diff options
author | Hosted Weblate <hosted@weblate.org> | 2022-09-13 16:35:43 +0300 |
---|---|---|
committer | Hosted Weblate <hosted@weblate.org> | 2022-09-13 16:35:43 +0300 |
commit | 3378e4000eac93cd48728574122dcde48bda3e69 (patch) | |
tree | 6941d983997db64c23c3bdb2639e1157d854febc /po | |
parent | 0c67ee01ac8d5bf99bb14c92be86bdcf9fafa0d4 (diff) |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/
Translation: Remmina/remmina
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/ast.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/ber.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/br.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/bs.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca@valencia.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/ckb.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_AU.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_US.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/es_VE.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/ie.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/ka.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/kab.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/kk.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/km.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/kn.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/mr.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/my.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/oc.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_PT.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/shn.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/si.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/te.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/ug.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz@cyrillic.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 112 |
71 files changed, 3976 insertions, 3976 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-11 09:55+0000\n" "Last-Translator: Ahmad Dakhlallah <ahmad@linuxarabia.co>\n" "Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:24+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "تكوين الحلول المتوفرة" msgid "Recent lists cleared." msgstr "تم مسح القائمات الحديثة." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 msgid "Keystrokes" msgstr "مفاتيح" @@ -341,43 +341,43 @@ msgstr "ملف شهادة العميل" msgid "Client Certificate Key" msgstr "مفتاخ شهادة العميل" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "هل تريد بالتأكيد إغلاق الاتصالات النشطة %i في الإطار الحالي؟" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "هل تريد بالتأكيد إغلاق الاتصالات النشطة %i في الإطار الحالي؟" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 #, fuzzy msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "وضع ملء الشاشة في منفذ العرض" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 #, fuzzy msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "ملء الشاشة التمريرية" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "الاحتفاظ بنسبة الارتفاع عند تحجيمها" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 #, fuzzy msgid "Fill client window when scaled" msgstr "تعبئة نافذة العميل عند تحجيمها" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 #, fuzzy msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "إرسال محتوى الحافظة كضربات مفتاح" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -393,109 +393,109 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 #, fuzzy msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "إيقاف التحجيم لتجنب تشويه لقطة الشاشة." -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 msgid "Screenshot taken" msgstr "تم التقاط لقطة للشاشة" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 #, fuzzy msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "القائمة" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 #, fuzzy #| msgid "Open Main Window" msgid "Open the Remmina main window" msgstr "فتح النافذة الرئيسية ريممينا" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 msgid "Duplicate current connection" msgstr "انسخ الإتصال الحالي" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 #, fuzzy msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "تغيير حجم الإطار ليتناسب مع الدقة البعيدة" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "الانتقال إلى وضع ملئ الشاشة" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 #, fuzzy msgid "Multi monitor" msgstr "شاشة متعددة" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 #, fuzzy msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "تبديل تحديث الدقة الديناميكية" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 #, fuzzy msgid "Toggle scaled mode" msgstr "تبديل وضع تحجيم" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 #, fuzzy msgid "Switch tab pages" msgstr "تبديل صفحات علامات التبويب" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 #, fuzzy msgid "Grab all keyboard events" msgstr "الاستيلاء على جميع الأحداث لوحة المفاتيح" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 msgid "Preferences" msgstr "الخيارات" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 msgid "_Tools" msgstr "_الأدوات" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "الأدوات" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 msgid "Screenshot" msgstr "لقطة شاشة" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "تصغير النافذة" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "Disconnect" msgstr "اقطع الإتصال" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, fuzzy, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "الملف \"%s\" تالف أو غير قابل للقراءة أو تعذر العثور عليه." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 #, fuzzy msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "تحذير: يتطلب هذا المكون الإضافي GtkSocket، و #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -513,7 +513,7 @@ msgid "" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 #, fuzzy #| msgid "Open Main Window" msgid "Open in web browser" @@ -936,110 +936,110 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "الإتصال ب \"%s\"…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "الإتصال ب %s عن طريق SSH…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "في انتظار اتصال SSH آتٍ على المنفذ %i…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "الأمر \"%s\" غير متوفر في خادم SSH." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "تعذر تشغيل الأمر \"%s\" على خادم SSH (الحالة = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "لا يمكن تنفيذ الأمر. %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "الإتصال ب %s عن طريق SSH…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "إكتب إسم المستخدم و كلمة السر في SSH." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 #, fuzzy msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "بصمة الإصبع مقبولة تلقائيا" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 msgid "Certificate details:" msgstr "تفاصيل الشهادة:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 msgid "Subject:" msgstr "موضوع:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 msgid "Issuer:" msgstr "مستعمل:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Fingerprint:" msgstr "بصمة:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "تقبل الشهادة؟" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "تغيّرت الشهادة! التفاصيل:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "بصمة قديمة:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "بصمة جديدة:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "هل تقبل الشهادة المغيرة؟" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "جاري الاستماع على المنفذ %i لاتصال %s الوارد…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "لا يمكن المصادقة ، محاولة إعادة الاتصال …" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 msgid "Server" msgstr "خادم" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, fuzzy, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "تثبيت %s البروتوكول المساعد أولا." @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:42+0000\n" "Last-Translator: Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>\n" "Language-Team: Asturian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:24+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "" msgid "Recent lists cleared." msgstr "Llistes recientes llimpiaes." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 msgid "Keystrokes" msgstr "" @@ -346,14 +346,14 @@ msgstr "" msgid "Client Certificate Key" msgstr "" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "" "Hai %i conexones actives na ventana actual. ¿Tas seguru de que quies zarrar?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 #, fuzzy #| msgid "" #| "Are you sure you want to close %i active connections in the current " @@ -362,28 +362,28 @@ msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "" "Hai %i conexones actives na ventana actual. ¿Tas seguru de que quies zarrar?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 #, fuzzy msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Mou a pantalla completa" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -399,114 +399,114 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "" -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 #, fuzzy msgid "Screenshot taken" msgstr "Nome de la imaxe de pantalla" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 #, fuzzy msgid "_Menu" msgstr "Menú" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 #, fuzzy #| msgid "Open Main Window" msgid "Open the Remmina main window" msgstr "Abrir en ventana principal" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 msgid "Duplicate current connection" msgstr "" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 #, fuzzy msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "Camudar el tamañu de la ventana a la resolución remota" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 #, fuzzy msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Conmutar el mou a pantalla completa" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 msgid "Multi monitor" msgstr "" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 #, fuzzy msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Camudar el mou d’escala" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 #, fuzzy msgid "Switch tab pages" msgstr "Conmutar ente llingüetes" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 #, fuzzy msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Capturar tolos eventos del tecláu" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Preferencies" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 #, fuzzy msgid "_Tools" msgstr "F_erramientes" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "Ferramientes" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 #, fuzzy msgid "Screenshot" msgstr "Imaxes de pantalla" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 #, fuzzy msgid "Minimize window" msgstr "Minimizar ventana" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 #, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "Desconeutase" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " "a Wayland session." @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -523,7 +523,7 @@ msgid "" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 #, fuzzy #| msgid "Open Main Window" msgid "Open in web browser" @@ -916,114 +916,114 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "Coneutando con «%s»…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "Coneutando con «%s»…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "Esperando al túnel d’entrada SSH nel puertu %i…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, fuzzy, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "La orde «%s» nun ta disponible nel sirvidor SSH." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, fuzzy, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "Nun pudo executase la orde «%s» nel sirvidor SSH (estáu = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "Falló'l reunviu de puertu remotu: %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "Coneutando con «%s»…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 #, fuzzy msgid "Certificate details:" msgstr "Detalles del certificáu:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 #, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "Tema:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 #, fuzzy msgid "Issuer:" msgstr "Emisor:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 #, fuzzy msgid "Fingerprint:" msgstr "Buelga dixital:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "¿Aceutar certificáu?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "Buelga dixital:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "Buelga dixital:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "¿Aceutar certificáu?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, fuzzy, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "Escuchando en puertu %i una conexón %s entrante…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "L’autenticación falló. Intentando reconeutar…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "Sirvidor" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Remmina v1.4.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:55+0000\n" "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" "Language-Team: Berber <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 4.10\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "" msgid "Recent lists cleared." msgstr "" -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 msgid "Keystrokes" msgstr "" @@ -318,37 +318,37 @@ msgstr "" msgid "Client Certificate Key" msgstr "" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -364,99 +364,99 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "" -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 msgid "_Menu" msgstr "" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 msgid "Menu" msgstr "" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 msgid "Open the Remmina main window" msgstr "" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 msgid "Duplicate current connection" msgstr "" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 msgid "Multi monitor" msgstr "" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "Switch tab pages" msgstr "" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "ⵜⵉⵙⵖⴰⵍ" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 msgid "_Tools" msgstr "" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 msgid "Screenshot" msgstr "" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "Disconnect" msgstr "" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " "a Wayland session." @@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -473,7 +473,7 @@ msgid "" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 msgid "Open in web browser" msgstr "" @@ -837,109 +837,109 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 msgid "Certificate details:" msgstr "" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 msgid "Subject:" msgstr "" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 msgid "Issuer:" msgstr "" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Fingerprint:" msgstr "" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 msgid "Server" msgstr "" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:42+0000\n" "Last-Translator: Martin Hristov <martinhristov000@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Конфигуриране на наличните разделител msgid "Recent lists cleared." msgstr "Списъците със скорошни връзки са изчистени" -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 #, fuzzy msgid "Keystrokes" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Файл с клиентски сертификат" msgid "Client Certificate Key" msgstr "Клиентски сертификат" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "" "В текущия прозорец има %i активни връзки. Сигурни ли сте, че желаете да го " "затворите?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 #, fuzzy #| msgid "" #| "Are you sure you want to close %i active connections in the current " @@ -391,32 +391,32 @@ msgstr "" "В текущия прозорец има %i активни връзки. Сигурни ли сте, че желаете да го " "затворите?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 #, fuzzy msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Пълен екран" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 #, fuzzy msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Режим цял екран + скролиране" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "Запазване на пропорциите при промяна на размера на екрана" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 #, fuzzy msgid "Fill client window when scaled" msgstr "Запълване на клиентския прозорец при мащабиране" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 #, fuzzy msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "Изпращане на съдържанието на клипборда като натискане на клавиши" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -432,121 +432,121 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 #, fuzzy msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "" "Изключи оразмеряването за по-добро качество на екранната снимка(screenshot)." -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 #, fuzzy msgid "Screenshot taken" msgstr "Направена екранна снимка" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 #, fuzzy msgid "_Menu" msgstr "_Меню" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 #, fuzzy #| msgid "Open Main Window" msgid "Open the Remmina main window" msgstr "Отворете главния прозорец на Remmina" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 #, fuzzy msgid "Duplicate current connection" msgstr "Клониране на текущата връзка" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 #, fuzzy msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "" "Преоразмерява прозореца така, че да пасне с отдалечената разделителна " "способност" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 #, fuzzy msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Превключване на пълноекранен режим" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 #, fuzzy msgid "Multi monitor" msgstr "Многофункционален монитор" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 #, fuzzy msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "Включи динамично обновяване на разделителната способност" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 #, fuzzy msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Превключва в мащабиран режим" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 #, fuzzy msgid "Switch tab pages" msgstr "Превключва подстраниците" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 #, fuzzy msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Прихващане на входа от клавиатурата" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Преференции" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 #, fuzzy msgid "_Tools" msgstr "_Инструменти" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "Инструменти" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 #, fuzzy msgid "Screenshot" msgstr "Екранна снимка" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 #, fuzzy msgid "Minimize window" msgstr "Минимизиране на прозорец" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 #, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "Разкачане" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "Файлът \"%s\" е повреден, не може да бъде прочетен или не е открит." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 #, fuzzy #| msgid "Warning: This plugin requires GtkSocket, but it’s not available." msgid "" @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Предупреждение: Тази приставка изисква #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -565,7 +565,7 @@ msgid "" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 #, fuzzy #| msgid "Open Main Window" msgid "Open in web browser" @@ -1026,121 +1026,121 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "Свързване към „%s“…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "Свързване към %s посредством SSH…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "Изчакване за пристигащ SSH връзка на порт %i…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "Командата \"%s\" не е открита на SSH сървъра" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "Командата \"%s\" се провали на SSH сървъра (състояние = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, fuzzy, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "Командата не може да бъде изпълнена : %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "Свързване към %s посредством SSH…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "Въведете потребителско име и парола за SSH." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 #, fuzzy msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "Автоматично приемане на пръстови отпечатъци" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 #, fuzzy msgid "Certificate details:" msgstr "Подробности за сертификата:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 #, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "Издаден на:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 #, fuzzy msgid "Issuer:" msgstr "Издател на сертификата:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 #, fuzzy msgid "Fingerprint:" msgstr "Пръстов отпечатък:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 #, fuzzy msgid "Accept certificate?" msgstr "Приемане на сертификата?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 #, fuzzy msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "Сертификата е променен! Детайли:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 #, fuzzy msgid "Old fingerprint:" msgstr "Стар идентификатор(fingerprint):" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 #, fuzzy msgid "New fingerprint:" msgstr "Нов идентификатор(fingerprint):" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 #, fuzzy msgid "Accept changed certificate?" msgstr "Приеми промененият сертификат?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, fuzzy, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "Слушане на Порт %i за пристигаща %s Връзка…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 #, fuzzy msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "Идентифицирането се провали. Опит за повторно свързване…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "Сървър" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, fuzzy, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Инсталирайте добавката(plugin) за %s протокола." @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:42+0000\n" "Last-Translator: Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>\n" "Language-Team: Bengali <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:24+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "উপলব্ধ রেজোলিউশনগুলি কনফি msgid "Recent lists cleared." msgstr "সাম্প্রতিক তালিকাগুলি পরিষ্কার করা হয়েছে।" -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 #, fuzzy msgid "Keystrokes" @@ -371,14 +371,14 @@ msgstr "ক্লায়েন্ট সার্টিফিকেট ফা msgid "Client Certificate Key" msgstr "ক্লায়েন্ট সার্টিফিকেট কী" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "" "বর্তমানে উইন্ডোতে %i টি সক্রিয় সংযোগ রয়েছে। আপনি নিশ্চিত যে এটি বন্ধ করতে চান?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 #, fuzzy #| msgid "" #| "Are you sure you want to close %i active connections in the current " @@ -387,32 +387,32 @@ msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "" "বর্তমানে উইন্ডোতে %i টি সক্রিয় সংযোগ রয়েছে। আপনি নিশ্চিত যে এটি বন্ধ করতে চান?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 #, fuzzy msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "পূর্ণস্ক্রিন মোড প্রদর্শন করুন" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 #, fuzzy msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "ফুলস্ক্রিনে স্ক্রোল করা হয়েছে" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "স্কেল করা হলে অ্যাসপেক্ট রেশিও রাখুন" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 #, fuzzy msgid "Fill client window when scaled" msgstr "স্কেল করা হলে ক্লায়েন্ট উইন্ডো পূরণ করুন" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 #, fuzzy msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "কীস্ট্রোক হিসাবে ক্লিপবোর্ড সামগ্রী পাঠান" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -428,117 +428,117 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 #, fuzzy msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "স্ক্রিনশট বিকৃতি এড়াতে স্কেলিং বন্ধ করুন।" -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 #, fuzzy msgid "Screenshot taken" msgstr "স্ক্রিনশট নেওয়া হয়েছে" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 #, fuzzy msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "মেনু" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 #, fuzzy msgid "Open the Remmina main window" msgstr "রেমিনা প্রধান উইন্ডো খুলুন" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 #, fuzzy msgid "Duplicate current connection" msgstr "ডুপ্লিকেট বর্তমান সংযোগ" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 #, fuzzy msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "দূরবর্তী রেজোলিউশনে ফিট করতে উইন্ডোটি পুনরায় আকার দিন" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 #, fuzzy msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "ফুলস্ক্রিন মোড টগল করুন" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 #, fuzzy msgid "Multi monitor" msgstr "মাল্টি মনিটর" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 #, fuzzy msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "গতিশীল রেজোলিউশন আপডেট টগল করুন" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 #, fuzzy msgid "Toggle scaled mode" msgstr "স্কেল মোড টগল করুন" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 #, fuzzy msgid "Switch tab pages" msgstr "ট্যাব পৃষ্ঠাগুলি স্যুইচ করুন" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 #, fuzzy msgid "Grab all keyboard events" msgstr "সমস্ত কীবোর্ড ইভেন্ট গুলি ধরুন" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "পছন্দগুলি" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 #, fuzzy msgid "_Tools" msgstr "_Tools" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "সরঞ্জাম" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 #, fuzzy msgid "Screenshot" msgstr "স্ক্রিনশট" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 #, fuzzy msgid "Minimize window" msgstr "উইন্ডো টি ছোট করুন" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 #, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "বিচ্ছিন্ন" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, fuzzy, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "ফাইলটি \"[এক্স১০এক্স]\" দূষিত, অপঠিত বা খুঁজে পাওয়া যায়নি।" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 #, fuzzy msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "সতর্কীকরণ: এই প্লাগইনের জন #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -556,7 +556,7 @@ msgid "" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 #, fuzzy msgid "Open in web browser" msgstr "ব্রাউজারে খুলুন" @@ -1008,123 +1008,123 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "\"[এক্স১৫এক্স]\"-এর সাথে সংযোগ করা হচ্ছে…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "এসএসএইচ-এর মাধ্যমে \"[এক্স১৫এক্স]\" এর সাথে সংযোগ করা হচ্ছে…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, fuzzy, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "বন্দরে আগত এসএসএইচ সংযোগের অপেক্ষায় [এক্স৪১এক্স]…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, fuzzy, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "\"[এক্স৫এক্স]\" কমান্ডটি এসএসএইচ সার্ভারে উপলব্ধ নয়।" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, fuzzy, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "" "এসএসএইচ সার্ভারে (স্থিতি = [এক্স৫৯এক্স]) \"[এক্স১৯এক্স]\" কমান্ড চালানো যায়নি।" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, fuzzy, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "কমান্ড চালানো যায়নি। [এক্স২৩এক্স]" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "এসএসএইচ-এর মাধ্যমে [এক্স১৪এক্স] এর সাথে সংযোগ করা হচ্ছে…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 #, fuzzy msgid "Type in SSH username and password." msgstr "এসএসএইচ ব্যবহারকারীর নাম এবং পাসওয়ার্ড টাইপ করুন।" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 #, fuzzy msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "আঙুলের ছাপ স্বয়ংক্রিয়ভাবে গৃহীত হয়েছে" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 #, fuzzy msgid "Certificate details:" msgstr "সার্টিফিকেটের বিবরণ:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 #, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "বিষয়শ্রেণী:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 #, fuzzy msgid "Issuer:" msgstr "প্রদানকারী:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 #, fuzzy msgid "Fingerprint:" msgstr "আঙুলের ছাপ:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 #, fuzzy msgid "Accept certificate?" msgstr "শংসাপত্র গ্রহণ করবেন?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 #, fuzzy msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "শংসাপত্র টি পরিবর্তিত হয়েছে! বিস্তারিত:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 #, fuzzy msgid "Old fingerprint:" msgstr "পুরানো আঙুলের ছাপ:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 #, fuzzy msgid "New fingerprint:" msgstr "নতুন আঙুলের ছাপ:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 #, fuzzy msgid "Accept changed certificate?" msgstr "পরিবর্তিত শংসাপত্র গ্রহণ করবেন?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, fuzzy, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "একটি আগত [এক্স37এক্স] সংযোগের জন্য পোর্ট [এক্স18এক্স] এ শোনা…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 #, fuzzy msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "প্রমাণীকরণ করা যায়নি, পুনরায় সংযোগের চেষ্টা করা হচ্ছে…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "সার্ভার" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, fuzzy, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "প্রথমে [এক্স12এক্স] প্রোটোকল প্লাগইন ইনস্টল করুন।" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Remmina v1.4.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:54+0000\n" "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" "Language-Team: Breton <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 4.10\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "" msgid "Recent lists cleared." msgstr "" -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 #, fuzzy msgid "Keystrokes" @@ -337,38 +337,38 @@ msgstr "" msgid "Client Certificate Key" msgstr "" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "Ha fellout a ra deoc'h dilemel '%1' ?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -384,104 +384,104 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "" -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 msgid "_Menu" msgstr "" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "Roll meuzioù" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 msgid "Open the Remmina main window" msgstr "" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 msgid "Duplicate current connection" msgstr "" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 msgid "Multi monitor" msgstr "" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "Switch tab pages" msgstr "" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Penndibaboù" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 #, fuzzy msgid "_Tools" msgstr "&Ostilhoù" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "Ostilhoù" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 #, fuzzy msgid "Screenshot" msgstr "Skrammpakad" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 #, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "Digevreañ" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " "a Wayland session." @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -498,7 +498,7 @@ msgid "" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 msgid "Open in web browser" msgstr "" @@ -872,112 +872,112 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 msgid "Certificate details:" msgstr "" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 #, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "Danvez :" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 #, fuzzy msgid "Issuer:" msgstr "Skigner:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Fingerprint:" msgstr "" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "Servijer" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:43+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" "Language-Team: Bosnian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:24+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Konfiguriši dostupne rezolucije" msgid "Recent lists cleared." msgstr "Nedavno kreirane liste" -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 #, fuzzy msgid "Keystrokes" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Datoteka certifikata klijenta" msgid "Client Certificate Key" msgstr "Ključ certifikata klijenta" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "" "Ima %i aktivnih konekcija u trenutnom prozoru. Da li ste sigurni da želite " "zatvoriti?