Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/Remmina/Remmina.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAntenore Gatta <antenore@simbiosi.org>2019-12-07 10:01:57 +0300
committerAntenore Gatta <antenore@simbiosi.org>2019-12-07 10:01:57 +0300
commit740fa697ede7162d3a3f0be552c70212b1b60507 (patch)
tree0cafd65f13902461d6d978d44c9b0d183066b333 /po/nl.po
parentfcf0c623390d064dc87251d8a995e4dd9620f64a (diff)
Updating pot file via remmina-ci
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po259
1 files changed, 133 insertions, 126 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index c7eb89c15..5026e40e6 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-07 06:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-07 07:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-11 12:17+0000\n"
"Last-Translator: Jennifer <jen@elypia.org>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/nl/"
@@ -36,14 +36,13 @@ msgid "Executing external commands…"
msgstr "Externe opdrachten uitvoeren…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:289
-#, c-format
-msgid "Connecting to '%s'…"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to \"%s\"…"
msgstr "Bezig met verbinden met ‘%s’…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:717 src/remmina_protocol_widget.c:805
-#: src/remmina_protocol_widget.c:979
#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting to %s via SSH…"
+msgid "Connecting to \"%s\" via SSH…"
msgstr "Bezig met verbinden met ‘%s’…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:855
@@ -53,25 +52,31 @@ msgstr "Wachten op een inkomende SSH-tunnel op poort %i…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:900
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find %s command on the SSH server"
+msgid "The \"%s\" command is not available on the SSH server."
msgstr "Opdracht %s niet gevonden op SSH-server"
#: src/remmina_protocol_widget.c:904
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not run %s command on the SSH server (status = %i)."
+msgid "Could not run the \"%s\" command on the SSH server (status = %i)."
msgstr "Opdracht %s mislukt op SSH-server (status = %i)."
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
#: src/remmina_protocol_widget.c:912
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not run command: %s"
+msgid "Could not run command. %s"
msgstr "Kanaal openen mislukt: %s"
+#: src/remmina_protocol_widget.c:979
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s via SSH…"
+msgstr "Bezig met verbinden met ‘%s’…"
+
#: src/remmina_protocol_widget.c:1339 src/remmina_protocol_widget.c:1358
#: src/remmina_ssh_plugin.c:958 src/remmina_sftp_plugin.c:317
#: src/remmina_sftp_plugin.c:350 src/remmina_file_editor.c:926
-#: plugins/www/www_plugin.c:793 data/ui/remmina_unlock.glade:116
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:116 data/ui/remmina_preferences.glade:1533
+#: plugins/www/www_plugin.c:793 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1937
+#: data/ui/remmina_unlock.glade:116 data/ui/remmina_mpc.glade:116
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1533
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
@@ -249,7 +254,7 @@ msgstr "Gebruikersnaam"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1058 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1833
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1853 plugins/spice/spice_plugin.c:437
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1937 plugins/nx/nx_plugin.c:722
+#: plugins/nx/nx_plugin.c:722
msgid "User password"
msgstr ""
@@ -695,7 +700,7 @@ msgstr "Verbinding verbreken"
#: src/rcw.c:3774
#, fuzzy, c-format
-msgid "The file %s is corrupted, unreadable, or could not be found."
+msgid "The file \"%s\" is corrupted, unreadable, or could not be found."
msgstr "Bestand %s is beschadigd, onleesbaar of niet gevonden."
#: src/rcw.c:3936
@@ -763,7 +768,7 @@ msgstr[1] "Totaal %i items."
#: src/remmina_main.c:828
#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete '%s'?"
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Weet u zeker dat u ‘%s’ wilt verwijderen?"
#: src/remmina_main.c:928
@@ -822,78 +827,75 @@ msgstr "<None>"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a directory path
#: src/remmina_sftp_client.c:171
-#, c-format
-msgid "Error creating directory %s."
-msgstr "Aanmaken van map %s is mislukt."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create the folder \"%s\"."
+msgstr "Kanaal openen mislukt: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a file path
#: src/remmina_sftp_client.c:179 src/remmina_sftp_client.c:200
-#, c-format
-msgid "Error creating file %s."
-msgstr "Aanmaken van bestand %s is mislukt."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create the file \"%s\"."
