diff options
author | Hosted Weblate <hosted@weblate.org> | 2021-12-17 18:48:47 +0300 |
---|---|---|
committer | Hosted Weblate <hosted@weblate.org> | 2021-12-17 18:48:47 +0300 |
commit | c1693aa94bc4c05d122c3ce441b4afd47c5ebe6c (patch) | |
tree | d3c2a5a6d72570083efae8acf80287b6c0982b32 /po/zh_CN.po | |
parent | 13288d08a7a0935690033474673ced6c23e3cc55 (diff) |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/
Translation: Remmina/remmina
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 386 |
1 files changed, 204 insertions, 182 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 80c8a2141..1bb0f879b 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-16 23:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-17 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:53+0000\n" "Last-Translator: Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" #: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:354 #: src/remmina_protocol_widget.c:1677 src/remmina_protocol_widget.c:1696 #: src/remmina_file_editor.c:1101 src/remmina_file_editor.c:1222 -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1361 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2723 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1361 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2760 #: plugins/www/www_plugin.c:895 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3198 #: data/ui/remmina_mpc.glade:236 data/ui/remmina_preferences.glade:1646 #: data/ui/remmina_unlock.glade:116 @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "通过 SSH 从新终端连接" #: src/remmina_sftp_plugin.c:353 src/remmina_message_panel.c:330 #: src/remmina_file_editor.c:1216 src/remmina_ssh_plugin.c:1471 -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2722 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1997 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2759 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1997 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009 plugins/www/www_plugin.c:894 #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:475 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3197 #: data/ui/remmina_mpc.glade:144 @@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "" "此窗口可帮助您查找连接问题。\n" "您可以使用 On/Off 开关随时停止和开始记录。\n" "统计信息按钮 (Ctrl+T) 可能有助于收集您在报告错误时可能共享的系统信息。\n" -"有关调试 Remmina 的更多信息,请参阅:https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/" -"Remmina-debugging\n" +"有关调试 Remmina 的更多信息,请参阅:https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/" +"wikis/Usage/Remmina-debugging\n" #: src/remmina_plugin_manager.c:73 src/remmina_file_editor.c:1951 msgid "Protocol" @@ -146,29 +146,29 @@ msgstr "首选项" msgid "Secret" msgstr "机密" -#: src/remmina_plugin_manager.c:461 data/ui/remmina_main.glade:305 +#: src/remmina_plugin_manager.c:462 data/ui/remmina_main.glade:305 msgid "Plugins" msgstr "插件" -#: src/remmina_plugin_manager.c:461 src/remmina_message_panel.c:452 +#: src/remmina_plugin_manager.c:462 src/remmina_message_panel.c:452 #: src/remmina_message_panel.c:621 src/remmina_file_editor.c:242 msgid "_OK" msgstr "确定(_O)" -#: src/remmina_plugin_manager.c:479 src/remmina_file_editor.c:1908 +#: src/remmina_plugin_manager.c:480 src/remmina_file_editor.c:1908 #: data/ui/remmina_main.glade:442 msgid "Name" msgstr "名称" -#: src/remmina_plugin_manager.c:485 +#: src/remmina_plugin_manager.c:486 msgid "Type" msgstr "类型" -#: src/remmina_plugin_manager.c:491 +#: src/remmina_plugin_manager.c:492 msgid "Description" msgstr "描述" -#: src/remmina_plugin_manager.c:497 +#: src/remmina_plugin_manager.c:498 msgid "Version" msgstr "版本" @@ -256,7 +256,9 @@ msgid "" "This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the " "“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in " "the settings." -msgstr "此文件包含“自定义”终端颜色方案,可从终端连接的“高级”选项卡中选择,并可在设置的“终端”选项卡中编辑。" +msgstr "" +"此文件包含“自定义”终端颜色方案,可从终端连接的“高级”选项卡中选择,并可在设置" +"的“终端”选项卡中编辑。" #: src/remmina_message_panel.c:163 data/ui/remmina_mpc.glade:46 #: data/ui/remmina_unlock.glade:46 @@ -278,7 +280,7 @@ msgstr "是" msgid "No" msgstr "否" -#: src/remmina_message_panel.c:391 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2724 +#: src/remmina_message_panel.c:391 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761 #: data/ui/remmina_mpc.glade:172 msgid "Domain" msgstr "域" @@ -492,7 +494,9 @@ msgstr "显示关于对话框" msgid "" "Connect either to a desktop described in a file (.remmina or a filetype " "supported by a plugin) or a supported URI (RDP, VNC, SSH or SPICE)" -msgstr "连接到文件(.remmina或插件支持的文件类型)描述的桌面,或支持的URI (RDP、VNC、SSH或SPICE)" +msgstr "" +"连接到文件(.remmina或插件支持的文件类型)描述的桌面,或支持的URI (RDP、VNC、" +"SSH或SPICE)" #: src/remmina.c:86 src/remmina.c:88 src/remmina.c:90 msgid "FILE" @@ -594,7 +598,8 @@ msgid "" "More info available on the Remmina wiki at:\n" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging" msgstr "" -"Remmina 不会记录所有输出语句。 要启用更详细的输出,请使用 \"G_MESSAGES_DEBUG=all\" 作为环境变量。\n" +"Remmina 不会记录所有输出语句。 要启用更详细的输出,请使用 " +"\"G_MESSAGES_DEBUG=all\" 作为环境变量。\n" "更多信息,请访问 Remmina Wiki,地址为:\n" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging" @@ -664,9 +669,9 @@ msgstr "" "\n" "要更新用户名和密码并设置 Remmina 连接配置文件的不同分辨率模式,请使用 :\n" "\n" -"\techo \"username\\n" -"apassword\" | remmina --update-profile /PATH/TO/FOO.remmina --set-option " -"username --set-option resolution_mode=2 --set-option password\n" +"\techo \"username\\napassword\" | remmina --update-profile /PATH/TO/FOO." +"remmina --set-option username --set-option resolution_mode=2 --set-option " +"password\n" #: src/remmina_public.c:345 #, c-format @@ -751,7 +756,7 @@ msgstr "向上" msgid "Go to parent folder" msgstr "跳到上一层目录" -#: src/remmina_ftp_client.c:758 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 +#: src/remmina_ftp_client.c:758 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2050 msgid "Refresh" msgstr "刷新" @@ -797,11 +802,11 @@ msgstr "分组" msgid "Permission" msgstr "权限" -#: src/remmina_ftp_client.c:990 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2611 +#: src/remmina_ftp_client.c:990 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2648 msgid "Remote" msgstr "远程" -#: src/remmina_ftp_client.c:997 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2610 +#: src/remmina_ftp_client.c:997 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2647 msgid "Local" msgstr "本地" @@ -1464,7 +1469,7 @@ msgstr "通过 loopback 地址建立隧道" msgid "Same server at port %i" msgstr "相同主机上的 %i 端口" -#: src/remmina_file_editor.c:1193 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767 +#: src/remmina_file_editor.c:1193 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2805 msgid "Start-up path" msgstr "启动路径" @@ -1502,7 +1507,9 @@ msgstr "(%s: %i): 无法验证设置 '%s' ,因 'value' 或'gfe' 为 NULL!" msgid "" "(%s: %i): Can't validate user input since 'setting_name_to_validate', " "'value' or 'gfe' are NULL!" -msgstr "(%s: %i): 无法验证用户输入,因'setting_name_to_validate'、'value' 或 'gfe' 为 NULL!" +msgstr "" +"(%s: %i): 无法验证用户输入,因'setting_name_to_validate'、'value' 或 'gfe' " +"为 NULL!" #. TRANSLATORS: Meta-error. Shouldn't be visible. #: src/remmina_file_editor.c:1445 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2394 @@ -1615,7 +1622,8 @@ msgstr "%s 和 Remmina 具有对 libappindicator 的内置(编译)支持。" msgid "" "%s not supported natively by your Desktop Environment. libappindicator will " "try to fallback to GtkStatusIcon/xembed" -msgstr "你的桌面环境不原生支持 %s。libappindicator 将尝试回退到 GtkStatusIcon/xembed" +msgstr "" +"你的桌面环境不原生支持 %s。libappindicator 将尝试回退到 GtkStatusIcon/xembed" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " #: src/remmina_icon.c:377 @@ -1838,22 +1846,22 @@ msgstr "<未设置>" msgid "<Choose a quality level to edit…>" msgstr "<选择一个质量级别以编辑…>" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2585 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2622 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1947 msgid "Poor (fastest)" msgstr "差(最快)" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2586 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2623 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1946 msgid "Medium" msgstr "中等" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2587 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2624 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1944 msgid "Good" msgstr "良好" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:288 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2588 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:288 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2625 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1945 msgid "Best (slowest)" msgstr "最好(最慢)" @@ -1934,7 +1942,7 @@ msgstr "桌面方向" msgid "Input device settings" msgstr "输入设备设置" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:658 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:658 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2030 msgid "Disable smooth scrolling" msgstr "禁用平滑滚动" @@ -1943,24 +1951,24 @@ msgstr "禁用平滑滚动" msgid "General settings" msgstr "常规设置" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:676 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2781 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:676 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819 msgid "Reconnect attempts number" msgstr "重连尝试次数" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:689 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2781 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:689 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819 msgid "" "The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)" msgstr "RDP 断开连接时的最大重新连接尝试次数(默认值:20)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:769 plugins/rdp/rdp_plugin.c:834 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:771 plugins/rdp/rdp_plugin.c:836 msgid "Enter RDP authentication credentials" msgstr "输入 RDP 身份验证凭据" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:842 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:844 msgid "Enter RDP gateway authentication credentials" msgstr "输入 RDP 网关验证凭据" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2116 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2153 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -1969,7 +1977,7 @@ msgstr "" "RDP 服务器 “%s”访问失败。\n" "账户被锁。" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2123 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2160 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -1978,7 +1986,7 @@ msgstr "" "RDP 服务器 “%s”访问失败。\n" "账户已过期。" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2130 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2167 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -1987,7 +1995,7 @@ msgstr "" "RDP 服务器 “%s”访问失败。\n" "密码已过期。" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2137 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2174 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -1996,7 +2004,7 @@ msgstr "" "RDP 服务器 “%s” 访问失败。\n" "账户已禁用。" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2143 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2180 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2005,7 +2013,7 @@ msgstr "" "访问 RDP 服务器 “%s”失败。\n" "用户权限不足。" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2151 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2188 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2014,7 +2022,7 @@ msgstr "" "RDP 服务器 “%s”访问失败。\n" "账户受限。" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2159 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2196 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2023,170 +2031,177 @@ msgstr "" "访问 RDP 服务器 “%s” 失败。\n" "用户必须在连接前更改密码。" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2164 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201 #, c-format msgid "Lost connection to the RDP server “%s”." msgstr "失去到 RDP 服务器 “%s”的连接。" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2167 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2204 #, c-format msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”." msgstr "无法找到 RDP 服务器 “%s”的地址。" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2171 -#, c-format +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. Check that client and " +#| "server support a common TLS version." msgid "" -"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. Check that client and " -"server support a common TLS version." -msgstr "连接到 RDP 服务器 “%s” 时出错。TLS 连接失败。请检查客户端和服务器是否支持常见的 TLS 版本。" +"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from " +"a terminal for more information." +msgstr "" +"连接到 RDP 服务器 “%s” 时出错。TLS 连接失败。请检查客户端和服务器是否支持常见" +"的 TLS 版本。" #. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2175 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2212 #, c-format msgid "" "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security " "protocol negotiation”." msgstr "无法建立到 RDP 服务器 “%s”的连接。检查“安全协议协商”。" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2183 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2220 #, c-format msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”." msgstr "无法连接到 RDP 服务器 “%s”。" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2186 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2223 msgid "Could not start libfreerdp-gdi." msgstr "无法启动 libfreerdp-gdi。" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2189 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2226 #, c-format msgid "" "You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does " "not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting." -msgstr "您为服务器 “%s” 请求了 H.264 GFX 模式,但您的 libfreerdp 不支持 H.264。 请使用非AVC颜色深度设置。" +msgstr "" +"您为服务器 “%s” 请求了 H.264 GFX 模式,但您的 libfreerdp 不支持 H.264。 请使" +"用非AVC颜色深度设置。" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2196 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2233 #, c-format msgid "The “%s” server refused the connection." msgstr "服务器 “%s” 拒绝连接。" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2201 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238 #, c-format msgid "" "The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to " "policy." msgstr "由于策略,远程桌面网关 “%s” 拒绝了用户 \"%s\\%s\" 的访问。" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2211 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2248 #, c-format msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server." msgstr "无法连接到 RDP 服务器 “%s” 。" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2554 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2591 msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)" msgstr "自动 (32 bpp) (服务器选择其最佳格式)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2555 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2592 msgid "GFX AVC444 (32 bpp)" msgstr "GFX AVC444(32 位)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2556 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2593 msgid "GFX AVC420 (32 bpp)" msgstr "GFX AVC420(32 位)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2557 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2594 msgid "GFX RFX (32 bpp)" msgstr "GFX RFX(32 位)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2558 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2595 msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)" msgstr "GFX RFX Progressive (32 位)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2559 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2596 msgid "RemoteFX (32 bpp)" msgstr "RemoteFX(32 位)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2560 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1935 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2597 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1935 msgid "True colour (32 bpp)" msgstr "真彩色(32 位)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2561 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2598 msgid "True colour (24 bpp)" msgstr "真彩色(24 位)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2562 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1936 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2599 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1936 msgid "High colour (16 bpp)" msgstr "增强色(16 位)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2563 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2600 msgid "High colour (15 bpp)" msgstr "增强色(15 位)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2564 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1937 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2601 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1937 msgid "256 colours (8 bpp)" msgstr "256 色(8 位)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2595 data/ui/remmina_preferences.glade:612 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632 data/ui/remmina_preferences.glade:612 msgid "None" msgstr "无" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2596 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633 msgid "Auto-detect" msgstr "自动检测" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2597 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634 msgid "Modem" msgstr "调制解调器" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2598 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635 msgid "Low performance broadband" msgstr "低性能宽带" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2599 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636 msgid "Satellite" msgstr "卫星" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2600 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637 msgid "High performance broadband" msgstr "高性能宽带" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2601 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 msgid "WAN" msgstr "WAN" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2602 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 msgid "LAN" msgstr "LAN" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2609 plugins/spice/spice_plugin.c:635 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2646 plugins/spice/spice_plugin.c:635 #: data/ui/remmina_preferences.glade:648 msgid "Off" msgstr "关" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2618 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2655 msgid "Automatic negotiation" msgstr "自动协商" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2619 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2656 msgid "NLA protocol security" msgstr "NLA 协议安全" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2620 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2657 msgid "TLS protocol security" msgstr "TLS协议安全" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2621 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2658 msgid "RDP protocol security" msgstr "RDP协议安全" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2622 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2659 msgid "NLA extended protocol security" msgstr "NLA 扩展协议安全" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672 msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)" msgstr "2600 (Windows XP),7601 (Windows Vista/7),9600 (Windows 8 及更高版本)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675 msgid "" "Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client " "capabilities:\n" @@ -2203,7 +2218,7 @@ msgstr "" " • >= 7065: Windows 8 及更新: SCardGetReaderIcon(),\n" " SCardGetDeviceTypeId()" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2646 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2683 msgid "" "Options for redirection of audio input:\n" " • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n" @@ -2221,7 +2236,7 @@ msgstr "" " • sys:oss,dev:1,format:1\n" " • sys:alsa" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2655 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2692 msgid "" "Options for redirection of audio output:\n" " • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n" @@ -2239,7 +2254,7 @@ msgstr "" " • sys:oss,dev:1,format:1\n" " • sys:alsa" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2702 msgid "" "Options for redirection of USB device:\n" " • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n" @@ -2251,7 +2266,7 @@ msgstr "" " • auto\n" " • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2708 msgid "" "Advanced setting for high latency links:\n" "Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n" @@ -2261,7 +2276,7 @@ msgstr "" "调整连接超时。如果您的连接超时,请使用。\n" "可能的最高值为 600000 毫秒(10 分钟)。\n" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2713 msgid "" "Performance optimisations based on the network connection type:\n" "Using auto-detection is advised.\n" @@ -2271,7 +2286,7 @@ msgstr "" "建议使用自动检测。\n" "如果“自动检测”失败,请在列表中选择最合适的选项。\n" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718 msgid "" "Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n" " • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n" @@ -2295,7 +2310,7 @@ msgstr "" " • 270 (纵向翻转)\n" "\n" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2693 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2730 msgid "" "Redirect directory <path> as named share <name>.\n" " • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n" @@ -2315,138 +2330,138 @@ msgstr "" " • hotplug,*\n" "\n" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725 plugins/spice/spice_plugin.c:677 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762 plugins/spice/spice_plugin.c:677 msgid "Share folder" msgstr "共享目录" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762 msgid "Use “Redirect directory” in the advanced tab for multiple directories" msgstr "对多个目录使用高级选项卡中的“重定向目录”" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2763 msgid "Restricted admin mode" msgstr "受限的管理员模式" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2727 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2764 msgid "Password hash" msgstr "密码哈希" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2727 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2764 msgid "Restricted admin mode password hash" msgstr "受限管理员模式的密码哈希" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2765 msgid "Left-handed mouse support" msgstr "左手鼠标支持" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2765 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support" msgstr "交换鼠标左键和右键以支持左手鼠标" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2730 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767 msgid "Enable multi monitor" msgstr "启用多显视器" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2731 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2768 msgid "Span screen over multiple monitors" msgstr "跨多个显示器的屏幕" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2732 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2769 msgid "List monitor IDs" msgstr "列出显示器 ID" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2734 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1999 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1999 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2011 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:849 msgid "Colour depth" msgstr "色深" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2735 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772 msgid "Network connection type" msgstr "网络连接类型" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2750 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2788 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2012 msgid "Quality" msgstr "画质" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2751 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2789 msgid "Security protocol negotiation" msgstr "安全协议协商" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2752 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2790 msgid "Gateway transport type" msgstr "网关传输类型" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2753 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2791 msgid "FreeRDP log level" msgstr "FreeRDP 日志级别" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2754 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2792 msgid "FreeRDP log filters" msgstr "FreeRDP 日志过滤器" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2754 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2792 msgid "tag:level[,tag:level[,…]]" msgstr "tag:level[,tag:level[,…]]" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2793 msgid "Audio output mode" msgstr "音频输出模式" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2794 msgid "Redirect local audio output" msgstr "重定向本地音频输出" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2757 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2795 msgid "Redirect local microphone" msgstr "重定向本地麦克风" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2758 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2796 msgid "Connection timeout in ms" msgstr "连接超时(毫秒)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2759 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 msgid "Remote Desktop Gateway server" msgstr "RD 网关服务器" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2760 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2798 msgid "Remote Desktop Gateway username" msgstr "RD 网关用户名" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2799 msgid "Remote Desktop Gateway password" msgstr "远程桌面网关密码" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2800 msgid "Remote Desktop Gateway domain" msgstr "RD 网关域" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2763 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2801 msgid "Redirect directory" msgstr "重定向目录" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2764 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2802 msgid "Client name" msgstr "客户端名称" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2765 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2803 msgid "Client build" msgstr "客户端构建" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2804 msgid "Start-up program" msgstr "启动程序" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2768 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2806 msgid "Load balance info" msgstr "负载平衡信息" #. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.” -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2770 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2808 msgid "Override printer drivers" msgstr "覆盖打印机驱动程序" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2770 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2808 msgid "" "\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":" "\"Canon MF410 Series UFR II\"" @@ -2454,174 +2469,174 @@ msgstr "" "\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":" "\"Canon MF410 Series UFR II\"" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2809 msgid "USB device redirection" msgstr "USB 设备转发" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2810 msgid "Local serial name" msgstr "本地串口名称" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2810 msgid "COM1, COM2, etc." msgstr "COM1,COM2,等等。" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2773 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2811 msgid "Local serial driver" msgstr "本地串口驱动" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2773 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2811 msgid "Serial" msgstr "串口" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2774 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 msgid "Local serial path" msgstr "本地串口路径" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2774 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc." msgstr "/dev/ttyS0,/dev/ttyS1, 等等。" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2775 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 msgid "Local parallel name" msgstr "本地并口名称" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2776 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814 msgid "Local parallel device" msgstr "本地并口驱动" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2777 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 msgid "Name of smart card" msgstr "智能卡名称" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2778 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 msgid "Dynamic virtual channel" msgstr "动态虚拟通道" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2778 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2779 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817 msgid "<channel>[,<options>]" msgstr "<通道>[,<参数>]" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2779 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817 msgid "Static virtual channel" msgstr "静态虚拟通道" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2780 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818 msgid "TCP redirection" msgstr "TCP 重定向" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2780 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818 msgid "/PATH/TO/rdp2tcp" msgstr "/PATH/TO/rdp2tcp" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2782 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820 msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record" msgstr "优先使用 IPv6 AAAA 记录而不是 IPv4 A 记录" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821 msgid "Share printers" msgstr "共享打印机" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822 msgid "Share serial ports" msgstr "共享串口" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2785 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823 msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports" msgstr "(SELinux)串行端口许可模式" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2786 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 msgid "Share parallel ports" msgstr "共享并口" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2787 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 msgid "Share a smart card" msgstr "共享智能卡" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2788 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2035 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2035 msgid "Turn off clipboard sync" msgstr "禁用剪贴板同步" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2789 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2827 msgid "Ignore certificate" msgstr "忽略证书" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2790 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2828 msgid "Use the old license workflow" msgstr "使用旧的许可证工作流程" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2790 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2828 msgid "It disables CAL and hwId is set to 0" msgstr "它禁用 CAL,并将 hwId 设置为 0" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2791 plugins/spice/spice_plugin.c:702 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2829 plugins/spice/spice_plugin.c:702 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031 plugins/www/www_plugin.c:919 #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867 msgid "Forget passwords after use" msgstr "使用后忘记密码" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2792 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2830 msgid "Attach to console (2003/2003 R2)" msgstr "挂接到控制台(2003/2003 R2)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2793 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2831 msgid "Turn off fast-path" msgstr "关闭快速路径" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2794 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2832 msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway" msgstr "使用远程桌面网关检测服务器" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2796 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2834 msgid "Use system proxy settings" msgstr "使用系统代理设置" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2798 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2836 msgid "Turn off automatic reconnection" msgstr "禁用自动重连" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2799 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2837 msgid "Relax order checks" msgstr "Relax Order 检查" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2800 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2838 msgid "Glyph cache" msgstr "字形缓存" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2801 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2839 msgid "Enable multitransport protocol (UDP)" msgstr "启用多重传输协议 (UDP)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2801 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2839 msgid "Using the UDP protocol may improve performance" msgstr "使用 UDP 协议可以提高性能" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2802 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2840 msgid "Use base credentials for gateway too" msgstr "也为网关使用提供基本凭据" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2804 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 msgid "Enable Gateway websockets support" msgstr "启用网关 websockets 支持" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817 plugins/spice/spice_plugin.c:715 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855 plugins/spice/spice_plugin.c:715 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052 msgid "Send Ctrl+Alt+Delete" msgstr "发送 Ctrl+Alt+Delete" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2830 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868 msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" msgstr "RDP - 远程桌面协议" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893 msgid "RDP - RDP File Handler" msgstr "RDP - RDP 文件处理器" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908 msgid "RDP - Preferences" msgstr "RDP - 首选项" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2923 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2961 msgid "Export connection in Windows .rdp file format" msgstr "使用 Windows .rdp 文件格式导出连接" @@ -2824,9 +2839,12 @@ msgstr "" "绕过预设 VNC 编码:\n" "\n" " • “低质量” 时,编码被设为 “copyrect zlib hextile raw”\n" -" • “中等质量” 时,编码被设为 “tight zrle ultra copyrect hextile zlib corre rre raw”\n" -" • “上佳质量” 时,编码被设为 “tight zrle ultra copyrect hextile zlib corre rre raw”\n" -" • “最佳质量” 时,编码被设为 “copyrect zrle ultra zlib hextile corre rre raw”" +" • “中等质量” 时,编码被设为 “tight zrle ultra copyrect hextile zlib corre " +"rre raw”\n" +" • “上佳质量” 时,编码被设为 “tight zrle ultra copyrect hextile zlib corre " +"rre raw”\n" +" • “最佳质量” 时,编码被设为 “copyrect zrle ultra zlib hextile corre rre " +"raw”" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1996 msgid "Repeater" @@ -3219,7 +3237,8 @@ msgid "" "errors. Also ensure the remote server is reachable." msgstr "" "必需的子进程 'pyhoca-cli' 意外停止。\n" -"请检查您的配置文件设置和 PyHoca-CLI 的输出是否存在错误,并确保远程服务器可访问。" +"请检查您的配置文件设置和 PyHoca-CLI 的输出是否存在错误,并确保远程服务器可访" +"问。" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1638 msgid "Can't save empty username!" @@ -3247,7 +3266,8 @@ msgstr "输入 X2Go 凭据" msgid "" "Couldn't parse the output of PyHoca-CLI's --list-sessions option. Creating a " "new session now." -msgstr "无法解析 PyHoca-CLI 的--list-sessions 选项的输出。现在创建一个新的会话。" +msgstr "" +"无法解析 PyHoca-CLI 的--list-sessions 选项的输出。现在创建一个新的会话。" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1951 msgid "Couldn't allocate enough memory!" @@ -3329,7 +3349,8 @@ msgid "" "too old, or not installed. An old limited set of features will be used for " "now." msgstr "" -"无法获得 PyHoca-CLI 的命令行功能。这表明您的 PyHoca-CLI 版本太旧或未安装 PyHoca-CLI!将暂时使用旧的有限的功能集。" +"无法获得 PyHoca-CLI 的命令行功能。这表明您的 PyHoca-CLI 版本太旧或未安装 " +"PyHoca-CLI!将暂时使用旧的有限的功能集。" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2529 msgid "" @@ -3690,8 +3711,8 @@ msgid "" "the appropriate permissions to Remmina. As an alternative you can enter the " "following commands in a terminal window:" msgstr "" -"要访问一些重要的功能,如在您的密匙环保存密码和RDP打印机共享,请打开您的软件中心,并给予Remmina适当的权限。作为替代办法,您可以在终端窗口中输入以" -"下命令:" +"要访问一些重要的功能,如在您的密匙环保存密码和RDP打印机共享,请打开您的软件中" +"心,并给予Remmina适当的权限。作为替代办法,您可以在终端窗口中输入以下命令:" #: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:167 msgid "<big>Permissions</big>" @@ -3703,8 +3724,8 @@ msgid "" "profiles are saved inside the Snap file system by default. You can change " "the location in the Remmina preferences." msgstr "" -"由于 Snap 程序包是在系统的其余部分运行的,因此默认情况下,Remmina 配置文件保存在 Snap 文件系统中。 您可以在 Remmina " -"首选项中更改位置。" +"由于 Snap 程序包是在系统的其余部分运行的,因此默认情况下,Remmina 配置文件保" +"存在 Snap 文件系统中。 您可以在 Remmina 首选项中更改位置。" #: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:222 msgid "Change where Remmina profiles are stored" @@ -3855,8 +3876,8 @@ msgstr "" "</span>\n" "\n" "<span>\n" -"<a href=\"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/tags/\" title=\"Remmina 发行说明\"" -"><i>访问网站以阅读发行说明</i></a>。\n" +"<a href=\"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/tags/\" title=\"Remmina 发行说" +"明\"><i>访问网站以阅读发行说明</i></a>。\n" "</span>" #: data/ui/remmina_news.glade:130 @@ -3903,9 +3924,9 @@ msgid "" "</span>\n" msgstr "" "<span>\n" -"<b>感谢您选择了 Copylefted libre 软件, <a href=\"https://remmina.org/donations/\" " -"title=\"Where’s the money, Lebowski? “blblblblblb”\">捐款将使我们更快乐</a>, 并进一步帮助改进 " -"Remmina。</b>\n" +"<b>感谢您选择了 Copylefted libre 软件, <a href=\"https://remmina.org/" +"donations/\" title=\"Where’s the money, Lebowski? “blblblblblb”\">捐款将使我" +"们更快乐</a>, 并进一步帮助改进 Remmina。</b>\n" "</span>\n" #: data/ui/remmina_news.glade:251 @@ -4441,7 +4462,8 @@ msgstr "使用系统默认字体" msgid "" "Selecting “SGR 1” also switches to the bright counterparts of the first 8 " "palette colours (in addition to making text bold)." -msgstr "选择 \"SGR 1 \"也会切换到前8种调色板颜色的明亮对应色(除了使文字变粗之外)。" +msgstr "" +"选择 \"SGR 1 \"也会切换到前8种调色板颜色的明亮对应色(除了使文字变粗之外)。" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1975 msgid "Allow using bright colours with bold text" @@ -4456,8 +4478,8 @@ msgid "" "Choose a colour scheme file. Usually available in /usr/share/remmina/theme. " "https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes has more details." msgstr "" -"选择一个配色方案文件,预安装的主题通常在 /usr/share/remmina/theme 下。请参阅 https://github.com/" -"mbadolato/iTerm2-Color-Schemes。" +"选择一个配色方案文件,预安装的主题通常在 /usr/share/remmina/theme 下。请参阅 " +"https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes。" #: data/ui/remmina_preferences.glade:2004 msgid "Pick a terminal colouring file" |