Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/Remmina/Remmina.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAntenore Gatta <antenore@simbiosi.org>2019-12-12 03:15:24 +0300
committerAntenore Gatta <antenore@simbiosi.org>2019-12-12 03:15:24 +0300
commitf1e1740a2f9978cf7390b12849ca1cd8a4025ce3 (patch)
tree8383082e85f98713d84d319b8a49b0abb161d453 /po/nl.po
parentc3008f1139873d78ac92fd4c998f179da1de01ee (diff)
Fixing merge conflict
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po2556
1 files changed, 1278 insertions, 1278 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index dfa9dfa7b..965b7df62 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-10 13:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-12 00:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-11 12:17+0000\n"
"Last-Translator: Jennifer <jen@elypia.org>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/nl/"
@@ -23,371 +23,387 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:248
-msgid "Connect via SSH from a new terminal"
-msgstr ""
+#: src/remmina_main.c:646
+#, c-format
+msgid "Total %i item."
+msgid_plural "Total %i items."
+msgstr[0] "Totaal %i item."
+msgstr[1] "Totaal %i items."
-#: src/remmina_protocol_widget.c:254
-#, fuzzy
-msgid "Open SFTP transfer"
-msgstr "Beveiligde bestandsoverdracht (SFTP) openen…"
+#: src/remmina_main.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
+msgstr "Weet u zeker dat u ‘%s’ wilt verwijderen?"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:282
-msgid "Executing external commands…"
-msgstr "Externe opdrachten uitvoeren…"
+#: src/remmina_main.c:928
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to import:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Importeren mislukt:\n"
+"%s"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting to \"%s\"…"
-msgstr "Bezig met verbinden met ‘%s’…"
+#: src/remmina_main.c:955 data/ui/remmina_main.glade:322
+msgid "Import"
+msgstr "Importeren"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:717 src/remmina_protocol_widget.c:805
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting to \"%s\" via SSH…"
-msgstr "Bezig met verbinden met ‘%s’…"
+#: src/remmina_main.c:978 src/remmina_file_editor.c:1312
+msgid "_Save"
+msgstr "_Opslaan"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:855
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Awaiting incoming SSH connection at port %i…"
-msgstr "Wachten op een inkomende SSH-tunnel op poort %i…"
+#: src/remmina_main.c:985
+msgid "This protocol does not support exporting."
+msgstr "Dit protocol ondersteunt exporteren niet."
-#: src/remmina_protocol_widget.c:900
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The \"%s\" command is not available on the SSH server."
-msgstr "Opdracht %s niet gevonden op SSH-server"
+#: src/remmina_main.c:1216 src/remmina_icon.c:480 src/remmina_icon.c:481
+msgid "Remmina Remote Desktop Client"
+msgstr "Remmina client voor Bureaublad-op-afstand"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:904
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not run the \"%s\" command on the SSH server (status = %i)."
-msgstr "Opdracht %s mislukt op SSH-server (status = %i)."
+#: src/remmina_main.c:1218
+msgid "Remmina Kiosk"
+msgstr "Remmina Kiosk"
-#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_protocol_widget.c:912
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not run command. %s"
-msgstr "Kanaal openen mislukt: %s"
+#: src/remmina_exec.c:320
+#, c-format
+msgid "Plugin %s is not registered."
+msgstr "Plug-in %s is niet geregistreerd."
-#: src/remmina_protocol_widget.c:979
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:203
#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting to %s via SSH…"
-msgstr "Bezig met verbinden met ‘%s’…"
-
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1339 src/remmina_protocol_widget.c:1358
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:958 src/remmina_sftp_plugin.c:317
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:350 src/remmina_file_editor.c:926
-#: plugins/www/www_plugin.c:793 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1944
-#: data/ui/remmina_unlock.glade:116 data/ui/remmina_mpc.glade:116
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1533
-msgid "Password"
-msgstr "Wachtwoord"
+msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
+msgstr "Opstarten van SSH-sessie is mislukt: %s"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1357
-msgid "Type in username and password for SSH."
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:224 src/remmina_ssh.c:248 src/remmina_ssh.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1413
-#, fuzzy
-msgid "Certificate details:"
-msgstr "Certificaat Details:"
-
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1414 src/remmina_protocol_widget.c:1435
-msgid "Subject:"
-msgstr "Onderwerp:"
-
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1415 src/remmina_protocol_widget.c:1436
-msgid "Issuer:"
-msgstr "Uitgever:"
-
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1416
-msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Fingerprint:"
-
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1417
-#, fuzzy
-msgid "Accept certificate?"
-msgstr "Certificaat accepteren?"
-
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1434
-#, fuzzy
-msgid "The certificate changed! Details:"
-msgstr "Certificaat gewijzigd! Details:"
+#: src/remmina_ssh.c:225
+msgid "SSH Key file not yet set."
+msgstr "U heeft nog geen bestand met een SSH-sleutel gekozen."
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1437
-#, fuzzy
-msgid "Old fingerprint:"
-msgstr "Oude vingerafdruk:"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
+msgstr "SSH openbare sleutel kan niet worden geïmporteerd: %s"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1438
-#, fuzzy
-msgid "New fingerprint:"
-msgstr "Nieuwe vingerafdruk:"
+#: src/remmina_ssh.c:279 src/remmina_ssh.c:587 src/remmina_ssh.c:606
+#: plugins/nx/nx_plugin.c:202
+msgid "SSH credentials"
+msgstr ""
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1439
-#, fuzzy
-msgid "Accept changed certificate?"
-msgstr "Gewijzigd certificaat accepteren?"
+#: src/remmina_ssh.c:282 src/remmina_ssh.c:563 src/remmina_ssh.c:590
+msgid "SSH private key passphrase"
+msgstr "Wachtwoord voor SSH-privesleutel"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1581
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:299
#, c-format
-msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…"
-msgstr "Op poort %i naar een inkomende %s-verbindingen luisteren…"
-
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1606
-#, fuzzy
-msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
-msgstr "Authenticatie mislukt. Opnieuw proberen…"
-
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1668 src/remmina_file_editor.c:402
-#: src/remmina_file_editor.c:877 data/ui/remmina_main.glade:548
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
+msgstr ""
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1685
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:316
#, c-format
-msgid "Install the %s protocol plugin first."
+msgid "Could not authenticate with public SSH key using SSH agent. %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_exec.c:320
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:336
#, c-format
-msgid "Plugin %s is not registered."
-msgstr "Plug-in %s is niet geregistreerd."
+msgid "Could not authenticate with SSH Kerberos/GSSAPI. %s"
+msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:83 src/remmina_file_editor.c:491
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:234
-msgid "Resolutions"
-msgstr "Schermresoluties"
+#: src/remmina_ssh.c:365
+#, fuzzy
+msgid "The public SSH key changed!"
+msgstr "SSH publieke sleutel is veranderd!"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:83 src/remmina_file_editor.c:491
-msgid "Configure the available resolutions"
-msgstr "Configureer de beschikbare resoluties"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:492
+#, c-format
+msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
+msgstr ""
-#: src/remmina_pref_dialog.c:132
-msgid "Recent lists cleared."
-msgstr "Recente lijsten leeggemaakt."
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
+msgstr "Kan niet met de bestemming van de SSH-tunnel verbinden: %s"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:143 src/rcw.c:1815
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:249 data/ui/remmina_preferences.glade:259
-msgid "Keystrokes"
-msgstr "toetsaanslagen"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not fetch checksum for public SSH key. %s"
+msgstr "Opstarten van SSH-sessie is mislukt: %s"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:143
-msgid "Configure the keystrokes"
-msgstr "Configureer de toetsaanslagen"
+#: src/remmina_ssh.c:520
+msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
+msgstr "De server is onbekend. De vingerprint van de publieke sleutel is:"
-#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:444
-msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use master password"
-msgstr "libsodium> = 1.9.0 is vereist om het hoofdwachtwoord te gebruiken"
+#: src/remmina_ssh.c:522 src/remmina_ssh.c:528
+msgid "Do you trust the new public key?"
