msgstr "고 성능 브로드밴드"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641
msgid "WAN"
msgstr "WAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2646 plugins/spice/spice_plugin.c:635
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:648
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2649 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:646
msgid "Off"
msgstr "끄기"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2655
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2658
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "자동 잠금 간격"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2656
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2659
msgid "NLA protocol security"
msgstr "프로토콜 별 탭"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2657
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2660
msgid "TLS protocol security"
msgstr "프로토콜 별 탭"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2658
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2661
msgid "RDP protocol security"
msgstr "프로토콜 별 탭"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2659
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2662
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "NLA 확장 프로토콜 보안"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr "2600 (윈도 XP),7601 (윈도 비스타/7),9600 (윈도 8 이상)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2237,7 +2267,7 @@ msgstr ""
" SCardGetTransmitCount()\n"
" • >= 7065: 윈도 8 이상: SCardGetReaderIcon(), SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2683
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2686
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2255,7 +2285,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2692
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2695
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2273,7 +2303,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2702
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2705
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
@@ -2285,7 +2315,7 @@ msgstr ""
" • auto\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2708
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2711
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
@@ -2295,7 +2325,7 @@ msgstr ""
"연결 타임아웃을 조절합니다. 연결 시간이 초과되면 사용하세요. \n"
"가장 큰 값은 600000ms (10 분)입니다.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2713
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Performance optimisations based on the network connection type:\n"
@@ -2311,7 +2341,7 @@ msgstr ""
"자동 검색을 사용하는 것이 좋습니다.\n"
"\"자동 감지\"가 실패하면 목록에서 가장 적합한 옵션을 선택합니다.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
@@ -2335,7 +2365,7 @@ msgstr ""
" • 270 (수직 거꾸로)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2730
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2733
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n"
@@ -2355,145 +2385,145 @@ msgstr ""
" • hotplug,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762 plugins/spice/spice_plugin.c:677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2765 plugins/spice/spice_plugin.c:679
msgid "Share folder"
msgstr "공유 폴더"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2765
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Use \"Redirect directory\" in the advanced tab for multiple directories"
msgid "Use “Redirect directory” in the advanced tab for multiple directories"
msgstr "여러 디렉토리의 경우에는 고급 탭에서 \"디렉토리 전달\"을 사용하세요"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2763
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "제한된 관리자 모드"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2764
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
msgstr "암호 해시"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2764
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "제한된 관리자 모드 암호 해시"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2765
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2768
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "왼손잡이 마우스 지원"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2765
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2768
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr "왼손 마우스 지원을 위해 왼쪽, 오른쪽 마우스 버튼 전환"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2770
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "다중 모니터 사용"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2768
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "다중 모니터로 화면 확장"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2769
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
msgid "List monitor IDs"
msgstr "모니터 ID 목록"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1999
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2011 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2774 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2021
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2033 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:849
msgid "Colour depth"
msgstr "색 심도(Color depth)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2775
msgid "Network connection type"
msgstr "네트웍 연결 형태"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2788 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2012
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2791 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2022
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2034
msgid "Quality"
msgstr "품질"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2789
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2792
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "보안 프로토콜 협상"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2790
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2793
msgid "Gateway transport type"
msgstr "게이트웨이 전송 타입"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2791
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2794
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "FreeRDP 로그 레벨"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2792
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2795
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "FreeRDP 로그 레벨"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2792
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2795
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "tag:level[,tag:level[,…]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2793
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2796
msgid "Audio output mode"
msgstr "오디오 출력 모드"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2794
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "로컬 마이크 리디렉션"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2795
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2798
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "로컬 마이크 리디렉션"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2796
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2799
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "'%s'에 연결하는 중…"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2800
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "원격 데스크톱 게이트웨이 서버"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2798
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2801
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "원격 데스크톱 게이트웨이 사용자 이름"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2799
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2802
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "원격 데스크톱 게이트웨이 비밀번호"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2800
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2803
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "원격 데스크톱 게이트웨이 도메인"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2801
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2804
msgid "Redirect directory"
msgstr "디렉토리 전달"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2802
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2805
msgid "Client name"
msgstr "클라이언트 이름"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2803
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2806
msgid "Client build"
msgstr "클라이언트 빌드"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2804
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2807
msgid "Start-up program"
msgstr "시작 프로그램"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2806
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2809
msgid "Load balance info"
msgstr "로드 밸런스 정보"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2808
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2811
msgid "Override printer drivers"
msgstr "프린터 드라이버 오버라이드"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2808
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2811
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
@@ -2501,174 +2531,174 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"삼성 CLX-3300 시리즈 PS\";\"캐논 MF410\":\"캐"
"논 MF410 시리즈 UFR II\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2809
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812
msgid "USB device redirection"
msgstr "리디렉션 할 USB 기기 선택"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2810
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
msgid "Local serial name"
msgstr "로컬 시리얼 이름"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2810
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2, 기타."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2811
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
msgid "Local serial driver"
msgstr "로컬 시리얼 드라이버"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2811
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
msgid "Serial"
msgstr "시리얼"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
msgid "Local serial path"
msgstr "로컬 시리얼 경로"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, 기타."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
msgid "Local parallel name"
msgstr "로컬 병렬(parallel) 이름"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
msgid "Local parallel device"
msgstr "로컬 병렬(parallel) 기기"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
msgid "Name of smart card"
