Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/Remmina/Remmina.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAntenore Gatta <antenore@simbiosi.org>2020-04-08 10:44:12 +0300
committerAntenore Gatta <antenore@simbiosi.org>2020-04-08 10:44:12 +0300
commita04cde95366ba7d632f36be25f99c9310f2ecd42 (patch)
tree0e3504bf9720be4d1e1d5c8711bc6a34377fd358 /po/nl.po
parent5a1ffdd0913aa8af809e326aaab96e5ce8c97de8 (diff)
Translations from Weblate
2f8086d8 Translated using Weblate (Danish) by Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no> fc2fe739 Translated using Weblate (English (Australia)) by Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no> e9a48395 Translated using Weblate (Russian) by Солтыс Сергей <treefeed@mail.ru> 7f1f227f Translated using Weblate (Turkish) by Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com> 59ed0d7c Translated using Weblate (Croatian) by gogogogi <trebelnik2@gmail.com> efe8f927 Translated using Weblate (Croatian) by gogogogi <trebelnik2@gmail.com> 1192cf07 Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) by Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no> 125d6e65 Translated using Weblate (Turkish) by Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com> 2578f07d Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) by Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no> baa3c51c Translated using Weblate (Dutch) by Jennifer <jen@elypia.org> 225c96a9 Translated using Weblate (Dutch) by Jennifer <jen@elypia.org> 53c1eaed Translated using Weblate (Dutch) by Jennifer <jen@elypia.org> 7caa1b21 Translated using Weblate (Czech) by Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com> 5ee812e8 Translated using Weblate (French) by Davy Defaud <davy.defaud@free.fr> 7f228067 Translated using Weblate (Slovak) by Dušan Kazik <prescott66@gmail.com> 59fc123b Translated using Weblate (Finnish) by Tuomas Lähteenmäki <lahtis@gmail.com> 4c0daefd Translated using Weblate (Slovak) by Dušan Kazik <prescott66@gmail.com> c3d9fa5e Translated using Weblate (German) by Johannes Weberhofer <jweberhofer@weberhofer.at> fc368857 Translated using Weblate (French) by Nathan <bonnemainsnathan@gmail.com> c1721f08 Translated using Weblate (Italian) by Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po350
1 files changed, 163 insertions, 187 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 6d02e41a6..ac7a15ed6 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -4,7 +4,7 @@
# Redmar <redmar@ubuntu.com>, 2012.
# redmar <redmar@ubuntu.com>, 2012.
# Remon Damen <remondamen@gmail.com>, 2019.
-# Jennifer <jen@elypia.org>, 2019.
+# Jennifer <jen@elypia.org>, 2019, 2020.
# anonymous <noreply@weblate.org>, 2019.
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2020.
msgid ""
@@ -26,52 +26,51 @@ msgstr ""
#: src/remmina_protocol_widget.c:275
msgid "Connect via SSH from a new terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Verbinding maken via SSH vanaf een nieuwe terminal"
#: src/remmina_protocol_widget.c:281
-#, fuzzy
msgid "Open SFTP transfer"
-msgstr "Beveiligde bestandsoverdracht (SFTP) openen…"
+msgstr "Beveiligde bestandsoverdracht (SFTP) openen"
#: src/remmina_protocol_widget.c:309
msgid "Executing external commands…"
msgstr "Externe opdrachten uitvoeren…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\"…"
-msgstr "Bezig met verbinden met ‘%s’…"
+msgstr "Bezig met verbinden met \"%s\"…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:745 src/remmina_protocol_widget.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" via SSH…"
-msgstr "Bezig met verbinden met ‘%s’…"
+msgstr "Verbinding maken met \"%s\" via SSH…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:926
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Awaiting incoming SSH connection at port %i…"
-msgstr "Wachten op een inkomende SSH-tunnel op poort %i…"
+msgstr "Wachten op een inkomende SSH verbinding op poort %i…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:978
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The \"%s\" command is not available on the SSH server."
