diff options
author | Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org> | 2020-04-08 10:44:12 +0300 |
---|---|---|
committer | Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org> | 2020-04-08 10:44:12 +0300 |
commit | a04cde95366ba7d632f36be25f99c9310f2ecd42 (patch) | |
tree | 0e3504bf9720be4d1e1d5c8711bc6a34377fd358 /po/nl.po | |
parent | 5a1ffdd0913aa8af809e326aaab96e5ce8c97de8 (diff) |
Translations from Weblate
2f8086d8 Translated using Weblate (Danish) by Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>
fc2fe739 Translated using Weblate (English (Australia)) by Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>
e9a48395 Translated using Weblate (Russian) by Солтыс Сергей <treefeed@mail.ru>
7f1f227f Translated using Weblate (Turkish) by Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>
59ed0d7c Translated using Weblate (Croatian) by gogogogi <trebelnik2@gmail.com>
efe8f927 Translated using Weblate (Croatian) by gogogogi <trebelnik2@gmail.com>
1192cf07 Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) by Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>
125d6e65 Translated using Weblate (Turkish) by Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>
2578f07d Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) by Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>
baa3c51c Translated using Weblate (Dutch) by Jennifer <jen@elypia.org>
225c96a9 Translated using Weblate (Dutch) by Jennifer <jen@elypia.org>
53c1eaed Translated using Weblate (Dutch) by Jennifer <jen@elypia.org>
7caa1b21 Translated using Weblate (Czech) by Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>
5ee812e8 Translated using Weblate (French) by Davy Defaud <davy.defaud@free.fr>
7f228067 Translated using Weblate (Slovak) by Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>
59fc123b Translated using Weblate (Finnish) by Tuomas Lähteenmäki <lahtis@gmail.com>
4c0daefd Translated using Weblate (Slovak) by Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>
c3d9fa5e Translated using Weblate (German) by Johannes Weberhofer <jweberhofer@weberhofer.at>
fc368857 Translated using Weblate (French) by Nathan <bonnemainsnathan@gmail.com>
c1721f08 Translated using Weblate (Italian) by Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 350 |
1 files changed, 163 insertions, 187 deletions
@@ -4,7 +4,7 @@ # Redmar <redmar@ubuntu.com>, 2012. # redmar <redmar@ubuntu.com>, 2012. # Remon Damen <remondamen@gmail.com>, 2019. -# Jennifer <jen@elypia.org>, 2019. +# Jennifer <jen@elypia.org>, 2019, 2020. # anonymous <noreply@weblate.org>, 2019. # Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2020. msgid "" @@ -26,52 +26,51 @@ msgstr "" #: src/remmina_protocol_widget.c:275 msgid "Connect via SSH from a new terminal" -msgstr "" +msgstr "Verbinding maken via SSH vanaf een nieuwe terminal" #: src/remmina_protocol_widget.c:281 -#, fuzzy msgid "Open SFTP transfer" -msgstr "Beveiligde bestandsoverdracht (SFTP) openen…" +msgstr "Beveiligde bestandsoverdracht (SFTP) openen" #: src/remmina_protocol_widget.c:309 msgid "Executing external commands…" msgstr "Externe opdrachten uitvoeren…" #: src/remmina_protocol_widget.c:316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connecting to \"%s\"…" -msgstr "Bezig met verbinden met ‘%s’…" +msgstr "Bezig met verbinden met \"%s\"…" #: src/remmina_protocol_widget.c:745 src/remmina_protocol_widget.c:863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connecting to \"%s\" via SSH…" -msgstr "Bezig met verbinden met ‘%s’…" +msgstr "Verbinding maken met \"%s\" via SSH…" #: src/remmina_protocol_widget.c:926 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection at port %i…" -msgstr "Wachten op een inkomende SSH-tunnel op poort %i…" +msgstr "Wachten op een inkomende SSH verbinding op poort %i…" #: src/remmina_protocol_widget.c:978 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The \"%s\" command is not available on the SSH server." -msgstr "Opdracht %s niet gevonden op SSH-server" +msgstr "De opdracht \"%s\" niet beschikbaar op de SSH-server." #: src/remmina_protocol_widget.c:982 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not run the \"%s\" command on the SSH server (status = %i)." -msgstr "Opdracht %s mislukt op SSH-server (status = %i)." +msgstr "Kan de opdracht \"%s\" niet uitvoeren op de SSH-server (status = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message #: src/remmina_protocol_widget.c:990 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not run command. %s" -msgstr "Kanaal openen mislukt: %s" +msgstr "Kon de opdracht niet uitvoeren. %s" #: src/remmina_protocol_widget.c:1058 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" -msgstr "Bezig met verbinden met ‘%s’…" +msgstr "Verbinding maken met %s via SSH…" #: src/remmina_protocol_widget.c:1424 src/remmina_protocol_widget.c:1443 #: src/remmina_ssh_plugin.c:920 src/remmina_sftp_plugin.c:291 @@ -84,12 +83,11 @@ msgstr "Wachtwoord" #: src/remmina_protocol_widget.c:1442 msgid "Type in username and password for SSH." -msgstr "" +msgstr "Voer de gebruikersnaam en het wachtwoord voor SSH in." #: src/remmina_protocol_widget.c:1498 -#, fuzzy msgid "Certificate details:" -msgstr "Certificaat Details:" +msgstr "Certificaatgegevens:" #: src/remmina_protocol_widget.c:1499 src/remmina_protocol_widget.c:1520 msgid "Subject:" @@ -104,39 +102,33 @@ msgid "Fingerprint:" msgstr "Fingerprint:" #: src/remmina_protocol_widget.c:1502 -#, fuzzy msgid "Accept certificate?" msgstr "Certificaat accepteren?" #: src/remmina_protocol_widget.c:1519 -#, fuzzy msgid "The certificate changed! Details:" -msgstr "Certificaat gewijzigd! Details:" +msgstr "Het certificaat is gewijzigd! Details:" #: src/remmina_protocol_widget.c:1522 -#, fuzzy msgid "Old fingerprint:" msgstr "Oude vingerafdruk:" #: src/remmina_protocol_widget.c:1523 -#, fuzzy msgid "New fingerprint:" msgstr "Nieuwe vingerafdruk:" #: src/remmina_protocol_widget.c:1524 -#, fuzzy msgid "Accept changed certificate?" msgstr "Gewijzigd certificaat accepteren?" #: src/remmina_protocol_widget.c:1666 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" -msgstr "Op poort %i naar een inkomende %s-verbindingen luisteren…" +msgstr "Op poort %i naar een inkomende %s-verbinding luisteren…" #: src/remmina_protocol_widget.c:1691 -#, fuzzy msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" -msgstr "Authenticatie mislukt. Opnieuw proberen…" +msgstr "Authenticatie mislukt. Opnieuw proberen verbinding te maken…" #: src/remmina_protocol_widget.c:1753 src/remmina_file_editor.c:408 #: src/remmina_file_editor.c:883 data/ui/remmina_main.glade:565 @@ -146,7 +138,7 @@ msgstr "Server" #: src/remmina_protocol_widget.c:1770 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." -msgstr "" +msgstr "Installeer eerst de %s-protocolplugin." #: src/remmina_exec.c:320 #, c-format @@ -183,36 +175,36 @@ msgstr "libsodium> = 1.9.0 is vereist om het hoofdwachtwoord te gebruiken" #: src/remmina_ssh_plugin.c:441 #, c-format msgid "Error: %s" -msgstr "" +msgstr "Fout: %s" #: src/remmina_ssh_plugin.c:458 msgid "Terminal content saved in" -msgstr "" +msgstr "Inhoud van de terminal opgeslagen in" #: src/remmina_ssh_plugin.c:512 msgid "Select All (Host + A)" -msgstr "" +msgstr "Alles selecteren (Host + A)" #: src/remmina_ssh_plugin.c:513 msgid "Copy (host + C)" -msgstr "" +msgstr "Kopiëren (host + C)" #: src/remmina_ssh_plugin.c:514 msgid "Paste (host + V)" -msgstr "" +msgstr "Plakken (host + V)" #: src/remmina_ssh_plugin.c:515 msgid "Save session to file" -msgstr "" +msgstr "Sessie opslaan in bestand" #: src/remmina_ssh_plugin.c:921 src/remmina_sftp_plugin.c:292 #: src/remmina_file_editor.c:362 src/remmina_file_editor.c:369 msgid "SSH identity file" -msgstr "" +msgstr "SSH-identiteitsbestand" #: src/remmina_ssh_plugin.c:922 src/remmina_sftp_plugin.c:293 msgid "SSH agent" -msgstr "" +msgstr "SSH-agent" #: src/remmina_ssh_plugin.c:923 src/remmina_sftp_plugin.c:294 #: src/remmina_file_editor.c:940 @@ -221,7 +213,7 @@ msgstr "Publieke sleutel (automatisch)" #: src/remmina_ssh_plugin.c:924 src/remmina_sftp_plugin.c:295 msgid "Kerberos (GSSAPI)" -msgstr "" +msgstr "Kerberos (GSSAPI)" #: src/remmina_ssh_plugin.c:999 data/ui/remmina_main.glade:267 msgid "Copy" @@ -229,7 +221,7 @@ msgstr "Kopiëren" #: src/remmina_ssh_plugin.c:999 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_Kopiëren" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1000 msgid "Paste" @@ -237,15 +229,15 @@ msgstr "Plakken" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1000 msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "_Plakken" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1001 msgid "Select all" -msgstr "" +msgstr "Alles selecteren" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1001 msgid "_Select all" -msgstr "" +msgstr "_Selecteer alles" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1019 src/remmina_message_panel.c:330 #: src/remmina_sftp_plugin.c:323 src/remmina_file_editor.c:918 @@ -259,11 +251,11 @@ msgstr "Gebruikersnaam" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1853 plugins/spice/spice_plugin.c:437 #: plugins/nx/nx_plugin.c:722 msgid "User password" -msgstr "" +msgstr "Gebruikerswachtwoord" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1021 src/remmina_sftp_plugin.c:325 msgid "Authentication type" -msgstr "" +msgstr "Verificatietype" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1022 src/remmina_sftp_plugin.c:326 #: plugins/nx/nx_plugin.c:720 @@ -273,7 +265,7 @@ msgstr "Identiteitsbestand" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1023 src/remmina_sftp_plugin.c:327 #: src/remmina_file_editor.c:949 msgid "Password to unlock private key" -msgstr "" +msgstr "Wachtwoord om de privésleutel te ontgrendelen" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1024 plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:370 #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2011 plugins/nx/nx_plugin.c:725 @@ -281,7 +273,6 @@ msgid "Startup program" msgstr "Opstartprogramma" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1029 -#, fuzzy msgid "" "The filename can use the following placeholders:\n" "\n" @@ -293,21 +284,19 @@ msgid "" " • %g is substituted with Remmina profile group name\n" " • %d is substituted with local datetime in iso8601 format\n" msgstr "" -"<tt><big>* commando in PATH args %h\n" -"* /path/to/foo -options %h %u\n" -"* %h wordt vervangen door de servernaam\n" -"* %t wordt vervangen door de SSH-servernaam\n" -"* %u wordt vervangen door de gebruikersnaam\n" -"* %U wordt vervangen door de SSH-gebruikersnaam\n" -"* %p wordt vervangen door Remmina profielnaam\n" -"* %g wordt vervangen door Remmina profielgroepnaam\n" -"Voer niet op de achtergrond uit als u de opdracht wilt uitvoeren voordat u " -"verbinding maakt.\n" -"</big></tt>" +"De bestandsnaam kan de volgende tijdelijke aanduidingen gebruiken:\n" +"\n" +" • %h wordt vervangen door de servernaam\n" +" • %t wordt vervangen door de SSH-servernaam\n" +" • %u wordt vervangen door de gebruikersnaam\n" +" • %U wordt vervangen door de SSH-gebruikersnaam\n" +" • %p wordt vervangen door Remmina profielnaam\n" +" • %g wordt vervangen door Remmina profielgroepnaam\n" +" • %d wordt vervangen door lokale datetime in iso8601-indeling\n" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1051 msgid "Terminal color scheme" -msgstr "" +msgstr "Terminal kleurenschema" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1052 