Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/Remmina/Remmina.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorHosted Weblate <hosted@weblate.org>2022-03-11 20:58:29 +0300
committerHosted Weblate <hosted@weblate.org>2022-03-11 20:58:29 +0300
commitcb140a971f51ac5cf9fd8be58d094553f09f9c95 (patch)
tree6dfa176e4c0d03e279bee7e486576667be5cbf62 /po
parentf508b807e0d17d5014af606182d26a3f671b848b (diff)
Translated using Weblate (Slovak) by Jose Riha <jose1711@gmail.com>
Currently translated at 78.2% (757 of 967 strings) Translated using Weblate (Finnish) by Tuomas Lähteenmäki <lahtis@gmail.com> Currently translated at 81.2% (786 of 967 strings) Translated using Weblate (Czech) by Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com> Currently translated at 29.2% (283 of 967 strings) Co-authored-by: Jose Riha <jose1711@gmail.com> Co-authored-by: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com> Co-authored-by: Tuomas Lähteenmäki <lahtis@gmail.com> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/cs/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/fi/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/sk/ Translation: Remmina/remmina
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/cs.po294
-rw-r--r--po/fi.po63
-rw-r--r--po/sk.po73
3 files changed, 116 insertions, 314 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 1b9b9f644..d4642a005 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-10 14:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-05 21:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-11 17:58+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/cs/"
">\n"
@@ -64,12 +64,10 @@ msgid "Overwrite all files"
msgstr "Přepsat všechny soubory"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:327
-#, fuzzy
msgid "Resume all file transfers"
msgstr "Znovu spustit všechny přenosy souborů"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:328 src/remmina_protocol_widget.c:284
-#, fuzzy
msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "Připojit prostřednictvím SSH z nového terminálu"
@@ -79,29 +77,24 @@ msgstr "Připojit prostřednictvím SSH z nového terminálu"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031 plugins/www/www_plugin.c:894
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:478 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3226
#: data/ui/remmina_mpc.glade:144
-#, fuzzy
msgid "Username"
-msgstr "Uživatel"
+msgstr "Uživatelské jméno"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:355 src/remmina_file_editor.c:1216
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1498
-#, fuzzy
msgid "Authentication type"
msgstr "Typ ověřování se"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_file_editor.c:1249
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505
-#, fuzzy
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "Heslo pro odemčení soukromé části klíče"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:358 src/remmina_ssh_plugin.c:1536
-#, fuzzy
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "Příkaz pro SSH proxy"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:367
-#, fuzzy
msgid "SFTP - Secure File Transfer"
msgstr "SFTP – Zabezpečený přenos souborů"
@@ -128,17 +121,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/remmina_plugin_manager.c:73 src/remmina_file_editor.c:1962
-#, fuzzy
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
#: src/remmina_plugin_manager.c:73
-#, fuzzy
msgid "Entry"
msgstr "Záznam"
#: src/remmina_plugin_manager.c:73
-#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Soubor"
@@ -147,17 +137,14 @@ msgid "Tool"
msgstr ""
#: src/remmina_plugin_manager.c:73
-#, fuzzy
msgid "Preference"
msgstr "Předvolba"
#: src/remmina_plugin_manager.c:73
-#, fuzzy
msgid "Secret"
msgstr "Tajnost"
#: src/remmina_plugin_manager.c:463 data/ui/remmina_main.glade:305
-#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"
@@ -169,79 +156,65 @@ msgstr "_OK"
#: src/remmina_plugin_manager.c:481 src/remmina_file_editor.c:1919
#: data/ui/remmina_main.glade:442
-#, fuzzy
msgid "Name"
-msgstr "Name"
+msgstr "Název"
#: src/remmina_plugin_manager.c:487
-#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: src/remmina_plugin_manager.c:493
-#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: src/remmina_plugin_manager.c:499
-#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "Verze"
#: src/remmina_chat_window.c:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Chat with %s"
msgstr "Chat s %s"
#: src/remmina_chat_window.c:230
-#, fuzzy
msgid "_Send"
-msgstr "_Poslat"
+msgstr "Po_slat"
#: src/remmina_chat_window.c:240
-#, fuzzy
msgid "_Clear"
msgstr "_Vyčistit"
#: src/remmina_applet_menu_item.c:121
-#, fuzzy
msgid "Discovered"
msgstr "Objeveno"
#: src/remmina_applet_menu_item.c:126
-#, fuzzy
msgid "New Connection"
msgstr "Nové připojení"
#: src/remmina_key_chooser.h:38
-#, fuzzy
msgid "Shift+"
msgstr "Shift+"
#: src/remmina_key_chooser.h:39
-#, fuzzy
msgid "Ctrl+"
-msgstr "ctrl+"
+msgstr "Ctrl +"
#: src/remmina_key_chooser.h:40
-#, fuzzy
msgid "Alt+"
-msgstr "Alt+"
+msgstr "Alt +"
#: src/remmina_key_chooser.h:41
-#, fuzzy
msgid "Super+"
-msgstr "Super+"
+msgstr "Super +"
#: src/remmina_key_chooser.h:42
-#, fuzzy
msgid "Hyper+"
-msgstr "Hyper+"
+msgstr "Hyper +"
#: src/remmina_key_chooser.h:43
-#, fuzzy
msgid "Meta+"
-msgstr "Meta+"
+msgstr "Meta +"
#: src/remmina_key_chooser.h:44
#, fuzzy
@@ -249,28 +222,23 @@ msgid "<None>"
msgstr "<Žádné>"
#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:528
-#, fuzzy
msgid "Resolutions"
msgstr "Rozlišení"
#: src/remmina_pref_dialog.c:92 src/remmina_file_editor.c:528
-#, fuzzy
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "Nastavit dostupná rozlišení"
#: src/remmina_pref_dialog.c:144
-#, fuzzy
msgid "Recent lists cleared."
-msgstr "Seznam nedávno použitých vymazán."
+msgstr "Seznamy nedávno použitých vymazány."