-msgstr "Opdracht %s niet gevonden op SSH-server"
+msgstr "De opdracht \"%s\" niet beschikbaar op de SSH-server."
#: src/remmina_protocol_widget.c:982
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not run the \"%s\" command on the SSH server (status = %i)."
-msgstr "Opdracht %s mislukt op SSH-server (status = %i)."
+msgstr "Kan de opdracht \"%s\" niet uitvoeren op de SSH-server (status = %i)."
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
#: src/remmina_protocol_widget.c:990
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not run command. %s"
-msgstr "Kanaal openen mislukt: %s"
+msgstr "Kon de opdracht niet uitvoeren. %s"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1058
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connecting to %s via SSH…"
-msgstr "Bezig met verbinden met ‘%s’…"
+msgstr "Verbinding maken met %s via SSH…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1424 src/remmina_protocol_widget.c:1443
#: src/remmina_ssh_plugin.c:920 src/remmina_sftp_plugin.c:291
@@ -84,12 +83,11 @@ msgstr "Wachtwoord"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1442
msgid "Type in username and password for SSH."
-msgstr ""
+msgstr "Voer de gebruikersnaam en het wachtwoord voor SSH in."
#: src/remmina_protocol_widget.c:1498
-#, fuzzy
msgid "Certificate details:"
-msgstr "Certificaat Details:"
+msgstr "Certificaatgegevens:"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1499 src/remmina_protocol_widget.c:1520
msgid "Subject:"
@@ -104,39 +102,33 @@ msgid "Fingerprint:"
msgstr "Fingerprint:"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1502
-#, fuzzy
msgid "Accept certificate?"
msgstr "Certificaat accepteren?"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1519
-#, fuzzy
msgid "The certificate changed! Details:"
-msgstr "Certificaat gewijzigd! Details:"
+msgstr "Het certificaat is gewijzigd! Details:"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1522
-#, fuzzy
msgid "Old fingerprint:"
msgstr "Oude vingerafdruk:"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1523
-#, fuzzy
msgid "New fingerprint:"
msgstr "Nieuwe vingerafdruk:"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1524
-#, fuzzy
msgid "Accept changed certificate?"
msgstr "Gewijzigd certificaat accepteren?"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1666
#, c-format
msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…"
-msgstr "Op poort %i naar een inkomende %s-verbindingen luisteren…"
+msgstr "Op poort %i naar een inkomende %s-verbinding luisteren…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1691
-#, fuzzy
msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
-msgstr "Authenticatie mislukt. Opnieuw proberen…"
+msgstr "Authenticatie mislukt. Opnieuw proberen verbinding te maken…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1753 src/remmina_file_editor.c:408
#: src/remmina_file_editor.c:883 data/ui/remmina_main.glade:565
@@ -146,7 +138,7 @@ msgstr "Server"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1770
#, c-format
msgid "Install the %s protocol plugin first."
-msgstr ""
+msgstr "Installeer eerst de %s-protocolplugin."
