Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/Remmina/Remmina.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorAntenore Gatta <antenore@simbiosi.org>2019-12-12 02:39:07 +0300
committerAntenore Gatta <antenore@simbiosi.org>2019-12-12 02:39:07 +0300
commitc3008f1139873d78ac92fd4c998f179da1de01ee (patch)
treeea0be06db64be0abb5f2bb83a3d7a16df3cf8fdb /po
parent79e8ce4d3ffb7e1c348fe2542aafdd2963e07320 (diff)
parent86401ed47548ac8f43f36a32f11804374aa5a993 (diff)
Fixing merge conflict
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ar.po22
-rw-r--r--po/cs.po13
-rw-r--r--po/de.po649
-rw-r--r--po/es.po60
-rw-r--r--po/he.po1083
-rw-r--r--po/pt_BR.po667
-rw-r--r--po/tr.po10
7 files changed, 1654 insertions, 850 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index bdb9abb06..f758236a3 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-10 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-09 21:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-09 22:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-11 23:16+0000\n"
"Last-Translator: Aroa Taha <Naturameuocat@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
"ar/>\n"
@@ -22,9 +22,21 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:24+0000\n"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:248
-msgid "Connect via SSH from a new terminal"
-msgstr "إتصل عن طريق SSH من طرفية جديدة"
+#: src/remmina_main.c:646
+#, c-format
+msgid "Total %i item."
+msgid_plural "Total %i items."
+msgstr[0] "مجموع صفر عنصر."
+msgstr[1] "مجموع عنصر واحد."
+msgstr[2] "مجموع عنصران إثنان."
+msgstr[3] "مجموع بعض العناصر."
+msgstr[4] "مجموع i% عناصر."
+msgstr[5] "مجموع عناصر أخرى."
+
+#: src/remmina_main.c:828
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
+msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف \"%s\"؟"
#: src/remmina_protocol_widget.c:254
msgid "Open SFTP transfer"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 1fe31036c..2042e9673 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-10 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-09 21:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-09 22:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-11 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/cs/"
">\n"
@@ -995,12 +995,9 @@ msgstr "Heslová fráze k soukromému SSH klíči"
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "Nedaří se automaticky ověřit pomocí veřejné části SSH klíče: %s"
-#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:316
-#, c-format
-msgid "Could not authenticate with public SSH key using SSH agent. %s"
-msgstr ""
-"Nedaří se ověřit pomocí veřejné části SSH klíče, s použitím SSH agenta: %s"
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1087
+msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
+msgstr "Při ukončování Remmina uložit záznam SSH relace"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:336
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 732e130d2..976af5523 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-10 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-05 00:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-09 22:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-11 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Johannes Weberhofer <jweberhofer@weberhofer.at>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
"de/>\n"
@@ -25,18 +25,10 @@ msgstr ""
msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "Über eine neue Konsole via SSH verbinden"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:254
-msgid "Open SFTP transfer"
-msgstr "SFTP-Dateiübertragung starten"
-
-#: src/remmina_protocol_widget.c:282
-msgid "Executing external commands…"
-msgstr "Externe Kommandos ausführen…"
-
-#: src/remmina_protocol_widget.c:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting to \"%s\"…"
-msgstr "Verbindung zu »%s« wird hergestellt …"
+#: src/remmina_main.c:828
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
+msgstr "Soll '%s' wirklich gelöscht werden?"
#: src/remmina_protocol_widget.c:717 src/remmina_protocol_widget.c:805
#, fuzzy, c-format
@@ -92,21 +84,28 @@ msgstr "Zertifikatsdetails:"
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1415 src/remmina_protocol_widget.c:1436
-msgid "Issuer:"
-msgstr "Aussteller:"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:203
+#, c-format
+msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
+msgstr "Konnte mit dem SSH-Passwort nicht anmelden: %s"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1416
-msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Fingerprint:"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:224 src/remmina_ssh.c:248 src/remmina_ssh.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
+msgstr ""
+"Authentifizierung mit dem öffentlichen SSH-Schlüssel funktioniert nicht. %s"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1417
msgid "Accept certificate?"
msgstr "Zertifikat akzeptieren?"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1434
-msgid "The certificate changed! Details:"
-msgstr "Das Zertifikat hat sich verändert! Details:"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:236
+#, c-format
+msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
+msgstr "Der öffentliche SSH-Schlüssel kann nicht importiert werden: %s"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1437
msgid "Old fingerprint:"
@@ -116,18 +115,26 @@ msgstr "Alter Fingerprint:"
msgid "New fingerprint:"
msgstr "Neuer Fingerprint:"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1439
-msgid "Accept changed certificate?"
-msgstr "Geändertes Zertifikat akzeptieren?"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:299
+#, c-format
+msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
+msgstr ""
+"Kann mit dem öffentlichen SSH-Schlüssel nicht automatisch authentifizieren. "
+"%s"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1581
#, c-format
-msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…"
-msgstr "Lausche auf Port %i auf eine eingehende %s‐Verbindung …"
+msgid "Could not authenticate with public SSH key using SSH agent. %s"
+msgstr ""
+"Kann mit dem öffentlichen SSH-Schlüssel nicht via SSH-Agent "
+"authentifizieren. %s"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1606
-msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
-msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen. Versuche erneut zu verbinden…"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:336
+#, c-format
+msgid "Could not authenticate with SSH Kerberos/GSSAPI. %s"
+msgstr "Kann mit SSH Kerberos/GSSAPI authentifizieren. %s"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1668 src/remmina_file_editor.c:402
#: src/remmina_file_editor.c:877 data/ui/remmina_main.glade:548
@@ -136,18 +143,21 @@ msgstr "Server"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1685
#, c-format
-msgid "Install the %s protocol plugin first."
-msgstr "Installieren Sie zuerst das Plugin für das %s Protokoll."
+msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
+msgstr "Der öffentliche SSH-Schlüssel des Servers kann nicht gelesen werden. %s"
-#: src/remmina_exec.c:320
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:499
#, c-format
-msgid "Plugin %s is not registered."
-msgstr "Plugin %s ist nicht registriert."
+msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
+msgstr "Kann den öffentlichen SSH-Schlüssel nicht lesen: %s"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:83 src/remmina_file_editor.c:491
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:234
-msgid "Resolutions"
-msgstr "Bildschirmauflösungen"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:507
+#, c-format
+msgid "Could not fetch checksum for public SSH key. %s"
+msgstr ""
+"Die Prüfsumme des öffentlichen SSH-Schlüssels kann nicht gelesen werden: %s"
#: src/remmina_pref_dialog.c:83 src/remmina_file_editor.c:491
msgid "Configure the available resolutions"
@@ -157,14 +167,22 @@ msgstr "Definieren Sie die möglichen Bildschirmauflösungen"
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Liste zuletzt geöffneter Verbindungen geleert."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:143 src/rcw.c:1815
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:249 data/ui/remmina_preferences.glade:259
-msgid "Keystrokes"
-msgstr "Tastenkombinationen"
+#: src/remmina_ssh.c:525
+msgid ""
+"Warning: The server has changed its public key. This means either you are "
+"under attack,\n"
+"or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Der Server hat den öffentlichen Schlüssel geändert. Das bedeutet, "
+"dass Sie entweder angegriffen\n"
+"werden, oder dass der Systemverwalter den Schlüssel geändert hat. Der "
+"Fingerprint des neuen öffentliche Schlüssel ist:"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:143
-msgid "Configure the keystrokes"
-msgstr "Tastenkombinationen konfigurieren"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:550
+#, c-format
+msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
+msgstr "Die Liste der bekannten SSH-Server kann nicht geprüft werden: %s"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
#: src/remmina_pref_dialog.c:444
@@ -180,29 +198,39 @@ msgstr "Fehler: %s"
msgid "Terminal content saved under"
msgstr "Inhalt des Terminals wurde gespeichert unter"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:552
-msgid "Select All (Host + A)"
-msgstr "Alles auswählen (Host+a)"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:747
+#, c-format
+msgid "Could not start SSH session. %s"
+msgstr "Die SSH‐Verbindung kann nicht gestartet werden: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:553
-msgid "Copy (host + C)"
-msgstr "Kopieren (Host+c)"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1106 src/remmina_ssh.c:1168
+#, c-format
+msgid "Could not create channel. %s"
+msgstr "Der Kanal kann nicht erzeugt werden: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:554
-msgid "Paste (host + V)"
-msgstr "Einfügen (Host+v)"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1117
+#, c-format
+msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
+msgstr "Kann zum SSH‐Tunnel nicht verbinden: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:555
-msgid "Save session to file"
-msgstr "Sitzung in Datei speichern"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1183 src/remmina_ssh.c:1781
+#, c-format
+msgid "Could not open channel. %s"
+msgstr "Das Öffnen des Kanals ist fehlgeschlagen: %s"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:959 src/remmina_sftp_plugin.c:318
msgid "SSH identity file"
msgstr "SSH‐Identity Datei"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:960 src/remmina_sftp_plugin.c:319
-msgid "SSH agent"
-msgstr "SSH Agent"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1227 src/remmina_ssh.c:1248 src/remmina_ssh.c:1257
+#, c-format
+msgid "Could not request port forwarding. %s"
+msgstr "Portweiterleitung kann nicht eingerichtet werden: %s"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:961 src/remmina_sftp_plugin.c:320
#: src/remmina_file_editor.c:939
@@ -213,25 +241,35 @@ msgstr "Öffentlicher Schlüssel (automatisch)"
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1037 data/ui/remmina_main.glade:248
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieren"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1385
+#, c-format
+msgid "Could not write to SSH channel. %s"
+msgstr "Der SSH-Kanal kann nicht geschrieben werden: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1037
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopieren"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1392
+#, c-format
+msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
+msgstr "Vom Tunnel-Listening‐Socket kann nicht gelesen werden: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1038
-msgid "Paste"
-msgstr "Einfügen"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1412
+#, c-format
+msgid "Could not poll SSH channel. %s"
+msgstr "Das Abfragen des SSH-Kanals ist fehlgeschlagen: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1038
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Einfügen"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1419
+#, c-format
+msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
+msgstr "Kann SSH-Kanal nicht blockierend öffnen: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1039
-msgid "Select all"
-msgstr "Alles auswählen"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1438
+#, c-format
+msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
+msgstr "Kann keine Daten zum Listening‐Socket des Tunnels senden: %s"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1039
msgid "_Select all"
@@ -265,18 +303,23 @@ msgstr "Identitätsdatei"
msgid "Password to unlock private key"
msgstr ""
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1062 plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:370
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1972 plugins/nx/nx_plugin.c:725
-msgid "Startup program"
-msgstr "Startprogramm"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1691
+#, c-format
+msgid "Could not create SFTP session. %s"
+msgstr "SFTP‐Sitzung kann nicht erzeugt werden: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1079
-msgid "Terminal color scheme"
-msgstr "Farbschema des Terminals"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1696
+#, c-format
+msgid "Could not start SFTP session. %s"
+msgstr "SFTP-Verbindung kann nicht gestartet werden: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1080 src/remmina_file_editor.c:896
-msgid "Character set"
-msgstr "Zeichensatz"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1811
+#, c-format
+msgid "Could not request shell. %s"
+msgstr "Shell kann nicht angefordert werden: %s"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1081
msgid "SSH Proxy Command"
@@ -290,67 +333,76 @@ msgstr "KEX (Key Exchange) Algorithmen"
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "Symmetrische Cipher am Server"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1084
-msgid "Preferred server host key types"
-msgstr "Bevorzugte Server Host‐Key Typen"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a directory path
+#: src/remmina_sftp_client.c:171
+#, c-format
+msgid "Could not create the folder \"%s\"."
+msgstr "Der Ordner \"%s\" kann nicht erstellt werden."
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1085
-#, fuzzy
-msgid "Folder for SSH session log"
-msgstr "Die SSH‐Verbindung kontte nicht gestartet werden: %s"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a file path
+#: src/remmina_sftp_client.c:179 src/remmina_sftp_client.c:200
+#, c-format
+msgid "Could not create the file \"%s\"."
+msgstr "Die Datei \"%s\" kann nicht erstellt werden."
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1086
-#, fuzzy
-msgid "Filename for SSH session log"
-msgstr "Aktiviere SSH Session Logging beim Verlassen"
+#. TRANSLATORS: The placeholders %s are a file path and a server name
+#: src/remmina_sftp_client.c:218
+#, c-format
+msgid "Could not open the file \"%s\" on the server. %s"
+msgstr "Die Datei \"%s\" kann am Server nicht geöffnet werden: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1087
-msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
-msgstr ""
+#: src/remmina_sftp_client.c:240
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\"."