+msgstr "Kanaal openen mislukt: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholders %s are a file path and a server name
#: src/remmina_sftp_client.c:218
-#, c-format
-msgid "Error opening file %s on server. %s"
-msgstr "Openen van bestand %s op de server is mislukt. %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open the file \"%s\" on the server. %s"
+msgstr "Kanaal openen mislukt: %s"
#: src/remmina_sftp_client.c:240
-#, c-format
-msgid "Error writing file %s."
-msgstr "Schrijven van bestand %s is mislukt."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\"."
+msgstr "Kanaal openen mislukt: %s"
-#: src/remmina_sftp_client.c:279
-#, c-format
-msgid "Error opening directory %s. %s"
-msgstr "Openen van map %s is mislukt. %s"
+#: src/remmina_sftp_client.c:279 src/remmina_sftp_client.c:733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open the folder \"%s\". %s"
+msgstr "Kanaal openen mislukt: %s"
#: src/remmina_sftp_client.c:383
-#, c-format
-msgid "Error creating folder %s on server. %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create the folder \"%s\" on the server. %s"
msgstr "Aanmaken van map %s op server is mislukt. %s"
#: src/remmina_sftp_client.c:411 src/remmina_sftp_client.c:433
-#, c-format
-msgid "Error creating file %s on server. %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create the file \"%s\" on the server. %s"
msgstr "Aanmaken van bestand %s op de server is mislukt. %s"
#: src/remmina_sftp_client.c:454
-#, c-format
-msgid "Error opening file %s."
-msgstr "Openen van bestand %s is mislukt."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open the file \"%s\"."
+msgstr "Kanaal openen mislukt: %s"
#: src/remmina_sftp_client.c:474
-#, c-format
-msgid "Error writing file %s on server. %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not write to the file \"%s\" on the server. %s"
msgstr "Schrijven van bestand %s op de sever is mislukt. %s"
-#: src/remmina_sftp_client.c:670 src/remmina_sftp_client.c:733
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory %s. %s"
-msgstr "Kan map %s niet openen. %s"
+#: src/remmina_sftp_client.c:670
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open the folder \"%s\". %s"
+msgstr "Kanaal openen mislukt: %s"
#: src/remmina_sftp_client.c:688
-#, c-format
-msgid "Failed reading directory. %s"
-msgstr "Kan map niet lezen. %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read from the folder. %s"
+msgstr "Kanaal openen mislukt: %s"
#: src/remmina_sftp_client.c:795
-msgid ""
-"File transfer currently in progress.\n"
-"Are you sure to cancel it?"
-msgstr ""
-"De bestandsoverdracht is momenteel nog gaande.\n"
-"Weet u zeker dat u dit wilt stoppen?"
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to cancel the file transfer in progress?"
+msgstr "Weet u zeker dat u ‘%s’ wilt verwijderen?"
#: src/remmina_sftp_client.c:829
-#, c-format
-msgid "Failed to delete '%s'. %s"
-msgstr "Verwijderen van ‘%s’ is mislukt. %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\". %s"
+msgstr "Kanaal openen mislukt: %s"
#: src/remmina_sftp_client.c:910
-msgid "File exists"
-msgstr "Bestand bestaat"
+msgid "The file exists already"
+msgstr ""
#: src/remmina_sftp_client.c:913
msgid "Resume"
@@ -984,15 +986,15 @@ msgstr "SFTP - Secure File Transfer"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:203
-#, c-format
-msgid "SSH password authentication failed: %s"
-msgstr "SSH-verificatie met wachtwoord is mislukt: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
+msgstr "Opstarten van SSH-sessie is mislukt: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:224 src/remmina_ssh.c:248 src/remmina_ssh.c:257
#, c-format
-msgid "SSH public key authentication failed: %s"
-msgstr "SSH-verificatie met publieke sleutel is mislukt: %s"
+msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
+msgstr ""
#: src/remmina_ssh.c:225
msgid "SSH Key file not yet set."