#: src/remmina_exec.c:320
#, c-format
@@ -183,36 +175,36 @@ msgstr "libsodium> = 1.9.0 is vereist om het hoofdwachtwoord te gebruiken"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:441
#, c-format
msgid "Error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fout: %s"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:458
msgid "Terminal content saved in"
-msgstr ""
+msgstr "Inhoud van de terminal opgeslagen in"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:512
msgid "Select All (Host + A)"
-msgstr ""
+msgstr "Alles selecteren (Host + A)"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:513
msgid "Copy (host + C)"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiëren (host + C)"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:514
msgid "Paste (host + V)"
-msgstr ""
+msgstr "Plakken (host + V)"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:515
msgid "Save session to file"
-msgstr ""
+msgstr "Sessie opslaan in bestand"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:921 src/remmina_sftp_plugin.c:292
#: src/remmina_file_editor.c:362 src/remmina_file_editor.c:369
msgid "SSH identity file"
-msgstr ""
+msgstr "SSH-identiteitsbestand"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:922 src/remmina_sftp_plugin.c:293
msgid "SSH agent"
-msgstr ""
+msgstr "SSH-agent"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:923 src/remmina_sftp_plugin.c:294
#: src/remmina_file_editor.c:940
@@ -221,7 +213,7 @@ msgstr "Publieke sleutel (automatisch)"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:924 src/remmina_sftp_plugin.c:295
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
-msgstr ""
+msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:999 data/ui/remmina_main.glade:267
msgid "Copy"
@@ -229,7 +221,7 @@ msgstr "Kopiëren"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:999
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Kopiëren"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1000
msgid "Paste"
@@ -237,15 +229,15 @@ msgstr "Plakken"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1000
msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "_Plakken"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1001
msgid "Select all"
-msgstr ""
+msgstr "Alles selecteren"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1001
msgid "_Select all"
-msgstr ""
+msgstr "_Selecteer alles"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1019 src/remmina_message_panel.c:330
#: src/remmina_sftp_plugin.c:323 src/remmina_file_editor.c:918
@@ -259,11 +251,11 @@ msgstr "Gebruikersnaam"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1853 plugins/spice/spice_plugin.c:437
#: plugins/nx/nx_plugin.c:722
msgid "User password"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruikerswachtwoord"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1021 src/remmina_sftp_plugin.c:325
msgid "Authentication type"
-msgstr ""
+msgstr "Verificatietype"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1022 src/remmina_sftp_plugin.c:326
#: plugins/nx/nx_plugin.c:720
@@ -273,7 +265,7 @@ msgstr "Identiteitsbestand"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1023 src/remmina_sftp_plugin.c:327
#: src/remmina_file_editor.c:949
msgid "Password to unlock private key"
-msgstr ""
+msgstr "Wachtwoord om de privésleutel te ontgrendelen"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1024 plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:370
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2011 plugins/nx/nx_plugin.c:725
@@ -281,7 +273,6 @@ msgid "Startup program"
msgstr "Opstartprogramma"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1029
-#, fuzzy
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -293,21 +284,19 @@ msgid ""
" • %g is substituted with Remmina profile group name\n"
" • %d is substituted with local datetime in iso8601 format\n"
msgstr ""
-"<tt><big>* commando in PATH args %h\n"
-"* /path/to/foo -options %h %u\n"
-"* %h wordt vervangen door de servernaam\n"
-"* %t wordt vervangen door de SSH-servernaam\n"
-"* %u wordt vervangen door de gebruikersnaam\n"
-"* %U wordt vervangen door de SSH-gebruikersnaam\n"
-"* %p wordt vervangen door Remmina profielnaam\n"
-"* %g wordt vervangen door Remmina profielgroepnaam\n"
-"Voer niet op de achtergrond uit als u de opdracht wilt uitvoeren voordat u "
-"verbinding maakt.\n"
-"</big></tt>"
+"De bestandsnaam kan de volgende tijdelijke aanduidingen gebruiken:\n"
+"\n"
+" • %h wordt vervangen door de servernaam\n"
+" • %t wordt vervangen door de SSH-servernaam\n"
+" • %u wordt vervangen door de gebruikersnaam\n"
+" • %U wordt vervangen door de SSH-gebruikersnaam\n"
+" • %p wordt vervangen door Remmina profielnaam\n"
+" • %g wordt vervangen door Remmina profielgroepnaam\n"
+" • %d wordt vervangen door lokale datetime in iso8601-indeling\n"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1051
