Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/Remmina/Remmina.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ug.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAntenore Gatta <antenore@simbiosi.org>2019-12-09 02:32:58 +0300
committerAntenore Gatta <antenore@simbiosi.org>2019-12-09 02:32:58 +0300
commit38e7906b5dc3f5fdb18d5a0d1b643152a2a04706 (patch)
treeac293cb5ed7a457227162c336b66c2a821ed4532 /po/ug.po
parent2dc68ea2714a496274b5eeb779c00fbecb45551e (diff)
parentb2baf3c7b19ea9ffcbde016ff6945c5b8c120fa3 (diff)
Fixing Weblate merge conflicts
Diffstat (limited to 'po/ug.po')
-rw-r--r--po/ug.po370
1 files changed, 203 insertions, 167 deletions
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 4c547e771..b64709ccb 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Uyghur translation for remmina
-# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# Copyright © 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the remmina package.
# Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>, 2012.
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2019.
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-05 20:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-07 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-12 11:25+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Uyghur <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -34,14 +34,13 @@ msgid "Executing external commands…"
msgstr ""
#: src/remmina_protocol_widget.c:289
-#, c-format
-msgid "Connecting to '%s'…"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to \"%s\"…"
msgstr "ھازىر ‹%s› غا باغلىنىۋاتىدۇ…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:717 src/remmina_protocol_widget.c:805
-#: src/remmina_protocol_widget.c:979
#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting to %s via SSH…"
+msgid "Connecting to \"%s\" via SSH…"
msgstr "ھازىر ‹%s› غا باغلىنىۋاتىدۇ…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:855
@@ -51,23 +50,29 @@ msgstr "ئېغىز %i دا SSH تونېلىنىڭ كېلىشىنى كۈتۈۋا
#: src/remmina_protocol_widget.c:900
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find %s command on the SSH server"
+msgid "The \"%s\" command is not available on the SSH server."
msgstr "بۇيرۇق %s نى SSH مۇلازىمېتىرىدىن تاپالمىدى"
#: src/remmina_protocol_widget.c:904
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not run %s command on the SSH server (status = %i)."
+msgid "Could not run the \"%s\" command on the SSH server (status = %i)."
msgstr "بۇيرۇق %s SSH مۇلازىمېتىرىدا مەغلۇپ بولدى (ھالەت = %i)."
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
#: src/remmina_protocol_widget.c:912
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not run command: %s"
+msgid "Could not run command. %s"
msgstr "ئېغىزنى يوللاش(forwarding) ئىلتىماسى مەغلۇپ بولدى: %s"
+#: src/remmina_protocol_widget.c:979
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s via SSH…"
+msgstr "ھازىر ‹%s› غا باغلىنىۋاتىدۇ…"
+
#: src/remmina_protocol_widget.c:1339 src/remmina_protocol_widget.c:1358
#: src/remmina_ssh_plugin.c:958 src/remmina_sftp_plugin.c:317
-#: src/remmina_file_editor.c:926 plugins/www/www_plugin.c:793
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:350 src/remmina_file_editor.c:926
+#: plugins/www/www_plugin.c:793 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1937
#: data/ui/remmina_unlock.glade:116 data/ui/remmina_mpc.glade:116
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1533
msgid "Password"
@@ -243,9 +248,8 @@ msgstr ""
msgid "Username"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1058 src/remmina_sftp_plugin.c:350
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1833 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1853
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:437 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1937
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1058 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1833
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1853 plugins/spice/spice_plugin.c:437
#: plugins/nx/nx_plugin.c:722
msgid "User password"
msgstr ""
@@ -261,7 +265,7 @@ msgid "Identity file"
msgstr "كىملىك ھۆججىتى"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1061 src/remmina_sftp_plugin.c:353
-msgid "Private key passphrase"
+msgid "Password to unlock private key"
