Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/Remmina/Remmina.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJennifer <jen@elypia.org>2019-10-10 20:08:42 +0300
committerHosted Weblate <hosted@weblate.org>2019-10-11 15:17:48 +0300
commit8a1076eb5fd473ebf7d0fc6ffdcff525f8a6bc26 (patch)
tree754b20c86a24f90ff0379128e0cf1eee57699aa2 /po/nl.po
parent992add4abd117f85baea47690bbeb86ef60db922 (diff)
Translated using Weblate (Dutch)
Currently translated at 50.6% (316 of 625 strings) Translation: Remmina/remmina Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/nl/
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po194
1 files changed, 109 insertions, 85 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index a6227ccdc..26f566e15 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -4,13 +4,14 @@
# Redmar <redmar@ubuntu.com>, 2012.
# redmar <redmar@ubuntu.com>, 2012.
# Remon Damen <remondamen@gmail.com>, 2019.
+# Jennifer <jen@elypia.org>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-09 16:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-30 22:29+0000\n"
-"Last-Translator: Remon Damen <remondamen@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-11 12:17+0000\n"
+"Last-Translator: Jennifer <jen@elypia.org>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/nl/"
">\n"
"Language: nl\n"
@@ -88,19 +89,20 @@ msgstr "Alt+"
#: src/remmina_key_chooser.h:41
msgid "Super+"
-msgstr ""
+msgstr "Super+"
#: src/remmina_key_chooser.h:42
msgid "Hyper+"
-msgstr ""
+msgstr "Hyper+"
#: src/remmina_key_chooser.h:43
msgid "Meta+"
-msgstr ""
+msgstr "Meta+"
#: src/remmina_key_chooser.h:44
+#, fuzzy
msgid "<None>"
-msgstr ""
+msgstr "<None>"
#: src/remmina_message_panel.c:163 data/ui/remmina_unlock.glade:46
#: data/ui/remmina_mpc.glade:35
@@ -209,23 +211,25 @@ msgstr "Behoud beeldverhouding"
#: src/rcw.c:1392
msgid "Fill client window when scaled"
-msgstr ""
+msgstr "Vul klantenvenster in wanneer geschaald"
#. Add a keystrokes submenu
#: src/rcw.c:1816 src/remmina_pref_dialog.c:143
#: data/ui/remmina_preferences.glade:249 data/ui/remmina_preferences.glade:259
msgid "Keystrokes"
-msgstr ""
+msgstr "toetsaanslagen"
#: src/rcw.c:1933
msgid ""
"Warning: screenshot is scaled or distorted. Disable scaling to have better "
"screenshot."
msgstr ""
+"Waarschuwing: screenshot is geschaald of vervormd. Schakel schalen uit om "
+"een betere screenshot te hebben."
#: src/rcw.c:1993 plugins/www/www_plugin.c:753
msgid "Screenshot taken"
-msgstr ""
+msgstr "Screenshot gemaakt"
#: src/rcw.c:2064
msgid "Resize the window to fit in remote resolution"
@@ -241,7 +245,7 @@ msgstr "Wijzig tab pagina’s"
#: src/rcw.c:2134
msgid "Toggle dynamic resolution update"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamische resolutie-update in- of uitschakelen"
#: src/rcw.c:2144 data/ui/remmina_preferences.glade:973
msgid "Toggle scaled mode"
@@ -261,11 +265,11 @@ msgstr "Hulpmiddelen"
#: src/rcw.c:2209
msgid "Duplicate current connection"
-msgstr ""
+msgstr "Duplicaat aanmaken van huidige verbinding"
#: src/rcw.c:2217 data/ui/remmina_preferences.glade:1124
msgid "Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Screenshot"
#: src/rcw.c:2225 data/ui/remmina_preferences.glade:1033
msgid "Minimize window"
@@ -278,34 +282,37 @@ msgstr "Verbinding verbreken"
#: src/rcw.c:3780
#, c-format
msgid "File %s is corrupted, unreadable or not found."
-msgstr ""
+msgstr "Bestand %s is beschadigd, onleesbaar of niet gevonden."
#: src/rcw.c:3938
msgid "Warning: This plugin requires GtkSocket, but it’s not available."
msgstr ""
+"Waarschuwing: voor deze plug-in is GtkSocket vereist, maar deze is niet "
+"beschikbaar."
#: src/remmina_mpchange.c:234
msgid "The passwords do not match"
-msgstr ""
+msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen"
#: src/remmina_mpchange.c:244
msgid "Resetting passwords, please wait…"
-msgstr ""
+msgstr "Wachtwoorden opnieuw instellen, een ogenblik geduld…"
#: src/remmina_mpchange.c:327
msgid "The multi password changer cannot work without a secret plugin.\n"
msgstr ""
+"De multi-wachtwoordwisselaar kan niet werken zonder een geheime plug-in.\n"
#: src/remmina_mpchange.c:330
msgid "The multi password changer does not work without a secret service.\n"
-msgstr ""
+msgstr "De multi-wachtwoordwisselaar werkt niet zonder een geheime dienst.\n"
#: src/remmina_mpchange.c:419
#, c-format
msgid "%d password changed."
msgid_plural "%d passwords changed."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d wachtwoord gewijzigd."
+msgstr[1] "%d wachtwoorden gewijzigd."
#: src/remmina_ftp_client.c:388
msgid "Choose download location"
@@ -334,7 +341,7 @@ msgstr "Uploaden"
#: src/remmina_ftp_client.c:662
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Delete"
#: src/remmina_ftp_client.c:749
msgid "Home"
@@ -415,11 +422,11 @@ msgstr "Voortgang"
#: src/remmina_exec.c:171
#, c-format
msgid "Unable to open profile file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan profielbestand %s niet openen\n"
#: src/remmina_exec.c:184
msgid "Error: an extra line of standard input is needed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fout: er is een extra regel standaardinvoer nodig\n"
#: src/remmina_exec.c:305
#, c-format
@@ -436,11 +443,11 @@ msgstr "Hoofdvenster openen"
#: src/remmina_icon.c:144 data/ui/remmina_main.glade:366
msgid "_Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "_Voorkeuren"
#: src/remmina_icon.c:149
msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "_Over"
#: src/remmina_icon.c:159
msgid "Enable Service Discovery"
@@ -489,6 +496,17 @@ msgid ""
"connecting.\n"
"</big></tt>"
msgstr ""
+"<tt><big>* commando in PATH args %h\n"
+"* /path/to/foo -options %h %u\n"
+"* %h wordt vervangen door de servernaam\n"
+"* %t wordt vervangen door de SSH-servernaam\n"
+"* %u wordt vervangen door de gebruikersnaam\n"
+"* %U wordt vervangen door de SSH-gebruikersnaam\n"
+"* %p wordt vervangen door Remmina profielnaam\n"
+"* %g wordt vervangen door Remmina profielgroepnaam\n"
+"Voer niet op de achtergrond uit als u de opdracht wilt uitvoeren voordat u "
+"verbinding maakt.\n"
+"</big></tt>"
#: src/remmina_file_editor.c:94
msgid ""
@@ -512,7 +530,7 @@ msgstr "Identiteitsbestand"
#: src/remmina_file_editor.c:365
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Open"
#: src/remmina_file_editor.c:402 src/remmina_file_editor.c:888
#: src/remmina_protocol_widget.c:1627 data/ui/remmina_main.glade:527
@@ -531,7 +549,7 @@ msgstr "Schermresoluties"
#: src/remmina_file_editor.c:491 src/remmina_pref_dialog.c:83
msgid "Configure the available resolutions"
-msgstr ""
+msgstr "Configureer de beschikbare resoluties"
#: src/remmina_file_editor.c:527
msgid "Resolution"
@@ -539,7 +557,7 @@ msgstr "Resolutie"
#: src/remmina_file_editor.c:534
msgid "Use initial window size"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik de initiële venstergrootte"
#: src/remmina_file_editor.c:538
msgid "Use client resolution"
@@ -555,7 +573,7 @@ msgstr "Toetsenbordindeling"
#: src/remmina_file_editor.c:834
msgid "SSH Tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "SSH Tunnel"
#: src/remmina_file_editor.c:841
msgid "Enable SSH tunnel"
@@ -584,7 +602,7 @@ msgstr "SSH-verificatie"
#: src/remmina_file_editor.c:931
msgid "SSH Agent (automatic)"
-msgstr ""
+msgstr "SSH Agent (automatisch)"
#: src/remmina_file_editor.c:938 src/remmina_protocol_widget.c:1300
#: src/remmina_protocol_widget.c:1314 src/remmina_protocol_widget.c:1341