msgid "Terminal color scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Terminal kleurenschema"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1052
msgid "Character set"
@@ -330,9 +319,8 @@ msgid "Preferred server host key types"
msgstr ""
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1057
-#, fuzzy
msgid "Folder for SSH session log"
-msgstr "Opstarten van SSH-sessie is mislukt: %s"
+msgstr "Map voor SSH-sessielogboek"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1058
msgid "Filename for SSH session log"
@@ -351,9 +339,8 @@ msgid "SSH compression"
msgstr ""
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1062
-#, fuzzy
msgid "Don't remember passwords"
-msgstr "Wachtwoord onthouden"
+msgstr "Onthoud geen wachtwoorden"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1063
msgid "Strict host key checking"
@@ -365,7 +352,7 @@ msgstr "SSH - Secure Shell"
#: src/remmina_applet_menu_item.c:121
msgid "Discovered"
-msgstr "Gevonden"
+msgstr "Ontdekt"
#: src/remmina_applet_menu_item.c:126
msgid "New Connection"
@@ -380,15 +367,14 @@ msgid "Resetting passwords, please wait…"
msgstr "Wachtwoorden opnieuw instellen, een ogenblik geduld…"
#: src/remmina_mpchange.c:327
-#, fuzzy
msgid "The multi password changer requires a secrecy plugin.\n"
msgstr ""
-"De multi-wachtwoordwisselaar kan niet werken zonder een geheime plug-in.\n"
+"De multi-wachtwoordwisselaar kan niet werken zonder een geheimhoudingsplug-"
+"in.\n"
#: src/remmina_mpchange.c:330
-#, fuzzy
msgid "The multi password changer requires a secrecy service.\n"
-msgstr "De multi-wachtwoordwisselaar werkt niet zonder een geheime dienst.\n"
+msgstr "De multi-wachtwoordwisselaar vereist een geheimhouding dienst.\n"
#: src/remmina_mpchange.c:409
#, c-format
@@ -487,7 +473,6 @@ msgid "Delete files on server"
msgstr "Bestanden op server wissen"
#: src/remmina_ftp_client.c:903 src/remmina_ftp_client.c:972
-#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
@@ -522,52 +507,45 @@ msgstr "Voortgang"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:84
-#, fuzzy
msgid "Show 'About'"
-msgstr "Weergeven over dialoogvenster"
+msgstr "Toon 'Over'"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:86 src/remmina.c:88
-#, fuzzy
msgid ""
"Connect to desktop described in file (.remmina or type supported by plugin)"
msgstr ""
-"Verbinding maken met bureaublad beschreven door bestand (.remmina of type "
+"Verbinding maken met bureaublad beschreven in bestand (.remmina of type "
"ondersteund door plug-in)"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:90
-#, fuzzy
msgid ""
"Edit desktop connection described in file (.remmina or type supported by "
"plugin)"
msgstr ""
-"Bewerk bureaubladverbinding beschreven door bestand (.remmina of type "
+"Bewerk bureaubladverbinding beschreven in bestand (.remmina of type "
"ondersteund door plug-in)"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:93
-#, fuzzy
msgid "Start in kiosk mode"
msgstr "Start Remmina in Kiosk mode"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:95
-#, fuzzy
msgid "Create new connection profile"
msgstr "Maak een nieuw verbindingsprofiel"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:97
-#, fuzzy
msgid "Show preferences"
-msgstr "Voorkeuren"
+msgstr "Voorkeuren weergeven"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:99
-#, fuzzy
msgid "Run a plugin"
-msgstr "Voer de plug-in uit"
+msgstr "Een plug-in uitvoeren"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:101
@@ -586,27 +564,23 @@ msgstr "Gebruik standaardprotocol (voor --new)"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:107
-#, fuzzy
msgid "Start in tray"
-msgstr "Begin als tray-pictogram"
+msgstr "In systeemvak starten"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:109
-#, fuzzy
msgid "Show the application version"
-msgstr "Toon de applicatie versie"
+msgstr "De toepassingsversie weergeven"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:111
-#, fuzzy
msgid "Show version of the application and its plugins"
-msgstr "Toon de applicatie versie"
+msgstr "Versie van de toepassing en de plug-ins weergeven"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:113
-#, fuzzy
msgid "Modify connection profile (requires --set-option)"
-msgstr "Aanpassen aansluitprofiel, vereist ook --set-optie"
+msgstr "Verbindingsprofiel wijzigen (vereist ook --set-option)"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:115
@@ -631,7 +605,7 @@ msgstr "Automatisch zoeken"
#: src/remmina_icon.c:172 data/ui/remmina_main.glade:494
msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "_Verlaten"
#: src/remmina_icon.c:357 src/remmina_icon.c:539
msgid "Remmina Applet"
@@ -650,8 +624,8 @@ msgstr "Remmina client voor Bureaublad-op-afstand"
msgid ""
"Are you sure you want to close %i active connections in the current window?"