+msgstr "Vertrouwt u de nieuwe publieke sleutel?"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:481
-#, c-format
-msgid "Error: %s"
+#: src/remmina_ssh.c:525
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Warning: The server has changed its public key. This means either you are "
+"under attack,\n"
+"or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:"
msgstr ""
+"WAARSCHUWING: De server heeft een onbekende publieke sleutel. Dit betekent "
+"dat u aangevallen wordt,\n"
+"of dat de beheerder van de server de sleutel heeft veranderd. De vingerprint "
+"van de nieuwe publieke sleutel is:"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:498
-msgid "Terminal content saved under"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
+msgstr "Opstarten van SSH-sessie is mislukt: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:552
-msgid "Select All (Host + A)"
-msgstr ""
+#: src/remmina_ssh.c:557
+msgid "SSH password"
+msgstr "SSH-wachtwoord"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:553
-msgid "Copy (host + C)"
-msgstr ""
+#: src/remmina_ssh.c:567
+msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
+msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:554
-msgid "Paste (host + V)"
-msgstr ""
+#: src/remmina_ssh.c:628
+#, fuzzy
+msgid "SSH authentication"
+msgstr "SSH-verificatie"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:555
-msgid "Save session to file"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:747
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start SSH session. %s"
+msgstr "Opstarten van SSH-sessie is mislukt: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:959 src/remmina_sftp_plugin.c:318
-msgid "SSH identity file"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1106 src/remmina_ssh.c:1168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create channel. %s"
+msgstr "Kanaal aanmaken mislukt: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:960 src/remmina_sftp_plugin.c:319
-msgid "SSH agent"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
+msgstr "Kan niet met de bestemming van de SSH-tunnel verbinden: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:961 src/remmina_sftp_plugin.c:320
-#: src/remmina_file_editor.c:939
-msgid "Public key (automatic)"
-msgstr "Publieke sleutel (automatisch)"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1183 src/remmina_ssh.c:1781
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open channel. %s"
+msgstr "Kanaal openen mislukt: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:962 src/remmina_sftp_plugin.c:321
-msgid "Kerberos (GSSAPI)"
-msgstr ""
+#: src/remmina_ssh.c:1189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not run %s on SSH server, %%s"
+msgstr "Kan %s niet uitvoeren op SSH-server: %%s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1037 data/ui/remmina_main.glade:248
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiëren"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1227 src/remmina_ssh.c:1248 src/remmina_ssh.c:1257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not request port forwarding. %s"
+msgstr "Kan de aanvraag om de poort door te sturen niet uitvoeren: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1037
-msgid "_Copy"
+#: src/remmina_ssh.c:1292
+msgid "The server did not respond."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1038
-msgid "Paste"
-msgstr "Plakken"
+#: src/remmina_ssh.c:1335
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to local port %i."
+msgstr "Kan geen verbinding maken met lokale poort %i."
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1038
-msgid "_Paste"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not write to SSH channel. %s"
+msgstr "Kanaal aanmaken mislukt: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1039
-msgid "Select all"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
+msgstr "write on tunnel listening socket heeft een fout teruggestuurd: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1039
-msgid "_Select all"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not poll SSH channel. %s"
+msgstr "Kanaal openen mislukt: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1057 src/remmina_message_panel.c:330
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:349 src/remmina_file_editor.c:917
-#: plugins/www/www_plugin.c:792 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1832
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1852 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1943
-#: plugins/nx/nx_plugin.c:721 data/ui/remmina_mpc.glade:155
-msgid "Username"
-msgstr "Gebruikersnaam"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
+msgstr "ssh_channel_read_nonblocking() geeft een fout weer: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1058 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1833
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1853 plugins/spice/spice_plugin.c:437
-#: plugins/nx/nx_plugin.c:722
-msgid "User password"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
+msgstr "write on tunnel listening socket heeft een fout teruggestuurd: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1059 src/remmina_sftp_plugin.c:351
-msgid "Authentication type"
+#: src/remmina_ssh.c:1517
+msgid "Assign a destination port."
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1060 src/remmina_sftp_plugin.c:352
-#: src/remmina_file_editor.c:356 src/remmina_file_editor.c:363
-#: plugins/nx/nx_plugin.c:720
-msgid "Identity file"
-msgstr "Identiteitsbestand"
-
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1061 src/remmina_sftp_plugin.c:353
-msgid "Password to unlock private key"
-msgstr ""
+#: src/remmina_ssh.c:1524
+#, fuzzy
+msgid "Could not create socket."
+msgstr "Kan socket niet aanmaken."
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1062 plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:370
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1972 plugins/nx/nx_plugin.c:725
-msgid "Startup program"
-msgstr "Opstartprogramma"
+#: src/remmina_ssh.c:1534
+#, fuzzy
+msgid "Could not bind server socket to local port."
+msgstr "Kan geen verbinding maken met lokale poort %i."
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1079
-msgid "Terminal color scheme"
-msgstr ""
+#: src/remmina_ssh.c:1540
+#, fuzzy
+msgid "Could not listen to local port."
+msgstr "Luisteren op lokale poort is mislukt."
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1080 src/remmina_file_editor.c:896
-msgid "Character set"
-msgstr "Tekenset"
+#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
+#: src/remmina_ssh.c:1550 src/remmina_ssh.c:1567 src/remmina_ssh.c:1602
+#, fuzzy
+msgid "Could not start pthread."
+msgstr "Kan pthread niet initialiseren."
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1081
-msgid "SSH Proxy Command"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
+#: src/remmina_ssh.c:1584
+msgid "Failed to initialize pthread."
+msgstr "Kan pthread niet initialiseren."
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1082
-msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1691
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create SFTP session. %s"
+msgstr "Creëren van SFTP-sessie is mislukt: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1083
-msgid "Symmetric cipher client to server"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1696
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start SFTP session. %s"
+msgstr "Opstarten van SSH-sessie is mislukt: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1084
-msgid "Preferred server host key types"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1811
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not request shell. %s"
+msgstr "Kan shell niet aanvragen: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1085
+#: src/remmina_ssh.c:1904
#, fuzzy
-msgid "Folder for SSH session log"
-msgstr "Opstarten van SSH-sessie is mislukt: %s"
+msgid "Could not create PTY device."
+msgstr "PTY-apparaat aanmaken mislukt."
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1086
-msgid "Filename for SSH session log"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a directory path
+#: src/remmina_sftp_client.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create the folder \"%s\"."
+msgstr "Kanaal openen mislukt: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1087
-msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a file path
+#: src/remmina_sftp_client.c:179 src/remmina_sftp_client.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create the file \"%s\"."
+msgstr "Kanaal openen mislukt: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1088
-msgid "Audible terminal bell"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The placeholders %s are a file path and a server name
+#: src/remmina_sftp_client.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open the file \"%s\" on the server. %s"
+msgstr "Kanaal openen mislukt: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1089
-msgid "SSH compression"
-msgstr ""
+#: src/remmina_sftp_client.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\"."
+msgstr "Kanaal openen mislukt: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1090
-#, fuzzy
-msgid "Don't remember passwords"
-msgstr "Wachtwoord onthouden"
+#: src/remmina_sftp_client.c:279 src/remmina_sftp_client.c:733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open the folder \"%s\". %s"
+msgstr "Kanaal openen mislukt: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1091
-msgid "Strict host key checking"
-msgstr ""
+#: src/remmina_sftp_client.c:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create the folder \"%s\" on the server. %s"
+msgstr "Aanmaken van map %s op server is mislukt. %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1105
-msgid "SSH - Secure Shell"
-msgstr "SSH - Secure Shell"
+#: src/remmina_sftp_client.c:411 src/remmina_sftp_client.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create the file \"%s\" on the server. %s"
+msgstr "Aanmaken van bestand %s op de server is mislukt. %s"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:121
-msgid "Discovered"
-msgstr "Gevonden"
+#: src/remmina_sftp_client.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open the file \"%s\"."
+msgstr "Kanaal openen mislukt: %s"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:126
-msgid "New Connection"
-msgstr "Nieuwe verbinding"
+#: src/remmina_sftp_client.c:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not write to the file \"%s\" on the server. %s"
+msgstr "Schrijven van bestand %s op de sever is mislukt. %s"
-#: src/remmina_mpchange.c:234
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen"
+#: src/remmina_sftp_client.c:670
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open the folder \"%s\". %s"
+msgstr "Kanaal openen mislukt: %s"
-#: src/remmina_mpchange.c:244
-msgid "Resetting passwords, please wait…"
-msgstr "Wachtwoorden opnieuw instellen, een ogenblik geduld…"
+#: src/remmina_sftp_client.c:688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read from the folder. %s"
+msgstr "Kanaal openen mislukt: %s"
-#: src/remmina_mpchange.c:327
+#: src/remmina_sftp_client.c:795
#, fuzzy
-msgid "The multi password changer requires a secrecy plugin.\n"
+msgid "Are you sure you want to cancel the file transfer in progress?"
+msgstr "Weet u zeker dat u ‘%s’ wilt verwijderen?"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\". %s"
+msgstr "Kanaal openen mislukt: %s"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:910
+msgid "The file exists already"
msgstr ""
-"De multi-wachtwoordwisselaar kan niet werken zonder een geheime plug-in.\n"
-#: src/remmina_mpchange.c:330
-#, fuzzy
-msgid "The multi password changer requires a secrecy service.\n"
-msgstr "De multi-wachtwoordwisselaar werkt niet zonder een geheime dienst.\n"
+#: src/remmina_sftp_client.c:913
+msgid "Resume"
+msgstr "Hervatten"
-#: src/remmina_mpchange.c:419
-#, c-format
-msgid "%d password changed."
-msgid_plural "%d passwords changed."
-msgstr[0] "%d wachtwoord gewijzigd."
-msgstr[1] "%d wachtwoorden gewijzigd."
+#: src/remmina_sftp_client.c:914
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overschrijven"
-#: src/remmina_public.c:639
-msgid "Please enter format 'widthxheight'."
-msgstr "Specificeer formaat ‘breedtexhoogte’."