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 #, fuzzy #| msgid "" #| "Are you sure you want to close %i active connections in the current " @@ -369,31 +369,31 @@ msgstr "" "Ima %i aktivnih konekcija u trenutnom prozoru. Da li ste sigurni da želite " "zatvoriti?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Pogled u punom ekranu" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 #, fuzzy msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Pomahao punim zashilom" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "Zadrži omjer aspekta kada se skalira" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 #, fuzzy msgid "Fill client window when scaled" msgstr "Popuni prozor klijenta kada se skalira" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 #, fuzzy msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "Pošalji sadržaj međuspremnika kao tipke" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -409,98 +409,98 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 #, fuzzy msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "" "Isključite skaliranje kako bi se izbjeglo izobličavanje snimaka zaslona." -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 #, fuzzy msgid "Screenshot taken" msgstr "Snimljen snimak ekrana" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 #, fuzzy msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "Jelovnik" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 #, fuzzy #| msgid "Open Main Window" msgid "Open the Remmina main window" msgstr "Otvori glavni prozor Remmina" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 #, fuzzy msgid "Duplicate current connection" msgstr "Dupliraj trenutnu vezu" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "" "Promijenite veličinu prozora kako bi stao na rezoluciju daljinskog " "upravljanja." -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Postavi preko cijelog ekrana" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 #, fuzzy msgid "Multi monitor" msgstr "Multi monitor" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 #, fuzzy msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "Isključi ažuriranje dinamičke rezolucije" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Uključi/isključi skalirani režim" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "Switch tab pages" msgstr "Mjenjaj tab stranice" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Zgrabi sve aktivnosti na tastaturi." -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 msgid "Preferences" msgstr "Postavke" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 msgid "_Tools" msgstr "Alati" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "Alati" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 #, fuzzy msgid "Screenshot" msgstr "Snimak ekrana" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "Minimiziraj prozor" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "Disconnect" msgstr "Prekini vezu" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, fuzzy, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "" @@ -508,13 +508,13 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 #, fuzzy msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Upozorenje: Ovaj dodatak zahtijeva GtkSocket, ali nije dostupan." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -532,7 +532,7 @@ msgid "" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 #, fuzzy #| msgid "Open Main Window" msgid "Open in web browser" @@ -971,113 +971,113 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "Povezivanje na '%s'…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "Povezivanje na '%s'…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "Čekam dolazni SSH tunel na portu %i…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "Komanda %s nije nađena na SSH serveru" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "Komanda %s neuspjela na SSH serveru (status = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "Neuspjelo u zahtjevu prosljeđivanja portom: %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "Povezivanje na '%s'…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 #, fuzzy msgid "Type in SSH username and password." msgstr "Ukucajte SSH korisničko ime i lozinku." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 #, fuzzy msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "Otisak prsta automatski prihvaćen" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 #, fuzzy msgid "Certificate details:" msgstr "Detalji certifikata:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 msgid "Subject:" msgstr "Tema:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 msgid "Issuer:" msgstr "Izdavač:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Fingerprint:" msgstr "Otisak prsta:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "Prihvati certifikat?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 #, fuzzy msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "Sertifikat se promenio! Detalje:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "Otisak prsta:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "Otisak prsta:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "Prihvati certifikat?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "Osluškujem port %i za dolaznu %s konekciju…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "Autentifikacija neuspjela. Pokušaj ponovnog uspostavljanja…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 msgid "Server" msgstr "Server" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, fuzzy, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Prvo instalirajte %s dodatak protokola." @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-27 20:16+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Configura les resolucions disponibles" msgid "Recent lists cleared." msgstr "S’ha esborrat la llista dels recents." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 msgid "Keystrokes" msgstr "Pulsacions de tecles" @@ -331,13 +331,13 @@ msgstr "Fitxer de certificat de client" msgid "Client Certificate Key" msgstr "Clau de certificat de client" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "Segur que voleu tancar %i connexions actives a la finestra actual?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 #, fuzzy #| msgid "" #| "Are you sure you want to close %i active connections in the current " @@ -345,28 +345,28 @@ msgstr "Segur que voleu tancar %i connexions actives a la finestra actual?" msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "Segur que voleu tancar %i connexions actives a la finestra actual?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Pantalla completa" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Pantalla completa amb desplaçament" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "Conserva la relació d'aspecte en canviar d'escala" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "Omple la finestra del client en canviar d'escala" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 #, fuzzy msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "Envia el contingut del porta-retalls com a pulsacions de tecles" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -382,102 +382,102 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "" "Desactiva l'escalat per a evitar distorsions de les captures de pantalla." -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 msgid "Screenshot taken" msgstr "S'ha fet una captura de pantalla" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 #, fuzzy msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 msgid "Open the Remmina main window" msgstr "Obra la finestra principal de Remmina" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 msgid "Duplicate current connection" msgstr "Duplica la connexió actual" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "Canvia la mida de la finestra perquè s’ajusti a la resolució remota" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Commuta el mode de pantalla completa" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 #, fuzzy msgid "Multi monitor" msgstr "Monitor múltiple" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "Commuta l'actualització dinàmica de resolució" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Canvia el mode d’escalat" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "Switch tab pages" msgstr "Canvia entre pestanyes" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Captura tots els esdeveniments del teclat" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 msgid "_Tools" msgstr "_Eines" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "Eines" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de pantalla" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "Minimitza la finestra" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "Disconnect" msgstr "Desconnecta" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "El fitxer «%s» és malmès, no es pot llegir, o no s’ha trobat." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 #, fuzzy #| msgid "Warning: This plugin requires GtkSocket, but it’s not available." msgid "" @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Atenció: aquest connector requereix GtkSocket, però no és disponible. #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -496,7 +496,7 @@ msgid "" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 #, fuzzy #| msgid "Open Main Window" msgid "Open in web browser" @@ -922,109 +922,109 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "S’està connectant a «%s»…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "S’està connectant a «%s» mitjançant SSH…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "S’està esperant una connexió SSH entrant al port %i…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "L’ordre «%s» no es troba disponible al servidor SSH." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "No s’ha pogut executar l’ordre «%s» al servidor SSH (estat = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "No s’ha pogut executar l’ordre. %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "S’està connectant a «%s» mitjançant SSH…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "Escriviu el nom d'usuari SSH i la contrasenya." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "Empremta digital acceptada automàticament" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 msgid "Certificate details:" msgstr "Detalls del certificat:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 msgid "Subject:" msgstr "Assumpte:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 msgid "Issuer:" msgstr "Emissor:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Fingerprint:" msgstr "Empremta digital:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "Voleu acceptar el certificat?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "El certificat ha canviat! Detalls:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "Empremta anterior:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "Empremta nova:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "Voleu acceptar el certificat modificat?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "S’està escoltant al port %i una connexió d’entrada %s…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "Ha fallat l’autenticació. S’està intentant reconnectar…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 msgid "Server" msgstr "Servidor" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Primer instal·leu el connector del protocol %s." diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index 48c2af272..d041a4fd1 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:43+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" "Language-Team: Valencian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:25+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Configura les resolucions disponibles" msgid "Recent lists cleared." msgstr "S’ha esborrat la llista dels recents." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 msgid "Keystrokes" msgstr "Pulsacions de tecles" @@ -317,14 +317,14 @@ msgstr "Fitxer de certificat de client" msgid "Client Certificate Key" msgstr "Clau de certificat de client" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "" "Segur que voleu tancar les %i connexions actives en la finestra actual?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 #, fuzzy #| msgid "" #| "Are you sure you want to close %i active connections in the current " @@ -333,27 +333,27 @@ msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "" "Segur que voleu tancar les %i connexions actives en la finestra actual?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Mode pantalla completa" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Pantalla completa amb desplaçament" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "Conserva la relació d'aspecte en canviar d'escala" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "Ompli la finestra del client en canviar d'escala" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -369,104 +369,104 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "" "Desactiva l'escalat per a evitar distorsions de les captures de pantalla." -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 msgid "Screenshot taken" msgstr "S'ha fet una captura de pantalla" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 #, fuzzy msgid "_Menu" msgstr "Menú" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 #, fuzzy #| msgid "Open Main Window" msgid "Open the Remmina main window" msgstr "Obri la finestra principal" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 msgid "Duplicate current connection" msgstr "Duplica la connexió actual" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "" "Canvia la grandària de la finestra perquè s’ajuste a la resolució remota" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Commuta el mode de pantalla completa" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 msgid "Multi monitor" msgstr "" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "Commuta l'actualització dinàmica de resolució" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Canvia el mode d’escalat" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "Switch tab pages" msgstr "Canvia entre pestanyes" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Captura tots els esdeveniments del teclat" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 msgid "Preferences" msgstr "_Preferències" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 msgid "_Tools" msgstr "_Ferramentes" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "Ferramentes" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de pantalla" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "Minimitza la finestra" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "Disconnect" msgstr "Desconnecta" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "El fitxer «%s» està malmés, no es pot llegir, o no s’ha trobat." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 #, fuzzy #| msgid "Warning: This plugin requires GtkSocket, but it’s not available." msgid "" @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Atenció: este connector requerix GtkSocket, però no està disponible." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -485,7 +485,7 @@ msgid "" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 #, fuzzy #| msgid "Open Main Window" msgid "Open in web browser" @@ -876,109 +876,109 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "S’està connectant a «%s»…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "S’està connectant a «%s» mitjançant SSH…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "S’està esperant una connexió SSH entrant al port %i…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "L’ordre «%s» no està disponible al servidor SSH." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "No s’ha pogut executar l’ordre «%s» al servidor SSH (estat = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "No s’ha pogut executar l’ordre. %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "S’està connectant a «%s» mitjançant SSH…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "Escriviu el nom d'usuari SSH i la contrasenya." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 msgid "Certificate details:" msgstr "Detalls del certificat:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 msgid "Subject:" msgstr "Assumpte:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 msgid "Issuer:" msgstr "Emissor:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Fingerprint:" msgstr "Empremta digital:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "Voleu acceptar el certificat?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "El certificat ha canviat! Detalls:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "Empremta anterior:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "Empremta nova:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "Voleu acceptar el certificat modificat?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "S’està escoltant al port %i una connexió d’entrada %s…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "Ha fallat l’autenticació. S’està intentant reconnectar…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 msgid "Server" msgstr "Servidor" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Primer instal·leu el connector del protocol %s." @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Remmina v1.4.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:54+0000\n" "Last-Translator: Jwtiyar Nariman <jwtiyar@gmail.com>\n" "Language-Team: Kurdish (Central) <https://hosted.weblate.org/projects/" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 4.10\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "پیشاندانی وردی بەردەست ڕێکخبە" msgid "Recent lists cleared." msgstr "لیستی کۆتایی پاککرایەوە." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 #, fuzzy msgid "Keystrokes" @@ -378,42 +378,42 @@ msgstr "پەڕگەی بڕوانامەی کڕیار" msgid "Client Certificate Key" msgstr "کلیلی بڕوانامەی کڕیار" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "تۆ دڵنیایت کە دەتەوێت پەیوەندی چالاکی %i لە پەنجەرەی ئێستا دابخەیت؟" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "تۆ دڵنیایت کە دەتەوێت پەیوەندی چالاکی %i لە پەنجەرەی ئێستا دابخەیت؟" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 #, fuzzy msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "دۆخی پڕاوپڕی ڕوونما چێوەی پیشاندان" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 #, fuzzy msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "پڕاوپڕی ڕووپەڕ" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "دووری بهێڵەوە کاتێ دەپێورێت" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 #, fuzzy msgid "Fill client window when scaled" msgstr "پەنجەرەی کڕیار پڕبکەرەوە کاتێ پێوانەکرا" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -429,115 +429,115 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 #, fuzzy msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "پێوانەکردن ناچالاک بکە بۆ ئەوەی دووربی لە تێکچوونی وێنەی سەرڕوونما." -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 #, fuzzy msgid "Screenshot taken" msgstr "وێنەی شاشە گیرا" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 msgid "_Menu" msgstr "" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 msgid "Menu" msgstr "" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 #, fuzzy #| msgid "Open Main Window" msgid "Open the Remmina main window" msgstr "پەنجەرەی سەرەکی بکەرەوە" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 #, fuzzy msgid "Duplicate current connection" msgstr "پەیوەندی ئێستا دووبارەوە بکەرەوە" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 #, fuzzy msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "قەبارەی پەنجەرە بگۆڕە بۆ ئەوەی بگونجێ لە وردی ڕوونما" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 #, fuzzy msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "بیخە سەر دۆخی پڕاوپڕی ڕوونما" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 msgid "Multi monitor" msgstr "" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 #, fuzzy msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "دانانی نوێکردنەوەی وردبینی ڕوونما بە جوڵەیی" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 #, fuzzy msgid "Toggle scaled mode" msgstr "دۆخی پێوانکراو دابنێ" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 #, fuzzy msgid "Switch tab pages" msgstr "گۆڕینی لەناو پەڕەکان" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 #, fuzzy msgid "Grab all keyboard events" msgstr "هەموو ڕووداوەکانی تەختەکلیل بهێنە" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "هەڵبژاردەکان" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 #, fuzzy msgid "_Tools" msgstr "_ئامرازەکان" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "ئامرازەکان" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 #, fuzzy msgid "Screenshot" msgstr "ڕووپەڕ" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 #, fuzzy msgid "Minimize window" msgstr "پەنجەرە بچووکبکەرەوە" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 #, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "دەرهێڵ بوون" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "پەڕگەی “%s” تێکشکاوە، ناخوێندرێتەوە، یان نادۆزرێتەوە." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 #, fuzzy #| msgid "Warning: This plugin requires GtkSocket, but it’s not available." msgid "" @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "وریابە: ئەم پێوەکراوە پێویستی بە GtkSocket ه #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -556,7 +556,7 @@ msgid "" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 #, fuzzy #| msgid "Open Main Window" msgid "Open in web browser" @@ -1019,122 +1019,122 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "پەیوەندیکردن بە “%s”…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "پەیوەندی گرتن بە %s لەڕێگەی SSH…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, fuzzy, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "چاوەڕوانی پەیوەندی SSH هاتوو دەکرێت لەسەر پۆرتی %i…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "فرمانی “%s” بەردەست نیە لەسەر ڕاژەی SSH." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "نەتوانرا فەرمانی “%s” جێبەجێبکرێت لەسەر ڕاژەی SSH (دۆخ = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, fuzzy, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "ناتوانرێت فرمان جێبەجێبکرێت. %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "پەیوەندی گرتن بە %s لەڕێگەی SSH…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 #, fuzzy msgid "Type in SSH username and password." msgstr "وشەی تێپەڕبوون و ناوی بەکارهێنەری SSH بنووسە." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 #, fuzzy msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "پەنجەمۆرەکە بە ئۆتۆماتیکی قبوڵ کرا" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 #, fuzzy msgid "Certificate details:" msgstr "وردەکاری بڕوانامە:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 #, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "ناوی سەردێڕ:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 #, fuzzy msgid "Issuer:" msgstr "بڵاوکەر:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 #, fuzzy msgid "Fingerprint:" msgstr "پەنجەمۆر:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 #, fuzzy msgid "Accept certificate?" msgstr "بڕوانامەی پەسەند دەکەیت؟" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 #, fuzzy msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "بڕونامە گۆڕا! وردەکاری:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 #, fuzzy msgid "Old fingerprint:" msgstr "پەنجەمۆری کۆن:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 #, fuzzy msgid "New fingerprint:" msgstr "پەنجەمۆری نوێ:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 #, fuzzy msgid "Accept changed certificate?" msgstr "بڕوانامەی گۆڕاو پەسەند دەکەیت؟" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, fuzzy, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "گوێگرتن لە پۆرتی %i بۆ پەیوەندی هاتوو لە %s…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 #, fuzzy msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "ڕێگەپێدان نەدرا، هەوڵی پەیوەندی دەدرێتەوە…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "ڕاژە" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, fuzzy, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "پێوەکراوی پرۆتۆکۆڵی %s دامەزرێنە یەکەمجار." @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-11 13:14+0000\n" "Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/cs/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Nastavit dostupná rozlišení" msgid "Recent lists cleared." msgstr "Seznamy nedávno použitých vymazány." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 msgid "Keystrokes" msgstr "Stisky kláves" @@ -333,38 +333,38 @@ msgstr "Soubor s certifikátem klienta" msgid "Client Certificate Key" msgstr "Klíč k certifikátu klienta" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "Opravdu chcete zavřít %i aktivních připojení ve stávajícím okně?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "Opravdu chcete zavřít %i aktivních připojení ve stávajícím okně?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Režim výřezu při zobrazení na celou obrazovku" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Celá obrazovka s posuvníky" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "Při změně měřítka zachovat poměr stran" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "Při změně měřítka zobrazení vyplnit okno klienta" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "Odesílání obsahu schránky jako stisknutí kláves" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -380,92 +380,92 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "Aby zobrazení nebylo deformované, vypnout změnu měřítka." -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 msgid "Screenshot taken" msgstr "Snímek pořízen" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 msgid "_Menu" msgstr "_Nabídka" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 msgid "Menu" msgstr "Nabídka" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 msgid "Open the Remmina main window" msgstr "Otevřít hlavní okno aplikace Remmina" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 msgid "Duplicate current connection" msgstr "Zduplikovat stávající spojení" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "Upravit velikost okna dle vzdáleného rozlišení" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Vyp/zap. zobrazení na celou obrazovku" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 msgid "Multi monitor" msgstr "Více monitorů" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "Vyp/zap. dynamickou aktualizaci rozlišení" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Vyp/zap. režim změny měřítka zobrazení" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "Switch tab pages" msgstr "Přepínat mezi panely" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Zabrat si veškeré stisky kláves" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 msgid "_Tools" msgstr "Nás_troje" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 msgid "Screenshot" msgstr "Snímek obrazovky" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "Minimalizovat okno" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "Disconnect" msgstr "Odpojit" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "Soubor „%s“ je poškozený, nečitelný nebo se ho nepodařilo nalézt." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" @@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 #, fuzzy #| msgid "Warning: This plugin requires GtkSocket, but it’s not available." msgid "" @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -493,7 +493,7 @@ msgid "" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 #, fuzzy #| msgid "Open Main Window" msgid "Open in web browser" @@ -910,109 +910,109 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "Připojování k „%s“…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "Připojování k „%s“ prostřednictvím SSH…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "Čekání na příchozí SSH spojení na portu %i…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "Příkaz „%s“ není na SSH serveru k dispozici." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "Nedaří se spustit příkaz „%s“ na SSH serveru (stav = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "Nedaří se spustit příkaz: %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "Připojování k „%s“ prostřednictvím SSH…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "Zadejte uživatelské jméno a heslo pro SSH." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "Automatické přijetí otisku" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 msgid "Certificate details:" msgstr "Podrobnosti o certifikátu:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 msgid "Subject:" msgstr "Předmět:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 msgid "Issuer:" msgstr "Vydavatel:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Fingerprint:" msgstr "Otisk:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "Přijmout certifikát?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "Certifikát byl změněn! Podrobnosti:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "Původní otisk:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "Nový otisk:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "Přijmout změněný certifikát?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "Očekává se na portu %i příchozí spojení %s…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "Ověření se nebylo úspěšné. Zkouší se připojit znovu…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 msgid "Server" msgstr "Server" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Nejprve nainstalujte zásuvný modul pro protokol %s." @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-24 05:14+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" "Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Konfigurer de tilgængelige opløsninger" msgid "Recent lists cleared." msgstr "Seneste-liste ryddet." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 msgid "Keystrokes" msgstr "Tastetryk" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Klient-certifikatfil" msgid "Client Certificate Key" msgstr "Klient-certifikatnøgle" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "" "Er du sikker på, at du vil lukke %i aktive forbindelser i det nuværende " "vindue?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 #, fuzzy #| msgid "" #| "Are you sure you want to close %i active connections in the current " @@ -338,28 +338,28 @@ msgstr "" "Er du sikker på, at du vil lukke %i aktive forbindelser i det nuværende " "vindue?