diff options
author | Johannes Weberhofer <jweberhofer@weberhofer.at> | 2019-12-10 13:48:59 +0300 |
---|---|---|
committer | Hosted Weblate <hosted@weblate.org> | 2019-12-11 15:54:50 +0300 |
commit | 78f8a7f3ccc767485eb18e1d6a2b855555a1989f (patch) | |
tree | 96202cb98e9bfe05f52e5a9a9824b92869143b15 /po | |
parent | 595590cac6051dcf662cb36025e92842d5a192c8 (diff) |
Translated using Weblate (German) by Johannes Weberhofer <jweberhofer@weberhofer.at>
Currently translated at 89.5% (577 of 645 strings)
Translation: Remmina/remmina
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/de/
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 147 |
1 files changed, 76 insertions, 71 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-09 22:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-05 00:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-11 12:54+0000\n" "Last-Translator: Johannes Weberhofer <jweberhofer@weberhofer.at>\n" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" "de/>\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr[0] "%i Objekt insgesamt." msgstr[1] "%i Objekte insgesamt." #: src/remmina_main.c:828 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Soll '%s' wirklich gelöscht werden?" @@ -69,15 +69,16 @@ msgstr "Plugin %s ist nicht registriert." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not authenticate with SSH password. %s" -msgstr "Die SSH‐Verbindung kontte nicht gestartet werden: %s" +msgstr "Konnte mit dem SSH-Passwort nicht anmelden: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:224 src/remmina_ssh.c:248 src/remmina_ssh.c:257 #, c-format msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s" msgstr "" +"Authentifizierung mit dem öffentlichen SSH-Schlüssel funktioniert nicht. %s" #: src/remmina_ssh.c:225 msgid "SSH Key file not yet set." @@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "Die SSH Schlüssel‐Datei wurde noch nicht festgelegt." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Public SSH key cannot be imported. %s" msgstr "Der öffentliche SSH-Schlüssel kann nicht importiert werden: %s" @@ -103,18 +104,22 @@ msgstr "SSH‐Passphrase für privaten Schlüssel" #, c-format msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s" msgstr "" +"Kann mit dem öffentlichen SSH-Schlüssel nicht automatisch authentifizieren. " +"%s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:316 #, c-format msgid "Could not authenticate with public SSH key using SSH agent. %s" msgstr "" +"Kann mit dem öffentlichen SSH-Schlüssel nicht via SSH-Agent " +"authentifizieren. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:336 #, c-format msgid "Could not authenticate with SSH Kerberos/GSSAPI. %s" -msgstr "" +msgstr "Kann mit SSH Kerberos/GSSAPI authentifizieren. %s" #: src/remmina_ssh.c:365 msgid "The public SSH key changed!" @@ -124,19 +129,20 @@ msgstr "Der öffentliche SSH‐Schlüssel hat sich geändert!" #: src/remmina_ssh.c:492 #, c-format msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s" -msgstr "" +msgstr "Der öffentliche SSH-Schlüssel des Servers kann nicht gelesen werden. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:499 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not fetch public SSH key. %s" -msgstr "Kann nicht zum SSH‐Tunnel verbinden: %s" +msgstr "Kann den öffentlichen SSH-Schlüssel nicht lesen: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:507 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not fetch checksum for public SSH key. %s" -msgstr "Die Liste der bekannten SSH-Server kann nicht geprüft werden: %s" +msgstr "" +"Die Prüfsumme des öffentlichen SSH-Schlüssels kann nicht gelesen werden: %s" #: src/remmina_ssh.c:520 msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" @@ -148,7 +154,6 @@ msgid "Do you trust the new public key?" msgstr "Vertrauen Sie dem neuen öffentlichen Schlüssel?" #: src/remmina_ssh.c:525 -#, fuzzy msgid "" "Warning: The server has changed its public key. This means either you are " "under attack,\n" @@ -156,12 +161,12 @@ msgid "" msgstr "" "WARNUNG: Der Server hat den öffentlichen Schlüssel geändert. Das bedeutet, " "dass Sie entweder angegriffen\n" -"werden, oder dass der Systemverwalter den Schlüssel geändert hat. Der neue " -"öffentliche Schlüssel ist:" +"werden, oder dass der Systemverwalter den Schlüssel geändert hat. Der " +"Fingerprint des neuen öffentliche Schlüssel ist:" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:550 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s" msgstr "Die Liste der bekannten SSH-Server kann nicht geprüft werden: %s" @@ -179,27 +184,27 @@ msgstr "SSH‐Authentifizierung" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:747 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not start SSH session. %s" -msgstr "Die SSH‐Verbindung kontte nicht gestartet werden: %s" +msgstr "Die SSH‐Verbindung kann nicht gestartet werden: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:1106 src/remmina_ssh.c:1168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create channel. %s" -msgstr "Der Channel kann nicht erzeugt werden: %s" +msgstr "Der Kanal kann nicht erzeugt werden: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:1117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s" -msgstr "Kann nicht zum SSH‐Tunnel verbinden: %s" +msgstr "Kann zum SSH‐Tunnel nicht verbinden: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:1183 src/remmina_ssh.c:1781 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open channel. %s" -msgstr "Das Öffnen eines Channels ist fehlgeschlagen: %s" +msgstr "Das Öffnen des Kanals ist fehlgeschlagen: %s" #: src/remmina_ssh.c:1189 #, c-format @@ -208,7 +213,7 @@ msgstr "Kann %s auf dem SSH-Server nicht ausführen: %%s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:1227 src/remmina_ssh.c:1248 src/remmina_ssh.c:1257 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not request port forwarding. %s" msgstr "Portweiterleitung kann nicht eingerichtet werden: %s" @@ -223,31 +228,31 @@ msgstr "Kann nicht zum lokalen Port %i verbinden." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:1385 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not write to SSH channel. %s" -msgstr "Der Channel kann nicht erzeugt werden: %s" +msgstr "Der SSH-Kanal kann nicht geschrieben werden: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:1392 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s" msgstr "Vom Tunnel-Listening‐Socket kann nicht gelesen werden: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:1412 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not poll SSH channel. %s" -msgstr "Das Öffnen eines Channels ist fehlgeschlagen: %s" +msgstr "Das Abfragen des SSH-Kanals ist fehlgeschlagen: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:1419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s" -msgstr "Kann ssh_channel_read_nonblocking() nicht ausführen: %s" +msgstr "Kann SSH-Kanal nicht blockierend öffnen: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:1438 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s" msgstr "Kann keine Daten zum Listening‐Socket des Tunnels senden: %s" @@ -279,19 +284,19 @@ msgstr "Konnte pthread nicht initialisieren." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:1691 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create SFTP session. %s" -msgstr "Start der SFTP‐Sitzung ist fehlgeschlagen: %s" +msgstr "SFTP‐Sitzung kann nicht erzeugt werden: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:1696 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not start SFTP session. %s" -msgstr "Die SSH‐Verbindung kontte nicht gestartet werden: %s" +msgstr "SFTP-Verbindung kann nicht gestartet werden: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:1811 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not request shell. %s" msgstr "Shell kann nicht angefordert werden: %s" @@ -301,75 +306,74 @@ msgstr "Kann das PTY‐Gerät nicht öffnen." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is a directory path #: src/remmina_sftp_client.c:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create the folder \"%s\"." -msgstr "Das Öffnen eines Channels ist fehlgeschlagen: %s" +msgstr "Der Ordner \"%s\" kann nicht erstellt werden." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is a file path #: src/remmina_sftp_client.c:179 src/remmina_sftp_client.c:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create the file \"%s\"." -msgstr "Das Öffnen eines Channels ist fehlgeschlagen: %s" +msgstr "Die Datei \"%s\" kann nicht erstellt werden." #. TRANSLATORS: The placeholders %s are a file path and a server name #: src/remmina_sftp_client.c:218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open the file \"%s\" on the server. %s" -msgstr "Das Öffnen eines Channels ist fehlgeschlagen: %s" +msgstr "Die Datei \"%s\" kann am Server nicht geöffnet werden: %s" #: src/remmina_sftp_client.c:240 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not save the file \"%s\"." -msgstr "Das Öffnen eines Channels ist fehlgeschlagen: %s" +msgstr "Die Datei \"%s\" kann nicht gespeichert werden." #: src/remmina_sftp_client.c:279 src/remmina_sftp_client.c:733 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open the folder \"%s\". %s" -msgstr "Das Öffnen eines Channels ist fehlgeschlagen: %s" +msgstr "Kann den Ordner \"%s\" nicht öffnen: %s" #: src/remmina_sftp_client.c:383 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create the folder \"%s\" on the server. %s" -msgstr "Fehler beim Erzeugen des Ordners %s auf dem Server: %s" +msgstr "Der Ordner \"%s\" kann auf dem Server: nicht erstellt werden %s" #: src/remmina_sftp_client.c:411 src/remmina_sftp_client.c:433 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create the file \"%s\" on the server. %s" -msgstr "Datei %s konnte am Server nicht erstellt werden. %s" +msgstr "Die Datei \"%s\" kann am Server nicht erstellt werden. %s" #: src/remmina_sftp_client.c:454 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open the file \"%s\"." -msgstr "Das Öffnen eines Channels ist fehlgeschlagen: %s" +msgstr "Die Datei \"%s\" kann nicht geöffnet werden." #: src/remmina_sftp_client.c:474 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not write to the file \"%s\" on the server. %s" -msgstr "Datei %s konnte am Server nicht gespeichert werden. %s" +msgstr "Die Datei \"%s\" kann am Server nicht geschrieben werden. %s" #: src/remmina_sftp_client.c:670 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open the folder \"%s\". %s" -msgstr "Das Öffnen eines Channels ist fehlgeschlagen: %s" +msgstr "Der Ordner \"%s\" kann nicht geöffnet werden: %s" #: src/remmina_sftp_client.c:688 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not read from the folder. %s" -msgstr "Das Öffnen eines Channels ist fehlgeschlagen: %s" +msgstr "Vom Ordner kann nicht gelesen werden: %s" #: src/remmina_sftp_client.c:795 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel the file transfer in progress?" -msgstr "Soll '%s' wirklich gelöscht werden?" +msgstr "Soll die aktuelle Dateiübertragung wirklich abgebrochen werden?" #: src/remmina_sftp_client.c:829 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not delete \"%s\". %s" -msgstr "Das Öffnen eines Channels ist fehlgeschlagen: %s" +msgstr "Konte \"%s\" nicht löschen: %s" #: src/remmina_sftp_client.c:910 msgid "The file exists already" -msgstr "" +msgstr "Die Datei existiert bereits" #: src/remmina_sftp_client.c:913 msgid "Resume" @@ -597,9 +601,9 @@ msgid "Executing external commands…" msgstr "Externe Kommandos ausführen…" #: src/remmina_protocol_widget.c:289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connecting to \"%s\"…" -msgstr "Verbindung zu »%s« wird hergestellt …" +msgstr "Verbinden zu \"%s\" …" #: src/remmina_protocol_widget.c:717 src/remmina_protocol_widget.c:805 #, fuzzy, c-format @@ -1022,7 +1026,7 @@ msgstr "Identitätsdatei" #: src/remmina_sftp_plugin.c:353 src/remmina_ssh_plugin.c:1061 msgid "Password to unlock private key" -msgstr "" +msgstr "Passwort um den privaten Schlüssel zu entsperren" #: src/remmina_sftp_plugin.c:362 msgid "SFTP - Secure File Transfer" @@ -1152,7 +1156,7 @@ msgstr "Aktiviere SSH Session Logging beim Verlassen" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1087 msgid "Log SSH session when exiting Remmina" -msgstr "" +msgstr "SSH-Sitzung beim Verlassen von Remmina protokollieren" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1088 #, fuzzy @@ -1714,7 +1718,7 @@ msgstr "Serielle Anschlüsse freigeben" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1977 msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports" -msgstr "" +msgstr "(SELinux) toleranten Modus für serielle Schnittstellen" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1978 msgid "Share parallel ports" @@ -2042,6 +2046,7 @@ msgstr "Die Verbindung wurde abgelehnt." #, c-format msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s" msgstr "" +"Der VNC-Server fordert eine unbekannten Authentifizierungs-Methode an. %s" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:921 #, fuzzy @@ -2095,7 +2100,7 @@ msgstr "Remmina VNC Plugin" #: plugins/vnc/vnc_plugin.h:46 msgid "Remmina VNC listener Plugin" -msgstr "" +msgstr "Remmina VNC Empfangs-Plugin" #: plugins/st/st_plugin.c:237 msgid "Terminal Emulator" @@ -2116,7 +2121,7 @@ msgstr "Remmina einfaches Terminal" #: plugins/nx/nx_plugin.c:205 msgid "Password for private SSH key" -msgstr "" +msgstr "Passwort für den privaten SSH-Schlüssel" #: plugins/nx/nx_plugin.c:367 msgid "Enter NX authentication credentials" |