+#: src/remmina_sftp_client.c:915 src/remmina_message_panel.c:452
+#: src/remmina_message_panel.c:624 src/remmina_file_editor.c:160
+#: src/remmina_file_editor.c:364 src/remmina_file_editor.c:1304
+#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84
+#: plugins/nx/nx_session_manager.c:156 data/ui/remmina_key_chooser.glade:8
+#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:9 data/ui/remmina_spinner.glade:8
+#: data/ui/remmina_spinner.glade:9
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Annuleren"
-#. TRANSLATORS: translator-credits should be replaced with a formatted list of translators in your own language
-#: src/remmina_about.c:54
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Jaap-Willem Dooge https://launchpad.net/~japydooge\n"
-" Michael Tel https://launchpad.net/~m-tel\n"
-" Rachid https://launchpad.net/~rachidbm\n"
-" Redmar https://launchpad.net/~redmar\n"
-" Stefan73 https://launchpad.net/~stefan73be\n"
-" Ulukai https://launchpad.net/~jonathan-denil\n"
-" Vic https://launchpad.net/~llyzs\n"
-" rob https://launchpad.net/~rvdb\n"
-" xatr0z https://launchpad.net/~xatr0z"
+#: src/remmina_sftp_client.c:924
+msgid "Question"
+msgstr "Vraag"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:932
+msgid "The following file already exists in the target folder:"
+msgstr "Het volgende bstand bestaat al in de doelmap:"
#: src/remmina_ftp_client.c:388
msgid "Choose download location"
@@ -434,8 +450,8 @@ msgstr ""
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Naar bovenliggende map gaan"
-#: src/remmina_ftp_client.c:763 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1889
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2008
+#: src/remmina_ftp_client.c:763 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2008
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1889
msgid "Refresh"
msgstr "Verversen"
@@ -473,7 +489,7 @@ msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#: src/remmina_ftp_client.c:930 src/remmina_file_editor.c:1454
-#: data/ui/remmina_main.glade:534 data/ui/remmina_mpc.glade:102
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:534
msgid "Group"
msgstr "Groep"
@@ -493,98 +509,72 @@ msgstr "Lokaal"
msgid "Progress"
msgstr "Voortgang"
-#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Show 'About'"
-msgstr "Weergeven over dialoogvenster"
-
-#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:86 src/remmina.c:88
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Connect to desktop described in file (.remmina or type supported by plugin)"
-msgstr ""
-"Verbinding maken met bureaublad beschreven door bestand (.remmina of type "
-"ondersteund door plug-in)"
-
-#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Edit desktop connection described in file (.remmina or type supported by "
-"plugin)"
-msgstr ""
-"Bewerk bureaubladverbinding beschreven door bestand (.remmina of type "
-"ondersteund door plug-in)"
+#: src/remmina_public.c:639
+msgid "Please enter format 'widthxheight'."
+msgstr "Specificeer formaat ‘breedtexhoogte’."
-#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Start in kiosk mode"
-msgstr "Start Remmina in Kiosk mode"
+#: src/remmina_chat_window.c:178
+#, c-format
+msgid "Chat with %s"
+msgstr "Voer gesprek met %s"
-#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Create new connection profile"
-msgstr "Maak een nieuw verbindingsprofiel"
+#: src/remmina_chat_window.c:230
+msgid "_Send"
+msgstr "_Verzenden"
-#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Show preferences"
-msgstr "Voorkeuren"
+#: src/remmina_chat_window.c:240
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Wissen"
-#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Run a plugin"
-msgstr "Voer de plug-in uit"
+#. TRANSLATORS: translator-credits should be replaced with a formatted list of translators in your own language
+#: src/remmina_about.c:54
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Jaap-Willem Dooge https://launchpad.net/~japydooge\n"
+" Michael Tel https://launchpad.net/~m-tel\n"
+" Rachid https://launchpad.net/~rachidbm\n"
+" Redmar https://launchpad.net/~redmar\n"
+" Stefan73 https://launchpad.net/~stefan73be\n"
+" Ulukai https://launchpad.net/~jonathan-denil\n"
+" Vic https://launchpad.net/~llyzs\n"
+" rob https://launchpad.net/~rvdb\n"
+" xatr0z https://launchpad.net/~xatr0z"
-#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:101
-msgid "Quit"
-msgstr "Afsluiten"
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:121
+msgid "Discovered"
+msgstr "Gevonden"
-#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:103
-msgid "Use default server name (for --new)"
-msgstr "Gebruik de standaardservernaam (voor --new)"
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:126
+msgid "New Connection"
+msgstr "Nieuwe verbinding"
-#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:105
-msgid "Use default protocol (for --new)"
-msgstr "Gebruik standaardprotocol (voor --new)"
+#: src/remmina_pref_dialog.c:83 src/remmina_file_editor.c:491
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:234
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Schermresoluties"
-#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Start in tray"
-msgstr "Begin als tray-pictogram"
+#: src/remmina_pref_dialog.c:83 src/remmina_file_editor.c:491
+msgid "Configure the available resolutions"
+msgstr "Configureer de beschikbare resoluties"
-#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Show the application version"
-msgstr "Toon de applicatie versie"
+#: src/remmina_pref_dialog.c:132
+msgid "Recent lists cleared."
+msgstr "Recente lijsten leeggemaakt."
-#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Show version of the application and its plugins"
-msgstr "Toon de applicatie versie"
+#: src/remmina_pref_dialog.c:143 src/rcw.c:1815
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:249 data/ui/remmina_preferences.glade:259
+msgid "Keystrokes"
+msgstr "toetsaanslagen"
-#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Modify connection profile (requires --set-option)"
-msgstr "Aanpassen aansluitprofiel, vereist ook --set-optie"
+#: src/remmina_pref_dialog.c:143
+msgid "Configure the keystrokes"
+msgstr "Configureer de toetsaanslagen"
-#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:115
-msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
+#: src/remmina_pref_dialog.c:444
+msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use master password"
+msgstr "libsodium> = 1.9.0 is vereist om het hoofdwachtwoord te gebruiken"
#: src/remmina_icon.c:139
msgid "Open Main Window"
@@ -614,9 +604,129 @@ msgstr "Remmina applet"
msgid "Connect to remote desktops through the applet menu"
msgstr "Verbinding met extern bureaublad maken via het applet menu"
-#: src/remmina_icon.c:480 src/remmina_icon.c:481 src/remmina_main.c:1216
-msgid "Remmina Remote Desktop Client"
-msgstr "Remmina client voor Bureaublad-op-afstand"
+#: src/remmina_protocol_widget.c:248
+msgid "Connect via SSH from a new terminal"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Open SFTP transfer"
+msgstr "Beveiligde bestandsoverdracht (SFTP) openen…"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:282
+msgid "Executing external commands…"
+msgstr "Externe opdrachten uitvoeren…"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to \"%s\"…"
+msgstr "Bezig met verbinden met ‘%s’…"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:717 src/remmina_protocol_widget.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to \"%s\" via SSH…"
+msgstr "Bezig met verbinden met ‘%s’…"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Awaiting incoming SSH connection at port %i…"
+msgstr "Wachten op een inkomende SSH-tunnel op poort %i…"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The \"%s\" command is not available on the SSH server."
+msgstr "Opdracht %s niet gevonden op SSH-server"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:904
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not run the \"%s\" command on the SSH server (status = %i)."
+msgstr "Opdracht %s mislukt op SSH-server (status = %i)."
+
+#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
+#: src/remmina_protocol_widget.c:912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not run command. %s"
+msgstr "Kanaal openen mislukt: %s"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:979
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s via SSH…"
+msgstr "Bezig met verbinden met ‘%s’…"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1339 src/remmina_protocol_widget.c:1358
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:317 src/remmina_sftp_plugin.c:350
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:958 src/remmina_file_editor.c:926
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1944 plugins/www/www_plugin.c:793
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:116 data/ui/remmina_preferences.glade:1533
+#: data/ui/remmina_unlock.glade:116
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1357
+msgid "Type in username and password for SSH."
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1413
+#, fuzzy
+msgid "Certificate details:"
+msgstr "Certificaat Details:"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1414 src/remmina_protocol_widget.c:1435
+msgid "Subject:"
+msgstr "Onderwerp:"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1415 src/remmina_protocol_widget.c:1436
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Uitgever:"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1416
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Fingerprint:"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1417
+#, fuzzy
+msgid "Accept certificate?"
+msgstr "Certificaat accepteren?"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1434
+#, fuzzy
+msgid "The certificate changed! Details:"
+msgstr "Certificaat gewijzigd! Details:"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1437
+#, fuzzy
+msgid "Old fingerprint:"
+msgstr "Oude vingerafdruk:"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1438
+#, fuzzy
+msgid "New fingerprint:"
+msgstr "Nieuwe vingerafdruk:"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1439
+#, fuzzy
+msgid "Accept changed certificate?"
+msgstr "Gewijzigd certificaat accepteren?"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1581
+#, c-format
+msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…"
+msgstr "Op poort %i naar een inkomende %s-verbindingen luisteren…"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1606
+#, fuzzy
+msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
+msgstr "Authenticatie mislukt. Opnieuw proberen…"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1668 src/remmina_file_editor.c:402
+#: src/remmina_file_editor.c:877 data/ui/remmina_main.glade:548
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1685
+#, c-format
+msgid "Install the %s protocol plugin first."
+msgstr ""
#: src/rcw.c:585
#, fuzzy, c-format
@@ -710,6 +820,68 @@ msgstr ""
"Waarschuwing: voor deze plug-in is GtkSocket vereist, maar deze is niet "
"beschikbaar."