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Visningsområde - fuldskærmstilstand" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Rullet fuldskærm" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "Bevar højde-bredde-forhold når skaleret" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "Udfyld klientens vindue når skaleret" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 #, fuzzy msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "Send indhold fra udklipsholderen som tastetryk" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -375,100 +375,100 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "Deaktivér skalering, for at forhindre forvrængning af skærmbillede." -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 msgid "Screenshot taken" msgstr "Skærmbillede taget" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 #, fuzzy msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 msgid "Open the Remmina main window" msgstr "Åbn Remmina-hovedvinduet" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 msgid "Duplicate current connection" msgstr "Dupliker nuværende forbindelse" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "Tilpas størrelsen på vinduet efter serverens opløsning" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Fuldskærmstilstand til/fra" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 msgid "Multi monitor" msgstr "Multi-monitor" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "Opdatering af dynamisk opløsning til/fra" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Skaleret tilstand til/fra" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "Switch tab pages" msgstr "Skift faneblade" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Fang alle tastetryk" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 msgid "Preferences" msgstr "Præferencer" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 msgid "_Tools" msgstr "_Værktøjer" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "Værktøjer" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 msgid "Screenshot" msgstr "Skærmbillede" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "Minimer vindue" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "Disconnect" msgstr "Afbryd forbindelsen" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "Filen \"%s\" er korrupt, ulæselig eller blev ikke fundet." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 #, fuzzy #| msgid "Warning: This plugin requires GtkSocket, but it’s not available." msgid "" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "Advarsel: Pluginet kræver GtkSocket, men det er ikke tilgængeligt." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -487,7 +487,7 @@ msgid "" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 #, fuzzy #| msgid "Open Main Window" msgid "Open in web browser" @@ -910,109 +910,109 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "Opretter forbindelse til \"%s\" …" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "Opretter forbindelse til %s via SSH …" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "Afventer indgående SSH-forbindelse på port %i …" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "Kommandoen \"%s\" er ikke tilgængelig på SSH-serveren." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "Kommandoen \"%s\" kunne ikke køres på SSH-serveren (status = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "Kunne ikke køre kommando. %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "Opretter forbindelse til %s via SSH …" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "Skriv brugernavn og adgangskode for SSH." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "Fingeraftryk automatisk accepteret" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 msgid "Certificate details:" msgstr "Certifikatdetaljer:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 msgid "Subject:" msgstr "Emne:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 msgid "Issuer:" msgstr "Udsteder:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Fingerprint:" msgstr "Fingeraftryk:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "Accepter certifikat?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "Certifikatet er blevet ændret! Detaljer:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "Gammelt fingeraftryk:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "Nyt fingeraftryk:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "Accepter ændret certifikat?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "Lytter på port %i efter en indgående %s-forbindelse …" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "Kunne ikke autentificere. Prøver at oprette forbindelse igen …" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 msgid "Server" msgstr "Server" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Installer først %s-protokolpluginet." @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-12 10:15+0000\n" "Last-Translator: Johannes Weberhofer <jweberhofer@weberhofer.at>\n" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Konfigurieren Sie auswählbare Bildschirmauflösungen" msgid "Recent lists cleared." msgstr "Die Liste der zuletzt geöffneter Verbindungen wurde geleert." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 msgid "Keystrokes" msgstr "Tastenschläge" @@ -330,38 +330,38 @@ msgstr "Client Zertifikatsdatei" msgid "Client Certificate Key" msgstr "Client Zertifikatsschlüssel" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "" "Wollen Sie wirklich %i aktive Verbindungen im aktuellen Fenster schließen?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "Wollen Sie die letzte aktive Verbindung wirklich schließen?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Vollbildmodus" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Verschiebbare Vollbildschirmanzeige" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "Bildformat im skalierten Modus beibehalten" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "Client‐Fenster füllen wenn skaliert" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "Inhalt der Zwischenablage als Tastenschläge senden" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -389,93 +389,93 @@ msgstr "" "eingegeben werden können, werden an den Server nicht übermittelt.\n" "\n" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "" "Schalten Sie die Skalierung aus um Verzerrungen bei Screenshots zu vermeiden." -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 msgid "Screenshot taken" msgstr "Bildschirmfoto wurde erzeugt" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 msgid "_Menu" msgstr "_Menü" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 msgid "Open the Remmina main window" msgstr "Remmina Hauptfenster öffnen" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 msgid "Duplicate current connection" msgstr "Aktuelle Verbindung duplizieren" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "Das Fenster auf die entfernte Bildschirmauflösung anpassen" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Vollbildmodus umschalten" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 msgid "Multi monitor" msgstr "Multi-Monitor" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "Dynamische Auflösung umschalten" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Skalierten Modus umschalten" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "Switch tab pages" msgstr "Wechsel zwischen den Reitern" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Alle Tastatureingaben abfangen" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 msgid "_Tools" msgstr "_Werkzeuge" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 msgid "Screenshot" msgstr "Bildschirmfoto" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "Fenster minimieren" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "Disconnect" msgstr "Verbindung trennen" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "Die Datei „%s“ ist ungültig, unlesbar oder wurde nicht gefunden." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " "a Wayland session." @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 msgid "Open in web browser" msgstr "Im Webbrowser öffnen" @@ -941,23 +941,23 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "Verbinden zu „%s“…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "SSH-Verbindung zu„ %s“ herstellen…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "Auf eingehende Verbindung an Port %i warten…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "Das „%s“ Kommando ist auf dem SSH-Server nicht verfügbar." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "" @@ -965,87 +965,87 @@ msgstr "" "= %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "Der Befehl kann nicht ausgeführt werden: %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "SSH-Verbindung zu %s wird hergestellt…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "Geben Sie den SSH-Benutzernamen und das Passwort ein." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "Fingerabdruck automatisch akzeptiert" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 msgid "Certificate details:" msgstr "Zertifikatdetails:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 msgid "Subject:" msgstr "Betreff:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 msgid "Issuer:" msgstr "Aussteller:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Fingerprint:" msgstr "Fingerabdruck:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "Zertifikat akzeptieren?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "Das Zertifikat hat sich verändert! Details:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "Alter Fingerabdruck:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "Neuer Fingerabdruck:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "Geändertes Zertifikat akzeptieren?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "Warte auf Port %i auf eine eingehende %s‐Verbindung…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen. Versuche erneut zu verbinden…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 msgid "Server" msgstr "Server" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Installieren Sie zuerst das Plugin für das %s-Protokoll." @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-24 15:24+0000\n" "Last-Translator: Jim gmr <jimsav2004@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/el/" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Διαμορφώστε τις διαθέσιμες αναλύσεις" msgid "Recent lists cleared." msgstr "Καθαρισμός πρόσφατων λιστών." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 msgid "Keystrokes" msgstr "Πληκτρολογήσεις" @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Αρχείο πιστοποιητικού πελάτη" msgid "Client Certificate Key" msgstr "Κλειδί πιστοποιητικού πελάτη" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" @@ -338,32 +338,32 @@ msgstr "" "Υπάρχουν %i ενεργές συνδέσεις στο τρέχον παράθυρο. Είστε σίγουροι ότι θέλετε " "να τις κλείσετε;" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "" "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να τις κλείσετε αυτήν την τελευταία ενεργή σύνδεση;" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Κατάσταση πλήρους οθόνης θύρας όψης" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Κυλιόμενη πλήρης οθόνη" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "Διατήρηση της αναλογίας διαστάσεων κατά την κλιμάκωση" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "Συμπλήρωση παραθύρου πελάτη κατά την κλιμάκωση" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "Αποστολή περιεχομένου προχείρου ως πληκτρολογήσεις" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -392,97 +392,97 @@ msgstr "" "διακομιστή.\n" "\n" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "Απενεργοποιήστε την κλιμάκωση για να αποφύγετε παραμόρφωση της οθόνης." -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 msgid "Screenshot taken" msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης που ελήφθη" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 msgid "_Menu" msgstr "_Μενού" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "Μενού" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 #, fuzzy #| msgid "Open Main Window" msgid "Open the Remmina main window" msgstr "Ανοίξτε το κύριο παράθυρο του Remmina" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 msgid "Duplicate current connection" msgstr "Αντιγραφή τρέχουσας σύνδεσης" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "" "Αλλαγή μεγέθους παραθύρου για ταίριασμα στην ανάλυση του απομακρυσμένου " "υπολογιστή" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Εναλλαγή πλήρους οθόνης" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 msgid "Multi monitor" msgstr "Πολλαπλή οθόνη" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "Δυναμική ενημέρωση μεταβολής ανάλυσης" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Εναλλαγή κλιμακωτής κατάστασης" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "Switch tab pages" msgstr "Εναλλαγή καρτέλας στις σελίδες" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Λήψη όλων των γεγονότων των πλήκτρων" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 msgid "_Tools" msgstr "Εργαλεία" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "Εργαλεία" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 msgid "Screenshot" msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "Ελαχιστοποίηση του παραθύρου" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "Disconnect" msgstr "Αποσύνδεση" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, fuzzy, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "Το αρχείο \"%s\" είναι κατεστραμμένο, μη αναγνώσιμο ή δεν βρέθηκε." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " "a Wayland session." @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 msgid "Open in web browser" msgstr "Άνοιγμα σε πρόγραμμα περιήγησης" @@ -932,109 +932,109 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "Γίνεται σύνδεση με '%s'…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "Γίνεται σύνδεση με '%s'…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "Αναμονή για ένα εισερχόμενο SSH tunnel στην θύρα %i…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "Η Εντολή %s δεν βρέθηκε στον εξυπηρετητή SSH." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "Αποτυχία εντολής %s στον εξυπηρετητή SSH (status =%i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "Αποτυχία αίτησης port forwarding: %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "Γίνεται σύνδεση με '%s'…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης SSH." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "Δακτυλικό αποτύπωμα αυτόματα αποδεκτό" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 msgid "Certificate details:" msgstr "Λεπτομέρειες πιστοποιητικού:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 msgid "Subject:" msgstr "Θέμα:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 msgid "Issuer:" msgstr "Εκδότης:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Fingerprint:" msgstr "Αποτύπωμα:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "Αποδοχή του πιστοποιητικού;" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "Το πιστοποιητικό άλλαξε! Λεπτομέρειες:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "Αποτύπωμα:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "Αποτύπωμα:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "Αποδοχή του πιστοποιητικού;" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "Αναμονή στη θύρα %i για μια εισερχόμενη %s σύνδεση…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "Αποτυχία ελέγχου ταυτότητας. Προσπάθεια επανασύνδεσης…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 msgid "Server" msgstr "Εξυπηρετητής" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Εγκαταστήστε πρώτα το plugin πρωτοκόλλου %s." diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po index 0ca9f1023..15e02a931 100644 --- a/po/en_AU.po +++ b/po/en_AU.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:44+0000\n" "Last-Translator: J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>\n" "Language-Team: English (Australia) <https://hosted.weblate.org/projects/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:25+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Configure the available resolutions" msgid "Recent lists cleared." msgstr "Recent lists cleared." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 #, fuzzy msgid "Keystrokes" @@ -380,44 +380,44 @@ msgstr "Client Certificate File" msgid "Client Certificate Key" msgstr "Client Certificate Key" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 #, fuzzy msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Viewport fullscreen mode" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 #, fuzzy msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Scrolled fullscreen" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "Keep aspect ratio when scaled" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 #, fuzzy msgid "Fill client window when scaled" msgstr "Fill client window when scaled" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -433,117 +433,117 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 #, fuzzy msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 #, fuzzy msgid "Screenshot taken" msgstr "Screenshot taken" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 #, fuzzy msgid "_Menu" msgstr "Menu" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 #, fuzzy #| msgid "Open Main Window" msgid "Open the Remmina main window" msgstr "Open Main Window" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 #, fuzzy msgid "Duplicate current connection" msgstr "Duplicate current connection" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 #, fuzzy msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "Resize the window to fit in remote resolution" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 #, fuzzy msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Toggle fullscreen mode" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 msgid "Multi monitor" msgstr "" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 #, fuzzy msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "Toggle dynamic resolution update" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 #, fuzzy msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Toggle scaled mode" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 #, fuzzy msgid "Switch tab pages" msgstr "Switch tab pages" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 #, fuzzy msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Grab all keyboard events" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Preferences" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 #, fuzzy msgid "_Tools" msgstr "_Tools" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "Tools" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 #, fuzzy msgid "Screenshot" msgstr "Screenshot" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 #, fuzzy msgid "Minimize window" msgstr "Minimize window" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 #, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "Disconnect" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "The file ‘%s’ is corrupted, unreadable, or could not be found." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 #, fuzzy msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Warning: This plugin requires GtkSocket, but it’s not available." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -561,7 +561,7 @@ msgid "" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 #, fuzzy msgid "Open in web browser" msgstr "Open Main Window" @@ -989,122 +989,122 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "Connecting to ‘%s’…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "Connecting to %s via SSH…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, fuzzy, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "The ‘%s’ command is not available on the SSH server." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "Could not run the ‘%s’ command on the SSH server (status = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, fuzzy, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "Could not run command. %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "Connecting to %s via SSH…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 #, fuzzy msgid "Type in SSH username and password." msgstr "Type in SSH username and password." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 #, fuzzy msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "Fingerprint automatically accepted" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 #, fuzzy msgid "Certificate details:" msgstr "Certificate details:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 #, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "Subject:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 #, fuzzy msgid "Issuer:" msgstr "Issuer:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 #, fuzzy msgid "Fingerprint:" msgstr "Fingerprint:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 #, fuzzy msgid "Accept certificate?" msgstr "Accept certificate?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 #, fuzzy msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "The certificate changed! Details:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 #, fuzzy msgid "Old fingerprint:" msgstr "Old fingerprint:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 #, fuzzy msgid "New fingerprint:" msgstr "New fingerprint:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 #, fuzzy msgid "Accept changed certificate?" msgstr "Accept changed certificate?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, fuzzy, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "Listening on port %i for an incoming %s connection…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 #, fuzzy msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "Could not authenticate, attempting reconnection…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "Server" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, fuzzy, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Install the %s protocol plugin first." diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 3a6bf50ae..fd04cf424 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-24 11:17+0000\n" "Last-Translator: My Random Thoughts <weblate@myrandomthoughts.co.uk>\n" "Language-Team: English (United Kingdom) <https://hosted.weblate.org/projects/" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:25+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Configure the available resolutions" msgid "Recent lists cleared." msgstr "Recent lists cleared." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 msgid "Keystrokes" msgstr "Keystrokes" @@ -326,38 +326,38 @@ msgstr "Client Certificate File" msgid "Client Certificate Key" msgstr "Client Certificate Key" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "Are you sure you want to close this last active connection?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Viewport fullscreen mode" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Scrolled fullscreen" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "Keep aspect ratio when scaled" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "Fill client window when scaled" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "Send clipboard content as keystrokes" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -385,92 +385,92 @@ msgstr "" "to local key-codes won’t be sent to the server.\n" "\n" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 msgid "Screenshot taken" msgstr "Screenshot taken" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 msgid "Open the Remmina main window" msgstr "Open the Remmina main window" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 msgid "Duplicate current connection" msgstr "Duplicate current connection" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "Resize the window to fit in remote resolution" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Toggle fullscreen mode" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 msgid "Multi monitor" msgstr "Multi monitor" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "Toggle dynamic resolution update" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Toggle scaled mode" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "Switch tab pages" msgstr "Switch tab pages" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Grab all keyboard events" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 msgid "Preferences" msgstr "Preferences" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 msgid "_Tools" msgstr "_Tools" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "Tools" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 msgid "Screenshot" msgstr "Screenshot" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "Minimize window" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "Disconnect" msgstr "Disconnect" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "The file ‘%s’ is corrupted, unreadable, or could not be found." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " "a Wayland session." @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 msgid "Open in web browser" msgstr "Open in web browser" @@ -907,109 +907,109 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "Connecting to \"%s\"…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "Connecting to %s via SSH…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "The ‘%s’ command is not available on the SSH server." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "Could not run the ‘%s’ command on the SSH server (status = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "Could not run command. %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "Connecting to %s via SSH…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "Type in SSH username and password." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "Fingerprint automatically accepted" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 msgid "Certificate details:" msgstr "Certificate details:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 msgid "Subject:" msgstr "Subject:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 msgid "Issuer:" msgstr "Issuer:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Fingerprint:" msgstr "Fingerprint:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "Accept certificate?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "The certificate has changed! Details:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "Old fingerprint:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "New fingerprint:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "Accept changed certificate?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "Listening on port %i for an incoming %s connection…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "Could not authenticate, attempting reconnection…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 msgid "Server" msgstr "Server" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Install the %s protocol plugin first." diff --git a/po/en_US.po b/po/en_US.po index 29012c894..bfb37f3be 100644 --- a/po/en_US.po +++ b/po/en_US.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Remmina v1.4.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:55+0000\n" "Last-Translator: BNG <bengunur2@gmail.com>\n" "Language-Team: English (United States) <https://hosted.weblate.org/projects/" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 4.10\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "" msgid "Recent lists cleared." msgstr "" -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 msgid "Keystrokes" msgstr "" @@ -342,38 +342,38 @@ msgstr "" msgid "Client Certificate Key" msgstr "" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "Are you sure you want to delete this?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -389,105 +389,105 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "" -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 #, fuzzy msgid "_Menu" msgstr "Menu" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 msgid "Open the Remmina main window" msgstr "" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 msgid "Duplicate current connection" msgstr "" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 msgid "Multi monitor" msgstr "" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "Switch tab pages" msgstr "" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Preferences" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 #, fuzzy msgid "_Tools" msgstr "&Tools" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "&Tools" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 #, fuzzy msgid "Screenshot" msgstr "Screenshots" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 #, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "Disconnect" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " "a Wayland session." @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -504,7 +504,7 @@ msgid "" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 #, fuzzy msgid "Open in web browser" msgstr "Open in web browser" @@ -877,114 +877,114 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "Connecting to “%s”…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "Connecting to “%s” via SSH…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "Connecting to “%s” via SSH…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 #, fuzzy msgid "Certificate details:" msgstr "Certificate details" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 #, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "Subject" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 #, fuzzy msgid "Issuer:" msgstr "Issuer" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 #, fuzzy msgid "Fingerprint:" msgstr "Fingerprint:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "Server" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Remmina v1.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-07 21:20+0000\n" "Last-Translator: phlostically <phlostically@mailinator.com>\n" "Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Agordi la haveblajn ekrandistingivojn" msgid "Recent lists cleared." msgstr "Listo de ĵusaĵoj forviŝiĝis." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 msgid "Keystrokes" msgstr "Klavofrapoj" @@ -319,38 +319,38 @@ msgstr "Dosiero de Klienta Atestilo" msgid "Client Certificate Key" msgstr "Ŝlosilo de Klienta Atestilo" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "" "Ĉu vi certas, ke vi volas fermi %i aktivajn konektojn en la nuna fenestro?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas fermi ĉi tiun lastan aktivan konekton?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Viduja plenekrana reĝimo" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Rulumita plenekrana reĝimo" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "Konservu proporcion dum skalŝanĝado" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "Plenigi klientan fenestron dum skalŝanĝado" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "Sendi enhavon de tondujo kiel klavofrapojn" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 #, fuzzy msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " @@ -379,92 +379,92 @@ msgstr "" "tradukitaj al lokaj ŝlosilkodoj, ne estos senditaj al la servilo.