msgid "Character set" @@ -330,9 +319,8 @@ msgid "Preferred server host key types" msgstr "" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1057 -#, fuzzy msgid "Folder for SSH session log" -msgstr "Opstarten van SSH-sessie is mislukt: %s" +msgstr "Map voor SSH-sessielogboek" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1058 msgid "Filename for SSH session log" @@ -351,9 +339,8 @@ msgid "SSH compression" msgstr "" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1062 -#, fuzzy msgid "Don't remember passwords" -msgstr "Wachtwoord onthouden" +msgstr "Onthoud geen wachtwoorden" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1063 msgid "Strict host key checking" @@ -365,7 +352,7 @@ msgstr "SSH - Secure Shell" #: src/remmina_applet_menu_item.c:121 msgid "Discovered" -msgstr "Gevonden" +msgstr "Ontdekt" #: src/remmina_applet_menu_item.c:126 msgid "New Connection" @@ -380,15 +367,14 @@ msgid "Resetting passwords, please wait…" msgstr "Wachtwoorden opnieuw instellen, een ogenblik geduld…" #: src/remmina_mpchange.c:327 -#, fuzzy msgid "The multi password changer requires a secrecy plugin.\n" msgstr "" -"De multi-wachtwoordwisselaar kan niet werken zonder een geheime plug-in.\n" +"De multi-wachtwoordwisselaar kan niet werken zonder een geheimhoudingsplug-" +"in.\n" #: src/remmina_mpchange.c:330 -#, fuzzy msgid "The multi password changer requires a secrecy service.\n" -msgstr "De multi-wachtwoordwisselaar werkt niet zonder een geheime dienst.\n" +msgstr "De multi-wachtwoordwisselaar vereist een geheimhouding dienst.\n" #: src/remmina_mpchange.c:409 #, c-format @@ -487,7 +473,6 @@ msgid "Delete files on server" msgstr "Bestanden op server wissen" #: src/remmina_ftp_client.c:903 src/remmina_ftp_client.c:972 -#, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" @@ -522,52 +507,45 @@ msgstr "Voortgang" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:84 -#, fuzzy msgid "Show 'About'" -msgstr "Weergeven over dialoogvenster" +msgstr "Toon 'Over'" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:86 src/remmina.c:88 -#, fuzzy msgid "" "Connect to desktop described in file (.remmina or type supported by plugin)" msgstr "" -"Verbinding maken met bureaublad beschreven door bestand (.remmina of type " +"Verbinding maken met bureaublad beschreven in bestand (.remmina of type " "ondersteund door plug-in)" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:90 -#, fuzzy msgid "" "Edit desktop connection described in file (.remmina or type supported by " "plugin)" msgstr "" -"Bewerk bureaubladverbinding beschreven door bestand (.remmina of type " +"Bewerk bureaubladverbinding beschreven in bestand (.remmina of type " "ondersteund door plug-in)" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:93 -#, fuzzy msgid "Start in kiosk mode" msgstr "Start Remmina in Kiosk mode" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:95 -#, fuzzy msgid "Create new connection profile" msgstr "Maak een nieuw verbindingsprofiel" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:97 -#, fuzzy msgid "Show preferences" -msgstr "Voorkeuren" +msgstr "Voorkeuren weergeven" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:99 -#, fuzzy msgid "Run a plugin" -msgstr "Voer de plug-in uit" +msgstr "Een plug-in uitvoeren" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:101 @@ -586,27 +564,23 @@ msgstr "Gebruik standaardprotocol (voor --new)" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:107 -#, fuzzy msgid "Start in tray" -msgstr "Begin als tray-pictogram" +msgstr "In systeemvak starten" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:109 -#, fuzzy msgid "Show the application version" -msgstr "Toon de applicatie versie" +msgstr "De toepassingsversie weergeven" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:111 -#, fuzzy msgid "Show