Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/Remmina/Remmina.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/te.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHosted Weblate <hosted@weblate.org>2021-12-17 18:48:47 +0300
committerHosted Weblate <hosted@weblate.org>2021-12-17 18:48:47 +0300
commitc1693aa94bc4c05d122c3ce441b4afd47c5ebe6c (patch)
treed3c2a5a6d72570083efae8acf80287b6c0982b32 /po/te.po
parent13288d08a7a0935690033474673ced6c23e3cc55 (diff)
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/ Translation: Remmina/remmina
Diffstat (limited to 'po/te.po')
-rw-r--r--po/te.po645
1 files changed, 274 insertions, 371 deletions
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 2139ab27f..4d6f00074 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-16 23:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-17 15:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:51+0000\n"
"Last-Translator: Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>\n"
"Language-Team: Telugu <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:354
#: src/remmina_protocol_widget.c:1677 src/remmina_protocol_widget.c:1696
#: src/remmina_file_editor.c:1101 src/remmina_file_editor.c:1222
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1361 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2723
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1361 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2760
#: plugins/www/www_plugin.c:895 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3198
#: data/ui/remmina_mpc.glade:236 data/ui/remmina_preferences.glade:1646
#: data/ui/remmina_unlock.glade:116
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "కొత్త టెర్మినల్ నుంచి ఎస్
#: src/remmina_sftp_plugin.c:353 src/remmina_message_panel.c:330
#: src/remmina_file_editor.c:1216 src/remmina_ssh_plugin.c:1471
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2722 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1997
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2759 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1997
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009 plugins/www/www_plugin.c:894
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:475 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3197
#: data/ui/remmina_mpc.glade:144
@@ -158,33 +158,33 @@ msgstr "అమరికలు"
msgid "Secret"
msgstr "రహస్యం"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:461 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:462 data/ui/remmina_main.glade:305
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "ప్లగిన్ లు"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:461 src/remmina_message_panel.c:452
+#: src/remmina_plugin_manager.c:462 src/remmina_message_panel.c:452
#: src/remmina_message_panel.c:621 src/remmina_file_editor.c:242
#, fuzzy
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:479 src/remmina_file_editor.c:1908
+#: src/remmina_plugin_manager.c:480 src/remmina_file_editor.c:1908
#: data/ui/remmina_main.glade:442
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "పేరు"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:485
+#: src/remmina_plugin_manager.c:486
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "రకం"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:491
+#: src/remmina_plugin_manager.c:492
msgid "Description"
msgstr "వివరణ"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:497
+#: src/remmina_plugin_manager.c:498
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "సంస్కరణ"
@@ -291,9 +291,8 @@ msgid ""
"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
"the settings."
msgstr ""
-"ఈ ఫైలులో టెర్మినల్ కనెక్షన్ ల యొక్క \"అడ్వాన్స్ డ్\" ట్యాబ్ నుంచి ఎంచుకోగల "
-"\"కస్టమ్\" టెర్మినల్ కలర్ స్కీం ఉంటుంది మరియు సెట్టింగ్ ల్లో ''టెర్మినల్'' "
-"ట్యాబ్ లో ఎడిట్ చేయబడుతుంది."
+"ఈ ఫైలులో టెర్మినల్ కనెక్షన్ ల యొక్క \"అడ్వాన్స్ డ్\" ట్యాబ్ నుంచి ఎంచుకోగల \"కస్టమ్\" టెర్మినల్ కలర్ స్కీం "
+"ఉంటుంది మరియు సెట్టింగ్ ల్లో ''టెర్మినల్'' ట్యాబ్ లో ఎడిట్ చేయబడుతుంది."
#: src/remmina_message_panel.c:163 data/ui/remmina_mpc.glade:46
#: data/ui/remmina_unlock.glade:46
@@ -317,7 +316,7 @@ msgstr "అవును"
msgid "No"
msgstr "కాదు"
-#: src/remmina_message_panel.c:391 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2724
+#: src/remmina_message_panel.c:391 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
#: data/ui/remmina_mpc.glade:172
#, fuzzy
msgid "Domain"
@@ -366,8 +365,7 @@ msgstr "క్లయింట్ సర్టిఫికేట్ కీ"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %i active connections in the current window?"
-msgstr ""
-"ప్రస్తుత విండోలో మీరు [ఎక్స్31ఎక్స్] క్రియాశీల అనుసంధానాలను మూసివేయదలిచారా?"
+msgstr "ప్రస్తుత విండోలో మీరు [ఎక్స్31ఎక్స్] క్రియాశీల అనుసంధానాలను మూసివేయదలిచారా?"
#: src/rcw.c:1399
#, fuzzy
@@ -567,9 +565,8 @@ msgid ""
"Connect either to a desktop described in a file (.remmina or a filetype "
"supported by a plugin) or a supported URI (RDP, VNC, SSH or SPICE)"
msgstr ""
-"ఫైలులో వివరించబడ్డ డెస్క్ టాప్ కు కనెక్ట్ చేయండి (.రెమినా లేదా ప్లగిన్ ద్వారా"
-" మద్దతు ఇవ్వబడే ఫైల్ టైప్) లేదా మద్దతు ఇవ్వబడ్డ యుఆర్ ఐ (ఆర్ డిపి, విఎన్ సి, "
-"ఎస్ ఎస్ హెచ్ లేదా స్పైస్)"
+"ఫైలులో వివరించబడ్డ డెస్క్ టాప్ కు కనెక్ట్ చేయండి (.రెమినా లేదా ప్లగిన్ ద్వారా మద్దతు ఇవ్వబడే ఫైల్ టైప్) లేదా "
+"మద్దతు ఇవ్వబడ్డ యుఆర్ ఐ (ఆర్ డిపి, విఎన్ సి, ఎస్ ఎస్ హెచ్ లేదా స్పైస్)"
#: src/remmina.c:86 src/remmina.c:88 src/remmina.c:90
#, fuzzy
@@ -583,8 +580,7 @@ msgid ""
"Connect to a desktop described in a file (.remmina or a filetype supported "
"by a plugin)"
msgstr ""
-"ఒక ఫైలులో వివరించబడిన డెస్క్ టాప్ కు కనెక్ట్ చేయండి (.రెమినా లేదా ప్లగిన్ "
-"ద్వారా మద్దతు ఇవ్వబడే రకం)"
+"ఒక ఫైలులో వివరించబడిన డెస్క్ టాప్ కు కనెక్ట్ చేయండి (.రెమినా లేదా ప్లగిన్ ద్వారా మద్దతు ఇవ్వబడే రకం)"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:90
@@ -593,8 +589,7 @@ msgid ""
"Edit desktop connection described in file (.remmina or a filetype supported "
"by plugin)"
msgstr ""
-"ఫైల్ లో వివరించబడ్డ డెస్క్ టాప్ కనెక్షన్ ని సవరించండి (.రెమినా లేదా ప్లగిన్ "
-"ద్వారా మద్దతు ఇవ్వబడ్డ టైప్)"
+"ఫైల్ లో వివరించబడ్డ డెస్క్ టాప్ కనెక్షన్ ని సవరించండి (.రెమినా లేదా ప్లగిన్ ద్వారా మద్దతు ఇవ్వబడ్డ టైప్)"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:93
@@ -674,9 +669,7 @@ msgstr "అనుసంధాన ప్రొఫైల్ ను సవరిం
#: src/remmina.c:118
#, fuzzy
msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile"
-msgstr ""
-"ఒకటి లేదా అంతకంటే ఎక్కువ ప్రొఫైల్ సెట్టింగ్ లను సెట్ చేయండి, --అప్ "
-"డేట్-ప్రొఫైల్ తో ఉపయోగించడానికి"
+msgstr "ఒకటి లేదా అంతకంటే ఎక్కువ ప్రొఫైల్ సెట్టింగ్ లను సెట్ చేయండి, --అప్ డేట్-ప్రొఫైల్ తో ఉపయోగించడానికి"
#: src/remmina.c:119
#, fuzzy
@@ -750,24 +743,21 @@ msgstr ""
"\tరెమినా -సి ssh://user@server\n"
"\tరెమినా -సి spice://server\n"
"\n"
-"ఎన్ క్రిప్ట్ చేయబడ్డ పాస్ వర్డ్ తోపాటుగా యుఆర్ ఐ ఉపయోగించి వేగంగా కనెక్ట్ "
-"చేయడానికి:\n"
+"ఎన్ క్రిప్ట్ చేయబడ్డ పాస్ వర్డ్ తోపాటుగా యుఆర్ ఐ ఉపయోగించి వేగంగా కనెక్ట్ చేయడానికి:\n"
"\n"
"రెమినా -సి rdp://username:encrypted-password@server\n"
"\tరెమినా -సి vnc://username:encrypted-password@server\n"
-"\tరెమినా -సి vnc://server? ఎన్.సి.యూజర్ నేమ్=యూజర్ నేమ్\\&ఎన్ క్రిప్ట్ చేయబడ్"
-"డ పాస్ వర్డ్\n"
+"\tరెమినా -సి vnc://server? ఎన్.సి.యూజర్ నేమ్=యూజర్ నేమ్\\&ఎన్ క్రిప్ట్ చేయబడ్డ పాస్ వర్డ్\n"
"\n"
"యుఆర్ ఐతో ఉపయోగించడానికి పాస్ వర్డ్ ని ఎన్ క్రిప్ట్ చేయడానికి:\n"
"\n"
"రెమినా --ఎన్ క్రిప్ట్-పాస్ వర్డ్\n"
"\n"
-"యూజర్ నేమ్ మరియు పాస్ వర్డ్ అప్ డేట్ చేయడానికి మరియు రెమినా కనెక్షన్ ప్రొఫైల్"
-" యొక్క విభిన్న రిజల్యూషన్ మోడ్ సెట్ చేయడానికి, ఉపయోగించండి:\n"
+"యూజర్ నేమ్ మరియు పాస్ వర్డ్ అప్ డేట్ చేయడానికి మరియు రెమినా కనెక్షన్ ప్రొఫైల్ యొక్క విభిన్న రిజల్యూషన్ మోడ్ సెట్ "
+"చేయడానికి, ఉపయోగించండి:\n"
"\n"
-"\"యూజర్ నేమ్\\నాపాస్ వర్డ్\" | రెమినా --అప్ డేట్ ప్రొఫైల్/పాత్/టో/ఫూ.రెమినా "
-"--సెట్ ఆప్షన్ యూజర్ నేమ్ --సెట్ ఆప్షన్ resolution_mode=2 --సెట్ ఆప్షన్ పాస్ "
-"వర్డ్\n"
+"\"యూజర్ నేమ్\\నాపాస్ వర్డ్\" | రెమినా --అప్ డేట్ ప్రొఫైల్/పాత్/టో/ఫూ.రెమినా --సెట్ ఆప్షన్ యూజర్ నేమ్ --సెట్ "
+"ఆప్షన్ resolution_mode=2 --సెట్ ఆప్షన్ పాస్ వర్డ్\n"
#: src/remmina_public.c:345
#, fuzzy, c-format
@@ -856,7 +846,7 @@ msgstr "పైకి"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "పేరెంట్ ఫోల్డర్ కు వెళ్లండి"
-#: src/remmina_ftp_client.c:758 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: src/remmina_ftp_client.c:758 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2050
#, fuzzy
msgid "Refresh"
@@ -912,12 +902,12 @@ msgstr "బృందం"
msgid "Permission"
msgstr "ఉత్తరువులు"
-#: src/remmina_ftp_client.c:990 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2611
+#: src/remmina_ftp_client.c:990 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2648
#, fuzzy
msgid "Remote"
msgstr "సుదూర"
-#: src/remmina_ftp_client.c:997 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2610
+#: src/remmina_ftp_client.c:997 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2647
#, fuzzy
msgid "Local"
msgstr "స్థానికమైన"
@@ -954,9 +944,7 @@ msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ ద్వారా \"[ఎక్స్15
#: src/remmina_protocol_widget.c:1165
#, fuzzy, c-format
msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…"
-msgstr ""
-"పోర్ట్ [ఎక్స్41ఎక్స్]లో ఇన్ కమింగ్ ఎస్ ఎస్ హెచ్ కనెక్షన్ కొరకు ఎదురు "
-"చూస్తోంది…"
+msgstr "పోర్ట్ [ఎక్స్41ఎక్స్]లో ఇన్ కమింగ్ ఎస్ ఎస్ హెచ్ కనెక్షన్ కొరకు ఎదురు చూస్తోంది…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1218
#, fuzzy, c-format
@@ -967,8 +955,7 @@ msgstr "\"[ఎక్స్5ఎక్స్]\" కమాండ్ ఎస్.ఎ
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)."
msgstr ""
-"ఎస్.ఎస్.హెచ్ సర్వర్ పై \"[ఎక్స్19ఎక్స్]\" కమాండ్ ను అమలు చేయలేకపోయింది "
-"(స్థితి = [ఎక్స్59ఎక్స్])."