msgstr "스마트 카드 공유"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "다이나믹 가상 채널"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<channel>[,<options>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
msgid "Static virtual channel"
msgstr "스태틱 가상 채널"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
msgid "TCP redirection"
msgstr "TCP 전달"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/PATH/TO/rdp2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "IPv4 A 레코드보다 IPv6 AAAA 레코드 선호"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824
msgid "Share printers"
msgstr "프린터 공유"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
msgid "Share serial ports"
msgstr "시리얼 포트 공유"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "시리얼 포트에 대한 (SELinux) 허용 모드"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2827
msgid "Share parallel ports"
msgstr "병렬(parallel) 포트 공유"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2828
msgid "Share a smart card"
msgstr "스마트 카드 공유"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2035
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2829 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "클립보드 동기화 끄기"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2827
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2830
msgid "Ignore certificate"
msgstr "인증서 무시"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2828
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2831
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "기존 라이선스 워크 플로우 사용"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2828
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2831
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "CAL을 비활성화하고 hwId를 0으로 설정"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2829 plugins/spice/spice_plugin.c:702
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031 plugins/www/www_plugin.c:919
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2832 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053 plugins/www/www_plugin.c:919
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "비밀번호 저장 안함"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2830
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2833
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "콘솔에 연결 (2003/2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2831
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2834
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "패스트 패스(fast-path) 끄기"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2832
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2835
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "원격 데스크톱 게이트웨이를 사용하는 서버 감지"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2834
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2837
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "시스템 프록시 설정 사용"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2836
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2839
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "자동으로 다시 연결 끄기"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2837
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2840
msgid "Relax order checks"
msgstr "릴렉스 오더 체크(Relax order checks)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2838
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841
msgid "Glyph cache"
msgstr "Glyph 캐시"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2839
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "다중 전송 프로토콜 (UDP) 활성화"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2839
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "UDP 프로토콜을 사용하면 성능을 향상시킬 수 있습니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2840
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "게이트웨이에도 기본 자격 증명 사용"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "게이트웨이 웹소켓 지원 활성화"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855 plugins/spice/spice_plugin.c:715
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2074
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Ctrl+Alt+Delete 전송"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - 리모트 데스크톱 프로토콜(Remote Desktop Protocol)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - RDP 파일 핸들러"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - 설정"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2961
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "윈도 .rdp 파일로 연결 내보내기"
@@ -2677,6 +2707,13 @@ msgstr "윈도 .rdp 파일로 연결 내보내기"
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "%d (%d 개중에) 번째 재 연결 시도중…"
+#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1117
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
+msgid "Connected to %s via RDP"
+msgstr "SSH로 '%s'에 연결하는 중…"
+
#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:82
msgid "File Transfers"
msgstr "파일 전송"
@@ -2708,78 +2745,90 @@ msgstr "SPICE 비밀번호를 입력하세요"
msgid "Disconnected from the SPICE server “%s”."
msgstr "SPICE 서버 \"%s\"와 연결이 끊어졌습니다."
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:402
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:388
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Disconnected from the SPICE server “%s”."
+msgid "Disconnected from %s:%d via SPICE"
+msgstr "SPICE 서버 \"%s\"와 연결이 끊어졌습니다."
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:391
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
+msgid "Connected to %s:%d via SPICE"
+msgstr "SSH로 '%s'에 연결하는 중…"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:403
msgid "TLS connection error."
msgstr "TLS 연결 에러."
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:408
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:409
msgid "Connection to the SPICE server dropped."
msgstr "SPICE 서버에 대한 연결이 끊어졌습니다."
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:616 plugins/spice/spice_plugin.c:634
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:618 plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Default"
msgstr "기본값"
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:638
msgid "Auto GLZ"
msgstr "Auto GLZ"
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:639
msgid "Auto LZ"
msgstr "Auto LZ"
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:650
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:652
msgid "Disable video overlay if videos are not displayed properly.\n"
msgstr "비디오가 잘 보여지지 않으면, 비디오 오버레이를 비활성화 하세요.\n"
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:675
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:677
msgid "Use TLS encryption"
msgstr "TLS 암호화 사용"
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:678
msgid "Server CA certificate"
msgstr "서버 CA 인증서"
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:694
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:696
#, fuzzy
#| msgid "Prefered video codec"
msgid "Preferred video codec"
msgstr "설정"
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:695
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:697
msgid "Turn off GStreamer overlay"
msgstr "서버 입력 비활성화"
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:698
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:700
#, fuzzy
#| msgid "Prefered image compression"
msgid "Preferred image compression"
msgstr "사용하기 원하는 이미지 압축"
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:701 plugins/spice/spice_plugin.c:714
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:703 plugins/spice/spice_plugin.c:716
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:880
msgid "No clipboard sync"
msgstr "클립보드 동기화 끄기"
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:703 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:705 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
msgid "Enable audio channel"
msgstr "오디오 채널 활성화"
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:706
msgid "Share smart card"
msgstr "스마트 카드 공유"
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:705 plugins/spice/spice_plugin.c:713
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2037 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2048
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:707 plugins/spice/spice_plugin.c:715
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2059 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2070
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:870 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:879
msgid "View only"
msgstr "뷰 전용"
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:716 plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:718 plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "리디렉션 할 USB 기기 선택"
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:727
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:729
msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments"
msgstr ""
"스파이스(SPICE) - Simple Protocol for Independent Computing Environments"
@@ -2792,42 +2841,53 @@ msgstr "_종료"
msgid "USB redirection error"
msgstr "USB 리디렉션 에러"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:789
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
msgid "Enter VNC password"
msgstr "VNC 비밀번호 입력"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:842 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:539
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:539
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "VNC 인증 자격을 입력하세요"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:950
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "VNC 서버에 연결할 수 없습니다"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "호스트 주소를 '%s' 로 바꿀 수 없습니다"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "VNC 연결 실패: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "연결이 거부 됐습니다."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:980
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
#, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "VNC 서버가 알 수 없는 인증 방법을 요청했습니다. %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "프로필의 암호화를 키신 후에 다시 시도하세요."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1706
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
+msgid "Connected to %s:%d via VNC"
+msgstr "SSH로 '%s'에 연결하는 중…"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
+#, c-format
+msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