\n" "\n" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "Malŝalti skalŝanĝadon por eviti distordon de ekrankopio." -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 msgid "Screenshot taken" msgstr "Ekrankopio farita" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 msgid "_Menu" msgstr "_Menuo" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 msgid "Menu" msgstr "Menuo" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 msgid "Open the Remmina main window" msgstr "Malfermi la ĉeffenestron de Remmina" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 msgid "Duplicate current connection" msgstr "Duobligi aktualan konekton" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "Aligrandigi la fenestron por kongruo kun fora ekrandistingivo" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Baskuligi plenekranan reĝimon" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 msgid "Multi monitor" msgstr "Plurmonitora" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "Baskuligi dinamikan ĝisdatigon de ekrandistingivo" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Baskuligi skalŝanĝan reĝimon" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "Switch tab pages" msgstr "Ŝanĝi langetajn paĝojn" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Preni ĉiujn klavajn eventojn" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 msgid "Preferences" msgstr "Preferoj" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 msgid "_Tools" msgstr "_Iloj" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "Iloj" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 msgid "Screenshot" msgstr "Ekrankopio" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "Minimumigi fenestron" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "Disconnect" msgstr "Malkonekti" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "La dosiero «%s» estas koruptita, ne legebla, aŭ ne trovebla." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " "a Wayland session." @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 msgid "Open in web browser" msgstr "Malfermi per TTT-legilo" @@ -902,109 +902,109 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "Konektante al «%s»…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "Konektante al %s per SSH…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "Atendante envenantan SSH-konekton ĉe pordo %i…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "La komando «%s» ne estas disponebla ĉe la SSH-servilo." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "Ne povis ruli la komandon «%s» ĉe la SSH-servilo (stato = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "Ne povis ruli komandon. %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "Konektante al %s per SSH…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "Entajpu SSH-salutnomon kaj pasvorton." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "Fingropremaĵo aŭtomate akceptita" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 msgid "Certificate details:" msgstr "Detaloj pri la atestilo:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 msgid "Subject:" msgstr "Temo:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 msgid "Issuer:" msgstr "Eldoninto:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Fingerprint:" msgstr "Fingropremaĵo:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "Ĉu akcepti atestilon?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "La atestilo ŝanĝiĝis! Detaloj:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "Malnova fingropremaĵo:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "Nova fingropremaĵo:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "Ĉu akcepti ŝanĝitan atestilon?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "Aŭskultante al pordo %i por envenonta %s-konekto…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "Aŭtentikigo ne sukcesis, provante rekonekton…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 msgid "Server" msgstr "Servilo" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Vi devas antaŭe Instali la kromprogramon por la protolo %s." @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-05 13:21+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Configurar las resoluciones disponibles" msgid "Recent lists cleared." msgstr "Se han vaciado las listas de elementos recientes." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 msgid "Keystrokes" msgstr "Pulsaciones de teclas" @@ -333,38 +333,38 @@ msgstr "Archivo de certificado de cliente" msgid "Client Certificate Key" msgstr "Clave de certificado de cliente" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "" "Hay %i conexiones activas en la ventana actual. ¿Confirma que quiere cerrar?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "¿Confirma que quiere cerrar esta última conexión activa?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Modo a pantalla completa" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Pantalla completa desplazable" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "Mantener relación de aspecto cuando se escala" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "Ampliar la ventana del cliente cuando se escala" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "Enviar el contenido del portapapeles como pulsaciones de teclas" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -392,93 +392,93 @@ msgstr "" "traducidos a códigos de teclado local no serán enviados al servidor.\n" "\n" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "" "Desactive la escala para evitar distorsiones en las capturas de pantalla." -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 msgid "Screenshot taken" msgstr "Captura de pantalla hecha" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 msgid "_Menu" msgstr "Menú" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 msgid "Open the Remmina main window" msgstr "Abrir la ventana principal de Remmina" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 msgid "Duplicate current connection" msgstr "Conexión actual duplicada" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "Redimensionar la ventana para ajustarla a la resolución remota" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Conmutar el modo a pantalla completa" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 msgid "Multi monitor" msgstr "Multimonitor" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "Conmutar actualización dinámica de resolución" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Conmutar modo escalado" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "Switch tab pages" msgstr "Cambiar entre pestañas" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Capturar todos los eventos del teclado" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 msgid "_Tools" msgstr "_Herramientas" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de pantalla" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "Minimizar ventana" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectarse" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "El archivo %s está dañado, es ilegible o no se encuentra." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" @@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " "a Wayland session." @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 msgid "Open in web browser" msgstr "Abrir en navegador web" @@ -935,109 +935,109 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "Conectando con «%s»…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "Conectando con «%s» mediante SSH…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "Esperando conexión SSH entrante al puerto %i…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "La orden «%s» no está disponible en el servidor SSH." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "No pudo ejecutarse la orden «%s» en el servidor SSH (estado = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "No se pudo ejecutar la orden. %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "Conectando con «%s» mediante SSH…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "Escriba el nombre de usuario y la contraseña para SSH." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "Huella digital aceptada automáticamente" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 msgid "Certificate details:" msgstr "Detalles del certificado:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 msgid "Issuer:" msgstr "Emisor:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Fingerprint:" msgstr "Huella digital:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "¿Quiere aceptar el certificado?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "El certificado ha cambiado. Detalles:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "Huella digital anterior:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "Huella digital nueva:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "¿Aceptar el nuevo certificado?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "Escuchando en puerto %i una conexión %s entrante…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "No se pudo autenticar. Intentando conectar otra vez…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 msgid "Server" msgstr "Servidor" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Instale primero el complemento del protocolo %s." diff --git a/po/es_VE.po b/po/es_VE.po index 3400246e1..2ae8dd4cb 100644 --- a/po/es_VE.po +++ b/po/es_VE.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:44+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" "Language-Team: Spanish (Venezuela) <https://hosted.weblate.org/projects/" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Configurar las resoluciones disponibles" msgid "Recent lists cleared." msgstr "Se han vaciado las listas de elementos recientes." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 #, fuzzy msgid "Keystrokes" @@ -372,14 +372,14 @@ msgstr "Archivo de certificado de cliente" msgid "Client Certificate Key" msgstr "Clave de certificado de cliente" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "" "Hay %i conexiones activas en la ventana actual. ¿Realmente quiere cerrar?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 #, fuzzy #| msgid "" #| "Are you sure you want to close %i active connections in the current " @@ -388,32 +388,32 @@ msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "" "Hay %i conexiones activas en la ventana actual. ¿Realmente quiere cerrar?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 #, fuzzy msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Modo a pantalla completa" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 #, fuzzy msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Pantalla completa desplazable" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "Mantener relación de aspecto cuando se escala" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 #, fuzzy msgid "Fill client window when scaled" msgstr "Ampliar la ventana del cliente cuando se escala" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 #, fuzzy msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "Enviar el contenido del portapapeles como pulsaciones de teclas" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -429,105 +429,105 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 #, fuzzy msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "" "Desactiva el escalado para evitar la distorsión de las capturas de pantalla." -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 #, fuzzy msgid "Screenshot taken" msgstr "Captura de pantalla realizada" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 #, fuzzy msgid "_Menu" msgstr "Menú" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 #, fuzzy #| msgid "Open Main Window" msgid "Open the Remmina main window" msgstr "Abrir la ventana principal de Remmina" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 #, fuzzy msgid "Duplicate current connection" msgstr "Duplicar la conexión actual" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 #, fuzzy msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "Redimensionar la ventana para ajustarla a la resolución remota" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 #, fuzzy msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Conmutar el modo a pantalla completa" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 #, fuzzy msgid "Multi monitor" msgstr "Monitor múltiple" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 #, fuzzy msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "Cambiar la actualización de resolución dinámica" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 #, fuzzy msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Cambiar el modo de escala" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 #, fuzzy msgid "Switch tab pages" msgstr "Cambiar entre pestañas" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 #, fuzzy msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Capturar todos los eventos del teclado" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 msgid "_Tools" msgstr "Herramientas" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "Herramientas" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 #, fuzzy msgid "Screenshot" msgstr "Captura de pantalla" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 #, fuzzy msgid "Minimize window" msgstr "Minimizar ventana" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 #, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "Desconectarse" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, fuzzy, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "" @@ -535,13 +535,13 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 #, fuzzy msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Advertencia: Este plugin requiere GtkSocket, pero no está disponible." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -559,7 +559,7 @@ msgid "" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 #, fuzzy #| msgid "Open Main Window" msgid "Open in web browser" @@ -1024,115 +1024,115 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "Conectando con «%s»…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "Conectando con «%s»…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "Esperando al túnel de entrada SSH en el puerto %i…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "La orden %s no se encontró en el servidor SSH" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "La orden %s falló en el servidor SSH (estado = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "Falló la solicitud de redirección de puertos: %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "Conectando con «%s»…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 #, fuzzy msgid "Type in SSH username and password." msgstr "Escriba el nombre de usuario y la contraseña de SSH." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 #, fuzzy msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "La huella dactilar se acepta automáticamente" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 msgid "Certificate details:" msgstr "Detalles del certificado:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 #, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "Tema:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 #, fuzzy msgid "Issuer:" msgstr "Emisor:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 #, fuzzy msgid "Fingerprint:" msgstr "Huella digital:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "¿Aceptar el certificado?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "El certificado ha cambiado. Detalles:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "Huella digital anterior:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "Huella digital nueva:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "¿Aceptar los cambios del certificado?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, fuzzy, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "Escuchando en puerto %i una conexión %s entrante…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "La autenticación ha fallado. Intentando reconectar…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "Servidor" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, fuzzy, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Instale primero el plugin del protocolo %s." @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:45+0000\n" "Last-Translator: Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>\n" "Language-Team: Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:24+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Konfigureerige olemasolevad resolutsioonid" msgid "Recent lists cleared." msgstr "Hiljutised nimekirjad kustutatud." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 #, fuzzy msgid "Keystrokes" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Kliendi sertifikaadi fail" msgid "Client Certificate Key" msgstr "Kliendi sertifikaadi võti" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "" "Seal on %i aktiivset ühendust samas aknas. Kas sa oled kindel, et on vaja " "sulgeda?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 #, fuzzy #| msgid "" #| "Are you sure you want to close %i active connections in the current " @@ -391,32 +391,32 @@ msgstr "" "Seal on %i aktiivset ühendust samas aknas. Kas sa oled kindel, et on vaja " "sulgeda?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 #, fuzzy msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Viewport täisekraani režiim" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 #, fuzzy msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Täisekraani kerimine" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "Säilitab mõõtkava mõõtmisel küljesuhte" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 #, fuzzy msgid "Fill client window when scaled" msgstr "Kliendi akna täitmine skaleerimisel" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 #, fuzzy msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "Lõikeplaadi sisu saatmine klahvivajutusena" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -432,118 +432,118 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 #, fuzzy msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "Lülitage skaleerimine välja, et vältida ekraanipildi moonutamist." -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 #, fuzzy msgid "Screenshot taken" msgstr "Screenshot tehtud" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 #, fuzzy msgid "_Menu" msgstr "_Menüü" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "Menüü" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 #, fuzzy #| msgid "Remmina main menu" msgid "Open the Remmina main window" msgstr "Avage Remmina põhiaken" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 #, fuzzy msgid "Duplicate current connection" msgstr "Praeguse ühenduse dubleerimine" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 #, fuzzy msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "Akna suuruse muutmine, et see sobiks kauge resolutsiooniga" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 #, fuzzy msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Täisekraanvaate sisse- ja väljalülitamine" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 #, fuzzy msgid "Multi monitor" msgstr "Multi monitor" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 #, fuzzy msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "Dünaamilise eraldusvõime uuendamise lülitamine" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 #, fuzzy msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Vahetage skaleeritud režiimi" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 #, fuzzy msgid "Switch tab pages" msgstr "Vahetage vahekaardilehti" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 #, fuzzy msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Haara kõik klaviatuurisündmused" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Eelistused" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 #, fuzzy msgid "_Tools" msgstr "_Tööriistad" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "Tööriistad" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 #, fuzzy msgid "Screenshot" msgstr "Ekraanipilt" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 #, fuzzy msgid "Minimize window" msgstr "Minimeeri aken" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 #, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "Ühenda lahti" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, fuzzy, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "Faili \"%s\" on rikutud, ei saa lugeda või seda ei leitud." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 #, fuzzy msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Hoiatus: See plugin nõuab GtkSocket'i, kuid see ei ole saadaval." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -561,7 +561,7 @@ msgid "" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 #, fuzzy msgid "Open in web browser" msgstr "Ava veebilehitsejas" @@ -1013,119 +1013,119 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "Ühendumine seadmega '%s'…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "Ühendumine seadmega '%s'…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, fuzzy, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "Ootab sissetulevat SSH ühendust portil %i…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, fuzzy, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "Käsk \"%s\" ei ole SSH-serveris saadaval." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, fuzzy, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "SSH-serveril ei õnnestunud käivitada käsku \"%s\" (staatus = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, fuzzy, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "Ei saanud käsku käivitada. %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "Ühendumine seadmega '%s'…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 #, fuzzy msgid "Type in SSH username and password." msgstr "Sisestage SSH kasutajanimi ja parool." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 #, fuzzy msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "Sõrmejälg automaatselt aktsepteeritud" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 #, fuzzy msgid "Certificate details:" msgstr "Sertifikaadi üksikasjad:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 #, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "Teema:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 #, fuzzy msgid "Issuer:" msgstr "Väljaandja:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 #, fuzzy msgid "Fingerprint:" msgstr "Sõrmejälg:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 #, fuzzy msgid "Accept certificate?" msgstr "Tunnistus vastu võtta?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 #, fuzzy msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "Sertifikaat muutus! Üksikasjad:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "Sõrmejälg:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "Sõrmejälg:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 #, fuzzy msgid "Accept changed certificate?" msgstr "Aktsepteerida muudetud sertifikaati?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, fuzzy, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "Kuulab portis %i sissetulevat %s ühendust…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "Autentimine nurjus. Proovime taasühendada…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "Server" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, fuzzy, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Installige kõigepealt %s protokolli plugin." @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:45+0000\n" "Last-Translator: Iñigo Zendegi Urzelai <izendegi@gmail.com>\n" "Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Konfiguratu bereizmen erabilgarriak" msgid "Recent lists cleared." msgstr "Azken zerrendak garbituta." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 #, fuzzy msgid "Keystrokes" @@ -358,39 +358,39 @@ msgstr "" msgid "Client Certificate Key" msgstr "" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "Ziur uneko leihoan aktibo dauden %i konexio itxi nahi dituzula?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "Ziur uneko leihoan aktibo dauden %i konexio itxi nahi dituzula?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 #, fuzzy msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Pantaila osoko leihatila modua" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -406,112 +406,112 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "" -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 #, fuzzy msgid "_Menu" msgstr "Menua" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "Menua" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 #, fuzzy msgid "Open the Remmina main window" msgstr "Ireki Remminako leiho nagusia" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 msgid "Duplicate current connection" msgstr "" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 #, fuzzy msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "Aldatu leihoaren tamaina urruneko bereizmenera doitzeko" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 #, fuzzy msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Txandakatu pantaila osoko modua" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 msgid "Multi monitor" msgstr "" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 #, fuzzy msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Txandakatu eskalaren modua" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 #, fuzzy msgid "Switch tab pages" msgstr "Aldatu fitxak" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 #, fuzzy msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Kapturatu teklatuko gertaera guztiak" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Hobespenak" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 #, fuzzy msgid "_Tools" msgstr "_Tresnak" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "Tresnak" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 #, fuzzy msgid "Screenshot" msgstr "Pantaila-argazkia" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 #, fuzzy msgid "Minimize window" msgstr "Minimizatu leihoa" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 #, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "Deskonektatu" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " "a Wayland session." @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -528,7 +528,7 @@ msgid "" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 #, fuzzy #| msgid "Open Main Window" msgid "Open in web browser" @@ -928,119 +928,119 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "\"%s\"(r)ekin konektatzen…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "\"%s\"(r)ekin SSH bidez konektatzen…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, fuzzy, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "Sarrerako SSH konexio baten zain %i atakan…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, fuzzy, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "\"%s\" komandoa ez dago eskuragarri SSH zerbitzarian." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "Ezin izan da %s komandoa exekutatu SSH zerbitzarian (egoera = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "\"%s\"(r)ekin SSH bidez konektatzen…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 #, fuzzy msgid "Certificate details:" msgstr "Ziurtagiriaren xehetasunak" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 #, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "Gaia:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 #, fuzzy msgid "Issuer:" msgstr "Jaulkitzailea:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 #, fuzzy msgid "Fingerprint:" msgstr "Hatz-marka:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 #, fuzzy msgid "Accept certificate?" msgstr "Ziurtagiria onartu?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 #, fuzzy msgid "Old fingerprint:" msgstr "Hatz-marka zaharra:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 #, fuzzy msgid "New fingerprint:" msgstr "Hatz-marka berria:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 #, fuzzy msgid "Accept changed certificate?" msgstr "Aldatutako ziurtagiria onartu?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, fuzzy, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "%i atakan entzuten sarrerako %s konexio baten zain…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 #, fuzzy msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "Autentifikazioak huts egin du. Birkonektatzen saiatzen…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "Zerbitzaria" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Remmina v1.4.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-06 20:11+0000\n" "Last-Translator: Yasin Huwsf <yasinbakhtiar521@gmail.com>\n" "Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "وضوح تصویرهای موجود را پیکربندی کنید" msgid "Recent lists cleared." msgstr "لیست های اخیر پاک شد." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 msgid "Keystrokes" msgstr "کلیدهای فشرده شده" @@ -336,13 +336,13 @@ msgstr "پرونده گواهی کلاینت" msgid "Client Certificate Key" msgstr "کلید گواهی کلاینت" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید اتصالات فعال %i را در پنجره فعلی ببنید؟" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 #, fuzzy #| msgid "" #| "Are you sure you want to close %i active connections in the current " @@ -350,30 +350,30 @@ msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید اتصالات فع msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید اتصالات فعال %i را در پنجره فعلی ببنید؟" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "حالت تمام صفحه Viewport" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "اسکرول شده تمام صفحه" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "نسبت تصویر را هنگام مقیاس بندی حفظ کنید." -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 #, fuzzy msgid "Fill client window when scaled" msgstr "پنجره سرویس گیرنده را در صورت مقیاس بندی پر کنید." -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 #, fuzzy msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "محتوای کلیپ بورد را به عنوان فشار دادن یک کلید ارسال کنید." -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -389,107 +389,107 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 #, fuzzy msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "برای جلوگیری از تغییر صفحه نمایش، مقیاسبندی را خاموش کنید." -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 #, fuzzy msgid "Screenshot taken" msgstr "اسکرین شات گرفته شده" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 #, fuzzy msgid "_Menu" msgstr "_منو" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "منو" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 #, fuzzy msgid "Open the Remmina main window" msgstr "پنجره اصلی Remmina را باز کنید." -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 #, fuzzy msgid "Duplicate current connection" msgstr "اتصال فعلی را کپی کنید." -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 #, fuzzy msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "برای رزولیشن مناسب، ابعاد پنجره را تغییر دهید." -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "تغییر حالت تمام صفحه" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 #, fuzzy msgid "Multi monitor" msgstr "چند مانیتوره" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 #, fuzzy msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "به روز رسانی وضوح صفحه را تغییر دهید." -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 #, fuzzy msgid "Toggle scaled mode" msgstr "تغییر حالت اندازه ها" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 #, fuzzy msgid "Switch tab pages" msgstr "صفحه تب ها را انتخاب کنید." -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 #, fuzzy msgid "Grab all keyboard events" msgstr "تمام رویدادهای صفحه کلید را بگیرید." -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "تنظیمات" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 #, fuzzy msgid "_Tools" msgstr "_ابزارها" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "ابزار ها" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 msgid "Screenshot" msgstr "اسکرین شات" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "کم کردن ابعاد صفحه تا جای ممکن" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 #, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "قطع اتصال" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, fuzzy, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "فایل \"%s\" خراب شده، غیرقابل خواندن است، یا یافت نمی شود." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 #, fuzzy msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " "a Wayland session." @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "هشدار: این پلاگین نیاز به GtkSocket دارد , ام #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 msgid "Open in web browser" msgstr "باز کردن در مرورگر" @@ -939,110 +939,110 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "در حال اتصال به \"%s\"…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "وصل شدن به %s با SSH…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, fuzzy, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "در انتظار اتصال SSH ورودی در پورت \"%i\"…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "دستور \"%s\" در سرور SSH موجود نیست." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "دستور \"%s\" روی سرور SSH اجرا نشد (وضعیت =\"%i\")." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "دستور نمی تواند اجرا شود. %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "وصل شدن به %s با SSH…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "نام کاربری و رمزعبور SSH را وارد کنید." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "اثر انگشت به طور خودکار پذیرفته شده" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 msgid "Certificate details:" msgstr "جزئیات گواهی نامه:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 msgid "Subject:" msgstr "موضوع:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 #, fuzzy msgid "Issuer:" msgstr "صادر کننده:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Fingerprint:" msgstr "اثر انگشت:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "آیا گواهی نامه را قبول می کنید؟" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "گواهی نامه تغییر کرده است! جزئیات:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "اثر انگشت قدیمی:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "اثر انگشت جدید:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "گواهینامه تغییر یافته را قبول دارید؟" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "در حال انتظار روی پورت \"%i\" برای برقراری ارتباط \"%s\"…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "امکان تأیید اعتبار وجود ندارد ، تلاش برای اتصال مجدد …" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 msgid "Server" msgstr "سرور" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "ابتدا افزونه پروتکل \"%s\" را نصب کنید." @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-21 13:17+0000\n" "Last-Translator: LINUX-SAUNA <linuxsauna@protonmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:24+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Määritä käytettävissä olevat tarkkuudet" msgid "Recent lists cleared." msgstr "Viimeisimmät listat tyhjennetty." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 msgid "Keystrokes" msgstr "Näppäinpainallukset" @@ -325,37 +325,37 @@ msgstr "Asiakasvarmennetiedosto" msgid "Client Certificate Key" msgstr "Asiakasvarmenteen avain" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "Haluatko varmasti sulkea %i aktiivista yhteyttä nykyisessä ikkunassa?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "Haluatko varmasti sulkea tämän viimeisen aktiivisen yhteyden?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Näytä kokonäytön tilassa" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Vieritetty kokonäyttö" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "Säilytä kuvasuhde skaalattuna" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "Täytä asiakasikkuna skaalattuna" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "Leikepöydän sisällön lähettäminen näppäinpainalluksina" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -383,92 +383,92 @@ msgstr "" "voida kääntää paikallisiksi avainkoodeiksi ei lähetetä palvelimelle.\n" "\n" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "Poista skaalaus käytöstä kuvakaappauksen vääristymisen välttämiseksi." -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 msgid "Screenshot taken" msgstr "Kuvakaappaus otettu" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 msgid "_Menu" msgstr "_Valikko" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 msgid "Menu" msgstr "Valikko" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 msgid "Open the Remmina main window" msgstr "Avaa Remmina-pääikkuna" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 msgid "Duplicate current connection" msgstr "Kahdenna nykyinen yhteys" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "Ikkunan koon muuttaminen etätarkkuuteen sopivaksi" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Vaihda kokonäytön tilaan" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 msgid "Multi monitor" msgstr "Useampi näyttö" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "Dynaamisen resoluution päivityksen vaihtaminen" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Vaihda skaalattua tilaa" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "Switch tab pages" msgstr "Vaihda välilehtiä" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Kaappaa kaikki näppäimistötapahtumat" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 msgid "_Tools" msgstr "_Työkalut" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "Työkalut" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 msgid "Screenshot" msgstr "Kuvakaappaus" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "Pienennä ikkuna" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "Disconnect" msgstr "Katkaise yhteys" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "Tiedosto \"%s\" on vioittunut, sitä ei voi lukea tai sitä ei löydy." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " "a Wayland session." @@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 msgid "Open in web browser" msgstr "Avaa verkkoselaimessa" @@ -908,109 +908,109 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "Yhdistetään kohteeseen \"%s\"…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "Yhdistetään kohteeseen SSH:n kautta ”%s”…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "Odotetaan saapuvaa SSH-yhteyttä portissa %i…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "Komento \"%s\" ei ole käytettävissä SSH-palvelimessa." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "Komentoa \"%s\" ei voitu suorittaa SSH-palvelimella (tila = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "Komentoa ei voitu suorittaa. %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "Yhdistetään kohteeseen ”%s” SSH-kautta…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "Kirjoita käyttäjätunnus ja salasana SSH:lle." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "Sormenjälki hyväksyttiin automaattisesti" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 msgid "Certificate details:" msgstr "Varmenteen tiedot:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 msgid "Subject:" msgstr "Aihe:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 msgid "Issuer:" msgstr "Myöntäjä:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Fingerprint:" msgstr "Sormenjälki:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "Hyväksytäänkö varmenne?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "Varmenne muuttui! Tiedot:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "Vanha sormenjälki:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "Uusi sormenjälki:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "Hyväksytäänkö muuttunut varmenne?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "Kuunnellaan portista %i saapuvaa %s-yhteyttä…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "Todentaminen epäonnistui. Yritetään yhdistää uudelleen…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 msgid "Server" msgstr "Palvelin" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Asenna ensin %s-protokollalaajennus." @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-15 14:15+0000\n" "Last-Translator: Kilian GUILLAUME <kilian.guillaume@gmail.com>\n" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Configurer les définitions disponibles" msgid "Recent lists cleared." msgstr "Les listes récentes ont été vidées." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 msgid "Keystrokes" msgstr "Entrées clavier" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Fichier certificat client" msgid "Client Certificate Key" msgstr "Clef privée associée au certificat client" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" @@ -342,31 +342,31 @@ msgstr "" "Êtes‐vous sûr(e) de vouloir clore les %i connexions actives de la fenêtre " "courante ?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "Êtes‐vous sûr de vouloir fermer cette dernière connexion active ?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Mode plein écran avec zone de visualisation" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "plein écran avec barres de défilement" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "Garder le rapport d’aspect lors du redimensionnement" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "Remplir la fenêtre d’affichage lors du redimensionnement" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "Envoyer le contenu du presse‑papiers comme une saisie au clavier" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -392,87 +392,87 @@ msgstr "" "en codes clavier locaux ne seront pas transmis au serveur.\n" "\n" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "" "Désactiver la mise à l’échelle afin d’éviter l’étirement des captures " "d’écran." -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 msgid "Screenshot taken" msgstr "Capture d’écran effectuée" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 msgid "Open the Remmina main window" msgstr "Ouvrir la fenêtre principale de Remmina" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 msgid "Duplicate current connection" msgstr "Dupliquer la connexion actuelle" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "Redimensionner la fenêtre en fonction de la définition distante" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Basculer en mode plein écran" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 msgid "Multi monitor" msgstr "Multi‑écran" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "Commuter la mise à jour dynamique de la définition" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Basculer en mode réduit" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "Switch tab pages" msgstr "Changer d’onglet" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Capturer les événements du clavier" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 msgid "_Tools" msgstr "_Outils" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "Outils" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 msgid "Screenshot" msgstr "Capture d’écran" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "Réduire la fenêtre" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "Disconnect" msgstr "Se déconnecter" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "" @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " "a Wayland session." @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 msgid "Open in web browser" msgstr "Ouvrir dans un navigateur" @@ -944,110 +944,110 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "Connexion à « %s »…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "Connexion à « %s » via SSH…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "En attente d’une connexion SSH entrante sur le port %i…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "Impossible de trouver la commande « %s » sur le serveur SSH." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "" "L’exécution de la commande « %s » sur le serveur SSH a échoué (statut = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "Impossible d’exécuter la commande. %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "Connexion à « %s » via SSH…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "Entrez le nom d’utilisateur SSH et le mot de passe." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "Empreinte acceptée automatiquement" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 msgid "Certificate details:" msgstr "Détails du certificat :" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 msgid "Subject:" msgstr "Sujet :" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 msgid "Issuer:" msgstr "Émetteur :" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Fingerprint:" msgstr "Empreinte :" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "Accepter le certificat ?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "Le certificat a changé ! Détails :" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "Ancienne empreinte :" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "Nouvelle empreinte :" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "Acceptez‐vous le nouveau certificat ?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "À l’écoute sur le port %i d’une connexion %s entrante…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "L’authentification a échoué. Nouvelle tentative de connexion…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 msgid "Server" msgstr "Serveur" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Veuillez d’abord installer le greffon pour le protocole %s." @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-16 00:21+0000\n" "Last-Translator: CarlosCF <carloscaamano@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:24+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Configure as resolucións dispoñibles" msgid "Recent lists cleared." msgstr "Listas recentes limpadas." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 msgid "Keystrokes" msgstr "Atallo de teclado" @@ -324,37 +324,37 @@ msgstr "Ficheiro de certificado de cliente" msgid "Client Certificate Key" msgstr "Clave de certificado de cliente" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "Hai %i conexións activas na xanela actual. Está seguro de pechala?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "¿Confirma que quere pechar esta última conexión activa?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Modo a pantalla completa" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Opción de visibilidade da barra de ferramentas de pantalla completa" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "Mantén a relación de aspecto cando se escala" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "Ampliar a xanela do cliente cando se escala" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "Enviar contido do portapapeis como teclas" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -382,92 +382,92 @@ msgstr "" "traducidos a códigos de teclado local non serán enviados ao servidor.\n" "\n" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "Desactiva a escala para evitar a distorsión da captura de pantalla." -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 msgid "Screenshot taken" msgstr "Captura de pantalla tomada" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 msgid "_Menu" msgstr "_Menú" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 msgid "Open the Remmina main window" msgstr "Abrir xanela principal" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 msgid "Duplicate current connection" msgstr "Conexión actual duplicada" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "Axustar o tamaño da xanela á resolución remota" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Trocar o modo de pantalla completa" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 msgid "Multi monitor" msgstr "Multimonitor" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "Activar/desactivar actualización de resolución dinámica" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Cambiar o modo de escalado" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "Switch tab pages" msgstr "Trocar entre lapelas" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Capturar todos os eventos do teclado" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 msgid "Preferences" msgstr "Preferenza" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 msgid "_Tools" msgstr "Ferramentas" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de pantalla" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "Minimizar a xanela" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "O arquivo %s está danado, é ilexible ou non se encontra." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " "a Wayland session." @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 msgid "Open in web browser" msgstr "Abrir no navegador web" @@ -921,109 +921,109 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "Conectando con «%s»…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "Conectando con «%s»…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "Esperando o túnel de entrada SSH no porto %i…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "A orde %s non foi atopado no servidor SSH." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "A orde %s fallou no servidor SSH (estado = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "Produciuse un fallo no reenvío do porto remoto: %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "Conectando con «%s»…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "Escriba o nome de usuario e o contrasinal SSH." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "Aceptouse automaticamente a impresión dixital" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 msgid "Certificate details:" msgstr "Detalles do certificado:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 msgid "Issuer:" msgstr "Emisor:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Fingerprint:" msgstr "Pegada dixital:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "Desexa aceptar o certificado?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "O certificado cambiou! Detalles:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "Pegada dixital:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "Pegada dixital:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "Desexa aceptar o certificado?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "Escoitando no porto %i polas conexións %s entrantes…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "Produciuse un fallo na autenticación. Volvendo a tentar a conexión…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 msgid "Server" msgstr "Servidor" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Instala primeiro o complemento do protocolo %s." @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-10 17:16+0000\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:24+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "הגדרת הרזולוציות הזמינות" msgid "Recent lists cleared." msgstr "רשימת האחרונים נמחקה." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 msgid "Keystrokes" msgstr "לחיצות מקשים" @@ -322,38 +322,38 @@ msgstr "קובץ אישור צד לקוח" msgid "Client Certificate Key" msgstr "מפתח אישור צד לקוח" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "לסגור את %i החיבורים הפעילים בחלון הנוכחי?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "לסגור את החיבור הפעיל האחרון?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 #, fuzzy msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "מצב מסך מלא בלתי מתואם" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "מסך מלא נגלל" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "לשמור על יחס התצוגה בשינוי גודל" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "למלא את חלון הלקוח בעת שינוי גודל" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "שליחת תוכן לוח הגזירים כלחיצות מקשים" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -369,92 +369,92 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "כיבוי מתיחה כדי להימנע מעיוותים בצילומי המסך." -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 msgid "Screenshot taken" msgstr "המסך צולם" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 msgid "_Menu" msgstr "_תפריט" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 msgid "Menu" msgstr "תפריט" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 msgid "Open the Remmina main window" msgstr "לפתוח את החלון הראשי של Remmina" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 msgid "Duplicate current connection" msgstr "שכפול החיבור הנוכחי" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "שינוי גודל החלון כדי שיתאים לרזולוציה המרוחקת" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "הפעלת/כיבוי מצב מסך מלא" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 msgid "Multi monitor" msgstr "ריבוי צגים" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "הפעלת/כיבוי עדכון רזולוציה דינמי" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "הפעלת/כיבוי מצב התאמת גודל" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "Switch tab pages" msgstr "מעבר בין עמודי לשוניות" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "לכידת כל אירועי המקלדת" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 msgid "Preferences" msgstr "העדפות" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 msgid "_Tools" msgstr "_כלים" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "כלים" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 msgid "Screenshot" msgstr "צילום מסך" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "מזעור חלון" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "Disconnect" msgstr "התנתקות" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "הקובץ „%s” פגום, בלתי קריא או חסר." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " "a Wayland session." @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 msgid "Open in web browser" msgstr "פתיחה בדפדפן" @@ -901,111 +901,111 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "מתבצעת התחברות אל „%s”…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "מתבצע חיבור אל „%s” דרך SSH…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "בהמתנה לחיבור SSH נכנס בפתחה %i…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "הפקודה „%s” אינה זמינה בשרת ה־SSH." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "לא ניתן להריץ את הפקודה „%s” בשרת ה־SSH (מצב = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "לא ניתן להריץ פקודה. %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "מתבצע חיבור אל „%s” דרך SSH…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "נא להקליד שם משתמש וסיסמה ל־SSH." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "טביעת האצבע התקבלה אוטומטית" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 msgid "Certificate details:" msgstr "פרטי אישור:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 msgid "Subject:" msgstr "נושא:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 #, fuzzy msgid "Issuer:" msgstr "גוף מנפיק:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Fingerprint:" msgstr "טביעת אצבע:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "לקבל את האישור?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "האישור הוחלף! פרטים:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "טביעת אצבע ישנה:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "טביעת אצבע חדשה:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 #, fuzzy msgid "Accept changed certificate?" msgstr "לקבל את האישור החלופי?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, fuzzy, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "בהאזנה לפתחה %i עקב המתנה לחיבור %s נכנס…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "האימות נכשל, מתבצע ניסיון חיבור מחדש…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 msgid "Server" msgstr "שרת" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, fuzzy, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "תחילה יש להתקין את תוסף הפרוטוקול %s." @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Remmina v1.3.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-20 10:15+0000\n" "Last-Translator: bashishtha <bashishtha.singh@gmail.com>\n" "Language-Team: Hindi <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/hi/" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "उपलब्ध संकल्पों को कॉन्फ़ि msgid "Recent lists cleared." msgstr "हाल ही में सूचियों को मंजूरी दे दी ।" -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 #, fuzzy msgid "Keystrokes" @@ -364,43 +364,43 @@ msgstr "क्लाइंट सर्टिफिकेट फाइल" msgid "Client Certificate Key" msgstr "क्लाइंट सर्टिफिकेट कुंजी" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप वर्तमान विंडो में %i सक्रिय कनेक्शन बंद करना चाहते हैं?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप वर्तमान विंडो में %i सक्रिय कनेक्शन बंद करना चाहते हैं?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 #, fuzzy msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "व्यूपोर्ट फुलस्क्रीन मोड" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 #, fuzzy msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "स्क्रॉल फुलस्क्रीन" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "स्केल होने पर आस्पेक्ट रेशियो रखें" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 #, fuzzy msgid "Fill client window when scaled" msgstr "स्केल होने पर क्लाइंट विंडो भरें" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 #, fuzzy msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "क्लिपबोर्ड सामग्री को कीस्ट्रोक के रूप में भेजें" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -416,117 +416,117 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 #, fuzzy msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "स्क्रीनशॉट विरूपण से बचने के लिए स्केलिंग बंद करें।" -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 #, fuzzy msgid "Screenshot taken" msgstr "स्क्रीनशॉट लिया गया" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 #, fuzzy msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "मेन्यू" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 #, fuzzy msgid "Open the Remmina main window" msgstr "रेम्मीना मुख्य खिड़की खोलें" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 #, fuzzy msgid "Duplicate current connection" msgstr "डुप्लिकेट वर्तमान कनेक्शन" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 #, fuzzy msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "रिमोट रिज़ॉल्यूशन में फिट होने के लिए विंडो का आकार आकार दें" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 #, fuzzy msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "टॉगल फुलस्क्रीन मोड" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 #, fuzzy msgid "Multi monitor" msgstr "मल्टी मॉनिटर" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 #, fuzzy msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "टॉगल डायनेमिक रेजोल्यूशन अपडेट" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 #, fuzzy msgid "Toggle scaled mode" msgstr "टॉगल स्केल्ड मोड" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 #, fuzzy msgid "Switch tab pages" msgstr "टैब पेज स्विच करें" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 #, fuzzy msgid "Grab all keyboard events" msgstr "सभी कीबोर्ड घटनाओं को पकड़ो" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "प्राथमिकताएं" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 #, fuzzy msgid "_Tools" msgstr "_टूल्स" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "उपकरण" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 #, fuzzy msgid "Screenshot" msgstr "स्क्रीनशॉट" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 #, fuzzy msgid "Minimize window" msgstr "खिड़की को कम से कम करें" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 #, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "विलगन" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, fuzzy, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "फ़ाइल \"%s\" भ्रष्ट, अपठनीय है, या नहीं पाया जा सकता है ।" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 #, fuzzy msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -545,7 +545,7 @@ msgid "" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 #, fuzzy msgid "Open in web browser" msgstr "मुख्य खिड़की खोलें" @@ -996,122 +996,122 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "\"%s से कनेक्ट करना…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "एसएसएच के माध्यम से \"%s\" से कनेक्ट करना …" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, fuzzy, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "बंदरगाह पर आने वाले एसएसएच कनेक्शन का इंतजार %i…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, fuzzy, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "\"%s\" कमांड एसएसएच सर्वर पर उपलब्ध नहीं है।" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, fuzzy, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "एसएसएच सर्वर पर \"%s\" कमांड नहीं चला सका (स्थिति = %i) ।" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, fuzzy, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "कमान नहीं चला सके। %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "एसएसएच के माध्यम से %s से कनेक्ट करना …" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 #, fuzzy msgid "Type in SSH username and password." msgstr "एसएसएच यूजरनेम और पासवर्ड में टाइप करें।" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 #, fuzzy msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "फिंगरप्रिंट स्वचालित रूप से स्वीकार किए जाते हैं" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 #, fuzzy msgid "Certificate details:" msgstr "प्रमाण पत्र विवरण:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 #, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "विषय:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 #, fuzzy msgid "Issuer:" msgstr "जारीकर्ता:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 #, fuzzy msgid "Fingerprint:" msgstr "उंगली का निशान:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 #, fuzzy msgid "Accept certificate?" msgstr "प्रमाण पत्र स्वीकार करें?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 #, fuzzy msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "प्रमाण पत्र बदल गया! ब्यौरा:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 #, fuzzy msgid "Old fingerprint:" msgstr "पुराने फिंगरप्रिंट:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 #, fuzzy msgid "New fingerprint:" msgstr "नई फिंगरप्रिंट:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 #, fuzzy msgid "Accept changed certificate?" msgstr "बदला हुआ प्रमाण पत्र स्वीकार करें?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, fuzzy, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "एक आने वाली %s कनेक्शन के लिए पोर्ट %i पर सुन रहा है…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 #, fuzzy msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "प्रमाणित नहीं कर सका, पुनर्संबंध का प्रयास …" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "सर्वर" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, fuzzy, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "पहले %s प्रोटोकॉल प्लगइन स्थापित करें।" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-11 11:22+0000\n" "Last-Translator: gogogogi <trebelnik2@gmail.com>\n" "Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:25+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Podesite dostupne razlučivosti" msgid "Recent lists cleared." msgstr "Nedavni popis obrisan." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 msgid "Keystrokes" msgstr "Tipke prečaca" @@ -323,37 +323,37 @@ msgstr "Datoteka vjerodajnice klijenta" msgid "Client Certificate Key" msgstr "Ključ vjerodajnice klijenta" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "Sigurno želite zatvoriti %i aktivnih povezivanja u trenutnom prozoru?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "Sigurno želite zatvoriti ovo posljednje aktivno povezivanje?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Način cjelozaslonskog prikaza" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Pomični cijeli zaslon" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "Zadrži omjer slike pri promjeni veličine" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "Popuni prozor klijenta pri promjeni veličine" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "Pošalji sadržaj međuspremnika kao pritisak tipki" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -381,93 +381,93 @@ msgstr "" "lokalne kôdove tipki neće biti poslani na poslužitelj.