+#: src/remmina_message_panel.c:163 data/ui/remmina_mpc.glade:38
+#: data/ui/remmina_unlock.glade:46
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:199 data/ui/remmina_news.glade:27
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:33 data/ui/remmina_preferences.glade:34
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:60 data/ui/remmina_string_list.glade:8
+#: data/ui/remmina_string_list.glade:9 data/ui/remmina_string_list.glade:63
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:260
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:267
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:330 src/remmina_sftp_plugin.c:349
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1057 src/remmina_file_editor.c:917
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1943 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1832
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1852 plugins/nx/nx_plugin.c:721
+#: plugins/www/www_plugin.c:792 data/ui/remmina_mpc.glade:155
+msgid "Username"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:387 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1945
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:141
+msgid "Domain"
+msgstr "Domein"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:415
+msgid "Save password"
+msgstr "Wachtwoord onthouden"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:447 src/remmina_message_panel.c:616
+#: src/remmina_plugin_manager.c:440 src/remmina_file_editor.c:161
+msgid "_OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:508
+msgid "Enter certificate authentication files"
+msgstr "Voer certificaat authenticatie bestanden in"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:520
+msgid "CA Certificate File"
+msgstr "CA Certificaat Bestand"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:542
+msgid "CA CRL File"
+msgstr "CA CRL Bestand"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:564
+msgid "Client Certificate File"
+msgstr "Client certificaat bestand"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:586
+msgid "Client Certificate Key"
+msgstr "Client Certificaat Sleutel"
+
#: src/remmina_plugin_manager.c:69 src/remmina_file_editor.c:1472
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
@@ -738,11 +910,6 @@ msgstr "Geheim"
msgid "Plugins"
msgstr "Plug-ins"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:440 src/remmina_message_panel.c:447
-#: src/remmina_message_panel.c:616 src/remmina_file_editor.c:161
-msgid "_OK"
-msgstr "OK"
-
#: src/remmina_plugin_manager.c:458 src/remmina_file_editor.c:1429
#: plugins/nx/nx_session_manager.c:204 data/ui/remmina_main.glade:512
msgid "Name"
@@ -760,42 +927,141 @@ msgstr "Omschrijving"
msgid "Version"
msgstr "Versie"
-#: src/remmina_main.c:646
-#, c-format
-msgid "Total %i item."
-msgid_plural "Total %i items."
-msgstr[0] "Totaal %i item."
-msgstr[1] "Totaal %i items."
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Show 'About'"
+msgstr "Weergeven over dialoogvenster"
-#: src/remmina_main.c:828
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Weet u zeker dat u ‘%s’ wilt verwijderen?"
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:86 src/remmina.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Connect to desktop described in file (.remmina or type supported by plugin)"
+msgstr ""
+"Verbinding maken met bureaublad beschreven door bestand (.remmina of type "
+"ondersteund door plug-in)"
-#: src/remmina_main.c:928
-#, c-format
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:90
+#, fuzzy
msgid ""
-"Unable to import:\n"
-"%s"
+"Edit desktop connection described in file (.remmina or type supported by "
+"plugin)"
msgstr ""
-"Importeren mislukt:\n"
-"%s"
+"Bewerk bureaubladverbinding beschreven door bestand (.remmina of type "
+"ondersteund door plug-in)"
-#: src/remmina_main.c:955 data/ui/remmina_main.glade:322
-msgid "Import"
-msgstr "Importeren"
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Start in kiosk mode"
+msgstr "Start Remmina in Kiosk mode"
-#: src/remmina_main.c:978 src/remmina_file_editor.c:1312
-msgid "_Save"
-msgstr "_Opslaan"
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Create new connection profile"
+msgstr "Maak een nieuw verbindingsprofiel"
-#: src/remmina_main.c:985
-msgid "This protocol does not support exporting."
-msgstr "Dit protocol ondersteunt exporteren niet."
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Show preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
-#: src/remmina_main.c:1218
-msgid "Remmina Kiosk"
-msgstr "Remmina Kiosk"
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Run a plugin"
+msgstr "Voer de plug-in uit"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:101
+msgid "Quit"
+msgstr "Afsluiten"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:103
+msgid "Use default server name (for --new)"
+msgstr "Gebruik de standaardservernaam (voor --new)"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:105
+msgid "Use default protocol (for --new)"
+msgstr "Gebruik standaardprotocol (voor --new)"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Start in tray"
+msgstr "Begin als tray-pictogram"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Show the application version"
+msgstr "Toon de applicatie versie"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Show version of the application and its plugins"
+msgstr "Toon de applicatie versie"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Modify connection profile (requires --set-option)"
+msgstr "Aanpassen aansluitprofiel, vereist ook --set-optie"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:115
+msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:318 src/remmina_ssh_plugin.c:959
+msgid "SSH identity file"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:319 src/remmina_ssh_plugin.c:960
+msgid "SSH agent"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:320 src/remmina_ssh_plugin.c:961
+#: src/remmina_file_editor.c:939
+msgid "Public key (automatic)"
+msgstr "Publieke sleutel (automatisch)"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:321 src/remmina_ssh_plugin.c:962
+msgid "Kerberos (GSSAPI)"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:330
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Verborgen bestanden weergeven"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:332
+msgid "Overwrite all"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:351 src/remmina_ssh_plugin.c:1059
+msgid "Authentication type"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_ssh_plugin.c:1060
+#: src/remmina_file_editor.c:356 src/remmina_file_editor.c:363
+#: plugins/nx/nx_plugin.c:720
+msgid "Identity file"
+msgstr "Identiteitsbestand"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:353 src/remmina_ssh_plugin.c:1061
+msgid "Password to unlock private key"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:362
+msgid "SFTP - Secure File Transfer"
+msgstr "SFTP - Secure File Transfer"
#: src/remmina_key_chooser.h:38
msgid "Shift+"
@@ -826,402 +1092,123 @@ msgstr "Meta+"
msgid "<None>"
msgstr "<None>"
-#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a directory path
-#: src/remmina_sftp_client.c:171
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create the folder \"%s\"."
-msgstr "Kanaal openen mislukt: %s"
-
-#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a file path
-#: src/remmina_sftp_client.c:179 src/remmina_sftp_client.c:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create the file \"%s\"."
-msgstr "Kanaal openen mislukt: %s"
-
-#. TRANSLATORS: The placeholders %s are a file path and a server name
-#: src/remmina_sftp_client.c:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\" on the server. %s"
-msgstr "Kanaal openen mislukt: %s"
-
-#: src/remmina_sftp_client.c:240
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not save the file \"%s\"."
-msgstr "Kanaal openen mislukt: %s"
-
-#: src/remmina_sftp_client.c:279 src/remmina_sftp_client.c:733
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open the folder \"%s\". %s"
-msgstr "Kanaal openen mislukt: %s"
-
-#: src/remmina_sftp_client.c:383
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create the folder \"%s\" on the server. %s"
-msgstr "Aanmaken van map %s op server is mislukt. %s"
-
-#: src/remmina_sftp_client.c:411 src/remmina_sftp_client.c:433
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create the file \"%s\" on the server. %s"
-msgstr "Aanmaken van bestand %s op de server is mislukt. %s"
-
-#: src/remmina_sftp_client.c:454
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\"."
-msgstr "Kanaal openen mislukt: %s"
-
-#: src/remmina_sftp_client.c:474
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not write to the file \"%s\" on the server. %s"
-msgstr "Schrijven van bestand %s op de sever is mislukt. %s"
-
-#: src/remmina_sftp_client.c:670
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open the folder \"%s\". %s"
-msgstr "Kanaal openen mislukt: %s"
-
-#: src/remmina_sftp_client.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read from the folder. %s"
-msgstr "Kanaal openen mislukt: %s"
-
-#: src/remmina_sftp_client.c:795
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to cancel the file transfer in progress?"
-msgstr "Weet u zeker dat u ‘%s’ wilt verwijderen?"