+"ఎస్.ఎస్.హెచ్ సర్వర్ పై \"[ఎక్స్19ఎక్స్]\" కమాండ్ ను అమలు చేయలేకపోయింది (స్థితి = [ఎక్స్59ఎక్స్])."
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
#: src/remmina_protocol_widget.c:1231
@@ -1082,9 +1069,7 @@ msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ పాస్ వర్డ్ తో ప
#: src/remmina_ssh.c:322 src/remmina_ssh.c:389
#, fuzzy
msgid "No saved SSH passphrase supplied. Asking user to enter it."
-msgstr ""
-"సేవ్ చేయబడ్డ ఎస్ ఎస్ హెచ్ పాస్ ఫ్రేజ్ సప్లై చేయబడలేదు. దానిని నమోదు చేయమని "
-"యూజర్ ని అడగడం"
+msgstr "సేవ్ చేయబడ్డ ఎస్ ఎస్ హెచ్ పాస్ ఫ్రేజ్ సప్లై చేయబడలేదు. దానిని నమోదు చేయమని యూజర్ ని అడగడం"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:327 src/remmina_ssh.c:368 src/remmina_ssh.c:394
@@ -1103,9 +1088,7 @@ msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ సర్టిఫికేట్ ద
#: src/remmina_ssh.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
-msgstr ""
-"ఎస్.ఎస్.హెచ్ సర్టిఫికేట్ ను ప్రైవేట్ ఎస్.ఎస్.హెచ్ కీలోకి కాపీ చేయలేం. "
-"[ఎక్స్59ఎక్స్]"
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ సర్టిఫికేట్ ను ప్రైవేట్ ఎస్.ఎస్.హెచ్ కీలోకి కాపీ చేయలేం. [ఎక్స్59ఎక్స్]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:355
@@ -1127,9 +1110,7 @@ msgstr "పబ్లిక్ ఎస్ ఎస్ హెచ్ కీని ఇ
#: src/remmina_ssh.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
-msgstr ""
-"పబ్లిక్ ఎస్.ఎస్.హెచ్ కీతో ఆటోమేటిక్ గా ప్రమాణీకరణ చేయలేకపోయింది. "
-"[ఎక్స్58ఎక్స్]"
+msgstr "పబ్లిక్ ఎస్.ఎస్.హెచ్ కీతో ఆటోమేటిక్ గా ప్రమాణీకరణ చేయలేకపోయింది. [ఎక్స్58ఎక్స్]"
#: src/remmina_ssh.c:523
#, fuzzy, c-format
@@ -1139,8 +1120,7 @@ msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ ఏజెంట్ తో స్వయ
#: src/remmina_ssh.c:569 src/remmina_ssh.c:856
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
-msgstr ""
-"ఎస్ ఎస్ హెచ్ జిఎస్ఎపిఐ/కెర్బర్రోలతో ప్రమాణీకరణ చేయలేకపోయింది. [ఎక్స్49ఎక్స్]"
+msgstr "ఎస్ ఎస్ హెచ్ జిఎస్ఎపిఐ/కెర్బర్రోలతో ప్రమాణీకరణ చేయలేకపోయింది. [ఎక్స్49ఎక్స్]"
#: src/remmina_ssh.c:598
#, fuzzy
@@ -1155,8 +1135,7 @@ msgstr "కీబోర్డ్-ఇంటరాక్టివ్ తో ప్
#: src/remmina_ssh.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
-msgstr ""
-"ఆటోమేటిక్ పబ్లిక్ ఎస్ ఎస్ హెచ్ కీతో ప్రమాణీకరణ చేయలేకపోయింది. [ఎక్స్54ఎక్స్]"
+msgstr "ఆటోమేటిక్ పబ్లిక్ ఎస్ ఎస్ హెచ్ కీతో ప్రమాణీకరణ చేయలేకపోయింది. [ఎక్స్54ఎక్స్]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:921
@@ -1174,8 +1153,7 @@ msgstr "పబ్లిక్ ఎస్ ఎస్ హెచ్ కీని ప
#: src/remmina_ssh.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
-msgstr ""
-"పబ్లిక్ ఎస్ ఎస్ హెచ్ కీ యొక్క చెక్ సమ్ ని పొందలేకపోయింది. [ఎక్స్48ఎక్స్]"
+msgstr "పబ్లిక్ ఎస్ ఎస్ హెచ్ కీ యొక్క చెక్ సమ్ ని పొందలేకపోయింది. [ఎక్స్48ఎక్స్]"
#: src/remmina_ssh.c:949
#, fuzzy
@@ -1201,8 +1179,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_ssh.c:979
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
-msgstr ""
-"తెలిసిన ఎస్ ఎస్ హెచ్ హోస్ట్ ల జాబితాను తనిఖీ చేయలేకపోయింది. [ఎక్స్41ఎక్స్]"
+msgstr "తెలిసిన ఎస్ ఎస్ హెచ్ హోస్ట్ ల జాబితాను తనిఖీ చేయలేకపోయింది. [ఎక్స్41ఎక్స్]"
#: src/remmina_ssh.c:988
#, fuzzy
@@ -1453,14 +1430,12 @@ msgstr "సంచికను తెరవలేకపోయింది \"[ఎ
#: src/remmina_sftp_client.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create the folder “%s” on the server. %s"
-msgstr ""
-"సర్వర్ లో \"[ఎక్స్29ఎక్స్]\" సంచికను రూపొందించలేకపోయింది. [ఎక్స్48ఎక్స్]"
+msgstr "సర్వర్ లో \"[ఎక్స్29ఎక్స్]\" సంచికను రూపొందించలేకపోయింది. [ఎక్స్48ఎక్స్]"
#: src/remmina_sftp_client.c:413 src/remmina_sftp_client.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create the file “%s” on the server. %s"
-msgstr ""
-"సర్వర్ లో \"[ఎక్స్27ఎక్స్]\" అనే ఫైలును రూపొందించలేకపోయింది. [ఎక్స్46ఎక్స్]"
+msgstr "సర్వర్ లో \"[ఎక్స్27ఎక్స్]\" అనే ఫైలును రూపొందించలేకపోయింది. [ఎక్స్46ఎక్స్]"
#: src/remmina_sftp_client.c:456
#, fuzzy, c-format
@@ -1480,8 +1455,7 @@ msgstr "సంచిక నుండి చదవలేకపోయింది.
#: src/remmina_sftp_client.c:823
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel the file transfer in progress?"
-msgstr ""
-"పురోగతిలో ఉన్న ఫైల్ బదిలీని మీరు ఖచ్చితంగా రద్దు చేయాలని అనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "పురోగతిలో ఉన్న ఫైల్ బదిలీని మీరు ఖచ్చితంగా రద్దు చేయాలని అనుకుంటున్నారా?"
#: src/remmina_sftp_client.c:857
#, fuzzy, c-format
@@ -1549,10 +1523,8 @@ msgstr ""
"• %యు ఎస్.ఎస్.హెచ్ వినియోగదారు పేరుతో ప్రత్యామ్నాయం చేయబడింది\n"
"• %p అనేది రెమినా ప్రొఫైల్ పేరుతో ప్రత్యామ్నాయం చేయబడింది\n"
"• %g అనేది రెమినా ప్రొఫైల్ గ్రూపు పేరుతో ప్రత్యామ్నాయం చేయబడింది\n"
-"• %డి ఐఎస్ వో 8601 ఫార్మెట్ లో స్థానిక తేదీ మరియు సమయంతో ప్రత్యామ్నాయం "
-"చేయబడింది\n"
-"కనెక్ట్ చేయడానికి ముందు కమాండ్ అమలు చేయాలని మీరు కోరుకున్నట్లయితే బ్యాక్ "
-"గ్రౌండ్ లో రన్ చేయవద్దు.\n"
+"• %డి ఐఎస్ వో 8601 ఫార్మెట్ లో స్థానిక తేదీ మరియు సమయంతో ప్రత్యామ్నాయం చేయబడింది\n"
+"కనెక్ట్ చేయడానికి ముందు కమాండ్ అమలు చేయాలని మీరు కోరుకున్నట్లయితే బ్యాక్ గ్రౌండ్ లో రన్ చేయవద్దు.\n"
"[ఎక్స్472ఎక్స్]"
#: src/remmina_file_editor.c:84
@@ -1668,7 +1640,7 @@ msgstr "లూప్ బ్యాక్ చిరునామా ద్వార
msgid "Same server at port %i"
msgstr "పోర్ట్ వద్ద అదే సర్వర్ [ఎక్స్20ఎక్స్]"
-#: src/remmina_file_editor.c:1193 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
+#: src/remmina_file_editor.c:1193 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2805
#, fuzzy
msgid "Start-up path"
msgstr "స్టార్ట్-అప్ మార్గం"
@@ -1707,8 +1679,8 @@ msgstr "గమనికలు"
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s: %i): Can't validate setting '%s' since 'value' or 'gfe' are NULL!"
msgstr ""
-"([ఎక్స్1ఎక్స్]: [ఎక్స్5ఎక్స్]): 'విలువ' లేదా 'జిఎఫ్ఈ' శూన్యం కనుక సెట్టింగ్ "
-"'[ఎక్స్34ఎక్స్]'ను ధ్రువీకరించలేము!"
+"([ఎక్స్1ఎక్స్]: [ఎక్స్5ఎక్స్]): 'విలువ' లేదా 'జిఎఫ్ఈ' శూన్యం కనుక సెట్టింగ్ '[ఎక్స్34ఎక్స్]'ను "
+"ధ్రువీకరించలేము!"
#: src/remmina_file_editor.c:1441
#, fuzzy, c-format
@@ -1716,8 +1688,8 @@ msgid ""
"(%s: %i): Can't validate user input since 'setting_name_to_validate', "
"'value' or 'gfe' are NULL!"
msgstr ""
-"([ఎక్స్1ఎక్స్]: [ఎక్స్5ఎక్స్]): 'setting_name_to_validate', 'విలువ' లేదా "
-"'జిఎఫ్ఈ' శూన్యం కనుక యూజర్ ఇన్ పుట్ ని వాలిడేట్ చేయలేరు!"