msgstr ""
-"Er zijn %i actieve verbindingen in dit venster. Weet u zeker dat u wilt "
-"afsluiten?"
+"Weet u zeker dat u %i actieve verbindingen in het huidige venster wilt "
+"sluiten?"
#: src/rcw.c:1309
msgid "Viewport fullscreen mode"
@@ -729,7 +703,7 @@ msgstr "Verbinding verbreken"
#: src/rcw.c:3812
#, fuzzy, c-format
msgid "The file \"%s\" is corrupted, unreadable, or could not be found."
-msgstr "Bestand %s is beschadigd, onleesbaar of niet gevonden."
+msgstr "Bestand \"%s\" is beschadigd, onleesbaar of kan niet gevonden worden."
#: src/rcw.c:3974
msgid "Warning: This plugin requires GtkSocket, but it’s not available."
@@ -795,9 +769,9 @@ msgstr[0] "Totaal %i item."
msgstr[1] "Totaal %i items."
#: src/remmina_main.c:829
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Weet u zeker dat u ‘%s’ wilt verwijderen?"
+msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" wilt verwijderen?"
#: src/remmina_main.c:929
#, c-format
@@ -849,73 +823,71 @@ msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
#: src/remmina_key_chooser.h:44
-#, fuzzy
msgid "<None>"
msgstr "<None>"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a directory path
#: src/remmina_sftp_client.c:173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not create the folder \"%s\"."
-msgstr "Kanaal openen mislukt: %s"
+msgstr "Kon de map \"%s\" niet aanmaken."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a file path
#: src/remmina_sftp_client.c:181 src/remmina_sftp_client.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not create the file \"%s\"."
-msgstr "Kanaal openen mislukt: %s"
+msgstr "Kon het bestand \"%s\" niet aanmaken."
#. TRANSLATORS: The placeholders %s are a file path, and an error message.
#: src/remmina_sftp_client.c:220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open the file \"%s\" on the server. %s"
-msgstr "Kanaal openen mislukt: %s"
+msgstr "Kon het bestand \"%s\" niet openen op de server. %s"
#: src/remmina_sftp_client.c:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not save the file \"%s\"."
-msgstr "Kanaal openen mislukt: %s"
+msgstr "Kon het bestand \"%s\" niet opslaan."
#: src/remmina_sftp_client.c:281 src/remmina_sftp_client.c:698
#: src/remmina_sftp_client.c:761
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open the folder \"%s\". %s"
-msgstr "Kanaal openen mislukt: %s"
+msgstr "Kon de map \"%s\" niet openen. %s"
#: src/remmina_sftp_client.c:385
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not create the folder \"%s\" on the server. %s"
-msgstr "Aanmaken van map %s op server is mislukt. %s"
+msgstr "Kon de map \"%s\" op de server niet aanmaken. %s"
#: src/remmina_sftp_client.c:413 src/remmina_sftp_client.c:435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not create the file \"%s\" on the server. %s"
-msgstr "Aanmaken van bestand %s op de server is mislukt. %s"
+msgstr "Kon het bestand \"%s\" op de server niet aanmaken. %s"
#: src/remmina_sftp_client.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open the file \"%s\"."