msgstr ""
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1062 plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:370
@@ -294,29 +298,30 @@ msgid "Preferred server host key types"
msgstr ""
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1085
-msgid "SSH session log folder"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Folder for SSH session log"
+msgstr "ھازىر SSH ئەڭگىمەسىنى باشلاش مەغلۇپ بولدى: %s"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1086
-msgid "SSH session log file name"
+msgid "Filename for SSH session log"
msgstr ""
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1087
-msgid "Enable SSH session logging at exit"
+msgid "Log SSH session when exiing Remmina"
msgstr ""
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1088
-msgid "Enable terminal audible bell"
+msgid "Audible terminal bell"
msgstr ""
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1089
-msgid "Enable SSH compression"
+msgid "SSH compression"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1876
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:456 plugins/nx/nx_plugin.c:743
-msgid "Disable password storing"
-msgstr ""
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "Don't remember passwords"
+msgstr "ئىم ساقلا"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1091
msgid "Strict host key checking"
@@ -545,7 +550,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:113
-msgid "Modify connection profile, (requires --set-option)"
+msgid "Modify connection profile (requires --set-option)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
@@ -666,7 +671,7 @@ msgstr "ئۈزۈش"
#: src/rcw.c:3774
#, c-format
-msgid "The file %s is corrupted, unreadable, or could not be found."
+msgid "The file \"%s\" is corrupted, unreadable, or could not be found."
msgstr ""
#: src/rcw.c:3936
@@ -731,7 +736,7 @@ msgstr[0] "جەمئىي %i تۈر بار."
#: src/remmina_main.c:828
#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete '%s'?"
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "راستلا ‹%s› نى ئۆچۈرەمسىز؟"
#: src/remmina_main.c:928
@@ -789,78 +794,75 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a directory path
#: src/remmina_sftp_client.c:171
-#, c-format
-msgid "Error creating directory %s."
-msgstr "مۇندەرىجە %s نى قۇرۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create the folder \"%s\"."
+msgstr "ھازىر SFTP ئەڭگىمەسى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a file path
#: src/remmina_sftp_client.c:179 src/remmina_sftp_client.c:200
-#, c-format
-msgid "Error creating file %s."
-msgstr "ھۆججەت %s نى قۇرۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create the file \"%s\"."
+msgstr "ھازىر SFTP ئەڭگىمەسى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholders %s are a file path and a server name
#: src/remmina_sftp_client.c:218
-#, c-format
-msgid "Error opening file %s on server. %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open the file \"%s\" on the server. %s"
msgstr "مۇلازىمېتىردىكى ھۆججەت %s نى ئېچىشتا خاتالىق كۆرۈلدى. %s"
#: src/remmina_sftp_client.c:240
-#, c-format
-msgid "Error writing file %s."
-msgstr "ھۆججەت %s نىڭغا يېزىشتا خاتالىق كۆرۈلدى."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\"."
+msgstr "ھازىر SFTP ئەڭگىمەسى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
-#: src/remmina_sftp_client.c:279
-#, c-format
-msgid "Error opening directory %s. %s"
-msgstr "مۇندەرىجە %s نى ئېچىشتا خاتالىق كۆرۈلدى. %s"
+#: src/remmina_sftp_client.c:279 src/remmina_sftp_client.c:733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open the folder \"%s\". %s"
+msgstr "مۇندەرىجە %s نى ئېچىش مەغلۇپ بولدى. %s"
#: src/remmina_sftp_client.c:383
-#, c-format
-msgid "Error creating folder %s on server. %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create the folder \"%s\" on the server. %s"
msgstr "مۇلازىمېتىردا قىسقۇچ %s نى قۇرۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى. %s"
#: src/remmina_sftp_client.c:411 src/remmina_sftp_client.c:433
-#, c-format
-msgid "Error creating file %s on server. %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create the file \"%s\" on the server. %s"
msgstr "مۇلازىمېتىردا ھۆججەت %s نى قۇرۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى. %s"
#: src/remmina_sftp_client.c:454
-#, c-format
-msgid "Error opening file %s."
-msgstr "ھۆججەت %s نى ئېچىشتا خاتالىق كۆرۈلدى."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open the file \"%s\"."
+msgstr "ھازىر SFTP ئەڭگىمەسى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
#: src/remmina_sftp_client.c:474
-#, c-format
-msgid "Error writing file %s on server. %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not write to the file \"%s\" on the server. %s"
msgstr "مۇلازىمېتىردىكى ھۆججەت %s نىڭغا يېزىشتا خاتالىق كۆرۈلدى. %s"
-#: src/remmina_sftp_client.c:670 src/remmina_sftp_client.c:733
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory %s. %s"
+#: src/remmina_sftp_client.c:670
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open the folder \"%s\". %s"
msgstr "مۇندەرىجە %s نى ئېچىش مەغلۇپ بولدى. %s"
#: src/remmina_sftp_client.c:688
-#, c-format
-msgid "Failed reading directory. %s"
-msgstr "مۇندەرىجىنى ئوقۇش مەغلۇپ بولدى. %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read from the folder. %s"
+msgstr "ھازىر SFTP ئەڭگىمەسى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
#: src/remmina_sftp_client.c:795
-msgid ""
-"File transfer currently in progress.\n"
-"Are you sure to cancel it?"
-msgstr ""
-"ھازىر ھۆججەتنى يوللاۋاتىدۇ.\n"
-"راستلا ئۇنى ئەمەلدىن قالدۇرامسىز؟"
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to cancel the file transfer in progress?"
+msgstr "راستلا ‹%s› نى ئۆچۈرەمسىز؟"
#: src/remmina_sftp_client.c:829
-#, c-format
-msgid "Failed to delete '%s'. %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\". %s"
msgstr "ئۆچۈرۈش(‹%s› نى ) مەغلۇپ بولدى. %s"
#: src/remmina_sftp_client.c:910
-msgid "File exists"
-msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت"
+msgid "The file exists already"
+msgstr ""
#: src/remmina_sftp_client.c:913
msgid "Resume"
@@ -952,15 +954,15 @@ msgstr "SFTP - بىخەتەر ھۆججەت يوللاش"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:203
-#, c-format
-msgid "SSH password authentication failed: %s"
-msgstr "س س خ (SSH) ئىمى بىلەن كىملىك دەلىللەش مەغلۇپ بولدى: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
+msgstr "ھازىر SSH ئەڭگىمەسىنى باشلاش مەغلۇپ بولدى: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:224 src/remmina_ssh.c:248 src/remmina_ssh.c:257
#, c-format
-msgid "SSH public key authentication failed: %s"
-msgstr "س س خ (SSH) ئاممىۋى ئاچقۇچ بىلەن كىملىك دەلىللەش مەغلۇپ بولدى: %s"
+msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
+msgstr ""
#: src/remmina_ssh.c:225
msgid "SSH Key file not yet set."