+msgstr ""
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1974
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n"
@@ -2845,7 +2905,7 @@ msgstr ""
" the repeater, e.g. with x11vnc:\n"
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1961
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1983
#, fuzzy
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
@@ -2862,50 +2922,50 @@ msgstr ""
" 렘미나, 예를 들어 x11vnc:\n"
" x11vnc -디스플레이 :0 -connect 192.168.1.36:8888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1969
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
" • “Poor (fastest)"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1996
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
msgid "Repeater"
msgstr "리피터"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2030
msgid "Listen on port"
msgstr "수신 포트"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2028
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2050
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2029
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2051
msgid "Force tight encoding"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2029
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2051
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2032 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:868
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:868
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "리모트 벨 메시지 무시"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2033 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2049
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2071
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "서버에서 로컬 인터렉션 방지"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2034
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
msgid "Show remote cursor"
msgstr "원격 커서 보기"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2036
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2058
msgid "Turn off encryption"
msgstr "TLS 암호화 사용"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2051
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2073
msgid "Open Chat…"
msgstr "대화창 열기…"
@@ -3020,259 +3080,264 @@ msgid ""
"CLI without using this feature…"
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:289 plugins/x2go/x2go_plugin.c:421
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:510 plugins/x2go/x2go_plugin.c:617
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:707 plugins/x2go/x2go_plugin.c:719
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:728 plugins/x2go/x2go_plugin.c:754
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:763 plugins/x2go/x2go_plugin.c:782
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:832 plugins/x2go/x2go_plugin.c:898
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:917
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1031 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1047
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1112 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1140
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1289 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1651
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1685 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1781
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2075 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2875
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3088 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3093
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3098 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3103
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3118 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3123
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3128 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3133
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:292 plugins/x2go/x2go_plugin.c:424
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:513 plugins/x2go/x2go_plugin.c:620
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:710 plugins/x2go/x2go_plugin.c:722
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:731 plugins/x2go/x2go_plugin.c:757
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:766 plugins/x2go/x2go_plugin.c:785
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:835 plugins/x2go/x2go_plugin.c:901
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:912 plugins/x2go/x2go_plugin.c:920
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1034 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1050
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1115 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1143
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1292 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1666
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1700 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1796
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2090 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2904
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3117 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3122
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3127 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3132
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3147 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3152
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3157 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3162
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Transfer error"
msgid "Internal error: %s"
msgstr "내부 에러"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:290 plugins/x2go/x2go_plugin.c:422
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:511 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1290
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:293 plugins/x2go/x2go_plugin.c:425
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:514 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1293
msgid "Parameter 'custom_data' is not initialized!"
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:303
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:306
#, fuzzy
msgid "Broken `DialogData`! Aborting…"
msgstr "깨진 '대화 데이터'! 중단…"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:307
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:310
#, fuzzy
msgid "Can't retrieve `DialogData`! Aborting…"
msgstr "'대화데이터'를 검색할 수 없습니다! 중단…"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:469
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:472
#, fuzzy
#| msgid "Display"
msgid "X Display"
msgstr "화면"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:470
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:473
msgid "Status"
msgstr "상태"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:471
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:474
#, fuzzy
#| msgid "Permission"
msgid "Session ID"
msgstr "권한"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:472
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:475
msgid "Create date"
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:473
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:476
msgid "Suspended since"
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:474
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:477
msgid "Agent PID"
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:476
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:479
#, fuzzy
#| msgid "Username"
msgid "Hostname"
msgstr "사용자명"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:477
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:480
msgid "Cookie"
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:478
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:481
msgid "Graphic port"
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:479
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482
msgid "SND port"
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:480
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:483
#, fuzzy
#| msgid "Local SSH port"
msgid "SSHFS port"
msgstr "로컬 SSH 포트"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:481
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:484
#, fuzzy
msgid "Visible"
msgstr "보기"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:520
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:523
#, fuzzy
msgid "Couldn't retrieve valid `DialogData` or `sessions_list`! Aborting…"
msgstr "'대화데이터'를 검색할 수 없습니다! 중단…"
#. TRANSLATORS: Stick to x2goclient's translation for terminate.
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:529
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:532
#, fuzzy
#| msgid "Terminate"
msgid "_Terminate"
msgstr "중단"
#. TRANSLATORS: Stick to x2goclient's translation for resume.
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:532
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:535
#, fuzzy
#| msgid "Resume"
msgid "_Resume"
msgstr "다시 진행"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:534
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:537
#, fuzzy
msgid "_New"
msgstr "_추가"
#. TRANSLATORS: Tooltip for terminating button inside Session-Chooser-Dialog.
#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating.
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:543
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:546
msgid "Terminating X2Go sessions can take a moment."
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:618 plugins/x2go/x2go_plugin.c:620
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:621 plugins/x2go/x2go_plugin.c:623
#, c-format
msgid "Unknown property '%i'"
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:708 plugins/x2go/x2go_plugin.c:755
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:711 plugins/x2go/x2go_plugin.c:758
msgid "Couldn't find child GtkTreeView of session chooser dialog."
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:720
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:723
msgid ""
"Neither the 'dialog' nor 'treeview' parameters are initialized! At least one "
"of them must be given."