+msgstr "Die Datei \"%s\" kann nicht gespeichert werden."
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1088
-#, fuzzy
-msgid "Audible terminal bell"
-msgstr "Glockenton im Terminal aktivieren"
+#: src/remmina_sftp_client.c:279 src/remmina_sftp_client.c:733
+#, c-format
+msgid "Could not open the folder \"%s\". %s"
+msgstr "Kann den Ordner \"%s\" nicht öffnen: %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1089
-#, fuzzy
-msgid "SSH compression"
-msgstr "Aktiviere SSH Komprimierung"
+#: src/remmina_sftp_client.c:383
+#, c-format
+msgid "Could not create the folder \"%s\" on the server. %s"
+msgstr "Der Ordner \"%s\" kann auf dem Server: nicht erstellt werden %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1090
-#, fuzzy
-msgid "Don't remember passwords"
-msgstr "Passwort bestätigen"
+#: src/remmina_sftp_client.c:411 src/remmina_sftp_client.c:433
+#, c-format
+msgid "Could not create the file \"%s\" on the server. %s"
+msgstr "Die Datei \"%s\" kann am Server nicht erstellt werden. %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1091
-msgid "Strict host key checking"
-msgstr "Strikte Host‐Key Überprüfung"
+#: src/remmina_sftp_client.c:454
+#, c-format
+msgid "Could not open the file \"%s\"."
+msgstr "Die Datei \"%s\" kann nicht geöffnet werden."
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1105
-msgid "SSH - Secure Shell"
-msgstr "SSH - Secure Shell"
+#: src/remmina_sftp_client.c:474
+#, c-format
+msgid "Could not write to the file \"%s\" on the server. %s"
+msgstr "Die Datei \"%s\" kann am Server nicht geschrieben werden. %s"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:121
-msgid "Discovered"
-msgstr "Erkannt"
+#: src/remmina_sftp_client.c:670
+#, c-format
+msgid "Could not open the folder \"%s\". %s"
+msgstr "Der Ordner \"%s\" kann nicht geöffnet werden: %s"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:126
-msgid "New Connection"
-msgstr "Neue Verbindung"
+#: src/remmina_sftp_client.c:688
+#, c-format
+msgid "Could not read from the folder. %s"
+msgstr "Vom Ordner kann nicht gelesen werden: %s"
-#: src/remmina_mpchange.c:234
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein"
+#: src/remmina_sftp_client.c:795
+msgid "Are you sure you want to cancel the file transfer in progress?"
+msgstr "Soll die aktuelle Dateiübertragung wirklich abgebrochen werden?"
-#: src/remmina_mpchange.c:244
-msgid "Resetting passwords, please wait…"
-msgstr "Setze die Passwörter zurück. Bitte warten Sie…"
+#: src/remmina_sftp_client.c:829
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\". %s"
+msgstr "Konte \"%s\" nicht löschen: %s"
-#: src/remmina_mpchange.c:327
-msgid "The multi password changer requires a secrecy plugin.\n"
-msgstr ""
-"Der Multi‐Passwort‐Wechsler funktioniert nicht ohne ein Secrecy‐Plugin.\n"
+#: src/remmina_sftp_client.c:910
+msgid "The file exists already"
+msgstr "Die Datei existiert bereits"
#: src/remmina_mpchange.c:330
msgid "The multi password changer requires a secrecy service.\n"
@@ -588,9 +640,123 @@ msgstr "Remmina‐Applet"
msgid "Connect to remote desktops through the applet menu"
msgstr "Mit dem Applet‐Menü zur entfernten Arbeitsflächen verbinden"
-#: src/remmina_icon.c:480 src/remmina_icon.c:481 src/remmina_main.c:1216
-msgid "Remmina Remote Desktop Client"
-msgstr "Remmina - Zugriff auf entfernte Arbeitsflächen"
+#: src/remmina_protocol_widget.c:248
+msgid "Connect via SSH from a new terminal"
+msgstr "Über eine neue Konsole via SSH verbinden"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:254
+msgid "Open SFTP transfer"
+msgstr "SFTP-Dateiübertragung starten"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:282
+msgid "Executing external commands…"
+msgstr "Externe Kommandos ausführen…"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:289
+#, c-format
+msgid "Connecting to \"%s\"…"
+msgstr "Verbinden zu \"%s\" …"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:717 src/remmina_protocol_widget.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to \"%s\" via SSH…"
+msgstr "SSH-Verbindung zu »%s« wird hergestellt …"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:855
+#, c-format
+msgid "Awaiting incoming SSH connection at port %i…"
+msgstr "Auf Port %i wird auf eine eingehende SSH Verbindung gewartet…"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The \"%s\" command is not available on the SSH server."
+msgstr "Der Befehl %s wurde auf dem SSH-Server nicht gefunden"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:904
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not run the \"%s\" command on the SSH server (status = %i)."
+msgstr ""
+"Der Befehl %s konnte auf dem SSH-Server nicht ausgeführt werden (Status == "
+"%i)."
+
+#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
+#: src/remmina_protocol_widget.c:912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not run command. %s"
+msgstr "Kommando kann nicht ausführt werden: %s"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:979
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s via SSH…"
+msgstr "SSH-Verbindung zu »%s« wird hergestellt …"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1339 src/remmina_protocol_widget.c:1358
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:317 src/remmina_sftp_plugin.c:350
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:958 src/remmina_file_editor.c:926
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1937 plugins/www/www_plugin.c:793
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:116 data/ui/remmina_preferences.glade:1533
+#: data/ui/remmina_unlock.glade:116
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1357
+msgid "Type in username and password for SSH."
+msgstr "Geben Sie Benutzername und Passwort für SSH ein."
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1413
+msgid "Certificate details:"
+msgstr "Zertifikatsdetails:"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1414 src/remmina_protocol_widget.c:1435
+msgid "Subject:"
+msgstr "Betreff:"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1415 src/remmina_protocol_widget.c:1436
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Aussteller:"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1416
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Fingerprint:"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1417
+msgid "Accept certificate?"
+msgstr "Zertifikat akzeptieren?"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1434
+msgid "The certificate changed! Details:"
+msgstr "Das Zertifikat hat sich verändert! Details:"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1437
+msgid "Old fingerprint:"
+msgstr "Alter Fingerprint:"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1438
+msgid "New fingerprint:"
+msgstr "Neuer Fingerprint:"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1439
+msgid "Accept changed certificate?"
+msgstr "Geändertes Zertifikat akzeptieren?"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1581
+#, c-format
+msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…"
+msgstr "Lausche auf Port %i auf eine eingehende %s‐Verbindung …"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1606
+msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
+msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen. Versuche erneut zu verbinden…"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1668 src/remmina_file_editor.c:402
+#: src/remmina_file_editor.c:877 data/ui/remmina_main.glade:548
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1685
+#, c-format
+msgid "Install the %s protocol plugin first."
+msgstr "Installieren Sie zuerst das Plugin für das %s Protokoll."
#: src/rcw.c:585
#, fuzzy, c-format
@@ -762,9 +928,9 @@ msgstr "Importieren"
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
-#: src/remmina_main.c:985
-msgid "This protocol does not support exporting."
-msgstr "Das Protokoll unterstützt den Export nicht."
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:353 src/remmina_ssh_plugin.c:1061
+msgid "Password to unlock private key"
+msgstr "Passwort um den privaten Schlüssel zu entsperren"
#: src/remmina_main.c:1218
msgid "Remmina Kiosk"
@@ -798,6 +964,181 @@ msgstr "Meta+"
msgid "<None>"
msgstr "<Keine>"
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:481
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Fehler: %s"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:498
+msgid "Terminal content saved under"
+msgstr "Inhalt des Terminals wurde gespeichert unter"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:552
+msgid "Select All (Host + A)"
+msgstr "Alles auswählen (Host+a)"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:553
+msgid "Copy (host + C)"
+msgstr "Kopieren (Host+c)"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:554
+msgid "Paste (host + V)"
+msgstr "Einfügen (Host+v)"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:555
+msgid "Save session to file"
+msgstr "Sitzung in Datei speichern"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1037 data/ui/remmina_main.glade:248
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1037
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopieren"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1038
+msgid "Paste"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1038
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Einfügen"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1039
+msgid "Select all"
+msgstr "Alles auswählen"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1039
+msgid "_Select all"
+msgstr "_Alles auswählen"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1058 plugins/spice/spice_plugin.c:437
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1833 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1853
+#: plugins/nx/nx_plugin.c:722
+msgid "User password"
+msgstr "Benutzerpasswort"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1062 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1965
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:370 plugins/nx/nx_plugin.c:725
+msgid "Startup program"
+msgstr "Startprogramm"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1079
+msgid "Terminal color scheme"
+msgstr "Farbschema des Terminals"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1080 src/remmina_file_editor.c:896
+msgid "Character set"
+msgstr "Zeichensatz"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1081
+msgid "SSH Proxy Command"
+msgstr "SSH Proxy Kommando"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1082
+msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
+msgstr "KEX (Key Exchange) Algorithmen"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1083
+msgid "Symmetric cipher client to server"
+msgstr "Symmetrische Cipher am Server"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1084
+msgid "Preferred server host key types"
+msgstr "Bevorzugte Server Host‐Key Typen"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1085
+#, fuzzy
+msgid "Folder for SSH session log"
+msgstr "Die SSH‐Verbindung kontte nicht gestartet werden: %s"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1086
+#, fuzzy
+msgid "Filename for SSH session log"
+msgstr "Aktiviere SSH Session Logging beim Verlassen"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1087
+msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
+msgstr "SSH-Sitzung beim Verlassen von Remmina protokollieren"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Audible terminal bell"
+msgstr "Glockenton im Terminal aktivieren"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1089
+#, fuzzy
+msgid "SSH compression"
+msgstr "Aktiviere SSH Komprimierung"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "Don't remember passwords"
+msgstr "Passwort bestätigen"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1091
+msgid "Strict host key checking"
+msgstr "Strikte Host‐Key Überprüfung"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1105
+msgid "SSH - Secure Shell"
+msgstr "SSH - Secure Shell"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:74
+msgid ""
+"<tt><big>Supported formats\n"
+"* server\n"
+"* server:port\n"
+"* [server]:port</big></tt>"
+msgstr ""
+"<tt><big>Unterstützte Formate\n"
+"* server\n"
+"* server:port\n"
+"* [server]:port</big></tt>"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:81
+msgid ""
+"<tt><big>* command in PATH args %h\n"
+"* /path/to/foo -options %h %u\n"
+"* %h is substituted with the server name\n"
+"* %t is substituted with the SSH server name\n"
+"* %u is substituted with the username\n"
+"* %U is substituted with the SSH username\n"
+"* %p is substituted with Remmina profile name\n"
+"* %g is substituted with Remmina profile group name\n"
+"Do not run in background if you want the command to be executed before "
+"connecting.\n"
+"</big></tt>"
+msgstr ""
+"<tt><big>* Kommando in PATH Argumenten %h\n"
+"* /pfad/zu/kommando -optionen %h %u\n"
+"* %h wird durch den Servernamen ersetzt\n"
+"* %t wird durch den SSH Servernamen ersetzt\n"
+"* %u wird durch den Benutzernamen ersetzt\n"
+"* %U wird durch den SSH Benutzernamen ersetzt\n"
+"* %p wird durch den Remmina Profilnamen ersetzt\n"
+"* %g wird durch den Remmina Profil‐Gruppennamen ersetzt\n"
+"Starten Sie nicht im Hintergrund, wenn Sie das Kommando vor der Verbindung "
+"starten wollen.\n"
+"</big></tt>"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:94
+msgid ""
+"<tt><big>Supported formats\n"
+"* :port\n"
+"* server\n"
+"* server:port\n"
+"* [server]:port\n"
+"* username@server:port (SSH protocol only)</big></tt>"
+msgstr ""
+"<tt><big>Unterstützte Formate\n"
+"* :port\n"
+"* server\n"
+"* server:port\n"
+"* [server]:port\n"
+"* benutzername@server:port (nur SSH Prtokoll)</big></tt>"
+
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a directory path
#: src/remmina_sftp_client.c:171
#, fuzzy, c-format
@@ -1411,9 +1752,9 @@ msgstr "Kommando"
msgid "Asynchrounous execution"
msgstr "Asynchrone Ausführung"
-#: plugins/www/www_plugin.c:97
-msgid "File downloaded"
-msgstr "Datei wurde heruntergeladen"
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1977
+msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
+msgstr "(SELinux) toleranten Modus für serielle Schnittstellen"
#: plugins/www/www_plugin.c:485
msgid "Enter WWW authentication credentials"
@@ -1967,9 +2308,11 @@ msgstr "Klang"
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1966
-msgid "Gateway transport type"
-msgstr "Gateway Transport Typ"
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:919
+#, c-format
+msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
+msgstr ""
+"Der VNC-Server fordert eine unbekannten Authentifizierungs-Methode an. %s"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1967
msgid "Remote Desktop Gateway server"
@@ -2023,9 +2366,9 @@ msgstr "Treiber des lokalen seriellen Anschlusses"
msgid "Serial"
msgstr "Seriell"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1978
-msgid "Local serial path"
-msgstr "Pfad des lokalen seriellen Gerätes"
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.h:46
+msgid "Remmina VNC listener Plugin"
+msgstr "Remmina VNC Empfangs-Plugin"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1978
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
@@ -2044,9 +2387,9 @@ msgstr "Lokaler paralleler Anschluss"
msgid "Smartcard name"
msgstr "Name der Smartcard"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1982
-msgid "Share printers"
-msgstr "Drucker freigeben"
+#: plugins/nx/nx_plugin.c:205
+msgid "Password for private SSH key"
+msgstr "Passwort für den privaten SSH-Schlüssel"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1983
msgid "Share serial ports"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ee2afb10f..b2b3a4d63 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-10 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-01 22:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-09 22:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-11 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Aroa Taha <Naturameuocat@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
"es/>\n"
@@ -27,10 +27,10 @@ msgstr ""
msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr ""
-#: src/remmina_protocol_widget.c:254
-#, fuzzy
-msgid "Open SFTP transfer"
-msgstr "Abrir Transferencia Segura de Archivos…"
+#: src/remmina_main.c:828
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
+msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar \"%s\"?"
#: src/remmina_protocol_widget.c:282
msgid "Executing external commands…"
@@ -67,32 +67,28 @@ msgstr "La orden %s falló en el servidor SSH (estado = %i)."
msgid "Could not run command. %s"
msgstr "Falló la apertura del canal: %s"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:979
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting to %s via SSH…"
-msgstr "Conectando con «%s» a través de SSH…"
-
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1339 src/remmina_protocol_widget.c:1358
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:958 src/remmina_sftp_plugin.c:317
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:350 src/remmina_file_editor.c:926
-#: plugins/www/www_plugin.c:793 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1944
-#: data/ui/remmina_unlock.glade:116 data/ui/remmina_mpc.glade:116
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1533
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:203
+#, c-format
+msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
+msgstr "No se pudo autentificar con la contraseña de SSH. %s"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1357
-msgid "Type in username and password for SSH."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:224 src/remmina_ssh.c:248 src/remmina_ssh.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
+msgstr "No se pudo autentificar con la clave pública SSH. %s"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1413
#, fuzzy
msgid "Certificate details:"
msgstr "Detalles del certificado:"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1414 src/remmina_protocol_widget.c:1435
-msgid "Subject:"
-msgstr "Tema:"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:236
+#, c-format
+msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
+msgstr "No se puede importar la clave pública SSH. %s"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1415 src/remmina_protocol_widget.c:1436
msgid "Issuer:"
@@ -132,10 +128,9 @@ msgstr "¿Aceptar los cambios del certificado?"
msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…"
msgstr "Escuchando en puerto %i una conexión %s entrante…"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1606
-#, fuzzy
-msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
-msgstr "La autenticación ha fallado. Intentando reconectar…"
+#: src/remmina_ssh.c:365
+msgid "The public SSH key changed!"
+msgstr "¡Ha cambiado la clave pública SSH!"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1668 src/remmina_file_editor.c:402
#: src/remmina_file_editor.c:877 data/ui/remmina_main.glade:548
@@ -147,10 +142,11 @@ msgstr "Servidor"
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr ""
-#: src/remmina_exec.c:320
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:499
#, c-format
-msgid "Plugin %s is not registered."
-msgstr "El complemento %s no está registrado."
+msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
+msgstr "La conexión al túnel SSH ha fallado. %s"
#: src/remmina_pref_dialog.c:83 src/remmina_file_editor.c:491
#: data/ui/remmina_preferences.glade:234
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index ee9c920c3..11467f9a7 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-10 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-09 21:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-09 22:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-11 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
"he/>\n"
@@ -20,9 +20,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:24+0000\n"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:248
-msgid "Connect via SSH from a new terminal"
-msgstr "להתחבר דרך SSH במסוף חדש"
+#: src/remmina_main.c:646
+#, c-format
+msgid "Total %i item."
+msgid_plural "Total %i items."
+msgstr[0] "סך הכול פריט אחד."
+msgstr[1] "סך הכול %i פריטים."
+
+#: src/remmina_main.c:828
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
+msgstr "למחוק את „%s”?"
#: src/remmina_protocol_widget.c:254
msgid "Open SFTP transfer"
@@ -57,16 +65,16 @@ msgstr "הפקודה %s לא נמצאה בשרת ה־SSH"
msgid "Could not run the \"%s\" command on the SSH server (status = %i)."
msgstr "הפקודה %s נכשלה בשרת ה־SSH (מצב = %i)."
-#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_protocol_widget.c:912
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not run command. %s"
-msgstr "לא ניתן להריץ פקודה: %s"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:203
+#, c-format
+msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
+msgstr "לא ניתן להזדהות עם ססמת SSH.‏ %s"
#: src/remmina_protocol_widget.c:979
#, c-format
-msgid "Connecting to %s via SSH…"
-msgstr "מתקיים חיבור אל %s דרך SSH…"
+msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
+msgstr "לא ניתן להזדהות עם מפתח ה־SSH הציבורי. %s"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1339 src/remmina_protocol_widget.c:1358
#: src/remmina_ssh_plugin.c:958 src/remmina_sftp_plugin.c:317
@@ -77,9 +85,11 @@ msgstr "מתקיים חיבור אל %s דרך SSH…"
msgid "Password"
msgstr "ססמה"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1357
-msgid "Type in username and password for SSH."
-msgstr "נא להקליד שם משתמש וססמה ל־SSH."
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:236
+#, c-format
+msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
+msgstr "לא ניתן לייבא את מפתח ה־SSH הציבורי. %s"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1413
msgid "Certificate details:"
@@ -89,33 +99,45 @@ msgstr "פרטי אישור:"
msgid "Subject:"
msgstr "נושא:"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1415 src/remmina_protocol_widget.c:1436
-msgid "Issuer:"
-msgstr "מנפיק:"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:299
+#, c-format
+msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
+msgstr "לא ניתן להזדהות אוטומטית עם מפתח SSH ציבורי. %s"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1416
-msgid "Fingerprint:"
-msgstr "טביעת אצבע:"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:316
+#, c-format
+msgid "Could not authenticate with public SSH key using SSH agent. %s"
+msgstr "לא ניתן להזדהות עם מפתח SSH ציבורי באמצעות סוכן SSH.‏ %s"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1417
-msgid "Accept certificate?"
-msgstr "לקבל את האישור?"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:336
+#, c-format
+msgid "Could not authenticate with SSH Kerberos/GSSAPI. %s"
+msgstr "לא ניתן להזדהות עם Kerberos/GSSAPI מול SSH.‏ %s"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1434
msgid "The certificate changed! Details:"
msgstr "האישור הוחלף! פרטים:"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1437
-msgid "Old fingerprint:"
-msgstr "טביעת אצבע ישנה:"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:492
+#, c-format
+msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
+msgstr "לא ניתן לקבל את מפתח ה־SSH הציבורי של השרת. %s"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1438
-msgid "New fingerprint:"
-msgstr "טביעת אצבע חדשה:"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:499
+#, c-format
+msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
+msgstr "לא ניתן לקבל את מפתח ה־SSH הציבורי. %s"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1439
-msgid "Accept changed certificate?"
-msgstr "לקבל את האישור החלופי?"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:507
+#, c-format
+msgid "Could not fetch checksum for public SSH key. %s"
+msgstr "לא ניתן לקבל מחרוזת חישוב למפתח SSH ציבורי. %s"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1581
#, c-format
@@ -126,15 +148,21 @@ msgstr "בהאזנה לפתחה %i עקב המתנה לחיבור %s נכנס…
msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "האימות נכשל, מתבצע ניסיון חיבור מחדש…"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1668 src/remmina_file_editor.c:402
-#: src/remmina_file_editor.c:877 data/ui/remmina_main.glade:548
-msgid "Server"
-msgstr "שרת"
+#: src/remmina_ssh.c:525
+msgid ""
+"Warning: The server has changed its public key. This means either you are "
+"under attack,\n"
+"or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:"
+msgstr ""
+"אזהרה: השרת החליף את המפתח הציבורי שלו. משמעות הדבר היא שאו שמתבצעת נגדך "
+"מתקפה,\n"
+"או שהמנהל החליף את המפתח. טביעת האצבע של המפתח הציבורי החדש היא:"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1685
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:550
#, c-format
-msgid "Install the %s protocol plugin first."
-msgstr "תחילה יש להתקין את תוסף הפרוטוקול %s."
+msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
+msgstr "לא ניתן לבדוק את רשימת מארחי ה־SSH המוכרים. %s"
#: src/remmina_exec.c:320
#, c-format
@@ -150,28 +178,40 @@ msgstr "רזולוציות"
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "הגדרת הרזולוציות הזמינות"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:132
-msgid "Recent lists cleared."
-msgstr "רשימות החיבורים האחרונים התרוקנו."
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:747
+#, c-format
+msgid "Could not start SSH session. %s"
+msgstr "לא ניתן להפעיל התקשרות SSH.‏ %s"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:143 src/rcw.c:1815
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:249 data/ui/remmina_preferences.glade:259
-msgid "Keystrokes"
-msgstr "צירופי מקשים"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1106 src/remmina_ssh.c:1168
+#, c-format
+msgid "Could not create channel. %s"
+msgstr "לא ניתן ליצור את הערוץ. %s"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:143
-msgid "Configure the keystrokes"
-msgstr "הגדרת לחיצות המקשים"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1117
+#, c-format
+msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
+msgstr "לא ניתן להתחבר לתעלת ה־SSH.‏ %s"
-#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:444
-msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use master password"
-msgstr "נדרש libsodium >= 1.9.0 כדי להשתמש בססמה ראשית"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1183 src/remmina_ssh.c:1781
+#, c-format
+msgid "Could not open channel. %s"
+msgstr "לא ניתן לפתוח ערוץ. %s"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:481
#, c-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "שגיאה: %s"
+msgid "Could not run %s on SSH server, %%s"
+msgstr "לא ניתן להפעיל את %s בשרת ה־SSH,‏ %%s"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1227 src/remmina_ssh.c:1248 src/remmina_ssh.c:1257
+#, c-format
+msgid "Could not request port forwarding. %s"
+msgstr "לא ניתן לבקש הפניית פתחות. %s"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:498
msgid "Terminal content saved under"
@@ -181,25 +221,35 @@ msgstr "תוכן המסוף נשמר תחת"
msgid "Select All (Host + A)"
msgstr "לבחור הכול (Host + A)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:553
-msgid "Copy (host + C)"
-msgstr "העתקה (Host + C)"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1385
+#, c-format
+msgid "Could not write to SSH channel. %s"
+msgstr "לא ניתן לכתוב לערוץ SSH.‏ %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:554
-msgid "Paste (host + V)"
-msgstr "הדבקה (Host + V)"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1392
+#, c-format
+msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
+msgstr "לא ניתן לקרוא משקע האזנה לתעלת SSH‏. %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:555
-msgid "Save session to file"
-msgstr "שמירת הפעלה לקובץ"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1412
+#, c-format
+msgid "Could not poll SSH channel. %s"
+msgstr "לא ניתן לתשאל ערוץ SSH.‏ %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:959 src/remmina_sftp_plugin.c:318
-msgid "SSH identity file"
-msgstr "קובץ זהות SSH"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1419
+#, c-format
+msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
+msgstr "לא ניתן לקרוא את ערוץ ה־SSH בצורה שלא תחסום אותו. %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:960 src/remmina_sftp_plugin.c:319
-msgid "SSH agent"
-msgstr "סוכן SSH"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1438
+#, c-format
+msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
+msgstr "לא ניתן לשלוח נתונים לשקע ההאזנה לתעלה. %s"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:961 src/remmina_sftp_plugin.c:320
#: src/remmina_file_editor.c:939
@@ -226,21 +276,23 @@ msgstr "הדבקה"
msgid "_Paste"
msgstr "ה_דבקה"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1039
-msgid "Select all"
-msgstr "לבחור הכול"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1691
+#, c-format
+msgid "Could not create SFTP session. %s"
+msgstr "לא ניתן ליצור התקשרות SFTP‏. %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1039
-msgid "_Select all"
-msgstr "לבחור ה_כול"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1696
+#, c-format
+msgid "Could not start SFTP session. %s"
+msgstr "לא ניתן להפעיל התקשרות SSH.‏ %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1057 src/remmina_message_panel.c:330
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:349 src/remmina_file_editor.c:917
-#: plugins/www/www_plugin.c:792 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1832
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1852 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1943
-#: plugins/nx/nx_plugin.c:721 data/ui/remmina_mpc.glade:155
-msgid "Username"
-msgstr "שם משתמש"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1811
+#, c-format
+msgid "Could not request shell. %s"
+msgstr "לא ניתן לבקש מעטפת. %s"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1058 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1833
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1853 plugins/spice/spice_plugin.c:437
@@ -248,63 +300,72 @@ msgstr "שם משתמש"
msgid "User password"
msgstr "ססמת משתמש"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1059 src/remmina_sftp_plugin.c:351
-msgid "Authentication type"
-msgstr "סוג אימות"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a directory path
+#: src/remmina_sftp_client.c:171
+#, c-format
+msgid "Could not create the folder \"%s\"."
+msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה „%s”."
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1060 src/remmina_sftp_plugin.c:352
-#: src/remmina_file_editor.c:356 src/remmina_file_editor.c:363
-#: plugins/nx/nx_plugin.c:720
-msgid "Identity file"
-msgstr "קובץ זהות"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a file path
+#: src/remmina_sftp_client.c:179 src/remmina_sftp_client.c:200
+#, c-format
+msgid "Could not create the file \"%s\"."
+msgstr "לא ניתן ליצור את הקובץ „%s”."
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1061 src/remmina_sftp_plugin.c:353
-msgid "Password to unlock private key"
-msgstr "ססמה לשחרור המפתח הפרטי"
+#. TRANSLATORS: The placeholders %s are a file path and a server name
+#: src/remmina_sftp_client.c:218
+#, c-format
+msgid "Could not open the file \"%s\" on the server. %s"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ „%s” בשרת. %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1062 plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:370
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1972 plugins/nx/nx_plugin.c:725
-msgid "Startup program"
-msgstr "תכנית להתחלה"
+#: src/remmina_sftp_client.c:240
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\"."
+msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ „%s”."
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1079
-msgid "Terminal color scheme"
-msgstr "סכמת צבעים למסוף"
+#: src/remmina_sftp_client.c:279 src/remmina_sftp_client.c:733
+#, c-format
+msgid "Could not open the folder \"%s\". %s"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את התיקייה „%s”.‏ %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1080 src/remmina_file_editor.c:896
-msgid "Character set"
-msgstr "מערך תווים"
+#: src/remmina_sftp_client.c:383
+#, c-format
+msgid "Could not create the folder \"%s\" on the server. %s"
+msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה „%s” בשרת. %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1081
-msgid "SSH Proxy Command"
-msgstr "פקודת מתווך SSH"
+#: src/remmina_sftp_client.c:411 src/remmina_sftp_client.c:433
+#, c-format
+msgid "Could not create the file \"%s\" on the server. %s"
+msgstr "לא ניתן ליצור את הקובץ „%s” בשרת. %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1082
-msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
-msgstr "אלגוריתמי KEX (החלפת מפתחות)"
+#: src/remmina_sftp_client.c:454
+#, c-format
+msgid "Could not open the file \"%s\"."
+msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ „%s”."
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1083
-msgid "Symmetric cipher client to server"
-msgstr "צופן סימטרי מלקוח לשרת"
+#: src/remmina_sftp_client.c:474
+#, c-format
+msgid "Could not write to the file \"%s\" on the server. %s"
+msgstr "לא ניתן לכתוב את הקובץ „%s” לשרת. %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1084
-msgid "Preferred server host key types"
-msgstr "סוגי מפתחות שרתים מארחים מועדפים"
+#: src/remmina_sftp_client.c:670
+#, c-format
+msgid "Could not open the folder \"%s\". %s"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את התיקייה „%s”.‏ %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1085
-#, fuzzy
-msgid "Folder for SSH session log"
-msgstr "הפעלת התקשרות ה־SSH נכשלה: %s"
+#: src/remmina_sftp_client.c:688
+#, c-format
+msgid "Could not read from the folder. %s"
+msgstr "לא ניתן לקרוא מהתיקייה. %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1086
-#, fuzzy
-msgid "Filename for SSH session log"
-msgstr "הפעלת תיעוד פעילות SSH ביציאה"
+#: src/remmina_sftp_client.c:795
+msgid "Are you sure you want to cancel the file transfer in progress?"
+msgstr "לבטל את העברת הקבצים שנערכת כעת?"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1087
-#, fuzzy
-msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
-msgstr "תיעוד חיבור ה־SSH בטרם היציאה מ־Remmina"
+#: src/remmina_sftp_client.c:829
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\". %s"
+msgstr "לא ניתן למחוק את „%s”.‏ %s"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1088
msgid "Audible terminal bell"
@@ -585,8 +646,105 @@ msgstr "התחברות לשולחנות עבודה מרוחקים דרך תפר
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Remmina לקוח חיבורי שולחן עבודה מרוחקים"
+#: src/remmina_protocol_widget.c:289
+#, c-format
+msgid "Connecting to \"%s\"…"
+msgstr "מתבצעת התחברות אל „%s”…"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:717 src/remmina_protocol_widget.c:805
+#, c-format
+msgid "Connecting to \"%s\" via SSH…"
+msgstr "מתבצע חיבור אל „%s” דרך SSH…"
+
+#: src/rcw.c:1299 data/ui/remmina_preferences.glade:586
+msgid "Scrolled fullscreen"
+msgstr "מסך מלא נגלל"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:900
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" command is not available on the SSH server."
+msgstr "הפקודה „%s” אינה זמינה בשרת ה־SSH."
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:904
+#, c-format
+msgid "Could not run the \"%s\" command on the SSH server (status = %i)."
+msgstr "לא ניתן להריץ את הפקודה „%s” בשרת ה־SSH (מצב = %i)."
+
+#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
+#: src/remmina_protocol_widget.c:912
+#, c-format
+msgid "Could not run command. %s"
+msgstr "לא ניתן להריץ פקודה. %s"
+
+#: src/rcw.c:1991 plugins/www/www_plugin.c:761
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "המסך צולם"
+
+#: src/rcw.c:2062
+msgid "Resize the window to fit in remote resolution"
+msgstr "שינוי גודל החלון כדי שיתאים לרזולוציה המרוחקת"
+
+#: src/rcw.c:2073
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "הפעלה/כיבוי מצב מסך מלא"
+
+#: src/rcw.c:2118 data/ui/remmina_preferences.glade:930
+msgid "Switch tab pages"
+msgstr "מעבר בין עמודי לשוניות"
+
+#: src/rcw.c:2132
+msgid "Toggle dynamic resolution update"
+msgstr "הפעלה/כיבוי של עדכון רזולוציה דינמי"
+
+#: src/rcw.c:2142
+msgid "Toggle scaled mode"
+msgstr "הפעלה/כיבוי מצב התאמת גודל"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1416
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "טביעת אצבע:"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1417
+msgid "Accept certificate?"
+msgstr "לקבל את האישור?"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1434
+msgid "The certificate changed! Details:"
+msgstr "האישור הוחלף! פרטים:"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1437
+msgid "Old fingerprint:"
+msgstr "טביעת אצבע ישנה:"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1438
+msgid "New fingerprint:"
+msgstr "טביעת אצבע חדשה:"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1439
+msgid "Accept changed certificate?"
+msgstr "לקבל את האישור החלופי?"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1581
+#, c-format
+msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…"
+msgstr "בהאזנה לפתחה %i עקב המתנה לחיבור %s נכנס…"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1606
+msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
+msgstr "האימות נכשל, מתבצע ניסיון חיבור מחדש…"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1668 src/remmina_file_editor.c:402
+#: src/remmina_file_editor.c:877 data/ui/remmina_main.glade:548
+msgid "Server"
+msgstr "שרת"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1685
+#, c-format
+msgid "Install the %s protocol plugin first."
+msgstr "תחילה יש להתקין את תוסף הפרוטוקול %s."
+
#: src/rcw.c:585
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %i active connections in the current window?"
msgstr "לסגור את %i החיבורים הפעילים בחלון הנוכחי?"
@@ -665,9 +823,9 @@ msgid "Disconnect"
msgstr "ניתוק"
#: src/rcw.c:3774
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The file \"%s\" is corrupted, unreadable, or could not be found."
-msgstr "הקובץ %s פגום, בלתי קריא או חסר."
+msgstr "הקובץ „%s” פגום, בלתי קריא או חסר."
#: src/rcw.c:3936
msgid "Warning: This plugin requires GtkSocket, but it’s not available."
@@ -741,8 +899,93 @@ msgid ""
"Unable to import:\n"
"%s"
msgstr ""
-"לא ניתן לייבא:\n"
-"%s"
+"Edit desktop connection described in file (.remmina or type supported by "
+"plugin)"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:93
+msgid "Start in kiosk mode"
+msgstr "Start in kiosk mode"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:95
+msgid "Create new connection profile"
+msgstr "Create new connection profile"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:97
+msgid "Show preferences"
+msgstr "Show preferences"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:99
+msgid "Run a plugin"
+msgstr "Run a plugin"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:101
+msgid "Quit"
+msgstr "Quit"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:103
+msgid "Use default server name (for --new)"
+msgstr "Use default server name (for --new)"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:105
+msgid "Use default protocol (for --new)"
+msgstr "Use default protocol (for --new)"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:107
+msgid "Start in tray"
+msgstr "Start in tray"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:109
+msgid "Show the application version"
+msgstr "Show the application version"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:111
+msgid "Show version of the application and its plugins"
+msgstr "Show version of the application and its plugins"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:113
+msgid "Modify connection profile (requires --set-option)"
+msgstr "Modify connection profile (requires --set-option)"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:115
+msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile"
+msgstr "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:318 src/remmina_ssh_plugin.c:959
+msgid "SSH identity file"
+msgstr "קובץ זהות SSH"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:319 src/remmina_ssh_plugin.c:960
+msgid "SSH agent"
+msgstr "סוכן SSH"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:320 src/remmina_ssh_plugin.c:961
+#: src/remmina_file_editor.c:939
+msgid "Public key (automatic)"
+msgstr "מפתח ציבורי (אוטומטי)"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:321 src/remmina_ssh_plugin.c:962
+msgid "Kerberos (GSSAPI)"
+msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:330
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "הצגת קבצים מוסתרים"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:332
+msgid "Overwrite all"
+msgstr "לדרוס הכול"
#: src/remmina_main.c:955 data/ui/remmina_main.glade:322
msgid "Import"
@@ -788,6 +1031,195 @@ msgstr "Meta+"
msgid "<None>"
msgstr "<אין>"
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:481
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "שגיאה: %s"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:498
+msgid "Terminal content saved under"
+msgstr "תוכן המסוף נשמר תחת"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:552
+msgid "Select All (Host + A)"
+msgstr "לבחור הכול (Host + A)"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:553
+msgid "Copy (host + C)"
+msgstr "העתקה (Host + C)"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:554
+msgid "Paste (host + V)"
+msgstr "הדבקה (Host + V)"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:555
+msgid "Save session to file"
+msgstr "שמירת הפעלה לקובץ"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1037 data/ui/remmina_main.glade:248
+msgid "Copy"
+msgstr "העתקה"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1037
+msgid "_Copy"
+msgstr "ה_עתקה"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1038
+msgid "Paste"
+msgstr "הדבקה"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1038
+msgid "_Paste"
+msgstr "ה_דבקה"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1039
+msgid "Select all"
+msgstr "לבחור הכול"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1039
+msgid "_Select all"
+msgstr "לבחור ה_כול"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1058 plugins/spice/spice_plugin.c:437
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1833 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1853
+#: plugins/nx/nx_plugin.c:722
+msgid "User password"
+msgstr "ססמת משתמש"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1062 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1965
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:370 plugins/nx/nx_plugin.c:725
+msgid "Startup program"
+msgstr "תכנית להתחלה"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1079
+msgid "Terminal color scheme"
+msgstr "סכמת צבעים למסוף"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1080 src/remmina_file_editor.c:896
+msgid "Character set"
+msgstr "מערך תווים"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1081
+msgid "SSH Proxy Command"
+msgstr "פקודת מתווך SSH"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1082
+msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
+msgstr "אלגוריתמי KEX (החלפת מפתחות)"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1083
+msgid "Symmetric cipher client to server"
+msgstr "צופן סימטרי מלקוח לשרת"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1084
+msgid "Preferred server host key types"
+msgstr "סוגי מפתחות שרתים מארחים מועדפים"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1085
+msgid "Folder for SSH session log"
+msgstr "תיקייה לתיעוד התחברויות ה‏־SSH"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1086
+msgid "Filename for SSH session log"
+msgstr "שם קובץ תיעוד התחברות ה־SSH"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1087
+msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
+msgstr "תיעוד חיבור ה־SSH בטרם היציאה מ־Remmina"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1088
+msgid "Audible terminal bell"
+msgstr "צלצול למסוף"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1089
+msgid "SSH compression"
+msgstr "דחיסת SSH"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1090
+msgid "Don't remember passwords"
+msgstr "לא לזכור ססמאות"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1091
+msgid "Strict host key checking"
+msgstr "בדיקת מפתח מארח קפדנית"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1105
+msgid "SSH - Secure Shell"
+msgstr "SSH - מעטפת מאובטחת"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:74
+msgid ""
+"<tt><big>Supported formats\n"
+"* server\n"
+"* server:port\n"
+"* [server]:port</big></tt>"
+msgstr ""
+"<tt><big>התבניות הנתמכות\n"
+"* server\n"
+"* server:port\n"
+"* [server]:port</big></tt>"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:81
+msgid ""
+"<tt><big>* command in PATH args %h\n"
+"* /path/to/foo -options %h %u\n"
+"* %h is substituted with the server name\n"
+"* %t is substituted with the SSH server name\n"
+"* %u is substituted with the username\n"
+"* %U is substituted with the SSH username\n"
+"* %p is substituted with Remmina profile name\n"
+"* %g is substituted with Remmina profile group name\n"
+"Do not run in background if you want the command to be executed before "
+"connecting.\n"
+"</big></tt>"
+msgstr ""
+"<tt><big>* פקודה במשתנים של PATH‏ %h\n"
+"* //path/to/foo -options %h %u\n"
+"* %h מוחלף בשם השרת\n"
+"* %t מוחלף בשם שרת ה־SSH\n"
+"* %u מוחלף בשם המשתמש\n"
+"* %U מוחלף בשם המשתמש ב־SSH\n"
+"* %p מוחלף בשם הפרופיל ב־Remmina\n"
+"* %g מוחלף בשם קבוצת פרופיל ה־Remmina\n"
+"לא להריץ ברקע אם ברצונך שהפקודה תופעל לפני ההתחברות.\n"
+"</big></tt>"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:94
+msgid ""
+"<tt><big>Supported formats\n"
+"* :port\n"
+"* server\n"
+"* server:port\n"
+"* [server]:port\n"
+"* username@server:port (SSH protocol only)</big></tt>"
+msgstr ""
+"<tt><big>תבניות נתמכות\n"
+"* :port\n"
+"* server\n"
+"* server:port\n"
+"* [server]:port\n"
+"* username@server:port (פרוטוקול SSH בלבד)</big></tt>"
+
+#: src/remmina_key_chooser.h:40
+msgid "Alt+"
+msgstr "Alt+"
+
+#: src/remmina_key_chooser.h:41
+msgid "Super+"
+msgstr "Super+"
+
+#: src/remmina_key_chooser.h:42
+msgid "Hyper+"
+msgstr "Hyper+"
+
+#: src/remmina_key_chooser.h:43
+msgid "Meta+"
+msgstr "Meta+"
+
+#: src/remmina_key_chooser.h:44
+msgid "<None>"
+msgstr "<אין>"
+
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a directory path
#: src/remmina_sftp_client.c:171
#, fuzzy, c-format
@@ -836,20 +1268,13 @@ msgstr "לא ניתן לפתוח את הערוץ: %s"
msgid "Could not write to the file \"%s\" on the server. %s"
msgstr "שגיאה בעת כתיבת הקובץ %s לשרת. %s"
-#: src/remmina_sftp_client.c:670
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open the folder \"%s\". %s"
-msgstr "לא ניתן לפתוח את הערוץ: %s"
-
-#: src/remmina_sftp_client.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read from the folder. %s"
-msgstr "לא ניתן לפתוח את הערוץ: %s"
+#: src/remmina_file_editor.c:920
+msgid "SSH agent (automatic)"
+msgstr "סוכן SSH (אוטומטי)"
-#: src/remmina_sftp_client.c:795
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to cancel the file transfer in progress?"
-msgstr "למחוק את ‚%s’?"
+#: src/remmina_file_editor.c:994
+msgid "Turn on \"Autostart\" for this profile"
+msgstr "הפעלת „התחלה אוטומטית” לפרופיל הזה"
#: src/remmina_sftp_client.c:829
#, fuzzy, c-format
@@ -906,18 +1331,18 @@ msgstr "כן"
msgid "No"
msgstr "לא"
-#: src/remmina_message_panel.c:387 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1945
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:141
-msgid "Domain"
-msgstr "מתחם"
+#: src/remmina_file_editor.c:1486
+msgid "Pre-command"
+msgstr "פקודה טרומית"
-#: src/remmina_message_panel.c:415
-msgid "Save password"
-msgstr "שמירת הססמה"
+#: src/remmina_file_editor.c:1504
+msgid "Post-command"
+msgstr "פקודה מסכמת"
-#: src/remmina_message_panel.c:508
-msgid "Enter certificate authentication files"
-msgstr "נא להביא את קובצי אימות האישור"
+#: src/remmina_file_editor.c:1569 src/remmina_file_editor.c:1587
+#, c-format
+msgid "Could not find the file \"%s\"."
+msgstr "לא ניתן למצוא את הקובץ „%s”."
#: src/remmina_message_panel.c:520
msgid "CA Certificate File"
@@ -1036,141 +1461,66 @@ msgstr ""
"אזהרה: השרת החליף את המפתח הציבורי שלך. משמעות הדבר היא שמתבצעת נגדך מתקפה,\n"
"או שהמנהל החליף את המפתח. טביעת האצבע של המפתח הציבורי החדש היא:"
-#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:550
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
-msgstr "בדיקת רשימת מארחי ה־SSH המוכרים לא הצליחה: %s"
-
-#: src/remmina_ssh.c:557
-msgid "SSH password"
-msgstr "ססמת SSH"
-
-#: src/remmina_ssh.c:567
-msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
-msgstr "SSH Kerberos/‏GSSAPI"
-
-#: src/remmina_ssh.c:628
-msgid "SSH authentication"
-msgstr "אימות SSH"
-
-#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:747
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start SSH session. %s"
-msgstr "הפעלת התקשרות ה־SSH נכשלה: %s"
-
-#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1106 src/remmina_ssh.c:1168
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create channel. %s"
-msgstr "יצירת הערוץ נכשלה: %s"
-
-#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
-msgstr "לא ניתן להתחבר לתעלת ה־SSH:‏ %s"
-
-#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1183 src/remmina_ssh.c:1781
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open channel. %s"
-msgstr "לא ניתן לפתוח את הערוץ: %s"
-
-#: src/remmina_ssh.c:1189
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1544
#, c-format
-msgid "Could not run %s on SSH server, %%s"
-msgstr "לא ניתן להפעיל את %s בשרת ה־SSH,‏ %%s"
-
-#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1227 src/remmina_ssh.c:1248 src/remmina_ssh.c:1257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not request port forwarding. %s"
-msgstr "בקשת הפניית הפתחות נכשלה: %s"
-
-#: src/remmina_ssh.c:1292
-msgid "The server did not respond."
-msgstr "השרת לא הגיב."
+msgid "Lost connection to the RDP server \"%s\"."
+msgstr "החיבור לשרת ה־RDP‏ „%s” אבד."
-#: src/remmina_ssh.c:1335
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1547
#, c-format
-msgid "Cannot connect to local port %i."
-msgstr "לא ניתן להתחבר לפתחה המקומית %i."
-
-#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1385
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not write to SSH channel. %s"
-msgstr "יצירת הערוץ נכשלה: %s"
-
-#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1392
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
-msgstr "הקריאה משקע ההאזנה לתעלת SSH החזירה שגיאה: %s"
-
-#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1412
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not poll SSH channel. %s"
-msgstr "לא ניתן לפתוח את הערוץ: %s"
-
-#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1419
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
-msgstr "לא ניתן להריץ את ssh_channel_read_nonblocking()‎‏: %s"
-
-#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1438
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
-msgstr "לא ניתן לשלוח נתונים לשקע ההאזנה לתעלה: %s"
-
-#: src/remmina_ssh.c:1517
-msgid "Assign a destination port."
-msgstr "הקצאת פתחת יעד."
+msgid "Could not find the address for the RDP server \"%s\"."
+msgstr "לא ניתן למצוא את כתובת שרת ה־RDP‏ „%s”."
-#: src/remmina_ssh.c:1524
-msgid "Could not create socket."
-msgstr "יצירת השקע נכשלה."
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1551
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not connect to the RDP server \"%s\" via TLS. Check that client and "
+"server support a common TLS version."
+msgstr ""
+"לא ניתן להתחבר לשרת ה־RDP‏ „%s” דרך TLS. יש לבדוק שהלקוח והשרת תומכים בגרסת "
+"TLS משותפת."
-#: src/remmina_ssh.c:1534
-msgid "Could not bind server socket to local port."
-msgstr "לא ניתן לאגד את השקע לפתחה המקומית."
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1554
+#, c-format
+msgid "Unable to establish a connection to the RDP server \"%s\"."
+msgstr "לא ניתן ליצור התחברות לשרת ה־RDP‏ „%s”."
-#: src/remmina_ssh.c:1540
-msgid "Could not listen to local port."
-msgstr "לא ניתן להאזין לפתחה המקומית."
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1562
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to the RDP server \"%s\"."
+msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־RDP‏ „%s”."
-#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:1550 src/remmina_ssh.c:1567 src/remmina_ssh.c:1602
-msgid "Could not start pthread."
-msgstr "לא ניתן להתחיל את pthread."
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1565
+msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
+msgstr "לא ניתן להתחיל את libfreerdp-gdi."
-#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:1584
-msgid "Failed to initialize pthread."
-msgstr "הפעלת pthread נכשלה."
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1568
+#, c-format
+msgid ""
+"You requested a H.264 GFX mode for the server \"%s\", but your libfreerdp "
+"does not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting."
+msgstr ""
+"ביקשת מצב גרפי H.264 (GFX) עבור השרת „%s” אך ל־libfreerdp שלך אין תמיכה ב־"
+"H.264. נא להשתמש בהגדרת עומק צבע שאינה AVC."
-#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1691
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create SFTP session. %s"
-msgstr "לא ניתן ליצור התקשרות SFTP‏: %s"
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1575
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" server refused the connection."
+msgstr "השרת „%s” דחה את החיבור."
-#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1696
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start SFTP session. %s"
-msgstr "הפעלת התקשרות ה־SSH נכשלה: %s"
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1580
+#, c-format
+msgid ""
+"The Remote Desktop Gateway \"%s\" denied the user \"%s\"\\%s access due to "
+"policy."
+msgstr ""
+"שער הגישה לשולחן העבודה המרוחק „%s” דחה את הגישה של המשתמש „%s”‏\\%s עקב "
+"מדיניות."
-#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1811
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not request shell. %s"
-msgstr "לא ניתן לבקש מעטפת: %s"
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1590
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to the \"%s\" RDP server."
+msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־RDP‏ „%s”."
#: src/remmina_ssh.c:1904
msgid "Could not create PTY device."
@@ -1229,26 +1579,25 @@ msgstr ""
"* [server]:port\n"
"* username@server:port (פרוטוקול SSH בלבד)</big></tt>"
-#: src/remmina_file_editor.c:158
-msgid "Choose a Remote Desktop Server"
-msgstr "נא לבחור בשרת שולחן עבודה מרוחק"
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1876
+msgid "True colour (32 bpp)"
+msgstr "צבע אמתי (‎32 bpp)"
-#: src/remmina_file_editor.c:365
-msgid "_Open"
-msgstr "_פתיחה"
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1877
+msgid "True colour (24 bpp)"
+msgstr "צבע אמתי (‎24 bpp)"
-#: src/remmina_file_editor.c:426
-#, c-format
-msgid "Browse the network to find a %s server"
-msgstr "עיון ברשת לצורך חיפוש שרת %s"
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1878
+msgid "High colour (16 bpp)"
+msgstr "צבע איכותי (‎16 bpp)"
-#: src/remmina_file_editor.c:527
-msgid "Resolution"
-msgstr "רזולוציה"
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1879
+msgid "High colour (15 bpp)"
+msgstr "צבע איכותי (‎15 bpp)"
-#: src/remmina_file_editor.c:534
-msgid "Use initial window size"
-msgstr "להשתמש בגודל החלון ההתחלתי"
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1880
+msgid "256 colours (8 bpp)"
+msgstr "256 צבעים (‏‎8 bpp)"
#: src/remmina_file_editor.c:538
msgid "Use client resolution"
@@ -1287,10 +1636,9 @@ msgstr "נתיב להתחלה"
msgid "SSH Authentication"
msgstr "אימות SSH"
-#: src/remmina_file_editor.c:920
-#, fuzzy
-msgid "SSH agent (automatic)"
-msgstr "סוכן SSH (אוטומטי)"
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1940 plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:369
+msgid "Colour depth"
+msgstr "עומק צבעים"
#: src/remmina_file_editor.c:994
#, fuzzy
@@ -1399,9 +1747,9 @@ msgstr "הפעלה אסינכרונית"
msgid "File downloaded"
msgstr "התקבל קובץ"
-#: plugins/www/www_plugin.c:485
-msgid "Enter WWW authentication credentials"
-msgstr "נא להקליד פרטי אימות ל־WWW"
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1977
+msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
+msgstr "(SELinux) מצב מתירני לפתחות טוריות"
#: plugins/www/www_plugin.c:791
msgid "URL"
@@ -1611,18 +1959,17 @@ msgid "Enter SPICE password"
msgstr "נא להקליד ססמה ל־SPICE"
#: plugins/spice/spice_plugin.c:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Disconnected from the SPICE server \"%s\"."
-msgstr "מנותק משרת SPICE‏ %s."
+msgstr "מנותק משרת SPICE‏ „%s”."
#: plugins/spice/spice_plugin.c:290
msgid "TLS connection error."
msgstr "שגיאת חיבור TLS."
#: plugins/spice/spice_plugin.c:296
-#, fuzzy
msgid "Connection to the SPICE server dropped."
-msgstr "ההתחברות לשרת ה־SPICE נכשלה."
+msgstr "ההתחברות לשרת ה־SPICE נקטעה."
#: plugins/spice/spice_plugin.c:438
msgid "Use TLS encryption"
@@ -1866,13 +2213,11 @@ msgstr ""
msgid "The \"%s\" server refused the connection."
msgstr "השרת %s דחה את החיבור."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1587
-#, fuzzy, c-format
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:264 plugins/nx/nx_plugin.c:608
+#, c-format
msgid ""
-"The Remote Desktop Gateway \"%s\" denied the user \"%s\"\\%s access due to "
-"policy."
-msgstr ""
-"שער הגישה לשולחן העבודה המרוחק %s דחה את הגישה של המשתמש %s\\%s עקב מדיניות."
+"The protocol \"%s\" is unavailable because GtkSocket only works under X.Org."
+msgstr "הפרוטוקול „%s” אינו זמין כיוון ש־GtkSocket עובד רק תחת X.Org."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1597
#, fuzzy, c-format
@@ -1883,27 +2228,17 @@ msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־RDP‏ %s."
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 סיביות לפיקסל)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1880
-msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
-msgstr "GFX AVC420 (32 סיביות לפיקסל)"
-
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1881
-msgid "GFX RFX (32 bpp)"
-msgstr "GFX RFX (32 סיביות לפיקסל)"
-
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1882
-msgid "RemoteFX (32 bpp)"
-msgstr "RemoteFX (32 סיביות לפיקסל)"
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:350
+msgid "256 colours"
+msgstr "256 צבעים"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1883
-#, fuzzy
-msgid "True colour (32 bpp)"
-msgstr "צבע אמתי (‎32 bpp)"
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:351
+msgid "High colour (16 bit)"
+msgstr "צבע איכותי (‎16 סיביות)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1884
-#, fuzzy
-msgid "True colour (24 bpp)"
-msgstr "צבע אמתי (‎24 bpp)"
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:352
+msgid "True colour (24 bit)"
+msgstr "צבע אמתי (‎24 סיביות)"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1885
#, fuzzy
@@ -1948,13 +2283,14 @@ msgstr "שמע"
msgid "Security"
msgstr "אבטחה"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1966
-msgid "Gateway transport type"
-msgstr "סוג תעבורת שער גישה"
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:919
+#, c-format
+msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
+msgstr "שרת ה־VNC ביקש שיטת אימות בלתי מוכרת. %s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1967
-msgid "Remote Desktop Gateway server"
-msgstr "שרת שער גישה לשולחן עבודה מרוחק"
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:921
+msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
+msgstr "נא לנסות שוב לאחר הפעלת הצפנה על הפרופיל הזה."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1968
msgid "Remote Desktop Gateway username"
@@ -2020,13 +2356,13 @@ msgstr "שם מקבילי מקומי"
msgid "Local parallel device"
msgstr "התקן מקבילי מקומי"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1981
-msgid "Smartcard name"
-msgstr "שם הכרטיס החכם"
+#: plugins/st/st_plugin_config.h:43
+msgid "Remmina simple terminal"
+msgstr "מסוף פשוט של Remmina"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1982
-msgid "Share printers"
-msgstr "שיתוף מדפסות"
+#: plugins/nx/nx_plugin.c:205
+msgid "Password for private SSH key"
+msgstr "ססמה למפתח SSH פרטי"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1983
msgid "Share serial ports"
@@ -2036,9 +2372,9 @@ msgstr "שיתוף פתחות טוריות"
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1985
-msgid "Share parallel ports"
-msgstr "שיתוף פתחות מקביליות"
+#: plugins/nx/nx_session_manager.c:98
+msgid "Terminating…"
+msgstr "מופסק…"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1987
msgid "Redirect local microphone"
@@ -2072,9 +2408,13 @@ msgstr "הצמדה למסוף (Windows 2003 / 2003 R2)"
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "הפעלת נתיב מהיר"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1994
-msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
-msgstr "זיהוי שרת באמצעות שער גישה לשולחן עבודה מרוחק"
+#: plugins/exec/exec_plugin.c:204
+msgid ""
+"Warning: Running a command synchronously may cause Remmina not to respond.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"אזהרה: הרצת פקודה באופן סנכרוני עשויה לגרום ל־Remmina להפסיק להגיב.\n"
+"להמשיך?"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1996
msgid "Turn on proxy support"
@@ -2092,9 +2432,14 @@ msgstr "הקלת בדיקות סדר"
msgid "Glyph cache"
msgstr "מטמון צורות תווים"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2024
-msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
-msgstr "RDP - פרוטוקול לשולחנות עבודה מרוחקים"
+#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"%s wants to share their desktop.\n"
+"Do you accept?"
+msgstr ""
+"התקבלה הזמנה מאת %s לשיתוף שולחן עבודה מרוחק.\n"
+"לקבל את ההזמנה?"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2047
msgid "RDP - RDP File Handler"
@@ -2104,9 +2449,9 @@ msgstr "RDP - מטפל בקובצי RDP"
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - העדפות"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2115
-msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
-msgstr "יצוא החיבור בתבנית קובץ ‎.rdp של Windows"
+#: plugins/kwallet/src/kwallet_plugin_main.c:118
+msgid "Secure passwords storage in KWallet"
+msgstr "אחסון ססמאות מאובטח בארנק של KDE‏ (KWallet)"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:200
msgid "<Auto detect>"
@@ -2164,9 +2509,9 @@ msgstr "החלקת גופנים"
msgid "Composition"
msgstr "הפעלת חלונות"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:532
-msgid "Remote scale factor"
-msgstr "מקדם גודל תמונה מרוחק"
+#: plugins/www/www_config.h:43
+msgid "Remmina web-browser plugin"
+msgstr "תוסף דפדפן של Remmina"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:545
msgid "Desktop scale factor %"
@@ -2295,9 +2640,8 @@ msgid "Toggle view"
msgstr "החלפת תצוגה"
#: data/ui/remmina_main.glade:168
-#, fuzzy
msgid "Search string or server name/IP address for \"\\Quick Connect\\\""
-msgstr "מחרוזת חיפוש או שם שרת/כתובת IP להתחברות מהירה"
+msgstr "מחרוזת חיפוש או שם שרת/כתובת IP לטובת „התחברות מהירה”"
#: data/ui/remmina_main.glade:172 data/ui/remmina_main.glade:174
msgid "Server name or IP address"
@@ -2589,7 +2933,6 @@ msgid "Profile filename template"
msgstr "תבנית שם קובץ פרופיל"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:495
-#, fuzzy
msgid ""
"%G Group name (slash will be converted to - automatically)\n"
"%P Protocol name\n"
@@ -2598,10 +2941,10 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-"%G שם קבוצה (לוכסן יומר למינוס אוטומטית)\n"
-"%P שם הפרוטוקול\n"
-"%N שם ההתחברות\n"
-"%h שם מארח/IP\n"
+"‎%G שם קבוצה (לוכסן יומר למינוס - אוטומטית)\n"
+"‎%P שם הפרוטוקול\n"
+"‎%N שם ההתחברות\n"
+"‎%h שם מארח/IP\n"
"\n"
"\n"
@@ -2881,18 +3224,16 @@ msgid "Bright colours"
msgstr "צבעים בוהקים"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1876
-#, fuzzy
msgid "Load colour theme"
msgstr "טעינת ערכת צבעים"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1917
-#, fuzzy
msgid ""
"Choose a colour scheme file. Usually available in /usr/share/remmina/theme. "
"https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes has more details."
msgstr ""
-"נא לבחור קובץ סכמת צבעית. בדרך כלל נמצא תחת ‎/usr/share/remmina/theme. פרטים "
-"נוספים ב־https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes."
+"נא לבחור קובץ סכמת צבעים. בדרך כלל זמינים תחת ‎/usr/share/remmina/theme. "
+"פרטים נוספים ב־https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes."
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1920
msgid "Pick a terminal colouring file"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index c48e91ccd..70610891b 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-10 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-09 21:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-09 22:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-11 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"remmina/remmina/pt_BR/>\n"
@@ -91,21 +91,27 @@ msgstr "Detalhes do certificado:"
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1415 src/remmina_protocol_widget.c:1436
-msgid "Issuer:"
-msgstr "Emissor:"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:203
+#, c-format
+msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
+msgstr "Não foi possível autenticar com senha SSH. %s"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1416
-msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Impressão digital:"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:224 src/remmina_ssh.c:248 src/remmina_ssh.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
+msgstr "Não foi possível autenticar com chave pública SSH. %s"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1417
msgid "Accept certificate?"
msgstr "Aceitar o certificado?"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1434
-msgid "The certificate changed! Details:"
-msgstr "Certificado alterado! Detalhes:"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:236
+#, c-format
+msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
+msgstr "A chave pública SSH não pôde ser importada. %s"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1437
msgid "Old fingerprint:"
@@ -115,18 +121,22 @@ msgstr "Impressão digital antiga:"
msgid "New fingerprint:"
msgstr "Impressão digital nova:"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1439
-msgid "Accept changed certificate?"
-msgstr "Aceitar o certificado alterado?"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:299
+#, c-format
+msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
+msgstr "Não foi possível autenticar automaticamente com chave pública SSH. %s"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1581
#, c-format
-msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…"
-msgstr "Escutando na porta %i por uma conexão %s de entrada…"
+msgid "Could not authenticate with public SSH key using SSH agent. %s"
+msgstr "Não foi possível autenticar com chave pública SSH usando agente SSH. %s"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1606
-msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
-msgstr "Falha de autenticação. Tentando reconectar…"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:336
+#, c-format
+msgid "Could not authenticate with SSH Kerberos/GSSAPI. %s"
+msgstr "Não foi possível autenticar com SSH Kerberos/GSSAPI. %s"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1668 src/remmina_file_editor.c:402
#: src/remmina_file_editor.c:877 data/ui/remmina_main.glade:548
@@ -135,18 +145,20 @@ msgstr "Servidor"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1685
#, c-format
-msgid "Install the %s protocol plugin first."
-msgstr "Instale o plugin do protocolo %s primeiro."
+msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
+msgstr "Não foi possível obter a chave pública SSH do servidor. %s"
-#: src/remmina_exec.c:320
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:499
#, c-format
-msgid "Plugin %s is not registered."
-msgstr "Plugin %s não cadastrado."
+msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
+msgstr "Não foi possível obter no chave pública SSH. %s"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:83 src/remmina_file_editor.c:491
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:234
-msgid "Resolutions"
-msgstr "Resoluções"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:507
+#, c-format
+msgid "Could not fetch checksum for public SSH key. %s"
+msgstr "Não foi possível obter a soma de verificação para chave pública SSH. %s"
#: src/remmina_pref_dialog.c:83 src/remmina_file_editor.c:491
msgid "Configure the available resolutions"
@@ -156,14 +168,22 @@ msgstr "Configure as resoluções disponíveis"
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Lista de recentes apagada."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:143 src/rcw.c:1815
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:249 data/ui/remmina_preferences.glade:259
-msgid "Keystrokes"
-msgstr "Teclas"
+#: src/remmina_ssh.c:525
+msgid ""
+"Warning: The server has changed its public key. This means either you are "
+"under attack,\n"
+"or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:"
+msgstr ""
+"Aviso: O servidor mudou sua chave pública. Isto significa que você está sob "
+"ataque ou\n"
+"que o administrador mudou a chave. A nova impressão digital da chave pública "
+"é:"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:143
-msgid "Configure the keystrokes"
-msgstr "Configure as combinações de teclas"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:550
+#, c-format
+msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
+msgstr "Não foi possível verificar a lista de hosts SSH conhecidos. %s"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
#: src/remmina_pref_dialog.c:444
@@ -179,29 +199,39 @@ msgstr "Erro: %s"
msgid "Terminal content saved under"
msgstr "Conteúdo do terminal salvo em"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:552
-msgid "Select All (Host + A)"
-msgstr "Selecionar tudo (Host + A)"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:747
+#, c-format
+msgid "Could not start SSH session. %s"
+msgstr "Não foi possível iniciar sessão SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:553
-msgid "Copy (host + C)"
-msgstr "Copiar (Host + C)"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1106 src/remmina_ssh.c:1168
+#, c-format
+msgid "Could not create channel. %s"
+msgstr "Não foi possível criar o canal. %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:554
-msgid "Paste (host + V)"
-msgstr "Colar (Host + V)"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1117
+#, c-format
+msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
+msgstr "Não foi possível conectar no túnel SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:555
-msgid "Save session to file"
-msgstr "Salvar sessão para arquivo"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1183 src/remmina_ssh.c:1781
+#, c-format
+msgid "Could not open channel. %s"
+msgstr "Não foi possível abrir o canal. %s"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:959 src/remmina_sftp_plugin.c:318
msgid "SSH identity file"
msgstr "Arquivo de identidade SSH"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:960 src/remmina_sftp_plugin.c:319
-msgid "SSH agent"
-msgstr "Agente SSH"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1227 src/remmina_ssh.c:1248 src/remmina_ssh.c:1257
+#, c-format
+msgid "Could not request port forwarding. %s"
+msgstr "Não foi possível solicitar encaminhamento de porta. %s"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:961 src/remmina_sftp_plugin.c:320
#: src/remmina_file_editor.c:939
@@ -212,25 +242,35 @@ msgstr "Chave pública (automática)"
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1037 data/ui/remmina_main.glade:248
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1385
+#, c-format
+msgid "Could not write to SSH channel. %s"
+msgstr "Não foi possível escrever para o canal SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1037
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1392
+#, c-format
+msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
+msgstr "Não foi possível ler do socket de escuta de túnel. %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1038
-msgid "Paste"
-msgstr "Colar"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1412
+#, c-format
+msgid "Could not poll SSH channel. %s"
+msgstr "Não foi possível sondar o canal SSH. %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1038
-msgid "_Paste"
-msgstr "C_olar"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1419
+#, c-format
+msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
+msgstr "Não foi possível ler o canal SSH de maneira sem bloqueio. %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1039
-msgid "Select all"
-msgstr "Selecionar tudo"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1438
+#, c-format
+msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
+msgstr "Não foi possível enviar dados para o socket de escuta do túnel. %s"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1039
msgid "_Select all"
@@ -264,18 +304,23 @@ msgstr "Arquivo de identidade"
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "Senha para desbloquear a chave privada"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1062 plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:370
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1972 plugins/nx/nx_plugin.c:725
-msgid "Startup program"
-msgstr "Programa de inicialização"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1691
+#, c-format
+msgid "Could not create SFTP session. %s"
+msgstr "Não foi possível criar sessão SFTP. %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1079
-msgid "Terminal color scheme"
-msgstr "Esquema de cores do terminal"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1696
+#, c-format
+msgid "Could not start SFTP session. %s"
+msgstr "Não foi possível iniciar sessão SFTP. %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1080 src/remmina_file_editor.c:896
-msgid "Character set"
-msgstr "Conjunto de caracteres"
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1811
+#, c-format
+msgid "Could not request shell. %s"
+msgstr "Não foi possível solicitar shell. %s"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1081
msgid "SSH Proxy Command"
@@ -289,54 +334,65 @@ msgstr "Algoritmos de KEX (Key Exchange)"
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "Cliente de cifra simétrica para servidor"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1084
-msgid "Preferred server host key types"
-msgstr "Tipos de chaves de host servidor preferidos"
+#. TRANSLATORS: The placeholders %s are a file path and a server name
+#: src/remmina_sftp_client.c:218
+#, c-format
+msgid "Could not open the file \"%s\" on the server. %s"
+msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" no servidor. %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1085
-msgid "Folder for SSH session log"
-msgstr "Pasta para o log de sessão SSH"
+#: src/remmina_sftp_client.c:240
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\"."
+msgstr "Não foi possível salvar o arquivo \"%s\"."
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1086
-msgid "Filename for SSH session log"
-msgstr "Nome de arquivo para o log da sessão SSH"
+#: src/remmina_sftp_client.c:279 src/remmina_sftp_client.c:733
+#, c-format
+msgid "Could not open the folder \"%s\". %s"
+msgstr "Não foi possível abrir a pasta \"%s\". %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1087
-#, fuzzy
-msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
-msgstr "Registrar a sessão SSH ao sair do Remmina"
+#: src/remmina_sftp_client.c:383
+#, c-format
+msgid "Could not create the folder \"%s\" on the server. %s"
+msgstr "Não foi possível criar a pasta \"%s\" no servidor. %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1088
-msgid "Audible terminal bell"
-msgstr "Campainha audível de terminal"
+#: src/remmina_sftp_client.c:411 src/remmina_sftp_client.c:433
+#, c-format
+msgid "Could not create the file \"%s\" on the server. %s"
+msgstr "Não foi possível criar o arquivo \"%s\" no servidor. %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1089
-msgid "SSH compression"
-msgstr "Compressão SSH"
+#: src/remmina_sftp_client.c:454
+#, c-format
+msgid "Could not open the file \"%s\"."
+msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\"."
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1090
-msgid "Don't remember passwords"
-msgstr "Não lembrar das senhas"
+#: src/remmina_sftp_client.c:474
+#, c-format
+msgid "Could not write to the file \"%s\" on the server. %s"
+msgstr "Não foi possível escrever o arquivo \"%s\" no servidor. %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1091
-msgid "Strict host key checking"
-msgstr "Verificação estrita da chave do host"
+#: src/remmina_sftp_client.c:670
+#, c-format
+msgid "Could not open the folder \"%s\". %s"
+msgstr "Não foi possível abrir a pasta \"%s\". %s"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1105
-msgid "SSH - Secure Shell"
-msgstr "SSH - Shell seguro"
+#: src/remmina_sftp_client.c:688
+#, c-format
+msgid "Could not read from the folder. %s"
+msgstr "Não foi possível abrir a pasta. %s"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:121
-msgid "Discovered"
-msgstr "Descoberto"
+#: src/remmina_sftp_client.c:795
+msgid "Are you sure you want to cancel the file transfer in progress?"
+msgstr ""
+"Tem certeza que deseja cancelar a transferência de arquivo em progresso?"
-#: src/remmina_applet_menu_item.c:126
-msgid "New Connection"
-msgstr "Nova conexão"
+#: src/remmina_sftp_client.c:829
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\". %s"
+msgstr "Não foi possível excluir \"%s\". %s"
-#: src/remmina_mpchange.c:234
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr "As senhas não correspondem"
+#: src/remmina_sftp_client.c:910
+msgid "The file exists already"
+msgstr "O arquivo já existe"
#: src/remmina_mpchange.c:244
msgid "Resetting passwords, please wait…"
@@ -986,9 +1042,33 @@ msgstr "A chave pública SSH não pôde ser importada: %s"
msgid "SSH credentials"
msgstr "Credenciais SSH"
-#: src/remmina_ssh.c:282 src/remmina_ssh.c:563 src/remmina_ssh.c:590
-msgid "SSH private key passphrase"
-msgstr "Frase secreta da chave privada SSH"
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1086
+msgid "Filename for SSH session log"
+msgstr "Nome de arquivo para o log da sessão SSH"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1087
+msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
+msgstr "Registrar a sessão SSH ao sair do Remmina"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1088
+msgid "Audible terminal bell"
+msgstr "Campainha audível de terminal"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1089
+msgid "SSH compression"
+msgstr "Compressão SSH"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1090
+msgid "Don't remember passwords"
+msgstr "Não lembrar das senhas"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1091
+msgid "Strict host key checking"
+msgstr "Verificação estrita da chave do host"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1105
+msgid "SSH - Secure Shell"
+msgstr "SSH - Shell seguro"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:299
@@ -1034,16 +1114,40 @@ msgstr "Não foi possível verificar lista de hosts SSH conhecidos: %s"
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "O servidor é desconhecido. A impressão digital da chave pública é:"
-#: src/remmina_ssh.c:522 src/remmina_ssh.c:528
-msgid "Do you trust the new public key?"
-msgstr "Você confia na nova chave pública?"
+#: src/remmina_file_editor.c:920
+msgid "SSH agent (automatic)"
+msgstr "Agente SSH (automático)"
-#: src/remmina_ssh.c:525
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Warning: The server has changed its public key. This means either you are "
-"under attack,\n"
-"or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:"
+#: src/remmina_file_editor.c:994
+msgid "Turn on \"Autostart\" for this profile"
+msgstr "Ativar \"Inicialização automática\" para esse perfil"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1002
+msgid "Basic"
+msgstr "Básico"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1008
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançado"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1013
+msgid "Autostart"
+msgstr "Inicialização automática"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1232
+msgid "Default settings saved."
+msgstr "Configurações padrão salvas."
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1302
+msgid "Remote Desktop Preference"
+msgstr "Preferências de área de trabalho remota"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1308
+msgid "Save as Default"
+msgstr "Salvar como padrão"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1309
+msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr ""
"AVISO: O servidor mudou sua chave pública. Isto significa o administrador "
"alterou a chave\n"
@@ -1067,23 +1171,18 @@ msgstr "Kerberos/GSSAPI SSH"
msgid "SSH authentication"
msgstr "Autenticação SSH"
-#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:747
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start SSH session. %s"
-msgstr "Falha ao iniciar sessão SSH: %s"
+#: src/remmina_file_editor.c:1486
+msgid "Pre-command"
+msgstr "Pré-comando"
-#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1106 src/remmina_ssh.c:1168
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create channel. %s"
-msgstr "Falha ao criar o canal: %s"
+#: src/remmina_file_editor.c:1504
+msgid "Post-command"
+msgstr "Pós-comando"
-#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
-msgstr "Não foi possível conectar no túnel SSH: %s"
+#: src/remmina_file_editor.c:1569 src/remmina_file_editor.c:1587
+#, c-format
+msgid "Could not find the file \"%s\"."
+msgstr "Não foi possível localizar o arquivo \"%s\"."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1183 src/remmina_ssh.c:1781
@@ -1157,77 +1256,58 @@ msgstr "Não foi possível vincular o socket do servidor à porta local."
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "Não foi possível escutar na porta local."
-#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:1550 src/remmina_ssh.c:1567 src/remmina_ssh.c:1602
-msgid "Could not start pthread."
-msgstr "Não foi possível inicializar pthread."
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1544
+#, c-format
+msgid "Lost connection to the RDP server \"%s\"."
+msgstr "Conexão perdida com o servidor RDP \"%s\"."
-#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:1584
-msgid "Failed to initialize pthread."
-msgstr "Falha ao inicializar pthread."
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1547
+#, c-format
+msgid "Could not find the address for the RDP server \"%s\"."
+msgstr "Não foi possível localizar o endereço do servidor RDP \"%s\"."
-#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1691
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create SFTP session. %s"
-msgstr "Não foi possível criar sessão SFTP: %s"
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1551
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not connect to the RDP server \"%s\" via TLS. Check that client and "
+"server support a common TLS version."
+msgstr ""
+"Não foi possível se conectar ao servidor RDP \"%s\" via TLS. Verifique se o "
+"cliente e o servidor oferecem suporte a uma versão TLS comum."
-#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1696
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start SFTP session. %s"
-msgstr "Falha ao iniciar sessão SSH: %s"
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1554
+#, c-format
+msgid "Unable to establish a connection to the RDP server \"%s\"."
+msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão com o servidor RDP \"%s\"."
-#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1811
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not request shell. %s"
-msgstr "Não foi possível solicitar shell: %s"
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1562
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to the RDP server \"%s\"."
+msgstr "Não foi possível conectar ao servidor RDP \"%s\"."
-#: src/remmina_ssh.c:1904
-msgid "Could not create PTY device."
-msgstr "Não foi possível criar o dispositivo PTY."
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1565
+msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
+msgstr "Não foi possível iniciar libfreerdp-gdi."
-#: src/remmina_file_editor.c:74
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1568
+#, c-format
msgid ""
"<tt><big>Supported formats\n"
"* server\n"
"* server:port\n"
"* [server]:port</big></tt>"
msgstr ""
-"<tt><big>Formatos suportados\n"
-"*servidor\n"
-"*servidor:porta\n"
-"*[servidor]:porta</big></tt>"
+"Você solicitou um modo H.264 GFX para o servidor \"%s\", mas seu libfreerdp "
+"não oferece suporte a H.264. Use uma configuração de profundidade de cor não-"
+"AVC."
-#: src/remmina_file_editor.c:81
-msgid ""
-"<tt><big>* command in PATH args %h\n"
-"* /path/to/foo -options %h %u\n"
-"* %h is substituted with the server name\n"
-"* %t is substituted with the SSH server name\n"
-"* %u is substituted with the username\n"
-"* %U is substituted with the SSH username\n"
-"* %p is substituted with Remmina profile name\n"
-"* %g is substituted with Remmina profile group name\n"
-"Do not run in background if you want the command to be executed before "
-"connecting.\n"
-"</big></tt>"
-msgstr ""
-"<tt><big>* comando em PATH argumentos %h\n"
-"* /caminho/para/foo -opções %h %u\n"
-"* %h é substituído pelo nome do servidor\n"
-"* %t é substituído pelo nome do servidor SSH\n"
-"* %u é substituído pelo nome do usuário\n"
-"* %U é substituído pelo nome do usuário SSH\n"
-"* %p é substituído pelo nome do perfil Remmina\n"
-"* %g é substituído pelo nome de grupo de perfis Remmina\n"
-"Não execute em segundo plano se você deseja que o comando seja executado "
-"antes de conectar.\n"
-"</big></tt>"
-
-#: src/remmina_file_editor.c:94
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1575
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" server refused the connection."
+msgstr "O servidor \"%s\" negou a conexão."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1580
+#, c-format
msgid ""
"<tt><big>Supported formats\n"
"* :port\n"
@@ -1236,33 +1316,49 @@ msgid ""
"* [server]:port\n"
"* username@server:port (SSH protocol only)</big></tt>"
msgstr ""
-"<tt><big>Formatos suportados\n"
-"* :porta\n"
-"* servidor\n"
-"* servidor:porta\n"
-"* [servidor]:porta\n"
-"* nome-de-usuário@servidor:porta (Protocolo SSH apenas)</big></tt>"
+"O gateway de área de trabalho remota \"%s\" negou acesso ao usuário \"%s\"\\%"
+"s em razão de política."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1590
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to the \"%s\" RDP server."
+msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor RDP \"%s\"."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1872
+msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
+msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"
-#: src/remmina_file_editor.c:158
-msgid "Choose a Remote Desktop Server"
-msgstr "Escolha um servidor de área de trabalho remota"
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1873
+msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
+msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
-#: src/remmina_file_editor.c:365
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1874
+msgid "GFX RFX (32 bpp)"
+msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: src/remmina_file_editor.c:426
-#, c-format
-msgid "Browse the network to find a %s server"
-msgstr "Explora a rede para encontrar um servidor %s"
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1875
+msgid "RemoteFX (32 bpp)"
+msgstr "RemoteFX (32 bpp)"
-#: src/remmina_file_editor.c:527
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolução"
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1876
+msgid "True colour (32 bpp)"
+msgstr "True color (32 bpp)"
-#: src/remmina_file_editor.c:534
-msgid "Use initial window size"
-msgstr "Usar o tamanho inicial da janela"
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1877
+msgid "True colour (24 bpp)"
+msgstr "True color (24 bpp)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1878
+msgid "High colour (16 bpp)"
+msgstr "High color (16 bpp)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1879
+msgid "High colour (15 bpp)"
+msgstr "High color (15 bpp)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1880
+msgid "256 colours (8 bpp)"
+msgstr "256 cores (8 bpp)"
#: src/remmina_file_editor.c:538
msgid "Use client resolution"
@@ -1301,10 +1397,13 @@ msgstr "Caminho de inicialização"
msgid "SSH Authentication"
msgstr "Autenticação SSH"
-#: src/remmina_file_editor.c:920
-#, fuzzy
-msgid "SSH agent (automatic)"
-msgstr "Agente SSH (automático)"
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1940 plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:369
+msgid "Colour depth"
+msgstr "Profundidade de cores"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1941 plugins/spice/spice_plugin.c:440
+msgid "Share folder"
+msgstr "Compartilhar pasta"
#: src/remmina_file_editor.c:994
#, fuzzy
@@ -1411,9 +1510,9 @@ msgstr "Comando"
msgid "Asynchrounous execution"
msgstr "Execução assíncrona"
-#: plugins/www/www_plugin.c:97
-msgid "File downloaded"
-msgstr "Arquivo baixado"
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1977
+msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
+msgstr "(SELinux) modo permissivo para portas seriais"
#: plugins/www/www_plugin.c:485
msgid "Enter WWW authentication credentials"
@@ -1627,18 +1726,17 @@ msgid "Enter SPICE password"
msgstr "Insira senha SPICE"
#: plugins/spice/spice_plugin.c:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Disconnected from the SPICE server \"%s\"."
-msgstr "Desconectado do servidor SPICE %s."
+msgstr "Desconectado do servidor SPICE \"%s\"."
#: plugins/spice/spice_plugin.c:290
msgid "TLS connection error."
msgstr "Erro de conexão TLS."
#: plugins/spice/spice_plugin.c:296
-#, fuzzy
msgid "Connection to the SPICE server dropped."
-msgstr "Conexão com o servidor SPICE falhou."
+msgstr "Conexão com o servidor SPICE perdida."
#: plugins/spice/spice_plugin.c:438
msgid "Use TLS encryption"
@@ -1903,9 +2001,12 @@ msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1881
-msgid "GFX RFX (32 bpp)"
-msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:264 plugins/nx/nx_plugin.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"The protocol \"%s\" is unavailable because GtkSocket only works under X.Org."
+msgstr ""
+"O protocolo \"%s\" está indisponível porque GtkSocket só funciona no X.Org."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1882
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
@@ -1916,20 +2017,17 @@ msgstr "RemoteFX (32 bpp)"
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "True color (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1884
-#, fuzzy
-msgid "True colour (24 bpp)"
-msgstr "True color (24 bpp)"
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:350
+msgid "256 colours"
+msgstr "256 cores"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1885
-#, fuzzy
-msgid "High colour (16 bpp)"
-msgstr "High color (16 bpp)"
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:351
+msgid "High colour (16 bit)"
+msgstr "Alta qualidade (16 bits)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1886
-#, fuzzy
-msgid "High colour (15 bpp)"
-msgstr "High color (15 bpp)"
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:352
+msgid "True colour (24 bit)"
+msgstr "True color (24 bits)"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1887
#, fuzzy
@@ -1972,13 +2070,14 @@ msgstr "Tipo de transporte de gateway"
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "Servidor gateway de área de trabalho"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1968
-msgid "Remote Desktop Gateway username"
-msgstr "Nome de usuário do gateway de área de trabalho"
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:919
+#, c-format
+msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
+msgstr "O servidor VNC solicitou um método de autenticação desconhecido. %s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1969
-msgid "Remote Desktop Gateway password"
-msgstr "Senha do gateway de área de trabalho"
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:921
+msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
+msgstr "Tente novamente após ativar a criptografia para este perfil."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1970
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
@@ -2044,17 +2143,25 @@ msgstr "Nome do cartão inteligente"
msgid "Share printers"
msgstr "Compartilhar impressoras"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1983
-msgid "Share serial ports"
-msgstr "Compartilhar portas seriais"
+#: plugins/st/st_plugin_config.h:43
+msgid "Remmina simple terminal"
+msgstr "Terminal simples do Remmina"
+
+#: plugins/nx/nx_plugin.c:205
+msgid "Password for private SSH key"
+msgstr "Senha para chave privada SSH"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1984
-msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
-msgstr ""
+#: plugins/nx/nx_plugin.c:367
+msgid "Enter NX authentication credentials"
+msgstr "Insira as credenciais de autenticação NX"
+
+#: plugins/nx/nx_plugin.c:761
+msgid "NX - NX Technology"
+msgstr "NX - Tecnologia NX"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1985
-msgid "Share parallel ports"
-msgstr "Compartilhar portas paralelas"
+#: plugins/nx/nx_session_manager.c:98
+msgid "Terminating…"
+msgstr "Encerrando…"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1987
msgid "Redirect local microphone"
@@ -2088,9 +2195,13 @@ msgstr "Anexar ao console (2003/2003 R2)"
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "Desativar fast-path"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1994
-msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
-msgstr "Detecção de servidor usando gateway área de trabalho"
+#: plugins/exec/exec_plugin.c:204
+msgid ""
+"Warning: Running a command synchronously may cause Remmina not to respond.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Avis: Executar um comando de forma síncrona pode travar o Remmina.\n"
+"Deseja realmente continuar?"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1996
msgid "Turn on proxy support"
@@ -2108,9 +2219,14 @@ msgstr "Verificações com ordem relaxada"
msgid "Glyph cache"
msgstr "Cache de glifos"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2024
-msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
-msgstr "RDP - Protocolo de área de trabalho remota"
+#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"%s wants to share their desktop.\n"
+"Do you accept?"
+msgstr ""
+"%s deseja compartilhar sua área de trabalho.\n"
+"Você aceita o convite?"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2047
msgid "RDP - RDP File Handler"
@@ -2120,9 +2236,9 @@ msgstr "RDP - Manipulador de arquivos RDP"
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - Preferências"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2115
-msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
-msgstr "Exportar conexão em formato .rpd do Windows"
+#: plugins/kwallet/src/kwallet_plugin_main.c:118
+msgid "Secure passwords storage in KWallet"
+msgstr "Armazenamento seguro de senhas no KWallet"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:200
msgid "<Auto detect>"
@@ -2180,9 +2296,9 @@ msgstr "Suavização de fontes"
msgid "Composition"
msgstr "Composição"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:532
-msgid "Remote scale factor"
-msgstr "Fator de dimensionamento remoto"
+#: plugins/www/www_config.h:43
+msgid "Remmina web-browser plugin"
+msgstr "Plugin de navegador do Remmina"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:545
msgid "Desktop scale factor %"
@@ -2313,9 +2429,10 @@ msgid "Toggle view"
msgstr "Alternar visão"
#: data/ui/remmina_main.glade:168
-#, fuzzy
msgid "Search string or server name/IP address for \"\\Quick Connect\\\""
-msgstr "texto de pesquisa ou nome/endereço ip do servidor para conexão rápida"
+msgstr ""
+"Texto de pesquisa ou nome/endereço IP do servidor para \"Conectar "
+"rapidamente\""
#: data/ui/remmina_main.glade:172 data/ui/remmina_main.glade:174
msgid "Server name or IP address"
@@ -2614,7 +2731,6 @@ msgid "Profile filename template"
msgstr "Modelo de nome de arquivo de perfis"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:495
-#, fuzzy
msgid ""
"%G Group name (slash will be converted to - automatically)\n"
"%P Protocol name\n"
@@ -2911,7 +3027,6 @@ msgid "Bright colours"
msgstr "Cores claras"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1876
-#, fuzzy
msgid "Load colour theme"
msgstr "Carregar esquema de cores"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index feb72816e..977f1a507 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-10 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-09 21:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-09 22:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-11 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
"tr/>\n"
@@ -914,9 +914,9 @@ msgstr "Kapat"
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
-#: src/remmina_message_panel.c:267
-msgid "No"
-msgstr "Hayır"
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1087
+msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
+msgstr "Remmina'dan çıkarken SSH oturumunu günlüğe kaydet"
#: src/remmina_message_panel.c:387 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1945
#: data/ui/remmina_mpc.glade:141