\n" "\n" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "" "Isključi promjenu veličine kako bi se izbjeglo izobličenje slike zaslona." -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 msgid "Screenshot taken" msgstr "Zaslon uslikan" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 msgid "_Menu" msgstr "_Izbornik" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 msgid "Menu" msgstr "Izbornik" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 msgid "Open the Remmina main window" msgstr "Otvori glavni Remmina prozor" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 msgid "Duplicate current connection" msgstr "Udvostruči trenutno povezivanje" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "Promijeni veličinu prozora prema razlučivosti udaljene površine" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Uklj/Isklj cjelozaslonski način rada" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 msgid "Multi monitor" msgstr "Višestruki monitori" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "Uklj/Isklj promjenjivu nadopnu razlučivosti" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Aktiviraj promjenjivi način" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "Switch tab pages" msgstr "Zamijeni stranice kartica" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Uhvati sve događaje tipkovnice" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 msgid "Preferences" msgstr "Osobitosti" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 msgid "_Tools" msgstr "_Alati" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "Alati" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 msgid "Screenshot" msgstr "Slika zaslona" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "Smanji prozor" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "Disconnect" msgstr "Prekini povezivanje" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "Datoteka “%s” je oštećena, nečitljiva ili nije pronađena." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " "a Wayland session." @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 msgid "Open in web browser" msgstr "Otvori u web pregledniku" @@ -908,109 +908,109 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "Povezivanje na “%s”…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "Povezivanje na “%s” putem SSH…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "Čekanje dolaznog SSH povezivanja na ulazu %i…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "“%s” naredba nije dostupna na SSH poslužitelju." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "Neuspjelo pokretanje “%s” naredbe na SSH poslužitelju (stanje = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "Nemoguće pokretanje naredbe. %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "Povezivanje s %s putem SSH…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "Upišite SSH korisničko ime i lozinku." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "Otisak prsta je automatski prihvaćen" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 msgid "Certificate details:" msgstr "Pojedinosti vjerodajnice:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 msgid "Subject:" msgstr "Predmet:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 msgid "Issuer:" msgstr "Izdavač:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Fingerprint:" msgstr "Otisak:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "Prihvati vjerodajnicu?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "Vjerodajnica promijenjena! Pojedinosti:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "Stari otisak:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "Novi otisak:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "Prihvati promijenjenu vjerodajnicu?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "Osluškivanje na ulazu %i za dolazno %s povezivanje…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "Neuspjela ovjera. Pokušaj ponovnog povezivanja…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 msgid "Server" msgstr "Poslužitelj" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Prvo instalirajte %s priključak protokola." @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-12 13:16+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Az elérhető felbontások beállítása" msgid "Recent lists cleared." msgstr "Legutóbbiak listája törölve." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 msgid "Keystrokes" msgstr "Billentyűleütések" @@ -328,37 +328,37 @@ msgstr "Ügyféltanúsítvány-fájl" msgid "Client Certificate Key" msgstr "Ügyféltanúsítvány-kulcs" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "Biztosan be akar zárni %i nyitott kapcsolatot a jelenlegi ablakban?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "Biztosan be akarja zárni az utolsó aktív kapcsolatot?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Munkalap teljes képernyős módja" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Görgetett teljes képernyős mód" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "Eredeti méretarány megtartása átméretezéskor" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "Képernyő kitöltése átméretezéskor" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "Vágólap tartalmának billentyűleütésként történő elküldése" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -374,92 +374,92 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "A skálázás kikapcsolása a Képernyőkép torzítás elkerülése érdekében." -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 msgid "Screenshot taken" msgstr "Képernyőkép készült" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 msgid "_Menu" msgstr "_Menü" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 msgid "Open the Remmina main window" msgstr "Nyissa meg a Remmina főablakát" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 msgid "Duplicate current connection" msgstr "Aktuális kapcsolat duplikálása" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "Az ablak átméretezése a távoli felbontásnak megfelelően" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Teljes képernyős mód" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 msgid "Multi monitor" msgstr "Több monitor" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "Dinamikus felbontásfrissítés átváltása" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Átméretezett mód" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "Switch tab pages" msgstr "Lapok váltása" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Minden billentyűesemény elkapása" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 msgid "_Tools" msgstr "Eszközök" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "Eszközök" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 msgid "Screenshot" msgstr "Képernyőkép" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "Ablak minimalizálása" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "Disconnect" msgstr "Kapcsolat bontása" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "A(z) \"%s\" fájl sérült, nem olvasható vagy nem található." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " "a Wayland session." @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 #, fuzzy #| msgid "Open Main Window" msgid "Open in web browser" @@ -947,116 +947,116 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "Csatlakozás ehhez: „%s”…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "Csatlakozás ehhez: „%s” SSH-val…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "Várakozás bejövő SSH kapcsolatra a(z) %i porton…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "%s parancs nem elérhető az SSH-kiszolgálón." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "%s parancs nem futtatható az SSH-kiszolgálón (állapot = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, fuzzy, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "Nem sikerült futtatni a parancsot. %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "Csatlakozás ehhez: „%s” SSH-val…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 #, fuzzy msgid "Type in SSH username and password." msgstr "Adja meg az SSH felhasználónevet és jelszót." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "Az ujjlenyomat automatikusan elfogadásra kerül" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 #, fuzzy msgid "Certificate details:" msgstr "Tanúsítvány részletek:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 #, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "Téma:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 #, fuzzy msgid "Issuer:" msgstr "Kibocsátó:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Fingerprint:" msgstr "Ujjlenyomat:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 #, fuzzy msgid "Accept certificate?" msgstr "Elfogadja a tanúsítványt?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "A tanúsítvány megváltozott! Részletek:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "Régi ujjlenyomat:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "Új ujjlenyomat:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 #, fuzzy msgid "Accept changed certificate?" msgstr "Elfogadja a megváltozott tanúsítványt?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, fuzzy, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "Várakozás egy %i porton bejövő %s kapcsolatra…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "Sikertelen hitelesítés, kísérlet az újracsatlakozásra…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "Szerver" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Telepítse a %s protokoll bővítményt először." @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-02 12:11+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Konfigurasikan resolusi yang tersedia" msgid "Recent lists cleared." msgstr "Daftar terakhir dibersihkan." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 msgid "Keystrokes" msgstr "Ketukan tombol" @@ -326,37 +326,37 @@ msgstr "Berkas Sertifikat Klien" msgid "Client Certificate Key" msgstr "Kunci Sertifikat Klien" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "Anda yakin ingin menutup %i koneksi aktif di jendela saat ini?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "Anda yakin ingin menutup koneksi aktif terakhir ini?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Mode layar penuh viewport" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Layar penuh tergulung" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "Jaga aspek rasio saat diskalakan" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "Penuhi jendela klien saat diskalakan" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "Mengirim konten papan klip sebagai ketukan tombol" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -372,92 +372,92 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "Matikan penskalaan untuk menghindari distorsi layar." -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 msgid "Screenshot taken" msgstr "Tangkapan layar diambil" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 msgid "Open the Remmina main window" msgstr "Buka jendela utama Remmina" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 msgid "Duplicate current connection" msgstr "Duplikatkan koneksi saat ini" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "Mengubah ukuran jendela agar sesuai dalam resolusi jauh" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Jungkitkan mode layar penuh" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 msgid "Multi monitor" msgstr "Multi monitor" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "Menjungkitkan pembaruan resolusi dinamis" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Menjungkitkan mode skala" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "Switch tab pages" msgstr "Beralih halaman tab" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Tangkap semua kejadian papan tik" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 msgid "_Tools" msgstr "Ala_t" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "Perkakas" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 msgid "Screenshot" msgstr "Cuplikan layar" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "Minimalkan ukuran jendela" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "Disconnect" msgstr "Putuskan" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "Berkas \"%s\" rusak, tidak bisa dibaca, atau tidak bisa ditemukan." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " "a Wayland session." @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 msgid "Open in web browser" msgstr "Buka di peramban web" @@ -901,109 +901,109 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "Menyambung ke \"%s\"…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "Menyambung ke %s lewat SSH…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "Menunggu koneksi SSH masuk di port %i…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "Perintah \"%s\" tidak tersedia di server SSH." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "Tidak bisa menjalankan perintah \"%s\" pada server SSH (status = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "Tidak bisa menjalankan perintah. %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "Menyambung ke %s lewat SSH…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "Ketik nama pengguna dan kata sandi SSH." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "Sidik jari otomatis diterima" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 msgid "Certificate details:" msgstr "Rincian sertifikat:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 msgid "Subject:" msgstr "Subjek:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 msgid "Issuer:" msgstr "Penerbit:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Fingerprint:" msgstr "Sidik jari:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "Terima sertifikat?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "Sertifikat berubah! Rincian:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "Sidik jari lama:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "Sidik jari baru:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "Terima sertifikat yang telah berubah?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "Mendengarkan pada port %i untuk koneksi %s masuk…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "Tidak bisa mengotentikasi, mencoba menyambung ulang…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 msgid "Server" msgstr "Server" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Pasang pengaya protokol %s terlebih dahulu." @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Remmina v1.3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-06 17:21+0000\n" "Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n" "Language-Team: Occidental <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Configurar li disponibil resolutiones" msgid "Recent lists cleared." msgstr "Li recent listas sta vacuat." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 msgid "Keystrokes" msgstr "Tippada" @@ -313,37 +313,37 @@ msgstr "File de certificate del client" msgid "Client Certificate Key" msgstr "Clave de certificate del client" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "Esque vu vole cluder %i activ conexiones in li actual fenestre?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "Esque vu vole cluder ti ultim activ conection?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Rulat plen-ecran" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -359,92 +359,92 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "" -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 msgid "Screenshot taken" msgstr "Ecran ha esset capturat" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 msgid "_Menu" msgstr "_Menú" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 msgid "Open the Remmina main window" msgstr "Aperter li fenestre principal de Remmina" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 msgid "Duplicate current connection" msgstr "Duplicar li actual conexion" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "(Des)activar mode plen-ecran" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 msgid "Multi monitor" msgstr "Multi-monitor" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Mode scalat" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "Switch tab pages" msgstr "Alterar li cartes" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 msgid "Preferences" msgstr "_Preferenties" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 msgid "_Tools" msgstr "Instrumentarium" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "Instrumentarium" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 msgid "Screenshot" msgstr "Capter li ecran" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "Minimisar li fenestre" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "Disconnect" msgstr "Desconexer" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "Li file %s es corupt, ínleibil, o mancant." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " "a Wayland session." @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -469,7 +469,7 @@ msgid "" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 msgid "Open in web browser" msgstr "Aperter in li navigator web" @@ -825,109 +825,109 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "Conexion a %s per SSH…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "Conexion a %s per SSH…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "Ne successat lansar li comande «%s» sur li servitor SSH (statu = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "Ne successat lansar un comande: %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "Conexion a %s per SSH…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "Fingre-print es acceptat automaticmen" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 msgid "Certificate details:" msgstr "Detallies del certificate:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 msgid "Subject:" msgstr "Tema:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 msgid "Issuer:" msgstr "Emissor:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Fingerprint:" msgstr "Fingre-print:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "Accepter li certificate?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "Li certificate esset modificat! Detallies:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "Anteyan fingre-print:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "Nov fingre-print:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "Accepter li modificat certificate?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 msgid "Server" msgstr "Servitore" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "In prim, installar li plugin del protocol %s." @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-31 15:21+0000\n" "Last-Translator: random r <epsilin@yopmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 05:16+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Configura le risoluzioni disponibili" msgid "Recent lists cleared." msgstr "Elenchi elementi recenti puliti." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 msgid "Keystrokes" msgstr "Sequenze di tasti" @@ -331,38 +331,38 @@ msgstr "File di certificato client" msgid "Client Certificate Key" msgstr "Chiave del certificato del cliente" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "" "Sei sicuro di voler chiudere %i connessioni attive nella finestra corrente?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "Sei sicuro di voler chiudere quest'ultima connessione attiva?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Modalità area visibile a schermo intero" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Schermo intero scrollabile" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "Ridimensiona mantenendo le proporzioni" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "Ridimensiona riempiendo la finestra" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "Invia il contenuto degli appunti come sequenza di tasti" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -390,93 +390,93 @@ msgstr "" "tradotti in codici chiave locali non saranno inviati al server.\n" "\n" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "" "Disattivare il ridimensionamento per evitare distorsioni dello screenshot." -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 msgid "Screenshot taken" msgstr "Screenshot eseguito" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 msgid "Open the Remmina main window" msgstr "Apri la schermata principale di Remmina" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 msgid "Duplicate current connection" msgstr "Duplica la sessione corrente" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "Ridimensionare lo schermo per adattarsi alla risoluzione remota" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Imposta Schermo Intero" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 msgid "Multi monitor" msgstr "Schermo multiplo" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "Attiva aggiornamento dinamico della risoluzione" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Attivare modalità riscalata" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "Switch tab pages" msgstr "Cambia Scheda" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Catturare tutti gli eventi della tastiera" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 msgid "_Tools" msgstr "Strumenti" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "Strumenti" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 msgid "Screenshot" msgstr "Cattura schermata" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "Minimizzare la finestra" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "Disconnect" msgstr "Scollegarsi" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "Il file “%s” è danneggiato, illeggibile o non è stato trovato." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " "a Wayland session." @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 msgid "Open in web browser" msgstr "Aprire nel browser web" @@ -917,110 +917,110 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "Connessione a “%s”…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "Connessione a “%s” tramite SSH in corso…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "In attesa di connessione SSH in entrata sulla porta %i…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "Il comando “%s” non è disponibile sul server SSH." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "Impossibile eseguire il comando “%s” sul server SSH (stato : %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "Impossibile eseguire il comando. %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "Connessione a %s tramite SSH in corso…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "Digitare nome utente e password per SSH." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "Impronta digitale accettata automaticamente" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 msgid "Certificate details:" msgstr "Dettagli certificato:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 msgid "Subject:" msgstr "Oggetto:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 msgid "Issuer:" msgstr "Emittente:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Fingerprint:" msgstr "Impronta digitale:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "Accettare il certificato?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "Il certificato è cambiato! Dettagli:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "Vecchia impronta digitale:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "Nuova impronta digitale:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "Accettare il certificato modificato?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "In ascolto sulla Porta %i per una connessione in ingresso %s…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "" "Impossibile eseguire l'autenticazione, tentativo di riconnessione in corso…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 msgid "Server" msgstr "Server" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Installare prima il plugin del protocollo %s." @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-05 15:13+0000\n" "Last-Translator: WonYong Jung <hirameki@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:24+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "利用可能な解像度の設定" msgid "Recent lists cleared." msgstr "リモートリストを消去しました。" -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 msgid "Keystrokes" msgstr "キー操作" @@ -338,14 +338,14 @@ msgstr "クライアント証明書ファイル" msgid "Client Certificate Key" msgstr "クライアント証明書鍵" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "" "このウィンドウには %i 個のアクティブな接続があります。本当に閉じますか?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 #, fuzzy #| msgid "" #| "Are you sure you want to close %i active connections in the current " @@ -354,27 +354,27 @@ msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "" "このウィンドウには %i 個のアクティブな接続があります。本当に閉じますか?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "全画面表示 (ウィンドウモード)" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "全画面表示 (スクロールモード)" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "拡大縮小時にアスペクト比を維持" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "拡大縮小時にクライアントウィンドウ全体に表示" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "クリップボードの内容をキーストロークとして送信" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -390,94 +390,94 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "" "スクリーンショットが歪まないようにしたい場合は拡大縮小をオフにしてください。" -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 msgid "Screenshot taken" msgstr "スクリーンショットを撮影しました" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 #, fuzzy msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 msgid "Menu" msgstr "メニュー" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 msgid "Open the Remmina main window" msgstr "Remminaのメインウィンドウを開く" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 msgid "Duplicate current connection" msgstr "現在の接続を複製する" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "ウィンドウサイズをリモートの解像度に合わせる" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "全画面モードのオン/オフ" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 msgid "Multi monitor" msgstr "マルチモニター" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "動的な解像度の更新のオン/オフ" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "スケールモードのオン/オフ" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "Switch tab pages" msgstr "タブページを切り替える" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "すべてのキーボードイベントを取得する" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 msgid "Preferences" msgstr "設定" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 msgid "_Tools" msgstr "ツール(_T)" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "ツール" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 msgid "Screenshot" msgstr "スクリーンショット" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "ウィンドウ最小化" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "Disconnect" msgstr "切断" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "“%s” は壊れているか、読み取り不可か、または見つかりませんでした。" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 #, fuzzy #| msgid "Warning: This plugin requires GtkSocket, but it’s not available." msgid "" @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "警告: このプラグインに必要な GtkSocket が利用できま #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 #, fuzzy #| msgid "Open Main Window" msgid "Open in web browser" @@ -947,110 +947,110 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "“%s” に接続中…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "SSH で “%s” に接続中…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "ポート %i で SSH 接続を待ち受け中…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "“%s” コマンドは SSH サーバー上で利用できません。" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "" "SSH サーバー上で “%s” コマンドを実行できませんでした (ステータス = %i)。" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "コマンドを実行できませんでした: %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "SSH で %s に接続中…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "SSH のユーザー名とパスワードを入力してください。" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "フィンガープリントを自動的に受け入れました" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 msgid "Certificate details:" msgstr "証明書の詳細:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 msgid "Subject:" msgstr "発行先:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 msgid "Issuer:" msgstr "発行者:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Fingerprint:" msgstr "フィンガープリント:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "証明書を受け入れますか?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "証明書が変更されました。詳細:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "古いフィンガープリント:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "新しいフィンガープリント:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "変更された証明書を受け入れますか?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "ポート %i への %s 接続を待ち受け中…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "認証できませんでした。再接続しています…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 msgid "Server" msgstr "サーバー" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "最初に %s プロトコルプラグインをインストールしてください。" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Remmina v1.4.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:55+0000\n" "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" "Language-Team: Georgian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 4.10\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "" msgid "Recent lists cleared." msgstr "" -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 msgid "Keystrokes" msgstr "" @@ -318,38 +318,38 @@ msgstr "" msgid "Client Certificate Key" msgstr "" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 #, fuzzy msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "გაგზავნეთ ბუფერული შინაარსი, როგორც კლავიშები" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -365,101 +365,101 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "" -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 #, fuzzy msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "მენიუ" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 #, fuzzy msgid "Open the Remmina main window" msgstr "გახსენით Remmina მთავარი ფანჯარა" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 msgid "Duplicate current connection" msgstr "" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 msgid "Multi monitor" msgstr "" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "Switch tab pages" msgstr "" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 msgid "Preferences" msgstr "" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 msgid "_Tools" msgstr "" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 msgid "Screenshot" msgstr "" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "Disconnect" msgstr "" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " "a Wayland session." @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -476,7 +476,7 @@ msgid "" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 #, fuzzy msgid "Open in web browser" msgstr "Open in browser" @@ -836,109 +836,109 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 msgid "Certificate details:" msgstr "" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 msgid "Subject:" msgstr "" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 msgid "Issuer:" msgstr "" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Fingerprint:" msgstr "" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 msgid "Server" msgstr "" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Remmina v1.4.