version of the application and its plugins" -msgstr "Toon de applicatie versie" +msgstr "Versie van de toepassing en de plug-ins weergeven" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:113 -#, fuzzy msgid "Modify connection profile (requires --set-option)" -msgstr "Aanpassen aansluitprofiel, vereist ook --set-optie" +msgstr "Verbindingsprofiel wijzigen (vereist ook --set-option)" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:115 @@ -631,7 +605,7 @@ msgstr "Automatisch zoeken" #: src/remmina_icon.c:172 data/ui/remmina_main.glade:494 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Verlaten" #: src/remmina_icon.c:357 src/remmina_icon.c:539 msgid "Remmina Applet" @@ -650,8 +624,8 @@ msgstr "Remmina client voor Bureaublad-op-afstand" msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "" -"Er zijn %i actieve verbindingen in dit venster. Weet u zeker dat u wilt " -"afsluiten?" +"Weet u zeker dat u %i actieve verbindingen in het huidige venster wilt " +"sluiten?" #: src/rcw.c:1309 msgid "Viewport fullscreen mode" @@ -729,7 +703,7 @@ msgstr "Verbinding verbreken" #: src/rcw.c:3812 #, fuzzy, c-format msgid "The file \"%s\" is corrupted, unreadable, or could not be found." -msgstr "Bestand %s is beschadigd, onleesbaar of niet gevonden." +msgstr "Bestand \"%s\" is beschadigd, onleesbaar of kan niet gevonden worden." #: src/rcw.c:3974 msgid "Warning: This plugin requires GtkSocket, but it’s not available." @@ -795,9 +769,9 @@ msgstr[0] "Totaal %i item." msgstr[1] "Totaal %i items." #: src/remmina_main.c:829 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" -msgstr "Weet u zeker dat u ‘%s’ wilt verwijderen?" +msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" wilt verwijderen?" #: src/remmina_main.c:929 #, c-format @@ -849,73 +823,71 @@ msgid "Meta+" msgstr "Meta+" #: src/remmina_key_chooser.h:44 -#, fuzzy msgid "<None>" msgstr "<None>" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is a directory path #: src/remmina_sftp_client.c:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create the folder \"%s\"." -msgstr "Kanaal openen mislukt: %s" +msgstr "Kon de map \"%s\" niet aanmaken." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is a file path #: src/remmina_sftp_client.c:181 src/remmina_sftp_client.c:202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create the file \"%s\"." -msgstr "Kanaal openen mislukt: %s" +msgstr "Kon het bestand \"%s\" niet aanmaken." #. TRANSLATORS: The placeholders %s are a file path, and an error message. #: src/remmina_sftp_client.c:220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open the file \"%s\" on the server. %s" -msgstr "Kanaal openen mislukt: %s" +msgstr "Kon het bestand \"%s\" niet openen op de server. %s" #: src/remmina_sftp_client.c:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not save the file \"%s\"." -msgstr "Kanaal openen mislukt: %s" +msgstr "Kon het bestand \"%s\" niet opslaan." #: src/remmina_sftp_client.c:281 src/remmina_sftp_client.c:698 #: src/remmina_sftp_client.c:761 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open the folder \"%s\". %s" -msgstr "Kanaal openen mislukt: %s" +msgstr "Kon de map \"%s\" niet openen. %s" #: src/remmina_sftp_client.c:385 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create the folder \"%s\" on the server. %s" -msgstr "Aanmaken van map %s op server is mislukt. %s" +msgstr "Kon de map \"%s\" op de server niet aanmaken. %s" #: src/remmina_sftp_client.c:413 src/remmina_sftp_client.c:435 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create the file \"%s\" on the server. %s" -msgstr "Aanmaken van bestand %s op de server is mislukt. %s" +msgstr "Kon het bestand \"%s\" op de server niet aanmaken. %s" #: src/remmina_sftp_client.c:456 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open the file \"%s\"." -msgstr "Kanaal openen mislukt: %s" +msgstr "Kon het bestand \"%s\" niet openen." #: src/remmina_sftp_client.c:476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not write to the file \"%s\" on the server. %s" -msgstr "Schrijven van bestand %s op de sever is mislukt. %s" +msgstr "Kon niet schrijven naar het bestand \"%s\" op de server. %s" #: src/remmina_sftp_client.c:716 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not read from the folder. %s" -msgstr "Kanaal openen mislukt: %s" +msgstr "Kon niet lezen uit de map. %s" #: src/remmina_sftp_client.c:823 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel the file transfer in progress?" -msgstr "Weet u zeker dat u ‘%s’ wilt verwijderen?" +msgstr "Weet u zeker dat u de lopende bestandsoverdracht wilt annuleren?" #: src/remmina_sftp_client.c:857 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not delete \"%s\". %s" -msgstr "Kanaal openen mislukt: %s" +msgstr "\"%s\" kon niet worden verwijderd. %s" #: src/remmina_sftp_client.c:938 msgid "The file exists already" @@ -1010,9 +982,9 @@ msgstr "SFTP - Secure File Transfer" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:213 src/remmina_ssh.c:407 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not authenticate with SSH password. %s" -msgstr "Opstarten van SSH-sessie is mislukt: %s" +msgstr "Kon niet verifiëren met SSH wachtwoord. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:234 src/remmina_ssh.c:260 src/remmina_ssh.c:269 @@ -1027,9 +999,9 @@ msgstr "U heeft nog geen bestand met een SSH-sleutel gekozen." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Public SSH key cannot be imported. %s" -msgstr "SSH openbare sleutel kan niet worden geïmporteerd: %s" +msgstr "Openbare SSH-sleutel kan niet worden geïmporteerd. %s" #: src/remmina_ssh.c:255 msgid "SSH passphrase is empty, it should not be." @@ -1054,7 +1026,6 @@ msgid "Could not authenticate with SSH Kerberos/GSSAPI. %s" msgstr "" #: src/remmina_ssh.c:357 -#, fuzzy msgid "The public SSH key changed!" msgstr "SSH publieke sleutel is veranderd!" @@ -1066,15 +1037,15 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:516 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not fetch public SSH key. %s" -msgstr "Kan niet met de bestemming van de SSH-tunnel verbinden: %s" +msgstr "Kon geen publieke SSH-sleutel ophalen. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:524 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not fetch checksum for public SSH key. %s" -msgstr "Opstarten van SSH-sessie is mislukt: %s" +msgstr "Kon geen controlesom ophalen voor de openbare SSH-sleutel. %s" #: src/remmina_ssh.c:537 msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" @@ -1085,22 +1056,21 @@ msgid "Do you trust the new public key?" msgstr "Vertrouwt u de nieuwe publieke sleutel?" #: src/remmina_ssh.c:542 -#, fuzzy msgid "" "Warning: The server has changed its public key. This means either you are " "under attack,\n" "or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:" msgstr "" -"WAARSCHUWING: De server heeft een onbekende publieke sleutel. Dit betekent " -"dat u aangevallen wordt,\n" +"WAARSCHUWING: De server heeft zijn publieke sleutel veranderd. Dit betekent " +"dat u ofwel aangevallen wordt,\n" "of dat de beheerder van de server de sleutel heeft veranderd. De vingerprint " "van de nieuwe publieke sleutel is:" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:567 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s" -msgstr "Opstarten van SSH-sessie is mislukt: %s" +msgstr "Kon de lijst van bekende SSH-hosts niet controleren. %s" #: src/remmina_ssh.c:576 msgid "SSH password" @@ -1124,9 +1094,9 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:789 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not start SSH session. %s" -msgstr "Opstarten van SSH-sessie is mislukt: %s" +msgstr "Kon de SSH-sessie niet starten. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:1170 src/remmina_ssh.c:1233 @@ -1263,7 +1233,6 @@ msgstr "" "* [server]:poort</big></tt>" #: src/remmina_file_editor.c:81 -#, fuzzy msgid "" "<tt><big>• command in PATH args %h\n" "• /path/to/foo -options %h %u\n" @@ -1278,20 +1247,20 @@ msgid "" "connecting.\n" "</big></tt>" msgstr "" -"<tt><big>* commando in PATH args %h\n" -"* /path/to/foo -options %h %u\n" -"* %h wordt vervangen door de servernaam\n" -"* %t wordt vervangen door de SSH-servernaam\n" -"* %u wordt vervangen door de gebruikersnaam\n" -"* %U wordt vervangen door de SSH-gebruikersnaam\n" -"* %p wordt vervangen door Remmina profielnaam\n" -"* %g wordt vervangen door Remmina profielgroepnaam\n" +"<tt><big>• commando in PATH args %h\n" +"• /path/to/foo -options %h %u\n" +"• %h wordt vervangen door de servernaam\n" +"• %t wordt vervangen door de SSH-servernaam\n" +"• %u wordt vervangen door de gebruikersnaam\n" +"• %U wordt vervangen door de SSH-gebruikersnaam\n" +"• %p wordt vervangen door Remmina profielnaam\n" +"• %g wordt vervangen door Remmina profielgroepnaam\n" +"• %d wordt vervangen door lokale datetime in iso8601-indeling\n" "Voer niet op de achtergrond uit als u de opdracht wilt uitvoeren voordat u " "verbinding maakt.\n" "</big></tt>" #: src/remmina_file_editor.c:95 -#, fuzzy msgid "" "<tt><big>Supported formats\n" "• :port\n" @@ -1301,9 +1270,11 @@ msgid "" "• username@server:port (SSH protocol only)</big></tt>" msgstr "" "<tt><big>Ondersteunde formaten\n" -"* server\n" -"* server:poort\n" -"* [server]:poort</big></tt>" +"• :port\n" +"• server\n" +"• server:port\n" +"• [server]:port\n" +"• username@server:port (SSH protocol only)</big></tt>" #: src/remmina_file_editor.c:159 msgid "Choose a Remote Desktop Server" @@ -1430,9 +1401,9 @@ msgid "Post-command" msgstr "Vorige commando" #: src/remmina_file_editor.c:1585 src/remmina_file_editor.c:1603 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find the file \"%s\"." -msgstr "Kanaal openen mislukt: %s" +msgstr "Kon het bestand \"%s\" niet vinden." #: src/remmina_chat_window.c:178 #, c-format @@ -1521,9 +1492,8 @@ msgid "Ignore TLS errors" msgstr "" #: plugins/www/www_plugin.c:886 -#, fuzzy msgid "No password storage" -msgstr "%d wachtwoord gewijzigd." +msgstr "Geen wachtwoordopslag" #: plugins/www/www_plugin.c:888 msgid "Turn on Web Inspector" @@ -1690,18 +1660,17 @@ msgid "Enter SPICE password" msgstr "SSH-wachtwoord" #: plugins/spice/spice_plugin.c:274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disconnected from the SPICE server \"%s\"." -msgstr "Kan niet met RDP-server %s verbinden" +msgstr "Losgekoppeld van de SPICE server \"%s\"." #: plugins/spice/spice_plugin.c:290 msgid "TLS connection error." msgstr "" #: plugins/spice/spice_plugin.c:296 -#, fuzzy msgid "Connection to the SPICE server dropped." -msgstr "Kan niet met RDP-server %s verbinden" +msgstr "Verbinding met de SPICE-server is verbroken." #: plugins/spice/spice_plugin.c:438 msgid "Use TLS encryption" @@ -1837,32 +1806,40 @@ msgid "Enter RDP gateway authentication credentials" msgstr "Voer verificatiegegevens in" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1496 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" "Account locked out." -msgstr "Opdracht %s niet gevonden op SSH-server" +msgstr "" +"Kon geen toegang krijgen tot de RDP-server \"%s\".\n" +"Account vergrendeld." #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1503 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" "Account expired." -msgstr "Opdracht %s niet gevonden op SSH-server" +msgstr "" +"Kon geen toegang krijgen tot de RDP-server \"%s\".\n" +"Account verlopen." #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" "Password expired." -msgstr "Opdracht %s niet gevonden op SSH-server" +msgstr "" +"Kon geen toegang krijgen tot de RDP-server \"%s\".