diff options
author | Hosted Weblate <hosted@weblate.org> | 2022-08-25 10:40:45 +0300 |
---|---|---|
committer | Hosted Weblate <hosted@weblate.org> | 2022-08-25 10:40:45 +0300 |
commit | fdd6d1c4735616c7b0b4b76e0ccd4ae56b68a90f (patch) | |
tree | ba0a2baa201a39b1e73dcf32652e8cb9e3e55031 /po/pt_BR.po | |
parent | 2d07e1a7a5038d0b00630684cb0c9f8d9f6e4a88 (diff) |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/
Translation: Remmina/remmina
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 178 |
1 files changed, 99 insertions, 79 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 44005bf1e..a9d11b1ff 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-07 22:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-25 07:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-06 01:17+0000\n" "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" #: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 -#: plugins/www/www_plugin.c:905 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3227 +#: plugins/www/www_plugin.c:905 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 #: data/ui/remmina_mpc.glade:236 data/ui/remmina_passwd.glade:84 #: data/ui/remmina_unlock.glade:109 msgid "Password" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Conectar via SSH de um novo terminal" #: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503 #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2796 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2037 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2049 plugins/www/www_plugin.c:904 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:478 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3226 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:478 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3229 #: data/ui/remmina_mpc.glade:144 msgid "Username" msgstr "Nome de usuário" @@ -1610,8 +1610,8 @@ msgstr "" "'set_name_to_validate', 'value' ou 'gfe' são NULL!" #. TRANSLATORS: Meta-error. Shouldn't be visible. -#: src/remmina_file_editor.c:1466 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2409 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3052 +#: src/remmina_file_editor.c:1466 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2412 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3055 msgid "Internal error." msgstr "Erro interno." @@ -3212,12 +3212,12 @@ msgstr "" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1034 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1050 #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1115 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1143 #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1292 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1666 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1700 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1796 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2090 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2904 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3117 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3122 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3127 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3132 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3147 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3152 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3157 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3162 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1799 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2093 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2907 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3120 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3125 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3130 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3135 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3150 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3155 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3160 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3165 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Erro interno: %s" @@ -3365,7 +3365,7 @@ msgstr "o parâmetro 'error' é 'NULL'." msgid "parameter 'env' is either invalid or uninitialized." msgstr "o parâmetro 'env' é inválido ou não foi inicializado." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:937 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2391 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:937 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2394 msgid "Started PyHoca-CLI with the following arguments:" msgstr "O PyHoca-CLI foi iniciado com os seguintes argumentos:" @@ -3415,8 +3415,8 @@ msgstr "O GtkTreePath 'path' descreve uma linha inexistente!" msgid "Parameter 'custom_data' is not fully initialized!" msgstr "O parâmetro 'custom_data' não foi totalmente inicializado!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1144 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1797 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2091 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1144 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1800 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2094 msgid "'Invalid connection data.'" msgstr "'Dados de conexão inválidos.'" @@ -3485,15 +3485,24 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ao tentar salvar as novas credenciais: as sequências " "'s_password' ou 's_username' não foram definidas." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1701 -msgid "Parameter 'default_username' is uninitialized." -msgstr "O parâmetro 'default_username' não foi inicializado." +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1702 +msgid "" +"TIP: Check the 'Save password' checkbox or manually input your X2Go " +"credentials into the profile settings to store your credentials permanently " +"and login faster next time." +msgstr "" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1730 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1733 msgid "Enter X2Go credentials" msgstr "Insira as credenciais X2Go" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1927 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1762 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication failure: %s" +msgid "Authentication cancelled. Aborting…" +msgstr "Falha de autenticação: %s" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1930 msgid "" "Couldn't parse the output of PyHoca-CLI's --list-sessions option. Creating a " "new session now." @@ -3501,85 +3510,85 @@ msgstr "" "Não foi possível analisar a saída da opção --list-sessions do PyHoca-CLI. " "Criando uma nova sessão agora." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1966 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1969 msgid "Couldn't allocate enough memory!" msgstr "Não foi possível alocar memória suficiente!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1976 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1979 #, c-format msgid "Found already existing X2Go session with ID: '%s'" msgstr "A sessão X2Go já existente, ela foi encontrada com a ID: '%s'" #. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation. -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2019 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2022 msgid "Suspended" msgstr "Suspenso" #. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation. -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2022 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2025 msgid "Running" msgstr "Em execução" #. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation. -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2025 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2028 msgid "Terminated" msgstr "Encerrado" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2058 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2061 msgid "" "Could not find any sessions on remote machine. Creating a new session now." msgstr "" "Não foi possível encontrar nenhuma sessão na máquina remota. Criando uma " "nova sessão agora." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2113 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2116 msgid "Choose a session to resume:" msgstr "Escolha uma sessão para retomar:" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2156 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2159 msgid "Waiting for user to select a session…" msgstr "Aguardando o usuário selecionar uma sessão…" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2164 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2167 msgid "No session was selected. Creating a new one." msgstr "Nenhuma sessão foi selecionada. Criando uma nova." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2212 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2215 #, c-format msgid "A non-critical error happened: %s" msgstr "Aconteceu um erro não crítico: %s" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2217 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2220 #, c-format msgid "User chose to resume session with ID: '%s'" msgstr "O usuário optou por retomar a sessão com a ID: '%s'" #. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating. -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2238 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2241 #, c-format msgid "Resuming session '%s'…" msgstr "Retomando a sessão '%s'…" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2369 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2372 msgid "DPI setting is out of bounds. Please adjust it in profile settings." msgstr "" "A configuração do DPI está fora dos limites. Ajuste-o nas configurações do " "perfil." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2411 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2414 msgid "An error occured while starting an X2Go session…" msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar uma sessão X2Go…" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2419 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2422 msgid "Could not start X2Go session." msgstr "Não foi possível iniciar a sessão X2Go." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2420 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2423 #, c-format msgid "Could not start PyHoca-CLI (%i): '%s'" msgstr "Não foi possível iniciar PyHoca-CLI (%i): '%s''" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2535 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2538 msgid "" "Couldn't get PyHoca-CLI's command-line features. This indicates it is either " "too old, or not installed. An old limited set of features will be used for " @@ -3589,7 +3598,7 @@ msgstr "" "que ou a sua versão é muito antiga ou não está instalado! Agora, um antigo " "conjunto limitado de funcionalidades será usado por enquanto." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2544 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2547 msgid "" "Could not parse PyHoca-CLI's command-line features. Using a limited feature-" "set for now." @@ -3597,48 +3606,48 @@ msgstr "" "Não foi possível analisar os recursos da linha de comando do pyHoca-CLI. " "Usando um conjunto de recursos limitado por enquanto." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2550 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2553 msgid "Retrieved the following PyHoca-CLI command-line features:" msgstr "" "Foi recuperado os seguintes recursos da linha de comando do PyHoca-CLI:" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2558 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2561 #, c-format msgid "Available feature[%i]: '%s'" msgstr "Funcionalidade disponível[%i]: '%s'" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2583 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2586 #, c-format msgid "Connected to %s:%d via X2Go" msgstr "Conectado ao %s:%d via X2Go" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2677 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2680 msgid "Could not open X11 DISPLAY." msgstr "Não foi possível abrir o X11 DISPLAY." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2717 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2720 msgid "Waiting for window of X2Go Agent to appear…" msgstr "Esperando que a janela do Agente X2Go apareça…" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2743 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2746 msgid "Waiting for PyHoca-CLI to show the session's window…" msgstr "Esperando que o PyHoca-CLI mostre a janela da sessão…" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2794 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2797 msgid "No X2Go session window appeared. Something went wrong…" msgstr "Não apareceu nenhuma janela da sessão X2Go. Algo deu errado…" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2905 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2908 msgid "RemminaProtocolWidget* gp is 'NULL'!" msgstr "RemminaProtocolWidget* gp é 'NULL'!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2926 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2929 #, c-format msgid "The %s protocol is unavailable because GtkSocket only works under X.org" msgstr "" "O protocolo %s não está disponível porque o GtkSocket só funciona no X.org" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2935 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2938 msgid "Could not initialize pthread. Falling back to non-threaded mode…" msgstr "" "Não foi possível inicializar o pthread. Retornando ao modo sem instância…" @@ -3651,7 +3660,7 @@ msgstr "" #. your language. #. (Except your listing-grammar differs from english.) #. 'value1' and 'value2' -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2978 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2996 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2981 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2999 #, c-format msgid "%sand '%s'" msgstr "%se '%s'" @@ -3662,7 +3671,7 @@ msgstr "%se '%s'" #. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english. #. (Except your listing-grammar differs from english.) #. 'value1' and 'value2' -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2983 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3001 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2986 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3004 #, c-format msgid "%s'%s' " msgstr "%s'%s' " @@ -3670,115 +3679,115 @@ msgstr "%s'%s' " #. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english. #. (Except your listing-grammar differs from english.) #. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN' -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2988 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2991 #, c-format msgid "%s'%s', " msgstr "%s'%s', " -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3027 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3030 msgid "Invalid validation data in ProtocolSettings array!" msgstr "Os dados de validação na matriz ProtocolSettings são inválidos!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3042 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3107 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3045 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3110 msgid "Validation data in ProtocolSettings array is invalid!" msgstr "Os dados de validação na matriz ProtocolSettings são inválidos!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3051 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3054 msgid "Parameters 'key' or 'value' are 'NULL'!" msgstr "Os parâmetros 'key' ou 'value' são 'NULL'!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3069 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3072 #, c-format msgid "Allowed values are %s." msgstr "Os valores permitidos são %s." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3071 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3074 #, c-format msgid "The only allowed value is '%s'." msgstr "O único valor permitido é '%s'." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3118 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3121 msgid "The lower limit is not a valid integer!" msgstr "O limite mínimo não é um número inteiro válido!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3123 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3126 msgid "The lower limit is too high!" msgstr "O limite mínimo é alto demais!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3128 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3131 msgid "The lower limit is too low!" msgstr "O limite inferior é baixo demais!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3133 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3163 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3183 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3136 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3166 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3186 msgid "Something unknown went wrong." msgstr "Algo desconhecido deu errado." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3138 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3168 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3187 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3141 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3171 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3190 msgid "Please check the RemminaProtocolSetting array for possible errors." msgstr "Verifique o vetor RemminaProtocolSetting para possíveis erros." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3148 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3151 msgid "The upper limit is not a valid integer!" msgstr "O limite máximo não é um número inteiro válido!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3153 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3156 msgid "The upper limit is too high!" msgstr "O limite máximo é alto demais!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3158 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3161 msgid "The upper limit is too low!" msgstr "O limite superior é muito baixo!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3178 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3181 msgid "The input is not a valid integer!" msgstr "A entrada não é um número inteiro válido!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3180 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3199 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3183 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3202 #, c-format msgid "Input must be a number between %i and %i." msgstr "A entrada deve ser um número entre %i e %i." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3228 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3231 msgid "Startup program" msgstr "Programa de inicialização" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3233 msgid "Which command should be executed after creating the X2Go session?" msgstr "Que comando deve ser executado após a criação da sessão X2Go?" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3232 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3235 msgid "Keyboard Layout (auto)" msgstr "Layout do teclado (automático)" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3233 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3236 msgid "Keyboard type (auto)" msgstr "Tipo do teclado (automático)" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3234 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3237 msgid "Audio support" msgstr "Suporte de áudio" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3236 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3239 msgid "The sound system of the X2Go server (default: 'pulse')." msgstr "O sistema de som do servidor X2Go (predefinido: 'pulse')." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3239 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3242 msgid "Clipboard direction" msgstr "Direção da área de transferência" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3241 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3244 msgid "Which direction should clipboard content be copied? (default: 'both')." msgstr "" "Em que direção o conteúdo da área de transferência deve ser copiado? " "(padrão: 'ambos')." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3245 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3248 msgid "DPI resolution" msgstr "resolução DPI" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3246 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3249 msgid "" "Launch session with a specific resolution (in dots per inch). Must be " "between 20 and 400." @@ -3786,7 +3795,7 @@ msgstr "" "Sessão do lançamento com uma resolução específica (em pontos por polegada). " "Deve estar entre 20 e 400." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3290 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3293 msgid "X2Go plugin loaded." msgstr "Plug-in X2Go foi carregado." @@ -4437,11 +4446,19 @@ msgstr "Modelo para nomes de arquivos de perfil" #. Placeholders used to name a Remmina connection profile #: data/ui/remmina_preferences.glade:361 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "%G Name of group (slashes \\/ are converted to dashes -)\n" +#| "%P Protocol name\n" +#| "%N Connection name\n" +#| "%h Host name/IP\n" +#| "\n" +#| "\n" msgid "" "%G Name of group (slashes \\/ are converted to dashes -)\n" "%P Protocol name\n" "%N Connection name\n" -"%h Host name/IP\n" +"%h Hostname/IP\n" "\n" "\n" msgstr "" @@ -4984,6 +5001,9 @@ msgstr "Desbloqueia o Remmina" msgid "Master password" msgstr "Senha mestre" +#~ msgid "Parameter 'default_username' is uninitialized." +#~ msgstr "O parâmetro 'default_username' não foi inicializado." + #~ msgid "" #~ "CAUTION! We send hardware codes from your local keyboard,\n" #~ "many characters can be different from the original text.\n" |