diff options
author | Hosted Weblate <hosted@weblate.org> | 2022-03-11 20:58:29 +0300 |
---|---|---|
committer | Hosted Weblate <hosted@weblate.org> | 2022-03-11 20:58:29 +0300 |
commit | cb140a971f51ac5cf9fd8be58d094553f09f9c95 (patch) | |
tree | 6dfa176e4c0d03e279bee7e486576667be5cbf62 /po | |
parent | f508b807e0d17d5014af606182d26a3f671b848b (diff) |
Translated using Weblate (Slovak) by Jose Riha <jose1711@gmail.com>
Currently translated at 78.2% (757 of 967 strings)
Translated using Weblate (Finnish) by Tuomas Lähteenmäki <lahtis@gmail.com>
Currently translated at 81.2% (786 of 967 strings)
Translated using Weblate (Czech) by Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>
Currently translated at 29.2% (283 of 967 strings)
Co-authored-by: Jose Riha <jose1711@gmail.com>
Co-authored-by: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>
Co-authored-by: Tuomas Lähteenmäki <lahtis@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/cs/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/fi/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/sk/
Translation: Remmina/remmina
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 294 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 63 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 73 |
3 files changed, 116 insertions, 314 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-10 14:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-05 21:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-11 17:58+0000\n" "Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/cs/" ">\n" @@ -64,12 +64,10 @@ msgid "Overwrite all files" msgstr "Přepsat všechny soubory" #: src/remmina_sftp_plugin.c:327 -#, fuzzy msgid "Resume all file transfers" msgstr "Znovu spustit všechny přenosy souborů" #: src/remmina_sftp_plugin.c:328 src/remmina_protocol_widget.c:284 -#, fuzzy msgid "Connect via SSH from a new terminal" msgstr "Připojit prostřednictvím SSH z nového terminálu" @@ -79,29 +77,24 @@ msgstr "Připojit prostřednictvím SSH z nového terminálu" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031 plugins/www/www_plugin.c:894 #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:478 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3226 #: data/ui/remmina_mpc.glade:144 -#, fuzzy msgid "Username" -msgstr "Uživatel" +msgstr "Uživatelské jméno" #: src/remmina_sftp_plugin.c:355 src/remmina_file_editor.c:1216 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1498 -#, fuzzy msgid "Authentication type" msgstr "Typ ověřování se" #: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_file_editor.c:1249 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 -#, fuzzy msgid "Password to unlock private key" msgstr "Heslo pro odemčení soukromé části klíče" #: src/remmina_sftp_plugin.c:358 src/remmina_ssh_plugin.c:1536 -#, fuzzy msgid "SSH Proxy Command" msgstr "Příkaz pro SSH proxy" #: src/remmina_sftp_plugin.c:367 -#, fuzzy msgid "SFTP - Secure File Transfer" msgstr "SFTP – Zabezpečený přenos souborů" @@ -128,17 +121,14 @@ msgid "" msgstr "" #: src/remmina_plugin_manager.c:73 src/remmina_file_editor.c:1962 -#, fuzzy msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: src/remmina_plugin_manager.c:73 -#, fuzzy msgid "Entry" msgstr "Záznam" #: src/remmina_plugin_manager.c:73 -#, fuzzy msgid "File" msgstr "Soubor" @@ -147,17 +137,14 @@ msgid "Tool" msgstr "" #: src/remmina_plugin_manager.c:73 -#, fuzzy msgid "Preference" msgstr "Předvolba" #: src/remmina_plugin_manager.c:73 -#, fuzzy msgid "Secret" msgstr "Tajnost" #: src/remmina_plugin_manager.c:463 data/ui/remmina_main.glade:305 -#, fuzzy msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" @@ -169,79 +156,65 @@ msgstr "_OK" #: src/remmina_plugin_manager.c:481 src/remmina_file_editor.c:1919 #: data/ui/remmina_main.glade:442 -#, fuzzy msgid "Name" -msgstr "Name" +msgstr "Název" #: src/remmina_plugin_manager.c:487 -#, fuzzy msgid "Type" msgstr "Typ" #: src/remmina_plugin_manager.c:493 -#, fuzzy msgid "Description" msgstr "Popis" #: src/remmina_plugin_manager.c:499 -#, fuzzy msgid "Version" msgstr "Verze" #: src/remmina_chat_window.c:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Chat s %s" #: src/remmina_chat_window.c:230 -#, fuzzy msgid "_Send" -msgstr "_Poslat" +msgstr "Po_slat" #: src/remmina_chat_window.c:240 -#, fuzzy msgid "_Clear" msgstr "_Vyčistit" #: src/remmina_applet_menu_item.c:121 -#, fuzzy msgid "Discovered" msgstr "Objeveno" #: src/remmina_applet_menu_item.c:126 -#, fuzzy msgid "New Connection" msgstr "Nové připojení" #: src/remmina_key_chooser.h:38 -#, fuzzy msgid "Shift+" msgstr "Shift+" #: src/remmina_key_chooser.h:39 -#, fuzzy msgid "Ctrl+" -msgstr "ctrl+" +msgstr "Ctrl +" #: src/remmina_key_chooser.h:40 -#, fuzzy msgid "Alt+" -msgstr "Alt+" +msgstr "Alt +" #: src/remmina_key_chooser.h:41 -#, fuzzy msgid "Super+" -msgstr "Super+" +msgstr "Super +" #: src/remmina_key_chooser.h:42 -#, fuzzy msgid "Hyper+" -msgstr "Hyper+" +msgstr "Hyper +" #: src/remmina_key_chooser.h:43 -#, fuzzy msgid "Meta+" -msgstr "Meta+" +msgstr "Meta +" #: src/remmina_key_chooser.h:44 #, fuzzy @@ -249,28 +222,23 @@ msgid "<None>" msgstr "<Žádné>" #: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:528 -#, fuzzy msgid "Resolutions" msgstr "Rozlišení" #: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:528 -#, fuzzy msgid "Configure the available resolutions" msgstr "Nastavit dostupná rozlišení" #: src/remmina_pref_dialog.c:144 -#, fuzzy msgid "Recent lists cleared." -msgstr "Seznam nedávno použitých vymazán." +msgstr "Seznamy nedávno použitých vymazány." #: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2040 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 -#, fuzzy msgid "Keystrokes" msgstr "Stisky kláves" #: src/remmina_pref_dialog.c:156 -#, fuzzy msgid "Configure the keystrokes" msgstr "Nastavit stisky kláves" @@ -287,15 +255,14 @@ msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: " msgstr "Vyberte soubor s barvami pro terminál" #: src/remmina_pref_dialog.c:815 -#, fuzzy msgid "" "This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the " "“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in " "the settings." msgstr "" -"Tento soubor obsahuje barevné schéma \"Vlastní\" terminálu, které lze vybrat " -"na kartě \"Upřesnit\" připojení terminálu a upravit na kartě \"Terminál\" v " -"nastavení." +"Tento soubor obsahuje „Uživatelsky určené“ schéma barev pro terminál, které " +"lze vybrat na kartě „Upřesnit“ připojení terminálu a upravit na kartě " +"„Terminál“ v nastavení." #: src/remmina_message_panel.c:163 data/ui/remmina_mpc.glade:46 #: data/ui/remmina_passwd.glade:19 data/ui/remmina_unlock.glade:43 @@ -312,23 +279,19 @@ msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: src/remmina_message_panel.c:260 -#, fuzzy msgid "Yes" msgstr "Ano" #: src/remmina_message_panel.c:267 -#, fuzzy msgid "No" msgstr "Ne" #: src/remmina_message_panel.c:391 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2775 #: data/ui/remmina_mpc.glade:172 -#, fuzzy msgid "Domain" msgstr "Doména" #: src/remmina_message_panel.c:420 -#, fuzzy msgid "Save password" msgstr "Uložit heslo" @@ -342,32 +305,27 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" #: src/remmina_message_panel.c:513 -#, fuzzy msgid "Enter certificate authentication files" msgstr "Vložte soubory pro ověřování certifikátem" #: src/remmina_message_panel.c:525 -#, fuzzy msgid "CA Certificate File" -msgstr "Soubor certifikátu cert. autority" +msgstr "Soubor s certifikátem cert. autority" #: src/remmina_message_panel.c:547 -#, fuzzy msgid "CA CRL File" msgstr "Soubor se seznamem zneplatněných certifikátů, vydaných cert. autoritou" #: src/remmina_message_panel.c:569 -#, fuzzy msgid "Client Certificate File" msgstr "Soubor s certifikátem klienta" #: src/remmina_message_panel.c:591 -#, fuzzy msgid "Client Certificate Key" msgstr "Klíč k certifikátu klienta" #: src/rcw.c:656 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "Opravdu chcete zavřít %i aktivních připojení ve stávajícím okně?" @@ -378,125 +336,100 @@ msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "Opravdu chcete zavřít %i aktivních připojení ve stávajícím okně?" #: src/rcw.c:1411 -#, fuzzy msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Režim výřezu při zobrazení na celou obrazovku" #: src/rcw.c:1419 data/ui/remmina_preferences.glade:608 -#, fuzzy msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Celá obrazovka s posuvníky" #: src/rcw.c:1505 -#, fuzzy msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "Při změně měřítka zachovat poměr stran" #: src/rcw.c:1513 -#, fuzzy msgid "Fill client window when scaled" msgstr "Při změně měřítka zobrazení vyplnit okno klienta" #: src/rcw.c:2061 -#, fuzzy msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "Odesílání obsahu schránky jako stisknutí kláves" #: src/rcw.c:2167 -#, fuzzy msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "Aby zobrazení nebylo deformované, vypnout změnu měřítka." #: src/rcw.c:2227 plugins/www/www_plugin.c:855 -#, fuzzy msgid "Screenshot taken" msgstr "Snímek pořízen" #: src/rcw.c:2310 -#, fuzzy msgid "_Menu" -msgstr "_Menu" +msgstr "_Nabídka" #: src/rcw.c:2311 -#, fuzzy msgid "Menu" msgstr "Nabídka" #: src/rcw.c:2320 -#, fuzzy -#| msgid "Open Main Window" msgid "Open the Remmina main window" -msgstr "Otevřete hlavní okno aplikace Remmina" +msgstr "Otevřít hlavní okno aplikace Remmina" #: src/rcw.c:2330 -#, fuzzy msgid "Duplicate current connection" msgstr "Zduplikovat stávající spojení" #: src/rcw.c:2347 -#, fuzzy msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "Upravit velikost okna dle vzdáleného rozlišení" #: src/rcw.c:2358 -#, fuzzy msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Vyp/zap. zobrazení na celou obrazovku" #: src/rcw.c:2404 data/ui/remmina_preferences.glade:1331 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1341 -#, fuzzy msgid "Multi monitor" msgstr "Více monitorů" #: src/rcw.c:2420 -#, fuzzy msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "Vyp/zap. dynamickou aktualizaci rozlišení" #: src/rcw.c:2430 -#, fuzzy msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Vyp/zap. režim změny měřítka zobrazení" #: src/rcw.c:2470 data/ui/remmina_preferences.glade:1065 -#, fuzzy msgid "Switch tab pages" msgstr "Přepínat mezi panely" #: src/rcw.c:2480 -#, fuzzy msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Zabrat si veškeré stisky kláves" #: src/rcw.c:2490 -#, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" #: src/rcw.c:2499 -#, fuzzy msgid "_Tools" msgstr "Nás_troje" #: src/rcw.c:2500 data/ui/remmina_main.glade:207 -#, fuzzy msgid "Tools" msgstr "Nástroje" #: src/rcw.c:2513 data/ui/remmina_preferences.glade:1266 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1276 -#, fuzzy msgid "Screenshot" msgstr "Snímek obrazovky" #: src/rcw.c:2527 data/ui/remmina_preferences.glade:1173 -#, fuzzy msgid "Minimize window" msgstr "Minimalizovat okno" #: src/rcw.c:2537 data/ui/remmina_preferences.glade:1204 -#, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "Odpojit" @@ -540,24 +473,20 @@ msgid "Open in web browser" msgstr "Open in browser" #: src/remmina_mpchange.c:234 -#, fuzzy msgid "The passwords do not match" msgstr "Do každé z kolonek pro heslo jste napsali něco jiného" #: src/remmina_mpchange.c:244 -#, fuzzy msgid "Resetting passwords, please wait…" msgstr "Resetují se hesla, čekejte prosím…" #: src/remmina_mpchange.c:327 -#, fuzzy msgid "The multi password changer requires a secrecy plugin.\n" msgstr "" "Nástroj pro hromadnou změnu hesel potřebuje zásuvný modul secrecy " "(tajemství).\n" #: src/remmina_mpchange.c:330 -#, fuzzy msgid "The multi password changer requires a secrecy service.\n" msgstr "" "Nástroj pro hromadnou změnu hesel potřebuje službu secrecy (tajemství).