Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/Remmina/Remmina.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHosted Weblate <hosted@weblate.org>2022-11-14 17:59:31 +0300
committerHosted Weblate <hosted@weblate.org>2022-11-14 17:59:31 +0300
commit98fc1c4f5ae6a9b9d2828a65cb3037f0aeb267f8 (patch)
tree8c628390ce72fc2bf31d363ad2cadb702e56a24a /po/uk.po
parent2e8d6a90d27924bc6fe6118887eda60fe106ba8d (diff)
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/ Translation: Remmina/remmina
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po411
1 files changed, 204 insertions, 207 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 0efb1f949..c1eca4a1c 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-14 12:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-05 16:09+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_Гаразд"
#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
-#: data/ui/remmina_main.glade:442
+#: data/ui/remmina_main.glade:432
msgid "Name"
msgstr "Назва"
@@ -250,15 +250,15 @@ msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "Налаштування комбінацій клавіш"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:477
+#: src/remmina_pref_dialog.c:474
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "Для користування основним паролем потрібна libsodium >= 1.9.0"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:814
+#: src/remmina_pref_dialog.c:807
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "Вибір файла схеми розфарбування термінала замінює цей файл: "
-#: src/remmina_pref_dialog.c:818
+#: src/remmina_pref_dialog.c:811
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Скасувати"
#: src/remmina_message_panel.c:198 data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:25
#: data/ui/remmina_string_list.glade:8 data/ui/remmina_string_list.glade:9
#: data/ui/remmina_string_list.glade:63 data/ui/remmina_news.glade:33
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2701
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2654
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Ви дійсно бажаєте закрити це останнє ак
msgid "Viewport fullscreen mode"
msgstr "Повноекранний режим"
-#: src/rcw.c:1449 data/ui/remmina_preferences.glade:607
+#: src/rcw.c:1449 data/ui/remmina_preferences.glade:560
msgid "Scrolled fullscreen"
msgstr "Повноекранний з гортанням"
@@ -417,8 +417,8 @@ msgstr ""
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Перемкнути повноекранний режим"
-#: src/rcw.c:2445 data/ui/remmina_preferences.glade:1347
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1357
+#: src/rcw.c:2445 data/ui/remmina_preferences.glade:1300
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1310
msgid "Multi monitor"
msgstr "Декілька моніторів"
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Перемкнути динамічне оновлення розділ
msgid "Toggle scaled mode"
msgstr "Перемкнути масштабований режим"
-#: src/rcw.c:2511 data/ui/remmina_preferences.glade:1081
+#: src/rcw.c:2511 data/ui/remmina_preferences.glade:1034
msgid "Switch tab pages"
msgstr "Перемкнути вкладку"
@@ -450,16 +450,16 @@ msgstr "І_нструменти"
msgid "Tools"
msgstr "Засоби"
-#: src/rcw.c:2561 data/ui/remmina_preferences.glade:1282
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1292
+#: src/rcw.c:2561 data/ui/remmina_preferences.glade:1235
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1245
msgid "Screenshot"
msgstr "Знімок екрана"
-#: src/rcw.c:2575 data/ui/remmina_preferences.glade:1189
+#: src/rcw.c:2575 data/ui/remmina_preferences.glade:1142
msgid "Minimize window"
msgstr "Мінімізувати вікно"
-#: src/rcw.c:2585 data/ui/remmina_preferences.glade:1220
+#: src/rcw.c:2585 data/ui/remmina_preferences.glade:1173
msgid "Disconnect"
msgstr "Відʼєднатися"
@@ -537,12 +537,12 @@ msgstr[1] "%d пароля змінено."
msgstr[2] "%d паролів змінено."
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:96
+#: src/remmina.c:94
msgid "Show 'About'"
msgstr "Показати «Про програму»"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:98
+#: src/remmina.c:96
msgid ""
"Connect either to a desktop described in a file (.remmina or a filetype "
"supported by a plugin) or a supported URI (RDP, VNC, SSH or SPICE)"
@@ -550,12 +550,12 @@ msgstr ""
"З'єднатися зі стільницею, яку описано у файлі (.remmina або суфіксом, що "
"підтримується додатком) або підтримуваною адресою (RDP, VNC, SSH або SPICE)"
-#: src/remmina.c:98 src/remmina.c:100 src/remmina.c:102
+#: src/remmina.c:96 src/remmina.c:98 src/remmina.c:100
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:100
+#: src/remmina.c:98
msgid ""
"Connect to a desktop described in a file (.remmina or a filetype supported "
"by a plugin)"
@@ -564,7 +564,7 @@ msgstr ""
"підтримку якого передбачено у додатку)"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:102
+#: src/remmina.c:100
msgid ""
"Edit desktop connection described in file (.remmina or a filetype supported "
"by plugin)"
@@ -573,91 +573,87 @@ msgstr ""
"типом файлів, підтримку якого передбачено у додатку)"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:105
+#: src/remmina.c:103
msgid "Start in kiosk mode"
msgstr "Запустити в режимі кіоску"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:107
+#: src/remmina.c:105
msgid "Create new connection profile"
msgstr "Створити новий профіль з'єднання"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:109
+#: src/remmina.c:107
msgid "Show preferences"
msgstr "Показати налаштування"
-#: src/remmina.c:109
+#: src/remmina.c:107
msgid "TABINDEX"
msgstr "ІНДЕКС_ВКЛАДКИ"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:116
+#: src/remmina.c:114
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:118
+#: src/remmina.c:116
msgid "Use default server name (for --new)"
msgstr "Використовувати типову назву сервера (для --new)"
-#: src/remmina.c:118
+#: src/remmina.c:116
msgid "SERVER"
msgstr "Сервер"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:120
+#: src/remmina.c:118
msgid "Use default protocol (for --new)"
msgstr "Використовувати типовий протокол (для --new)"
-#: src/remmina.c:120
+#: src/remmina.c:118
msgid "PROTOCOL"
msgstr "ПРОТОКОЛ"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:122
+#: src/remmina.c:120
msgid "Start in tray"
msgstr "Запустити у лотку"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:124
+#: src/remmina.c:122
msgid "Show the application version"
msgstr "Показати версію програми"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:126
+#: src/remmina.c:124
msgid "Show version of the application and its plugins"
msgstr "Показати версію програми та додатків до неї"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:128
+#: src/remmina.c:126
msgid "Modify connection profile (requires --set-option)"
msgstr "Змінити профіль з'єднання (потребує --set-option)"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:130
+#: src/remmina.c:128
msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile"
msgstr ""
"Вкажіть одне чи більше налаштувань профілів, які буде використано з --update-"
"profile"
-#: src/remmina.c:131
+#: src/remmina.c:129
msgid "Encrypt a password"
msgstr "Зашифрувати пароль"
-#: src/remmina.c:132
-msgid "Disable news notification"
-msgstr "Вимкнути сповіщення щодо новин"
-
-#: src/remmina.c:133
+#: src/remmina.c:130
msgid "Disable toolbar"
msgstr "Вимкнути панель інструментів"
-#: src/remmina.c:134
+#: src/remmina.c:131
msgid "Enable fullscreen"
msgstr "Увімкнути повноекранний режим"
-#: src/remmina.c:135
+#: src/remmina.c:132
msgid ""
"Enable extra hardening (disable closing confirmation, disable unsafe "
"shortcut keys, hide tabs, hide search bar)"
@@ -666,7 +662,7 @@ msgstr ""
"клавіатурні скорочення, які не є безпечними, приховати вкладки, приховати "
"панель пошуку)"
-#: src/remmina.c:136
+#: src/remmina.c:133
msgid "Disable tray icon"
msgstr "Вимкнути піктограму лотка"
@@ -674,7 +670,7 @@ msgstr "Вимкнути піктограму лотка"
#. * This link should point to a resource explaining how to get Remmina
#. * to log more verbose statements.
#.
-#: src/remmina.c:371
+#: src/remmina.c:362
msgid ""
"Remmina does not log all output statements. Turn on more verbose output by "
"using \"G_MESSAGES_DEBUG=all\" as an environment variable.\n"
@@ -688,11 +684,11 @@ msgstr ""
"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:425
+#: src/remmina.c:416
msgid "- or protocol://username:encryptedpassword@host:port"
msgstr "- або протокол://користувач:зашифрованийпароль@вузол:порт"
-#: src/remmina.c:428
+#: src/remmina.c:419
msgid ""
"Examples:\n"
"To connect using an existing connection profile, use:\n"
@@ -871,7 +867,7 @@ msgid "User"
msgstr "Користувач"
#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:1960
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:464
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:454
msgid "Group"
msgstr "Група"
@@ -1008,7 +1004,7 @@ msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "Не вдалося пройти розпізнавання. Ще одна спроба…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
-#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494
+#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:484
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
@@ -1287,11 +1283,11 @@ msgstr "Не вдалося створити PTY-пристрій."
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "Додаток %s не зареєстровано."
-#: src/remmina_main.c:730
+#: src/remmina_main.c:729
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr "Остання успішна спроба з'єднання або попередньо обчислена дата"
-#: src/remmina_main.c:732
+#: src/remmina_main.c:731
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
@@ -1299,20 +1295,20 @@ msgstr[0] "Усього %i запис."
msgstr[1] "Усього %i записи."
msgstr[2] "Усього %i записів."
-#: src/remmina_main.c:740
+#: src/remmina_main.c:739
msgid "Network status: fully online"
msgstr "Стан у мережі: повністю у мережі"
-#: src/remmina_main.c:743
+#: src/remmina_main.c:742
msgid "Network status: offline"
msgstr "Стан у мережі: поза мережею"
-#: src/remmina_main.c:996
+#: src/remmina_main.c:995
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Впевнені, що бажаєте вилучити «%s»?"
-#: src/remmina_main.c:1122
+#: src/remmina_main.c:1121
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1321,23 +1317,23 @@ msgstr ""
"Не вдалося імпортувати:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1148 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:1147 data/ui/remmina_main.glade:285
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"
-#: src/remmina_main.c:1171 src/remmina_file_editor.c:1816
+#: src/remmina_main.c:1170 src/remmina_file_editor.c:1816
msgid "_Save"
msgstr "З_берегти"
-#: src/remmina_main.c:1177
+#: src/remmina_main.c:1176
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "У цьому протоколі не передбачено експортування."
-#: src/remmina_main.c:1498
+#: src/remmina_main.c:1487
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Клієнт віддалених стільниць Remmina"
-#: src/remmina_main.c:1500
+#: src/remmina_main.c:1489
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Remmina-Кіоск"
@@ -1590,7 +1586,7 @@ msgstr "Основне"
msgid "Advanced"
msgstr "Додаткове"
-#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:508
+#: src/remmina_file_editor.c:1329 data/ui/remmina_main.glade:498
msgid "Notes"
msgstr "Нотатки"
@@ -1657,7 +1653,7 @@ msgstr "Швидке з'єднання"
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "Використовувати «%s» як роздільник підгруп"
-#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:478
+#: src/remmina_file_editor.c:1978 data/ui/remmina_main.glade:468
msgid "Labels"
msgstr "Мітки"
@@ -1696,7 +1692,7 @@ msgstr "_Про програму"
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Увімкнути виявлення служб"
-#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:404
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:394
msgid "_Quit"
msgstr "Ви_йти"
@@ -2284,7 +2280,7 @@ msgstr "Якісний колір (15 біт/піксель)"
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 кольорів (8 біт/піксель)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 data/ui/remmina_preferences.glade:592
msgid "None"
msgstr "Нічого"
@@ -2317,7 +2313,7 @@ msgid "LAN"
msgstr "LAN"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 plugins/spice/spice_plugin.c:637
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:675
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:628
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
@@ -4057,7 +4053,7 @@ msgstr "Шукати за _формальним виразом"
msgid "_Wrap around"
msgstr "Ц_иклічний пошук"
-#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:395
+#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:385
msgid "About"
msgstr "Про програму"
@@ -4214,7 +4210,7 @@ msgid "Allow Remmina to automatically open .rdp and .remmina files."
msgstr "Дозволити Remmina автоматично відкривати файли .rdp та .remmina."
#. The star (*) is a reference to privacy consent
-#: data/ui/remmina_news.glade:157 data/ui/remmina_preferences.glade:448
+#: data/ui/remmina_news.glade:157
msgid ""
"Fetch news from <a href=\"https://remmina.org\" title=\"Remmina news site"
"\">remmina.org</a> (*)"
@@ -4289,7 +4285,7 @@ msgid "Server name or IP address"
msgstr "Назва чи IP-адреса сервера"
#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:473
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
@@ -4322,51 +4318,47 @@ msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Зробити Remmina типовим клієнтом віддалених стільниць"
#: data/ui/remmina_main.glade:338
-msgid "News"
-msgstr "Новини"
-
-#: data/ui/remmina_main.glade:348
msgid "Homepage"
msgstr "Домашня сторінка"
-#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#: data/ui/remmina_main.glade:348
msgid "Donations"
msgstr "Фінансова допомога"
-#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#: data/ui/remmina_main.glade:358
msgid "Wiki"
msgstr "Вікі"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:378
+#: data/ui/remmina_main.glade:368
msgid "Community"
msgstr "Спільнота"
-#: data/ui/remmina_main.glade:522
+#: data/ui/remmina_main.glade:512
msgid "Plugin"
msgstr "Додаток"
-#: data/ui/remmina_main.glade:536
+#: data/ui/remmina_main.glade:526
msgid "Last used"
msgstr "Востаннє використано"
-#: data/ui/remmina_main.glade:585
+#: data/ui/remmina_main.glade:575
msgid "New connection profile"
msgstr "Профіль нового з'єднання"
-#: data/ui/remmina_main.glade:597
+#: data/ui/remmina_main.glade:587
msgid "Show search bar"
msgstr "Показати панель пошуку"
-#: data/ui/remmina_main.glade:617
+#: data/ui/remmina_main.glade:607
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Головне меню Remmina"
-#: data/ui/remmina_main.glade:624
+#: data/ui/remmina_main.glade:614
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
-#: data/ui/remmina_main.glade:639
+#: data/ui/remmina_main.glade:629
msgid "Toggle view"
msgstr "Перемкнути режим перегляду"
@@ -4508,85 +4500,81 @@ msgstr ""
msgid "Prevent screenshots from entering clipboard"
msgstr "Заборонити копіювання знімків до буфера"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:430
-msgid "* By enabling news you consent to fetch data from remmina.org"
-msgstr "* Вмиканням новин ви погоджуєтеся із отриманням даних з remmina.org"
-
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:495
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:448
msgid "Confirm before closing multiple tabs"
msgstr "Підтвердження перед закриттям декількох вкладок"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:529
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:482
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:554
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:507
msgid "Always show tabs"
msgstr "Завжди показувати вкладки"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:570
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:523
msgid "Hide the toolbar shown in the tabbed interface"
msgstr "Ховати панель інструментів в інтерфейсі з вкладками"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:591
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:544
msgid "Default view"
msgstr "Типовий перегляд"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:605
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:558
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:606
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:559
msgid "Scrolled window"
msgstr "Вікно з гортанням"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:608
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:561
msgid "Viewport fullscreen"
msgstr "Повноекранний"
#. How tabs are grouped in the Remmina connection window
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:624
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:577
msgctxt "Appearance preferences"
msgid "Tabs grouping"
msgstr "Групування вкладок"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:636
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:589
msgid "By group"
msgstr "За групами"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:637
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:590
msgid "By protocol"
msgstr "За протоколом"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:638
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:591
msgid "Per connection"
msgstr "На з'єднання"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:650
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:603
msgid "Fullscreen on the same screen as the connection window"
msgstr "Повноекранний на тому ж екрані, що й вікно з'єднання"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:673
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:626
msgid "Peeking"
msgstr "Контекстний"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:674
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:627
msgid "Hidden"
msgstr "Приховано"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:691
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:644
msgid "Fullscreen toolbar visibility"
msgstr "Видимість повноекранної панелі інструментів"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:701
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:654
msgid "Hide the search bar shown in the main window"
msgstr "Приховати рядок пошуку в основному вікні"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:717
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:670
msgid "Prefer dark theme"
msgstr "Перевага темної теми"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:721
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:674
msgid ""
"If a GTK theme includes a dark variant, it will be used instead of the "
"configured theme."
@@ -4594,20 +4582,20 @@ msgstr ""
"Якщо у теми GTK є темний варіант, його буде використано замість налаштованої "
"теми."
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:734
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:687
msgid "Always show notes"
msgstr "Завжди показувати нотатки"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:738
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:691
msgid "Add a column displaying any notes associated with a connection."
msgstr "Додати стовпчик із показом усіх нотаток, які пов'язано із з'єднанням."
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:758
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:711
msgid "“Grab all keyboard events” status colour"
msgstr ""
"Колір стану «Передавати на віддалений комп'ютер будь-яке натискання клавіш»"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:769
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:722
msgid ""
"Hexadecimal- or colour names (red, #ff0000).\n"
"It changes the background colour of connection names in the Remmina "
@@ -4617,115 +4605,115 @@ msgstr ""
"Змінює колір тла назви з'єднання на панелі інструментів з'єднання Remmina у "
"повноекранному режимі."
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:786
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:739
msgid "Enable/Disable “Grab all keyboard events” status colour"
msgstr ""
"Увімкнути або вимкнути колір стану «Передавати на віддалений комп'ютер будь-"
"яке натискання клавіш»"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:842
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:795
msgid "Appearance"
msgstr "Вигляд"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:868
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:821
msgid "Show new connection on top of the menu"
msgstr "Показувати нові з'єднання згори меню"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:887
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:840
msgid "Hide total count shown in the group menu"
msgstr "Приховати загальну кількість у груповому меню"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:905
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:858
msgid "No tray icon"
msgstr "Без піктограми у лотку"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:924
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:877
msgid "Start in tray upon user login"
msgstr "Запускати до лотка при вході"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:955
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:908
msgid "Applet"
msgstr "Аплет"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:987
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:940
msgid "Host key"
msgstr "Host-клавіша"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1019
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:972
msgid "Show/hide fullscreen"
msgstr "Показати/Сховати повноекранний режим"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1050
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1003
msgid "Auto-fit window"
msgstr "Автозаповнення вікна"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1127
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1080
msgid "Apply/remove scaling"
msgstr "Застосувати/прибрати масштабування"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1158
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1111
msgid "Grab keyboard"
msgstr "Захоплення клавіатури"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1251
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1204
msgid "Show/hide toolbar"
msgstr "Показати/Приховати панель інструментів"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1314
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1324
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1267
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1277
msgid "View-only mode"
msgstr "Режим лише перегляду"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1387
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1340
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавіатура"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1418
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1371
msgid "Local SSH port"
msgstr "Локальний порт SSH"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1442
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1395
msgid "Parse ~/.ssh/config"
msgstr "Видобути з ~/.ssh/config"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1466
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1419
msgid "No logging at all"
msgstr "Не вести журналу взагалі"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1467
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1420
msgid "Rare conditions or warnings"
msgstr "Рідкісні умови або попередження"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1468
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1421
msgid "API-accessible entrypoints"
msgstr "Доступні з програмного інтерфейсу точки входу"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1469
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1422
msgid "Lower level protocol info, packet level"
msgstr "Дані низькорівневого протоколу на рівні пакетів"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1470
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1423
msgid "Function entering and leaving"
msgstr "Вхід і вихід з функцій"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1487
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1440
msgid "SSH log level"
msgstr "Рівень журналювання SSH"
#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1558
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1511
msgid "Seconds of connection idleness before TCP keepalive probes are sent."
msgstr ""
"Час бездіяльності з'єднання перед тим, як буде розпочато надсилання зондів "
"TCP підтримання зв'язку."
#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1574
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1527
msgid "Seconds between each keepalive probe."
msgstr "Інтервал між сигналами підтримання зв'язку у секундах."
#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1590
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1543
msgid ""
"Number of keepalive probes sent via TCP connection before it is dropped."
msgstr ""
@@ -4733,7 +4721,7 @@ msgstr ""
"скиданням з'єднання."
#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1606
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1559
msgid ""
"Amount of milliseconds to attempt acknowledging data before closing the "
"corresponding TCP connection forcibly."
@@ -4741,11 +4729,11 @@ msgstr ""
"Кількість мілісекунд для розпізнавання даних перед примусовим закриттям TCP-"
"з'єднання."
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1632
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1585
msgid "SSH options"
msgstr "Параметри SSH"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1649
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1602
msgid ""
"Time in seconds before Remmina will lock the session and asks for a password "
"again. Default: 300 Seconds."
@@ -4753,57 +4741,57 @@ msgstr ""
"Кількість секунд, протягом яких Remmina не проситиме повторно ввести пароль "
"і не блокуватиме сеанс. Типовим значенням є 300 секунд."
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1661
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1614
msgid "Set and use a secret key to protect Remmina from unauthorized use."
msgstr ""
"Встановити і використати ключ захисту для захисту Remmina від "
"неуповноваженого використання."
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1666
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1619
msgid "Remmina password"
msgstr "Пароль Remmina"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1677
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1630
msgid "Use secret key authentication for some widgets"
msgstr "Використовувати розпізнавання за ключем для деяких віджетів"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1697
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1650
msgid "Valid for"
msgstr "Строк дії"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1708
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1661
msgid "Number of seconds to keep password valid for"
msgstr "Строк дії пароля у секундах"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1713
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1666
msgid "timeout in seconds (default 300)"
msgstr "час очікування у секундах (типове значення 300)"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1725
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1678
msgid "Enter your Remmina password to connect"
msgstr "Для встановлення з'єднання введіть ваш пароль до Remmina"
#. “Require to connect” is “Require the Remmina password before to connect”, the Remmina password is the Master/Principal Password, that is used to protect Remmina from unauthorized use.
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1729
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1682
msgid "Require to connect"
msgstr "Потрібно для встановлення з'єднання"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1740
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1693
msgid "Creation, editing, copying, and deletions require the Remmina password"
msgstr ""
"Створення, редагування, копіювання та вилучення потребують введення пароля "
"до Remmina"
#. Creation, editing, copying, and deletions require the primary password
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1744
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1697
msgid "Require to modify"
msgstr "Потрібно для внесення змін"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1786
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1739
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрування"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1797
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1750
msgid ""
"These are the encryption methods used by Remmina to store passwords.\n"
"\n"
@@ -4825,64 +4813,64 @@ msgstr ""
"безпеки, але для користування ним знадобиться 1 ГБ оперативної пам'яті та "
"значні потужності процесора. "
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1806
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1759
msgid "Intermediate (+64 MiB RAM)"
msgstr "Проміжний (+64 МіБ оперативної пам'яті)"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1807
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1760
msgid "Strong (+256 MiB, ~2009 CPU)"
msgstr "Потужний (+256 МіБ, процесор приблизно 2009 року)"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1808
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1761
msgid "Sensitive (+1 GiB, ~2014 CPU)"
msgstr "Секретний (+1 ГБ, процесор ~2014 року)"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1824
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1777
msgid "Auditing log"
msgstr "Журнал ревізування"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1849
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1802
msgid "Automatically accept all fingerprints and certificates"
msgstr "Автоматично приймати усі відбитки і сертифікати"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1854
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1807
msgid "Trust all certificates"
msgstr "Довіряти усім сертифікатам"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1889
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1842
msgid "Security"
msgstr "Безпека"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1920
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1873
msgid "Terminal font"
msgstr "Термінальний шрифт"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1933
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1886
msgid "Scrollback lines"
msgstr "Рядків у буфері гортання"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1981
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1934
msgid "Shortcuts for copying and pasting"
msgstr "Комбінації клавіш для копіювання та вставляння"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1994
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1947
msgid "Select all shortcuts"
msgstr "Комбінація клавіш для вибору всього"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2007
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2024
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2477
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2507
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2641
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2658
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1960
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1977
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2430
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2460
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2594
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2611
msgid "(Host key+)"
msgstr "(Host-клавіша+)"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2042
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1995
msgid "Use default system font"
msgstr "Використовувати системний шрифт"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2067
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2020
msgid ""
"Selecting “SGR 1” also switches to the bright counterparts of the first 8 "
"palette colours (in addition to making text bold)."
@@ -4890,15 +4878,15 @@ msgstr ""
"Вибір «SGR 1» також перемикає кольори на яскраві аналоги перших 8 кольорів "
"палітри (на додачу до перетворення символів шрифту на напівжирні)."
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2083
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2036
msgid "Show bold text in bright colors"
msgstr "Показувати напівжирний текст яскравими кольорами"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2097
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2050
msgid "Colour theme"
msgstr "Тема кольорів"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2108
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2061
msgid ""
"Choose a colour scheme file. Usually available in /usr/share/remmina/theme. "
"https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes has more details."
@@ -4907,130 +4895,130 @@ msgstr ""
"remmina/theme. Докладніше про це можна дізнатися тут: https://github.com/"
"mbadolato/iTerm2-Color-Schemes ."
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2112
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2065
msgid "Pick a terminal colouring file"
msgstr "Вибір файла схеми розфарбування термінала"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2127
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2080
msgid "Bright colours"
msgstr "Яскраві кольори"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2141
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2094
msgid "Pick a light black colour"
msgstr "Вибір світло-чорного кольору"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2155
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2108
msgid "Pick a light red colour"
msgstr "Вибір світло-червоного кольору"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2169
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2122
msgid "Pick a bright green colour"
msgstr "Вибір яскраво-зеленого кольору"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2183
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2136
msgid "Pick a bright yellow colour"
msgstr "Вибір яскраво-жовтого кольору"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2197
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2150
msgid "Pick a bright blue colour"
msgstr "Вибір яскраво-синього кольору"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2211
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2164
msgid "Pick a light magenta colour"
msgstr "Вибір світло-пурпурового кольору"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2225
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2178
msgid "Pick a light cyan colour"
msgstr "Вибір світло-блакитного кольору"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2239
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2192
msgid "Pick a light white colour"
msgstr "Вибір світло-білого кольору"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2253
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2206
msgid "Pick a black colour"
msgstr "Вибір чорного кольору"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2267
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2220
msgid "Pick a red colour"
msgstr "Вибір червоного кольору"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2281
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2234
msgid "Pick a green colour"
msgstr "Вибір зеленого кольору"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2295
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2248
msgid "Pick a yellow colour"
msgstr "Вибір жовтого кольору"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2309
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2262
msgid "Pick a blue colour"
msgstr "Вибір синього кольору"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2323
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2276
msgid "Pick a magenta colour"
msgstr "Вибір пурпурового кольору"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2337
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2290
msgid "Pick a cyan colour"
msgstr "Вибір блакитного кольору"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2351
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2304
msgid "Pick a white colour"
msgstr "Вибір білого кольору"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2364
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2317
msgid "Normal colours"
msgstr "Звичайні кольори"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2377
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2392
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2330
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2345
msgid "Cursor colour"
msgstr "Колір курсора"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2406
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2421
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2359
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2374
msgid "Background colour"
msgstr "Колір тла"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2437
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2451
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2390
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2404
msgid "Foreground colour"
msgstr "Колір тексту"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2464
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2417
msgid "Increase and decrease font size"
msgstr "Збільшити або зменшити розмір шрифту"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2494
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2447
msgid "Search text shortcut"
msgstr "Скорочення для пошуку тексту"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2525
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2540
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2478
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2493
msgid "Bold colour"
msgstr "Колір напівжирного"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2554
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2595
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2507
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2548
msgid "Highlight colour"
msgstr "Колір підсвічування"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2567
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2611
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2520
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2564
msgid "Highlight foreground colour"
msgstr "Колір підсвічування тексту"
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2533
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2580
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2627
msgid "Cursor foreground colour"
msgstr "Колір курсора переднього плану"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2683
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2636
msgid "Terminal"
msgstr "Термінал"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2697
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2650
msgid "Remmina Preferences"
msgstr "Налаштування Remmina"
@@ -5046,6 +5034,15 @@ msgstr "Розблокувати Remmina"
msgid "Master password"
msgstr "Майстер-пароль"
+#~ msgid "Disable news notification"
+#~ msgstr "Вимкнути сповіщення щодо новин"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Новини"
+
+#~ msgid "* By enabling news you consent to fetch data from remmina.org"
+#~ msgstr "* Вмиканням новин ви погоджуєтеся із отриманням даних з remmina.org"
+
#~ msgid "SSH private key passphrase"
#~ msgstr "Пароль до закритого ключа SSH"