+"([ఎక్స్1ఎక్స్]: [ఎక్స్5ఎక్స్]): 'setting_name_to_validate', 'విలువ' లేదా 'జిఎఫ్ఈ' శూన్యం "
+"కనుక యూజర్ ఇన్ పుట్ ని వాలిడేట్ చేయలేరు!"
#. TRANSLATORS: Meta-error. Shouldn't be visible.
#: src/remmina_file_editor.c:1445 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2394
@@ -1750,9 +1722,7 @@ msgstr "స్వయంసిద్ధంగా సేవ్ చేయి"
#: src/remmina_file_editor.c:1788
#, fuzzy
msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
-msgstr ""
-"అన్ని కొత్త కనెక్షన్ ప్రొఫైల్స్ కొరకు ప్రస్తుత సెట్టింగ్ లను డిఫాల్ట్ గా "
-"ఉపయోగించండి."
+msgstr "అన్ని కొత్త కనెక్షన్ ప్రొఫైల్స్ కొరకు ప్రస్తుత సెట్టింగ్ లను డిఫాల్ట్ గా ఉపయోగించండి."
#: src/remmina_file_editor.c:1796 data/ui/remmina_main.glade:160
#, fuzzy
@@ -1786,9 +1756,7 @@ msgstr "\"[ఎక్స్25ఎక్స్]\" అనే ఫైలును క
msgid ""
"Using the «resolution» parameter in the Remmina preferences file is "
"deprecated.\n"
-msgstr ""
-"రెమినా ప్రాధాన్యతల ఫైలులోని «రిజల్యూషన్» పరామీటర్ ఉపయోగించడం డీప్రికేట్ "
-"చేయబడుతుంది.\n"
+msgstr "రెమినా ప్రాధాన్యతల ఫైలులోని «రిజల్యూషన్» పరామీటర్ ఉపయోగించడం డీప్రికేట్ చేయబడుతుంది.\n"
#: src/remmina_icon.c:137
#, fuzzy
@@ -1843,9 +1811,7 @@ msgstr "[ఎక్స్0ఎక్స్] మీ డెస్క్ టాప్
#: src/remmina_icon.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "%s and Remmina has built-in (compiled) support for libappindicator."
-msgstr ""
-"[ఎక్స్0ఎక్స్] మరియు రెమినా లిబప్ ఇండికేటర్ కొరకు బిల్ట్ ఇన్ (కంపైల్ డ్) "
-"సపోర్ట్ ని కలిగి ఉంది."
+msgstr "[ఎక్స్0ఎక్స్] మరియు రెమినా లిబప్ ఇండికేటర్ కొరకు బిల్ట్ ఇన్ (కంపైల్ డ్) సపోర్ట్ ని కలిగి ఉంది."
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
#: src/remmina_icon.c:373
@@ -1854,41 +1820,35 @@ msgid ""
"%s not supported natively by your Desktop Environment. libappindicator will "
"try to fallback to GtkStatusIcon/xembed"
msgstr ""
-"[ఎక్స్0ఎక్స్] మీ డెస్క్ టాప్ ఎన్విరాన్ మెంట్ ద్వారా స్థానికంగా మద్దతు "
-"ఇవ్వబడదు. లిబాప్ ఇండికేటర్ Gttaptattatఐకాన్/ఎక్స్ ఎంబెడ్ కు పడిపోవడానికి "
-"ప్రయత్నిస్తుంది"
+"[ఎక్స్0ఎక్స్] మీ డెస్క్ టాప్ ఎన్విరాన్ మెంట్ ద్వారా స్థానికంగా మద్దతు ఇవ్వబడదు. లిబాప్ ఇండికేటర్ "
+"Gttaptattatఐకాన్/ఎక్స్ ఎంబెడ్ కు పడిపోవడానికి ప్రయత్నిస్తుంది"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
#: src/remmina_icon.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid "%s You may need to install, and use XApp Status Applet"
-msgstr ""
-"[ఎక్స్0ఎక్స్] మీరు ఇన్ స్టాల్ చేయాల్సి ఉండవచ్చు, మరియు ఎక్స్ యాప్ స్టేటస్ "
-"ఆపిల్ట్ ని ఉపయోగించవచ్చు"
+msgstr "[ఎక్స్0ఎక్స్] మీరు ఇన్ స్టాల్ చేయాల్సి ఉండవచ్చు, మరియు ఎక్స్ యాప్ స్టేటస్ ఆపిల్ట్ ని ఉపయోగించవచ్చు"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
#: src/remmina_icon.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "%s You may need to install, and use KStatusNotifierItem"
-msgstr ""
-"[ఎక్స్0ఎక్స్] మీరు ఇన్ స్టాల్ చేయాల్సి ఉండవచ్చు మరియు కెస్టేటస్ నోటిఫైయర్ "
-"ఐటమ్ ని ఉపయోగించవచ్చు"
+msgstr "[ఎక్స్0ఎక్స్] మీరు ఇన్ స్టాల్ చేయాల్సి ఉండవచ్చు మరియు కెస్టేటస్ నోటిఫైయర్ ఐటమ్ ని ఉపయోగించవచ్చు"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
#: src/remmina_icon.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "%s You may need to install, and use XEmbed SNI Proxy"
msgstr ""
-"[ఎక్స్0ఎక్స్] మీరు ఇన్ స్టాల్ చేయాల్సి ఉండవచ్చు మరియు ఎక్స్ ఎంబెడ్ ఎస్ ఎన్ ఐ "
-"ప్రాక్సీని ఉపయోగించవచ్చు"
+"[ఎక్స్0ఎక్స్] మీరు ఇన్ స్టాల్ చేయాల్సి ఉండవచ్చు మరియు ఎక్స్ ఎంబెడ్ ఎస్ ఎన్ ఐ ప్రాక్సీని ఉపయోగించవచ్చు"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
#: src/remmina_icon.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
msgstr ""
-"[ఎక్స్0ఎక్స్] మీరు ఇన్ స్టాల్ చేయాల్సి ఉండవచ్చు మరియు గ్నోమ్ షెల్ ఎక్స్ "
-"టెన్షన్ యాప్ ఇండికేటర్ ఉపయోగించాల్సి ఉంటుంది."
+"[ఎక్స్0ఎక్స్] మీరు ఇన్ స్టాల్ చేయాల్సి ఉండవచ్చు మరియు గ్నోమ్ షెల్ ఎక్స్ టెన్షన్ యాప్ ఇండికేటర్ ఉపయోగించాల్సి "
+"ఉంటుంది."
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
#: src/remmina_ssh_plugin.c:539
@@ -2032,8 +1992,7 @@ msgstr ""
" • %యు ఎస్.ఎస్.హెచ్ వినియోగదారు పేరుతో ప్రత్యామ్నాయం చేయబడింది\n"
" • %p అనేది రెమినా ప్రొఫైల్ పేరుతో ప్రత్యామ్నాయం చేయబడింది\n"
" • %g అనేది రెమినా ప్రొఫైల్ గ్రూపు పేరుతో ప్రత్యామ్నాయం చేయబడింది\n"
-" • %డి ఐఎస్ వో 8601 ఫార్మెట్ లో స్థానిక తేదీ మరియు సమయంతో ప్రత్యామ్నాయం "
-"చేయబడింది\n"
+" • %డి ఐఎస్ వో 8601 ఫార్మెట్ లో స్థానిక తేదీ మరియు సమయంతో ప్రత్యామ్నాయం చేయబడింది\n"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506
#, fuzzy
@@ -2083,8 +2042,7 @@ msgstr "లాగ్ ఎస్.ఎస్.హెచ్ సెషన్ అసమ
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1515
#, fuzzy
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
-msgstr ""
-"సెషన్ ని అసమకాలీకరణతో సేవ్ చేయడం వల్ల గణనీయమైన పనితీరు ప్రభావం ఉండవచ్చు."
+msgstr "సెషన్ ని అసమకాలీకరణతో సేవ్ చేయడం వల్ల గణనీయమైన పనితీరు ప్రభావం ఉండవచ్చు."
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
#, fuzzy
@@ -2131,25 +2089,25 @@ msgstr "<సెట్ కాలేదు>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "< ఎడిట్ చేయడానికి నాణ్యమైన స్థాయిని ఎంచుకోండి...>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2585
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2622
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1947
#, fuzzy
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "పేద (వేగవంతమైన)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2586
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2623
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1946
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "ఒక మోస్తరు"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2587
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2624
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1944
#, fuzzy
msgid "Good"
msgstr "యోగ్యమైన"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:288 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2588
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:288 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2625
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1945
#, fuzzy
msgid "Best (slowest)"
@@ -2173,9 +2131,7 @@ msgstr "కీబోర్డ్ స్కాన్ కోడ్ రీమ్య
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:483
#, fuzzy
msgid "List of key=value,… pairs to remap scancodes. E.g. 0x56=0x29,0x29=0x56"
-msgstr ""
-"కీ=విలువ జాబితా,... స్కాన్ కోడ్ లను రీమ్యాప్ చేయడానికి జతలు. ఉదా. "
-"0x56=0x29,0x29=0x56"
+msgstr "కీ=విలువ జాబితా,... స్కాన్ కోడ్ లను రీమ్యాప్ చేయడానికి జతలు. ఉదా. 0x56=0x29,0x29=0x56"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:486
#, fuzzy
@@ -2252,7 +2208,7 @@ msgstr "డెస్క్ టాప్ ఓరియెంటేషన్"
msgid "Input device settings"
msgstr "ఇన్ పుట్ పరికరం అమర్పులు"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:658 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:658 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2030
#, fuzzy
msgid "Disable smooth scrolling"
@@ -2263,29 +2219,28 @@ msgstr "స్మూత్ స్క్రోలింగ్ నిలిపి
msgid "General settings"
msgstr "సాధారణ అమరికలు"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:676 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2781
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:676 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "ప్రయత్నాల సంఖ్యను తిరిగి కనెక్ట్ చేయండి"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:689 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2781
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:689 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
-msgstr ""
-"ఆర్ డిపి డిస్ కనెక్ట్ పై గరిష్ట సంఖ్యలో రీకనెక్ట్ ప్రయత్నాలు (డిఫాల్ట్: 20)"
+msgstr "ఆర్ డిపి డిస్ కనెక్ట్ పై గరిష్ట సంఖ్యలో రీకనెక్ట్ ప్రయత్నాలు (డిఫాల్ట్: 20)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:769 plugins/rdp/rdp_plugin.c:834
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:771 plugins/rdp/rdp_plugin.c:836
#, fuzzy
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "ఆర్ డిపి ప్రమాణీకరణ ఆధారాలను నమోదు చేయండి"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:842
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:844
#, fuzzy
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "ఆర్ డిపి గేట్ వే ప్రమాణీకరణ ఆధారాలను నమోదు చేయండి"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2116
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2294,7 +2249,7 @@ msgstr ""
"ఆర్.డి.పి సర్వర్ \"[ఎక్స్33ఎక్స్]\"ను యాక్సెస్ చేసుకోలేకపోయింది.\n"
"ఖాతా లాక్ చేయబడింది."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2123
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2160
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2303,7 +2258,7 @@ msgstr ""
"ఆర్.డి.పి సర్వర్ \"[ఎక్స్33ఎక్స్]\"ను యాక్సెస్ చేసుకోలేకపోయింది.\n"
"ఖాతా గడువు ముగిసింది."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2130
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2167
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2312,7 +2267,7 @@ msgstr ""
"ఆర్.డి.పి సర్వర్ \"[ఎక్స్33ఎక్స్]\"ను యాక్సెస్ చేసుకోలేకపోయింది.\n"
"పాస్ వర్డ్ గడువు ముగిసింది."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2137
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2174
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2321,7 +2276,7 @@ msgstr ""
"ఆర్.డి.పి సర్వర్ \"[ఎక్స్33ఎక్స్]\"ను యాక్సెస్ చేసుకోలేకపోయింది.\n"
"ఖాతా నిలిపివేయబడింది."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2143
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2180
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2330,7 +2285,7 @@ msgstr ""
"ఆర్.డి.పి సర్వర్ \"[ఎక్స్33ఎక్స్]\"ను యాక్సెస్ చేసుకోలేకపోయింది.\n"
"తగినంత వినియోగదారు హక్కులు లేవు."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2151
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2188
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2339,7 +2294,7 @@ msgstr ""
"ఆర్.డి.పి సర్వర్ \"[ఎక్స్33ఎక్స్]\"ను యాక్సెస్ చేసుకోలేకపోయింది.\n"
"ఖాతా పరిమితం చేయబడింది."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2159
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2196
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2348,208 +2303,205 @@ msgstr ""
"ఆర్.డి.పి సర్వర్ \"[ఎక్స్33ఎక్స్]\"ను యాక్సెస్ చేసుకోలేకపోయింది.\n"
"కనెక్ట్ చేయడానికి ముందు యూజర్ పాస్ వర్డ్ మార్చండి."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2164
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
#, fuzzy, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "ఆర్.డి.పి సర్వర్ \"[ఎక్స్35ఎక్స్]\"కు కనెక్షన్ కోల్పోయింది."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2167
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2204
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "ఆర్.డి.పి సర్వర్ \"[ఎక్స్47ఎక్స్]\" కోసం చిరునామాను కనుగొనలేకపోయారు."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2171
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. Check that client and "
-"server support a common TLS version."
+"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
+"a terminal for more information."
msgstr ""
-"Tఎల్ఎస్ ద్వారా ఆర్ డిపి సర్వర్ \"[ఎక్స్37ఎక్స్]\"కు కనెక్ట్ కాలేదు. క్లయింట్ "
-"మరియు సర్వర్ ఒక సాధారణ TTఎల్ ఎస్ వెర్షన్ కు మద్దతు ఇస్తున్నారో తనిఖీ చేయండి."
+"Tఎల్ఎస్ ద్వారా ఆర్ డిపి సర్వర్ \"[ఎక్స్37ఎక్స్]\"కు కనెక్ట్ కాలేదు. క్లయింట్ మరియు సర్వర్ ఒక సాధారణ "
+"TTఎల్ ఎస్ వెర్షన్ కు మద్దతు ఇస్తున్నారో తనిఖీ చేయండి."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2175
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2212
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
"protocol negotiation”."
msgstr ""
-"ఆర్.డి.పి సర్వర్ కు అనుసంధానాన్ని స్థాపించడం సాధ్యం కాదు \"[ఎక్స్52ఎక్స్]\". "
-"\"సెక్యూరిటీ ప్రోటోకాల్ సంప్రదింపులు\" తనిఖీ చేయండి."
+"ఆర్.డి.పి సర్వర్ కు అనుసంధానాన్ని స్థాపించడం సాధ్యం కాదు \"[ఎక్స్52ఎక్స్]\". \"సెక్యూరిటీ ప్రోటోకాల్ "
+"సంప్రదింపులు\" తనిఖీ చేయండి."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2183
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2220
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "ఆర్.డి.పి సర్వర్ \"[ఎక్స్34ఎక్స్]\"కు కనెక్ట్ చేయలేరు."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2186
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2223
#, fuzzy
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "లిబ్ఫ్రీర్డ్ప్-జిడిని ప్రారంభించలేకపోయారు."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2189
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2226
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
"not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting."
msgstr ""
-"సర్వర్ కొరకు మీరు హెచ్.264 GPఎక్స్ మోడ్ ని అభ్యర్థించారు,\"[ఎక్స్47ఎక్స్]\", "
-"అయితే మీ లిబ్ఫ్రీర్డ్ప్ హెచ్.264కు మద్దతు ఇవ్వదు. దయచేసి నాన్ ఎవిసి కలర్ "
-"డెప్త్ సెట్టింగ్ ఉపయోగించండి."
+"సర్వర్ కొరకు మీరు హెచ్.264 GPఎక్స్ మోడ్ ని అభ్యర్థించారు,\"[ఎక్స్47ఎక్స్]\", అయితే మీ లిబ్ఫ్రీర్డ్ప్ "
+"హెచ్.264కు మద్దతు ఇవ్వదు. దయచేసి నాన్ ఎవిసి కలర్ డెప్త్ సెట్టింగ్ ఉపయోగించండి."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2196
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2233
#, fuzzy, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "\"[ఎక్స్5ఎక్స్]\" సర్వర్ కనెక్షన్ ను తిరస్కరించింది."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
"policy."
msgstr ""
-"రిమోట్ డెస్క్ టాప్ గేట్ వే \"[ఎక్స్28ఎక్స్]\" యూజర్ \"[ఎక్స్49ఎక్స్]\\"
-"[ఎక్స్52ఎక్స్]\" పాలసీ కారణంగా యాక్సెస్ ని నిరాకరించింది."
+"రిమోట్ డెస్క్ టాప్ గేట్ వే \"[ఎక్స్28ఎక్స్]\" యూజర్ \"[ఎక్స్49ఎక్స్]\\[ఎక్స్52ఎక్స్]\" పాలసీ కారణంగా "
+"యాక్సెస్ ని నిరాకరించింది."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2211
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2248
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "\"[ఎక్స్23ఎక్స్]\" ఆర్ డిపి సర్వర్ కు కనెక్ట్ చేయలేం."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2554
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2591
#, fuzzy
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "ఆటోమేటిక్ (32 బిపిపి) (సర్వర్ దాని ఉత్తమ ఫార్మాట్ ను ఎంచుకుంటుంది)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2555
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2592
#, fuzzy
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "జిఎఫ్ఎక్స్ ఎవిసి444 (32 బిపిపి)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2556
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2593
#, fuzzy
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "జిఎఫ్ఎక్స్ ఎవిసి420 (32 బిపిపి)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2557
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2594
#, fuzzy
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "జిఎఫ్ఎక్స్ ఆర్ ఎఫ్ ఎక్స్ (32 బిపిపి)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2558
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2595
#, fuzzy
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "జిఎఫ్ఎక్స్ ఆర్ ఎఫ్ ఎక్స్ ప్రోగ్రెసివ్ (32 బిపిపి)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2559
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2596
#, fuzzy
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "రిమోట్ ఎఫ్ ఎక్స్ (32 బిపిపి)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2560 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1935
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2597 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1935
#, fuzzy
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "నిజమైన రంగు (32 బిపిపి)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2561
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2598
#, fuzzy
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "నిజమైన రంగు (24 బిపిపి)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2562 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2599 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1936
#, fuzzy
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "అధిక రంగు (16 బిపిపి)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2563
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2600
#, fuzzy
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "అధిక రంగు (15 బిపిపి)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2564 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1937
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2601 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1937
#, fuzzy
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 రంగులు (8 బిపిపి)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2595 data/ui/remmina_preferences.glade:612
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632 data/ui/remmina_preferences.glade:612
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "ఏదీకాదు"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2596
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
#, fuzzy
msgid "Auto-detect"
msgstr "స్వయంచాలక-గుర్తించు"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2597
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
#, fuzzy
msgid "Modem"
msgstr "మోడెం"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2598
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
#, fuzzy
msgid "Low performance broadband"
msgstr "తక్కువ పనితీరు బ్రాడ్ బ్యాండ్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2599
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
#, fuzzy
msgid "Satellite"
msgstr "ఉపగ్రహం"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2600
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
#, fuzzy
msgid "High performance broadband"
msgstr "అధిక పనితీరు బ్రాడ్ బ్యాండ్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2601
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
#, fuzzy
msgid "WAN"
msgstr "వాన్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2602
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
#, fuzzy
msgid "LAN"
msgstr "ఎల్ఎఎన్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2609 plugins/spice/spice_plugin.c:635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2646 plugins/spice/spice_plugin.c:635
#: data/ui/remmina_preferences.glade:648
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "ఆఫ్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2655
#, fuzzy
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "స్వయంచాలక సంప్రదింపులు"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2619
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2656
#, fuzzy
msgid "NLA protocol security"
msgstr "ఎన్ ఎల్ ఎ ప్రోటోకాల్ సెక్యూరిటీ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2620
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2657
#, fuzzy
msgid "TLS protocol security"
msgstr "TT"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2621
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2658
#, fuzzy
msgid "RDP protocol security"
msgstr "ఆర్ డిపి ప్రోటోకాల్ సెక్యూరిటీ"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2622
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2659
#, fuzzy
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "ఎన్ ఎల్ ఎ పొడిగించిన ప్రోటోకాల్ భద్రత"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672
#, fuzzy
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
-msgstr ""
-"2600 (విండోస్ ఎక్స్ పి), 7601 (విండోస్ విస్టా/7), 9600 (విండోస్ 8 మరియు "
-"కొత్తది)"
+msgstr "2600 (విండోస్ ఎక్స్ పి), 7601 (విండోస్ విస్టా/7), 9600 (విండోస్ 8 మరియు కొత్తది)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
#, fuzzy
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
@@ -2560,15 +2512,13 @@ msgid ""
" • >= 7065: Windows 8 and newer: SCardGetReaderIcon(),\n"
" SCardGetDeviceTypeId()"
msgstr ""
-"క్లయింట్ సామర్థ్యాలను వేరు చేయడం కొరకు స్మార్ట్ కార్డ్ ఛానల్ లో టెర్మినల్ "
-"సర్వీసుల ద్వారా ఉపయోగించబడుతుంది:\n"
-" • < 4034: విండోస్ ఎక్స్ పి బేస్ స్మార్ట్ కార్డ్ విధులు • 4034-7064: విండోస్"
-" విస్టా/7: ఎస్ కార్డ్ రీడ్ కాష్ (), స్కార్డ్ రైట్ కాష్ (), ఎస్ కార్డ్ గెట్ "
-"ట్రాన్స్ మిట్ కౌంట్ () • >= 7065: విండోస్ 8 మరియు కొత్త: స్కార్డ్ గెట్ రీడర్ "
-"ఐకాన్ (),\n"
+"క్లయింట్ సామర్థ్యాలను వేరు చేయడం కొరకు స్మార్ట్ కార్డ్ ఛానల్ లో టెర్మినల్ సర్వీసుల ద్వారా ఉపయోగించబడుతుంది:\n"
+" • < 4034: విండోస్ ఎక్స్ పి బేస్ స్మార్ట్ కార్డ్ విధులు • 4034-7064: విండోస్ విస్టా/7: ఎస్ కార్డ్ రీడ్ "
+"కాష్ (), స్కార్డ్ రైట్ కాష్ (), ఎస్ కార్డ్ గెట్ ట్రాన్స్ మిట్ కౌంట్ () • >= 7065: విండోస్ 8 మరియు కొత్త: "
+"స్కార్డ్ గెట్ రీడర్ ఐకాన్ (),\n"
" స్కార్డ్ గెట్ డివైస్ టైప్ ఐడి()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2646
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2683
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
@@ -2587,7 +2537,7 @@ msgstr ""
" • సిస్:ఓస్,దేవ్:1,ఫార్మాట్:1\n"
" • సిస్:అల్సా"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2655
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2692
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
@@ -2606,7 +2556,7 @@ msgstr ""
" • సిస్:ఓస్,దేవ్:1,ఫార్మాట్:1\n"
" • సిస్:అల్సా"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2702
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
@@ -2619,7 +2569,7 @@ msgstr ""
" • ఆటో\n"
" • ఐడి:054సి:0268#4669:66బి,యాడ్ర్:04:0సి"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2708
#, fuzzy
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
@@ -2627,11 +2577,10 @@ msgid ""
"The highest possible value is 600000 ms (10 minutes).\n"
msgstr ""
"అధిక లేటెన్సీ లింక్ ల కొరకు అధునాతన సెట్టింగ్:\n"
-"కనెక్షన్ టైమ్ అవుట్ సర్దుబాటు చేస్తుంది. మీ కనెక్షన్ సమయాలు అయిపోతే "
-"ఉపయోగించండి.\n"
+"కనెక్షన్ టైమ్ అవుట్ సర్దుబాటు చేస్తుంది. మీ కనెక్షన్ సమయాలు అయిపోతే ఉపయోగించండి.\n"
"సాధ్యమైనంత ఎక్కువ విలువ 600000 mm (10 నిమిషాలు).\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2713
#, fuzzy
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
@@ -2640,10 +2589,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"నెట్ వర్క్ కనెక్షన్ రకం ఆధారంగా పనితీరు ఆప్టిమైజేషన్ లు:\n"
"ఆటో డిటెక్షన్ ఉపయోగించడం మంచిది.\n"
-"ఒకవేళ \"ఆటో డిటెక్ట్\" విఫలమైనట్లయితే, జాబితాలో అత్యంత సముచితమైన ఆప్షన్ "