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:729
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:732
msgid ""
"Could not obtain \"GtkTreeModelFilter*\" of the session chooser dialog, for "
"unknown reason."
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:764
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:767
msgid "Couldn't get currently selected row (session)!"
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:783
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:786
#, c-format
msgid ""
"Exactly one session should be selectable but '%i' rows (sessions) are "
"selected."
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:833
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:836
msgid "Failed to fill 'GtkTreeIter'."
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:899
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:902
msgid "parameter 'argv' is 'NULL'."
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:910
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:913
msgid "parameter 'error' is 'NULL'."
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:918
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:921
msgid "parameter 'env' is either invalid or uninitialized."
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:934 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2376
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:937 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2391
#, fuzzy
msgid "Started PyHoca-CLI with the following arguments:"
msgstr "다음과 같은 인수와 함께 피호카 클라이 시작 :"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:962
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:965
msgid ""
"The necessary PyHoca-CLI process has encountered a internet connection "
"problem."
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:972
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:975
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not start PyHoca-CLI:\n"
"%s"
msgstr "피호카-CLI(%i: '%s'"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:983
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:986
#, c-format
msgid ""
"An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI. Exit code: %i"
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:990
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:993
#, c-format
msgid ""
"An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI. Exit code: %i. "
"Error: '%s'"
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1032
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1035
msgid "Neither the 'path' nor 'dialog' parameters are initialized."
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1048
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1051
msgid "GtkTreePath 'path' describes a non-existing row!"
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1113
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1116
msgid "Parameter 'custom_data' is not fully initialized!"
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1141 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1782
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2076
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1144 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1797
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2091
#, fuzzy
#| msgid "Shared connection"
msgid "'Invalid connection data.'"
msgstr "공유한 연결"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1218
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An error occured while trying to terminate X2Go session '%s':\n"
"%s"
msgstr "X2Go 세션을 시작하는 동안 오류가 발생했습니다…"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1230 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1594
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1233 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1609
#, fuzzy
msgid "An error occured."
msgstr "오류가 발생했습니다."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1330 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1345
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1333 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1348
msgid "Couldn't get session ID from session chooser dialog."
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1337
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1340
#, c-format
msgid "Resuming session: '%s'"
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1352
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1355
#, c-format
msgid "Terminating session: '%s'"
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1586
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1529
+#, c-format
+msgid "Disconnected from %s:%d via X2Go"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1601
#, fuzzy
msgid "PyHoca-CLI exited unexpectedly. This connection will now be closed."
msgstr "피호카 클리는 예기치 않게 빠져나갔습니다. 이제 이 연결이 닫힙습니다."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1595
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1610
#, fuzzy
msgid ""
"The necessary child process 'pyhoca-cli' stopped unexpectedly.\n"
@@ -3283,17 +3348,17 @@ msgstr ""
"프로필 설정 과 피호카 클라이의 출력을 확인하여 가능한 오류에 대해 확인하고 원"
"격 서버에 연결할 수 있는지 확인하십시오."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1638
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1653
msgid "Can't save empty username!"
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1652
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1667
#, fuzzy
#| msgid "Could not save the file “%s”."
msgid "Could not save new credentials."
msgstr "파일 \"%s\"을(를) 저장할 수 없습니다."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1655
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1670
#, fuzzy
msgid ""
"An error occured while trying to save new credentials: 's_password' or "
@@ -3302,107 +3367,107 @@ msgstr ""
"새 자격 증명을 저장하려고 하는 동안 오류가 발생했습니다: 's_password' 또는 "
"'s_username' 문자열은 설정되지 않았습니다."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1686
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1701
msgid "Parameter 'default_username' is uninitialized."
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1715
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1730
#, fuzzy
#| msgid "Enter NX authentication credentials"
msgid "Enter X2Go credentials"
msgstr "X2Go 자격 증명 입력"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1912
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1927
msgid ""
"Couldn't parse the output of PyHoca-CLI's --list-sessions option. Creating a "
"new session now."
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1951
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1966
msgid "Couldn't allocate enough memory!"
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1961
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1976
#, c-format
msgid "Found already existing X2Go session with ID: '%s'"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation.
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2004
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2019
msgid "Suspended"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation.
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2007
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2022
#, fuzzy
msgid "Running"
msgstr "실행 중"
#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation.
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2010
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2025
#, fuzzy
#| msgid "Terminate"
msgid "Terminated"
msgstr "중단"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2043
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2058
msgid ""
"Could not find any sessions on remote machine. Creating a new session now."
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2098
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2113
#, fuzzy
#| msgid "Choose a file to upload"
msgid "Choose a session to resume:"
msgstr "업로드할 파일을 선택하세요"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2141
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2156
#, fuzzy
msgid "Waiting for user to select a session…"
msgstr "파일호카-클리가 세션의 창을 보여주기를 기다리고 있습니다."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2149
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2164
msgid "No session was selected. Creating a new one."
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2197
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2212
#, c-format
msgid "A non-critical error happened: %s"
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2202
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2217
#, c-format
msgid "User chose to resume session with ID: '%s'"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating.