@@ -969,7 +971,7 @@ msgstr "س س خ (SSH) ئاچقۇچ ھۆججىتى تېخى تاللانمىد
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:236
#, c-format
-msgid "SSH public key cannot be imported: %s"
+msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr ""
#: src/remmina_ssh.c:279 src/remmina_ssh.c:587 src/remmina_ssh.c:606
@@ -978,27 +980,25 @@ msgid "SSH credentials"
msgstr ""
#: src/remmina_ssh.c:282 src/remmina_ssh.c:563 src/remmina_ssh.c:590
-#: plugins/nx/nx_plugin.c:205
msgid "SSH private key passphrase"
msgstr "SSH شەخسىي ئاچقۇچنىڭ ئىمى"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:299
#, c-format
-msgid "SSH automatic public key authentication failed: %s"
+msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr ""
-"س س خ (SSH) ئاپتوماتىك ئاممىۋى ئاچقۇچ بىلەن كىملىك دەلىللەش مەغلۇپ بولدى: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:316
#, c-format
-msgid "SSH public key authentication with SSH agent failed: %s"
+msgid "Could not authenticate with public SSH key using SSH agent. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:336
#, c-format
-msgid "SSH Kerberos/GSSAPI authentication failed: %s"
+msgid "Could not authenticate with SSH Kerberos/GSSAPI. %s"
msgstr ""
#: src/remmina_ssh.c:365
@@ -1008,20 +1008,20 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:492
#, c-format
-msgid "ssh_get_server_publickey() has failed: %s"
+msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:499
-#, c-format
-msgid "ssh_get_publickey() has failed: %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
+msgstr "س س خ (SSH) تونېلىنىڭ نىشانىغا باغلىنىش مەغلۇپ بولدى: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:507
-#, c-format
-msgid "ssh_get_publickey_hash() has failed: %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not fetch checksum for public SSH key. %s"
+msgstr "ھازىر SSH ئەڭگىمەسىنى باشلاش مەغلۇپ بولدى: %s"
#: src/remmina_ssh.c:520
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
@@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:550
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not check list of known SSH hosts: %s"
+msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "ھازىر SSH ئەڭگىمەسىنى باشلاش مەغلۇپ بولدى: %s"
#: src/remmina_ssh.c:557
@@ -1064,26 +1064,26 @@ msgstr "س س خ (SSH) كىملىك دەلىللەش"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:747
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start SSH session: %s"
+msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "ھازىر SSH ئەڭگىمەسىنى باشلاش مەغلۇپ بولدى: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1106 src/remmina_ssh.c:1168
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create channel: %s"
+msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "ھازىر SFTP ئەڭگىمەسى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1117
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to SSH tunnel: %s"
+msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "س س خ (SSH) تونېلىنىڭ نىشانىغا باغلىنىش مەغلۇپ بولدى: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1183 src/remmina_ssh.c:1781
-#, c-format
-msgid "Could not open channel: %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open channel. %s"
+msgstr "ھازىر SFTP ئەڭگىمەسى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
#: src/remmina_ssh.c:1189
#, fuzzy, c-format
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "س س خ (SSH) مۇلازىمېتىرىدىكى %s نى ئىجرا قى
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1227 src/remmina_ssh.c:1248 src/remmina_ssh.c:1257
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not request port forwarding: %s"
+msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "ئېغىزنى يوللاش(forwarding) ئىلتىماسى مەغلۇپ بولدى: %s"
#: src/remmina_ssh.c:1292
@@ -1108,31 +1108,31 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1385
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not run ssh_channel_write(): %s"
-msgstr "ئېغىزنى يوللاش(forwarding) ئىلتىماسى مەغلۇپ بولدى: %s"
+msgid "Could not write to SSH channel. %s"
+msgstr "ھازىر SFTP ئەڭگىمەسى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1392
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read from tunnel listening socket: %s"
+msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "ھازىر SFTP ئەڭگىمەسى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1412
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not run ssh_channel_poll(): %s"
-msgstr "ئېغىزنى يوللاش(forwarding) ئىلتىماسى مەغلۇپ بولدى: %s"
+msgid "Could not poll SSH channel. %s"
+msgstr "ھازىر SFTP ئەڭگىمەسى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1419
-#, c-format
-msgid "Could not run ssh_channel_read_nonblocking(): %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
+msgstr "ھازىر SFTP ئەڭگىمەسى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1438
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not send data to tunnel listening socket: %s"
+msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "س س خ (SSH) تونېلىنىڭ نىشانىغا باغلىنىش مەغلۇپ بولدى: %s"
#: src/remmina_ssh.c:1517
@@ -1152,16 +1152,11 @@ msgid "Could not listen to local port."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:1550
+#: src/remmina_ssh.c:1550 src/remmina_ssh.c:1567 src/remmina_ssh.c:1602
msgid "Could not start pthread."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:1567 src/remmina_ssh.c:1602
-msgid "Could not initialize pthread."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
#: src/remmina_ssh.c:1584
msgid "Failed to initialize pthread."