\n" +"Wachtwoord verlopen." #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1517 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" "Account disabled." -msgstr "Opdracht %s niet gevonden op SSH-server" +msgstr "" +"Kon geen toegang krijgen tot de RDP-server \"%s\".\n" +"Account uitgeschakeld." #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1523 #, c-format @@ -1872,11 +1849,13 @@ msgid "" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1531 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" "Account restricted." -msgstr "Opdracht %s niet gevonden op SSH-server" +msgstr "" +"Kon geen toegang krijgen tot de RDP-server \"%s\".\n" +"Account beperkt." #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1539 #, c-format @@ -1886,14 +1865,14 @@ msgid "" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lost connection to the RDP server \"%s\"." -msgstr "Kan niet met RDP-server %s verbinden" +msgstr "Verbinding met de RDP-server \"%s\" verloren." #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1547 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find the address for the RDP server \"%s\"." -msgstr "Opdracht %s niet gevonden op SSH-server" +msgstr "Kon het adres voor de RDP-server \"%s\" niet vinden." #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1551 #, c-format @@ -1903,14 +1882,14 @@ msgid "" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to establish a connection to the RDP server \"%s\"." -msgstr "Kan niet met RDP-server %s verbinden" +msgstr "Kan geen verbinding maken met de RDP-server \"%s\"." #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1562 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot connect to the RDP server \"%s\"." -msgstr "Kan niet met RDP-server %s verbinden" +msgstr "Kan geen verbinding maken met de RDP-server \"%s\"." #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1565 #, fuzzy @@ -1937,9 +1916,9 @@ msgid "" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1590 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot connect to the \"%s\" RDP server." -msgstr "Kan niet met RDP-server %s verbinden" +msgstr "Kan geen verbinding maken met de \"%s\" RDP-server." #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1907 msgid "GFX AVC444 (32 bpp)" @@ -2146,9 +2125,8 @@ msgid "It disables CAL and hwId is set to 0" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2030 -#, fuzzy msgid "Turn off password storing" -msgstr "%d wachtwoord gewijzigd." +msgstr "Wachtwoordopslag uitschakelen" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2031 msgid "Attach to console (2003/2003 R2)" @@ -2184,7 +2162,7 @@ msgstr "RDP - Remote Desktop Protocol" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2086 msgid "RDP - RDP File Handler" -msgstr "RDP - RDP File Handler" +msgstr "RDP - RDP-bestandshandler" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2101 msgid "RDP - Preferences" @@ -2267,14 +2245,13 @@ msgid "Desktop orientation" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_event.c:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reconnection attempt %d of %d…" -msgstr "Bezig met verbinden met ‘%s’…" +msgstr "Nieuwe poging tot verbinden %d van %d…" #: plugins/nx/nx_session_manager.c:98 -#, fuzzy msgid "Terminating…" -msgstr "Afbreken" +msgstr "Beëindigen…" #: plugins/nx/nx_session_manager.c:143 #, c-format @@ -2319,9 +2296,8 @@ msgid "NX - NX Technology" msgstr "NX -NX Technologie" #: plugins/kwallet/src/kwallet_plugin_main.c:118 -#, fuzzy msgid "Secure passwords storage in KWallet" -msgstr "%d wachtwoord gewijzigd." +msgstr "Veilige opslag van wachtwoorden in KWallet" #: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:237 #, fuzzy, c-format |