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2223
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2238
#, c-format
msgid "Resuming session '%s'…"
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2354
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2369
#, fuzzy
msgid "DPI setting is out of bounds. Please adjust it in profile settings."
msgstr "DPI 설정은 범위를 벗어났습니다. 프로필 설정에서 조정하십시오."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2396
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2411
#, fuzzy
msgid "An error occured while starting an X2Go session…"
msgstr "X2Go 세션을 시작하는 동안 오류가 발생했습니다…"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2404
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2419
#, fuzzy
#| msgid "Could not start SSH session. %s"
msgid "Could not start X2Go session."
msgstr "X2Go 세션을 시작할 수 없습니다."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2405
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2420
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start PyHoca-CLI (%i): '%s'"
msgstr "피호카-CLI(%i: '%s'"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2520
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2535
#, fuzzy
msgid ""
"Couldn't get PyHoca-CLI's command-line features. This indicates it is either "
@@ -3413,7 +3478,7 @@ msgstr ""
"전이 너무 오래되었거나 피호카 -cli가 설치되지 않음을 나타냅니다! 이제 이전 제"
"한된 기능 집합이 사용됩니다."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2529
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2544
#, fuzzy
msgid ""
"Could not parse PyHoca-CLI's command-line features. Using a limited feature-"
@@ -3422,43 +3487,49 @@ msgstr ""
"파싱 피호카-클리 기능은 불가능했습니다! 지금은 제한된 기능 집합을 사용하입니"
"다."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2535
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2550
#, fuzzy
msgid "Retrieved the following PyHoca-CLI command-line features:"
msgstr "다음과 같은 피호카-클리 기능을 검색했습니다."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2543
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2558
#, fuzzy, c-format
msgid "Available feature[%i]: '%s'"
msgstr "사용 가능한 기능[%i]: '%s'"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2648
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2583
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
+msgid "Connected to %s:%d via X2Go"
+msgstr "SSH로 '%s'에 연결하는 중…"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2677
#, fuzzy
#| msgid "Could not open channel. %s"
msgid "Could not open X11 DISPLAY."
msgstr "X11 디스플레이를 열 수 없습니다."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2688
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2717
#, fuzzy
msgid "Waiting for window of X2Go Agent to appear…"
msgstr "X2Go 에이전트 창이 나타날 때까지 기다리는 중입니다."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2714
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2743
#, fuzzy
msgid "Waiting for PyHoca-CLI to show the session's window…"
msgstr "파일호카-클리가 세션의 창을 보여주기를 기다리고 있습니다."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2765
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2794
#, fuzzy
msgid "No X2Go session window appeared. Something went wrong…"
msgstr "X2Go 세션 창이 나타나지 않았습니다. 뭔가 잘못되었습니다…"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2876
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2905
#, fuzzy
msgid "RemminaProtocolWidget* gp is 'NULL'!"
msgstr "내부 오류: Remmina ProtocolWidget * gp는 NULL입니다!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2897
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2926
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "The protocol “%s” is unavailable because GtkSocket only works under X.Org."
@@ -3466,7 +3537,7 @@ msgid "The %s protocol is unavailable because GtkSocket only works under X.org"
msgstr ""
"GtkSocket은 X.Org에서만 동작하기에 \"%s\" 프로토콜을 사용할 수 없습니다."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2906
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2935
#, fuzzy
msgid "Could not initialize pthread. Falling back to non-threaded mode…"
msgstr "pthread를 초기화할 수 없습니다. 스레드가 아닌 모드로 다시 떨어지는…"
@@ -3479,7 +3550,7 @@ msgstr "pthread를 초기화할 수 없습니다. 스레드가 아닌 모드로
#. your language.
#. (Except your listing-grammar differs from english.)
#. 'value1' and 'value2'
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2949 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2967
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2978 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2996
#, fuzzy, c-format
msgid "%sand '%s'"
msgstr "%s와 '%s'"
@@ -3490,7 +3561,7 @@ msgstr "%s와 '%s'"
#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english.
#. (Except your listing-grammar differs from english.)
#. 'value1' and 'value2'
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2954 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2972
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2983 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3001
#, fuzzy, c-format
msgid "%s'%s' "
msgstr "%s'%s' "
@@ -3498,134 +3569,134 @@ msgstr "%s'%s' "
#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english.
#. (Except your listing-grammar differs from english.)
#. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN'
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2959
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2988
#, fuzzy, c-format
msgid "%s'%s', "
msgstr "%s'%s', "
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2998
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3027
#, fuzzy
msgid "Invalid validation data in ProtocolSettings array!"
msgstr "프로토콜 설정 배열의 유효성 검사 데이터는 유효하지 않습니다!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3013 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3078
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3042 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3107
#, fuzzy
msgid "Validation data in ProtocolSettings array is invalid!"
msgstr "프로토콜 설정 배열의 유효성 검사 데이터는 유효하지 않습니다!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3022
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3051
msgid "Parameters 'key' or 'value' are 'NULL'!"
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3040
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3069
#, fuzzy, c-format
msgid "Allowed values are %s."
msgstr "허용값은 %s입니다."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3042
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3071
#, fuzzy, c-format
msgid "The only allowed value is '%s'."
msgstr "허용된 값만 '%s'입니다."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3089
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3118
#, fuzzy
msgid "The lower limit is not a valid integer!"
msgstr "최소 한도는 유효 정수가 아닙니다!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3094
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3123
msgid "The lower limit is too high!"
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3099
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3128
msgid "The lower limit is too low!"
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3104 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3134
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3154
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3133 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3163
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3183
#, fuzzy
msgid "Something unknown went wrong."
msgstr "문제가 발생했습니다."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3109 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3139
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3158
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3138 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3168
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3187
msgid "Please check the RemminaProtocolSetting array for possible errors."
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3119
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3148
#, fuzzy
msgid "The upper limit is not a valid integer!"
msgstr "입력은 유효 정수 없습니다!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3124
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3153
msgid "The upper limit is too high!"
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3129
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3158
msgid "The upper limit is too low!"