-
-#: src/remmina_sftp_client.c:829
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\". %s"
-msgstr "Kanaal openen mislukt: %s"
-
-#: src/remmina_sftp_client.c:910
-msgid "The file exists already"
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:481
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
msgstr ""
-#: src/remmina_sftp_client.c:913
-msgid "Resume"
-msgstr "Hervatten"
-
-#: src/remmina_sftp_client.c:914
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overschrijven"
-
-#: src/remmina_sftp_client.c:915 src/remmina_message_panel.c:452
-#: src/remmina_message_panel.c:624 src/remmina_file_editor.c:160
-#: src/remmina_file_editor.c:364 src/remmina_file_editor.c:1304
-#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84
-#: plugins/nx/nx_session_manager.c:156 data/ui/remmina_spinner.glade:8
-#: data/ui/remmina_spinner.glade:9 data/ui/remmina_key_chooser.glade:8
-#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:9
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Annuleren"
-
-#: src/remmina_sftp_client.c:924
-msgid "Question"
-msgstr "Vraag"
-
-#: src/remmina_sftp_client.c:932
-msgid "The following file already exists in the target folder:"
-msgstr "Het volgende bstand bestaat al in de doelmap:"
-
-#: src/remmina_message_panel.c:163 data/ui/remmina_unlock.glade:46
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:38
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleren"
-
-#: src/remmina_message_panel.c:199 data/ui/remmina_news.glade:27
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:33 data/ui/remmina_preferences.glade:34
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:60 data/ui/remmina_string_list.glade:8
-#: data/ui/remmina_string_list.glade:9 data/ui/remmina_string_list.glade:63
-msgid "Close"
-msgstr "Sluiten"
-
-#: src/remmina_message_panel.c:260
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: src/remmina_message_panel.c:267
-msgid "No"
-msgstr "Nee"
-
-#: src/remmina_message_panel.c:387 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1945
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:141
-msgid "Domain"
-msgstr "Domein"
-
-#: src/remmina_message_panel.c:415
-msgid "Save password"
-msgstr "Wachtwoord onthouden"
-
-#: src/remmina_message_panel.c:508
-msgid "Enter certificate authentication files"
-msgstr "Voer certificaat authenticatie bestanden in"
-
-#: src/remmina_message_panel.c:520
-msgid "CA Certificate File"
-msgstr "CA Certificaat Bestand"
-
-#: src/remmina_message_panel.c:542
-msgid "CA CRL File"
-msgstr "CA CRL Bestand"
-
-#: src/remmina_message_panel.c:564
-msgid "Client Certificate File"
-msgstr "Client certificaat bestand"
-
-#: src/remmina_message_panel.c:586
-msgid "Client Certificate Key"
-msgstr "Client Certificaat Sleutel"
-
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:330
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Verborgen bestanden weergeven"
-
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:332
-msgid "Overwrite all"
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:498
+msgid "Terminal content saved under"
msgstr ""
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:362
-msgid "SFTP - Secure File Transfer"
-msgstr "SFTP - Secure File Transfer"
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:552
+msgid "Select All (Host + A)"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
-msgstr "Opstarten van SSH-sessie is mislukt: %s"
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:553
+msgid "Copy (host + C)"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:224 src/remmina_ssh.c:248 src/remmina_ssh.c:257
-#, c-format
-msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:554
+msgid "Paste (host + V)"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:225
-msgid "SSH Key file not yet set."
-msgstr "U heeft nog geen bestand met een SSH-sleutel gekozen."
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:555
+msgid "Save session to file"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
-msgstr "SSH openbare sleutel kan niet worden geïmporteerd: %s"
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1037 data/ui/remmina_main.glade:248
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiëren"
-#: src/remmina_ssh.c:279 src/remmina_ssh.c:587 src/remmina_ssh.c:606
-#: plugins/nx/nx_plugin.c:202
-msgid "SSH credentials"
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1037
+msgid "_Copy"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:282 src/remmina_ssh.c:563 src/remmina_ssh.c:590
-msgid "SSH private key passphrase"
-msgstr "Wachtwoord voor SSH-privesleutel"
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1038
+msgid "Paste"
+msgstr "Plakken"
-#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:299
-#, c-format
-msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1038
+msgid "_Paste"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:316
-#, c-format
-msgid "Could not authenticate with public SSH key using SSH agent. %s"
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1039
+msgid "Select all"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:336
-#, c-format
-msgid "Could not authenticate with SSH Kerberos/GSSAPI. %s"
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1039
+msgid "_Select all"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:365
-#, fuzzy
-msgid "The public SSH key changed!"
-msgstr "SSH publieke sleutel is veranderd!"
-
-#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:492
-#, c-format
-msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1058 plugins/spice/spice_plugin.c:437
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1833 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1853
+#: plugins/nx/nx_plugin.c:722
+msgid "User password"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:499
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
-msgstr "Kan niet met de bestemming van de SSH-tunnel verbinden: %s"
-
-#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:507
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not fetch checksum for public SSH key. %s"
-msgstr "Opstarten van SSH-sessie is mislukt: %s"
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1062 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1972
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:370 plugins/nx/nx_plugin.c:725
+msgid "Startup program"
+msgstr "Opstartprogramma"
-#: src/remmina_ssh.c:520
-msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
-msgstr "De server is onbekend. De vingerprint van de publieke sleutel is:"
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1079
+msgid "Terminal color scheme"
+msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:522 src/remmina_ssh.c:528
-msgid "Do you trust the new public key?"
-msgstr "Vertrouwt u de nieuwe publieke sleutel?"
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1080 src/remmina_file_editor.c:896
+msgid "Character set"
+msgstr "Tekenset"
-#: src/remmina_ssh.c:525
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Warning: The server has changed its public key. This means either you are "
-"under attack,\n"
-"or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:"
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1081
+msgid "SSH Proxy Command"
msgstr ""
-"WAARSCHUWING: De server heeft een onbekende publieke sleutel. Dit betekent "
-"dat u aangevallen wordt,\n"
-"of dat de beheerder van de server de sleutel heeft veranderd. De vingerprint "
-"van de nieuwe publieke sleutel is:"
-#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:550
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
-msgstr "Opstarten van SSH-sessie is mislukt: %s"
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1082
+msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
+msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:557
-msgid "SSH password"
-msgstr "SSH-wachtwoord"
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1083
+msgid "Symmetric cipher client to server"
+msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:567
-msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
-msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1084
+msgid "Preferred server host key types"
+msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:628
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1085
#, fuzzy
-msgid "SSH authentication"
-msgstr "SSH-verificatie"
-
-#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:747
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start SSH session. %s"
+msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "Opstarten van SSH-sessie is mislukt: %s"
-#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1106 src/remmina_ssh.c:1168
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create channel. %s"
-msgstr "Kanaal aanmaken mislukt: %s"
-
-#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
-msgstr "Kan niet met de bestemming van de SSH-tunnel verbinden: %s"
-
-#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1183 src/remmina_ssh.c:1781
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open channel. %s"
-msgstr "Kanaal openen mislukt: %s"
-
-#: src/remmina_ssh.c:1189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not run %s on SSH server, %%s"
-msgstr "Kan %s niet uitvoeren op SSH-server: %%s"
-
-#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1227 src/remmina_ssh.c:1248 src/remmina_ssh.c:1257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not request port forwarding. %s"
-msgstr "Kan de aanvraag om de poort door te sturen niet uitvoeren: %s"
-
-#: src/remmina_ssh.c:1292
-msgid "The server did not respond."
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1086
+msgid "Filename for SSH session log"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1335
-#, c-format
-msgid "Cannot connect to local port %i."
-msgstr "Kan geen verbinding maken met lokale poort %i."
-
-#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1385
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not write to SSH channel. %s"
-msgstr "Kanaal aanmaken mislukt: %s"
-
-#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1392
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
-msgstr "write on tunnel listening socket heeft een fout teruggestuurd: %s"
-
-#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1412
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not poll SSH channel. %s"
-msgstr "Kanaal openen mislukt: %s"
-
-#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
-msgstr "ssh_channel_read_nonblocking() geeft een fout weer: %s"
-
-#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1438
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
-msgstr "write on tunnel listening socket heeft een fout teruggestuurd: %s"
-
-#: src/remmina_ssh.c:1517
-msgid "Assign a destination port."
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1087
+msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1524
-#, fuzzy
-msgid "Could not create socket."
-msgstr "Kan socket niet aanmaken."
-
-#: src/remmina_ssh.c:1534
-#, fuzzy
-msgid "Could not bind server socket to local port."
-msgstr "Kan geen verbinding maken met lokale poort %i."
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1088
+msgid "Audible terminal bell"
+msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1540
-#, fuzzy
-msgid "Could not listen to local port."
-msgstr "Luisteren op lokale poort is mislukt."
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1089
+msgid "SSH compression"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:1550 src/remmina_ssh.c:1567 src/remmina_ssh.c:1602
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1090
#, fuzzy
-msgid "Could not start pthread."
-msgstr "Kan pthread niet initialiseren."
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:1584
-msgid "Failed to initialize pthread."
-msgstr "Kan pthread niet initialiseren."
-
-#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1691
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create SFTP session. %s"
-msgstr "Creëren van SFTP-sessie is mislukt: %s"
-
-#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1696
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start SFTP session. %s"
-msgstr "Opstarten van SSH-sessie is mislukt: %s"
+msgid "Don't remember passwords"
+msgstr "Wachtwoord onthouden"
-#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1811
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not request shell. %s"
-msgstr "Kan shell niet aanvragen: %s"
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1091
+msgid "Strict host key checking"
+msgstr ""
-#: src/remmina_ssh.c:1904
-#, fuzzy
-msgid "Could not create PTY device."
-msgstr "PTY-apparaat aanmaken mislukt."