#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2040
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
-#, fuzzy
msgid "Keystrokes"
msgstr "Stisky kláves"
#: src/remmina_pref_dialog.c:156
-#, fuzzy
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "Nastavit stisky kláves"
@@ -287,15 +255,14 @@ msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "Vyberte soubor s barvami pro terminál"
#: src/remmina_pref_dialog.c:815
-#, fuzzy
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
"the settings."
msgstr ""
-"Tento soubor obsahuje barevné schéma \"Vlastní\" terminálu, které lze vybrat "
-"na kartě \"Upřesnit\" připojení terminálu a upravit na kartě \"Terminál\" v "
-"nastavení."
+"Tento soubor obsahuje „Uživatelsky určené“ schéma barev pro terminál, které "
+"lze vybrat na kartě „Upřesnit“ připojení terminálu a upravit na kartě "
+"„Terminál“ v nastavení."
#: src/remmina_message_panel.c:163 data/ui/remmina_mpc.glade:46
#: data/ui/remmina_passwd.glade:19 data/ui/remmina_unlock.glade:43
@@ -312,23 +279,19 @@ msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: src/remmina_message_panel.c:260
-#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: src/remmina_message_panel.c:267
-#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: src/remmina_message_panel.c:391 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2775
#: data/ui/remmina_mpc.glade:172
-#, fuzzy
msgid "Domain"
msgstr "Doména"
#: src/remmina_message_panel.c:420
-#, fuzzy
msgid "Save password"
msgstr "Uložit heslo"
@@ -342,32 +305,27 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
#: src/remmina_message_panel.c:513
-#, fuzzy
msgid "Enter certificate authentication files"
msgstr "Vložte soubory pro ověřování certifikátem"
#: src/remmina_message_panel.c:525
-#, fuzzy
msgid "CA Certificate File"
-msgstr "Soubor certifikátu cert. autority"
+msgstr "Soubor s certifikátem cert. autority"
#: src/remmina_message_panel.c:547
-#, fuzzy
msgid "CA CRL File"
msgstr "Soubor se seznamem zneplatněných certifikátů, vydaných cert. autoritou"
#: src/remmina_message_panel.c:569
-#, fuzzy
msgid "Client Certificate File"
msgstr "Soubor s certifikátem klienta"
#: src/remmina_message_panel.c:591
-#, fuzzy
msgid "Client Certificate Key"
msgstr "Klíč k certifikátu klienta"
#: src/rcw.c:656
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %i active connections in the current window?"
msgstr "Opravdu chcete zavřít %i aktivních připojení ve stávajícím okně?"
@@ -378,125 +336,100 @@ msgid "Are you sure you want to close this last active connection?"
msgstr "Opravdu chcete zavřít %i aktivních připojení ve stávajícím okně?"
#: src/rcw.c:1411
-#, fuzzy
msgid "Viewport fullscreen mode"
msgstr "Režim výřezu při zobrazení na celou obrazovku"
#: src/rcw.c:1419 data/ui/remmina_preferences.glade:608
-#, fuzzy
msgid "Scrolled fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka s posuvníky"
#: src/rcw.c:1505
-#, fuzzy
msgid "Keep aspect ratio when scaled"
msgstr "Při změně měřítka zachovat poměr stran"
#: src/rcw.c:1513
-#, fuzzy
msgid "Fill client window when scaled"
msgstr "Při změně měřítka zobrazení vyplnit okno klienta"
#: src/rcw.c:2061
-#, fuzzy
msgid "Send clipboard content as keystrokes"
msgstr "Odesílání obsahu schránky jako stisknutí kláves"
#: src/rcw.c:2167
-#, fuzzy
msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion."
msgstr "Aby zobrazení nebylo deformované, vypnout změnu měřítka."
#: src/rcw.c:2227 plugins/www/www_plugin.c:855
-#, fuzzy
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Snímek pořízen"
#: src/rcw.c:2310
-#, fuzzy
msgid "_Menu"
-msgstr "_Menu"
+msgstr "_Nabídka"
#: src/rcw.c:2311
-#, fuzzy
msgid "Menu"
msgstr "Nabídka"
#: src/rcw.c:2320
-#, fuzzy
-#| msgid "Open Main Window"
msgid "Open the Remmina main window"
-msgstr "Otevřete hlavní okno aplikace Remmina"
+msgstr "Otevřít hlavní okno aplikace Remmina"
#: src/rcw.c:2330
-#, fuzzy
msgid "Duplicate current connection"
msgstr "Zduplikovat stávající spojení"
#: src/rcw.c:2347
-#, fuzzy
msgid "Resize the window to fit in remote resolution"
msgstr "Upravit velikost okna dle vzdáleného rozlišení"
#: src/rcw.c:2358
-#, fuzzy
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Vyp/zap. zobrazení na celou obrazovku"
#: src/rcw.c:2404 data/ui/remmina_preferences.glade:1331
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1341
-#, fuzzy
msgid "Multi monitor"
msgstr "Více monitorů"
#: src/rcw.c:2420
-#, fuzzy
msgid "Toggle dynamic resolution update"
msgstr "Vyp/zap. dynamickou aktualizaci rozlišení"
#: src/rcw.c:2430
-#, fuzzy
msgid "Toggle scaled mode"
msgstr "Vyp/zap. režim změny měřítka zobrazení"
#: src/rcw.c:2470 data/ui/remmina_preferences.glade:1065
-#, fuzzy
msgid "Switch tab pages"
msgstr "Přepínat mezi panely"
#: src/rcw.c:2480
-#, fuzzy
msgid "Grab all keyboard events"
msgstr "Zabrat si veškeré stisky kláves"
#: src/rcw.c:2490
-#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
#: src/rcw.c:2499
-#, fuzzy
msgid "_Tools"
msgstr "Nás_troje"
#: src/rcw.c:2500 data/ui/remmina_main.glade:207
-#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
#: src/rcw.c:2513 data/ui/remmina_preferences.glade:1266
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1276
-#, fuzzy
msgid "Screenshot"
msgstr "Snímek obrazovky"
#: src/rcw.c:2527 data/ui/remmina_preferences.glade:1173
-#, fuzzy
msgid "Minimize window"
msgstr "Minimalizovat okno"
#: src/rcw.c:2537 data/ui/remmina_preferences.glade:1204
-#, fuzzy
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojit"
@@ -540,24 +473,20 @@ msgid "Open in web browser"
msgstr "Open in browser"
#: src/remmina_mpchange.c:234
-#, fuzzy
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Do každé z kolonek pro heslo jste napsali něco jiného"
#: src/remmina_mpchange.c:244
-#, fuzzy
msgid "Resetting passwords, please wait…"
msgstr "Resetují se hesla, čekejte prosím…"
#: src/remmina_mpchange.c:327
-#, fuzzy
msgid "The multi password changer requires a secrecy plugin.\n"
msgstr ""
"Nástroj pro hromadnou změnu hesel potřebuje zásuvný modul secrecy "
"(tajemství).\n"
#: src/remmina_mpchange.c:330
-#, fuzzy
msgid "The multi password changer requires a secrecy service.\n"
msgstr ""
"Nástroj pro hromadnou změnu hesel potřebuje službu secrecy (tajemství).\n"
@@ -572,13 +501,11 @@ msgstr[2] "%d hesel změněno."