-"ఎంచుకోండి.\n"
+"ఒకవేళ \"ఆటో డిటెక్ట్\" విఫలమైనట్లయితే, జాబితాలో అత్యంత సముచితమైన ఆప్షన్ ఎంచుకోండి.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
@@ -2657,8 +2605,7 @@ msgid ""
" • 270 (portrait flipped)\n"
"\n"
msgstr ""
-"మానిటర్ ఐడిలు మరియు డెస్క్ టాప్ ఓరియెంటేషన్ ల యొక్క కామా-వేరు చేయబడ్డ జాబితా:"
-"\n"
+"మానిటర్ ఐడిలు మరియు డెస్క్ టాప్ ఓరియెంటేషన్ ల యొక్క కామా-వేరు చేయబడ్డ జాబితా:\n"
" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
" • 0,1,2,3\n"
" • 0:270,1:90\n"
@@ -2669,7 +2616,7 @@ msgstr ""
" • 270 (చిత్తరువు తిప్పబడింది)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2693
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2730
#, fuzzy
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
@@ -2690,390 +2637,388 @@ msgstr ""
" • హాట్ ప్లగ్,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725 plugins/spice/spice_plugin.c:677
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762 plugins/spice/spice_plugin.c:677
#, fuzzy
msgid "Share folder"
msgstr "సంచికను భాగస్వామ్యం చేయి"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
#, fuzzy
msgid "Use “Redirect directory” in the advanced tab for multiple directories"
-msgstr ""
-"బహుళ డైరెక్టరీల కొరకు అధునాతన ట్యాబ్ లో \"రీడైరెక్ట్ డైరెక్టరీ\"ని "
-"ఉపయోగించండి."
+msgstr "బహుళ డైరెక్టరీల కొరకు అధునాతన ట్యాబ్ లో \"రీడైరెక్ట్ డైరెక్టరీ\"ని ఉపయోగించండి."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2763
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "పరిమితం చేయబడ్డ అడ్మిన్ మోడ్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2727
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2764
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
msgstr "పాస్ వర్డ్ హాష్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2727
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2764
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "పరిమితం చేయబడ్డ అడ్మిన్ మోడ్ పాస్ వర్డ్ హాష్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2765
#, fuzzy
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "ఎడమ చేతి మౌస్ సపోర్ట్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2765
#, fuzzy
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr "ఎడమ చేతి మౌస్ సపోర్ట్ కొరకు ఎడమ మరియు కుడి మౌస్ బటన్ లను స్వాప్ చేయండి."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2730
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
#, fuzzy
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "బహుళ మానిటర్ ప్రారంభించు"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2731
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2768
#, fuzzy
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "బహుళ మానిటర్ లపై స్క్రీన్ స్పాన్ చేయండి"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2732
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2769
#, fuzzy
msgid "List monitor IDs"
msgstr "మానిటర్ ఐడిలను జాబితా చేయండి"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2734 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1999
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1999
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2011 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:849
#, fuzzy
msgid "Colour depth"
msgstr "రంగు లోతు"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2735
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
#, fuzzy
msgid "Network connection type"
msgstr "జాలిక అనుసంధాన రకం"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2750 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2788 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2012
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "గుణం"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2751
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2789
#, fuzzy
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "భద్రతా ప్రోటోకాల్ సంప్రదింపులు"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2752
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2790
#, fuzzy
msgid "Gateway transport type"
msgstr "గేట్ వే రవాణా రకం"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2753
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2791
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "ఫ్రీఆర్ డిపి లాగ్ లెవల్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2754
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2792
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "ఫ్రీఆర్ డిపి లాగ్ ఫిల్టర్ లు"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2754
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2792
#, fuzzy
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "ట్యాగ్:స్థాయి[,ట్యాగ్:స్థాయి[,...]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2793
#, fuzzy
msgid "Audio output mode"
msgstr "ఆడియో అవుట్ పుట్ మోడ్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2794
#, fuzzy
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "స్థానిక ఆడియో అవుట్ పుట్ ని రీడైరెక్ట్ చేయడం"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2757
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2795
#, fuzzy
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "స్థానిక మైక్రోఫోన్ ని రీడైరెక్ట్ చేయండి"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2758
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2796
#, fuzzy
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Ma"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2759
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "రిమోట్ డెస్క్ టాప్ గేట్ వే సర్వర్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2760
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2798
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "రిమోట్ డెస్క్ టాప్ గేట్ వే యూజర్ నేమ్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2799
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "రిమోట్ డెస్క్ టాప్ గేట్ వే పాస్ వర్డ్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2800
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "రిమోట్ డెస్క్ టాప్ గేట్ వే డొమైన్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2763
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2801
#, fuzzy
msgid "Redirect directory"
msgstr "డైరెక్టరీని రీడైరెక్ట్ చేయడం"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2764
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2802
#, fuzzy
msgid "Client name"
msgstr "క్లయింట్ పేరు"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2765
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2803
#, fuzzy
msgid "Client build"
msgstr "క్లయింట్ బిల్డ్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2804
#, fuzzy
msgid "Start-up program"
msgstr "స్టార్ట్-అప్ ప్రోగ్రామ్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2768
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2806
#, fuzzy
msgid "Load balance info"
msgstr "లోడ్ బ్యాలెన్స్ సమాచారం"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2770
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2808
#, fuzzy
msgid "Override printer drivers"
msgstr "ముద్రక డ్రైవర్లను అధిగమించు"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2770
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2808
#, fuzzy
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
msgstr ""
-"\"Samsung_CLX-3300_Series\"సామ్ సంగ్ సిఎల్ఎక్స్-3300 సిరీస్ పిఎస్\";\" కెనాన్"
-" M410\"కెనాన్ M410 సిరీస్ యుఎఫ్ఆర్ ఐ\""
+"\"Samsung_CLX-3300_Series\"సామ్ సంగ్ సిఎల్ఎక్స్-3300 సిరీస్ పిఎస్\";\" కెనాన్ M410\"కెనాన్ "
+"M410 సిరీస్ యుఎఫ్ఆర్ ఐ\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2809
#, fuzzy
msgid "USB device redirection"
msgstr "యుఎస్ బి పరికరం రీడైరెక్షన్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2810
#, fuzzy
msgid "Local serial name"
msgstr "స్థానిక సీరియల్ పేరు"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2810
#, fuzzy
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "కామ్1, కామ్2 మొదలైనవి."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2773
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2811
#, fuzzy
msgid "Local serial driver"
msgstr "స్థానిక సీరియల్ డ్రైవర్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2773
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2811
#, fuzzy
msgid "Serial"
msgstr "సీరియల్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2774
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812
#, fuzzy
msgid "Local serial path"
msgstr "స్థానిక సీరియల్ పాత్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2774
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812
#, fuzzy
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/దేవ్/టిటిఎస్0, /దేవ్/టిటిఎస్1 మొదలైనవి."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2775
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
#, fuzzy
msgid "Local parallel name"
msgstr "స్థానిక సమాంతర పేరు"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2776
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
#, fuzzy
msgid "Local parallel device"
msgstr "స్థానిక సమాంతర పరికరం"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2777
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#, fuzzy
msgid "Name of smart card"
msgstr "స్మార్ట్ కార్డ్ పేరు"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2778
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
#, fuzzy
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "డైనమిక్ వర్చువల్ ఛానల్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2778 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2779
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
#, fuzzy
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<channel>[,<options>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2779
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
#, fuzzy
msgid "Static virtual channel"
msgstr "స్టాటిక్ వర్చువల్ ఛానల్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2780
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
msgid "TCP redirection"
msgstr "TPP రీడైరెక్షన్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2780
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#, fuzzy
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/పాత్/TT/ఆర్ డిపి2Tసిపి"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2782
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
#, fuzzy
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "ఐపివి4 ఎ రికార్డ్ కంటే ఐపివి6 ఎఎఎ రికార్డును ఇష్టపడండి"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
#, fuzzy
msgid "Share printers"
msgstr "ముద్రకాలను భాగస్వామ్యం చేయి"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
#, fuzzy
msgid "Share serial ports"
msgstr "సీరియల్ పోర్టులను పంచుకోండి"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2785
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
#, fuzzy
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(సెలినక్స్) సీరియల్ పోర్టుల కొరకు అనుమతి మోడ్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2786
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824
#, fuzzy
