diff options
author | Tuomas Lähteenmäki <lahtis@gmail.com> | 2019-12-13 00:48:11 +0300 |
---|---|---|
committer | Hosted Weblate <hosted@weblate.org> | 2019-12-13 00:48:11 +0300 |
commit | 9bbd4799d18523b18f6d47f05cb1db49adfb4c08 (patch) | |
tree | 6bbe6603dbbf606bc36a2b9a76372c96f6108bd9 /po | |
parent | abe93dbdab56c30908c96e6f58989be349c85396 (diff) |
Translated using Weblate (Finnish) by Tuomas Lähteenmäki <lahtis@gmail.com>
Currently translated at 90.5% (584 of 645 strings)
Translation: Remmina/remmina
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/fi/
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 121 |
1 files changed, 57 insertions, 64 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-12 15:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-02 17:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-12 21:48+0000\n" "Last-Translator: Tuomas Lähteenmäki <lahtis@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" "fi/>\n" @@ -33,14 +33,14 @@ msgid "Executing external commands…" msgstr "Suoritetaan ulkoisia komentoja…" #: src/remmina_protocol_widget.c:289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connecting to \"%s\"…" -msgstr "Yhdistetään kohteeseen ”%s”…" +msgstr "Yhdistetään kohteeseen \"%s\"…" #: src/remmina_protocol_widget.c:717 src/remmina_protocol_widget.c:805 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connecting to \"%s\" via SSH…" -msgstr "Yhdistetään kohteeseen ”%s”…" +msgstr "Muodostetaan yhteys kohteeseen \"%s\" SSH-yhteyden kautta…" #: src/remmina_protocol_widget.c:855 #, c-format @@ -48,20 +48,21 @@ msgid "Awaiting incoming SSH connection at port %i…" msgstr "Odotetaan saapuvaa SSH-tunnelia portissa %i…" #: src/remmina_protocol_widget.c:900 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The \"%s\" command is not available on the SSH server." -msgstr "Komentoa %s ei löytynyt SSH-palvelimelta" +msgstr "Komento \"%s\" ei ole käytettävissä SSH-palvelimessa." #: src/remmina_protocol_widget.c:904 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not run the \"%s\" command on the SSH server (status = %i)." -msgstr "Komento %s epäonnistui SSH-palvelimella (tila = %i)." +msgstr "" +"Komennon \"%s\" suorittaminen SSH-palvelimessa ei onnistunut (tila = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message #: src/remmina_protocol_widget.c:912 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not run command. %s" -msgstr "Komennon suoritus epäonnistui: %s" +msgstr "Komentoa %s ei voi suorittaa" #: src/remmina_protocol_widget.c:979 #, c-format @@ -260,7 +261,7 @@ msgstr "Identiteettitiedosto" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1061 src/remmina_sftp_plugin.c:353 msgid "Password to unlock private key" -msgstr "" +msgstr "Salasana avataksesi yksityisen avaimen" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1062 plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:370 #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1972 plugins/nx/nx_plugin.c:725 @@ -292,33 +293,28 @@ msgid "Preferred server host key types" msgstr "Ensisijaiset palvelimen isäntäavaintyypit" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1085 -#, fuzzy msgid "Folder for SSH session log" -msgstr "SSH-istunnon käynnistys epäonnistui: %s" +msgstr "Kansio SSH-istunnolokille" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1086 -#, fuzzy msgid "Filename for SSH session log" -msgstr "Ota SSH-istunnon kirjaaminen käyttöön poistumisen yhteydessä" +msgstr "SSH- istuntolokin tiedostonimi" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1087 msgid "Log SSH session when exiting Remmina" -msgstr "" +msgstr "Lokita SSH-istunto poistuessaan Remminasta" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1088 -#, fuzzy msgid "Audible terminal bell" -msgstr "Ota käyttöön päätteen äänikello" +msgstr "Päätteen äänikello" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1089 -#, fuzzy msgid "SSH compression" -msgstr "Ota SSH-pakkaus käyttöön" +msgstr "SSH-pakkaus" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1090 -#, fuzzy msgid "Don't remember passwords" -msgstr "Vahvista salasana" +msgstr "Älä muista salasanoja" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1091 msgid "Strict host key checking" @@ -548,9 +544,8 @@ msgstr "Näytä sovelluksen versio ja sen liitännäiset" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:113 -#, fuzzy msgid "Modify connection profile (requires --set-option)" -msgstr "Muokkaa yhteysprofiilia, (vaatii --set-option)" +msgstr "Muokkaa yhteysprofiilia (vaatii --set-option)" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:115 @@ -591,11 +586,10 @@ msgid "Remmina Remote Desktop Client" msgstr "Remmina-etätyöpöytäsovellus" #: src/rcw.c:586 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" -msgstr "" -"Nykyisessä ikkunassa on %i aktiivista yhteyttä. Haluatko varmasti sulkea?" +msgstr "Haluatko varmasti sulkea %i aktiiviset yhteydet nykyisessä ikkunassa?" #: src/rcw.c:1292 msgid "Viewport fullscreen mode" @@ -671,9 +665,9 @@ msgid "Disconnect" msgstr "Katkaise yhteys" #: src/rcw.c:3779 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The file \"%s\" is corrupted, unreadable, or could not be found." -msgstr "Tiedosto %s on vioittunut, lukukelvoton tai sitä ei löytynyt." +msgstr "Tiedosto \"%s\" on vioittunut, lukukelvoton tai sitä ei löytynyt." #: src/rcw.c:3941 msgid "Warning: This plugin requires GtkSocket, but it’s not available." @@ -738,9 +732,9 @@ msgstr[0] "Yhteensä %i kohde." msgstr[1] "Yhteensä %i kohdetta." #: src/remmina_main.c:828 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen \"%s\"?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa \"%s\"?" #: src/remmina_main.c:928 #, c-format @@ -797,75 +791,74 @@ msgstr "<Ei mitään>" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is a directory path #: src/remmina_sftp_client.c:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create the folder \"%s\"." -msgstr "Kanavan avaaminen epäonnistui: %s" +msgstr "Kansiota \"%s\" ei voitu luoda." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is a file path #: src/remmina_sftp_client.c:179 src/remmina_sftp_client.c:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create the file \"%s\"." -msgstr "Kanavan avaaminen epäonnistui: %s" +msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu luoda." #. TRANSLATORS: The placeholders %s are a file path and a server name #: src/remmina_sftp_client.c:218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open the file \"%s\" on the server. %s" -msgstr "Kanavan avaaminen epäonnistui: %s" +msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu avata palvelimella %s." #: src/remmina_sftp_client.c:240 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not save the file \"%s\"." -msgstr "Kanavan avaaminen epäonnistui: %s" +msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu tallentaa." #: src/remmina_sftp_client.c:279 src/remmina_sftp_client.c:733 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open the folder \"%s\". %s" -msgstr "Kanavan avaaminen epäonnistui: %s" +msgstr "Kansiota \"%s\" ei voitu avata. %s" #: src/remmina_sftp_client.c:383 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create the folder \"%s\" on the server. %s" -msgstr "Virhe luotaessa kansiota %s palvelimelle %s" +msgstr "Kansiota %s ei voitu luoda palvelimelle %s" #: src/remmina_sftp_client.c:411 src/remmina_sftp_client.c:433 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create the file \"%s\" on the server. %s" -msgstr "Virhe luotaessa tiedostoa %s palvelimelle %s" +msgstr "Tiedostoa %s ei voitu luoda palvelimelle %s" #: src/remmina_sftp_client.c:454 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open the file \"%s\"." -msgstr "Kanavan avaaminen epäonnistui: %s" +msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata." #: src/remmina_sftp_client.c:474 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not write to the file \"%s\" on the server. %s" -msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoa %s palvelimeen %s" +msgstr "Palvelimen tiedostoon \"%s\" ei voitu kirjoittaa %s" #: src/remmina_sftp_client.c:670 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open the folder \"%s\". %s" -msgstr "Kanavan avaaminen epäonnistui: %s" +msgstr "Kansiota \"%s\" ei voitu avata. %s" #: src/remmina_sftp_client.c:688 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not read from the folder. %s" -msgstr "Kanavan avaaminen epäonnistui: %s" +msgstr "Kansiota %s ei voitu lukea." #: src/remmina_sftp_client.c:795 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel the file transfer in progress?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen \"%s\"?" +msgstr "Haluatko varmasti peruuttaa käynnissä olevan tiedostonsiirron?" #: src/remmina_sftp_client.c:829 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not delete \"%s\". %s" -msgstr "Kanavan avaaminen epäonnistui: %s" +msgstr "Kohteen \"%s\" poistaminen ei onnistunut. %s" #: src/remmina_sftp_client.c:910 msgid "The file exists already" -msgstr "" +msgstr "Tiedosto on jo olemassa" #: src/remmina_sftp_client.c:913 msgid "Resume" @@ -956,15 +949,15 @@ msgstr "SFTP - Suojattu tiedostonsiirto" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not authenticate with SSH password. %s" -msgstr "SSH-istunnon käynnistys epäonnistui: %s" +msgstr "Ei voitu todentaa SSH-salasanaa. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:224 src/remmina_ssh.c:248 src/remmina_ssh.c:257 #, c-format msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s" -msgstr "" +msgstr "Todennus ei onnistunut julkisen SSH-avaimen avulla. %s" #: src/remmina_ssh.c:225 msgid "SSH Key file not yet set." @@ -972,9 +965,9 @@ msgstr "SSH-avaintiedostoa ei ole asetettu." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Public SSH key cannot be imported. %s" -msgstr "Julkista SSH-avainta ei voi tuoda: %s" +msgstr "Julkista SSH-avainta ei voi tuoda. %s" #: src/remmina_ssh.c:279 src/remmina_ssh.c:587 src/remmina_ssh.c:606 #: plugins/nx/nx_plugin.c:202 |