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:88
-#, fuzzy
msgid "Show 'About'"
msgstr "Zobrazit dialog s informacemi o aplikaci"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:90
-#, fuzzy
msgid ""
"Connect either to a desktop described in a file (.remmina or a filetype "
"supported by a plugin) or a supported URI (RDP, VNC, SSH or SPICE)"
@@ -588,7 +515,6 @@ msgstr ""
"SPICE)"
#: src/remmina.c:90 src/remmina.c:92 src/remmina.c:94
-#, fuzzy
msgid "FILE"
msgstr "SOUBOR"
@@ -614,88 +540,72 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:97
-#, fuzzy
msgid "Start in kiosk mode"
msgstr "Spustit v režimu kiosku"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:99
-#, fuzzy
msgid "Create new connection profile"
msgstr "Vytvořit nový profil připojení"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:101
-#, fuzzy
msgid "Show preferences"
msgstr "Zobrazit předvolby"
#: src/remmina.c:101
-#, fuzzy
msgid "TABINDEX"
msgstr "TABINDEX"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:108
-#, fuzzy
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:110
-#, fuzzy
msgid "Use default server name (for --new)"
msgstr "Použít výchozí název serveru (pro --new)"
#: src/remmina.c:110
-#, fuzzy
msgid "SERVER"
msgstr "SERVER"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:112
-#, fuzzy
msgid "Use default protocol (for --new)"
msgstr "Použít výchozí protokol (pro --new)"
#: src/remmina.c:112
-#, fuzzy
msgid "PROTOCOL"
msgstr "PROTOKOL"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:114
-#, fuzzy
msgid "Start in tray"
msgstr "Spustit jako ikonu v oznamovací oblasti"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:116
-#, fuzzy
msgid "Show the application version"
msgstr "Zobrazit verzi aplikace"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:118
-#, fuzzy
msgid "Show version of the application and its plugins"
msgstr "Zobrazit verzi aplikace a jejích zásuvných modulů"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:120
-#, fuzzy
msgid "Modify connection profile (requires --set-option)"
msgstr "Pozměnit profil připojení (vyžaduje také --set-option)"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:122
-#, fuzzy
msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile"
-msgstr ""
-"Nastavit jedno a více nastavení profilu, pro použití s --update-profile"
+msgstr "Nastavit jedno a více nastavení profilu, pro použití s --update-profile"
#: src/remmina.c:123
-#, fuzzy
msgid "Encrypt a password"
msgstr "Heslo zašifrovat"
@@ -716,7 +626,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:392
-#, fuzzy
msgid "- or protocol://username:encryptedpassword@host:port"
msgstr "- nebo protocol://username:encryptedpassword@host:port"
@@ -787,25 +696,23 @@ msgstr ""
"option resolution_mode=2 --set-option password\n"
#: src/remmina_public.c:345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Address is too long for UNIX socket_path: %s"
msgstr "Adresa je příliš dlouhá pro UNIX socket_path: %s"
#: src/remmina_public.c:355
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Creating UNIX socket failed: %s"
-msgstr "Vytvoření zásuvky UNIX se nezdařilo: %s"
+msgstr "Vytvoření UNIX soketu se nezdařilo: %s"
#: src/remmina_public.c:361
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "VNC connection failed: %s"
+#, c-format
msgid "Connecting to UNIX socket failed: %s"
-msgstr "Připojení k zásuvce UNIX se nezdařilo: %s"
+msgstr "Připojení k UNIX soketu se nezdařilo: %s"
#: src/remmina_public.c:631
-#, fuzzy
msgid "Please enter format 'widthxheight'."
-msgstr "Zadejte ve formátu „widthxheight“."
+msgstr "Zadejte ve formátu „šířkaxvýška“."
#: src/remmina_public.c:653
msgid "Change security settings"
@@ -820,24 +727,20 @@ msgstr ""
"Vojtěch Perník <translations@pervoj.cz>"
#: src/remmina_ftp_client.c:392
-#, fuzzy
msgid "Choose download location"
msgstr "Zvolte kam stahovat"
#: src/remmina_ftp_client.c:532
-#, fuzzy
msgid "Are you sure to delete the selected files on server?"
msgstr "Opravdu chcete označené soubory na serveru smazat?"