@@ -1000,8 +1002,8 @@ msgstr "U heeft nog geen bestand met een SSH-sleutel gekozen."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:236
-#, c-format
-msgid "SSH public key cannot be imported: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "SSH openbare sleutel kan niet worden geïmporteerd: %s"
#: src/remmina_ssh.c:279 src/remmina_ssh.c:587 src/remmina_ssh.c:606
@@ -1016,20 +1018,20 @@ msgstr "Wachtwoord voor SSH-privesleutel"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:299
#, c-format
-msgid "SSH automatic public key authentication failed: %s"
-msgstr "SSH automatische authenticatie met publieke sleutel mislukt: %s"
+msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:316
#, c-format
-msgid "SSH public key authentication with SSH agent failed: %s"
-msgstr "SSH publieke sleutel authenticatie met SSH agent mislukt: %s"
+msgid "Could not authenticate with public SSH key using SSH agent. %s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:336
#, c-format
-msgid "SSH Kerberos/GSSAPI authentication failed: %s"
-msgstr "SSH Kerberos / GSSAPI-authenticatie mislukt: %s"
+msgid "Could not authenticate with SSH Kerberos/GSSAPI. %s"
+msgstr ""
#: src/remmina_ssh.c:365
#, fuzzy
@@ -1039,20 +1041,20 @@ msgstr "SSH publieke sleutel is veranderd!"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:492
#, c-format
-msgid "ssh_get_server_publickey() has failed: %s"
-msgstr "ssh_get_server_publickey() is mislukt: %s"
+msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:499
-#, c-format
-msgid "ssh_get_publickey() has failed: %s"
-msgstr "ssh_get_publickey() is mislukt: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
+msgstr "Kan niet met de bestemming van de SSH-tunnel verbinden: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:507
-#, c-format
-msgid "ssh_get_publickey_hash() has failed: %s"
-msgstr "ssh_get_publickey_hash() is mislukt: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not fetch checksum for public SSH key. %s"
+msgstr "Opstarten van SSH-sessie is mislukt: %s"
#: src/remmina_ssh.c:520
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
@@ -1076,7 +1078,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:550
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not check list of known SSH hosts: %s"
+msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "Opstarten van SSH-sessie is mislukt: %s"
#: src/remmina_ssh.c:557
@@ -1095,25 +1097,25 @@ msgstr "SSH-verificatie"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:747
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start SSH session: %s"
+msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "Opstarten van SSH-sessie is mislukt: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1106 src/remmina_ssh.c:1168
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create channel: %s"
+msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "Kanaal aanmaken mislukt: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1117
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to SSH tunnel: %s"
+msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "Kan niet met de bestemming van de SSH-tunnel verbinden: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1183 src/remmina_ssh.c:1781
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open channel: %s"
+msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "Kanaal openen mislukt: %s"
#: src/remmina_ssh.c:1189
@@ -1124,7 +1126,7 @@ msgstr "Kan %s niet uitvoeren op SSH-server: %%s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1227 src/remmina_ssh.c:1248 src/remmina_ssh.c:1257
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not request port forwarding: %s"
+msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "Kan de aanvraag om de poort door te sturen niet uitvoeren: %s"
#: src/remmina_ssh.c:1292
@@ -1139,31 +1141,31 @@ msgstr "Kan geen verbinding maken met lokale poort %i."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1385
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not run ssh_channel_write(): %s"
-msgstr "ssh_channel_read_nonblocking() geeft een fout weer: %s"
+msgid "Could not write to SSH channel. %s"
+msgstr "Kanaal aanmaken mislukt: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1392
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read from tunnel listening socket: %s"
+msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "write on tunnel listening socket heeft een fout teruggestuurd: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1412
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not run ssh_channel_poll(): %s"
-msgstr "ssh_channel_read_nonblocking() geeft een fout weer: %s"
+msgid "Could not poll SSH channel. %s"
+msgstr "Kanaal openen mislukt: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1419
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not run ssh_channel_read_nonblocking(): %s"
+msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "ssh_channel_read_nonblocking() geeft een fout weer: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1438
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not send data to tunnel listening socket: %s"
+msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "write on tunnel listening socket heeft een fout teruggestuurd: %s"
#: src/remmina_ssh.c:1517
@@ -1186,18 +1188,12 @@ msgid "Could not listen to local port."
msgstr "Luisteren op lokale poort is mislukt."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:1550
+#: src/remmina_ssh.c:1550 src/remmina_ssh.c:1567 src/remmina_ssh.c:1602
#, fuzzy
msgid "Could not start pthread."
msgstr "Kan pthread niet initialiseren."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:1567 src/remmina_ssh.c:1602
-#, fuzzy
-msgid "Could not initialize pthread."