msgid "Share parallel ports"
msgstr "సమాంతర పోర్టులను భాగస్వామ్యం చేయండి"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2787
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
#, fuzzy
msgid "Share a smart card"
msgstr "స్మార్ట్ కార్డును పంచుకోండి"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2788 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2035
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2035
#, fuzzy
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "క్లిప్ బోర్డ్ సింక్ ఆఫ్ చేయండి"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2789
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2827
#, fuzzy
msgid "Ignore certificate"
msgstr "సర్టిఫికేట్ ని విస్మరించండి"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2790
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2828
#, fuzzy
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "పాత లైసెన్స్ వర్క్ ఫ్లో ఉపయోగించండి"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2790
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2828
#, fuzzy
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "ఇది సిఎఎల్ ను నిలిపివేస్తుంది మరియు హెచ్ డబ్ల్యుఐడి 0కు సెట్ చేయబడింది"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2791 plugins/spice/spice_plugin.c:702
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2829 plugins/spice/spice_plugin.c:702
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031 plugins/www/www_plugin.c:919
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
#, fuzzy
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "ఉపయోగించిన తరువాత పాస్ వర్డ్ లను మర్చిపోండి"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2792
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2830
#, fuzzy
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "కన్సోల్ కు జతచేయండి (2003/2003 ఆర్2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2793
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2831
#, fuzzy
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "వేగవంతమైన మార్గాన్ని ఆఫ్ చేయండి"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2794
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2832
#, fuzzy
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "రిమోట్ డెస్క్ టాప్ గేట్ వే ఉపయోగించి సర్వర్ గుర్తింపు"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2796
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2834
#, fuzzy
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "సిస్టమ్ ప్రాక్సీ సెట్టింగ్ లను ఉపయోగించండి"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2798
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2836
#, fuzzy
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "ఆటోమేటిక్ రీకనెక్షన్ ఆఫ్ చేయండి"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2799
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2837
#, fuzzy
msgid "Relax order checks"
msgstr "ఆర్డర్ చెక్ లను రిలాక్స్ చేయండి"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2800
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2838
#, fuzzy
msgid "Glyph cache"
msgstr "గ్లైఫ్ కాష్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2801
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2839
#, fuzzy
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "మల్టీట్రాన్స్ పోర్ట్ ప్రోటోకాల్ (యుడిపి) ప్రారంభించండి"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2801
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2839
#, fuzzy
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "యుడిపి ప్రోటోకాల్ ఉపయోగించడం వల్ల పనితీరు మెరుగుపడవచ్చు"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2802
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2840
#, fuzzy
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "గేట్ వే కొరకు బేస్ క్రెడెన్షియల్స్ ఉపయోగించండి."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2804
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
#, fuzzy
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "గేట్ వే వెబ్ సాకెట్ ల మద్దతును ప్రారంభించు"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817 plugins/spice/spice_plugin.c:715
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855 plugins/spice/spice_plugin.c:715
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
#, fuzzy
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Ttap+At+డిలీట్ పంపండి"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2830
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
#, fuzzy
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "ఆర్ డిపి - రిమోట్ డెస్క్ టాప్ ప్రోటోకాల్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
#, fuzzy
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "ఆర్ డిపి - ఆర్ డిపి ఫైల్ హ్యాండ్లర్"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
#, fuzzy
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "ఆర్ డిపి - ప్రాధాన్యతలు"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2923
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2961
#, fuzzy
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "విండోస్ .ఆర్ డిపి ఫైల్ ఫార్మెట్ లో ఎక్స్ పోర్ట్ కనెక్షన్"
@@ -3204,8 +3149,7 @@ msgstr "రీడైరెక్షన్ కొరకు యుఎస్ బి
#: plugins/spice/spice_plugin.c:727
#, fuzzy
msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments"
-msgstr ""
-"స్పైస్ - ఇండిపెండెంట్ కంప్యూటింగ్ ఎన్విరాన్ మెంట్ ల కొరకు సరళమైన ప్రోటోకాల్"
+msgstr "స్పైస్ - ఇండిపెండెంట్ కంప్యూటింగ్ ఎన్విరాన్ మెంట్ ల కొరకు సరళమైన ప్రోటోకాల్"
#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:54
#, fuzzy
@@ -3250,14 +3194,12 @@ msgstr "మీ కనెక్షన్ తిరస్కరించబడి
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:980
#, fuzzy, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
-msgstr ""
-"తెలియని ప్రమాణీకరణ పద్ధతిని విఎన్ సి సర్వర్ అభ్యర్థించారు. [ఎక్స్59ఎక్స్]"
+msgstr "తెలియని ప్రమాణీకరణ పద్ధతిని విఎన్ సి సర్వర్ అభ్యర్థించారు. [ఎక్స్59ఎక్స్]"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, fuzzy
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
-msgstr ""
-"ఈ ప్రొఫైల్ కోసం ఎన్ క్రిప్షన్ ఆన్ చేసిన తర్వాత దయచేసి తిరిగి ప్రయత్నించండి."
+msgstr "ఈ ప్రొఫైల్ కోసం ఎన్ క్రిప్షన్ ఆన్ చేసిన తర్వాత దయచేసి తిరిగి ప్రయత్నించండి."
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1952
#, fuzzy
@@ -3489,9 +3431,7 @@ msgstr "GTAMAM కీరింగ్ లో సురక్షిత పాస
msgid ""
"The command-line feature '%s' is not available! Attempting to start PyHoca-"
"CLI without using this feature…"
-msgstr ""
-"కమాండ్ లైన్ ఫీచర్ '[ఎక్స్26ఎక్స్]' లభ్యం కావడం లేదు! ఈ ఫీచర్ ఉపయోగించకుండా "
-"Ppamp"
+msgstr "కమాండ్ లైన్ ఫీచర్ '[ఎక్స్26ఎక్స్]' లభ్యం కావడం లేదు! ఈ ఫీచర్ ఉపయోగించకుండా Ppamp"
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:289 plugins/x2go/x2go_plugin.c:421
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:510 plugins/x2go/x2go_plugin.c:617
@@ -3591,9 +3531,7 @@ msgstr ""
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:520
#, fuzzy
msgid "Couldn't retrieve valid `DialogData` or `sessions_list`! Aborting…"
-msgstr ""
-"చెల్లుబాటు అయ్యే 'డైలాగ్ డేటా' లేదా 'sessions_list' తిరిగి పొందలేకపోయింది! "
-"గర్భస్రావం…"
+msgstr "చెల్లుబాటు అయ్యే 'డైలాగ్ డేటా' లేదా 'sessions_list' తిరిగి పొందలేకపోయింది! గర్భస్రావం…"
#. TRANSLATORS: Stick to x2goclient's translation for terminate.
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:529
@@ -3755,9 +3693,7 @@ msgstr "సెషన్ ను పునరుద్ధరించడం: '[ఎ
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1586
#, fuzzy
msgid "PyHoca-CLI exited unexpectedly. This connection will now be closed."
-msgstr ""
-"పిహోకా-సిఎల్ఐ ఊహించని విధంగా నిష్క్రమించింది. ఈ కనెక్షన్ ఇప్పుడు క్లోజ్ "
-"చేయబడుతుంది."
+msgstr "పిహోకా-సిఎల్ఐ ఊహించని విధంగా నిష్క్రమించింది. ఈ కనెక్షన్ ఇప్పుడు క్లోజ్ చేయబడుతుంది."
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1595
#, fuzzy
@@ -3767,8 +3703,8 @@ msgid ""
"errors. Also ensure the remote server is reachable."
msgstr ""
"అవసరమైన పిల్లల ప్రక్రియ 'పైహోకా-క్లి' ఊహించని విధంగా ఆగిపోయింది.\n"
-"సంభావ్య దోషాల కొరకు మీ ప్రొఫైల్ సెట్టింగ్ లు మరియు Ppata-PATM యొక్క అవుట్ "
-"పుట్ ని దయచేసి చెక్ చేయండి. రిమోట్ సర్వర్ చేరుకోగలిగేలా కూడా ధృవీకరించుకోండి."
+"సంభావ్య దోషాల కొరకు మీ ప్రొఫైల్ సెట్టింగ్ లు మరియు Ppata-PATM యొక్క అవుట్ పుట్ ని దయచేసి చెక్ చేయండి. "
+"రిమోట్ సర్వర్ చేరుకోగలిగేలా కూడా ధృవీకరించుకోండి."
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1638
#, fuzzy
@@ -3786,8 +3722,8 @@ msgid ""
"An error occured while trying to save new credentials: 's_password' or "
"'s_username' strings were not set."
msgstr ""
-"కొత్త ఆధారాలను కాపాడటానికి ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం సంభవించింది: "
-"'s_password' లేదా 's_username' తీగలు సెట్ చేయబడలేదు."
+"కొత్త ఆధారాలను కాపాడటానికి ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం సంభవించింది: 's_password' లేదా "
+"'s_username' తీగలు సెట్ చేయబడలేదు."
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1686
#, fuzzy
@@ -3805,8 +3741,8 @@ msgid ""
"Couldn't parse the output of PyHoca-CLI's --list-sessions option. Creating a "
"new session now."
msgstr ""
-"Papta-Pata-PATA-సిఎల్ఐ యొక్క --లిస్ట్ సెషన్ల ఆప్షన్ యొక్క అవుట్ పుట్ ని "
-"పార్స్ చేయలేకపోయింది. ఇప్పుడు కొత్త సెషన్ సృష్టించడం."
+"Papta-Pata-PATA-సిఎల్ఐ యొక్క --లిస్ట్ సెషన్ల ఆప్షన్ యొక్క అవుట్ పుట్ ని పార్స్ చేయలేకపోయింది. ఇప్పుడు "
+"కొత్త సెషన్ సృష్టించడం."
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1951
#, fuzzy
@@ -3840,9 +3776,7 @@ msgstr "టెర్మినల్"
#, fuzzy
msgid ""
"Could not find any sessions on remote machine. Creating a new session now."
-msgstr ""
-"రిమోట్ మెషిన్ పై ఎలాంటి సెషన్ లు కనుగొనలేకపోయారు. ఇప్పుడు కొత్త సెషన్ "
-"సృష్టించడం."
+msgstr "రిమోట్ మెషిన్ పై ఎలాంటి సెషన్ లు కనుగొనలేకపోయారు. ఇప్పుడు కొత్త సెషన్ సృష్టించడం."
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2098
#, fuzzy
@@ -3867,8 +3801,7 @@ msgstr "ఒక విమర్శనాత్మక దోషం జరిగి
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2202
#, fuzzy, c-format
msgid "User chose to resume session with ID: '%s'"
-msgstr ""
-"యూజర్ ఐడితో సెషన్ ని తిరిగి ప్రారంభించడానికి ఎంచుకున్నాడు: '[ఎక్స్39ఎక్స్]'"
+msgstr "యూజర్ ఐడితో సెషన్ ని తిరిగి ప్రారంభించడానికి ఎంచుకున్నాడు: '[ఎక్స్39ఎక్స్]'"
#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating.
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2223
@@ -3879,9 +3812,7 @@ msgstr "సెషన్ ని పునరుద్ధరించడం '[ఎ
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2354
#, fuzzy
msgid "DPI setting is out of bounds. Please adjust it in profile settings."
-msgstr ""
-"డిపిఐ సెట్టింగ్ హద్దులు దాటి ఉంది. ప్రొఫైల్ సెట్టింగ్ ల్లో దయచేసి దానిని "
-"సర్దుబాటు చేయండి."
+msgstr "డిపిఐ సెట్టింగ్ హద్దులు దాటి ఉంది. ప్రొఫైల్ సెట్టింగ్ ల్లో దయచేసి దానిని సర్దుబాటు చేయండి."
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2396
#, fuzzy
@@ -3905,9 +3836,8 @@ msgid ""
"too old, or not installed. An old limited set of features will be used for "
"now."
msgstr ""
-"Pappta-PATA-సిఎల్ఐ యొక్క కమాండ్ లైన్ ఫీచర్లను పొందలేకపోయింది. ఇది చాలా పాతది "
-"లేదా ఇన్ స్టాల్ చేయబడలేదని సూచిస్తుంది. పాత పరిమిత ఫీచర్ల సెట్ ప్రస్తుతానికి "
-"ఉపయోగించబడుతుంది."
+"Pappta-PATA-సిఎల్ఐ యొక్క కమాండ్ లైన్ ఫీచర్లను పొందలేకపోయింది. ఇది చాలా పాతది లేదా ఇన్ స్టాల్ చేయబడలేదని "
+"సూచిస్తుంది. పాత పరిమిత ఫీచర్ల సెట్ ప్రస్తుతానికి ఉపయోగించబడుతుంది."
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2529
#, fuzzy
@@ -3954,15 +3884,12 @@ msgstr "రెమినాప్రోటోకాల్ విడ్జెట
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2897
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s protocol is unavailable because GtkSocket only works under X.org"
-msgstr ""
-"[ఎక్స్4ఎక్స్] ప్రోటోకాల్ అందుబాటులో లేదు ఎందుకంటే గ్ట్క్ సాకెట్ X.org కింద "
-"మాత్రమే పనిచేస్తుంది"
+msgstr "[ఎక్స్4ఎక్స్] ప్రోటోకాల్ అందుబాటులో లేదు ఎందుకంటే గ్ట్క్ సాకెట్ X.org కింద మాత్రమే పనిచేస్తుంది"
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2906
#, fuzzy
msgid "Could not initialize pthread. Falling back to non-threaded mode…"
-msgstr ""
-"ప్త్రెడ్ ను ఇనిషియల్ చేయలేకపోయింది. నాన్ త్రెడ్ డ్ మోడ్ కు తిరిగి పడిపోవడం…"
+msgstr "ప్త్రెడ్ ను ఇనిషియల్ చేయలేకపోయింది. నాన్ త్రెడ్ డ్ మోడ్ కు తిరిగి పడిపోవడం…"
#. TRANSLATORS: Presumably you just want to translate 'and' into
#. your language.
@@ -4046,8 +3973,7 @@ msgstr "తెలియని ఏదో తప్పు జరిగింది
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3158
#, fuzzy
msgid "Please check the RemminaProtocolSetting array for possible errors."
-msgstr ""
-"సంభావ్య దోషాల కొరకు దయచేసి రెమినాప్రోటోకాల్ సెట్టింగ్ ఎరాయ్ ని చెక్ చేయండి."
+msgstr "సంభావ్య దోషాల కొరకు దయచేసి రెమినాప్రోటోకాల్ సెట్టింగ్ ఎరాయ్ ని చెక్ చేయండి."
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3119
#, fuzzy
@@ -4072,8 +3998,7 @@ msgstr "ఇన్ పుట్ చెల్లుబాటు అయ్యే
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3151 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3170
#, fuzzy, c-format
msgid "Input must be a number between %i and %i."
-msgstr ""
-"ఇన్ పుట్ అనేది [ఎక్స్31ఎక్స్] మరియు [ఎక్స్38ఎక్స్] మధ్య ఒక సంఖ్య అయి ఉండాలి."
+msgstr "ఇన్ పుట్ అనేది [ఎక్స్31ఎక్స్] మరియు [ఎక్స్38ఎక్స్] మధ్య ఒక సంఖ్య అయి ఉండాలి."
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3199
#, fuzzy
@@ -4125,9 +4050,7 @@ msgstr "డిపిఐ తీర్మానం"
msgid ""
"Launch session with a specific resolution (in dots per inch). Must be "
"between 20 and 400."
-msgstr ""
-"నిర్ధిష్ట రిజల్యూషన్ తో సెషన్ లాంఛ్ చేయండి (ప్రతి అంగుళంచుక్కలలో). 20 నుంచి "
-"400 మధ్య ఉండాలి."
+msgstr "నిర్ధిష్ట రిజల్యూషన్ తో సెషన్ లాంఛ్ చేయండి (ప్రతి అంగుళంచుక్కలలో). 20 నుంచి 400 మధ్య ఉండాలి."
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3261
#, fuzzy
@@ -4210,9 +4133,7 @@ msgstr "భాగస్వామ్య అనుసంధానం"
msgid ""
"If the server should try to share the desktop by leaving other clients "
"connected"
-msgstr ""
-"ఒకవేళ సర్వర్ ఇతర క్లయింట్ లను కనెక్ట్ చేయడం ద్వారా డెస్క్ టాప్ ని "
-"పంచుకోవడానికి ప్రయత్నించినట్లయితే"
+msgstr "ఒకవేళ సర్వర్ ఇతర క్లయింట్ లను కనెక్ట్ చేయడం ద్వారా డెస్క్ టాప్ ని పంచుకోవడానికి ప్రయత్నించినట్లయితే"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:881
#, fuzzy
@@ -4328,8 +4249,7 @@ msgid ""
"Some Remmina functions need to be set up to work properly.\n"
"</span>\n"
msgstr ""
-"[ఎక్స్0ఎక్స్] [ఎక్స్5ఎక్స్] రెమినా స్నాప్ "
-"ప్యాకేజీ[ఎక్స్28ఎక్స్][ఎక్స్32ఎక్స్]\n"
+"[ఎక్స్0ఎక్స్] [ఎక్స్5ఎక్స్] రెమినా స్నాప్ ప్యాకేజీ[ఎక్స్28ఎక్స్][ఎక్స్32ఎక్స్]\n"
"\n"
"[ఎక్స్40ఎక్స్]\n"
"మీ సిస్టమ్ లో స్నాప్ ప్యాకేజీవలే రెమినా రన్ అవుతుంది.\n"
@@ -4344,10 +4264,9 @@ msgid ""
"the appropriate permissions to Remmina. As an alternative you can enter the "
"following commands in a terminal window:"
msgstr ""
-"మీ కీరింగ్ మరియు ఆర్ డిపి ప్రింటర్ షేరింగ్ లో పాస్ వర్డ్ సేవ్ చేయడం వంటి "
-"కొన్ని ముఖ్యమైన ఫీచర్లను యాక్సెస్ చేసుకోవడానికి, దయచేసి మీ సాఫ్ట్ వేర్ సెంటర్"
-" ని తెరవండి మరియు రెమినాకు తగిన అనుమతులు ఇవ్వండి. ప్రత్యామ్నాయంగా మీరు "
-"టెర్మినల్ విండోలో దిగువ ఆదేశాలను నమోదు చేయవచ్చు:"
+"మీ కీరింగ్ మరియు ఆర్ డిపి ప్రింటర్ షేరింగ్ లో పాస్ వర్డ్ సేవ్ చేయడం వంటి కొన్ని ముఖ్యమైన ఫీచర్లను యాక్సెస్ "
+"చేసుకోవడానికి, దయచేసి మీ సాఫ్ట్ వేర్ సెంటర్ ని తెరవండి మరియు రెమినాకు తగిన అనుమతులు ఇవ్వండి. "
+"ప్రత్యామ్నాయంగా మీరు టెర్మినల్ విండోలో దిగువ ఆదేశాలను నమోదు చేయవచ్చు:"
#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:167
#, fuzzy
@@ -4361,9 +4280,8 @@ msgid ""
"profiles are saved inside the Snap file system by default. You can change "
"the location in the Remmina preferences."
msgstr ""
-"స్నాప్ ప్యాకేజీలు మిగిలిన సిస్టమ్ నుంచి పరిమితం చేయబడతాయి కనుక, రెమినా "
-"ప్రొఫైల్స్ డిఫాల్ట్ గా స్నాప్ ఫైల్ సిస్టమ్ లోపల సేవ్ చేయబడతాయి. మీరు రెమినా "
-"ప్రాధాన్యతలలో స్థానాన్ని మార్చవచ్చు."
+"స్నాప్ ప్యాకేజీలు మిగిలిన సిస్టమ్ నుంచి పరిమితం చేయబడతాయి కనుక, రెమినా ప్రొఫైల్స్ డిఫాల్ట్ గా స్నాప్ ఫైల్ సిస్టమ్ "
+"లోపల సేవ్ చేయబడతాయి. మీరు రెమినా ప్రాధాన్యతలలో స్థానాన్ని మార్చవచ్చు."
#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:222
#, fuzzy
@@ -4529,12 +4447,11 @@ msgid ""
"release notes\"><i>Visit the website to read the release notes</i></a>.\n"
"</span>"
msgstr ""
-"[ఎక్స్0ఎక్స్] [ఎక్స్5ఎక్స్] వార్తలు ఆఫ్ "
-"చేయబడ్డాయి[ఎక్స్31ఎక్స్][ఎక్స్35ఎక్స్]\n"
+"[ఎక్స్0ఎక్స్] [ఎక్స్5ఎక్స్] వార్తలు ఆఫ్ చేయబడ్డాయి[ఎక్స్31ఎక్స్][ఎక్స్35ఎక్స్]\n"
"\n"
"[ఎక్స్43ఎక్స్]\n"
-"వార్తలను ఆన్ చేయడం అంటే విడుదల నోట్లను డౌన్ లోడ్ చేసుకోవడానికి ప్రోగ్రామ్ "
-"రెమినా సర్వర్ కు కనెక్ట్ చేయబడుతుంది.\n"
+"వార్తలను ఆన్ చేయడం అంటే విడుదల నోట్లను డౌన్ లోడ్ చేసుకోవడానికి ప్రోగ్రామ్ రెమినా సర్వర్ కు కనెక్ట్ "
+"చేయబడుతుంది.\n"
"[ఎక్స్144ఎక్స్]\n"
"\n"
"[ఎక్స్153ఎక్స్]\n"
@@ -4542,8 +4459,8 @@ msgstr ""
"[ఎక్స్216ఎక్స్]\n"
"\n"
"[ఎక్స్225ఎక్స్]\n"
-"[ఎక్స్232ఎక్స్] [ఎక్స్315ఎక్స్] విడుదల నోట్స్[ఎక్స్361ఎక్స్][ఎక్స్365ఎక్స్] "
-"చదవడానికి వెబ్ సైట్ ని సందర్శించండి.\n"
+"[ఎక్స్232ఎక్స్] [ఎక్స్315ఎక్స్] విడుదల నోట్స్[ఎక్స్361ఎక్స్][ఎక్స్365ఎక్స్] చదవడానికి వెబ్ సైట్ ని "
+"సందర్శించండి.\n"
"[ఎక్స్371ఎక్స్]"
#: data/ui/remmina_news.glade:130
@@ -4558,8 +4475,7 @@ msgstr "సరిపడు"
#: data/ui/remmina_news.glade:143
#, fuzzy
msgid "Allow Remmina to automatically open .rdp and .remmina files."
-msgstr ""
-"రెమినా ఆటోమేటిక్ గా .ఆర్ డిపి మరియు .రెమినా ఫైళ్లను తెరవడానికి అనుమతించండి."
+msgstr "రెమినా ఆటోమేటిక్ గా .ఆర్ డిపి మరియు .రెమినా ఫైళ్లను తెరవడానికి అనుమతించండి."
#. The star (*) is a reference to privacy consent
#: data/ui/remmina_news.glade:157 data/ui/remmina_preferences.glade:450
@@ -4577,8 +4493,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "* By turning on news you consent to fetching data from remmina.org"
msgstr ""
-"* గణాంకాలు మరియు/లేదా వార్తలను ప్రారంభించడం ద్వారా, డేటాను పంపడానికి మరియు "
-"remmina.org నుంచి పొందడానికి మీరు సమ్మతి తెలియజేస్తున్నారు."
+"* గణాంకాలు మరియు/లేదా వార్తలను ప్రారంభించడం ద్వారా, డేటాను పంపడానికి మరియు remmina.org నుంచి "
+"పొందడానికి మీరు సమ్మతి తెలియజేస్తున్నారు."
#: data/ui/remmina_news.glade:205
#, fuzzy
@@ -4597,9 +4513,9 @@ msgid ""
"</span>\n"
msgstr ""
"[ఎక్స్0ఎక్స్]\n"
-"[ఎక్స్7ఎక్స్] కాపీలెఫ్టెడ్ లిబ్రే సాఫ్ట్ వేర్ ను ఎంచుకోవడంలో మీకు మా కృతజ్ఞత "
-"ఉంది, [ఎక్స్72ఎక్స్]విరాళాలు కూడా మాకు సంతోషాన్ని కలిగిస్తాయి[ఎక్స్192ఎక్స్]"
-", మరియు రెమినాను మెరుగుపరచడానికి మరింత సహాయపడతాయి. [ఎక్స్231ఎక్స్]\n"
+"[ఎక్స్7ఎక్స్] కాపీలెఫ్టెడ్ లిబ్రే సాఫ్ట్ వేర్ ను ఎంచుకోవడంలో మీకు మా కృతజ్ఞత ఉంది, [ఎక్స్72ఎక్స్]విరాళాలు "
+"కూడా మాకు సంతోషాన్ని కలిగిస్తాయి[ఎక్స్192ఎక్స్], మరియు రెమినాను మెరుగుపరచడానికి మరింత సహాయపడతాయి. "
+"[ఎక్స్231ఎక్స్]\n"
"[ఎక్స్236ఎక్స్]\n"
#: data/ui/remmina_news.glade:251
@@ -4640,8 +4556,7 @@ msgstr "త్వరిత అనుసంధాన పట్టీతో ఉప
#: data/ui/remmina_main.glade:97
#, fuzzy
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
-msgstr ""
-"\"క్విక్ కనెక్ట్\" కొరకు స్ట్రింగ్ లేదా సర్వర్ పేరు/ఐపి చిరునామాను శోధించండి"
+msgstr "\"క్విక్ కనెక్ట్\" కొరకు స్ట్రింగ్ లేదా సర్వర్ పేరు/ఐపి చిరునామాను శోధించండి"
#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
#, fuzzy
@@ -4816,9 +4731,7 @@ msgstr "స్క్రీన్ షాట్ ల కొరకు ఫోల్
#: data/ui/remmina_preferences.glade:212
#, fuzzy
msgid "Choose a folder to save screenshots from Remmina in."
-msgstr ""
-"లో ఉన్న రెమినా నుండి స్క్రీన్ షాట్ లను సేవ్ చేయడానికి ఒక ఫోల్డర్ ను "
-"ఎంచుకోండి."
+msgstr "లో ఉన్న రెమినా నుండి స్క్రీన్ షాట్ లను సేవ్ చేయడానికి ఒక ఫోల్డర్ ను ఎంచుకోండి."
#: data/ui/remmina_preferences.glade:216 data/ui/remmina_preferences.glade:302
#, fuzzy
@@ -4861,8 +4774,7 @@ msgstr "రెమినా డేటా ఫోల్డర్"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:297
#, fuzzy
msgid "Choose a folder to save connection profiles from Remmina in."
-msgstr ""
-"లో ఉన్న రెమినా నుండి అనుసంధాన ప్రొఫైల్స్ సేవ్ చేయడానికి ఒక సంచికను ఎంచుకోండి."
+msgstr "లో ఉన్న రెమినా నుండి అనుసంధాన ప్రొఫైల్స్ సేవ్ చేయడానికి ఒక సంచికను ఎంచుకోండి."
#: data/ui/remmina_preferences.glade:315
#, fuzzy
@@ -4880,9 +4792,7 @@ msgstr "చివరి వీక్షణ మోడ్ గుర్తుంచ
msgid ""
"Set a custom filename for your Remmina connection profiles, using a "
"formatting string."
-msgstr ""
-"ఫార్మాటింగ్ స్ట్రింగ్ ఉపయోగించి మీ రెమినా కనెక్షన్ ప్రొఫైల్స్ కొరకు కస్టమ్ "
-"ఫైల్ నేమ్ సెట్ చేయండి."
+msgstr "ఫార్మాటింగ్ స్ట్రింగ్ ఉపయోగించి మీ రెమినా కనెక్షన్ ప్రొఫైల్స్ కొరకు కస్టమ్ ఫైల్ నేమ్ సెట్ చేయండి."
#: data/ui/remmina_preferences.glade:349
#, fuzzy
@@ -4909,9 +4819,7 @@ msgstr ""
#: data/ui/remmina_preferences.glade:383
#, fuzzy
msgid "Only save generated screenshots, don't copy them to clipboard."
-msgstr ""
-"జనరేట్ చేయబడ్డ స్క్రీన్ షాట్ లను మాత్రమే సేవ్ చేయండి, వాటిని క్లిప్ బోర్డ్ కు"
-" కాపీ చేయవద్దు."
+msgstr "జనరేట్ చేయబడ్డ స్క్రీన్ షాట్ లను మాత్రమే సేవ్ చేయండి, వాటిని క్లిప్ బోర్డ్ కు కాపీ చేయవద్దు."
#: data/ui/remmina_preferences.glade:388
#, fuzzy
@@ -4922,8 +4830,8 @@ msgstr "స్క్రీన్ షాట్ లు క్లిప్ బో
#, fuzzy
msgid "* By enabling news you consent to fetch data from remmina.org"
msgstr ""
-"* గణాంకాలు మరియు/లేదా వార్తలను ప్రారంభించడం ద్వారా, డేటాను పంపడానికి మరియు "
-"remmina.org నుంచి పొందడానికి మీరు సమ్మతి తెలియజేస్తున్నారు."
+"* గణాంకాలు మరియు/లేదా వార్తలను ప్రారంభించడం ద్వారా, డేటాను పంపడానికి మరియు remmina.org నుంచి "
+"పొందడానికి మీరు సమ్మతి తెలియజేస్తున్నారు."
#: data/ui/remmina_preferences.glade:500
msgid "Options"
@@ -5017,8 +4925,7 @@ msgid ""
"If a GTK theme includes a dark variant, it will be used instead of the "
"configured theme."
msgstr ""
-"ఒకవేళ GTTథీమ్ లో డార్క్ వేరియెంట్ ఉన్నట్లయితే, కాన్ఫిగర్ చేయబడ్డ థీమ్ కు "
-"బదులుగా ఇది ఉపయోగించబడుతుంది."
+"ఒకవేళ GTTథీమ్ లో డార్క్ వేరియెంట్ ఉన్నట్లయితే, కాన్ఫిగర్ చేయబడ్డ థీమ్ కు బదులుగా ఇది ఉపయోగించబడుతుంది."
#: data/ui/remmina_preferences.glade:714
#, fuzzy
@@ -5028,9 +4935,7 @@ msgstr "\"అన్ని కీబోర్డ్ ఈవెంట్ లను
#: data/ui/remmina_preferences.glade:725
#, fuzzy
msgid "Enable/Disable “Grab all keyboard events” status colour"
-msgstr ""
-"\"అన్ని కీబోర్డ్ ఈవెంట్ లను పట్టుకోండి\" స్టేటస్ కలర్ ని ఎనేబుల్/డిసేబుల్ "
-"చేయండి"
+msgstr "\"అన్ని కీబోర్డ్ ఈవెంట్ లను పట్టుకోండి\" స్టేటస్ కలర్ ని ఎనేబుల్/డిసేబుల్ చేయండి"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:741
#, fuzzy
@@ -5040,8 +4945,8 @@ msgid ""
"connection toolbar (when in fullscreen)."
msgstr ""
"హెక్సాడెసిమల్- లేదా రంగు పేర్లు (ఎరుపు, #ff0000).\n"
-"ఇది రెమినా కనెక్షన్ టూల్ బార్ లో కనెక్షన్ పేర్ల యొక్క బ్యాక్ గ్రౌండ్ కలర్ ని "
-"మారుస్తుందని(ఫుల్ స్క్రీన్ లో ఉన్నప్పుడు)."
+"ఇది రెమినా కనెక్షన్ టూల్ బార్ లో కనెక్షన్ పేర్ల యొక్క బ్యాక్ గ్రౌండ్ కలర్ ని మారుస్తుందని(ఫుల్ స్క్రీన్ లో "
+"ఉన్నప్పుడు)."
#: data/ui/remmina_preferences.glade:798
#, fuzzy
@@ -5171,9 +5076,7 @@ msgstr "ప్రతి కీప్ అలైవ్ ప్రోబ్ మధ
#, fuzzy
msgid ""
"Number of keepalive probes sent via TCP connection before it is dropped."
-msgstr ""
-"దానిని డ్రాప్ చేయడానికి ముందు టిసిపి కనెక్షన్ ద్వారా పంపిన కీప్ అలైవ్ ప్రోబ్ "
-"ల సంఖ్య."
+msgstr "దానిని డ్రాప్ చేయడానికి ముందు టిసిపి కనెక్షన్ ద్వారా పంపిన కీప్ అలైవ్ ప్రోబ్ ల సంఖ్య."
#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1562
@@ -5182,8 +5085,8 @@ msgid ""
"Amount of milliseconds to attempt acknowledging data before closing the "
"corresponding TCP connection forcibly."
msgstr ""
-"సంబంధిత TPP కనెక్షన్ ని బలవంతంగా క్లోజ్ చేయడానికి ముందు డేటాను అమిట్ "
-"చేయడానికి ప్రయత్నించడానికి మిల్లీసెకండ్ల మొత్తం."
+"సంబంధిత TPP కనెక్షన్ ని బలవంతంగా క్లోజ్ చేయడానికి ముందు డేటాను అమిట్ చేయడానికి ప్రయత్నించడానికి "
+"మిల్లీసెకండ్ల మొత్తం."
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1588
#, fuzzy
@@ -5273,8 +5176,8 @@ msgid ""
"Selecting “SGR 1” also switches to the bright counterparts of the first 8 "
"palette colours (in addition to making text bold)."
msgstr ""
-"\"ఎస్ జిఆర్ 1\"ను ఎంచుకోవడం కూడా మొదటి 8 ప్యాలెట్ రంగుల ప్రకాశవంతమైన "
-"ప్రతిరూపాలకు మారుతుంది (టెక్స్ట్ బోల్డ్ చేయడానికి అదనంగా)."
+"\"ఎస్ జిఆర్ 1\"ను ఎంచుకోవడం కూడా మొదటి 8 ప్యాలెట్ రంగుల ప్రకాశవంతమైన ప్రతిరూపాలకు మారుతుంది "
+"(టెక్స్ట్ బోల్డ్ చేయడానికి అదనంగా)."
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1975
#, fuzzy
@@ -5292,8 +5195,8 @@ msgid ""
"Choose a colour scheme file. Usually available in /usr/share/remmina/theme. "
"https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes has more details."
msgstr ""
-"కలర్ స్కీం ఫైలుఎంచుకోండి. సాధారణంగా/ఉస్ర్/షేర్/రెమినా/థీమ్ లో లభ్యం అవుతుంది"
-". https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes మరిన్ని వివరాలు ఉన్నాయి."
+"కలర్ స్కీం ఫైలుఎంచుకోండి. సాధారణంగా/ఉస్ర్/షేర్/రెమినా/థీమ్ లో లభ్యం అవుతుంది. https://github.com/"
+"mbadolato/iTerm2-Color-Schemes మరిన్ని వివరాలు ఉన్నాయి."
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2004
#, fuzzy