#: src/remmina_ftp_client.c:589
-#, fuzzy
msgid "Choose a file to upload"
msgstr "Zvolte soubor, který nahrát"
#: src/remmina_ftp_client.c:596
-#, fuzzy
msgid "Upload folder"
-msgstr "Složka, do které nahrát"
+msgstr "Nahrát složku"
#: src/remmina_ftp_client.c:652 src/remmina_ftp_client.c:769
#, fuzzy
@@ -855,12 +758,10 @@ msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat"
#: src/remmina_ftp_client.c:754
-#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "Domů"
#: src/remmina_ftp_client.c:755
-#, fuzzy
msgid "Go to home folder"
msgstr "Přejít do domovské složky"
@@ -870,7 +771,6 @@ msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
#: src/remmina_ftp_client.c:760
-#, fuzzy
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Přejít na nadřazenou složku"
@@ -881,17 +781,14 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
#: src/remmina_ftp_client.c:765
-#, fuzzy
msgid "Refresh current folder"
msgstr "Načíst stávající složku znovu"
#: src/remmina_ftp_client.c:770
-#, fuzzy
msgid "Download from server"
-msgstr "Stáhnout ze serveru"
+msgstr "Stáhnout si ze serveru"
#: src/remmina_ftp_client.c:777
-#, fuzzy
msgid "Upload to server"
msgstr "Nahrát na server"
@@ -901,59 +798,48 @@ msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
#: src/remmina_ftp_client.c:782
-#, fuzzy
msgid "Delete files on server"
msgstr "Smazat soubory na serveru"
#: src/remmina_ftp_client.c:911 src/remmina_ftp_client.c:980
-#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
#: src/remmina_ftp_client.c:924 src/remmina_ftp_client.c:1009
-#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: src/remmina_ftp_client.c:932
-#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
#: src/remmina_ftp_client.c:938 src/remmina_file_editor.c:1944
#: data/ui/remmina_mpc.glade:115 data/ui/remmina_main.glade:464
-#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#: src/remmina_ftp_client.c:944
-#, fuzzy
msgid "Permission"
msgstr "Oprávnění"
#: src/remmina_ftp_client.c:996 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2662
-#, fuzzy
msgid "Remote"
msgstr "Vzdálený"
#: src/remmina_ftp_client.c:1003 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2661
-#, fuzzy
msgid "Local"
-msgstr "Místní kuchyně"
+msgstr "Místní"
#: src/remmina_ftp_client.c:1017
-#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "Průběh"
#: src/remmina_protocol_widget.c:291 src/remmina_ssh_plugin.c:840
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
-#, fuzzy
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "Otevřít SFTP přenos…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:320
-#, fuzzy
msgid "Executing external commands…"
msgstr "Spouštění externích příkazů…"
@@ -971,7 +857,7 @@ msgstr "Připojování k „%s“ prostřednictvím SSH…"
#. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number.
#: src/remmina_protocol_widget.c:1165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…"
msgstr "Čekání na příchozí SSH spojení na portu %i…"
@@ -987,100 +873,87 @@ msgstr "Nedaří se spustit příkaz „%s“ na SSH serveru (stav = %i)."
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
#: src/remmina_protocol_widget.c:1231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not run command. %s"
msgstr "Nedaří se spustit příkaz: %s"
#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address.
#: src/remmina_protocol_widget.c:1301
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgstr "Připojování k „%s“ prostřednictvím SSH…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1698
-#, fuzzy
msgid "Type in SSH username and password."
msgstr "Zadejte uživatelské jméno a heslo pro SSH."
#: src/remmina_protocol_widget.c:1753 src/remmina_protocol_widget.c:1785
-#, fuzzy
msgid "Fingerprint automatically accepted"
-msgstr "Automatické přijetí otisku prstu"
+msgstr "Automatické přijetí otisku"
#. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate.
#: src/remmina_protocol_widget.c:1761
-#, fuzzy
msgid "Certificate details:"
-msgstr "Podrobnosti certifikátu:"
+msgstr "Podrobnosti o certifikátu:"
#. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to.
#: src/remmina_protocol_widget.c:1763 src/remmina_protocol_widget.c:1795
-#, fuzzy
msgid "Subject:"
msgstr "Předmět:"
#. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate
#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797
-#, fuzzy
msgid "Issuer:"
msgstr "Vydavatel:"
#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature.
#: src/remmina_protocol_widget.c:1767
-#, fuzzy
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Otisk:"
#. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate.
#: src/remmina_protocol_widget.c:1769
-#, fuzzy
msgid "Accept certificate?"
msgstr "Přijmout certifikát?"
#. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate.
#: src/remmina_protocol_widget.c:1793
-#, fuzzy
msgid "The certificate changed! Details:"
msgstr "Certifikát byl změněn! Podrobnosti:"
#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature.
#: src/remmina_protocol_widget.c:1799
-#, fuzzy
msgid "Old fingerprint:"
msgstr "Původní otisk:"
#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature.
#: src/remmina_protocol_widget.c:1801
-#, fuzzy
msgid "New fingerprint:"
msgstr "Nový otisk:"
#. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate.
#: src/remmina_protocol_widget.c:1803
-#, fuzzy
msgid "Accept changed certificate?"
msgstr "Přijmout změněný certifikát?"
#. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC).
#: src/remmina_protocol_widget.c:1946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…"
msgstr "Očekává se na portu %i příchozí spojení %s…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1971
-#, fuzzy
msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "Ověření se nebylo úspěšné. Zkouší se připojit znovu…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2033 src/remmina_file_editor.c:436
#: src/remmina_file_editor.c:1181 data/ui/remmina_main.glade:478
-#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "Server"
#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”.
#: src/remmina_protocol_widget.c:2051
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Nejprve nainstalujte zásuvný modul pro protokol %s."
@@ -1090,12 +963,11 @@ msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "Nepodařilo se ověřit pomocí SSH hesla: %s"
#: src/remmina_ssh.c:295 src/remmina_ssh.c:676
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "Nepodařilo se ověřit pomocí SSH hesla: %s"
#: src/remmina_ssh.c:322 src/remmina_ssh.c:389
-#, fuzzy
msgid "No saved SSH passphrase supplied. Asking user to enter it."
msgstr ""
"Nebyla zadána žádná uložená přístupová fráze SSH. Vyzývá uživatele k jejímu "
@@ -1104,28 +976,25 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:327 src/remmina_ssh.c:368 src/remmina_ssh.c:394
#: src/remmina_ssh.c:433 src/remmina_ssh.c:746
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "Nedaří se ověřit pomocí veřejné části SSH klíče: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:336
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
+#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "Certifikát SSH nelze importovat. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:345
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
+#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "Certifikát SSH nelze zkopírovat do soukromého klíče SSH. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:355
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
+#, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "Nepodařilo se ověřit pomocí certifikátu SSH. %s"
@@ -1135,12 +1004,12 @@ msgstr "Soubor s SSH klíčem doposud nebyl nastaven."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:380
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "Veřejný klíč SSH se nepodařilo naimportovat: %s"
#: src/remmina_ssh.c:478
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "Nedaří se automaticky ověřit pomocí veřejné části SSH klíče: %s"
@@ -1155,7 +1024,6 @@ msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "Nedaří se ověřit pomocí SSH Kerberos/GSSAPI: %s"
#: src/remmina_ssh.c:598
-#, fuzzy
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "Veřejný SSH klíč byl změněn!"
@@ -1171,13 +1039,13 @@ msgstr "Nedaří se ověřit pomocí veřejné části SSH klíče: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:921
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "Nedaří se získat veřejnou část SSH klíče serveru: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:928
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "Nepodařilo se stáhnout si veřejnou část SSH klíče: %s"
@@ -1189,12 +1057,10 @@ msgstr ""
"Nepodařilo se stáhnout si kontrolní součet pro veřejnou část SSH klíče: %s"
#: src/remmina_ssh.c:949
-#, fuzzy
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "Neznámý server. Otisk veřejného klíče je:"
#: src/remmina_ssh.c:951 src/remmina_ssh.c:957
-#, fuzzy
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "Důvěřujete novému veřejnému klíči?"
@@ -1211,171 +1077,156 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:979
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "Nepodařilo se zkontrolovat seznam známých SSH hostitelů: %s"
#: src/remmina_ssh.c:988
-#, fuzzy
msgid "SSH password"
msgstr "Heslo pro SSH"
#: src/remmina_ssh.c:995 src/remmina_ssh.c:1039
-#, fuzzy
msgid "SSH private key passphrase"
msgstr "Heslová fráze k soukromému SSH klíči"
#: src/remmina_ssh.c:1000
-#, fuzzy
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"
#: src/remmina_ssh.c:1005
-#, fuzzy
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "Zadejte kód TOTP/OTP/2FA"
#: src/remmina_ssh.c:1035 src/remmina_ssh.c:1061
-#, fuzzy
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "přihlašovací údaje pro SSH tunel"
#: src/remmina_ssh.c:1035 src/remmina_ssh.c:1061
-#, fuzzy
msgid "SSH credentials"
msgstr "přihlašovací údaje pro SSH"
#: src/remmina_ssh.c:1112
-#, fuzzy
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "Interaktivní přihlášení pomocí klávesnice, TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "Nepodařilo se zahájit SSH relaci: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1735
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit kanál: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1746
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "Nepodařilo se připojit k SSH tunelu: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1816 src/remmina_ssh.c:1837 src/remmina_ssh.c:1846
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "Nepodařilo se vyžádat si přeposílání portů: %s"
#: src/remmina_ssh.c:1876
-#, fuzzy
msgid "The server did not respond."
msgstr "Žádná odpověď od serveru."
#: src/remmina_ssh.c:1916
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "Není možné se připojit k místnímu portu %i."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1965
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "Nedaří se zapsat do SSH kanálu: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1972
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "Nedaří se číst ze soketu, na kterém tunel očekává spojení: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1992
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "Nedaří se dotazovat (poll) SSH kanál: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1999
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "Nedaří se číst z SSH kanálu tak, aby nedocházelo k blokování: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:2018
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
-msgstr "Nedaří se odeslat data na soket, na kterém tunel očekává spojení: %s"
+msgstr "Nedaří se odeslat data na soket, na kterém tunel očekává spojení: %s"
#: src/remmina_ssh.c:2120
-#, fuzzy
msgid "Assign a destination port."
msgstr "Přiřadit cílový port."
#: src/remmina_ssh.c:2127
-#, fuzzy
msgid "Could not create socket."
msgstr "Nedaří se vytvořit soket."
#: src/remmina_ssh.c:2137
-#, fuzzy
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "Nedaří se navázat soket serveru na místní port."
#: src/remmina_ssh.c:2143
-#, fuzzy
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "Nedaří se očekávat spojení na místním portu."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
#: src/remmina_ssh.c:2153 src/remmina_ssh.c:2170 src/remmina_ssh.c:2188
-#, fuzzy
msgid "Could not start pthread."
msgstr "Nepodařilo se inicializovat pthread."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:2280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "Nedaří se vytvořit SFTP relaci: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:2285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "Nedaří se zahájit SFTP relaci: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:2383
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "Nepodařilo se otevřít kanál: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:2402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "Nedaří se vyžádat si shell: %s"
#: src/remmina_ssh.c:2532
-#, fuzzy
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "Nedaří se vytvořit zařízení pseudoterminálu."
#: src/remmina_exec.c:492
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "Zásuvný modul %s není registrován."
#: src/remmina_main.c:685
-#, fuzzy
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr "Poslední úspěšný pokus o připojení nebo předem vypočtené datum."
@@ -1401,18 +1252,17 @@ msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Opravdu chcete „%s“ smazat?"
#: src/remmina_main.c:1071
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nedaří se importovat:\n"
+"Nedaří se naimportovat:\n"
"%s"
#: src/remmina_main.c:1097 data/ui/remmina_main.glade:285
-#, fuzzy
msgid "Import"
-msgstr "Importovat"
+msgstr "Naimportovat"
#: src/remmina_main.c:1120 src/remmina_file_editor.c:1802
#, fuzzy
@@ -1420,17 +1270,14 @@ msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
#: src/remmina_main.c:1126
-#, fuzzy
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "Tento protokol nepodporuje exportování."
#: src/remmina_main.c:1446
-#, fuzzy
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Klient vzdálené plochy Remmina"
#: src/remmina_main.c:1448
-#, fuzzy
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Kiosek Remmina"
@@ -1484,12 +1331,11 @@ msgid "Could not write to the file “%s” on the server. %s"
msgstr "Soubor „%s“ se nedaří zapsat na serveru: %s"
#: src/remmina_sftp_client.c:727
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not read from the folder. %s"
msgstr "Nedaří se číst ze složky: %s"
#: src/remmina_sftp_client.c:847
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel the file transfer in progress?"
msgstr "Opravdu chcete probíhající přenos souboru zrušit?"
@@ -1499,24 +1345,20 @@ msgid "Could not delete “%s”. %s"
msgstr "Nepodařilo se smazat „%s“: %s"
#: src/remmina_sftp_client.c:966
-#, fuzzy
msgid "The file exists already"
msgstr "Soubor už existuje"
#: src/remmina_sftp_client.c:969
-#, fuzzy
msgid "Resume"
msgstr "Pokračovat"
#: src/remmina_sftp_client.c:970
-#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "Přepsat"
#: src/remmina_sftp_client.c:988
-#, fuzzy
msgid "The following file already exists in the target folder:"
-msgstr "Soubor už existuje ve složce:"
+msgstr "Následující soubor už v cílové složce existuje:"
#: src/remmina_file_editor.c:60
#, fuzzy
@@ -1603,12 +1445,10 @@ msgstr ""
"- username@server[:port] (pouze protokol SSH)</big>"
#: src/remmina_file_editor.c:162
-#, fuzzy
msgid "Input is invalid."
-msgstr "Vstup je neplatný."
+msgstr "Zadání není platné."
#: src/remmina_file_editor.c:239
-#, fuzzy
msgid "Choose a Remote Desktop Server"
msgstr "Vybrat RDP server"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 6efd5b3c0..4ff847d82 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-10 14:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-11 00:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-11 17:58+0000\n"
"Last-Translator: Tuomas Lähteenmäki <lahtis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
"fi/>\n"
@@ -603,7 +603,8 @@ msgstr "Muokkaa yhteysprofiilia (vaatii --set-option)"
#: src/remmina.c:122
msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile"
msgstr ""
-"Aseta yksi tai useampi profiiliasetus, jota käytetään --update-profile kanssa"
+"Aseta yksi tai useampi profiiliasetus, jota käytetään --update-profile "
+"option kanssa"
#: src/remmina.c:123
msgid "Encrypt a password"
@@ -713,7 +714,7 @@ msgstr "Syötä muodossa 'widthxheight'."
#: src/remmina_public.c:653
msgid "Change security settings"
-msgstr "Laatuasetukset"
+msgstr "Muuta suojausasetuksia"
#. TRANSLATORS: translator-credits should be replaced with a formatted list of translators in your own language
#: src/remmina_about.c:54
@@ -722,7 +723,8 @@ msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n"
" Joonas Kylmälä https://launchpad.net/~j.kylmala\n"
-" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki"
+" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n"
+" Tuomas Lähteenmäki https://launchpad.net/~lahtis"
#: src/remmina_ftp_client.c:392
msgid "Choose download location"
@@ -734,7 +736,7 @@ msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut tiedostot palvelimelta?"
#: src/remmina_ftp_client.c:589
msgid "Choose a file to upload"
-msgstr "Valitse lähetettävä tiedosto"
+msgstr "Valitse ladattava tiedosto"
#: src/remmina_ftp_client.c:596
msgid "Upload folder"
@@ -845,7 +847,7 @@ msgstr "Yhdistetään kohteeseen \"%s\"…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:916 src/remmina_protocol_widget.c:1101
#, c-format
msgid "Connecting to “%s” via SSH…"
-msgstr "Yhdistetään kohteeseen ”%s”…"
+msgstr "Yhdistetään kohteeseen SSH:n kautta ”%s”…"
#. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number.
#: src/remmina_protocol_widget.c:1165
@@ -861,8 +863,7 @@ msgstr "Komento \"%s\" ei ole käytettävissä SSH-palvelimessa."
#: src/remmina_protocol_widget.c:1223
#, c-format
msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)."
-msgstr ""
-"Komennon \"%s\" suorittaminen SSH-palvelimessa ei onnistunut (tila = %i)."
+msgstr "Komentoa \"%s\" ei voitu suorittaa SSH-palvelimella (tila = %i)."
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
#: src/remmina_protocol_widget.c:1231
@@ -874,15 +875,15 @@ msgstr "Komentoa ei voitu suorittaa. %s"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1301
#, c-format
msgid "Connecting to %s via SSH…"
-msgstr "Yhdistetään kohteeseen ”%s”…"
+msgstr "Yhdistetään kohteeseen ”%s” SSH-kautta…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1698
msgid "Type in SSH username and password."
-msgstr "Kirjoita käyttäjänimi ja salasana SSH:lle."
+msgstr "Kirjoita käyttäjätunnus ja salasana SSH:lle."
#: src/remmina_protocol_widget.c:1753 src/remmina_protocol_widget.c:1785
msgid "Fingerprint automatically accepted"
-msgstr "Sormenjälki hyväksytty automaattisesti"
+msgstr "Sormenjälki hyväksyttiin automaattisesti"
#. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate.
#: src/remmina_protocol_widget.c:1761
@@ -933,7 +934,7 @@ msgstr "Hyväksytäänkö muuttunut varmenne?"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1946
#, c-format
msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…"
-msgstr "Kuunnellaan porttia %i saapuvan %s-yhteyden varalta…"
+msgstr "Kuunnellaan portista %i saapuvaa %s-yhteyttä…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1971
msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
@@ -948,22 +949,21 @@ msgstr "Palvelin"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2051
#, c-format
msgid "Install the %s protocol plugin first."
-msgstr "Asenna %s-protokollan liitännäinen ensin."
+msgstr "Asenna ensin %s-protokollalaajennus."
#: src/remmina_ssh.c:236
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
-msgstr "Ei voitu todentaa SSH-salasanaa. %s"
+msgstr "TOTP/OTP/2FA:lla ei voitu todentaa. %s"
#: src/remmina_ssh.c:295 src/remmina_ssh.c:676
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
-msgstr "Ei voitu todentaa SSH-salasanaa. %s"
+msgstr "Ei voitu todentaa SSH-salasanalla. %s"
#: src/remmina_ssh.c:322 src/remmina_ssh.c:389
msgid "No saved SSH passphrase supplied. Asking user to enter it."