-msgstr "Kan pthread niet initialiseren."
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
#: src/remmina_ssh.c:1584
msgid "Failed to initialize pthread."
msgstr "Kan pthread niet initialiseren."
@@ -1205,19 +1201,19 @@ msgstr "Kan pthread niet initialiseren."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1691
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create SFTP session: %s"
+msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "Creëren van SFTP-sessie is mislukt: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1696
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not initialize SFTP session: %s"
-msgstr "Initiëren van SFTP-sessie is mislukt: %s"
+msgid "Could not start SFTP session. %s"
+msgstr "Opstarten van SSH-sessie is mislukt: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1811
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not request shell: %s"
+msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "Kan shell niet aanvragen: %s"
#: src/remmina_ssh.c:1904
@@ -1539,11 +1535,11 @@ msgstr "De verbinding is geweigerd."
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:919
#, c-format
-msgid "Unknown authentication scheme from VNC server: %s"
+msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr ""
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:921
-msgid "Please retry after enabling encryption on this profile."
+msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr ""
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1803
@@ -1658,17 +1654,18 @@ msgid "Enter SPICE password"
msgstr "SSH-wachtwoord"
#: plugins/spice/spice_plugin.c:274
-#, c-format
-msgid "Disconnected from SPICE server %s."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disconnected from the SPICE server \"%s\"."
+msgstr "Kan niet met RDP-server %s verbinden"
#: plugins/spice/spice_plugin.c:290
msgid "TLS connection error."
msgstr ""
#: plugins/spice/spice_plugin.c:296
-msgid "Connection to SPICE server failed."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Connection to the SPICE server dropped."
+msgstr "Kan niet met RDP-server %s verbinden"
#: plugins/spice/spice_plugin.c:438
msgid "Use TLS encryption"
@@ -1852,57 +1849,59 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1544
-#, c-format
-msgid "Connection to RDP server %s failed."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lost connection to the RDP server \"%s\"."
+msgstr "Kan niet met RDP-server %s verbinden"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1547
-#, c-format
-msgid "Unable to find the address of RDP server %s."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the address for the RDP server \"%s\"."
+msgstr "Opdracht %s niet gevonden op SSH-server"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1551
#, c-format
msgid ""
-"Error connecting to RDP server %s. TLS connection failed. Check that client "
-"and server support a common TLS version."
+"Could not connect to the RDP server \"%s\" via TLS. Check that client and "
+"server support a common TLS version."
msgstr ""
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1554
-#, c-format
-msgid "Unable to establish a connection to RDP server %s."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to establish a connection to the RDP server \"%s\"."
+msgstr "Kan niet met RDP-server %s verbinden"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1562
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot connect to RDP server %s."
+msgid "Cannot connect to the RDP server \"%s\"."
msgstr "Kan niet met RDP-server %s verbinden"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1565
#, fuzzy
-msgid "Could not start libfreerdp-gdi"
+msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "Kan pthread niet initialiseren."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1568
#, c-format
msgid ""
-"You requested a H.264 GFX mode for server %s, but your libfreerdp does not "
-"support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting."
+"You requested a H.264 GFX mode for the server \"%s\", but your libfreerdp "
+"does not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting."
msgstr ""
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1575
#, c-format
-msgid "The %s server denied the connection."
+msgid "The \"%s\" server refused the connection."
msgstr ""
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1580
#, c-format
-msgid "The remote desktop gateway %s denied user %s\\%s access due to policy."
+msgid ""
+"The Remote Desktop Gateway \"%s\" denied the user \"%s\"\\%s access due to "
+"policy."
msgstr ""
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1590
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot connect to the %s RDP server."
+msgid "Cannot connect to the \"%s\" RDP server."
msgstr "Kan niet met RDP-server %s verbinden"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1872
@@ -3017,3 +3016,11 @@ msgstr ""
#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:82
msgid "Please press the new key…"
msgstr ""
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy