diff options
author | Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org> | 2019-12-09 02:32:58 +0300 |
---|---|---|
committer | Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org> | 2019-12-09 02:32:58 +0300 |
commit | 38e7906b5dc3f5fdb18d5a0d1b643152a2a04706 (patch) | |
tree | ac293cb5ed7a457227162c336b66c2a821ed4532 /po/ug.po | |
parent | 2dc68ea2714a496274b5eeb779c00fbecb45551e (diff) | |
parent | b2baf3c7b19ea9ffcbde016ff6945c5b8c120fa3 (diff) |
Fixing Weblate merge conflicts
Diffstat (limited to 'po/ug.po')
-rw-r--r-- | po/ug.po | 370 |
1 files changed, 203 insertions, 167 deletions
@@ -1,5 +1,5 @@ # Uyghur translation for remmina -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# Copyright © 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the remmina package. # Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>, 2012. # Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2019. @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-05 20:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-07 11:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-12 11:25+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" "Language-Team: Uyghur <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -34,14 +34,13 @@ msgid "Executing external commands…" msgstr "" #: src/remmina_protocol_widget.c:289 -#, c-format -msgid "Connecting to '%s'…" +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting to \"%s\"…" msgstr "ھازىر ‹%s› غا باغلىنىۋاتىدۇ…" #: src/remmina_protocol_widget.c:717 src/remmina_protocol_widget.c:805 -#: src/remmina_protocol_widget.c:979 #, fuzzy, c-format -msgid "Connecting to %s via SSH…" +msgid "Connecting to \"%s\" via SSH…" msgstr "ھازىر ‹%s› غا باغلىنىۋاتىدۇ…" #: src/remmina_protocol_widget.c:855 @@ -51,23 +50,29 @@ msgstr "ئېغىز %i دا SSH تونېلىنىڭ كېلىشىنى كۈتۈۋا #: src/remmina_protocol_widget.c:900 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not find %s command on the SSH server" +msgid "The \"%s\" command is not available on the SSH server." msgstr "بۇيرۇق %s نى SSH مۇلازىمېتىرىدىن تاپالمىدى" #: src/remmina_protocol_widget.c:904 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not run %s command on the SSH server (status = %i)." +msgid "Could not run the \"%s\" command on the SSH server (status = %i)." msgstr "بۇيرۇق %s SSH مۇلازىمېتىرىدا مەغلۇپ بولدى (ھالەت = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message #: src/remmina_protocol_widget.c:912 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not run command: %s" +msgid "Could not run command. %s" msgstr "ئېغىزنى يوللاش(forwarding) ئىلتىماسى مەغلۇپ بولدى: %s" +#: src/remmina_protocol_widget.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting to %s via SSH…" +msgstr "ھازىر ‹%s› غا باغلىنىۋاتىدۇ…" + #: src/remmina_protocol_widget.c:1339 src/remmina_protocol_widget.c:1358 #: src/remmina_ssh_plugin.c:958 src/remmina_sftp_plugin.c:317 -#: src/remmina_file_editor.c:926 plugins/www/www_plugin.c:793 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:350 src/remmina_file_editor.c:926 +#: plugins/www/www_plugin.c:793 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1937 #: data/ui/remmina_unlock.glade:116 data/ui/remmina_mpc.glade:116 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1533 msgid "Password" @@ -243,9 +248,8 @@ msgstr "" msgid "Username" msgstr "" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1058 src/remmina_sftp_plugin.c:350 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1833 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1853 -#: plugins/spice/spice_plugin.c:437 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1937 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1058 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1833 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1853 plugins/spice/spice_plugin.c:437 #: plugins/nx/nx_plugin.c:722 msgid "User password" msgstr "" @@ -261,7 +265,7 @@ msgid "Identity file" msgstr "كىملىك ھۆججىتى" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1061 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -msgid "Private key passphrase" +msgid "Password to unlock private key" msgstr "" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1062 plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:370 @@ -294,29 +298,30 @@ msgid "Preferred server host key types" msgstr "" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1085 -msgid "SSH session log folder" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Folder for SSH session log" +msgstr "ھازىر SSH ئەڭگىمەسىنى باشلاش مەغلۇپ بولدى: %s" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1086 -msgid "SSH session log file name" +msgid "Filename for SSH session log" msgstr "" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1087 -msgid "Enable SSH session logging at exit" +msgid "Log SSH session when exiing Remmina" msgstr "" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1088 -msgid "Enable terminal audible bell" +msgid "Audible terminal bell" msgstr "" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1089 -msgid "Enable SSH compression" +msgid "SSH compression" msgstr "" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1090 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1876 -#: plugins/spice/spice_plugin.c:456 plugins/nx/nx_plugin.c:743 -msgid "Disable password storing" -msgstr "" +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1090 +#, fuzzy +msgid "Don't remember passwords" +msgstr "ئىم ساقلا" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1091 msgid "Strict host key checking" @@ -545,7 +550,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:113 -msgid "Modify connection profile, (requires --set-option)" +msgid "Modify connection profile (requires --set-option)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal @@ -666,7 +671,7 @@ msgstr "ئۈزۈش" #: src/rcw.c:3774 #, c-format -msgid "The file %s is corrupted, unreadable, or could not be found." +msgid "The file \"%s\" is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "" #: src/rcw.c:3936 @@ -731,7 +736,7 @@ msgstr[0] "جەمئىي %i تۈر بار." #: src/remmina_main.c:828 #, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to delete '%s'?" +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "راستلا ‹%s› نى ئۆچۈرەمسىز؟" #: src/remmina_main.c:928 @@ -789,78 +794,75 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is a directory path #: src/remmina_sftp_client.c:171 -#, c-format -msgid "Error creating directory %s." -msgstr "مۇندەرىجە %s نى قۇرۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى." +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create the folder \"%s\"." +msgstr "ھازىر SFTP ئەڭگىمەسى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is a file path #: src/remmina_sftp_client.c:179 src/remmina_sftp_client.c:200 -#, c-format -msgid "Error creating file %s." -msgstr "ھۆججەت %s نى قۇرۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى." +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create the file \"%s\"." +msgstr "ھازىر SFTP ئەڭگىمەسى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s" #. TRANSLATORS: The placeholders %s are a file path and a server name #: src/remmina_sftp_client.c:218 -#, c-format -msgid "Error opening file %s on server. %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open the file \"%s\" on the server. %s" msgstr "مۇلازىمېتىردىكى ھۆججەت %s نى ئېچىشتا خاتالىق كۆرۈلدى. %s" #: src/remmina_sftp_client.c:240 -#, c-format -msgid "Error writing file %s." -msgstr "ھۆججەت %s نىڭغا يېزىشتا خاتالىق كۆرۈلدى." +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not save the file \"%s\"." +msgstr "ھازىر SFTP ئەڭگىمەسى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s" -#: src/remmina_sftp_client.c:279 -#, c-format -msgid "Error opening directory %s. %s" -msgstr "مۇندەرىجە %s نى ئېچىشتا خاتالىق كۆرۈلدى. %s" +#: src/remmina_sftp_client.c:279 src/remmina_sftp_client.c:733 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open the folder \"%s\". %s" +msgstr "مۇندەرىجە %s نى ئېچىش مەغلۇپ بولدى. %s" #: src/remmina_sftp_client.c:383 -#, c-format -msgid "Error creating folder %s on server. %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create the folder \"%s\" on the server. %s" msgstr "مۇلازىمېتىردا قىسقۇچ %s نى قۇرۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى. %s" #: src/remmina_sftp_client.c:411 src/remmina_sftp_client.c:433 -#, c-format -msgid "Error creating file %s on server. %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create the file \"%s\" on the server. %s" msgstr "مۇلازىمېتىردا ھۆججەت %s نى قۇرۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى. %s" #: src/remmina_sftp_client.c:454 -#, c-format -msgid "Error opening file %s." -msgstr "ھۆججەت %s نى ئېچىشتا خاتالىق كۆرۈلدى." +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open the file \"%s\"." +msgstr "ھازىر SFTP ئەڭگىمەسى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s" #: src/remmina_sftp_client.c:474 -#, c-format -msgid "Error writing file %s on server. %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not write to the file \"%s\" on the server. %s" msgstr "مۇلازىمېتىردىكى ھۆججەت %s نىڭغا يېزىشتا خاتالىق كۆرۈلدى. %s" -#: src/remmina_sftp_client.c:670 src/remmina_sftp_client.c:733 -#, c-format -msgid "Failed to open directory %s. %s" +#: src/remmina_sftp_client.c:670 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open the folder \"%s\". %s" msgstr "مۇندەرىجە %s نى ئېچىش مەغلۇپ بولدى. %s" #: src/remmina_sftp_client.c:688 -#, c-format -msgid "Failed reading directory. %s" -msgstr "مۇندەرىجىنى ئوقۇش مەغلۇپ بولدى. %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read from the folder. %s" +msgstr "ھازىر SFTP ئەڭگىمەسى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s" #: src/remmina_sftp_client.c:795 -msgid "" -"File transfer currently in progress.\n" -"Are you sure to cancel it?" -msgstr "" -"ھازىر ھۆججەتنى يوللاۋاتىدۇ.\n" -"راستلا ئۇنى ئەمەلدىن قالدۇرامسىز؟" +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to cancel the file transfer in progress?" +msgstr "راستلا ‹%s› نى ئۆچۈرەمسىز؟" #: src/remmina_sftp_client.c:829 -#, c-format -msgid "Failed to delete '%s'. %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not delete \"%s\". %s" msgstr "ئۆچۈرۈش(‹%s› نى ) مەغلۇپ بولدى. %s" #: src/remmina_sftp_client.c:910 -msgid "File exists" -msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت" +msgid "The file exists already" +msgstr "" #: src/remmina_sftp_client.c:913 msgid "Resume" @@ -952,15 +954,15 @@ msgstr "SFTP - بىخەتەر ھۆججەت يوللاش" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:203 -#, c-format -msgid "SSH password authentication failed: %s" -msgstr "س س خ (SSH) ئىمى بىلەن كىملىك دەلىللەش مەغلۇپ بولدى: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not authenticate with SSH password. %s" +msgstr "ھازىر SSH ئەڭگىمەسىنى باشلاش مەغلۇپ بولدى: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:224 src/remmina_ssh.c:248 src/remmina_ssh.c:257 #, c-format -msgid "SSH public key authentication failed: %s" -msgstr "س س خ (SSH) ئاممىۋى ئاچقۇچ بىلەن كىملىك دەلىللەش مەغلۇپ بولدى: %s" +msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s" +msgstr "" #: src/remmina_ssh.c:225 msgid "SSH Key file not yet set." @@ -969,7 +971,7 @@ msgstr "س س خ (SSH) ئاچقۇچ ھۆججىتى تېخى تاللانمىد #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:236 #, c-format -msgid "SSH public key cannot be imported: %s" +msgid "Public SSH key cannot be imported. %s" msgstr "" #: src/remmina_ssh.c:279 src/remmina_ssh.c:587 src/remmina_ssh.c:606 @@ -978,27 +980,25 @@ msgid "SSH credentials" msgstr "" #: src/remmina_ssh.c:282 src/remmina_ssh.c:563 src/remmina_ssh.c:590 -#: plugins/nx/nx_plugin.c:205 msgid "SSH private key passphrase" msgstr "SSH شەخسىي ئاچقۇچنىڭ ئىمى" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:299 #, c-format -msgid "SSH automatic public key authentication failed: %s" +msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s" msgstr "" -"س س خ (SSH) ئاپتوماتىك ئاممىۋى ئاچقۇچ بىلەن كىملىك دەلىللەش مەغلۇپ بولدى: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:316 #, c-format -msgid "SSH public key authentication with SSH agent failed: %s" +msgid "Could not authenticate with public SSH key using SSH agent. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:336 #, c-format -msgid "SSH Kerberos/GSSAPI authentication failed: %s" +msgid "Could not authenticate with SSH Kerberos/GSSAPI. %s" msgstr "" #: src/remmina_ssh.c:365 @@ -1008,20 +1008,20 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:492 #, c-format -msgid "ssh_get_server_publickey() has failed: %s" +msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:499 -#, c-format -msgid "ssh_get_publickey() has failed: %s" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not fetch public SSH key. %s" +msgstr "س س خ (SSH) تونېلىنىڭ نىشانىغا باغلىنىش مەغلۇپ بولدى: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:507 -#, c-format -msgid "ssh_get_publickey_hash() has failed: %s" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not fetch checksum for public SSH key. %s" +msgstr "ھازىر SSH ئەڭگىمەسىنى باشلاش مەغلۇپ بولدى: %s" #: src/remmina_ssh.c:520 msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:550 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not check list of known SSH hosts: %s" +msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s" msgstr "ھازىر SSH ئەڭگىمەسىنى باشلاش مەغلۇپ بولدى: %s" #: src/remmina_ssh.c:557 @@ -1064,26 +1064,26 @@ msgstr "س س خ (SSH) كىملىك دەلىللەش" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:747 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not start SSH session: %s" +msgid "Could not start SSH session. %s" msgstr "ھازىر SSH ئەڭگىمەسىنى باشلاش مەغلۇپ بولدى: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:1106 src/remmina_ssh.c:1168 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not create channel: %s" +msgid "Could not create channel. %s" msgstr "ھازىر SFTP ئەڭگىمەسى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:1117 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not connect to SSH tunnel: %s" +msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s" msgstr "س س خ (SSH) تونېلىنىڭ نىشانىغا باغلىنىش مەغلۇپ بولدى: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:1183 src/remmina_ssh.c:1781 -#, c-format -msgid "Could not open channel: %s" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open channel. %s" +msgstr "ھازىر SFTP ئەڭگىمەسى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s" #: src/remmina_ssh.c:1189 #, fuzzy, c-format @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "س س خ (SSH) مۇلازىمېتىرىدىكى %s نى ئىجرا قى #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:1227 src/remmina_ssh.c:1248 src/remmina_ssh.c:1257 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not request port forwarding: %s" +msgid "Could not request port forwarding. %s" msgstr "ئېغىزنى يوللاش(forwarding) ئىلتىماسى مەغلۇپ بولدى: %s" #: src/remmina_ssh.c:1292 @@ -1108,31 +1108,31 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:1385 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not run ssh_channel_write(): %s" -msgstr "ئېغىزنى يوللاش(forwarding) ئىلتىماسى مەغلۇپ بولدى: %s" +msgid "Could not write to SSH channel. %s" +msgstr "ھازىر SFTP ئەڭگىمەسى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:1392 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not read from tunnel listening socket: %s" +msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s" msgstr "ھازىر SFTP ئەڭگىمەسى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:1412 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not run ssh_channel_poll(): %s" -msgstr "ئېغىزنى يوللاش(forwarding) ئىلتىماسى مەغلۇپ بولدى: %s" +msgid "Could not poll SSH channel. %s" +msgstr "ھازىر SFTP ئەڭگىمەسى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:1419 -#, c-format -msgid "Could not run ssh_channel_read_nonblocking(): %s" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s" +msgstr "ھازىر SFTP ئەڭگىمەسى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:1438 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not send data to tunnel listening socket: %s" +msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s" msgstr "س س خ (SSH) تونېلىنىڭ نىشانىغا باغلىنىش مەغلۇپ بولدى: %s" #: src/remmina_ssh.c:1517 @@ -1152,16 +1152,11 @@ msgid "Could not listen to local port." msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate pthread -#: src/remmina_ssh.c:1550 +#: src/remmina_ssh.c:1550 src/remmina_ssh.c:1567 src/remmina_ssh.c:1602 msgid "Could not start pthread." msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate pthread -#: src/remmina_ssh.c:1567 src/remmina_ssh.c:1602 -msgid "Could not initialize pthread." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Do not translate pthread #: src/remmina_ssh.c:1584 msgid "Failed to initialize pthread." msgstr "" @@ -1169,20 +1164,20 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:1691 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not create SFTP session: %s" +msgid "Could not create SFTP session. %s" msgstr "ھازىر SFTP ئەڭگىمەسى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:1696 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not initialize SFTP session: %s" -msgstr "ھازىر SFTP ئەڭگىمەسى دەسلەپلەشتۈرۈش مەغلۇپ بولدى: %s" +msgid "Could not start SFTP session. %s" +msgstr "ھازىر SSH ئەڭگىمەسىنى باشلاش مەغلۇپ بولدى: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:1811 -#, c-format -msgid "Could not request shell: %s" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not request shell. %s" +msgstr "ھازىر SFTP ئەڭگىمەسى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s" #: src/remmina_ssh.c:1904 msgid "Could not create PTY device." @@ -1284,11 +1279,12 @@ msgid "SSH Authentication" msgstr "س س خ (SSH) كىملىك دەلىللەش" #: src/remmina_file_editor.c:920 -msgid "SSH Agent (automatic)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "SSH agent (automatic)" +msgstr "ئاممىۋى ئاچقۇچ(ئاپتوماتىك)" #: src/remmina_file_editor.c:994 -msgid "Turn on autostart for this profile" +msgid "Turn on \"Autostart\" for this profile" msgstr "" #: src/remmina_file_editor.c:1002 @@ -1337,17 +1333,17 @@ msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" msgstr "بۇ ‹%s› نى تارماق گۇرۇپپا بۆلگۈچىسى سۈپىتىدە ئىشلىتىدۇ" #: src/remmina_file_editor.c:1486 -msgid "Pre Command" +msgid "Pre-command" msgstr "" #: src/remmina_file_editor.c:1504 -msgid "Post Command" +msgid "Post-command" msgstr "" #: src/remmina_file_editor.c:1569 src/remmina_file_editor.c:1587 #, c-format -msgid "File %s not found." -msgstr "ھۆججەت %s تېپىلمىدى." +msgid "Could not find the file \"%s\"." +msgstr "" #: src/remmina_chat_window.c:178 #, c-format @@ -1443,7 +1439,7 @@ msgid "Turn on Web Inspector" msgstr "" #: plugins/www/www_config.h:43 -msgid "Remmina Browser Plugin" +msgid "Remmina web-browser plugin" msgstr "" #: plugins/secret/src/glibsecret_plugin.c:188 @@ -1483,22 +1479,22 @@ msgstr "باغلىنىشىڭىز رەت قىلىندى." #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:919 #, c-format -msgid "Unknown authentication scheme from VNC server: %s" +msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s" msgstr "" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:921 -msgid "Please retry after enabling encryption on this profile." +msgid "Please retry after turning on encryption for this profile." msgstr "" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1803 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1880 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1803 msgid "256 colors (8 bpp)" msgstr "256 رەڭ (8 bpp)" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1804 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1878 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1804 msgid "High color (16 bpp)" msgstr "ئېنىق رەڭ (15 bpp)" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1805 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1876 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1805 msgid "True color (32 bpp)" msgstr "ھەقىقىي رەڭ (24 bpp)" @@ -1527,7 +1523,6 @@ msgid "Repeater" msgstr "تەكرارلىغۇچ" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1834 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1854 -#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:369 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1940 msgid "Color depth" msgstr "رەڭ چوڭقۇرلۇقى" @@ -1562,6 +1557,11 @@ msgstr "شىفىرلاشنى ئىناۋەتسىز قىل" msgid "Disable server input" msgstr "مۇلازىمېتىر كىرگۈزۈشىنى ئىناۋەتسىز قىل" +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1876 plugins/spice/spice_plugin.c:456 +#: plugins/nx/nx_plugin.c:743 +msgid "Disable password storing" +msgstr "" + #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1890 msgid "Open Chat…" msgstr "سۆھبەتنى ئاچ…" @@ -1598,17 +1598,18 @@ msgid "Enter SPICE password" msgstr "SSH ئىمى" #: plugins/spice/spice_plugin.c:274 -#, c-format -msgid "Disconnected from SPICE server %s." -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "Disconnected from the SPICE server \"%s\"." +msgstr "ر د پ(RDP) مۇلازىمېتىرى %s غا باغلانغىلى بولمىدى" #: plugins/spice/spice_plugin.c:290 msgid "TLS connection error." msgstr "" #: plugins/spice/spice_plugin.c:296 -msgid "Connection to SPICE server failed." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Connection to the SPICE server dropped." +msgstr "ر د پ(RDP) مۇلازىمېتىرى %s غا باغلانغىلى بولمىدى" #: plugins/spice/spice_plugin.c:438 msgid "Use TLS encryption" @@ -1666,7 +1667,8 @@ msgstr "" #: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:264 plugins/nx/nx_plugin.c:608 #, c-format -msgid "Protocol %s is unavailable because GtkSocket only works under X.Org" +msgid "" +"The protocol \"%s\" is unavailable because GtkSocket only works under X.Org." msgstr "" #: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:348 @@ -1678,17 +1680,25 @@ msgid "Grayscale" msgstr "رەڭسىز" #: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:350 -msgid "256 colors" +#, fuzzy +msgid "256 colours" msgstr "256 رەڭ" #: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:351 -msgid "High color (16 bit)" +#, fuzzy +msgid "High colour (16 bit)" msgstr "ئېنىق رەڭ (16 بىت)" #: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:352 -msgid "True color (24 bit)" +#, fuzzy +msgid "True colour (24 bit)" msgstr "ھەقىقىي رەڭ (24 بىت)" +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:369 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1940 +#, fuzzy +msgid "Colour depth" +msgstr "رەڭ چوڭقۇرلۇقى" + #: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:371 plugins/nx/nx_plugin.c:742 msgid "Use local cursor" msgstr "يەرلىك نۇربەلگە ئىشلەت" @@ -1720,8 +1730,9 @@ msgid "Detached window" msgstr "" #: plugins/st/st_plugin_config.h:43 -msgid "Remmina Simple Terminal" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Remmina simple terminal" +msgstr "Remmina قوللانچىقى" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:577 msgid "Enter RDP authentication credentials" @@ -1781,56 +1792,58 @@ msgid "" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1544 -#, c-format -msgid "Connection to RDP server %s failed." -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "Lost connection to the RDP server \"%s\"." +msgstr "ر د پ(RDP) مۇلازىمېتىرى %s غا باغلانغىلى بولمىدى" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1547 -#, c-format -msgid "Unable to find the address of RDP server %s." -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find the address for the RDP server \"%s\"." +msgstr "بۇيرۇق %s نى SSH مۇلازىمېتىرىدىن تاپالمىدى" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1551 #, c-format msgid "" -"Error connecting to RDP server %s. TLS connection failed. Check that client " -"and server support a common TLS version." +"Could not connect to the RDP server \"%s\" via TLS. Check that client and " +"server support a common TLS version." msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1554 -#, c-format -msgid "Unable to establish a connection to RDP server %s." -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to establish a connection to the RDP server \"%s\"." +msgstr "ر د پ(RDP) مۇلازىمېتىرى %s غا باغلانغىلى بولمىدى" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1562 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot connect to RDP server %s." +msgid "Cannot connect to the RDP server \"%s\"." msgstr "ر د پ(RDP) مۇلازىمېتىرى %s غا باغلانغىلى بولمىدى" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1565 -msgid "Could not start libfreerdp-gdi" +msgid "Could not start libfreerdp-gdi." msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1568 #, c-format msgid "" -"You requested a H.264 GFX mode for server %s, but your libfreerdp does not " -"support H.264. Please use a non-AVC color depth setting." +"You requested a H.264 GFX mode for the server \"%s\", but your libfreerdp " +"does not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting." msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1575 #, c-format -msgid "The %s server denied the connection." +msgid "The \"%s\" server refused the connection." msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1580 #, c-format -msgid "The remote desktop gateway %s denied user %s\\%s access due to policy." +msgid "" +"The Remote Desktop Gateway \"%s\" denied the user \"%s\"\\%s access due to " +"policy." msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1590 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot connect to the %s RDP server." +msgid "Cannot connect to the \"%s\" RDP server." msgstr "ر د پ(RDP) مۇلازىمېتىرى %s غا باغلانغىلى بولمىدى" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1872 @@ -1849,14 +1862,31 @@ msgstr "" msgid "RemoteFX (32 bpp)" msgstr "يىراقFX (32 bpp)" +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1876 +#, fuzzy +msgid "True colour (32 bpp)" +msgstr "ھەقىقىي رەڭ (24 bpp)" + #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1877 -msgid "True color (24 bpp)" +#, fuzzy +msgid "True colour (24 bpp)" msgstr "ھەقىقىي رەڭ (24 bpp)" +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1878 +#, fuzzy +msgid "High colour (16 bpp)" +msgstr "ئېنىق رەڭ (15 bpp)" + #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1879 -msgid "High color (15 bpp)" +#, fuzzy +msgid "High colour (15 bpp)" msgstr "ئېنىق رەڭ (15 bpp)" +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1880 +#, fuzzy +msgid "256 colours (8 bpp)" +msgstr "256 رەڭ (8 bpp)" + #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1897 data/ui/remmina_preferences.glade:658 msgid "Off" msgstr "تاقاق" @@ -1972,7 +2002,7 @@ msgid "Share serial ports" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1977 -msgid "Serial ports permissive mode" +msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1978 @@ -2127,7 +2157,8 @@ msgid "Reconnection attempt %d of %d…" msgstr "ھازىر ‹%s› غا باغلىنىۋاتىدۇ…" #: plugins/nx/nx_session_manager.c:98 -msgid "Terminating" +#, fuzzy +msgid "Terminating…" msgstr "ئاخىرلاشتۇرۇش" #: plugins/nx/nx_session_manager.c:143 @@ -2159,6 +2190,10 @@ msgstr "كۆرسەت" msgid "Status" msgstr "ھالەت" +#: plugins/nx/nx_plugin.c:205 +msgid "Password for private SSH key" +msgstr "" + #: plugins/nx/nx_plugin.c:367 msgid "Enter NX authentication credentials" msgstr "" @@ -2168,8 +2203,9 @@ msgid "NX - NX Technology" msgstr "NX -NX تېخنىكىسى" #: plugins/kwallet/src/kwallet_plugin_main.c:118 -msgid "Secure passwords storing in the KDE Wallet" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Secure passwords storage in KWallet" +msgstr "%s ئىمى" #: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:237 #, c-format @@ -2227,7 +2263,7 @@ msgid "Toggle view" msgstr "" #: data/ui/remmina_main.glade:168 -msgid "search string or server name/ip address for quick connect" +msgid "Search string or server name/IP address for \"\\Quick Connect\\\"" msgstr "" #: data/ui/remmina_main.glade:172 data/ui/remmina_main.glade:174 @@ -2517,7 +2553,7 @@ msgstr "" msgid "" "%G Group name (slash will be converted to - automatically)\n" "%P Protocol name\n" -"%N Connection Name\n" +"%N Connection name\n" "%h Hostname/IP\n" "\n" "\n" @@ -2802,13 +2838,13 @@ msgid "Bright colours" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1876 -msgid "Load colour scheme" +msgid "Load colour theme" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1917 msgid "" "Choose a colour scheme file. Usually available in /usr/share/remmina/theme. " -"More details in https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes." +"https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes has more details." msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1920 |