-msgstr ""
-"Tallennettua SSH-salasanaa ei toimiteta. Pyydetään käyttäjää syöttämään se."
+msgstr "Ei tallennettua SSH-salalausetta. Käyttäjää pyydetään syöttämään se."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:327 src/remmina_ssh.c:368 src/remmina_ssh.c:394
@@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "Todennus ei onnistunut julkisen SSH-avaimen avulla. %s"
#: src/remmina_ssh.c:336
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
-msgstr "SSH-varmennetta ei voi tuoda. %s"
+msgstr "SSH-varmenteen tuonti ei onnistu. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:345
@@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "Todennus ei onnistunut SSH-varmenteen avulla. %s"
#: src/remmina_ssh.c:369
msgid "SSH identity file not selected."
-msgstr "SSH-avaintiedostoa ei ole asetettu."
+msgstr "SSH-identiteettitiedostoa ei ole valittu."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:380
@@ -1009,8 +1009,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_ssh.c:523
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
-msgstr ""
-"Automaattista todentamista julkisen SSH-avaimen avulla ei voitu suorittaa. %s"
+msgstr "Ei voitu todentaa automaattisesti SSH-agentilla. %s"
#: src/remmina_ssh.c:569 src/remmina_ssh.c:856
#, c-format
@@ -1020,12 +1019,12 @@ msgstr ""
#: src/remmina_ssh.c:598
msgid "The public SSH key changed!"
-msgstr "Julkinen SSH-avain on muutettu!"
+msgstr "Julkinen SSH-avain on muuttunut!"
#: src/remmina_ssh.c:711
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
-msgstr "Todennus ei onnistunut julkisen SSH-avaimen avulla. %s"
+msgstr "Todentaminen ei onnistunut vuorovaikutteisella näppäimistöllä. %s"
#: src/remmina_ssh.c:813
#, c-format
@@ -1036,23 +1035,23 @@ msgstr "Todennus ei onnistunut julkisen SSH-avaimen avulla. %s"
#: src/remmina_ssh.c:921
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
-msgstr "Palvelimen julkisen SSH-avaimen hakeminen ei onnistunut. %s"
+msgstr "Palvelimen julkista SSH-avainta ei voitu noutaa. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:928
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
-msgstr "Julkisen SSH-avaimen hakeminen ei onnistunut. %s"
+msgstr "Julkisen SSH-avaimen noutaminen ei onnistunut. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:936
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
-msgstr "Julkisen SSH-avaimen tarkistussumman hakeminen ei onnistunut. %s"
+msgstr "Julkisen SSH-avaimen tarkistussummaa ei voitu noutaa. %s"
#: src/remmina_ssh.c:949
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
-msgstr "Palvelin on tuntematon. Julkisen avaimen sormenjälki:"
+msgstr "Palvelin on tuntematon. Julkisen avaimen sormenjälki on:"
#: src/remmina_ssh.c:951 src/remmina_ssh.c:957
msgid "Do you trust the new public key?"
@@ -1064,8 +1063,8 @@ msgid ""
"under attack,\n"
"or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:"
msgstr ""
-"VAROITUS: Palvelimen julkinen avain on muuttunut. Tämä tarkoittaa, että joko "
-"kyseessä on tietoturvahyökkäys\n"
+"Varoitus: Palvelin on muuttanut julkista avaintaan. Tämä tarkoittaa, että "
+"joko kyseessä on tietoturvahyökkäys \n"
"tai palvelimen ylläpitäjä on muuttanut avaimen. Uuden julkisen avaimen "
"sormenjälki:"
@@ -1073,7 +1072,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_ssh.c:979
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
-msgstr "Tunnettujen SSH-koneiden luetteloa ei voitu tarkistaa. %s"
+msgstr "Tunnettujen SSH-isäntien luetteloa ei voitu tarkistaa. %s"
#: src/remmina_ssh.c:988
msgid "SSH password"
@@ -1081,7 +1080,7 @@ msgstr "SSH-salasana"
#: src/remmina_ssh.c:995 src/remmina_ssh.c:1039
msgid "SSH private key passphrase"
-msgstr "Yksityisen SSH-avaimen salalause"
+msgstr "SSH:n yksityisen avaimen tunnuslause"
#: src/remmina_ssh.c:1000
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
@@ -1089,7 +1088,7 @@ msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"
#: src/remmina_ssh.c:1005
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
-msgstr "Kirjoita TOTP-/OTP-/2FA-koodi"
+msgstr "Syötä TOTP/OTP/2FA-koodi"
#: src/remmina_ssh.c:1035 src/remmina_ssh.c:1061
msgid "SSH tunnel credentials"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index c18d3a8f2..92ed4958f 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-10 14:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-11 12:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-11 17:58+0000\n"
"Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
"sk/>\n"
@@ -1371,20 +1371,6 @@ msgstr ""
"- unix:///path/socket.sock</big>"
#: src/remmina_file_editor.c:69
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<tt><big>• command in PATH args %h\n"
-#| "• /path/to/foo -options %h %u\n"
-#| "• %h is substituted with the server name\n"
-#| "• %t is substituted with the SSH server name\n"
-#| "• %u is substituted with the username\n"
-#| "• %U is substituted with the SSH username\n"
-#| "• %p is substituted with Remmina profile name\n"
-#| "• %g is substituted with Remmina profile group name\n"
-#| "• %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n"
-#| "Do not run in background if you want the command to be executed before "
-#| "connecting.\n"
-#| "</big></tt>"
msgid ""
"<big>• command in PATH args %h\n"
"• /path/to/foo -options %h %u\n"
@@ -1399,7 +1385,7 @@ msgid ""
"connecting.\n"
"</big>"
msgstr ""
-"<tt><big>• príkaz v parametroch PATH %h\n"
+"<big>• príkaz v PATH argumenty %h\n"
"• /cesta/k/programu -voľby %h %u\n"
"• %h je nahradený názvom servera\n"
"• %t je nahradený názvom servera SSH\n"