\n" @@ -572,13 +501,11 @@ msgstr[2] "%d hesel změněno." #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:88 -#, fuzzy msgid "Show 'About'" msgstr "Zobrazit dialog s informacemi o aplikaci" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:90 -#, fuzzy msgid "" "Connect either to a desktop described in a file (.remmina or a filetype " "supported by a plugin) or a supported URI (RDP, VNC, SSH or SPICE)" @@ -588,7 +515,6 @@ msgstr "" "SPICE)" #: src/remmina.c:90 src/remmina.c:92 src/remmina.c:94 -#, fuzzy msgid "FILE" msgstr "SOUBOR" @@ -614,88 +540,72 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:97 -#, fuzzy msgid "Start in kiosk mode" msgstr "Spustit v režimu kiosku" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:99 -#, fuzzy msgid "Create new connection profile" msgstr "Vytvořit nový profil připojení" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:101 -#, fuzzy msgid "Show preferences" msgstr "Zobrazit předvolby" #: src/remmina.c:101 -#, fuzzy msgid "TABINDEX" msgstr "TABINDEX" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:108 -#, fuzzy msgid "Quit" msgstr "Ukončit" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:110 -#, fuzzy msgid "Use default server name (for --new)" msgstr "Použít výchozí název serveru (pro --new)" #: src/remmina.c:110 -#, fuzzy msgid "SERVER" msgstr "SERVER" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:112 -#, fuzzy msgid "Use default protocol (for --new)" msgstr "Použít výchozí protokol (pro --new)" #: src/remmina.c:112 -#, fuzzy msgid "PROTOCOL" msgstr "PROTOKOL" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:114 -#, fuzzy msgid "Start in tray" msgstr "Spustit jako ikonu v oznamovací oblasti" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:116 -#, fuzzy msgid "Show the application version" msgstr "Zobrazit verzi aplikace" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:118 -#, fuzzy msgid "Show version of the application and its plugins" msgstr "Zobrazit verzi aplikace a jejích zásuvných modulů" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:120 -#, fuzzy msgid "Modify connection profile (requires --set-option)" msgstr "Pozměnit profil připojení (vyžaduje také --set-option)" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:122 -#, fuzzy msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile" -msgstr "" -"Nastavit jedno a více nastavení profilu, pro použití s --update-profile" +msgstr "Nastavit jedno a více nastavení profilu, pro použití s --update-profile" #: src/remmina.c:123 -#, fuzzy msgid "Encrypt a password" msgstr "Heslo zašifrovat" @@ -716,7 +626,6 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:392 -#, fuzzy msgid "- or protocol://username:encryptedpassword@host:port" msgstr "- nebo protocol://username:encryptedpassword@host:port" @@ -787,25 +696,23 @@ msgstr "" "option resolution_mode=2 --set-option password\n" #: src/remmina_public.c:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Address is too long for UNIX socket_path: %s" msgstr "Adresa je příliš dlouhá pro UNIX socket_path: %s" #: src/remmina_public.c:355 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Creating UNIX socket failed: %s" -msgstr "Vytvoření zásuvky UNIX se nezdařilo: %s" +msgstr "Vytvoření UNIX soketu se nezdařilo: %s" #: src/remmina_public.c:361 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "VNC connection failed: %s" +#, c-format msgid "Connecting to UNIX socket failed: %s" -msgstr "Připojení k zásuvce UNIX se nezdařilo: %s" +msgstr "Připojení k UNIX soketu se nezdařilo: %s" #: src/remmina_public.c:631 -#, fuzzy msgid "Please enter format 'widthxheight'." -msgstr "Zadejte ve formátu „widthxheight“." +msgstr "Zadejte ve formátu „šířkaxvýška“." #: src/remmina_public.c:653 msgid "Change security settings" @@ -820,24 +727,20 @@ msgstr "" "Vojtěch Perník <translations@pervoj.cz>" #: src/remmina_ftp_client.c:392 -#, fuzzy msgid "Choose download location" msgstr "Zvolte kam stahovat" #: src/remmina_ftp_client.c:532 -#, fuzzy msgid "Are you sure to delete the selected files on server?" msgstr "Opravdu chcete označené soubory na serveru smazat?" #: src/remmina_ftp_client.c:589 -#, fuzzy msgid "Choose a file to upload" msgstr "Zvolte soubor, který nahrát" #: src/remmina_ftp_client.c:596 -#, fuzzy msgid "Upload folder" -msgstr "Složka, do které nahrát" +msgstr "Nahrát složku" #: src/remmina_ftp_client.c:652 src/remmina_ftp_client.c:769 #, fuzzy @@ -855,12 +758,10 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Smazat" #: src/remmina_ftp_client.c:754 -#, fuzzy msgid "Home" msgstr "Domů" #: src/remmina_ftp_client.c:755 -#, fuzzy msgid "Go to home folder" msgstr "Přejít do domovské složky" @@ -870,7 +771,6 @@ msgid "Up" msgstr "Nahoru" #: src/remmina_ftp_client.c:760 -#, fuzzy msgid "Go to parent folder" msgstr "Přejít na nadřazenou složku" @@ -881,17 +781,14 @@ msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" #: src/remmina_ftp_client.c:765 -#, fuzzy msgid "Refresh current folder" msgstr "Načíst stávající složku znovu" #: src/remmina_ftp_client.c:770 -#, fuzzy msgid "Download from server" -msgstr "Stáhnout ze serveru" +msgstr "Stáhnout si ze serveru" #: src/remmina_ftp_client.c:777 -#, fuzzy msgid "Upload to server" msgstr "Nahrát na server" @@ -901,59 +798,48 @@ msgid "Delete" msgstr "Odstranit" #: src/remmina_ftp_client.c:782 -#, fuzzy msgid "Delete files on server" msgstr "Smazat soubory na serveru" #: src/remmina_ftp_client.c:911 src/remmina_ftp_client.c:980 -#, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Název souboru" #: src/remmina_ftp_client.c:924 src/remmina_ftp_client.c:1009 -#, fuzzy msgid "Size" msgstr "Velikost" #: src/remmina_ftp_client.c:932 -#, fuzzy msgid "User" msgstr "Uživatel" #: src/remmina_ftp_client.c:938 src/remmina_file_editor.c:1944 #: data/ui/remmina_mpc.glade:115 data/ui/remmina_main.glade:464 -#, fuzzy msgid "Group" msgstr "Skupina" #: src/remmina_ftp_client.c:944 -#, fuzzy msgid "Permission" msgstr "Oprávnění" #: src/remmina_ftp_client.c:996 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2662 -#, fuzzy msgid "Remote" msgstr "Vzdálený" #: src/remmina_ftp_client.c:1003 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2661 -#, fuzzy msgid "Local" -msgstr "Místní kuchyně" +msgstr "Místní" #: src/remmina_ftp_client.c:1017 -#, fuzzy msgid "Progress" msgstr "Průběh" #: src/remmina_protocol_widget.c:291 src/remmina_ssh_plugin.c:840 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1474 -#, fuzzy msgid "Open SFTP transfer…" msgstr "Otevřít SFTP přenos…" #: src/remmina_protocol_widget.c:320 -#, fuzzy msgid "Executing external commands…" msgstr "Spouštění externích příkazů…" @@ -971,7 +857,7 @@ msgstr "Připojování k „%s“ prostřednictvím SSH…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. #: src/remmina_protocol_widget.c:1165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "Čekání na příchozí SSH spojení na portu %i…" @@ -987,100 +873,87 @@ msgstr "Nedaří se spustit příkaz „%s“ na SSH serveru (stav = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message #: src/remmina_protocol_widget.c:1231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "Nedaří se spustit příkaz: %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. #: src/remmina_protocol_widget.c:1301 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "Připojování k „%s“ prostřednictvím SSH…" #: src/remmina_protocol_widget.c:1698 -#, fuzzy msgid "Type in SSH username and password." msgstr "Zadejte uživatelské jméno a heslo pro SSH." #: src/remmina_protocol_widget.c:1753 src/remmina_protocol_widget.c:1785 -#, fuzzy msgid "Fingerprint automatically accepted" -msgstr "Automatické přijetí otisku prstu" +msgstr "Automatické přijetí otisku" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. #: src/remmina_protocol_widget.c:1761 -#, fuzzy msgid "Certificate details:" -msgstr "Podrobnosti certifikátu:" +msgstr "Podrobnosti o certifikátu:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. #: src/remmina_protocol_widget.c:1763 src/remmina_protocol_widget.c:1795 -#, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "Předmět:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate #: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 -#, fuzzy msgid "Issuer:" msgstr "Vydavatel:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. #: src/remmina_protocol_widget.c:1767 -#, fuzzy msgid "Fingerprint:" msgstr "Otisk:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. #: src/remmina_protocol_widget.c:1769 -#, fuzzy msgid "Accept certificate?" msgstr "Přijmout certifikát?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. #: src/remmina_protocol_widget.c:1793 -#, fuzzy msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "Certifikát byl změněn! Podrobnosti:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. #: src/remmina_protocol_widget.c:1799 -#, fuzzy msgid "Old fingerprint:" msgstr "Původní otisk:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. #: src/remmina_protocol_widget.c:1801 -#, fuzzy msgid "New fingerprint:" msgstr "Nový otisk:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. #: src/remmina_protocol_widget.c:1803 -#, fuzzy msgid "Accept changed certificate?" msgstr "Přijmout změněný certifikát?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). #: src/remmina_protocol_widget.c:1946 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "Očekává se na portu %i příchozí spojení %s…" #: src/remmina_protocol_widget.c:1971 -#, fuzzy msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "Ověření se nebylo úspěšné. Zkouší se připojit znovu…" #: src/remmina_protocol_widget.c:2033 src/remmina_file_editor.c:436 #: src/remmina_file_editor.c:1181 data/ui/remmina_main.glade:478 -#, fuzzy msgid "Server" msgstr "Server" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. #: src/remmina_protocol_widget.c:2051 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Nejprve nainstalujte zásuvný modul pro protokol %s." @@ -1090,12 +963,11 @@ msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s" msgstr "Nepodařilo se ověřit pomocí SSH hesla: %s" #: src/remmina_ssh.c:295 src/remmina_ssh.c:676 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not authenticate with SSH password. %s" msgstr "Nepodařilo se ověřit pomocí SSH hesla: %s" #: src/remmina_ssh.c:322 src/remmina_ssh.c:389 -#, fuzzy msgid "No saved SSH passphrase supplied. Asking user to enter it." msgstr "" "Nebyla zadána žádná uložená přístupová fráze SSH. Vyzývá uživatele k jejímu " @@ -1104,28 +976,25 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:327 src/remmina_ssh.c:368 src/remmina_ssh.c:394 #: src/remmina_ssh.c:433 src/remmina_ssh.c:746 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s" msgstr "Nedaří se ověřit pomocí veřejné části SSH klíče: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:336 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Public SSH key cannot be imported. %s" +#, c-format msgid "SSH certificate cannot be imported. %s" msgstr "Certifikát SSH nelze importovat. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:345 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Public SSH key cannot be imported. %s" +#, c-format msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s" msgstr "Certifikát SSH nelze zkopírovat do soukromého klíče SSH. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:355 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s" +#, c-format msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s" msgstr "Nepodařilo se ověřit pomocí certifikátu SSH. %s" @@ -1135,12 +1004,12 @@ msgstr "Soubor s SSH klíčem doposud nebyl nastaven." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Public SSH key cannot be imported. %s" msgstr "Veřejný klíč SSH se nepodařilo naimportovat: %s" #: src/remmina_ssh.c:478 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s" msgstr "Nedaří se automaticky ověřit pomocí veřejné části SSH klíče: %s" @@ -1155,7 +1024,6 @@ msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s" msgstr "Nedaří se ověřit pomocí SSH Kerberos/GSSAPI: %s" #: src/remmina_ssh.c:598 -#, fuzzy msgid "The public SSH key changed!" msgstr "Veřejný SSH klíč byl změněn!" @@ -1171,13 +1039,13 @@ msgstr "Nedaří se ověřit pomocí veřejné části SSH klíče: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:921 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s" msgstr "Nedaří se získat veřejnou část SSH klíče serveru: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:928 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not fetch public SSH key. %s" msgstr "Nepodařilo se stáhnout si veřejnou část SSH klíče: %s" @@ -1189,12 +1057,10 @@ msgstr "" "Nepodařilo se stáhnout si kontrolní součet pro veřejnou část SSH klíče: %s" #: src/remmina_ssh.c:949 -#, fuzzy msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" msgstr "Neznámý server. Otisk veřejného klíče je:" #: src/remmina_ssh.c:951 src/remmina_ssh.c:957 -#, fuzzy msgid "Do you trust the new public key?" msgstr "Důvěřujete novému veřejnému klíči?" @@ -1211,171 +1077,156 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:979 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s" msgstr "Nepodařilo se zkontrolovat seznam známých SSH hostitelů: %s" #: src/remmina_ssh.c:988 -#, fuzzy msgid "SSH password" msgstr "Heslo pro SSH" #: src/remmina_ssh.c:995 src/remmina_ssh.c:1039 -#, fuzzy msgid "SSH private key passphrase" msgstr "Heslová fráze k soukromému SSH klíči" #: src/remmina_ssh.c:1000 -#, fuzzy msgid "SSH Kerberos/GSSAPI" msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI" #: src/remmina_ssh.c:1005 -#, fuzzy msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code" msgstr "Zadejte kód TOTP/OTP/2FA" #: src/remmina_ssh.c:1035 src/remmina_ssh.c:1061 -#, fuzzy msgid "SSH tunnel credentials" msgstr "přihlašovací údaje pro SSH tunel" #: src/remmina_ssh.c:1035 src/remmina_ssh.c:1061 -#, fuzzy msgid "SSH credentials" msgstr "přihlašovací údaje pro SSH" #: src/remmina_ssh.c:1112 -#, fuzzy msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA" msgstr "Interaktivní přihlášení pomocí klávesnice, TOTP/OTP/2FA" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:1337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not start SSH session. %s" msgstr "Nepodařilo se zahájit SSH relaci: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:1735 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create channel. %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit kanál: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:1746 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s" msgstr "Nepodařilo se připojit k SSH tunelu: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:1816 src/remmina_ssh.c:1837 src/remmina_ssh.c:1846 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not request port forwarding. %s" msgstr "Nepodařilo se vyžádat si přeposílání portů: %s" #: src/remmina_ssh.c:1876 -#, fuzzy msgid "The server did not respond." msgstr "Žádná odpověď od serveru." #: src/remmina_ssh.c:1916 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot connect to local port %i." msgstr "Není možné se připojit k místnímu portu %i." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:1965 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not write to SSH channel. %s" msgstr "Nedaří se zapsat do SSH kanálu: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:1972 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s" msgstr "Nedaří se číst ze soketu, na kterém tunel očekává spojení: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:1992 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not poll SSH channel. %s" msgstr "Nedaří se dotazovat (poll) SSH kanál: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:1999 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s" msgstr "Nedaří se číst z SSH kanálu tak, aby nedocházelo k blokování: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:2018 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s" -msgstr "Nedaří se odeslat data na soket, na kterém tunel očekává spojení: %s" +msgstr "Nedaří se odeslat data na soket, na kterém tunel očekává spojení: %s" #: src/remmina_ssh.c:2120 -#, fuzzy msgid "Assign a destination port." msgstr "Přiřadit cílový port." #: src/remmina_ssh.c:2127 -#, fuzzy msgid "Could not create socket." msgstr "Nedaří se vytvořit soket." #: src/remmina_ssh.c:2137 -#, fuzzy msgid "Could not bind server socket to local port." msgstr "Nedaří se navázat soket serveru na místní port." #: src/remmina_ssh.c:2143 -#, fuzzy msgid "Could not listen to local port." msgstr "Nedaří se očekávat spojení na místním portu." #. TRANSLATORS: Do not translate pthread #: src/remmina_ssh.c:2153 src/remmina_ssh.c:2170 src/remmina_ssh.c:2188 -#, fuzzy msgid "Could not start pthread." msgstr "Nepodařilo se inicializovat pthread." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:2280 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create SFTP session. %s" msgstr "Nedaří se vytvořit SFTP relaci: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:2285 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not start SFTP session. %s" msgstr "Nedaří se zahájit SFTP relaci: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:2383 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open channel. %s" msgstr "Nepodařilo se otevřít kanál: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:2402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not request shell. %s" msgstr "Nedaří se vyžádat si shell: %s" #: src/remmina_ssh.c:2532 -#, fuzzy msgid "Could not create PTY device." msgstr "Nedaří se vytvořit zařízení pseudoterminálu." #: src/remmina_exec.c:492 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plugin %s is not registered." msgstr "Zásuvný modul %s není registrován." #: src/remmina_main.c:685 -#, fuzzy msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date" msgstr "Poslední úspěšný pokus o připojení nebo předem vypočtené datum." @@ -1401,18 +1252,17 @@ msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" msgstr "Opravdu chcete „%s“ smazat?" #: src/remmina_main.c:1071 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to import:\n" "%s" msgstr "" -"Nedaří se importovat:\n" +"Nedaří se naimportovat:\n" "%s" #: src/remmina_main.c:1097 data/ui/remmina_main.glade:285 -#, fuzzy msgid "Import" -msgstr "Importovat" +msgstr "Naimportovat" #: src/remmina_main.c:1120 src/remmina_file_editor.c:1802 #, fuzzy @@ -1420,17 +1270,14 @@ msgid "_Save" msgstr "_Uložit" #: src/remmina_main.c:1126 -#, fuzzy msgid "This protocol does not support exporting." msgstr "Tento protokol nepodporuje exportování." #: src/remmina_main.c:1446 -#, fuzzy msgid "Remmina Remote Desktop Client" msgstr "Klient vzdálené plochy Remmina" #: src/remmina_main.c:1448 -#, fuzzy msgid "Remmina Kiosk" msgstr "Kiosek Remmina" @@ -1484,12 +1331,11 @@ msgid "Could not write to the file “%s” on the server. %s" msgstr "Soubor „%s“ se nedaří zapsat na serveru: %s" #: src/remmina_sftp_client.c:727 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not read from the folder. %s" msgstr "Nedaří se číst ze složky: %s" #: src/remmina_sftp_client.c:847 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel the file transfer in progress?" msgstr "Opravdu chcete probíhající přenos souboru zrušit?" @@ -1499,24 +1345,20 @@ msgid "Could not delete “%s”. %s" msgstr "Nepodařilo se smazat „%s“: %s" #: src/remmina_sftp_client.c:966 -#, fuzzy msgid "The file exists already" msgstr "Soubor už existuje" #: src/remmina_sftp_client.c:969 -#, fuzzy msgid "Resume" msgstr "Pokračovat" #: src/remmina_sftp_client.c:970 -#, fuzzy msgid "Overwrite" msgstr "Přepsat" #: src/remmina_sftp_client.c:988 -#, fuzzy msgid "The following file already exists in the target folder:" -msgstr "Soubor už existuje ve složce:" +msgstr "Následující soubor už v cílové složce existuje:" #: src/remmina_file_editor.c:60 #, fuzzy @@ -1603,12 +1445,10 @@ msgstr "" "- username@server[:port] (pouze protokol SSH)</big>" #: src/remmina_file_editor.c:162 -#, fuzzy msgid "Input is invalid." -msgstr "Vstup je neplatný." +msgstr "Zadání není platné." #: src/remmina_file_editor.c:239 -#, fuzzy msgid "Choose a Remote Desktop Server" msgstr "Vybrat RDP server" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-10 14:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-11 00:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-11 17:58+0000\n" "Last-Translator: Tuomas Lähteenmäki <lahtis@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" "fi/>\n" @@ -603,7 +603,8 @@ msgstr "Muokkaa yhteysprofiilia (vaatii --set-option)" #: src/remmina.c:122 msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile" msgstr "" -"Aseta yksi tai useampi profiiliasetus, jota käytetään --update-profile kanssa" +"Aseta yksi tai useampi profiiliasetus, jota käytetään --update-profile " +"option kanssa" #: src/remmina.c:123 msgid "Encrypt a password" @@ -713,7 +714,7 @@ msgstr "Syötä muodossa 'widthxheight'." #: src/remmina_public.c:653 msgid "Change security settings" -msgstr "Laatuasetukset" +msgstr "Muuta suojausasetuksia" #. TRANSLATORS: translator-credits should be replaced with a formatted list of translators in your own language #: src/remmina_about.c:54 @@ -722,7 +723,8 @@ msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" " Joonas Kylmälä https://launchpad.net/~j.kylmala\n" -" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki" +" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n" +" Tuomas Lähteenmäki https://launchpad.net/~lahtis" #: src/remmina_ftp_client.c:392 msgid "Choose download location" @@ -734,7 +736,7 @@ msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut tiedostot palvelimelta?" #: src/remmina_ftp_client.c:589 msgid "Choose a file to upload" -msgstr "Valitse lähetettävä tiedosto" +msgstr "Valitse ladattava tiedosto" #: src/remmina_ftp_client.c:596 msgid "Upload folder" @@ -845,7 +847,7 @@ msgstr "Yhdistetään kohteeseen \"%s\"…" #: src/remmina_protocol_widget.c:916 src/remmina_protocol_widget.c:1101 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" -msgstr "Yhdistetään kohteeseen ”%s”…" +msgstr "Yhdistetään kohteeseen SSH:n kautta ”%s”…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. #: src/remmina_protocol_widget.c:1165 @@ -861,8 +863,7 @@ msgstr "Komento \"%s\" ei ole käytettävissä SSH-palvelimessa." #: src/remmina_protocol_widget.c:1223 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." -msgstr "" -"Komennon \"%s\" suorittaminen SSH-palvelimessa ei onnistunut (tila = %i)." +msgstr "Komentoa \"%s\" ei voitu suorittaa SSH-palvelimella (tila = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message #: src/remmina_protocol_widget.c:1231 @@ -874,15 +875,15 @@ msgstr "Komentoa ei voitu suorittaa. %s" #: src/remmina_protocol_widget.c:1301 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" -msgstr "Yhdistetään kohteeseen ”%s”…" +msgstr "Yhdistetään kohteeseen ”%s” SSH-kautta…" #: src/remmina_protocol_widget.c:1698 msgid "Type in SSH username and password." -msgstr "Kirjoita käyttäjänimi ja salasana SSH:lle." +msgstr "Kirjoita käyttäjätunnus ja salasana SSH:lle." #: src/remmina_protocol_widget.c:1753 src/remmina_protocol_widget.c:1785 msgid "Fingerprint automatically accepted" -msgstr "Sormenjälki hyväksytty automaattisesti" +msgstr "Sormenjälki hyväksyttiin automaattisesti" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. #: src/remmina_protocol_widget.c:1761 @@ -933,7 +934,7 @@ msgstr "Hyväksytäänkö muuttunut varmenne?" #: src/remmina_protocol_widget.c:1946 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" -msgstr "Kuunnellaan porttia %i saapuvan %s-yhteyden varalta…" +msgstr "Kuunnellaan portista %i saapuvaa %s-yhteyttä…" #: src/remmina_protocol_widget.c:1971 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" @@ -948,22 +949,21 @@ msgstr "Palvelin" #: src/remmina_protocol_widget.c:2051 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." -msgstr "Asenna %s-protokollan liitännäinen ensin." +msgstr "Asenna ensin %s-protokollalaajennus." #: src/remmina_ssh.c:236 #, c-format msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s" -msgstr "Ei voitu todentaa SSH-salasanaa. %s" +msgstr "TOTP/OTP/2FA:lla ei voitu todentaa. %s" #: src/remmina_ssh.c:295 src/remmina_ssh.c:676 #, c-format msgid "Could not authenticate with SSH password. %s" -msgstr "Ei voitu todentaa SSH-salasanaa. %s" +msgstr "Ei voitu todentaa SSH-salasanalla. %s" #: src/remmina_ssh.c:322 src/remmina_ssh.c:389 msgid "No saved SSH passphrase supplied. Asking user to enter it." -msgstr "" -"Tallennettua SSH-salasanaa ei toimiteta. Pyydetään käyttäjää syöttämään se." +msgstr "Ei tallennettua SSH-salalausetta. Käyttäjää pyydetään syöttämään se." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:327 src/remmina_ssh.c:368 src/remmina_ssh.c:394 @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "Todennus ei onnistunut julkisen SSH-avaimen avulla. %s" #: src/remmina_ssh.c:336 #, c-format msgid "SSH certificate cannot be imported. %s" -msgstr "SSH-varmennetta ei voi tuoda. %s" +msgstr "SSH-varmenteen tuonti ei onnistu. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:345 @@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "Todennus ei onnistunut SSH-varmenteen avulla. %s" #: src/remmina_ssh.c:369 msgid "SSH identity file not selected." -msgstr "SSH-avaintiedostoa ei ole asetettu." +msgstr "SSH-identiteettitiedostoa ei ole valittu." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:380 @@ -1009,8 +1009,7 @@ msgstr "" #: src/remmina_ssh.c:523 #, c-format msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s" -msgstr "" -"Automaattista todentamista julkisen SSH-avaimen avulla ei voitu suorittaa. %s" +msgstr "Ei voitu todentaa automaattisesti SSH-agentilla. %s" #: src/remmina_ssh.c:569 src/remmina_ssh.c:856 #, c-format @@ -1020,12 +1019,12 @@ msgstr "" #: src/remmina_ssh.c:598 msgid "The public SSH key changed!" -msgstr "Julkinen SSH-avain on muutettu!" +msgstr "Julkinen SSH-avain on muuttunut!" #: src/remmina_ssh.c:711 #, c-format msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s" -msgstr "Todennus ei onnistunut julkisen SSH-avaimen avulla. %s" +msgstr "Todentaminen ei onnistunut vuorovaikutteisella näppäimistöllä. %s" #: src/remmina_ssh.c:813 #, c-format @@ -1036,23 +1035,23 @@ msgstr "Todennus ei onnistunut julkisen SSH-avaimen avulla. %s" #: src/remmina_ssh.c:921 #, c-format msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s" -msgstr "Palvelimen julkisen SSH-avaimen hakeminen ei onnistunut. %s" +msgstr "Palvelimen julkista SSH-avainta ei voitu noutaa. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:928 #, c-format msgid "Could not fetch public SSH key. %s" -msgstr "Julkisen SSH-avaimen hakeminen ei onnistunut. %s" +msgstr "Julkisen SSH-avaimen noutaminen ei onnistunut. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:936 #, c-format msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s" -msgstr "Julkisen SSH-avaimen tarkistussumman hakeminen ei onnistunut. %s" +msgstr "Julkisen SSH-avaimen tarkistussummaa ei voitu noutaa. %s" #: src/remmina_ssh.c:949 msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" -msgstr "Palvelin on tuntematon. Julkisen avaimen sormenjälki:" +msgstr "Palvelin on tuntematon. Julkisen avaimen sormenjälki on:" #: src/remmina_ssh.c:951 src/remmina_ssh.c:957 msgid "Do you trust the new public key?" @@ -1064,8 +1063,8 @@ msgid "" "under attack,\n" "or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:" msgstr "" -"VAROITUS: Palvelimen julkinen avain on muuttunut. Tämä tarkoittaa, että joko " -"kyseessä on tietoturvahyökkäys\n" +"Varoitus: Palvelin on muuttanut julkista avaintaan. Tämä tarkoittaa, että " +"joko kyseessä on tietoturvahyökkäys \n" "tai palvelimen ylläpitäjä on muuttanut avaimen. Uuden julkisen avaimen " "sormenjälki:" @@ -1073,7 +1072,7 @@ msgstr "" #: src/remmina_ssh.c:979 #, c-format msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s" -msgstr "Tunnettujen SSH-koneiden luetteloa ei voitu tarkistaa. %s" +msgstr "Tunnettujen SSH-isäntien luetteloa ei voitu tarkistaa. %s" #: src/remmina_ssh.c:988 msgid "SSH password" @@ -1081,7 +1080,7 @@ msgstr "SSH-salasana" #: src/remmina_ssh.c:995 src/remmina_ssh.c:1039 msgid "SSH private key passphrase" -msgstr "Yksityisen SSH-avaimen salalause" +msgstr "SSH:n yksityisen avaimen tunnuslause" #: src/remmina_ssh.c:1000 msgid "SSH Kerberos/GSSAPI" @@ -1089,7 +1088,7 @@ msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI" #: src/remmina_ssh.c:1005 msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code" -msgstr "Kirjoita TOTP-/OTP-/2FA-koodi" +msgstr "Syötä TOTP/OTP/2FA-koodi" #: src/remmina_ssh.c:1035 src/remmina_ssh.c:1061 msgid "SSH tunnel credentials" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-10 14:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-11 12:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-11 17:58+0000\n" "Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" "sk/>\n" @@ -1371,20 +1371,6 @@ msgstr "" "- unix:///path/socket.sock</big>" #: src/remmina_file_editor.c:69 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<tt><big>• command in PATH args %h\n" -#| "• /path/to/foo -options %h %u\n" -#| "• %h is substituted with the server name\n" -#| "• %t is substituted with the SSH server name\n" -#| "• %u is substituted with the username\n" -#| "• %U is substituted with the SSH username\n" -#| "• %p is substituted with Remmina profile name\n" -#| "• %g is substituted with Remmina profile group name\n" -#| "• %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n" -#| "Do not run in background if you want the command to be executed before " -#| "connecting.