@@ -619,23 +637,25 @@ msgstr "Voorkeuren voor bureaublad op afstand"
#. Default button
#: src/remmina_file_editor.c:1311
msgid "Save as Default"
-msgstr ""
+msgstr "Opslaan als standaard"
#: src/remmina_file_editor.c:1312
msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr ""
+"Gebruik de huidige instellingen als standaard voor alle nieuwe "
+"verbindingsprofielen"
#: src/remmina_file_editor.c:1315 src/remmina_main.c:975
msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "_Opslaan"
#: src/remmina_file_editor.c:1320 data/ui/remmina_main.glade:231
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Verbinden"
#: src/remmina_file_editor.c:1323
msgid "_Save and Connect"
-msgstr ""
+msgstr "_Opslaan en Verbinden"
#: src/remmina_file_editor.c:1429
msgid "Profile"
@@ -653,7 +673,7 @@ msgstr "Gebruik ‘%s’ als scheidingsteken voor de subgroep"
#. Prior Connection Command
#: src/remmina_file_editor.c:1489
msgid "Pre Command"
-msgstr ""
+msgstr "Vorige commando"
#. POST Connection Command
#: src/remmina_file_editor.c:1507
@@ -675,7 +695,7 @@ msgstr "Beveiligde bestandsoverdracht (SFTP) openen…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:310
msgid "Executing external commands…"
-msgstr ""
+msgstr "Externe opdrachten uitvoeren…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:317
#, c-format
@@ -700,7 +720,7 @@ msgstr "Wachten op een inkomende SSH-tunnel op poort %i…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:847
#, c-format
msgid "Command %s not found on SSH server"
-msgstr "Opdracht %s niet gevonden op SSH-server."
+msgstr "Opdracht %s niet gevonden op SSH-server"
#: src/remmina_protocol_widget.c:851
#, c-format
@@ -714,11 +734,11 @@ msgstr "Opdracht uitvoeren mislukt: %s"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1132
msgid "Enter SSH tunnel authentication credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Voer SSH-tunnelverificatiegegevens in"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1132 src/remmina_protocol_widget.c:1146
msgid "Enter authentication credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Voer verificatiegegevens in"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1332
#, c-format
@@ -735,7 +755,7 @@ msgstr "Wachtwoord voor SSH-privesleutel"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1368
msgid "Certificate Details:"
-msgstr ""
+msgstr "Certificaat Details:"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1369 src/remmina_protocol_widget.c:1391
msgid "Subject:"
@@ -755,19 +775,19 @@ msgstr "Certificaat accepteren?"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1390
msgid "Certificate Changed! Details:"
-msgstr ""
+msgstr "Certificaat gewijzigd! Details:"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1393
msgid "Old Fingerprint:"
-msgstr ""
+msgstr "Oude vingerafdruk:"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1394
msgid "New Fingerprint:"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe vingerafdruk:"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1395
msgid "Accept Changed Certificate?"
-msgstr ""
+msgstr "Gewijzigd certificaat accepteren?"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1538
#, c-format
@@ -781,7 +801,7 @@ msgstr "Authenticatie mislukt. Opnieuw proberen…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1644
#, c-format
msgid "Protocol plugin %s is not installed."
-msgstr "De protocolplug-in %s is niet geïnstalleerd"
+msgstr "De protocolplug-in %s is niet geïnstalleerd."
#: src/remmina_applet_menu_item.c:121
msgid "Discovered"
@@ -873,7 +893,7 @@ msgstr "Overschrijven"
#: src/remmina_sftp_client.c:920
msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Vraag"
#: src/remmina_sftp_client.c:928
msgid "The following file already exists in the target folder:"
@@ -885,11 +905,11 @@ msgstr "Recente lijsten leeggemaakt."
