diff options
author | Hosted Weblate <hosted@weblate.org> | 2023-03-20 15:08:56 +0300 |
---|---|---|
committer | Hosted Weblate <hosted@weblate.org> | 2023-03-20 15:08:56 +0300 |
commit | f087ea594c70a6af8acbb319edb96e51cebd8c71 (patch) | |
tree | 9723ae0d64ccf6122bcc94a8a6ff2eed5541007e /po/uk.po | |
parent | 21898fc8baedcbf364f051e65af5616bb04f0cdc (diff) |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/
Translation: Remmina/remmina
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 104 |
1 files changed, 52 insertions, 52 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-25 14:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-20 12:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-07 15:50+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/" @@ -1015,114 +1015,114 @@ msgstr "Сервер" msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Спочатку встановіть додаток протоколу %s." -#: src/remmina_ssh.c:735 +#: src/remmina_ssh.c:736 #, c-format msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s" msgstr "Не вдалося пройти розпізнавання на основі TOTP, OTP або 2FA. %s" -#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175 +#: src/remmina_ssh.c:795 src/remmina_ssh.c:1176 #, c-format msgid "Could not authenticate with SSH password. %s" msgstr "Не вдалося пройти розпізнавання за паролем SSH. %s" -#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888 +#: src/remmina_ssh.c:822 src/remmina_ssh.c:889 msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it." msgstr "Не надано збереженого пароля до SSH. Просимо користувача його ввести." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893 -#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245 +#: src/remmina_ssh.c:827 src/remmina_ssh.c:868 src/remmina_ssh.c:894 +#: src/remmina_ssh.c:933 src/remmina_ssh.c:1246 #, c-format msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s" msgstr "Не вдалося пройти розпізнавання за відкритим ключем SSH. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:835 +#: src/remmina_ssh.c:836 #, c-format msgid "SSH certificate cannot be imported. %s" msgstr "Не вдалося імпортувати сертифікат SSH. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:844 +#: src/remmina_ssh.c:845 #, c-format msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s" msgstr "Не можна копіювати сертифікат SSH до закритого ключа SSH. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:854 +#: src/remmina_ssh.c:855 #, c-format msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s" msgstr "Не вдалося пройти розпізнавання з використанням сертифіката SSH. %s" -#: src/remmina_ssh.c:868 +#: src/remmina_ssh.c:869 msgid "SSH identity file not selected." msgstr "Не вибрано файла профілю SSH." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:879 +#: src/remmina_ssh.c:880 #, c-format msgid "Public SSH key cannot be imported. %s" msgstr "Не вдалося імпортувати відкритий ключ SSH. %s" -#: src/remmina_ssh.c:977 +#: src/remmina_ssh.c:978 #, c-format msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s" msgstr "" "Не вдалося пройти автоматичне розпізнавання за відкритим ключем SSH. %s" -#: src/remmina_ssh.c:1022 +#: src/remmina_ssh.c:1023 #, c-format msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s" msgstr "" "Не вдалося пройти автоматичне розпізнавання за допомогою агента SSH. %s" -#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355 +#: src/remmina_ssh.c:1069 src/remmina_ssh.c:1356 #, c-format msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s" msgstr "Не вдалося пройти розпізнавання за допомогою SSH GSSAPI/Kerberos. %s" -#: src/remmina_ssh.c:1097 +#: src/remmina_ssh.c:1098 msgid "The public SSH key changed!" msgstr "Змінено відкритий ключ SSH!" -#: src/remmina_ssh.c:1210 +#: src/remmina_ssh.c:1211 #, c-format msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s" msgstr "Не вдалося пройти інтерактивне розпізнавання з клавіатурою. %s" -#: src/remmina_ssh.c:1312 +#: src/remmina_ssh.c:1313 #, c-format msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s" msgstr "" "Не вдалося пройти автоматичне розпізнавання за відкритим ключем SSH. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1420 +#: src/remmina_ssh.c:1421 #, c-format msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s" msgstr "Не вдалося отримати відкритий ключ сервера SSH. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1427 +#: src/remmina_ssh.c:1428 #, c-format msgid "Could not fetch public SSH key. %s" msgstr "Не вдалося отримати відкритий ключ SSH. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1435 +#: src/remmina_ssh.c:1436 #, c-format msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s" msgstr "Не вдалося отримати контрольну суму відкритого ключа SSH. %s" -#: src/remmina_ssh.c:1448 +#: src/remmina_ssh.c:1449 msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" msgstr "Невідомий сервер. Відбиток відкритого ключа:" -#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456 +#: src/remmina_ssh.c:1451 src/remmina_ssh.c:1457 msgid "Do you trust the new public key?" msgstr "Ви довіряєте новому відкритому ключу?" -#: src/remmina_ssh.c:1453 +#: src/remmina_ssh.c:1454 msgid "" "Warning: The server has changed its public key. This means you are either " "under attack,\n" @@ -1132,92 +1132,92 @@ msgstr "" "або ж адміністратор змінив ключ. Новий відбиток відкритого ключа:" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1478 +#: src/remmina_ssh.c:1479 #, c-format msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s" msgstr "Не вдалося перевірити список відомих вузлів SSH. %s" -#: src/remmina_ssh.c:1487 +#: src/remmina_ssh.c:1488 msgid "SSH password" msgstr "Пароль SSH" -#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538 +#: src/remmina_ssh.c:1495 src/remmina_ssh.c:1539 msgid "Password for private SSH key" msgstr "Пароль до закритого ключа SSH" -#: src/remmina_ssh.c:1499 +#: src/remmina_ssh.c:1500 msgid "SSH Kerberos/GSSAPI" msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI" -#: src/remmina_ssh.c:1504 +#: src/remmina_ssh.c:1505 msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code" msgstr "Введіть код TOTP, OTP або 2FA" -#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560 +#: src/remmina_ssh.c:1535 src/remmina_ssh.c:1561 msgid "SSH tunnel credentials" msgstr "Реєстраційні дані SSH-тунелю" -#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560 +#: src/remmina_ssh.c:1535 src/remmina_ssh.c:1561 msgid "SSH credentials" msgstr "Реєстраційні дані SSH" -#: src/remmina_ssh.c:1611 +#: src/remmina_ssh.c:1612 msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA" msgstr "Інтерактивний вхід з клавіатури, TOTP/OTP/2FA" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1836 +#: src/remmina_ssh.c:1837 #, c-format msgid "Could not start SSH session. %s" msgstr "Не вдалося розпочати сеанс SSH. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2235 +#: src/remmina_ssh.c:2236 #, c-format msgid "Could not create channel. %s" msgstr "Не вдалося створити канал. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2246 +#: src/remmina_ssh.c:2247 #, c-format msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s" msgstr "Не вдалося встановити з'єднання із тунелем SSH. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346 +#: src/remmina_ssh.c:2317 src/remmina_ssh.c:2338 src/remmina_ssh.c:2347 #, c-format msgid "Could not request port forwarding. %s" msgstr "Не вдалося надіслати запит щодо переспрямовування порту. %s" -#: src/remmina_ssh.c:2376 +#: src/remmina_ssh.c:2377 msgid "The server did not respond." msgstr "Сервер не відповідає." -#: src/remmina_ssh.c:2416 +#: src/remmina_ssh.c:2417 #, c-format msgid "Cannot connect to local port %i." msgstr "Не вдалося встановити з'єднання із локальним портом %i." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2465 +#: src/remmina_ssh.c:2466 #, c-format msgid "Could not write to SSH channel. %s" msgstr "Не вдалося виконати запис до каналу SSH. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2472 +#: src/remmina_ssh.c:2473 #, c-format msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s" msgstr "Не вдалося прочитати дані з сокета очікування на дані тунелю. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2492 +#: src/remmina_ssh.c:2493 #, c-format msgid "Could not poll SSH channel. %s" msgstr "Не вдалося опитати канал SSH. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2499 +#: src/remmina_ssh.c:2500 #, c-format msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s" msgstr "" @@ -1225,57 +1225,57 @@ msgstr "" "блокування. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2518 +#: src/remmina_ssh.c:2519 #, c-format msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s" msgstr "Не вдалося надіслати дані до сокета очікування на дані тунелю. %s" -#: src/remmina_ssh.c:2620 +#: src/remmina_ssh.c:2621 msgid "Assign a destination port." msgstr "Вкажіть порт призначення." -#: src/remmina_ssh.c:2627 +#: src/remmina_ssh.c:2628 msgid "Could not create socket." msgstr "Не вдалося створити сокет." -#: src/remmina_ssh.c:2637 +#: src/remmina_ssh.c:2638 msgid "Could not bind server socket to local port." msgstr "Не вдалося прив'язати сокет сервера до локального порту." -#: src/remmina_ssh.c:2643 +#: src/remmina_ssh.c:2644 msgid "Could not listen to local port." msgstr "Не вдалося розпочати очікування даних на локальному порту." #. TRANSLATORS: Do not translate pthread -#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688 +#: src/remmina_ssh.c:2654 src/remmina_ssh.c:2671 src/remmina_ssh.c:2689 msgid "Could not start pthread." msgstr "Не вдалося запустити pthread." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2780 +#: src/remmina_ssh.c:2781 #, c-format msgid "Could not create SFTP session. %s" msgstr "Не вдалося створити сеанс SFTP. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2785 +#: src/remmina_ssh.c:2786 #, c-format msgid "Could not start SFTP session. %s" msgstr "Не вдалося розпочати сеанс SFTP. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2877 +#: src/remmina_ssh.c:2878 #, c-format msgid "Could not open channel. %s" msgstr "Не вдалося відкрити канал. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2920 +#: src/remmina_ssh.c:2921 #, c-format msgid "Could not request shell. %s" msgstr "Не вдалося створити запит щодо командної оболонки. %s" -#: src/remmina_ssh.c:3050 +#: src/remmina_ssh.c:3051 msgid "Could not create PTY device." msgstr "Не вдалося створити PTY-пристрій." |