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3149
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3178
#, fuzzy
msgid "The input is not a valid integer!"
msgstr "입력은 유효 정수 없습니다!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3151 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3170
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3180 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3199
#, fuzzy, c-format
msgid "Input must be a number between %i and %i."
msgstr "입력은 %i와 %i 사이의 숫자여야 합니다."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3199
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3228
#, fuzzy
#| msgid "Start-up program"
msgid "Startup program"
msgstr "시작 프로그램"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3201
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230
#, fuzzy
msgid "Which command should be executed after creating the X2Go session?"
msgstr "X2Go 세션을 만든 후 실행해야 하는 명령은 무엇입니까?"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3203
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3232
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard layout"
msgid "Keyboard Layout (auto)"
msgstr "키보드 레이아웃(자동)"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3204
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3233
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard layout"
msgid "Keyboard type (auto)"
msgstr "키보드 유형(자동)"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3205
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3234
#, fuzzy
#| msgid "Turn on Java support"
msgid "Audio support"
msgstr "오디오 지원"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3207
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3236
#, fuzzy
msgid "The sound system of the X2Go server (default: 'pulse')."
msgstr "X2Go 서버의 사운드 시스템(기본값: '펄스')."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3210
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3239
#, fuzzy
#| msgid "TCP redirection"
msgid "Clipboard direction"
msgstr "클립보드 방향"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3212
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3241
#, fuzzy
msgid "Which direction should clipboard content be copied? (default: 'both')."
msgstr "클립보드 콘텐츠를 복사해야 하는 방향은 무엇입니까? (기본값: '둘 다')."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3216
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3245
#, fuzzy
#| msgid "Resolution"
msgid "DPI resolution"
msgstr "DPI 해상도"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3217
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3246
#, fuzzy
msgid ""
"Launch session with a specific resolution (in dots per inch). Must be "
@@ -3633,7 +3704,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"특정 해상도로 세션을 시작합니다(인치당 점). 20에서 400 사이여야 합니다."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3261
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3290
#, fuzzy
msgid "X2Go plugin loaded."
msgstr "X2Go 플러그인로드."
@@ -3960,6 +4031,24 @@ msgctxt "Multi password changer table"
msgid "Domain\\Username"
msgstr "도메인\\사용자 이름"
+#: data/ui/remmina_passwd.glade:33
+#, fuzzy
+#| msgid "_OK"
+msgid "OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: data/ui/remmina_passwd.glade:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Set new password"
+msgid "Set Primary Password"
+msgstr "새 비밀번호 설정"
+
+#: data/ui/remmina_passwd.glade:101
+#, fuzzy
+#| msgid "User password"
+msgid "Verify password"
+msgstr "사용자 비밀번호"
+
#: data/ui/remmina_news.glade:75
msgid ""
"<big><b>The news are turned off</b></big>\n"
@@ -4280,6 +4369,7 @@ msgstr ""
msgid "Template for profile filenames"
msgstr "프로필 파일 이름 템플릿"
+#. Place holders used to name a Remmina connection profile
#: data/ui/remmina_preferences.glade:361
msgid ""
"%G Group name (slash will be converted to - automatically)\n"
@@ -4348,57 +4438,57 @@ msgctxt "Appearance preferences"
msgid "Tabs grouping"
msgstr "탭 그룹화"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:609
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:607
msgid "By group"
msgstr "그룹 별 탭"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:610
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:608
msgid "By protocol"
msgstr "프로토콜 별 탭"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:611
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:609
msgid "Per connection"
msgstr "연결 시작"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:623
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:621
msgid "Fullscreen on the same screen as the connection window"
msgstr "연결 윈도와 같은 화면에서 전체 화면"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:646
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:644
msgid "Peeking"
msgstr "피킹(peeking)"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:647
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:645
msgid "Hidden"
msgstr "숨겨짐"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:664
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:662
msgid "Fullscreen toolbar visibility"
msgstr "전체 화면 툴바 보이기"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:674
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:672
msgid "Hide the search bar shown in the main window"
msgstr "메인 윈도에 보이는 검색 바 숨기기"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:690
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:688
msgid "Prefer dark theme"
msgstr "어두운 테마 선호"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:694
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:692
msgid ""
"If a GTK theme includes a dark variant, it will be used instead of the "
"configured theme."
msgstr "GTK 테마가 다크 모드를 포함한 경우, 설정한 테마 대신 사용됩니다."
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:714
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:712
msgid "“Grab all keyboard events” status colour"
msgstr "\"모든 키보드 이벤트 캐치\" 상태 색"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:725
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:723
msgid "Enable/Disable “Grab all keyboard events” status colour"
msgstr "\"모든 키보드 이벤트 캐치\" 상태 색 활성/비 활성"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:741
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:739
msgid ""
"Hexadecimal- or colour names (red, #ff0000).\n"
"It changes the background colour of connection names in the Remmina "
@@ -4407,113 +4497,113 @@ msgstr ""
"16 진수 또는 색상 이름 (빨간색, #ff0000).\n"
"전체 화면 일 때 remmina 연결 도구 모음에서 연결 이름 배경색을 변경합니다."