#: src/remmina_pref_dialog.c:143
msgid "Configure the keystrokes"
-msgstr ""
+msgstr "Configureer de toetsaanslagen"
#: src/remmina_pref_dialog.c:443
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use master password"
-msgstr ""
+msgstr "libsodium> = 1.9.0 is vereist om het hoofdwachtwoord te gebruiken"
#: src/remmina_ssh.c:202
#, c-format
@@ -908,45 +928,45 @@ msgstr "U heeft nog geen bestand met een SSH-sleutel gekozen."
#: src/remmina_ssh.c:233
#, c-format
msgid "SSH public key cannot be imported: %s"
-msgstr ""
+msgstr "SSH openbare sleutel kan niet worden geïmporteerd: %s"
#: src/remmina_ssh.c:290
#, c-format
msgid "SSH automatic public key authentication failed: %s"
-msgstr "SSH automatische authenticatie met publieek sleutel mislukt: %s"
+msgstr "SSH automatische authenticatie met publieke sleutel mislukt: %s"
#: src/remmina_ssh.c:306
#, c-format
msgid "SSH public key authentication with SSH agent failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "SSH publieke sleutel authenticatie met SSH agent mislukt: %s"
#: src/remmina_ssh.c:325
#, c-format
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI authentication failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "SSH Kerberos / GSSAPI-authenticatie mislukt: %s"
#: src/remmina_ssh.c:342
msgid "SSH public key has changed!"
-msgstr ""
+msgstr "SSH publieke sleutel is veranderd!"
#: src/remmina_ssh.c:429
#, c-format
msgid "ssh_get_server_publickey() has failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ssh_get_server_publickey() is mislukt: %s"
#: src/remmina_ssh.c:434
#, c-format
msgid "ssh_get_publickey() has failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ssh_get_publickey() is mislukt: %s"
#: src/remmina_ssh.c:440
#, c-format
msgid "ssh_get_publickey_hash() has failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ssh_get_publickey_hash() is mislukt: %s"
#: src/remmina_ssh.c:448
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
-msgstr "De server is onbekend. De fingerprint van de publieke sleutel is:"
+msgstr "De server is onbekend. De vingerprint van de publieke sleutel is:"
#: src/remmina_ssh.c:450 src/remmina_ssh.c:456
msgid "Do you trust the new public key?"
@@ -960,17 +980,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"WAARSCHUWING: De server heeft een onbekende publieke sleutel. Dit betekent "
"dat u aangevallen wordt,\n"
-"of dat de beheerder van de server de sleutel heeft veranderd. De fingerprint "
+"of dat de beheerder van de server de sleutel heeft veranderd. De vingerprint "
"van de nieuwe publieke sleutel is:"
#: src/remmina_ssh.c:469
#, c-format
msgid "SSH known host checking failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "SSH bekende host controle mislukt: %s"
#: src/remmina_ssh.c:485
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
-msgstr ""
+msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"
#: src/remmina_ssh.c:613
#, c-format
@@ -980,7 +1000,7 @@ msgstr "Opstarten van SSH-sessie is mislukt: %s"
#: src/remmina_ssh.c:971 src/remmina_ssh.c:1031
#, c-format
msgid "Failed to create channel: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kanaal aanmaken mislukt: %s"
#: src/remmina_ssh.c:981
#, c-format
@@ -990,7 +1010,7 @@ msgstr "Kan niet met de bestemming van de SSH-tunnel verbinden: %s"
#: src/remmina_ssh.c:1045 src/remmina_ssh.c:1624
#, c-format
msgid "Failed to open channel: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kanaal openen mislukt: %s"
#: src/remmina_ssh.c:1051
#, c-format
@@ -1009,12 +1029,12 @@ msgstr "Geen antwoord van de server."
#: src/remmina_ssh.c:1190
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
-msgstr ""
+msgstr "Kan geen verbinding maken met lokale poort %i."