-msgstr "Kanaal openen mislukt: %s"
+msgstr "Kon het bestand \"%s\" niet openen."
#: src/remmina_sftp_client.c:476
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not write to the file \"%s\" on the server. %s"
-msgstr "Schrijven van bestand %s op de sever is mislukt. %s"
+msgstr "Kon niet schrijven naar het bestand \"%s\" op de server. %s"
#: src/remmina_sftp_client.c:716
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not read from the folder. %s"
-msgstr "Kanaal openen mislukt: %s"
+msgstr "Kon niet lezen uit de map. %s"
#: src/remmina_sftp_client.c:823
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel the file transfer in progress?"
-msgstr "Weet u zeker dat u ‘%s’ wilt verwijderen?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de lopende bestandsoverdracht wilt annuleren?"
#: src/remmina_sftp_client.c:857
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not delete \"%s\". %s"
-msgstr "Kanaal openen mislukt: %s"
+msgstr "\"%s\" kon niet worden verwijderd. %s"
#: src/remmina_sftp_client.c:938
msgid "The file exists already"
@@ -1010,9 +982,9 @@ msgstr "SFTP - Secure File Transfer"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:213 src/remmina_ssh.c:407
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
-msgstr "Opstarten van SSH-sessie is mislukt: %s"
+msgstr "Kon niet verifiëren met SSH wachtwoord. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:234 src/remmina_ssh.c:260 src/remmina_ssh.c:269
@@ -1027,9 +999,9 @@ msgstr "U heeft nog geen bestand met een SSH-sleutel gekozen."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
-msgstr "SSH openbare sleutel kan niet worden geïmporteerd: %s"
+msgstr "Openbare SSH-sleutel kan niet worden geïmporteerd. %s"
#: src/remmina_ssh.c:255
msgid "SSH passphrase is empty, it should not be."
@@ -1054,7 +1026,6 @@ msgid "Could not authenticate with SSH Kerberos/GSSAPI. %s"
msgstr ""
#: src/remmina_ssh.c:357
-#, fuzzy
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "SSH publieke sleutel is veranderd!"
@@ -1066,15 +1037,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
-msgstr "Kan niet met de bestemming van de SSH-tunnel verbinden: %s"
+msgstr "Kon geen publieke SSH-sleutel ophalen. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:524
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not fetch checksum for public SSH key. %s"
-msgstr "Opstarten van SSH-sessie is mislukt: %s"
+msgstr "Kon geen controlesom ophalen voor de openbare SSH-sleutel. %s"
#: src/remmina_ssh.c:537
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
@@ -1085,22 +1056,21 @@ msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "Vertrouwt u de nieuwe publieke sleutel?"