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:798
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:796
msgid "Appearance"
msgstr "외모"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:824
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:822
msgid "Show new connection on top of the menu"
msgstr "메뉴 상단에 새 연결 보기"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:843
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:841
msgid "Hide total count shown in the group menu"
msgstr "그룹 메뉴에 보이는 총 수 숨기기"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:861
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:859
msgid "No tray icon"
msgstr "트레이 아이콘 없음"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:880
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:878
msgid "Start in tray upon user login"
msgstr "사용자 로그인시 트레이에서 시작"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:911
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:909
msgid "Applet"
msgstr "애플릿"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:943
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:941
msgid "Host key"
msgstr "호스트 키"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:975
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:973
msgid "Show/hide fullscreen"
msgstr "전체 화면 모드 전환"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1006
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1004
msgid "Auto-fit window"
msgstr "자동 맞춤 윈도"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1083
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1081
msgid "Apply/remove scaling"
msgstr "크기 조절 적용/제거"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1114
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1112
msgid "Grab keyboard"
msgstr "키보드 잡기"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1207
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1205
msgid "Show/hide toolbar"
msgstr "툴바 보이기/숨기기"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1270
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1280
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1268
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1278
msgid "View-only mode"
msgstr "뷰 전용 모드"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1343
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1341
msgid "Keyboard"
msgstr "키보드"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1374
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1372
msgid "Local SSH port"
msgstr "로컬 SSH 포트"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1398
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1396
msgid "Parse ~/.ssh/config"
msgstr "Parse ~/.ssh/config"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1422
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1420
msgid "No logging at all"
msgstr "로딩 데이터 없음"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1423
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1421
msgid "Rare conditions or warnings"
msgstr "거의 발생하지 않는 조건 또는 경고"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1424
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1422
msgid "API-accessible entrypoints"
msgstr "API 액세스 가능한 진입 점"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1425
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1423
msgid "Lower level protocol info, packet level"
msgstr "패킷 수준의 하위 수준 프로토콜 정보"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1426
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1424
msgid "Function entering and leaving"
msgstr "기능 실행 및 종료"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1443
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1441
msgid "SSH log level"
msgstr "SSH 로그 레벨"
#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1514
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1512
msgid "Seconds of connection idleness before TCP keepalive probes are sent."
msgstr "TCP keepalive probe 패킷이 전송되기 전의 연결 유휴 시간_초."
#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1530
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1528
msgid "Seconds between each keepalive probe."
msgstr "개별 keepalive probe 패킷 간격 시간_초."
#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1546
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1544
msgid ""
"Number of keepalive probes sent via TCP connection before it is dropped."
msgstr "TCP 연결이 종료되기 전에 전송 된 keepalive probe 패킷 수."
#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1562
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1560
msgid ""
"Amount of milliseconds to attempt acknowledging data before closing the "
"corresponding TCP connection forcibly."
@@ -4521,74 +4611,174 @@ msgstr ""
"TCP 연결을 강제로 종료하기 전에 데이터 수신을 확인하는 시간(밀리세컨드) 입니"
"다."
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1588
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1586
msgid "SSH options"
msgstr "SSH 옵션"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1616
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1685
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1756
-msgid "Use secret key authentication for some widgets"
-msgstr "일부 위젯에 비밀 키 인증 사용"
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1630
+msgid "Set and use a secret key to protect Remmina from unothorized use."
+msgstr ""
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1620
-msgid "Use master password"
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1634
+#, fuzzy
+#| msgid "Use master password"
+msgid "Use a Primary Password"
msgstr "마스터 비밀번호 사용"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1633
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1645
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2006
+msgid "Use secret key authentication for some widgets"
+msgstr "일부 위젯에 비밀 키 인증 사용"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1662
msgid "Automatic lock interval"
msgstr "자동 잠금 간격"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1659
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1673
+#, fuzzy
+#| msgid "Master password validity in seconds"
+msgid "Primary Password validity in seconds"
+msgstr "초 단위의 마스터 비밀번호 유효"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1722
msgid "Repeat the password"
msgstr "비밀번호 입력"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1670
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1755
+msgid ""
+"New, edit, copy, delete actions are password protected with the Primary "
+"Password"
+msgstr ""
+
+#. New, edit, copy, delete actions are password protected
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1759
+msgid "Requires password to modify"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1797
+msgid "Connecting is password protected with the Primary Password"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1800
+#, fuzzy
+#| msgid "Secured password storage in KWallet"
+msgid "Requires password to connect"
+msgstr "KWallet에 안전한 비밀번호 저장"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1817
+msgid "Primary Password settings"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1851
+msgid "Encryption method"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1862
+msgid ""
+"These are the encryption methods used by Remmina to store passwords and "
+"passphrases.\n"
+"\n"
+"Except the \"Weak\" method, all the others are reccomended, Keystore is the "
+"default, as it integrates with GNOME or KDE/Plasma.\n"
+"\n"
+"Intermediate is the best compromise in terms of RAM/CPU required vs "
+"security, but if you need an extremely secure method you should go with "
+"Sensitive, but it'll use 1Gib of RAM and many CPU cycles to hash your "
+"passwords. "
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1872
+msgid "Keystore (kwallet, GNOME keyring)"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1873
+msgid "Intermediate (+64 Mib RAM)"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1874
+msgid "Strong (+256 Mib, <1s i7 CPU)"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1875
+msgid "Sensitive (+1024 Mib, <4s i7 CPU)"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1876
+#, fuzzy
+#| msgid "Forget passwords after use"
+msgid "Weak (password may be guessed)"
+msgstr "비밀번호 저장 안함"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1877
+msgid "None (clear text)"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1894
+#, fuzzy
+#| msgid "Modify connection profile (requires --set-option)"
+msgid "Connection profiles passwords encryption"
+msgstr "연결 프로필 수정 (--set-option 필요)"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1928
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable audio channel"
+msgid "Enable auditing logs"
+msgstr "오디오 채널 활성화"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1959
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit settings"
+msgid "Auditing settings"
+msgstr "설정 편집"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1989
msgid "Automatically accept all fingerprints and certificates"
msgstr "변경된 인증서를 허용하시겠습니까?"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1674
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1995
msgid "Trust all fingerprints and certificates"
msgstr "변경된 인증서를 허용하시겠습니까?"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1717
-msgid "Master password validity in seconds"
-msgstr "초 단위의 마스터 비밀번호 유효"
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2029
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificate details:"
+msgid "Certificate settings"
+msgstr "인증서 세부정보:"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1781
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2053
msgid "Security"
msgstr "보안"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1812
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2084
msgid "Terminal font"
msgstr "터미널 폰트"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1825
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2097
msgid "Scrollback lines"
msgstr "스크롤백 라인(Scrollback lines)"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1873
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2145
msgid "Shortcuts for copying and pasting"
msgstr "복사 및 붙여 넣기 단축키"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1886
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2158
msgid "Select all shortcuts"
msgstr "모든 단축 키 선택"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1899
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1916
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2369
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2399
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2533
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2550
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2171
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2188
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2641
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2671
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2805
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2822
msgid "(Host key+)"
msgstr "(호스트 키 +)"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1934
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2206
msgid "Use default system font"
msgstr "기본 시스템 글꼴 사용"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1959
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2231
msgid ""
"Selecting “SGR 1” also switches to the bright counterparts of the first 8 "
"palette colours (in addition to making text bold)."
