diff options
author | Hosted Weblate <hosted@weblate.org> | 2021-10-15 18:33:47 +0300 |
---|---|---|
committer | Hosted Weblate <hosted@weblate.org> | 2021-10-15 18:33:47 +0300 |
commit | 33ad8aa4111886427d3c6f2e5fb2f0dce1568573 (patch) | |
tree | e1123631fef3bd3db8ec8a9bd513daaec506c934 /po | |
parent | 0ff1fce1502fca506fc42a5a6453446692274e85 (diff) |
Translated using Weblate (Italian) by Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>
Currently translated at 100.0% (859 of 859 strings)
Co-authored-by: Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/it/
Translation: Remmina/remmina
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 139 |
1 files changed, 50 insertions, 89 deletions
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-14 10:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-05 14:04+0000\n" -"Last-Translator: Roberto Bellingeri <bellingeri@netguru.it>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-15 15:33+0000\n" +"Last-Translator: Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>\n" "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" "it/>\n" "Language: it\n" @@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "" #: src/remmina_file_editor.c:162 msgid "Input is invalid." -msgstr "" +msgstr "L'immissione non è valida." #: src/remmina_file_editor.c:239 msgid "Choose a Remote Desktop Server" @@ -1435,6 +1435,8 @@ msgstr "Note" #, c-format msgid "(%s: %i): Can't validate setting '%s' since 'value' or 'gfe' are NULL!" msgstr "" +"(%s: %i): Impossibile convalidare l'impostazione '%s' poiché 'value' o 'gfe' " +"sono NULL!" #: src/remmina_file_editor.c:1441 #, c-format @@ -1442,6 +1444,8 @@ msgid "" "(%s: %i): Can't validate user input since 'setting_name_to_validate', " "'value' or 'gfe' are NULL!" msgstr "" +"(%s: %i): Impossibile convalidare l'input dell'utente poiché " +"'setting_name_to_validate', 'value' o 'gfe' sono NULL!" #. TRANSLATORS: Meta-error. Shouldn't be visible. #: src/remmina_file_editor.c:1445 plugins/x2go/x2go_plugin.c:856 @@ -1451,10 +1455,9 @@ msgstr "Errore interno." #: src/remmina_file_editor.c:1667 src/remmina_file_editor.c:1703 #: src/remmina_file_editor.c:1724 src/remmina_file_editor.c:1747 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not create SFTP session. %s" +#, c-format msgid "Couldn't validate user input. %s" -msgstr "Impossibile creare la sessione SFTP. %s" +msgstr "Impossibile convalidare l'immissione dell'utente. %s" #: src/remmina_file_editor.c:1691 msgid "Default settings saved." @@ -2703,8 +2706,8 @@ msgid "" " x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888" msgstr "" "Ascolto per connessione VNC remota:\n" -" • Il campo \"In ascolto sulla porta\" è la porta su cui Remmina " -"ascolterà,\n" +" • Il campo \"In ascolto sulla porta\" è la porta su cui Remmina ascolterà," +"\n" " ad es. 8888\n" " • Dal server VNC remoto, ti connetterai a\n" " Remmina, ad es. con x11vnc:\n" @@ -2852,47 +2855,35 @@ msgid "Can't retrieve `DialogData`! Aborting…" msgstr "Impossibile recuperare `DialogData`! Interruzione…" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:505 -#, fuzzy -#| msgid "pyhoca-cli exited unexpectedly. This connection will now be closed." msgid "PyHoca-CLI exited unexpectedly. This connection will now be closed." msgstr "" -"pyhoca-cli si è interrotto inaspettatamente. Questa connessione verrà chiusa." +"PyHoca-CLI è uscito inaspettatamente. Questa connessione verrà ora chiusa." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:514 msgid "An error occured." msgstr "Si è verificato un errore." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:515 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The necessary child process 'pyhoca-cli' stopped unexpectedly.\n" -#| "Please check your profile settings and pyhoca-cli's output for possible " -#| "errors and ensure the remote server is reachable." msgid "" "The necessary child process 'pyhoca-cli' stopped unexpectedly.\n" "Please check your profile settings and PyHoca-CLI's output for possible " "errors. Also ensure the remote server is reachable." msgstr "" -"Il processo figlio necessario 'pyhoca-cli' si è interrotto in modo " -"imprevisto.\n" -"Controlla le impostazioni del tuo profilo e l'output di pyhoca-cli per " -"possibili errori e assicurati che il server remoto sia raggiungibile." +"Il necessario processo figlio 'pyhoca-cli' si è interrotto inaspettatamente." +"\n" +"Controlla le impostazioni del tuo profilo e l'uscita di PyHoca-CLI per " +"possibili errori. Assicurati inoltre che il server remoto sia raggiungibile." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:561 -#, fuzzy -#| msgid "Started pyhoca-cli with following arguments:" msgid "Started PyHoca-CLI with the following arguments:" -msgstr "pyhoca-cli avviato con i seguenti argomenti:" +msgstr "Avviato PyHoca-CLI con i seguenti argomenti:" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:580 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "An unknown error happened while retrieving pyhoca-cli's cmdline features! " -#| "Exit code: %i" +#, c-format msgid "Could not retrieve PyHoca-CLI's command-line features! Exit code: %i" msgstr "" -"Si è verificato un errore sconosciuto durante il recupero delle funzionalità " -"da riga di comando di pyhoca-cli! Codice di uscita: %i" +"Impossibile recuperare le funzionalità della riga di comando di PyHoca-CLI! " +"Codice di uscita: %i" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:585 #, c-format @@ -2901,20 +2892,19 @@ msgstr "Errore: '%s'" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:609 msgid "Can't save empty username!" -msgstr "" +msgstr "Impossibile salvare il nome utente vuoto!" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:621 msgid "Internal error: Could not save new credentials." -msgstr "" +msgstr "Errore interno: Impossibile salvare le nuove credenziali." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:623 msgid "" "An error occured while trying to save new credentials: 's_password' or " "'s_username' strings were not set." msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il tentativo di salvare le nuove " -"credenziali: le stringhe 's_password' o 's_username' non sono state " -"impostate." +"Si è verificato un errore durante il tentativo di salvare nuove credenziali: " +"le stringhe 's_password' o 's_username' non erano impostate." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:659 msgid "Enter X2Go credentials" @@ -2944,37 +2934,28 @@ msgid "Could not start PyHoca-CLI (%i): '%s'" msgstr "Impossibile avviare PyHoca-CLI (%i): '%s'" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:945 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Couldn't get pyhoca-cli's cmdline-features. This indicates either your " -#| "pyhoca-cli version is too old or pyhoca-cli is not installed! An old " -#| "limited set of features will be used now." msgid "" "Couldn't get PyHoca-CLI's command-line features. This indicates it is either " "too old, or not installed. An old limited set of features will be used for " "now." msgstr "" -"Impossibile ottenere le funzionalità da riga di comando di pyhoca-cli. Ciò " -"indica che la tua versione di pyhoca-cli è troppo vecchia o che pyhoca-cli " -"non è installato! Verrà utilizzato un vecchio set limitato di funzionalità." +"Non è stato possibile ottenere le funzioni a riga di comando di PyHoca-CLI. " +"Questo indica che o è troppo vecchio, o non è installato. Un vecchio set " +"limitato di funzionalità sarà usato per ora." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:956 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Parsing pyhoca-cli functionality was not possible! Using a limited " -#| "feature-set for now." msgid "" "Could not parse PyHoca-CLI's command-line features. Using a limited feature-" "set for now." msgstr "" -"L'analisi delle funzionalità di pyhoca-cli non è stata possibile! Viene " -"usato un set di funzionalità limitato." +"Impossibile analizzare le caratteristiche della riga di comando di PyHoca-" +"CLI. Utilizzando un set di funzioni limitato per ora." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:962 -#, fuzzy -#| msgid "Retrieved the following pyhoca-cli functionality:" msgid "Retrieved the following PyHoca-CLI command-line features:" -msgstr "Recuperate le seguenti funzionalità di pyhoca-cli:" +msgstr "" +"Ha recuperato le seguenti caratteristiche della riga di comando di PyHoca-" +"CLI:" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:967 #, c-format @@ -2986,16 +2967,12 @@ msgid "Could not open X11 DISPLAY." msgstr "Impossibile aprire X11 DISPLAY." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1112 -#, fuzzy -#| msgid "Waiting for X2Go Agent window to appear." msgid "Waiting for window of X2Go Agent to appear…" -msgstr "In attesa che venga visualizzata la finestra dell'agente X2Go." +msgstr "In attesa che appaia la finestra di X2Go Agent…" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1138 -#, fuzzy -#| msgid "Waiting for pyhoca-cli to show the session's window." msgid "Waiting for PyHoca-CLI to show the session's window…" -msgstr "In attesa che pyhoca-cli mostri la finestra della sessione." +msgstr "In attesa che PyHoca-CLI mostri la finestra della sessione…" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1189 msgid "No X2Go session window appeared. Something went wrong…" @@ -3008,16 +2985,14 @@ msgid "Internal error: RemminaProtocolWidget* gp is NULL!" msgstr "Errore interno: RemminaProtocolWidget* gp è NULL!" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1319 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The protocol %s is unavailable because GtkSocket only works under X.org" +#, c-format msgid "The %s protocol is unavailable because GtkSocket only works under X.org" msgstr "" -"Il protocollo %s non disponibile perché GtkSocket funziona solo in X.org" +"Il protocollo %s non è disponibile perché GtkSocket funziona solo sotto X.org" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1327 msgid "Could not initialize pthread. Falling back to non-threaded mode…" -msgstr "" +msgstr "Impossibile inizializzare pthread. Ritorno alla modalità non threaded…" #. TRANSLATORS: Presumably you just want to translate 'and' into #. your language. @@ -3053,11 +3028,11 @@ msgstr "%s'%s', " #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1418 msgid "Invalid validation data in ProtocolSettings array!" -msgstr "" +msgstr "Dati di convalida non validi nell'array ProtocolSettings!" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1430 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1492 msgid "Validation data in ProtocolSettings array is invalid!" -msgstr "" +msgstr "I dati di convalida nell'array ProtocolSettings non sono validi!" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1457 #, c-format @@ -3065,24 +3040,21 @@ msgid "Allowed values are %s." msgstr "I valori consentiti sono %s." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1459 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Only allowed value is '%s'." +#, c-format msgid "The only allowed value is '%s'." msgstr "L'unico valore consentito è '%s'." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1501 -#, fuzzy -#| msgid "Limit minimum is not a valid integer!" msgid "The lower limit is not a valid integer!" -msgstr "Il limite minimo non è un numero intero valido!" +msgstr "Il limite inferiore non è un intero valido!" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1503 msgid "The lower limit is too high!" -msgstr "" +msgstr "Il limite inferiore è troppo alto!" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1505 msgid "The lower limit is too low!" -msgstr "" +msgstr "Il limite inferiore è troppo basso!" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1507 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1533 #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1552 @@ -3092,39 +3064,33 @@ msgstr "Qualcosa è andato storto." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1511 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1537 #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1556 msgid "Please check the RemminaProtocolSetting array for possible errors." -msgstr "" +msgstr "Controlla l'array RemminaProtocolSetting per possibili errori." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1520 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1524 #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1528 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1532 -#, fuzzy -#| msgid "Internal error." msgid "Internal error: " -msgstr "Errore interno." +msgstr "Errore interno: " #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1521 -#, fuzzy -#| msgid "Limit minimum is not a valid integer!" msgid "The upper limit is not a valid integer!" -msgstr "Il limite minimo non è un numero intero valido!" +msgstr "Il limite superiore non è un intero valido!" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1525 msgid "The upper limit is too high!" -msgstr "" +msgstr "Il limite superiore è troppo alto!" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1529 msgid "The upper limit is too low!" -msgstr "" +msgstr "Il limite superiore è troppo basso!" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1547 -#, fuzzy -#| msgid "Limit minimum is not a valid integer!" msgid "The input is not a valid integer!" -msgstr "Il limite minimo non è un numero intero valido!" +msgstr "L'input non è un intero valido!" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1549 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1568 #, c-format msgid "Input must be a number between %i and %i." -msgstr "" +msgstr "L'ingresso deve essere un numero compreso tra %i e %i." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1597 msgid "Startup program" @@ -3147,8 +3113,6 @@ msgid "Audio support" msgstr "Supporto audio" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1605 -#, fuzzy -#| msgid "The X2Go server's sound system (default: 'pulse')." msgid "The sound system of the X2Go server (default: 'pulse')." msgstr "Il sistema audio del server X2Go (predefinito: 'pulse')." @@ -3157,9 +3121,6 @@ msgid "Clipboard direction" msgstr "Direzione degli appunti" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1610 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In which direction should clipboard content be copied? (default: 'both')." msgid "Which direction should clipboard content be copied? (default: 'both')." msgstr "" "In quale direzione deve essere copiato il contenuto degli appunti? " |