Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/Remmina/Remmina.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHosted Weblate <hosted@weblate.org>2022-10-05 14:26:32 +0300
committerHosted Weblate <hosted@weblate.org>2022-10-05 14:26:32 +0300
commitc794a366d1828257260d93c56bbcb829a364c22f (patch)
treebd0c4913d84c3beef81bbe0796bcc0e97c414789 /po/pl.po
parent696459050aa5045a31b90936e42b78669805bd51 (diff)
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/ Translation: Remmina/remmina
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po229
1 files changed, 125 insertions, 104 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f73e38474..cf4ea1fca 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-05 11:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-06 21:19+0000\n"
"Last-Translator: Matthaiks <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797
-#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230
+#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3394
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
msgid "Password"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Hasło"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3417
msgid "SSH identity file"
msgstr "Plik identyfikujÄ…cy dla SSH"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Połącz się przez SSH z nowego terminala"
#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2796 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2037
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2049 plugins/www/www_plugin.c:908
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:478 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3229
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:478 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3393
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
@@ -1617,8 +1617,8 @@ msgstr ""
"'setting_name_to_validate', 'value' lub 'gfe' sÄ… NULL!"
#. TRANSLATORS: Meta-error. Shouldn't be visible.
-#: src/remmina_file_editor.c:1466 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2412
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3055
+#: src/remmina_file_editor.c:1466 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2570
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3221
msgid "Internal error."
msgstr "Błąd wewnętrzny."
@@ -3216,21 +3216,21 @@ msgstr ""
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:766 plugins/x2go/x2go_plugin.c:785
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:835 plugins/x2go/x2go_plugin.c:901
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:912 plugins/x2go/x2go_plugin.c:920
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1034 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1050
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1115 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1143
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1292 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1666
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1799 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2093
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2907 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3120
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3125 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3130
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3135 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3150
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3155 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3160
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3165
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1039 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1055
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1107 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1117
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1149 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1344
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1718 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2206
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3073 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3286
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3291 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3296
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3301 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3316
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3321 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3326
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3331
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "Błąd wewnętrzny: %s"
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:293 plugins/x2go/x2go_plugin.c:425
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:514 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1293
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:514 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1345
msgid "Parameter 'custom_data' is not initialized!"
msgstr "Parametr 'custom_data' jest niezainicjowany!"
@@ -3369,18 +3369,18 @@ msgstr "parametr 'error' jest 'NULL'."
msgid "parameter 'env' is either invalid or uninitialized."
msgstr "parametr 'env' jest nieprawidłowy lub niezainicjowany."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:937 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2394
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:937 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2549
msgid "Started PyHoca-CLI with the following arguments:"
msgstr "Uruchomiono PyHoca-CLI z następującymi argumentami:"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:965
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:968
msgid ""
"The necessary PyHoca-CLI process has encountered a internet connection "
"problem."
msgstr ""
"Niezbędny proces PyHoca-CLI napotkał problem z połączeniem internetowym."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:975
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:978
#, c-format
msgid ""
"Could not start PyHoca-CLI:\n"
@@ -3389,14 +3389,14 @@ msgstr ""
"Nie można uruchomić PyHoca-CLI:\n"
"%s"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:986
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:989
#, c-format
msgid ""
"An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI. Exit code: %i"
msgstr ""
"Wystąpił nieznany błąd podczas próby uruchomienia PyHoca-CLI. Kod wyjścia: %i"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:993
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:996
#, c-format
msgid ""
"An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI. Exit code: %i. "
@@ -3405,24 +3405,24 @@ msgstr ""
"Wystąpił nieznany błąd podczas próby uruchomienia PyHoca-CLI. Kod wyjścia: "
"%i. BÅ‚Ä…d: '%s'"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1035
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1040
msgid "Neither the 'path' nor 'dialog' parameters are initialized."
msgstr "Ani parametr 'path', ani 'dialog' nie sÄ… zainicjowane."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1051
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1056
msgid "GtkTreePath 'path' describes a non-existing row!"
msgstr "'ścieżka' GtkTreePath opisuje nieistniejący wiersz!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1116
-msgid "Parameter 'custom_data' is not fully initialized!"
-msgstr "Parametr 'custom_data' nie jest w pełni zainicjowany!"
-
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1144 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1800
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2094
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1108 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1118
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2207
msgid "'Invalid connection data.'"
msgstr "'Nieprawidłowe dane połączenia.'"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1221
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1150
+msgid "Parameter 'custom_data' is not fully initialized!"
+msgstr "Parametr 'custom_data' nie jest w pełni zainicjowany!"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1272
#, c-format
msgid ""
"An error occured while trying to terminate X2Go session '%s':\n"
@@ -3431,54 +3431,60 @@ msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas próby zakończenia sesji X2Go: '%s'\n"
"%s"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1233 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1609
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1284 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1661
msgid "An error occured."
msgstr "Wystąpił błąd."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1333 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1348
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1385 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1400
msgid "Couldn't get session ID from session chooser dialog."
msgstr "Nie udało się uzyskać identyfikatora sesji z okna wyboru sesji."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1340
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1392
#, c-format
msgid "Resuming session: '%s'"
msgstr "Wznawianie sesji: '%s'"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1355
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1407
#, c-format
msgid "Terminating session: '%s'"
msgstr "Zakończenie sesji: '%s'"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1529
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1581
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via X2Go"
msgstr "Rozłączono z %s:%d przez X2Go"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1601
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1653
msgid "PyHoca-CLI exited unexpectedly. This connection will now be closed."
msgstr ""
"PyHoca-CLI niespodziewanie się zakończył. To połączenie zostanie teraz "
"zamknięte."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1610
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1662
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The necessary child process 'pyhoca-cli' stopped unexpectedly.\n"
+#| "Please check your profile settings and PyHoca-CLI's output for possible "
+#| "errors. Also ensure the remote server is reachable."
msgid ""
"The necessary child process 'pyhoca-cli' stopped unexpectedly.\n"
"Please check your profile settings and PyHoca-CLI's output for possible "
-"errors. Also ensure the remote server is reachable."
+"errors. Also ensure the remote server is reachable and you're using the "
+"right credentials."
msgstr ""
"Niezbędny proces potomny 'pyhoca-cli' niespodziewanie zatrzymał się.\n"
"Sprawdź ustawienia profilu i dane wyjściowe PyHoca-CLI pod kątem "
"ewentualnych błędów. Również upewnij się, że zdalny serwer jest osiągalny."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1653
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1705
msgid "Can't save empty username!"
msgstr "Nie można zapisać pustej nazwy użytkownika!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1667
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1719
msgid "Could not save new credentials."
msgstr "Nie można zapisać nowych danych uwierzytelniających."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1670
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1722
msgid ""
"An error occured while trying to save new credentials: 's_password' or "
"'s_username' strings were not set."
@@ -3486,7 +3492,17 @@ msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas próby zapisania nowych danych uwierzytelniających: "
"ciągi 's_password' lub 's_username' nie zostały ustawione."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1702
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1754
+msgid "Enter passphrase to unlock key:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1765
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication cancelled. Aborting…"
+msgid "Passphrase input cancelled. Aborting…"
+msgstr "Uwierzytelnianie anulowane. Przerywam…"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1796
msgid ""
"Tip: Check the 'Save password' checkbox or manually input your X2Go username "
"and password in the profile settings to store them for faster logins."
@@ -3495,15 +3511,15 @@ msgstr ""
"użytkownika i hasło X2Go w ustawieniach profilu, aby zapisać je w celu "
"szybszego logowania."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1733
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1827
msgid "Enter X2Go credentials"
msgstr "Wprowadź dane uwierzytelniające X2Go"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1762
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1856
msgid "Authentication cancelled. Aborting…"
msgstr "Uwierzytelnianie anulowane. Przerywam…"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1930
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2043
msgid ""
"Couldn't parse the output of PyHoca-CLI's --list-sessions option. Creating a "
"new session now."
@@ -3511,83 +3527,83 @@ msgstr ""
"Nie można przetworzyć danych wyjściowych opcji --list-sessions PyHoca-CLI. "
"TworzÄ™ teraz nowÄ… sesjÄ™."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1969
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2082
msgid "Couldn't allocate enough memory!"
msgstr "Nie można przydzielić wystarczającej ilości pamięci!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1979
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2092
#, c-format
msgid "Found already existing X2Go session with ID: '%s'"
msgstr "Znaleziono już istniejącą sesję X2Go z identyfikatorem: '%s'"
#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation.
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2022
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2135
msgid "Suspended"
msgstr "Wstrzymane"
#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation.
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2025
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2138
msgid "Running"
msgstr "Uruchomione"
#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation.
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2028
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2141
msgid "Terminated"
msgstr "Zakończone"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2061
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2174
msgid ""
"Could not find any sessions on remote machine. Creating a new session now."
msgstr ""
"Nie można znaleźć żadnych sesji na zdalnym komputerze. Tworzę teraz nową "
"sesjÄ™."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2116
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2229
msgid "Choose a session to resume:"
msgstr "Wybierz sesjÄ™ do wznowienia:"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2159
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2272
msgid "Waiting for user to select a session…"
msgstr "Oczekiwanie na wybór sesji przez użytkownika…"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2167
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2280
msgid "No session was selected. Creating a new one."
msgstr "Nie wybrano żadnej sesji. Tworzenie nowej."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2215
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2352
#, c-format
msgid "A non-critical error happened: %s"
msgstr "Wystąpił niekrytyczny błąd: %s"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2220
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2357
#, c-format
msgid "User chose to resume session with ID: '%s'"
msgstr "Użytkownik wybrał wznowienie sesji z identyfikatorem: '%s'"
#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating.
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2241
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2378
#, c-format
msgid "Resuming session '%s'…"
msgstr "Wznawianie sesji '%s'…"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2372
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2509
msgid "DPI setting is out of bounds. Please adjust it in profile settings."
msgstr "Ustawienie DPI jest poza zakresem. Dostosuj to w ustawieniach profilu."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2414
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2572
msgid "An error occured while starting an X2Go session…"
msgstr "Wystąpił błąd podczas uruchamiania sesji X2Go…"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2422
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2580
msgid "Could not start X2Go session."
msgstr "Nie można uruchomić sesji X2Go."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2423
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2581
#, c-format
msgid "Could not start PyHoca-CLI (%i): '%s'"
msgstr "Nie można uruchomić PyHoca-CLI (%i): '%s'"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2538
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2696
msgid ""
"Couldn't get PyHoca-CLI's command-line features. This indicates it is either "
"too old, or not installed. An old limited set of features will be used for "
@@ -3597,7 +3613,7 @@ msgstr ""
"albo za stary, albo nie jest zainstalowany. Na razie będzie używany stary, "
"ograniczony zestaw funkcji."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2547
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2705
msgid ""
"Could not parse PyHoca-CLI's command-line features. Using a limited feature-"
"set for now."
@@ -3605,47 +3621,47 @@ msgstr ""
"Nie można przeanalizować funkcji wiersza poleceń PyHoca-CLI. Na razie będzie "
"używany ograniczony zestaw funkcji."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2553
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2711
msgid "Retrieved the following PyHoca-CLI command-line features:"
msgstr "Pobrano następujące funkcje wiersza polecenia PyHoca-CLI:"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2561
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2719
#, c-format
msgid "Available feature[%i]: '%s'"
msgstr "Dostępna funkcja[%i]: '%s'"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2586
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2744
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via X2Go"
msgstr "Połączono z %s:%d przez X2Go"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2680
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2838
msgid "Could not open X11 DISPLAY."
msgstr "Nie można otworzyć X11 DISPLAY."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2720
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2878
msgid "Waiting for window of X2Go Agent to appear…"
msgstr "Oczekiwanie na pojawienie się okna agenta X2Go…"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2746
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2904
msgid "Waiting for PyHoca-CLI to show the session's window…"
msgstr "Oczekiwanie na PyHoca-CLI, aby wyświetlić okno sesji…"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2797
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2955
msgid "No X2Go session window appeared. Something went wrong…"
msgstr "Nie pojawiło się okno sesji X2Go. Coś poszło nie tak…"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2908
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3074
msgid "RemminaProtocolWidget* gp is 'NULL'!"
msgstr "RemminaProtocolWidget* gp jest 'NULL'!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2929
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3095
#, c-format
msgid "The %s protocol is unavailable because GtkSocket only works under X.org"
msgstr ""
"Protokół %s jest niedostępny, ponieważ GtkSocket działa tylko pod X.org"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2938
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3104
msgid "Could not initialize pthread. Falling back to non-threaded mode…"
msgstr "Nie można zainicjować wątku pthread. Powrót do trybu niewątkowego…"
@@ -3657,7 +3673,7 @@ msgstr "Nie można zainicjować wÄ…tku pthread. Powrót do trybu niewÄ…tkowegoâ€
#. your language.
#. (Except your listing-grammar differs from english.)
#. 'value1' and 'value2'
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2981 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2999
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3147 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3165
#, c-format
msgid "%sand '%s'"
msgstr "%soraz '%s'"
@@ -3668,7 +3684,7 @@ msgstr "%soraz '%s'"
#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english.