\n" -#| "</big></tt>" msgid "" "<big>• command in PATH args %h\n" "• /path/to/foo -options %h %u\n" @@ -1399,7 +1385,7 @@ msgid "" "connecting.\n" "</big>" msgstr "" -"<tt><big>• príkaz v parametroch PATH %h\n" +"<big>• príkaz v PATH argumenty %h\n" "• /cesta/k/programu -voľby %h %u\n" "• %h je nahradený názvom servera\n" "• %t je nahradený názvom servera SSH\n" @@ -1408,9 +1394,9 @@ msgstr "" "• %p je nahradený názvom profilu aplikácie Remmina\n" "• %g je nahradený názvom skupiny profilu aplikácie Remmina\n" "• %d je nahradený miestnym dátumom a časom vo formáte iso8601\n" -"Nespúšťajte aplikáciu na pozadí, keď chcete aby bol príkaz spustený pred " +"Nespúšťajte aplikáciu na pozadí, ak chcete aby bol príkaz spustený pred " "pripojením.\n" -"</big></tt>" +"</big>" #: src/remmina_file_editor.c:83 #, fuzzy @@ -1502,7 +1488,7 @@ msgstr "Zabezpečenie profilu" #: src/remmina_file_editor.c:1102 msgid "Require password to connect or edit the profile" -msgstr "" +msgstr "Pri úprave alebo spúšťaní profilu sa bude vyžadovať zadanie hesla" #: src/remmina_file_editor.c:1134 msgid "SSH Tunnel" @@ -1613,7 +1599,7 @@ msgstr "Rýchle pripojenie" #: src/remmina_file_editor.c:1957 #, c-format msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" -msgstr "Použiť „%s“ ako oddeľovač podskupín" +msgstr "Použite „%s“ ako oddeľovač podskupín" #: src/remmina_file_editor.c:2023 src/remmina_file_editor.c:2043 #, c-format @@ -2867,18 +2853,14 @@ msgid "Server CA certificate" msgstr "Certifikát CA servera" #: plugins/spice/spice_plugin.c:696 -#, fuzzy -#| msgid "Prefered video codec" msgid "Preferred video codec" -msgstr "Predvoľby" +msgstr "Uprednostňovaný video kodek" #: plugins/spice/spice_plugin.c:697 msgid "Turn off GStreamer overlay" msgstr "Zakázať vstup zo servera" #: plugins/spice/spice_plugin.c:700 -#, fuzzy -#| msgid "Prefered image compression" msgid "Preferred image compression" msgstr "Uprednostňovaná komprimácia obrázkov" @@ -3023,7 +3005,7 @@ msgstr "Načúva na porte" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2050 msgid "Override pre-set VNC encodings" -msgstr "" +msgstr "Ignorovať prednastavené VNC kódovania" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2051 msgid "Force tight encoding" @@ -3726,17 +3708,14 @@ msgid "The only allowed value is '%s'." msgstr "Jediná povolená hodnota je \"%s\"." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3118 -#, fuzzy msgid "The lower limit is not a valid integer!" msgstr "Dolná hranica nie je platné celé číslo!" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3123 -#, fuzzy msgid "The lower limit is too high!" msgstr "Spodná hranica je príliš vysoká!" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3128 -#, fuzzy msgid "The lower limit is too low!" msgstr "Spodná hranica je príliš nízka!" @@ -3758,12 +3737,10 @@ msgid "The upper limit is not a valid integer!" msgstr "Horná hranica nie je platné celé číslo!" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3153 -#, fuzzy msgid "The upper limit is too high!" msgstr "Horná hranica je príliš vysoká!" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3158 -#, fuzzy msgid "The upper limit is too low!" msgstr "Horná hranica je príliš nízka!" @@ -3866,46 +3843,32 @@ msgid "Authentication failure: %s" msgstr "Zlyhanie overovania: %s" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:820 -#, fuzzy -#| msgid "Use system proxy settings" msgid "Use server settings" -msgstr "Použitie nastavení servera" +msgstr "Použiť nastavenie servera" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:821 -#, fuzzy -#| msgid "True colour (24 bit)" msgid "True colour (24 bits)" -msgstr "Skutočné farby (24 bit)" +msgstr "Skutočné farby (24 bitov)" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:822 -#, fuzzy -#| msgid "High colour (16 bit)" msgid "High colour (16 bits)" -msgstr "Veľa farieb (16 bit)" +msgstr "Veľa farieb (16 bitov)" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:823 -#, fuzzy -#| msgid "High colour (16 bit)" msgid "Low colour (8 bits)" -msgstr "Nízka farebnosť (8 bitov)" +msgstr "Málo farieb (8 bitov)" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:824 -#, fuzzy -#| msgid "True colour (24 bit)" msgid "Ultra low colour (3 bits)" -msgstr "Veľmi nízkofarebný (3 bity)" +msgstr "Veľmi málo farieb (3 bity)" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848 -#, fuzzy -#| msgid "Enter VNC password" msgid "VNC password" msgstr "Heslo VNC" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:850 -#, fuzzy -#| msgid "SSH compression" msgid "Use JPEG Compression" -msgstr "Používanie kompresie JPEG" +msgstr "Použiť kompresiu JPEG" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:850 #, fuzzy @@ -3919,10 +3882,8 @@ msgid "Enable GTK-VNC debug" msgstr "Povolenie ladenia GTK-VNC" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:871 -#, fuzzy -#| msgid "Per connection" msgid "Shared connection" -msgstr "Spoločné pripojenie" +msgstr "Zdieľané pripojenie" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:871 #, fuzzy @@ -4338,7 +4299,7 @@ msgstr "Vyberie protokol, ktorý sa má použiť v paneli rýchleho pripojenia." #: data/ui/remmina_main.glade:97 msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”" -msgstr "Vyhľadá reťazec alebo názov servera/adresu IP pre „Rýchle pripojenie“" +msgstr "Vyhľadá reťazec alebo názov servera/IP adresu pre „Rýchle pripojenie“" #: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103 msgid "Server name or IP address" @@ -4859,6 +4820,8 @@ msgstr "Vyžadované počas pripájania" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1724 msgid "Creation, editing, copying, and deletions require the Remmina password" msgstr "" +"Pri vytváraní, úprave, kopírovaní a mazaní bude Remmina vyžadovať zadanie " +"hesla" #. Creation, editing, copying, and deletions require the primary password #: data/ui/remmina_preferences.glade:1728 |