#: src/remmina_ssh.c:542
-#, fuzzy
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means either you are "
"under attack,\n"
"or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:"
msgstr ""
-"WAARSCHUWING: De server heeft een onbekende publieke sleutel. Dit betekent "
-"dat u aangevallen wordt,\n"
+"WAARSCHUWING: De server heeft zijn publieke sleutel veranderd. Dit betekent "
+"dat u ofwel aangevallen wordt,\n"
"of dat de beheerder van de server de sleutel heeft veranderd. De vingerprint "
"van de nieuwe publieke sleutel is:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:567
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
-msgstr "Opstarten van SSH-sessie is mislukt: %s"
+msgstr "Kon de lijst van bekende SSH-hosts niet controleren. %s"
#: src/remmina_ssh.c:576
msgid "SSH password"
@@ -1124,9 +1094,9 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:789
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
-msgstr "Opstarten van SSH-sessie is mislukt: %s"
+msgstr "Kon de SSH-sessie niet starten. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1170 src/remmina_ssh.c:1233
@@ -1263,7 +1233,6 @@ msgstr ""
"* [server]:poort</big></tt>"
#: src/remmina_file_editor.c:81
-#, fuzzy
msgid ""
"<tt><big>• command in PATH args %h\n"
"• /path/to/foo -options %h %u\n"
@@ -1278,20 +1247,20 @@ msgid ""
"connecting.\n"
"</big></tt>"
msgstr ""
-"<tt><big>* commando in PATH args %h\n"
-"* /path/to/foo -options %h %u\n"
-"* %h wordt vervangen door de servernaam\n"
-"* %t wordt vervangen door de SSH-servernaam\n"
-"* %u wordt vervangen door de gebruikersnaam\n"
-"* %U wordt vervangen door de SSH-gebruikersnaam\n"
-"* %p wordt vervangen door Remmina profielnaam\n"
-"* %g wordt vervangen door Remmina profielgroepnaam\n"
+"<tt><big>• commando in PATH args %h\n"
+"• /path/to/foo -options %h %u\n"
+"• %h wordt vervangen door de servernaam\n"
+"• %t wordt vervangen door de SSH-servernaam\n"
+"• %u wordt vervangen door de gebruikersnaam\n"
+"• %U wordt vervangen door de SSH-gebruikersnaam\n"
+"• %p wordt vervangen door Remmina profielnaam\n"
+"• %g wordt vervangen door Remmina profielgroepnaam\n"
+"• %d wordt vervangen door lokale datetime in iso8601-indeling\n"
"Voer niet op de achtergrond uit als u de opdracht wilt uitvoeren voordat u "
"verbinding maakt.\n"
"</big></tt>"
#: src/remmina_file_editor.c:95
-#, fuzzy
msgid ""
"<tt><big>Supported formats\n"
"• :port\n"
@@ -1301,9 +1270,11 @@ msgid ""
"• username@server:port (SSH protocol only)</big></tt>"
msgstr ""
"<tt><big>Ondersteunde formaten\n"
-"* server\n"
-"* server:poort\n"
-"* [server]:poort</big></tt>"
+"• :port\n"
+"• server\n"
+"• server:port\n"
+"• [server]:port\n"
+"• username@server:port (SSH protocol only)</big></tt>"
#: src/remmina_file_editor.c:159
msgid "Choose a Remote Desktop Server"
@@ -1430,9 +1401,9 @@ msgid "Post-command"
msgstr "Vorige commando"
#: src/remmina_file_editor.c:1585 src/remmina_file_editor.c:1603
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not find the file \"%s\"."
-msgstr "Kanaal openen mislukt: %s"
+msgstr "Kon het bestand \"%s\" niet vinden."
#: src/remmina_chat_window.c:178
#, c-format
@@ -1521,9 +1492,8 @@ msgid "Ignore TLS errors"
msgstr ""
#: plugins/www/www_plugin.c:886
-#, fuzzy
msgid "No password storage"
-msgstr "%d wachtwoord gewijzigd."
+msgstr "Geen wachtwoordopslag"
#: plugins/www/www_plugin.c:888
msgid "Turn on Web Inspector"
@@ -1690,18 +1660,17 @@ msgid "Enter SPICE password"
msgstr "SSH-wachtwoord"
#: plugins/spice/spice_plugin.c:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Disconnected from the SPICE server \"%s\"."
-msgstr "Kan niet met RDP-server %s verbinden"
+msgstr "Losgekoppeld van de SPICE server \"%s\"."
#: plugins/spice/spice_plugin.c:290
msgid "TLS connection error."
msgstr ""
#: plugins/spice/spice_plugin.c:296
-#, fuzzy
msgid "Connection to the SPICE server dropped."
-msgstr "Kan niet met RDP-server %s verbinden"
+msgstr "Verbinding met de SPICE-server is verbroken."