#. (Except your listing-grammar differs from english.)
#. 'value1' and 'value2'
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2986 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3004
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3152 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3170
#, c-format
msgid "%s'%s' "
msgstr "%s'%s' "
@@ -3676,117 +3692,116 @@ msgstr "%s'%s' "
#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english.
#. (Except your listing-grammar differs from english.)
#. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN'
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2991
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3157
#, c-format
msgid "%s'%s', "
msgstr "%s'%s', "
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3030
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3196
msgid "Invalid validation data in ProtocolSettings array!"
msgstr "Nieprawidłowe dane sprawdzania poprawności w tablicy ProtocolSettings!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3045 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3110
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3211 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3276
msgid "Validation data in ProtocolSettings array is invalid!"
msgstr ""
"Dane sprawdzania poprawności w tablicy ProtocolSettings są nieprawidłowe!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3054
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3220
msgid "Parameters 'key' or 'value' are 'NULL'!"
msgstr "Parametry 'key' lub 'value' sÄ… 'NULL'!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3072
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3238
#, c-format
msgid "Allowed values are %s."
msgstr "Dozwolone wartości to %s."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3074
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3240
#, c-format
msgid "The only allowed value is '%s'."
msgstr "Jedyną dozwoloną wartością jest '%s'."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3121
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3287
msgid "The lower limit is not a valid integer!"
msgstr "Dolna granica nie jest prawidłową liczbą całkowitą!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3126
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3292
msgid "The lower limit is too high!"
msgstr "Dolna granica jest za wysoka!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3131
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3297
msgid "The lower limit is too low!"
msgstr "Dolna granica jest za niska!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3136 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3166
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3186
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3302 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3332
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3352
msgid "Something unknown went wrong."
msgstr "Coś nieznanego poszło nie tak."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3141 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3171
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3190
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3307 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3337
msgid "Please check the RemminaProtocolSetting array for possible errors."
msgstr ""
"Proszę sprawdzić tablicę RemminaProtocolSetting pod kątem ewentualnych "
"błędów."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3151
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3317
msgid "The upper limit is not a valid integer!"
msgstr "Górna granica nie jest prawidłową liczbą całkowitą!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3156
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3322
msgid "The upper limit is too high!"
msgstr "Górna granica jest za wysoka!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3161
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3327
msgid "The upper limit is too low!"
msgstr "Górna granica jest za niska!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3181
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3347
msgid "The input is not a valid integer!"
msgstr "Dane wejściowe nie są prawidłową liczbą całkowitą!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3183 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3202
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3349 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3366
#, c-format
msgid "Input must be a number between %i and %i."
msgstr "Dane wejściowe muszą być liczbą z zakresu od %i do %i."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3231
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3395
msgid "Startup program"
msgstr "Program startowy"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3233
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
msgid "Which command should be executed after creating the X2Go session?"
msgstr "Jakie polecenie należy wykonać po utworzeniu sesji X2Go?"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3235
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3399
msgid "Keyboard Layout (auto)"
msgstr "Układ klawiatury (automatyczny)"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3236
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3400
msgid "Keyboard type (auto)"
msgstr "Typ klawiatury (automatyczny)"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3237
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3401
msgid "Audio support"
msgstr "Obsługa audio"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3239
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3403
msgid "The sound system of the X2Go server (default: 'pulse')."
msgstr "System dźwiękowy serwera X2Go (domyślnie: 'pulse')."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3242
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3406
msgid "Clipboard direction"
msgstr "Kierunek schowka"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3244
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3408
msgid "Which direction should clipboard content be copied? (default: 'both')."
msgstr ""
"W jakim kierunku należy kopiować zawartość schowka? (domyślnie: 'w obu')."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3248
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3412
msgid "DPI resolution"
msgstr "Rozdzielczość DPI"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3249
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3413
msgid ""
"Launch session with a specific resolution (in dots per inch). Must be "
"between 20 and 400."
@@ -3794,7 +3809,13 @@ msgstr ""
"Uruchom sesję z określoną rozdzielczością (w punktach na cal). Musi być "
"pomiędzy 20 a 400."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3293
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3417
+#, fuzzy
+#| msgid "SSH private key file"
+msgid "Your private key"
+msgstr "Plik klucza prywatnego SSH"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3457
msgid "X2Go plugin loaded."
msgstr "Załadowano wtyczkę X2Go."