#: src/remmina_ssh.c:1239
#, c-format
msgid "ssh_channel_write() returned an error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ssh_channel_write () heeft een fout teruggestuurd: %s"
#: src/remmina_ssh.c:1245
#, c-format
@@ -1024,38 +1044,38 @@ msgstr ""
#: src/remmina_ssh.c:1264
#, c-format
msgid "ssh_channel_poll() returned an error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ssh_channel_poll() geeft een fout weer: %s"
#: src/remmina_ssh.c:1270
#, c-format
msgid "ssh_channel_read_nonblocking() returned an error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ssh_channel_read_nonblocking() geeft een fout weer: %s"
#: src/remmina_ssh.c:1288
#, c-format
msgid "write on tunnel listening socket returned an error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "write on tunnel listening socket heeft een fout teruggestuurd: %s"
#: src/remmina_ssh.c:1367
msgid "Destination port has not been assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Bestemmingspoort is niet toegewezen."
#: src/remmina_ssh.c:1374
msgid "Failed to create socket."
-msgstr ""
+msgstr "Kan socket niet aanmaken."
#: src/remmina_ssh.c:1384
msgid "Failed to bind on local port."
-msgstr ""
+msgstr "Kan niet binden op lokale poort."
#: src/remmina_ssh.c:1390
msgid "Failed to listen on local port."
-msgstr ""
+msgstr "Luisteren op lokale poort is mislukt."
#: src/remmina_ssh.c:1399 src/remmina_ssh.c:1415 src/remmina_ssh.c:1431
#: src/remmina_ssh.c:1448
msgid "Failed to initialize pthread."
-msgstr ""
+msgstr "Kan pthread niet initialiseren."
#: src/remmina_ssh.c:1536
#, c-format
@@ -1070,11 +1090,11 @@ msgstr "Initiëren van SFTP-sessie is mislukt: %s"
#: src/remmina_ssh.c:1653
#, c-format
msgid "Failed to request shell: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan shell niet aanvragen: %s"
#: src/remmina_ssh.c:1746
msgid "Failed to create pty device."
-msgstr ""
+msgstr "PTY-apparaat aanmaken mislukt."
#. Show in the status bar the total number of connections found
#: src/remmina_main.c:644
@@ -1108,66 +1128,70 @@ msgstr "Dit protocol ondersteunt exporteren niet."
#: src/remmina_main.c:1203
msgid "Remmina Kiosk"
-msgstr ""
+msgstr "Remmina Kiosk"
#: src/remmina.c:83
msgid "Show about dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Weergeven over dialoogvenster"
#: src/remmina.c:84 src/remmina.c:85
msgid ""
"Connect to desktop described by file (.remmina or type supported by plugin)"
msgstr ""
+"Verbinding maken met bureaublad beschreven door bestand (.remmina of type "
+"ondersteund door plug-in)"
#: src/remmina.c:86
msgid ""
"Edit desktop connection described by file (.remmina or type supported by "
"plugin)"
msgstr ""
+"Bewerk bureaubladverbinding beschreven door bestand (.remmina of type "
+"ondersteund door plug-in)"
#: src/remmina.c:88
msgid "Start Remmina in Kiosk mode"
-msgstr ""
+msgstr "Start Remmina in Kiosk mode"
#: src/remmina.c:89
msgid "Create a new connection profile"
-msgstr ""
+msgstr "Maak een nieuw verbindingsprofiel"
#: src/remmina.c:90
msgid "Show preferences dialog page"
-msgstr ""
+msgstr "Toon voorkeuren dialoogpagina"
#: src/remmina.c:91
msgid "Execute the plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Voer de plug-in uit"
#: src/remmina.c:92
msgid "Quit the application"
-msgstr ""
+msgstr "Applicatie afsluiten"
#: src/remmina.c:93
msgid "Use default server name (for --new)"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik de standaardservernaam (voor --new)"
#: src/remmina.c:94
msgid "Use default protocol (for --new)"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik standaardprotocol (voor --new)"
#: src/remmina.c:95
msgid "Start as tray icon"
-msgstr ""
+msgstr "Begin als tray-pictogram"
#: src/remmina.c:96
msgid "Show the application’s version"
-msgstr ""
+msgstr "Toon de applicatie versie"
#: src/remmina.c:97
msgid "Show the application’s version, including the plugin versions"
-msgstr ""
+msgstr "De versie van de toepassing weergeven, inclusief de plugin-versies"
#: src/remmina.c:98
msgid "Modify connection profile, require also --set-option"
-msgstr ""
+msgstr "Aanpassen aansluitprofiel, vereist ook --set-optie"
#: src/remmina.c:99
msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile"