diff options
author | Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org> | 2018-05-17 23:10:18 +0300 |
---|---|---|
committer | GitHub <noreply@github.com> | 2018-05-17 23:10:18 +0300 |
commit | a86eb0e5cb4f0fc5506400f560ba0a657ed0366a (patch) | |
tree | d6f37dd48feaac0058e47bde9f4b89398abd35ea /po | |
parent | a9b431cb40271b8fb72f9c9115d9b06e55efdf8d (diff) | |
parent | 67f3e103b069284050270676550509ad08ccea57 (diff) |
Merge pull request #1630 from DevDef/patch-2
Updated French po file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 81 |
1 files changed, 65 insertions, 16 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: admin@remmina.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-16 22:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-21 13:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-17 17:43+0200\n" "Last-Translator: Davy Defaud <davy.defaud@free.fr>\n" "Language-Team: français <fr@li.org>\n" "Language: fr\n" @@ -17,7 +17,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n >= 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n" "X-Generator: Poedit 2.0.2\n" #: plugins/spice/spice_plugin.c:262 @@ -147,6 +146,8 @@ msgid "" "WARNING! Executing a command synchronously, may hung Remmina.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" +"Attention ! Exécuter une commande synchrone, peut bloquer Remmina.\n" +"Voulez‐vous vraiment continuer ?" #: plugins/exec/exec_plugin.c:264 msgid "Command" @@ -272,11 +273,11 @@ msgstr "Ouvrir une discussion…" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1922 msgid "VNC - VNC viewer" -msgstr "" +msgstr "VNC — Visionneur" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1944 msgid "VNCI - VNC viewer listen mode" -msgstr "" +msgstr "VNCI — Visionneur VNC en mode écoute" #: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:96 msgid "Run out of available local X display number." @@ -380,6 +381,8 @@ msgid "" "Access to RDP server %s failed.\n" "User has insufficient privileges." msgstr "" +"L’accès au serveur RDP %s a échoué.\n" +"Les privilèges de l’utilisateur sont insuffisants." #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1062 #, c-format @@ -418,11 +421,11 @@ msgstr "Impossible d’établir une connexion RDP avec le serveur %s." #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1084 #, c-format msgid "Unable to connect to RDP server %s." -msgstr "" +msgstr "Connexion au serveur RDP %s impossible." #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1087 msgid "Unable to initialize libfreerdp gdi" -msgstr "" +msgstr "Impossible d’initialiser l’interface GDI de libfreerdp." #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1090 #, c-format @@ -430,6 +433,9 @@ msgid "" "You requested an H264 GFX mode for server %s, but your libfreerdp does not " "support H264. Please use a non-AVC Color Depth setting." msgstr "" +"Vous avez demandé le mode d’affichage graphique H.264 pour le serveur %s, " +"mais votre version de la bibliothèque libfreerdp ne le prend pas en charge. " +"Veuillez sélectionner un mode de profondeur de couleur non AVC." #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1097 #, c-format @@ -438,15 +444,15 @@ msgstr "Échec de la connexion au serveur RDP %s" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1342 msgid "GFX AVC444 (32 bpp)" -msgstr "" +msgstr "GFX AVC 4:4:4 (32 bpp)" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1343 msgid "GFX AVC420 (32 bpp)" -msgstr "" +msgstr "GFX AVC 4:2:0 (32 bpp)" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1344 msgid "GFX RFX (32 bpp)" -msgstr "" +msgstr "GFX RFX (32 bpp)" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1345 msgid "RemoteFX (32 bpp)" @@ -543,7 +549,7 @@ msgstr "Attacher à la console (Windows 2003 / 2003 R2)" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1437 msgid "Disable fast-path" -msgstr "" +msgstr "Désactiver le mode fast‐path" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1438 msgid "Server detection using RD Gateway" @@ -836,6 +842,17 @@ msgid "" "connecting.\n" "</big></tt>" msgstr "" +"<tt><big>* commande [accessible depuis $PATH] arguments %h\n" +"* /chemin/vers/commande -options %h %u\n" +"* %h est remplacé par le nom du serveur\n" +"* %t est remplacé par nom du serveur SSH\n" +"* %u est remplacé par le nom d’utilisateur\n" +"* %U est remplacé par le nom d’utilisateur SSH\n" +"* %p est remplacé par le nom du profil Remmina\n" +"* %g est remplacé par le nom de groupe du profil Remmina\n\n" +"Ne lancez pas la commande en tâche de fond si vous voulez qu’elle soit " +"exécutée avant la connexion.