#: plugins/spice/spice_plugin.c:438
msgid "Use TLS encryption"
@@ -1837,32 +1806,40 @@ msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "Voer verificatiegegevens in"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1496
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server \"%s\".\n"
"Account locked out."
-msgstr "Opdracht %s niet gevonden op SSH-server"
+msgstr ""
+"Kon geen toegang krijgen tot de RDP-server \"%s\".\n"
+"Account vergrendeld."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server \"%s\".\n"
"Account expired."
-msgstr "Opdracht %s niet gevonden op SSH-server"
+msgstr ""
+"Kon geen toegang krijgen tot de RDP-server \"%s\".\n"
+"Account verlopen."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server \"%s\".\n"
"Password expired."
-msgstr "Opdracht %s niet gevonden op SSH-server"
+msgstr ""
+"Kon geen toegang krijgen tot de RDP-server \"%s\".\n"
+"Wachtwoord verlopen."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1517
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server \"%s\".\n"
"Account disabled."
-msgstr "Opdracht %s niet gevonden op SSH-server"
+msgstr ""
+"Kon geen toegang krijgen tot de RDP-server \"%s\".\n"
+"Account uitgeschakeld."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1523
#, c-format
@@ -1872,11 +1849,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1531
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server \"%s\".\n"
"Account restricted."
-msgstr "Opdracht %s niet gevonden op SSH-server"
+msgstr ""
+"Kon geen toegang krijgen tot de RDP-server \"%s\".\n"
+"Account beperkt."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1539
#, c-format
@@ -1886,14 +1865,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server \"%s\"."
-msgstr "Kan niet met RDP-server %s verbinden"
+msgstr "Verbinding met de RDP-server \"%s\" verloren."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1547
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server \"%s\"."
-msgstr "Opdracht %s niet gevonden op SSH-server"
+msgstr "Kon het adres voor de RDP-server \"%s\" niet vinden."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1551
#, c-format
@@ -1903,14 +1882,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to establish a connection to the RDP server \"%s\"."
-msgstr "Kan niet met RDP-server %s verbinden"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met de RDP-server \"%s\"."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1562
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server \"%s\"."
-msgstr "Kan niet met RDP-server %s verbinden"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met de RDP-server \"%s\"."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1565
#, fuzzy
@@ -1937,9 +1916,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1590
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot connect to the \"%s\" RDP server."
-msgstr "Kan niet met RDP-server %s verbinden"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met de \"%s\" RDP-server."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1907
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
@@ -2146,9 +2125,8 @@ msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr ""
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2030
-#, fuzzy
msgid "Turn off password storing"
-msgstr "%d wachtwoord gewijzigd."
+msgstr "Wachtwoordopslag uitschakelen"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2031
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
@@ -2184,7 +2162,7 @@ msgstr "RDP - Remote Desktop Protocol"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2086
msgid "RDP - RDP File Handler"
-msgstr "RDP - RDP File Handler"
+msgstr "RDP - RDP-bestandshandler"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2101
msgid "RDP - Preferences"
@@ -2267,14 +2245,13 @@ msgid "Desktop orientation"
msgstr ""
#: plugins/rdp/rdp_event.c:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
-msgstr "Bezig met verbinden met ‘%s’…"
+msgstr "Nieuwe poging tot verbinden %d van %d…"
#: plugins/nx/nx_session_manager.c:98
-#, fuzzy
msgid "Terminating…"
-msgstr "Afbreken"
+msgstr "Beëindigen…"
#: plugins/nx/nx_session_manager.c:143
#, c-format
@@ -2319,9 +2296,8 @@ msgid "NX - NX Technology"
msgstr "NX -NX Technologie"
#: plugins/kwallet/src/kwallet_plugin_main.c:118
-#, fuzzy
msgid "Secure passwords storage in KWallet"
-msgstr "%d wachtwoord gewijzigd."
+msgstr "Veilige opslag van wachtwoorden in KWallet"
#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:237
#, fuzzy, c-format