@@ -4596,15 +4786,15 @@ msgstr ""
"\"SGR 1\"을 선택하면 처음 8개 팔레트 색상의 밝은 색상으로 전환됩니다 (텍스트"
"를 굵게 표시하는 것 외에도)."
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1975
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2247
msgid "Allow using bright colours with bold text"
msgstr "굵은 텍스트에 밝은 색상 사용 허용"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1989
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2261
msgid "Colour theme"
msgstr "색 스키마 읽기"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2000
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2272
msgid ""
"Choose a colour scheme file. Usually available in /usr/share/remmina/theme. "
"https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes has more details."
@@ -4613,142 +4803,142 @@ msgstr ""
"수 있습니다. 자세한 내용은 https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes "
"를 참고하세요."
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2004
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2276
msgid "Pick a terminal colouring file"
msgstr "터미널 색 파일 선택"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2019
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2291
msgid "Bright colours"
msgstr "밝은 색"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2033
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2305
msgid "Pick a light black colour"
msgstr "블랙 라이트(light black) 색 선택"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2047
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2319
msgid "Pick a light red colour"
msgstr "레드 라이트(light red) 색 선택"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2061
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2333
msgid "Pick a bright green colour"
msgstr "밝은 녹 색 선택"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2075
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2347
msgid "Pick a bright yellow colour"
msgstr "밝은 노란 색 선택"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2089
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2361
msgid "Pick a bright blue colour"
msgstr "밝은 파란 색 선택"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2103
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2375
msgid "Pick a light magenta colour"
msgstr "마젠타 라이트(light magenta) 색 선택"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2117
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2389
msgid "Pick a light cyan colour"
msgstr "시안 라이트(light cyan) 색 선택"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2131
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2403
msgid "Pick a light white colour"
msgstr "화이트 라이트(light white) 색 선택"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2145
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2417
msgid "Pick a black colour"
msgstr "검은 색 선택"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2159
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2431
msgid "Pick a red colour"
msgstr "붉은 색 선택"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2173
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2445
msgid "Pick a green colour"
msgstr "녹 색 선택"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2187
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2459
msgid "Pick a yellow colour"
msgstr "노란 색 선택"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2201
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2473
msgid "Pick a blue colour"
msgstr "파란 색 선택"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2215
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2487
msgid "Pick a magenta colour"
msgstr "마젠타(magenta) 색 선택"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2229
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2501
msgid "Pick a cyan colour"
msgstr "시안(cyan) 색 선택"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2243
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2515
msgid "Pick a white colour"
msgstr "흰 색 선택"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2256
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2528
msgid "Normal colours"
msgstr "일반 색"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2269
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2284
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2541
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2556
msgid "Cursor colour"
msgstr "커서 색"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2298
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2313
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2570
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2585
msgid "Background colour"
msgstr "배경 색"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2329
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2343
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2601
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2615
msgid "Foreground colour"
msgstr "전경 색"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2356
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2628
msgid "Increase and decrease font size"
msgstr "글자 크기 키우기 및 줄이기"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2386
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2658
msgid "Search text shortcut"
msgstr "텍스트 검색 바로가기"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2417
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2432
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2689
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2704
msgid "Bold colour"
msgstr "일반 색"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2446
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2487
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2718
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2759
msgid "Highlight colour"
msgstr "하이라이트 색"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2459
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2503
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2731
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2775
msgid "Highlight foreground colour"
msgstr "하이라이트 포그라운드 색"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2472
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2519
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2744
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2791
msgid "Cursor foreground colour"
msgstr "포그라운드 커서 색"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2575
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2847
msgid "Terminal"
msgstr "터미널"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2589
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2861
msgid "Remmina Preferences"
msgstr "레미나 환경 설정"
-#: data/ui/remmina_unlock.glade:60
+#: data/ui/remmina_unlock.glade:56
msgid "Unlock"
msgstr "잠금 해제"
-#: data/ui/remmina_unlock.glade:94
+#: data/ui/remmina_unlock.glade:85
msgid "Unlock Remmina"
msgstr "레미나 잠금 해제"
-#: data/ui/remmina_unlock.glade:128
+#: data/ui/remmina_unlock.glade:120
msgid "Master password"
msgstr "마스터 비밀번호"