\n" +"</big></tt>" #: src/remmina_file_editor.c:94 msgid "" @@ -846,6 +863,12 @@ msgid "" "* [server]:port\n" "* username@server:port (SSH protocol only)</big></tt>" msgstr "" +"<tt><big>Formats pris en charge :\n" +"* :port\n" +"* serveur\n" +"* serveur:port\n" +"* [serveur]:port\n" +"* utilisateur@serveur:port (uniquement pour le protocole SSH)</big></tt>" #: src/remmina_file_editor.c:156 msgid "Choose a Remote Desktop Server" @@ -1376,10 +1399,14 @@ msgstr "Réinitialisation des mots de passe, veuillez patienter…" #: src/remmina_mpchange.c:325 msgid "The multi password changer cannot work without a secret plugin.\n" msgstr "" +"Le modificateur de mots de passe multiples ne peut pas fonctionner sans " +"un greffon « secret ».\n" #: src/remmina_mpchange.c:328 msgid "The multi password changer does not work without a secret service.\n" msgstr "" +"Le modificateur de mots de passe multiples ne peut pas fonctionner sans " +"service de gestion des mots de passe tel que GNOME Keyring.\n" #: src/remmina_mpchange.c:417 #, c-format @@ -1525,7 +1552,7 @@ msgstr "Activer la journalisation de la session SSH en quittant" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1007 msgid "Enable SSH compression" -msgstr "" +msgstr "Activer la compression SSH" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1009 msgid "Strict host key checking" @@ -1533,7 +1560,7 @@ msgstr "Vérification stricte des clefs d’hôte" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1023 msgid "SSH - Secure Shell" -msgstr "SSH - Shell sécurisé" +msgstr "SSH — Shell sécurisé" #: src/remmina_public.c:638 msgid "Please enter format 'widthxheight'." @@ -1928,14 +1955,16 @@ msgid "" "Do you allow Remmina to send periodic anonymous usage statistics to its " "developers?" msgstr "" +"Souhaitez‐vous autoriser Remmina à envoyer périodiquement des statistiques " +"d’utilisation à ses développeurs ?" #: data/ui/remmina_main.glade:637 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Oui" #: data/ui/remmina_main.glade:653 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Non" #: data/ui/remmina_main.glade:729 msgid "search string or server name/ip address for quick connect" @@ -2052,6 +2081,8 @@ msgstr "Configurer les définitions d’affichage" #: data/ui/remmina_preferences.glade:317 msgid "Send periodic usage statistics to remmina developers" msgstr "" +"Envoyer périodiquement des statistiques d’utilisation aux développeurs de " +"Remmina" #: data/ui/remmina_preferences.glade:338 msgid "Options" @@ -2256,11 +2287,16 @@ msgid "" "The time (in seconds) the connection needs to remain idle before TCP starts " "sending keepalive probes." msgstr "" +"Temps (en secondes) durant lequel la connexion doit rester inactive avant " +"que TCP ne commence à envoyer des paquets keepalive pour maintenir la " +"session." #. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html #: data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "The time (in seconds) between individual keepalive probes." msgstr "" +"Temps (en secondes) entre deux envois de paquets de maintien de la session " +"TCP." #. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html #: data/ui/remmina_preferences.glade:1218 @@ -2268,6 +2304,8 @@ msgid "" "The maximum number of keepalive probes TCP should send before dropping the " "connection." msgstr "" +"Nombre maximum de messages de maintien de la session TCP (keepalive probes) " +"avant abandon." #. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html #: data/ui/remmina_preferences.glade:1233 @@ -2276,6 +2314,9 @@ msgid "" "data may remain unacknowledged before TCP will forcibly close the " "corresponding connection." msgstr "" +"Cela permet de spécifier la durée maximum en millisecondes durant laquelle " +"les données transmises peuvent rester non aquittées avant que TCP ne close " +"la connexion de force." #: data/ui/remmina_preferences.glade:1255 msgid "SSH Options" @@ -2415,6 +2456,9 @@ msgid "" "usr/share/remmina/theme. See https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-" "Schemes." msgstr "" +"Veuillez choisir un fichier de thème de couleurs. Les thèmes préinstallés " +"sont en général dans /usr/share/remmina/theme (voir https://github.com/mbadol" +"ato/iTerm2-Color-Schemes)." #: data/ui/remmina_preferences.glade:1833 msgid "Terminal Color Scheme file chooser" @@ -2432,8 +2476,13 @@ msgid "" "appropriate permissions to Remmina. As an alternative you can to enter the " "following commands in a terminal window:" msgstr "" +"Remmina semble fonctionner sur votre système à partir d’un paquet SNAP. Afin " +"de pouvoir activer certaines fonctionnalités importantes, telles que la " +"sauvegarde des mots de passe dans votre trousseau de clef ou le partage des " +"imprimantes via RDP, veuillez ouvrir votre gestionnaire de logiciels et " +"donner à Remmina les droits d’accès adéquats. Vous pouvez également taper " +"les commandes suivantes dans un terminal virtuel :" #: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:82 msgid "Do not show this message again" -msgstr "" - +msgstr "Ne plus réafficher ce message" |