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1105
+msgid "SSH - Secure Shell"
+msgstr "SSH - Secure Shell"
#: src/remmina_file_editor.c:74
msgid ""
@@ -1400,398 +1387,36 @@ msgstr "Vorige commando"
msgid "Could not find the file \"%s\"."
msgstr "Kanaal openen mislukt: %s"
-#: src/remmina_chat_window.c:178
-#, c-format
-msgid "Chat with %s"
-msgstr "Voer gesprek met %s"
-
-#: src/remmina_chat_window.c:230
-msgid "_Send"
-msgstr "_Verzenden"
-
-#: src/remmina_chat_window.c:240
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Wissen"
-
-#: plugins/exec/exec_plugin_config.h:41
-msgid "Execute a command"
-msgstr ""
-
-#: plugins/exec/exec_plugin.c:158
-msgid "You did not set any command to be executed"
-msgstr ""
-
-#: plugins/exec/exec_plugin.c:204
-msgid ""
-"Warning: Running a command synchronously may cause Remmina not to respond.\n"
-"Do you really want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: plugins/exec/exec_plugin.c:264
-msgid "Command"
-msgstr ""
-
-#: plugins/exec/exec_plugin.c:265
-msgid "Asynchrounous execution"
-msgstr ""
-
-#: plugins/www/www_plugin.c:97
-msgid "File downloaded"
-msgstr ""
-
-#: plugins/www/www_plugin.c:485
-#, fuzzy
-msgid "Enter WWW authentication credentials"
-msgstr "Voer verificatiegegevens in"
-
-#: plugins/www/www_plugin.c:791
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: plugins/www/www_plugin.c:791
-msgid "http://address or https://address"
-msgstr ""
-
-#: plugins/www/www_plugin.c:808
-#, fuzzy
-msgid "User agent"
-msgstr "Gebruikersnaam"
+#: src/remmina_mpchange.c:234
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen"
-#: plugins/www/www_plugin.c:809
-msgid "Turn on Java support"
-msgstr ""
+#: src/remmina_mpchange.c:244
+msgid "Resetting passwords, please wait…"
+msgstr "Wachtwoorden opnieuw instellen, een ogenblik geduld…"
-#: plugins/www/www_plugin.c:810
+#: src/remmina_mpchange.c:327
#, fuzzy
-msgid "Turn on smooth scrolling"
-msgstr "Lettertype verzachten"
-
-#: plugins/www/www_plugin.c:811
-msgid "Turn on spatial navigation"
-msgstr ""
-
-#: plugins/www/www_plugin.c:812
-msgid "Turn on plugin support"
-msgstr ""
-
-#: plugins/www/www_plugin.c:813
-msgid "Turn on WebGL support"
-msgstr ""
-
-#: plugins/www/www_plugin.c:814
-msgid "Turn on HTML5 audio support"
-msgstr ""
-
-#: plugins/www/www_plugin.c:815
-msgid "Ignore TLS errors"
+msgid "The multi password changer requires a secrecy plugin.\n"
msgstr ""
+"De multi-wachtwoordwisselaar kan niet werken zonder een geheime plug-in.\n"
-#: plugins/www/www_plugin.c:816
+#: src/remmina_mpchange.c:330
#, fuzzy
-msgid "No password storage"
-msgstr "%d wachtwoord gewijzigd."
-
-#: plugins/www/www_plugin.c:818
-msgid "Turn on Web Inspector"
-msgstr ""
+msgid "The multi password changer requires a secrecy service.\n"
+msgstr "De multi-wachtwoordwisselaar werkt niet zonder een geheime dienst.\n"
-#: plugins/www/www_config.h:43
-msgid "Remmina web-browser plugin"
-msgstr ""
+#: src/remmina_mpchange.c:419
+#, c-format
+msgid "%d password changed."
+msgid_plural "%d passwords changed."
+msgstr[0] "%d wachtwoord gewijzigd."
+msgstr[1] "%d wachtwoorden gewijzigd."
#: plugins/secret/src/glibsecret_plugin.c:188
msgid "Secure password storing in the GNOME keyring"
msgstr ""
-#: plugins/tool_hello_world/plugin_config.h:40
-msgid "Hello World!"
-msgstr ""
-
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:734
-#, fuzzy
-msgid "Enter VNC password"
-msgstr "Wachtwoord onthouden"
-
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:787
-#, fuzzy
-msgid "Enter VNC authentication credentials"
-msgstr "Voer verificatiegegevens in"
-
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:890
-msgid "Unable to connect to VNC server"
-msgstr "Kan niet met VNC-server verbinden"
-
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:891
-#, c-format
-msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
-msgstr "Kan ‘%s’ niet naar host-adres omzetten"
-
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:892
-#, c-format
-msgid "VNC connection failed: %s"
-msgstr "VNC-verbinding mislukt: %s"
-
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:893
-msgid "Your connection has been rejected."
-msgstr "De verbinding is geweigerd."
-
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:919
-#, c-format
-msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
-msgstr ""
-
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:921
-msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
-msgstr ""
-
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1803
-msgid "256 colors (8 bpp)"
-msgstr "256-kleuren (8 bpp)"
-
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1804
-msgid "High color (16 bpp)"
-msgstr "Hoge kleuren (16 bpp)"
-
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1805
-msgid "True color (32 bpp)"
-msgstr "Ware kleuren (32 bpp)"
-
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1812 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1894
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:269 plugins/nx/nx_plugin.c:701
-msgid "Poor (fastest)"
-msgstr "Slecht (snelste)"
-
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1813 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1895
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:271 plugins/nx/nx_plugin.c:702
-msgid "Medium"
-msgstr "Gemiddeld"
-
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1814 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1896
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:273 plugins/nx/nx_plugin.c:703
-msgid "Good"
-msgstr "Goed"
-
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1815 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1897
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:275 plugins/nx/nx_plugin.c:704
-msgid "Best (slowest)"
-msgstr "Beste (langzaamste)"
-
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1831
-msgid "Repeater"
-msgstr "Repeater"
-
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1834 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1854
-msgid "Color depth"
-msgstr "Kleurdiepte"
-
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1835 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1855
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1963 plugins/nx/nx_plugin.c:724
-msgid "Quality"
-msgstr "Kwaliteit"
-
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1851
-msgid "Listen on port"
-msgstr "Op poort luisteren"
-
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1871
-msgid "Show remote cursor"
-msgstr "Muisaanwijzer op afstand tonen"
-
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1872 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1887
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:460 plugins/spice/spice_plugin.c:469
-msgid "View only"
-msgstr "Alleen bekijken"
-
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1873 plugins/spice/spice_plugin.c:455
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:471 plugins/nx/nx_plugin.c:740
-msgid "Disable clipboard sync"
-msgstr "Klembord-synchronisatie uitschakelen"
-
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1874 plugins/nx/nx_plugin.c:741
-msgid "Disable encryption"
-msgstr "Versleuteling uitschakelen"
-
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1875 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1888
-msgid "Disable server input"
-msgstr "Serveruitvoer uitschakelen"
-
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1876 plugins/spice/spice_plugin.c:456
-#: plugins/nx/nx_plugin.c:743
-msgid "Disable password storing"
-msgstr ""
-
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1890
-msgid "Open Chat…"
-msgstr "Chat openen…"
-
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1891 plugins/spice/spice_plugin.c:472
-#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:381 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2011
-#: plugins/nx/nx_plugin.c:751
-msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
-msgstr ""
-
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.h:41
-msgid "Remmina VNC Plugin"
-msgstr ""
-
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.h:46
-msgid "Remmina VNC listener Plugin"
-msgstr ""
-
-#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51 plugins/spice/spice_plugin.c:473
-msgid "Select USB devices for redirection"
-msgstr ""
-
-#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:54
-msgid "_Close"
-msgstr ""
-
-#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:94
-msgid "USB redirection error"
-msgstr ""
-
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:239
-#, fuzzy
-msgid "Enter SPICE password"
-msgstr "SSH-wachtwoord"
-
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:274
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disconnected from the SPICE server \"%s\"."
-msgstr "Kan niet met RDP-server %s verbinden"
-
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:290
-msgid "TLS connection error."
-msgstr ""
-
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:296
-#, fuzzy
-msgid "Connection to the SPICE server dropped."
-msgstr "Kan niet met RDP-server %s verbinden"
-
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:438
-msgid "Use TLS encryption"
-msgstr ""
-
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:439
-msgid "Server CA certificate"
-msgstr ""
-
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:440 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1948
-msgid "Share folder"
-msgstr "Gedeelde map"
-
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:457
-msgid "Enable audio channel"
-msgstr ""
-
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:458 plugins/spice/spice_plugin.c:470
-msgid "Resize guest to match window size"
-msgstr ""
-
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:459 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1986
-msgid "Share smartcard"
-msgstr ""
-
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:482
-msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments"
-msgstr ""
-
-#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:82
-msgid "File Transfers"
-msgstr ""
-
-#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:219
-msgid "Transfer error"
-msgstr ""
-
-#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:220
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr ""
-
-#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:223
-msgid "Transfer completed"
-msgstr ""
-
-#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:224
-#, c-format
-msgid "The %s file has been transferred"
-msgstr ""
-
-#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:97
-msgid "Run out of available local X display number."
-msgstr ""
-
-#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:264 plugins/nx/nx_plugin.c:608
-#, c-format
-msgid ""
-"The protocol \"%s\" is unavailable because GtkSocket only works under X.Org."