@@ -1408,9 +1394,9 @@ msgstr ""
"• %p je nahradený názvom profilu aplikácie Remmina\n"
"• %g je nahradený názvom skupiny profilu aplikácie Remmina\n"
"• %d je nahradený miestnym dátumom a časom vo formáte iso8601\n"
-"Nespúšťajte aplikáciu na pozadí, keď chcete aby bol príkaz spustený pred "
+"Nespúšťajte aplikáciu na pozadí, ak chcete aby bol príkaz spustený pred "
"pripojením.\n"
-"</big></tt>"
+"</big>"
#: src/remmina_file_editor.c:83
#, fuzzy
@@ -1502,7 +1488,7 @@ msgstr "Zabezpečenie profilu"
#: src/remmina_file_editor.c:1102
msgid "Require password to connect or edit the profile"
-msgstr ""
+msgstr "Pri úprave alebo spúšťaní profilu sa bude vyžadovať zadanie hesla"
#: src/remmina_file_editor.c:1134
msgid "SSH Tunnel"
@@ -1613,7 +1599,7 @@ msgstr "Rýchle pripojenie"
#: src/remmina_file_editor.c:1957
#, c-format
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
-msgstr "Použiť „%s“ ako oddeľovač podskupín"
+msgstr "Použite „%s“ ako oddeľovač podskupín"
#: src/remmina_file_editor.c:2023 src/remmina_file_editor.c:2043
#, c-format
@@ -2867,18 +2853,14 @@ msgid "Server CA certificate"
msgstr "Certifikát CA servera"
#: plugins/spice/spice_plugin.c:696
-#, fuzzy
-#| msgid "Prefered video codec"
msgid "Preferred video codec"
-msgstr "Predvoľby"
+msgstr "Uprednostňovaný video kodek"
#: plugins/spice/spice_plugin.c:697
msgid "Turn off GStreamer overlay"
msgstr "Zakázať vstup zo servera"
#: plugins/spice/spice_plugin.c:700
-#, fuzzy
-#| msgid "Prefered image compression"
msgid "Preferred image compression"
msgstr "Uprednostňovaná komprimácia obrázkov"
@@ -3023,7 +3005,7 @@ msgstr "Načúva na porte"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2050
msgid "Override pre-set VNC encodings"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorovať prednastavené VNC kódovania"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2051
msgid "Force tight encoding"
@@ -3726,17 +3708,14 @@ msgid "The only allowed value is '%s'."
msgstr "Jediná povolená hodnota je \"%s\"."
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3118
-#, fuzzy
msgid "The lower limit is not a valid integer!"
msgstr "Dolná hranica nie je platné celé číslo!"
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3123
-#, fuzzy
msgid "The lower limit is too high!"
msgstr "Spodná hranica je príliš vysoká!"
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3128
-#, fuzzy
msgid "The lower limit is too low!"
msgstr "Spodná hranica je príliš nízka!"
@@ -3758,12 +3737,10 @@ msgid "The upper limit is not a valid integer!"
msgstr "Horná hranica nie je platné celé číslo!"
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3153
-#, fuzzy
msgid "The upper limit is too high!"
msgstr "Horná hranica je príliš vysoká!"
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3158
-#, fuzzy
msgid "The upper limit is too low!"
msgstr "Horná hranica je príliš nízka!"
@@ -3866,46 +3843,32 @@ msgid "Authentication failure: %s"
msgstr "Zlyhanie overovania: %s"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:820
-#, fuzzy
-#| msgid "Use system proxy settings"
msgid "Use server settings"
-msgstr "Použitie nastavení servera"
+msgstr "Použiť nastavenie servera"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:821
-#, fuzzy
-#| msgid "True colour (24 bit)"
msgid "True colour (24 bits)"
-msgstr "Skutočné farby (24 bit)"
+msgstr "Skutočné farby (24 bitov)"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:822
-#, fuzzy
-#| msgid "High colour (16 bit)"
msgid "High colour (16 bits)"
-msgstr "Veľa farieb (16 bit)"
+msgstr "Veľa farieb (16 bitov)"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:823
-#, fuzzy
-#| msgid "High colour (16 bit)"
msgid "Low colour (8 bits)"
-msgstr "Nízka farebnosť (8 bitov)"
+msgstr "Málo farieb (8 bitov)"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:824
-#, fuzzy
-#| msgid "True colour (24 bit)"
msgid "Ultra low colour (3 bits)"
-msgstr "Veľmi nízkofarebný (3 bity)"
+msgstr "Veľmi málo farieb (3 bity)"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter VNC password"
msgid "VNC password"
msgstr "Heslo VNC"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:850
-#, fuzzy
-#| msgid "SSH compression"
msgid "Use JPEG Compression"
-msgstr "Používanie kompresie JPEG"
+msgstr "Použiť kompresiu JPEG"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:850
#, fuzzy
@@ -3919,10 +3882,8 @@ msgid "Enable GTK-VNC debug"
msgstr "Povolenie ladenia GTK-VNC"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:871
-#, fuzzy
-#| msgid "Per connection"
msgid "Shared connection"
-msgstr "Spoločné pripojenie"
+msgstr "Zdieľané pripojenie"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:871
#, fuzzy
@@ -4338,7 +4299,7 @@ msgstr "Vyberie protokol, ktorý sa má použiť v paneli rýchleho pripojenia."
#: data/ui/remmina_main.glade:97
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
-msgstr "Vyhľadá reťazec alebo názov servera/adresu IP pre „Rýchle pripojenie“"
+msgstr "Vyhľadá reťazec alebo názov servera/IP adresu pre „Rýchle pripojenie“"
#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
msgid "Server name or IP address"
@@ -4859,6 +4820,8 @@ msgstr "Vyžadované počas pripájania"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1724
msgid "Creation, editing, copying, and deletions require the Remmina password"
msgstr ""
+"Pri vytváraní, úprave, kopírovaní a mazaní bude Remmina vyžadovať zadanie "
+"hesla"
#. Creation, editing, copying, and deletions require the primary password
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1728