msgstr ""
@@ -1169,20 +1164,20 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1691
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create SFTP session: %s"
+msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "ھازىر SFTP ئەڭگىمەسى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1696
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not initialize SFTP session: %s"
-msgstr "ھازىر SFTP ئەڭگىمەسى دەسلەپلەشتۈرۈش مەغلۇپ بولدى: %s"
+msgid "Could not start SFTP session. %s"
+msgstr "ھازىر SSH ئەڭگىمەسىنى باشلاش مەغلۇپ بولدى: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1811
-#, c-format
-msgid "Could not request shell: %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not request shell. %s"
+msgstr "ھازىر SFTP ئەڭگىمەسى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
#: src/remmina_ssh.c:1904
msgid "Could not create PTY device."
@@ -1284,11 +1279,12 @@ msgid "SSH Authentication"
msgstr "س س خ (SSH) كىملىك دەلىللەش"
#: src/remmina_file_editor.c:920
-msgid "SSH Agent (automatic)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "SSH agent (automatic)"
+msgstr "ئاممىۋى ئاچقۇچ(ئاپتوماتىك)"
#: src/remmina_file_editor.c:994
-msgid "Turn on autostart for this profile"
+msgid "Turn on \"Autostart\" for this profile"
msgstr ""
#: src/remmina_file_editor.c:1002
@@ -1337,17 +1333,17 @@ msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "بۇ ‹%s› نى تارماق گۇرۇپپا بۆلگۈچىسى سۈپىتىدە ئىشلىتىدۇ"
#: src/remmina_file_editor.c:1486
-msgid "Pre Command"
+msgid "Pre-command"
msgstr ""
#: src/remmina_file_editor.c:1504
-msgid "Post Command"
+msgid "Post-command"
msgstr ""
#: src/remmina_file_editor.c:1569 src/remmina_file_editor.c:1587
#, c-format
-msgid "File %s not found."
-msgstr "ھۆججەت %s تېپىلمىدى."
+msgid "Could not find the file \"%s\"."
+msgstr ""
#: src/remmina_chat_window.c:178
#, c-format
@@ -1443,7 +1439,7 @@ msgid "Turn on Web Inspector"
msgstr ""
#: plugins/www/www_config.h:43
-msgid "Remmina Browser Plugin"
+msgid "Remmina web-browser plugin"
msgstr ""
#: plugins/secret/src/glibsecret_plugin.c:188
@@ -1483,22 +1479,22 @@ msgstr "باغلىنىشىڭىز رەت قىلىندى."
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:919
#, c-format
-msgid "Unknown authentication scheme from VNC server: %s"
+msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr ""
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:921
-msgid "Please retry after enabling encryption on this profile."
+msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr ""
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1803 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1880
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1803
msgid "256 colors (8 bpp)"
msgstr "256 رەڭ (8 bpp)"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1804 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1878
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1804
msgid "High color (16 bpp)"
msgstr "ئېنىق رەڭ (15 bpp)"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1805 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1876
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1805
msgid "True color (32 bpp)"
msgstr "ھەقىقىي رەڭ (24 bpp)"
@@ -1527,7 +1523,6 @@ msgid "Repeater"
msgstr "تەكرارلىغۇچ"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1834 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1854
-#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:369 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1940
msgid "Color depth"
msgstr "رەڭ چوڭقۇرلۇقى"
@@ -1562,6 +1557,11 @@ msgstr "شىفىرلاشنى ئىناۋەتسىز قىل"
msgid "Disable server input"
msgstr "مۇلازىمېتىر كىرگۈزۈشىنى ئىناۋەتسىز قىل"
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1876 plugins/spice/spice_plugin.c:456
+#: plugins/nx/nx_plugin.c:743
+msgid "Disable password storing"
+msgstr ""
+
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1890
msgid "Open Chat…"
msgstr "سۆھبەتنى ئاچ…"
@@ -1598,17 +1598,18 @@ msgid "Enter SPICE password"
msgstr "SSH ئىمى"
#: plugins/spice/spice_plugin.c:274
-#, c-format
-msgid "Disconnected from SPICE server %s."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disconnected from the SPICE server \"%s\"."
+msgstr "ر د پ(RDP) مۇلازىمېتىرى %s غا باغلانغىلى بولمىدى"
#: plugins/spice/spice_plugin.c:290
msgid "TLS connection error."
msgstr ""
#: plugins/spice/spice_plugin.c:296
-msgid "Connection to SPICE server failed."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Connection to the SPICE server dropped."
+msgstr "ر د پ(RDP) مۇلازىمېتىرى %s غا باغلانغىلى بولمىدى"
#: plugins/spice/spice_plugin.c:438
msgid "Use TLS encryption"
@@ -1666,7 +1667,8 @@ msgstr ""
#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:264 plugins/nx/nx_plugin.c:608
#, c-format
-msgid "Protocol %s is unavailable because GtkSocket only works under X.Org"
+msgid ""
+"The protocol \"%s\" is unavailable because GtkSocket only works under X.Org."
msgstr ""
#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:348
@@ -1678,17 +1680,25 @@ msgid "Grayscale"
msgstr "رەڭسىز"
#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:350
-msgid "256 colors"
+#, fuzzy
+msgid "256 colours"
msgstr "256 رەڭ"
#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:351
-msgid "High color (16 bit)"
+#, fuzzy
+msgid "High colour (16 bit)"
msgstr "ئېنىق رەڭ (16 بىت)"
#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:352
-msgid "True color (24 bit)"
+#, fuzzy
+msgid "True colour (24 bit)"
msgstr "ھەقىقىي رەڭ (24 بىت)"
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:369 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1940
+#, fuzzy
+msgid "Colour depth"
+msgstr "رەڭ چوڭقۇرلۇقى"
+
#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:371 plugins/nx/nx_plugin.c:742
msgid "Use local cursor"
msgstr "يەرلىك نۇربەلگە ئىشلەت"
@@ -1720,8 +1730,9 @@ msgid "Detached window"
msgstr ""
#: plugins/st/st_plugin_config.h:43
-msgid "Remmina Simple Terminal"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Remmina simple terminal"
+msgstr "Remmina قوللانچىقى"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:577
msgid "Enter RDP authentication credentials"
@@ -1781,56 +1792,58 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1544
-#, c-format
-msgid "Connection to RDP server %s failed."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lost connection to the RDP server \"%s\"."
+msgstr "ر د پ(RDP) مۇلازىمېتىرى %s غا باغلانغىلى بولمىدى"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1547
-#, c-format
-msgid "Unable to find the address of RDP server %s."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the address for the RDP server \"%s\"."
+msgstr "بۇيرۇق %s نى SSH مۇلازىمېتىرىدىن تاپالمىدى"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1551
#, c-format
msgid ""
-"Error connecting to RDP server %s. TLS connection failed. Check that client "
-"and server support a common TLS version."
+"Could not connect to the RDP server \"%s\" via TLS. Check that client and "
+"server support a common TLS version."
msgstr ""
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1554
-#, c-format
-msgid "Unable to establish a connection to RDP server %s."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to establish a connection to the RDP server \"%s\"."
+msgstr "ر د پ(RDP) مۇلازىمېتىرى %s غا باغلانغىلى بولمىدى"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1562
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot connect to RDP server %s."
+msgid "Cannot connect to the RDP server \"%s\"."
msgstr "ر د پ(RDP) مۇلازىمېتىرى %s غا باغلانغىلى بولمىدى"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1565
-msgid "Could not start libfreerdp-gdi"
+msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr ""
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1568
#, c-format
msgid ""
-"You requested a H.264 GFX mode for server %s, but your libfreerdp does not "
-"support H.264. Please use a non-AVC color depth setting."
+"You requested a H.264 GFX mode for the server \"%s\", but your libfreerdp "
+"does not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting."
msgstr ""
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1575
#, c-format
-msgid "The %s server denied the connection."
+msgid "The \"%s\" server refused the connection."
msgstr ""
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1580
#, c-format
-msgid "The remote desktop gateway %s denied user %s\\%s access due to policy."
+msgid ""
+"The Remote Desktop Gateway \"%s\" denied the user \"%s\"\\%s access due to "
+"policy."
msgstr ""
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1590
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot connect to the %s RDP server."
+msgid "Cannot connect to the \"%s\" RDP server."
msgstr "ر د پ(RDP) مۇلازىمېتىرى %s غا باغلانغىلى بولمىدى"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1872
@@ -1849,14 +1862,31 @@ msgstr ""
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "يىراقFX (32 bpp)"
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1876
+#, fuzzy
+msgid "True colour (32 bpp)"
+msgstr "ھەقىقىي رەڭ (24 bpp)"
+
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1877
-msgid "True color (24 bpp)"
+#, fuzzy
+msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "ھەقىقىي رەڭ (24 bpp)"
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1878
+#, fuzzy
+msgid "High colour (16 bpp)"
+msgstr "ئېنىق رەڭ (15 bpp)"
+
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1879
-msgid "High color (15 bpp)"
+#, fuzzy
+msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "ئېنىق رەڭ (15 bpp)"
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1880
+#, fuzzy
+msgid "256 colours (8 bpp)"
+msgstr "256 رەڭ (8 bpp)"
+
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1897 data/ui/remmina_preferences.glade:658
msgid "Off"
msgstr "تاقاق"
@@ -1972,7 +2002,7 @@ msgid "Share serial ports"
msgstr ""
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1977
-msgid "Serial ports permissive mode"
+msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr ""
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1978
@@ -2127,7 +2157,8 @@ msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "ھازىر ‹%s› غا باغلىنىۋاتىدۇ…"
#: plugins/nx/nx_session_manager.c:98
-msgid "Terminating"
+#, fuzzy
+msgid "Terminating…"
msgstr "ئاخىرلاشتۇرۇش"
#: plugins/nx/nx_session_manager.c:143
@@ -2159,6 +2190,10 @@ msgstr "كۆرسەت"
msgid "Status"
msgstr "ھالەت"
+#: plugins/nx/nx_plugin.c:205
+msgid "Password for private SSH key"
+msgstr ""
+
#: plugins/nx/nx_plugin.c:367
msgid "Enter NX authentication credentials"
msgstr ""
@@ -2168,8 +2203,9 @@ msgid "NX - NX Technology"
msgstr "NX -NX تېخنىكىسى"
#: plugins/kwallet/src/kwallet_plugin_main.c:118
-msgid "Secure passwords storing in the KDE Wallet"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Secure passwords storage in KWallet"
+msgstr "%s ئىمى"
#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:237
#, c-format
@@ -2227,7 +2263,7 @@ msgid "Toggle view"
msgstr ""
#: data/ui/remmina_main.glade:168
-msgid "search string or server name/ip address for quick connect"
+msgid "Search string or server name/IP address for \"\\Quick Connect\\\""
msgstr ""
#: data/ui/remmina_main.glade:172 data/ui/remmina_main.glade:174
@@ -2517,7 +2553,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"%G Group name (slash will be converted to - automatically)\n"
"%P Protocol name\n"
-"%N Connection Name\n"
+"%N Connection name\n"
"%h Hostname/IP\n"
"\n"
"\n"
@@ -2802,13 +2838,13 @@ msgid "Bright colours"
msgstr ""
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1876
-msgid "Load colour scheme"
+msgid "Load colour theme"
msgstr ""
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1917
msgid ""
"Choose a colour scheme file. Usually available in /usr/share/remmina/theme. "
-"More details in https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes."
+"https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes has more details."
msgstr ""
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1920