-msgstr ""
-
-#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:348
-msgid "Default"
-msgstr "Standaard"
-
-#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:349
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Grijsschaal"
-
-#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:350
-#, fuzzy
-msgid "256 colours"
-msgstr "256 kleuren"
-
-#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:351
-#, fuzzy
-msgid "High colour (16 bit)"
-msgstr "Hoge kleuren (16 bit)"
-
-#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:352
-#, fuzzy
-msgid "True colour (24 bit)"
-msgstr "Ware kleuren (24 bit)"
-
-#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:369 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1947
-#, fuzzy
-msgid "Colour depth"
-msgstr "Kleurdiepte"
-
-#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:371 plugins/nx/nx_plugin.c:742
-msgid "Use local cursor"
-msgstr "Lokale cursor gebruiken"
-
-#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:372
-#, fuzzy
-msgid "Disconnect after first session"
-msgstr "Verbinding na een sessie verbreken"
-
-#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:373
-#, fuzzy
-msgid "Listen for TCP connections"
-msgstr "Nieuwe verbinding"
-
-#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:391
-msgid "XDMCP - X Remote Session"
-msgstr "XDMC - X Remote Session"
-
-#: plugins/st/st_plugin.c:237
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr ""
-
-#: plugins/st/st_plugin.c:238
-msgid "Command to be executed"
-msgstr ""
-
-#: plugins/st/st_plugin.c:253
-msgid "Detached window"
-msgstr ""
-
-#: plugins/st/st_plugin_config.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Remmina simple terminal"
-msgstr "Remmina applet"
-
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:577
#, fuzzy
msgid "Enter RDP authentication credentials"
@@ -1948,6 +1573,26 @@ msgstr "Hoge kleuren (15 bpp)"
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256-kleuren (8 bpp)"
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1894 plugins/rdp/rdp_settings.c:269
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1812 plugins/nx/nx_plugin.c:701
+msgid "Poor (fastest)"
+msgstr "Slecht (snelste)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1895 plugins/rdp/rdp_settings.c:271
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1813 plugins/nx/nx_plugin.c:702
+msgid "Medium"
+msgstr "Gemiddeld"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1896 plugins/rdp/rdp_settings.c:273
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1814 plugins/nx/nx_plugin.c:703
+msgid "Good"
+msgstr "Goed"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1897 plugins/rdp/rdp_settings.c:275
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1815 plugins/nx/nx_plugin.c:704
+msgid "Best (slowest)"
+msgstr "Beste (langzaamste)"
+
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1904 data/ui/remmina_preferences.glade:658
msgid "Off"
msgstr "Uit"
@@ -1968,6 +1613,20 @@ msgstr "Lokaal - hoge kwaliteit"
msgid "Negotiate"
msgstr "Onderhandelen"
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1947 plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Colour depth"
+msgstr "Kleurdiepte"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1948 plugins/spice/spice_plugin.c:440
+msgid "Share folder"
+msgstr "Gedeelde map"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1963 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1835
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1855 plugins/nx/nx_plugin.c:724
+msgid "Quality"
+msgstr "Kwaliteit"
+
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1964
msgid "Sound"
msgstr "Geluid"
@@ -2070,6 +1729,10 @@ msgstr ""
msgid "Share parallel ports"
msgstr ""
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1986 plugins/spice/spice_plugin.c:459
+msgid "Share smartcard"
+msgstr ""
+
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1987
msgid "Redirect local microphone"
msgstr ""
@@ -2124,6 +1787,12 @@ msgstr ""
msgid "Glyph cache"
msgstr ""
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2011 plugins/spice/spice_plugin.c:472
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:381 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1891
+#: plugins/nx/nx_plugin.c:751
+msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
+msgstr ""
+
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2024
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - Remote Desktop Protocol"
@@ -2217,6 +1886,260 @@ msgstr ""
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "Bezig met verbinden met ‘%s’…"
+#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:82
+msgid "File Transfers"
+msgstr ""
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:219
+msgid "Transfer error"
+msgstr ""
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:220
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:223
+msgid "Transfer completed"
+msgstr ""
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:224
+#, c-format
+msgid "The %s file has been transferred"
+msgstr ""
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51 plugins/spice/spice_plugin.c:473
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr ""
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:54
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:94
+msgid "USB redirection error"
+msgstr ""
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Enter SPICE password"
+msgstr "SSH-wachtwoord"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disconnected from the SPICE server \"%s\"."
+msgstr "Kan niet met RDP-server %s verbinden"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:290
+msgid "TLS connection error."
+msgstr ""
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Connection to the SPICE server dropped."
+msgstr "Kan niet met RDP-server %s verbinden"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:438
+msgid "Use TLS encryption"
+msgstr ""
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:439
+msgid "Server CA certificate"
+msgstr ""
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:455 plugins/spice/spice_plugin.c:471
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1873 plugins/nx/nx_plugin.c:740
+msgid "Disable clipboard sync"
+msgstr "Klembord-synchronisatie uitschakelen"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:456 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1876
+#: plugins/nx/nx_plugin.c:743
+msgid "Disable password storing"
+msgstr ""
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:457
+msgid "Enable audio channel"
+msgstr ""
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:458 plugins/spice/spice_plugin.c:470
+msgid "Resize guest to match window size"
+msgstr ""
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:460 plugins/spice/spice_plugin.c:469
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1872 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1887
+msgid "View only"
+msgstr "Alleen bekijken"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:482
+msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments"
+msgstr ""
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:97
+msgid "Run out of available local X display number."
+msgstr ""
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:264 plugins/nx/nx_plugin.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"The protocol \"%s\" is unavailable because GtkSocket only works under X.Org."
+msgstr ""
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:348
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:349
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Grijsschaal"
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:350
+#, fuzzy
+msgid "256 colours"
+msgstr "256 kleuren"
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:351
+#, fuzzy
+msgid "High colour (16 bit)"
+msgstr "Hoge kleuren (16 bit)"
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:352
+#, fuzzy
+msgid "True colour (24 bit)"
+msgstr "Ware kleuren (24 bit)"
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:371 plugins/nx/nx_plugin.c:742
+msgid "Use local cursor"
+msgstr "Lokale cursor gebruiken"
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect after first session"
+msgstr "Verbinding na een sessie verbreken"
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Listen for TCP connections"
+msgstr "Nieuwe verbinding"
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:391
+msgid "XDMCP - X Remote Session"
+msgstr "XDMC - X Remote Session"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:734
+#, fuzzy
+msgid "Enter VNC password"
+msgstr "Wachtwoord onthouden"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:787
+#, fuzzy
+msgid "Enter VNC authentication credentials"
+msgstr "Voer verificatiegegevens in"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:890
+msgid "Unable to connect to VNC server"
+msgstr "Kan niet met VNC-server verbinden"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:891
+#, c-format
+msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
+msgstr "Kan ‘%s’ niet naar host-adres omzetten"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:892
+#, c-format
+msgid "VNC connection failed: %s"
+msgstr "VNC-verbinding mislukt: %s"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:893
+msgid "Your connection has been rejected."
+msgstr "De verbinding is geweigerd."
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:919
+#, c-format
+msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:921
+msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
+msgstr ""
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1803
+msgid "256 colors (8 bpp)"
+msgstr "256-kleuren (8 bpp)"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1804
+msgid "High color (16 bpp)"
+msgstr "Hoge kleuren (16 bpp)"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1805
+msgid "True color (32 bpp)"
+msgstr "Ware kleuren (32 bpp)"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1831
+msgid "Repeater"
+msgstr "Repeater"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1834 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1854
+msgid "Color depth"
+msgstr "Kleurdiepte"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1851
+msgid "Listen on port"
+msgstr "Op poort luisteren"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1871
+msgid "Show remote cursor"
+msgstr "Muisaanwijzer op afstand tonen"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1874 plugins/nx/nx_plugin.c:741
+msgid "Disable encryption"
+msgstr "Versleuteling uitschakelen"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1875 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1888
+msgid "Disable server input"
+msgstr "Serveruitvoer uitschakelen"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1890
+msgid "Open Chat…"
+msgstr "Chat openen…"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.h:41
+msgid "Remmina VNC Plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.h:46
+msgid "Remmina VNC listener Plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/st/st_plugin.c:237
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr ""
+
+#: plugins/st/st_plugin.c:238
+msgid "Command to be executed"
+msgstr ""
+
+#: plugins/st/st_plugin.c:253
+msgid "Detached window"
+msgstr ""
+
+#: plugins/st/st_plugin_config.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Remmina simple terminal"
+msgstr "Remmina applet"
+
+#: plugins/nx/nx_plugin.c:205
+msgid "Password for private SSH key"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nx/nx_plugin.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Enter NX authentication credentials"
+msgstr "Voer verificatiegegevens in"
+
+#: plugins/nx/nx_plugin.c:761
+msgid "NX - NX Technology"
+msgstr "NX -NX Technologie"
+
#: plugins/nx/nx_session_manager.c:98
#, fuzzy
msgid "Terminating…"
@@ -2251,23 +2174,31 @@ msgstr "Beeldscherm"
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: plugins/nx/nx_plugin.c:205
-msgid "Password for private SSH key"
+#: plugins/exec/exec_plugin.c:158
+msgid "You did not set any command to be executed"
msgstr ""
-#: plugins/nx/nx_plugin.c:367
-#, fuzzy
-msgid "Enter NX authentication credentials"
-msgstr "Voer verificatiegegevens in"
+#: plugins/exec/exec_plugin.c:204
+msgid ""
+"Warning: Running a command synchronously may cause Remmina not to respond.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
-#: plugins/nx/nx_plugin.c:761
-msgid "NX - NX Technology"
-msgstr "NX -NX Technologie"
+#: plugins/exec/exec_plugin.c:264
+msgid "Command"
+msgstr ""
-#: plugins/kwallet/src/kwallet_plugin_main.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Secure passwords storage in KWallet"
-msgstr "%d wachtwoord gewijzigd."
+#: plugins/exec/exec_plugin.c:265
+msgid "Asynchrounous execution"
+msgstr ""
+
+#: plugins/exec/exec_plugin_config.h:41
+msgid "Execute a command"
+msgstr ""
+
+#: plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:57
+msgid "Telepathy - Desktop Sharing"
+msgstr "Telepathy - Bureaublad delen"
#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:237
#, fuzzy, c-format
@@ -2282,23 +2213,129 @@ msgstr ""
msgid "Desktop sharing invitation"
msgstr "Uitnodiging tot delen bureaublad"
-#: plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:57
-msgid "Telepathy - Desktop Sharing"
-msgstr "Telepathy - Bureaublad delen"
+#: plugins/tool_hello_world/plugin_config.h:40
+msgid "Hello World!"
+msgstr ""
-#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:46
-msgid ""
-"It seems that Remmina is running on your system as a SNAP package. To enable "
-"access to some important features, like password saving in your keyring and "
-"RDP printer sharing, please open your software center and give the "
-"appropriate permissions to Remmina. As an alternative you can enter the "
-"following commands in a terminal window:"
+#: plugins/kwallet/src/kwallet_plugin_main.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Secure passwords storage in KWallet"
+msgstr "%d wachtwoord gewijzigd."
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:97
+msgid "File downloaded"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:82
-msgid "Do not show this message again"
+#: plugins/www/www_plugin.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Enter WWW authentication credentials"
+msgstr "Voer verificatiegegevens in"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:791
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:791
+msgid "http://address or https://address"
+msgstr ""
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:808
+#, fuzzy
+msgid "User agent"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:809
+msgid "Turn on Java support"
+msgstr ""
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Turn on smooth scrolling"
+msgstr "Lettertype verzachten"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:811
+msgid "Turn on spatial navigation"
+msgstr ""
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:812
+msgid "Turn on plugin support"
+msgstr ""
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:813
+msgid "Turn on WebGL support"
+msgstr ""
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:814
+msgid "Turn on HTML5 audio support"
+msgstr ""
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:815
+msgid "Ignore TLS errors"
+msgstr ""
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:816
+#, fuzzy
+msgid "No password storage"
+msgstr "%d wachtwoord gewijzigd."
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:818
+msgid "Turn on Web Inspector"
+msgstr ""
+
+#: plugins/www/www_config.h:43
+msgid "Remmina web-browser plugin"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:7
+msgid "Remmina - Multi Password Changer"
msgstr ""
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:24
+msgid "Change"
+msgstr "Wijzig"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:64
+msgid "<span weight='bold' size='larger'>Multi Password Changer</span>"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:169
+msgid "Selection criteria"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:198
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Wachtwoord bevestigen"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:211
+#, fuzzy
+msgctxt "Multi password changer"
+msgid "Set new password"
+msgstr "Wachtwoord onthouden"
+
+#. A column table with multiple check-boxes
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:305
+msgctxt "Multi password changer"
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteer"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:317
+#, fuzzy
+msgctxt "Multi password changer table"
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:328
+#, fuzzy
+msgctxt "Multi password changer table"
+msgid "Group"
+msgstr "Groep"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:339
+#, fuzzy
+msgctxt "Multi password changer table"
+msgid "Domain\\Username"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:444
msgid "About"
msgstr "Over"
@@ -2307,6 +2344,56 @@ msgstr "Over"
msgid "Website"
msgstr ""
+#: data/ui/remmina_news.glade:108
+msgid ""
+"Send <b><a href=\"https://remmina.gitlab.io/remminadoc.gitlab.io/"
+"remmina__stats_8c.html#details\" title=\"Remmina usage statistics"
+"\">anonymous</a></b> statistics to remmina.org"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_news.glade:133
+#, fuzzy
+msgid "Make Remmina the default Remote Desktop Client"
+msgstr "Remmina client voor Bureaublad-op-afstand"
+
+#: data/ui/remmina_news.glade:142
+msgid "Apply"
+msgstr "Toepassen"
+
+#: data/ui/remmina_news.glade:166
+msgid "<big>Important settings</big>"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_news.glade:192
+msgid ""
+"<span>\n"
+"<b>You are great for using copylefted libre software, <a href=\"https://"
+"remmina.org/donations/\" title=\"Awesome Remmina donations\">throw in a "
+"donation</a>, to make us happy, and further make the program better.</b>\n"
+"</span>\n"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_news.glade:212
+msgid "<big>Contribute</big>"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:14 data/ui/remmina_key_chooser.glade:15
+msgid "_Remove"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:23
+msgid "Choose a new key"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:38 data/ui/remmina_key_chooser.glade:53
+#: data/ui/remmina_spinner.glade:29
+msgid "button"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:82
+msgid "Please press the new key…"
+msgstr ""
+
#: data/ui/remmina_main.glade:69
#, fuzzy
msgid "New connection profile"
@@ -2390,110 +2477,10 @@ msgstr "Plugin"
msgid "Last used"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_unlock.glade:60
-msgid "Unlock"
-msgstr ""
-
-#: data/ui/remmina_unlock.glade:94
-msgid "Unlock Remmina"
-msgstr ""
-
-#: data/ui/remmina_unlock.glade:128
-msgid "Master password secret key"
-msgstr ""
-
-#: data/ui/remmina_spinner.glade:29 data/ui/remmina_key_chooser.glade:38
-#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:53
-msgid "button"
-msgstr ""
-
#: data/ui/remmina_spinner.glade:54
msgid "Please wait…"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_news.glade:108
-msgid ""
-"Send <b><a href=\"https://remmina.gitlab.io/remminadoc.gitlab.io/"
-"remmina__stats_8c.html#details\" title=\"Remmina usage statistics"
-"\">anonymous</a></b> statistics to remmina.org"
-msgstr ""
-
-#: data/ui/remmina_news.glade:133
-#, fuzzy
-msgid "Make Remmina the default Remote Desktop Client"
-msgstr "Remmina client voor Bureaublad-op-afstand"
-
-#: data/ui/remmina_news.glade:142
-msgid "Apply"
-msgstr "Toepassen"
-
-#: data/ui/remmina_news.glade:166
-msgid "<big>Important settings</big>"
-msgstr ""
-
-#: data/ui/remmina_news.glade:192
-msgid ""
-"<span>\n"
-"<b>You are great for using copylefted libre software, <a href=\"https://"
-"remmina.org/donations/\" title=\"Awesome Remmina donations\">throw in a "
-"donation</a>, to make us happy, and further make the program better.</b>\n"
-"</span>\n"
-msgstr ""
-
-#: data/ui/remmina_news.glade:212
-msgid "<big>Contribute</big>"
-msgstr ""
-
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:7
-msgid "Remmina - Multi Password Changer"
-msgstr ""
-
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:24
-msgid "Change"
-msgstr "Wijzig"
-
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:64
-msgid "<span weight='bold' size='larger'>Multi Password Changer</span>"
-msgstr ""
-
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:169
-msgid "Selection criteria"
-msgstr ""
-
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:198
-msgid "Confirm password"
-msgstr "Wachtwoord bevestigen"
-
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:211
-#, fuzzy
-msgctxt "Multi password changer"
-msgid "Set new password"
-msgstr "Wachtwoord onthouden"
-
-#. A column table with multiple check-boxes
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:305
-msgctxt "Multi password changer"
-msgid "Select"
-msgstr "Selecteer"
-
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:317
-#, fuzzy
-msgctxt "Multi password changer table"
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:328
-#, fuzzy
-msgctxt "Multi password changer table"
-msgid "Group"
-msgstr "Groep"
-
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:339
-#, fuzzy
-msgctxt "Multi password changer table"
-msgid "Domain\\Username"
-msgstr "Gebruikersnaam"
-
#: data/ui/remmina_preferences.glade:41
msgid "Remmina Preferences"
msgstr ""
@@ -2993,6 +2980,31 @@ msgstr ""
msgid "Terminal"
msgstr ""
+#: data/ui/remmina_unlock.glade:60
+msgid "Unlock"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_unlock.glade:94
+msgid "Unlock Remmina"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_unlock.glade:128
+msgid "Master password secret key"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:46
+msgid ""
+"It seems that Remmina is running on your system as a SNAP package. To enable "
+"access to some important features, like password saving in your keyring and "
+"RDP printer sharing, please open your software center and give the "
+"appropriate permissions to Remmina. As an alternative you can enter the "
+"following commands in a terminal window:"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:82
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: data/ui/remmina_string_list.glade:14 data/ui/remmina_string_list.glade:158
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
@@ -3008,15 +3020,3 @@ msgstr ""
#: data/ui/remmina_string_list.glade:32 data/ui/remmina_string_list.glade:95
msgid "Move down"
msgstr ""
-
-#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:14 data/ui/remmina_key_chooser.glade:15
-msgid "_Remove"
-msgstr ""
-
-#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:23
-msgid "Choose a new key"
-msgstr ""
-
-#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:82
-msgid "Please press the new key…"
-msgstr ""