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:54+0000\n" "Last-Translator: Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>\n" "Language-Team: Kabyle <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 4.10\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "" msgid "Recent lists cleared." msgstr "" -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 msgid "Keystrokes" msgstr "Inegzume n unasiw" @@ -310,37 +310,37 @@ msgstr "Aselkin amsaɣ" msgid "Client Certificate Key" msgstr "" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -356,102 +356,102 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "" -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 #, fuzzy msgid "Screenshot taken" msgstr "Isem n tuṭṭfa n ugdil" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 #, fuzzy msgid "_Menu" msgstr "Menu" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 msgid "Open the Remmina main window" msgstr "" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 msgid "Duplicate current connection" msgstr "" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 msgid "Multi monitor" msgstr "" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "Switch tab pages" msgstr "" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 msgid "Preferences" msgstr "Tiwelhiwin" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 #, fuzzy msgid "_Tools" msgstr "Ifecka" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "Ifecka" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 msgid "Screenshot" msgstr "Tuṭṭfa n ugdil" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "Semẓi asfaylu" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "Disconnect" msgstr "Ffeɣ" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " "a Wayland session." @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -468,7 +468,7 @@ msgid "" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 msgid "Open in web browser" msgstr "" @@ -831,111 +831,111 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "Tuqqna ɣer \"%s\"…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "Tuqqna ɣer \"%s\" s SSH…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "Tuqqna ɣer \"%s\" s SSH…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 msgid "Certificate details:" msgstr "" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 msgid "Subject:" msgstr "Asentel:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 msgid "Issuer:" msgstr "" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 #, fuzzy msgid "Fingerprint:" msgstr "Adsil" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 #, fuzzy msgid "Old fingerprint:" msgstr "Adsil" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 msgid "Server" msgstr "Aqeddac" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:47+0000\n" "Last-Translator: Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>\n" "Language-Team: Kazakh <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Қол жетімді ажыратымдылықтарды теңшеу" msgid "Recent lists cleared." msgstr "Соңғы тізімдер тазартылды." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 #, fuzzy msgid "Keystrokes" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Клиент сертификатының файлы" msgid "Client Certificate Key" msgstr "Клиент сертификатының кілті" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "" "Осы терезеде %i белсенді қосылыс бар болып тұр.\n" "Терезені жабуға сенімдісіз бе?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 #, fuzzy #| msgid "" #| "Are you sure you want to close %i active connections in the current " @@ -382,31 +382,31 @@ msgstr "" "Осы терезеде %i белсенді қосылыс бар болып тұр.\n" "Терезені жабуға сенімдісіз бе?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Толық экран режимі" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 #, fuzzy msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Жылжытылған толық экран" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "Масштабтау кезінде аспектілік қатынасты сақтау" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 #, fuzzy msgid "Fill client window when scaled" msgstr "Масштабтау кезінде клиент терезесін толтыру" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 #, fuzzy msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "Алмасу буферінің мазмұнын пернелер тіркесімі ретінде жіберу" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -422,109 +422,109 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 #, fuzzy msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "Скриншоттың бұрмалануын болдырмау үшін масштабтауды өшіру." -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 #, fuzzy msgid "Screenshot taken" msgstr "Скриншот түсірілді" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 #, fuzzy msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "Мәзір" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 #, fuzzy #| msgid "Open Main Window" msgid "Open the Remmina main window" msgstr "«Реммина» негізгі терезесін ашу" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 #, fuzzy msgid "Duplicate current connection" msgstr "Ағымдағы қосылымды қайталау" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "Терезе қашықтаған жұмыс үстелдің экран өлшемдер қатынасын қабылдауы" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Толық экран режиміне өту" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 #, fuzzy msgid "Multi monitor" msgstr "Көп монитор" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 #, fuzzy msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "Динамикалық ажыратымдылық жаңартуын қайыру" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Масштабтау режиміне өту" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 #, fuzzy msgid "Switch tab pages" msgstr "Қойынды беттерін ауыстыру" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Басылған барлық пернелерді өзіне қаратып қабылдау" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 msgid "Preferences" msgstr "Баптаулар" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 msgid "_Tools" msgstr "Құралдар" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "Құралдар" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 #, fuzzy msgid "Screenshot" msgstr "Ekran sýretteri" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "Терезені қайыру" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "Disconnect" msgstr "Байланысты үзу" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, fuzzy, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "\"%s\" файлы бүлінген, оқылмаған немесе табылмады." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 #, fuzzy msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -543,7 +543,7 @@ msgid "" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 #, fuzzy #| msgid "Open Main Window" msgid "Open in web browser" @@ -997,120 +997,120 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "\"%s\" хостына қосылу…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "\"%s\" хостына қосылу…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "Кіріс SSH туннелді %i портында күту…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "%s командасы SSH серверінде табылмады" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "%s командасының SSH серверінде орындауы сәтсіз аяқталды (күйі = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "Осы команда орындауы сәтсіз аяқталды: %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "\"%s\" хостына қосылу…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 #, fuzzy msgid "Type in SSH username and password." msgstr "SSH пайдаланушы аты мен құпия сөзін теріңіз." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 #, fuzzy msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "Дактилоскопия автоматты түрде қабылданды" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 #, fuzzy msgid "Certificate details:" msgstr "Куәлік мәліметтері:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 #, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "Тақырыбы:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 #, fuzzy msgid "Issuer:" msgstr "Эмитент:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 #, fuzzy msgid "Fingerprint:" msgstr "Tańbadaq" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 #, fuzzy msgid "Accept certificate?" msgstr "Куәлік қабылдансын ба?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 #, fuzzy msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "Куәлік өзгерді! Егжей-тегжейі:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 #, fuzzy msgid "Old fingerprint:" msgstr "Ескі саусақ ізі:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 #, fuzzy msgid "New fingerprint:" msgstr "Жаңа саусақ ізі:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 #, fuzzy msgid "Accept changed certificate?" msgstr "Өзгертілген куәлікті қабылдай ма?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, fuzzy, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "Кіріс %s қосылымы үшін портта %i тыңдау…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "Аутентификация сәтсіз аяқталды. Қайта қосылу…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 msgid "Server" msgstr "Сервер" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, fuzzy, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Алдымен %s хаттама плагин модулін орнатыңыз." @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:47+0000\n" "Last-Translator: Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>\n" "Language-Team: Khmer (Central) <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:24+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "កំណត់ រចនា សម្ព័ន្ធ រចនាសម msgid "Recent lists cleared." msgstr "បញ្ជី ថ្មីៗ បាន ជម្រះ & # 160; ។" -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 #, fuzzy msgid "Keystrokes" @@ -373,13 +373,13 @@ msgstr "ឯកសារវិញ្ញាបនបត្រអតិថិជន msgid "Client Certificate Key" msgstr "គន្លឹះវិញ្ញាបនបត្រអតិថិជន" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "តើអ្នកចង់លុុប '%s' ទេ" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 #, fuzzy #| msgid "" #| "Are you sure you want to close %i active connections in the current " @@ -387,32 +387,32 @@ msgstr "តើអ្នកចង់លុុប '%s' ទេ" msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "តើអ្នកចង់លុុប '%s' ទេ" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 #, fuzzy msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "របៀប Viewport fullscreen" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 #, fuzzy msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "រមូរ ពេញ អេក្រង់" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "រក្សា សមាមាត្រ ទិដ្ឋភាព ពេល មាត្រដ្ឋាន" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 #, fuzzy msgid "Fill client window when scaled" msgstr "បំពេញ បង្អួច ម៉ាស៊ីន ភ្ញៀវ ពេល មាត្រដ្ឋាន" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 #, fuzzy msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "ផ្ញើមាតិកា clipboard ជា keytrokes" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -428,117 +428,117 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 #, fuzzy msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "បិទ ការ ធ្វើ មាត្រដ្ឋាន ដើម្បី ចៀស វាង ការ បង្ខូច រូប ថត អេក្រង់ & # 160; ។" -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 #, fuzzy msgid "Screenshot taken" msgstr "ថត Screenshot" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 #, fuzzy msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "មឺុនុយ" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 #, fuzzy #| msgid "Open Main Window" msgid "Open the Remmina main window" msgstr "បើក បង្អួច មេ Remmina" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 #, fuzzy msgid "Duplicate current connection" msgstr "ការតភ្ជាប់បច្ចុប្បន្ន Duplicate" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 #, fuzzy msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "ធ្វើ ឲ្យ បង្អួច សម ទៅ នឹង ដំណោះ ស្រាយ ពី ចម្ងាយ" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 #, fuzzy msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "បិទ/បើករបៀបពេញអេក្រង់" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 #, fuzzy msgid "Multi monitor" msgstr "ម៉ូនីទ័រចម្រុះ" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 #, fuzzy msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "ការ ធ្វើ បច្ចុប្បន្ន ភាព គុណភាព ថាមវន្ត" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 #, fuzzy msgid "Toggle scaled mode" msgstr "របៀបធ្វើមាត្រដ្ឋាន Toggle" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 #, fuzzy msgid "Switch tab pages" msgstr "ប្ដូរ ទំព័រ ផ្ទាំង" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 #, fuzzy msgid "Grab all keyboard events" msgstr "ចាប់ យក ព្រឹត្តិការណ៍ ក្ដារ ចុច ទាំងអស់" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "ចំណូលចិត្ត" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 msgid "_Tools" msgstr "ឧបករណ៍" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "ឧបករណ៍" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 #, fuzzy msgid "Screenshot" msgstr "Screenshot" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 #, fuzzy msgid "Minimize window" msgstr "បង្រួមបង្អួចអប្បបរមា" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 #, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "ផ្តាច់" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, fuzzy, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "ឯកសារ \"%s\" គឺពុករលួយ មិនសមហេតុផល ឬមិនអាចរកបាន។" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 #, fuzzy msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "ការព្រមាន: កម្មវិធីជំនួយន #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -556,7 +556,7 @@ msgid "" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 #, fuzzy #| msgid "Open Main Window" msgid "Open in web browser" @@ -1009,120 +1009,120 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "កំពុងតភ្ជាប់ទៅ '%s'…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "កំពុងតភ្ជាប់ទៅ '%s'…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, fuzzy, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "រង់ចាំការភ្ជាប់ SSH ចូលមកនៅលើ port %i…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, fuzzy, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "ពាក្យ បញ្ជា \"%s\" មិន មាន នៅ លើ ម៉ាស៊ីន បម្រើ SSH ទេ។" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, fuzzy, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "មិនអាចរត់ពាក្យបញ្ជា \"%s\" នៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើ SSH (status = %i) ។" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, fuzzy, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "មិន អាច រត់ ពាក្យ បញ្ជា បាន ទេ & # 160; ។ %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "កំពុងតភ្ជាប់ទៅ '%s'…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 #, fuzzy msgid "Type in SSH username and password." msgstr "វាយបញ្ចូលក្នុង SSH username និង password។" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 #, fuzzy msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "ម្រាមដៃ ដែល បាន ទទួល ដោយ ស្វ័យ ប្រវត្តិ" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 #, fuzzy msgid "Certificate details:" msgstr "សេចក្តី លម្អិត នៃ វិញ្ញាបនបត្រ ៖" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 #, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "ប្រធានបទ ៖" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 #, fuzzy msgid "Issuer:" msgstr "អ្នកចេញផ្សាយ ៖" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 #, fuzzy msgid "Fingerprint:" msgstr "ស្នាមម្រាមដៃ ៖" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 #, fuzzy msgid "Accept certificate?" msgstr "ទទួលយកសញ្ញាបត្រ?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 #, fuzzy msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "សញ្ញាបត្របានផ្លាស់ប្តូរ! ព័ត៌មានលម្អិត៖" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "ស្នាមម្រាមដៃ ៖" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "ស្នាមម្រាមដៃ ៖" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 #, fuzzy msgid "Accept changed certificate?" msgstr "ទទួលយក វិញ្ញាបនបត្រ ដែល បាន ផ្លាស់ប្ដូរ ?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, fuzzy, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "លឺនៅលើ port %i សម្រាប់ការតភ្ជាប់ %s ដែលមកដល់…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 #, fuzzy msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "មិនអាចផ្ទៀងផ្ទាត់, ការប៉ុនប៉ងភ្ជាប់ឡើងវិញ…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, fuzzy, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "ដំឡើង កម្មវិធី ជំនួយ ពិធីការ %s ជា មុន សិន។" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:47+0000\n" "Last-Translator: Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>\n" "Language-Team: Kannada <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:24+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ನಿರ್ಣಯಗಳನ್ನು ಸಂ msgid "Recent lists cleared." msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 #, fuzzy msgid "Keystrokes" @@ -369,45 +369,45 @@ msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಫೈಲ್" msgid "Client Certificate Key" msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಕೀಲಿ" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "" "ಪ್ರಸ್ತುತ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ [ಎಕ್ಸ್31ಎಕ್ಸ್] ಸಕ್ರಿಯ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿರುವಿರಾ?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "" "ಪ್ರಸ್ತುತ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ [ಎಕ್ಸ್31ಎಕ್ಸ್] ಸಕ್ರಿಯ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿರುವಿರಾ?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 #, fuzzy msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "ಪೂರ್ಣಪರದೆ ಮೋಡ್ ವೀಕ್ಷಿಸಿ" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 #, fuzzy msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "ಸ್ಕ್ರಾಲ್ ಮಾಡಿದ ಪೂರ್ಣಪರದೆ" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "ಸ್ಕೇಲ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತವನ್ನು ಇರಿಸಿ" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 #, fuzzy msgid "Fill client window when scaled" msgstr "ಸ್ಕೇಲ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಕ್ಲೈಂಟ್ ವಿಂಡೋ ಭರ್ತಿ ಮಾಡಿ" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 #, fuzzy msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "ಕ್ಲಿಪ್ ಬೋರ್ಡ್ ವಿಷಯವನ್ನು ಕೀಸ್ಟ್ರೋಕ್ ಗಳಾಗಿ ಕಳುಹಿಸಿ" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -423,117 +423,117 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 #, fuzzy msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಶಾಟ್ ವಿರೂಪಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ಸ್ಕೇಲಿಂಗ್ ಆಫ್ ಮಾಡಿ." -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 #, fuzzy msgid "Screenshot taken" msgstr "ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಶಾಟ್ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 #, fuzzy msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "ಸಲಹಾಕಾರ" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 #, fuzzy msgid "Open the Remmina main window" msgstr "ರೆಮ್ಮಿನಾ ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋ ತೆರೆಯಿರಿ" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 #, fuzzy msgid "Duplicate current connection" msgstr "ನಕಲಿ ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಂಪರ್ಕ" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 #, fuzzy msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "ರಿಮೋಟ್ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ ನಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳಲು ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಗೊಳಿಸಿ" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 #, fuzzy msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "ಪೂರ್ಣಪರದೆ ಮೋಡ್ ಅನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡು" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 #, fuzzy msgid "Multi monitor" msgstr "ಮಲ್ಟಿ ಮಾನಿಟರ್" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 #, fuzzy msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ ನವೀಕರಣವನ್ನು ಟಾಗಲ್" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 #, fuzzy msgid "Toggle scaled mode" msgstr "ಸ್ಕೇಲ್ ಮಾಡಿದ ಮೋಡ್ ಟಾಗಲ್" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 #, fuzzy msgid "Switch tab pages" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ ಪುಟಗಳನ್ನು ಬದಲಿಸು" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 #, fuzzy msgid "Grab all keyboard events" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕೀಬೋರ್ಡ್ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 #, fuzzy msgid "_Tools" msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು (_T)" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "ಸಾಧನಗಳು" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 #, fuzzy msgid "Screenshot" msgstr "ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಶಾಟ್" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 #, fuzzy msgid "Minimize window" msgstr "ವಿಂಡೋ ವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 #, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿತಗೊಳಿಸಿ" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, fuzzy, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "ಫೈಲ್ \"[ಎಕ್ಸ್10ಎಕ್ಸ್]\" ಭ್ರಷ್ಟವಾಗಿದೆ, ಓದಲಾಗದು, ಅಥವಾ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 #, fuzzy msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಈ ಪ್ಲಗ್ ಇನ್ ಗೆ ಜಿಟ #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -551,7 +551,7 @@ msgid "" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 #, fuzzy msgid "Open in web browser" msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋ ತೆರೆಯಿರಿ" @@ -1007,23 +1007,23 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "\"[ಎಕ್ಸ್15ಎಕ್ಸ್]\"ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಪಡಿಸುತ್ತಿದೆ…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "ಎಸ್ ಎಸ್ ಎಚ್ ಮೂಲಕ \"[ಎಕ್ಸ್15ಎಕ್ಸ್]\" ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸುತ್ತಿದೆ…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, fuzzy, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ನಲ್ಲಿ ಒಳಬರುವ ಎಸ್ ಎಸ್ ಎಚ್ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯುತ್ತಿದೆ [ಎಕ್ಸ್41ಎಕ್ಸ್]…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, fuzzy, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "\"[ಎಕ್ಸ್5ಎಕ್ಸ್]\" ಆದೇಶವು ಎಸ್ಎಸ್ಎಚ್ ಸರ್ವರ್ ನಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, fuzzy, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "" @@ -1031,100 +1031,100 @@ msgstr "" "[ಎಕ್ಸ್59ಎಕ್ಸ್])." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, fuzzy, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "ಆದೇಶ ಚಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ. [ಎಕ್ಸ್23ಎಕ್ಸ್]" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "ಎಸ್ ಎಸ್ ಎಚ್ ಮೂಲಕ [ಎಕ್ಸ್14ಎಕ್ಸ್] ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸುತ್ತಿದೆ…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 #, fuzzy msgid "Type in SSH username and password." msgstr "ಎಸ್ ಎಸ್ ಎಚ್ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಪಾಸ್ ವರ್ಡ್ ನಲ್ಲಿ ಬೆರಳಚ್ಚಿಸಿ." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 #, fuzzy msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "ಫಿಂಗರ್ ಪ್ರಿಂಟ್ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 #, fuzzy msgid "Certificate details:" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ವಿವರಗಳು:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 #, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "ವಿಷಯ:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 #, fuzzy msgid "Issuer:" msgstr "ವಿತರಕ:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 #, fuzzy msgid "Fingerprint:" msgstr "ಫಿಂಗರ್ ಪ್ರಿಂಟ್:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 #, fuzzy msgid "Accept certificate?" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಸ್ವೀಕರಿಸಬೇಕೆ?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 #, fuzzy msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಬದಲಾಯಿತು! ವಿವರಗಳು:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 #, fuzzy msgid "Old fingerprint:" msgstr "ಹಳೆಯ ಫಿಂಗರ್ ಪ್ರಿಂಟ್:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 #, fuzzy msgid "New fingerprint:" msgstr "ಹೊಸ ಫಿಂಗರ್ ಪ್ರಿಂಟ್:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 #, fuzzy msgid "Accept changed certificate?" msgstr "ಬದಲಾದ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಬೇಕೆ?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, fuzzy, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "ಒಳಬರುವ [ಎಕ್ಸ್37ಎಕ್ಸ್] ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ ಪೋರ್ಟ್ [ಎಕ್ಸ್18ಎಕ್ಸ್] ನಲ್ಲಿ ಕೇಳುತ್ತಿದೆ…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 #, fuzzy msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "ದೃಢೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ, ಮರುಸಂಪರ್ಕ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲು…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "ಸರ್ವರ್" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, fuzzy, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "ಮೊದಲು [ಎಕ್ಸ್12ಎಕ್ಸ್] ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್ ಪ್ಲಗಿನ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿ." @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-05 15:13+0000\n" "Last-Translator: WonYong Jung <hirameki@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:24+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "사용할 수 있는 해상도 설정" msgid "Recent lists cleared." msgstr "최근 목록이 지워졌습니다." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 msgid "Keystrokes" msgstr "키 입력 보내기" @@ -324,37 +324,37 @@ msgstr "클라이언트 인증서 파일" msgid "Client Certificate Key" msgstr "클라이언트 인증서 키" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "현재 %i 과(와) 연결되어 있습니다. 종료 하시겠습니까?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "이 마지막 활성 연결을 닫으시겠습니까?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "전체 화면 모드 뷰포트" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "스크롤된 전체 화면" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "크기 조정시 비율 유지" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "크기 조정시 클라이언트 윈도 채우기" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "클립보드 내용을 키 입력으로 보내기" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -370,92 +370,92 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "스크린 샷 왜곡 방지를 위해서 크기 조정 끄기." -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 msgid "Screenshot taken" msgstr "스크린 샷을 성공했습니다" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 msgid "_Menu" msgstr "메뉴(_M)" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 msgid "Menu" msgstr "메뉴" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 msgid "Open the Remmina main window" msgstr "Remmina 기본 창 열기" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 msgid "Duplicate current connection" msgstr "현재 연결 중복" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "원격 해상도에 맞게 창 크기 조정" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "전체 화면 모드 전환" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 msgid "Multi monitor" msgstr "멀티 모니터" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "동적 해상도 갱신 전환" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "크기 조정 모드 전환" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "Switch tab pages" msgstr "탭 페이지 전환" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "모든 키보드 이벤트 기록" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 msgid "Preferences" msgstr "기본 설정" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 msgid "_Tools" msgstr "도구(_T)" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "도구" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 msgid "Screenshot" msgstr "스크린샷" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "창 최소화" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "Disconnect" msgstr "연결 끊기" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "\"%s\" 파일이 손상 또는 읽을 수 없거나 찾을 수 없습니다." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " "a Wayland session." @@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 msgid "Open in web browser" msgstr "웹 브라우저에서 열기" @@ -892,109 +892,109 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "'%s'에 연결하는 중…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "SSH로 '%s'에 연결하는 중…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "%i 포트에서 SSH 연결을 기다리는 중…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "SSH 서버에서 %s 명령을 사용할 수 없습니다." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "SSH 서버에서 \"%s\" 명령을 실행할 수 없습니다 (상태 = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "명령을 실행할 수 없습니다. %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "SSH로 '%s'에 연결하는 중…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "SSH 유저아이디와 비밀번호를 입력하세요." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "핑거프린트가 자동으로 수락되었습니다" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 msgid "Certificate details:" msgstr "인증서 세부정보:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 msgid "Subject:" msgstr "주제:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 msgid "Issuer:" msgstr "발급자:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Fingerprint:" msgstr "핑거프린트:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "인증서를 허용하시겠습니까?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "인증서가 변경되었습니다! 세부정보:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "이전 핑거프린트:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "새 핑거프린트:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "변경된 인증서를 허용하시겠습니까?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "%i 포트에서 들어오는 %s 연결을 위해 수신 대기 중…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "인증할 수 없습니다, 재연결 시도 중…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 msgid "Server" msgstr "서버" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "먼저 %s 프로토콜 플러그인을 설치하십시오." @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:47+0000\n" "Last-Translator: Aurimas Fišeras <aurimas@members.fsf.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Konfiguruokite galimas rezoliucijas" msgid "Recent lists cleared." msgstr "Paskiausių sąrašai išvalyti." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 #, fuzzy msgid "Keystrokes" @@ -365,13 +365,13 @@ msgstr "Kliento sertifikato failas" msgid "Client Certificate Key" msgstr "Kliento sertifikato raktas" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "Ar tikrai norite užverti %i aktyvių ryšių dabartiniame lange?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 #, fuzzy #| msgid "" #| "Are you sure you want to close %i active connections in the current " @@ -379,32 +379,32 @@ msgstr "Ar tikrai norite užverti %i aktyvių ryšių dabartiniame lange?" msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "Ar tikrai norite užverti %i aktyvių ryšių dabartiniame lange?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 #, fuzzy msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Peržiūros srities viso ekrano veiksena" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 #, fuzzy msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Slinkti per visą ekraną" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "Išlaikyti kraštinių santykį, kai mastelis keičiamas" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 #, fuzzy msgid "Fill client window when scaled" msgstr "Užpildykite kliento langą, kai mastelis keičiamas" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 #, fuzzy msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "Siųsti iškarpinės turinį kaip klavišų paspaudimus" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -420,119 +420,119 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 #, fuzzy msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "" "Išjunkite mastelio keitimą, kad išvengtumėte ekrano nuotraukos iškraipymo." -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 #, fuzzy msgid "Screenshot taken" msgstr "Padaryta ekrano nuotrauka" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 #, fuzzy msgid "_Menu" msgstr "_Meniu" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "Meniu" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 #, fuzzy #| msgid "Open Main Window" msgid "Open the Remmina main window" msgstr "Atidarykite pagrindinį \"Remmina\" langą" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 #, fuzzy msgid "Duplicate current connection" msgstr "Dabartinio ryšio dubliavimas" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 #, fuzzy msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "Pakeisti lango dydį, kad tilptų nutolusi skiriamoji geba" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 #, fuzzy msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Perjungti viso ekrano veikseną" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 #, fuzzy msgid "Multi monitor" msgstr "Keli monitoriai" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 #, fuzzy msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "Perjungti dinaminės skiriamosios gebos atnaujinimą" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 #, fuzzy msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Perjungti mastelio keitimo veiskeną" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 #, fuzzy msgid "Switch tab pages" msgstr "Perjungti kortelių puslapius" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 #, fuzzy msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Pasisavinti visus klaviatūros įvykius" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Nustatymai" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 #, fuzzy msgid "_Tools" msgstr "Įra_nkiai" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "Įrankiai" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 #, fuzzy msgid "Screenshot" msgstr "Ekrano nuotrauka" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 #, fuzzy msgid "Minimize window" msgstr "Sutraukti langą" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 #, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "Atsijungti" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, fuzzy, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "Failas \"%s\" yra sugadintas, neperskaitomas arba jo nepavyko rasti." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 #, fuzzy msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Įspėjimas: Šis įskiepis reikalauja GtkSocket, tačiau jo nėra." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -550,7 +550,7 @@ msgid "" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 #, fuzzy msgid "Open in web browser" msgstr "Atverti naršyklėje" @@ -1014,121 +1014,121 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "Jungiamasi prie „%s“…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "Jungiamasi prie „%s“ per SSH…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, fuzzy, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "Laukiama ateinančio SSH ryšio per prievadą %i…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "Komanda %s nerasta SSH serveryje." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "Nepavyko įvykdyti komandos „%s“ SSH serveryje (būsena = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, fuzzy, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "Nepavyko įvykdyti komandos. %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "Jungiamasi prie „%s“ per SSH…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 #, fuzzy msgid "Type in SSH username and password." msgstr "Įrašykite SSH slapyvardį ir slaptažodį." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 #, fuzzy msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "Automatiškai priimami pirštų atspaudai" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 #, fuzzy msgid "Certificate details:" msgstr "Sertifikato informacija:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 #, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "Tema:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 #, fuzzy msgid "Issuer:" msgstr "Išdavėjas:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 #, fuzzy msgid "Fingerprint:" msgstr "Kontrolinis kodas:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 #, fuzzy msgid "Accept certificate?" msgstr "Priimti sertifikatą?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 #, fuzzy msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "Sertifikatas pakeistas! Išsami informacija:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 #, fuzzy msgid "Old fingerprint:" msgstr "Senas pirštų antspaudas:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 #, fuzzy msgid "New fingerprint:" msgstr "Naujas pirštų antspaudas:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 #, fuzzy msgid "Accept changed certificate?" msgstr "Priimti pakeistą sertifikatą?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, fuzzy, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "Per prievadą %i laukiama įeinančio %s prisijungimo…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "Nepavyko nustatyti tapatumo. Mėginama prisijungti iš naujo…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "Serveris" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, fuzzy, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Pirmiausia įdiegite %s protokolo papildinį." @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:48+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" "Language-Team: Latvian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:24+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Konfigurējiet pieejamās izšķirtspējas" msgid "Recent lists cleared." msgstr "Nesenie saraksti attīrīti." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 #, fuzzy msgid "Keystrokes" @@ -352,13 +352,13 @@ msgstr "Klienta sertifikāta fails" msgid "Client Certificate Key" msgstr "Klienta sertifikāta atslēga" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "Šajā logā ir %i aktīvs savienojums. Vai tiešam aizvērt?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 #, fuzzy #| msgid "" #| "Are you sure you want to close %i active connections in the current " @@ -366,31 +366,31 @@ msgstr "Šajā logā ir %i aktīvs savienojums. Vai tiešam aizvērt?" msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "Šajā logā ir %i aktīvs savienojums. Vai tiešam aizvērt?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Skatu logs pilnekrāna režīmā" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 #, fuzzy msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Ritināts pilnekrāna režīmā" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "Saglabāt malu attiecību, kad mērogošana" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 #, fuzzy msgid "Fill client window when scaled" msgstr "Aizpildīt klienta logu, kad tiek mainīts mērogs" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 #, fuzzy msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "Nosūtīt starpliktuves saturu kā taustiņsitienus" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -406,108 +406,108 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 #, fuzzy msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "Izslēdziet mērogošanu, lai izvairītos no ekrānšāviņa izkropļojumiem." -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 #, fuzzy msgid "Screenshot taken" msgstr "Ekrānšāviņš uzņemts" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 #, fuzzy msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "Izvēlne" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 #, fuzzy #| msgid "Open Main Window" msgid "Open the Remmina main window" msgstr "Atveriet Remmina galveno logu" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 #, fuzzy msgid "Duplicate current connection" msgstr "Pašreizējā savienojuma dublēšana" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "Mainīt loga izmēru, lai tas iekļautos attālinātajā izšķirtspējā" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Pārslēgt pilnekrāna režīmu" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 #, fuzzy msgid "Multi monitor" msgstr "Vairāki monitori" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 #, fuzzy msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "Pārslēgt dinamiskās izšķirtspējas atjaunināšanu" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Pārslēgt mēroga režīmu" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "Switch tab pages" msgstr "Pārslēgt ciļņu lapas" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Tvert visus tastatūras notikumus" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 msgid "Preferences" msgstr "Iestatījums" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 msgid "_Tools" msgstr "Rīki" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "Rīki" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 #, fuzzy msgid "Screenshot" msgstr "Ekrānšāviņš" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "Minimizēt logu" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "Disconnect" msgstr "Atvienot" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, fuzzy, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "Failiņš \"%s\" ir bojāts, nav nolasāms vai nav atrodams." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 #, fuzzy msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " @@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Brīdinājums: Šis spraudnis prasa GtkSocket, bet tas nav pieejams." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -525,7 +525,7 @@ msgid "" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 #, fuzzy #| msgid "Open Main Window" msgid "Open in web browser" @@ -966,113 +966,113 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "Savienojas ar “%s”…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "Savienojas ar “%s”…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "Gaida ienākošo SSH tuneli pie porta %i…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "Uz SSH servera nav atrasta %s komanda" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "Izpildot %s komandu uz SSH servera, notika kļūme (statuss = %i)" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "Neizdevās pieprasīt portu pārsūtīšanu — %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "Savienojas ar “%s”…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 #, fuzzy msgid "Type in SSH username and password." msgstr "Ievadiet SSH lietotājvārdu un paroli." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 #, fuzzy msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "Pirkstu nospiedumu automātiska pieņemšana" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 #, fuzzy msgid "Certificate details:" msgstr "Certificate details" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 msgid "Subject:" msgstr "Subjekts:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 msgid "Issuer:" msgstr "Izdevējs:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Fingerprint:" msgstr "Ciparnospiedums:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "Pieņemt sertifikātu?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 #, fuzzy msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "Sertifikāts mainīts! Sīkāka informācija:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "Ciparnospiedums:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "Ciparnospiedums:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "Pieņemt sertifikātu?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "Klausīties portu %i uz ienākošajiem %s savienojumiem…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "Neizdevās autentificēties. Mēģina savienoties atkal…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 msgid "Server" msgstr "Serveris" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, fuzzy, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Vispirms instalējiet %s protokola spraudni." @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Remmina v1.4.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:55+0000\n" "Last-Translator: Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>\n" "Language-Team: Macedonian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 4.10\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Подеси ги способните резолуции" msgid "Recent lists cleared." msgstr "Историските листи се исчистени." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 msgid "Keystrokes" msgstr "" @@ -328,37 +328,37 @@ msgstr "" msgid "Client Certificate Key" msgstr "" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -374,105 +374,105 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "" -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 #, fuzzy msgid "_Menu" msgstr "Мени" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "Мени" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 msgid "Open the Remmina main window" msgstr "" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 msgid "Duplicate current connection" msgstr "" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 msgid "Multi monitor" msgstr "" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "Switch tab pages" msgstr "" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Преференции" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 #, fuzzy msgid "_Tools" msgstr "_Алатки" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "_Алатки" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 #, fuzzy msgid "Screenshot" msgstr "Сликај" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 #, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "_Одврзи се" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " "a Wayland session." @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -489,7 +489,7 @@ msgid "" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 msgid "Open in web browser" msgstr "" @@ -862,109 +862,109 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "Сврзување до \"%s\"…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "Сврзување до %s преку SSH…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "Oчекување на влезна SSH конекција на порта %i…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "Командата \"%s\" не е достапна на SSH серверот." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "Командата \"%s\" неможеше да се изврши на SSH серверот (статус = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "Командата немошеже да се изврши. %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "Сврзување до %s преку SSH…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "Внеси SSH корисничко име и лозинка." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "Отпечатокот беше автоматски прифатен" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 msgid "Certificate details:" msgstr "Детали на цертификат:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 msgid "Subject:" msgstr "Предмет:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 msgid "Issuer:" msgstr "Издавач:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Fingerprint:" msgstr "Отпечаток:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "Прифати сертификат?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "Сертификатот е променет! Детали:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "Стар отпечаток:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "Нов отпечаток:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "Прифати го сменетиот сертификат?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "Се слуша на порта %i за дојдовна %s конекција…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "Немошеже да се идентифицира, се пробува реконекција…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 msgid "Server" msgstr "Сервер" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Инсталирајте го %s протокол плагин прво." @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Remmina v1.3.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:53+0000\n" "Last-Translator: Siddhesh Mhadnak <siddhesh.mhadnak@outlook.com>\n" "Language-Team: Marathi <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 4.10\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "उपलब्ध ठरावांची मांडणी करा msgid "Recent lists cleared." msgstr "अलीकडील याद्या मंजूर झाल्या." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 #, fuzzy msgid "Keystrokes" @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "क्लायंट प्रमाणपत्र फाइल" msgid "Client Certificate Key" msgstr "क्लायंट सर्टिफिकेट की" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" @@ -378,39 +378,39 @@ msgstr "" "आपल्याला सध्याच्या खिडकीतील [एक्स ३१ एक्स] सक्रिय कनेक्शन बंद करायचे आहेत याची आपल्याला " "खात्री आहे का?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "" "आपल्याला सध्याच्या खिडकीतील [एक्स ३१ एक्स] सक्रिय कनेक्शन बंद करायचे आहेत याची आपल्याला " "खात्री आहे का?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 #, fuzzy msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "व्ह्यूपोर्ट फुलस्क्रीन मोड" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 #, fuzzy msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "पूर्ण स्क्रीन स्क्रॉल केले" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "स्केल्ड केल्यावर आस्पेक्ट रेशो ठेवा" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 #, fuzzy msgid "Fill client window when scaled" msgstr "स्केल्ड केल्यावर क्लायंट विंडो भरा" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 #, fuzzy msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "क्लिपबोर्ड सामग्री कीस्ट्रोक म्हणून पाठवा" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -426,117 +426,117 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 #, fuzzy msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "स्क्रीनशॉट विकृती टाळण्यासाठी स्केलिंग बंद करा." -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 #, fuzzy msgid "Screenshot taken" msgstr "स्क्रीनशॉट घेतला" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 #, fuzzy msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "मेनू" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 #, fuzzy msgid "Open the Remmina main window" msgstr "रेमिना मुख्य खिडकी उघडा" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 #, fuzzy msgid "Duplicate current connection" msgstr "डुप्लिकेट सध्याचे कनेक्शन" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 #, fuzzy msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "रिमोट रिझोल्यूशनमध्ये बसण्यासाठी खिडकीचा आकार पुन्हा आकार करा" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 #, fuzzy msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "टोगल फुलस्क्रीन मोड" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 #, fuzzy msgid "Multi monitor" msgstr "मल्टी मॉनिटर" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 #, fuzzy msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "टोगल डायनॅमिक रिझोल्यूशन अपडेट" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 #, fuzzy msgid "Toggle scaled mode" msgstr "टोगल स्केल्ड मोड" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 #, fuzzy msgid "Switch tab pages" msgstr "टॅब पृष्ठे स्विच करा" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 #, fuzzy msgid "Grab all keyboard events" msgstr "सर्व कीबोर्ड इव्हेंट्स पकडा" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "प्राधान्यक्रम" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 #, fuzzy msgid "_Tools" msgstr "टूल्स" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "साधने" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 #, fuzzy msgid "Screenshot" msgstr "स्क्रीनशॉट" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 #, fuzzy msgid "Minimize window" msgstr "खिडकी कमी करा" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 #, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "जोडणी तोडा(_D)" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, fuzzy, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "\"एक्स १० एक्स\" ही फाइल भ्रष्ट, न वाचता येण्याजोगी आहे किंवा सापडत नाही." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 #, fuzzy msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "इशारा: या प्लगइनसाठी जीटीक #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -554,7 +554,7 @@ msgid "" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 #, fuzzy msgid "Open in web browser" msgstr "ब्राऊझर मध्ये उघडा" @@ -1005,123 +1005,123 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "\"%s\" शी कनेक्ट करत आहे…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "SSH द्वारे \"%s\" शी कनेक्ट करत आहे…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, fuzzy, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "बंदरावरील येणाऱ्या एसएसएच कनेक्शनची वाट पाहत आहे [एक्स ४१ एक्स]…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "\"%s\" कमांड एसएसएच सर्व्हरवर उपलब्ध नाही." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, fuzzy, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "" "एसएसएच सर्व्हरवर \"[एक्स १९ एक्स]\" कमांड चालवू शकली नाही (दर्जा = [एक्स ५९ एक्स])." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, fuzzy, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "%s कमांड आदेश चालवू शकलो नाही." #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "SSH द्वारे \"%s\" शी कनेक्ट करत आहे…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 #, fuzzy msgid "Type in SSH username and password." msgstr "एसएसएच वापरकर्त्याचे नाव आणि पासवर्डमध्ये टाइप करा." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 #, fuzzy msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "बोटांचे ठसे आपोआप स्वीकारले" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 #, fuzzy msgid "Certificate details:" msgstr "प्रमाणपत्र तपशील:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 #, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "विषय:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 #, fuzzy msgid "Issuer:" msgstr "जारीकर्ता:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 #, fuzzy msgid "Fingerprint:" msgstr "बोटांचे ठसे:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 #, fuzzy msgid "Accept certificate?" msgstr "प्रमाणपत्र स्वीकारा?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 #, fuzzy msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "प्रमाणपत्र बदलले! तपशील:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 #, fuzzy msgid "Old fingerprint:" msgstr "जुने बोटांचे ठसे:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 #, fuzzy msgid "New fingerprint:" msgstr "नवीन बोटांचे ठसे:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 #, fuzzy msgid "Accept changed certificate?" msgstr "बदललेले प्रमाणपत्र स्वीकारा?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, fuzzy, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "येणाऱ्या [एक्स ३७ एक्स] कनेक्शनसाठी बंदरावर [एक्स १८ एक्स] ऐकणे…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 #, fuzzy msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "पुनर्जोडणीचा प्रयत्न करत, प्रमाणित करू शकत नाही…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "सर्व्हर" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, fuzzy, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "प्रथम [एक्स १२ एक्स] प्रोटोकॉल प्लगइन स्थापित करा." @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:48+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" "Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/ms/" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:24+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Konfigur resolusi yang ada" msgid "Recent lists cleared." msgstr "Senarai terkini dikosongkan." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 #, fuzzy msgid "Keystrokes" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Fail Sijil Pelanggan" msgid "Client Certificate Key" msgstr "Kekunci Sijil Pelanggan" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "" "Terdapat %i sambungan aktif dalam tetingkap semasa. Anda pasti hendak " "menutupnya?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 #, fuzzy #| msgid "" #| "Are you sure you want to close %i active connections in the current " @@ -369,31 +369,31 @@ msgstr "" "Terdapat %i sambungan aktif dalam tetingkap semasa. Anda pasti hendak " "menutupnya?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Mod skrin penuh port pandang" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 #, fuzzy msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Skrin penuh skrol" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "Kekalkan nisbah aspek apabila diskalakan" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 #, fuzzy msgid "Fill client window when scaled" msgstr "Isikan tetingkap klien apabila diskalakan" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 #, fuzzy msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "Hantar kandungan papan klip sebagai ketukan kekunci" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -409,108 +409,108 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 #, fuzzy msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "Matikan penskalaan untuk mengelakkan penyelewengan tangkapan skrin." -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 #, fuzzy msgid "Screenshot taken" msgstr "Petikan skrin diambil" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 #, fuzzy msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 #, fuzzy #| msgid "Open Main Window" msgid "Open the Remmina main window" msgstr "Buka tetingkap utama Remmina" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 #, fuzzy msgid "Duplicate current connection" msgstr "Buat pendua sambungan semasa" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "Saiz semula tetingkap untuk muatkannya dalam resolusi jauh" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Togol mod skrin penuh" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 #, fuzzy msgid "Multi monitor" msgstr "Pelbagai monitor" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 #, fuzzy msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "Togol pengemaskinian resolusi dinamik" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Togol mod berskala" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "Switch tab pages" msgstr "Tukar halaman tab" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Cekau semua peristiwa papan kekunci" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 msgid "Preferences" msgstr "Keutamaan" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 msgid "_Tools" msgstr "Alatan" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "Alatan" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 #, fuzzy msgid "Screenshot" msgstr "Tangkapan skrin" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "Minimunkan window" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "Disconnect" msgstr "Putuskan" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, fuzzy, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "Fail \"%s\" rosak, tidak boleh dibaca, atau tidak dijumpai." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 #, fuzzy msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Amaran: Pemalam ini memerlukan GtkSocket, tetapi ia tidak tersedia." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -528,7 +528,7 @@ msgid "" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 #, fuzzy #| msgid "Open Main Window" msgid "Open in web browser" @@ -964,113 +964,113 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "Menyambung ke '%s'…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "Menyambung ke '%s'…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "Menunggu terowong SSH masuk pada port %i…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "Perintah %s tidak ditemui pada pelayan SSH" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "Perintah %s gagal pada pelayan SSH (status = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "Gagal meminta pemajuan port: %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "Menyambung ke '%s'…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 #, fuzzy msgid "Type in SSH username and password." msgstr "Taip nama pengguna dan kata laluan SSH." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 #, fuzzy msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "Cap jari diterima secara automatik" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 #, fuzzy msgid "Certificate details:" msgstr "Butiran sijil:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 msgid "Subject:" msgstr "Subjek:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 msgid "Issuer:" msgstr "Pengeluar:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Fingerprint:" msgstr "Cap Jari:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "Terima Sijil?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 #, fuzzy msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "Sijil berubah! Butiran:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "Cap Jari:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "Cap Jari:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "Terima Sijil?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "Mendengat pada port %i untuk sambungan %s masuk…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "Pengesahihan gagal. Cuba menyambung semula…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 msgid "Server" msgstr "Pelayan" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, fuzzy, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Pasang pemalam protokol %s dahulu." @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:48+0000\n" "Last-Translator: Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>\n" "Language-Team: Burmese <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:24+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "ရရှိနိုင်တဲ့ ဖြေရှင်းချက msgid "Recent lists cleared." msgstr "မကြာသေးမီက စာရင်းများ ရှင်းလင်းခဲ့သည်။" -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 #, fuzzy msgid "Keystrokes" @@ -366,43 +366,43 @@ msgstr "Certicate Certicate ဖိုင်" msgid "Client Certificate Key" msgstr "Certicate Certicate key" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "လက်ရှိ ပြတင်းပေါက်မှာ %i တက်ကြွတဲ့ ချိတ်ဆက်မှုတွေကို ပိတ်ချင်တယ်ဆိုတာ သေချာလား။" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "လက်ရှိ ပြတင်းပေါက်မှာ %i တက်ကြွတဲ့ ချိတ်ဆက်မှုတွေကို ပိတ်ချင်တယ်ဆိုတာ သေချာလား။" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 #, fuzzy msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "မြင်ကွင်းအပြည့် မျက်နှာပြင်ပုံစံ" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 #, fuzzy msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "လိပ်ထားတဲ့ ဆင်ခြေဖြူ" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "ချိန်ခွင်ချိန်တွင် ရှုထောင့်အချိုးကို ထိန်းသိမ်းထားပါ" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 #, fuzzy msgid "Fill client window when scaled" msgstr "ဖောက်သည် ဝင်းဒိုး ဖြည့်ပါ" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 #, fuzzy msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "Clipboard အကြောင်းအရာကို ကီးစထရိုက်တာအဖြစ် ပေးပို့ပါ" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -418,114 +418,114 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 #, fuzzy msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "ဖန်သားပြင် လွဲမှား မှု ကို ရှောင်ရှား ရန် စကေး ပိတ် ပါ ။" -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 #, fuzzy msgid "Screenshot taken" msgstr "ရုပ်ရှင်ရိုက်ယူမှု" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 #, fuzzy msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "မီနူး" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 #, fuzzy msgid "Open the Remmina main window" msgstr "Remmina အဓိက ပြတင်းပေါက်ကို ဖွင့်ပါ" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 #, fuzzy msgid "Duplicate current connection" msgstr "လက်ရှိ ဆက်သွယ်မှုကို တုပပါ" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 #, fuzzy msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "ဝေးလံသောဖြေရှင်းချက်တွင် အံဝင်ခွင်ကျဖြစ်စေရန် ပြတင်းပေါက်ကို ပြင်ဆင်ပါ" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 #, fuzzy msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Toggle အပြည့် မျက်နှာပြင်ပုံစံ" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 #, fuzzy msgid "Multi monitor" msgstr "Multi မော်နီတာ" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 #, fuzzy msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "Toggle dynnamic ဖြေရှင်းချက် အသစ်ပြင်ဆင်ချက်" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 #, fuzzy msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Toggle စကေးချထားတဲ့ ပုံစံ" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 #, fuzzy msgid "Switch tab pages" msgstr "Swech tab စာမျက်နှာများ" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 #, fuzzy msgid "Grab all keyboard events" msgstr "ကီးဘုတ်အဖြစ်အပျက်အားလုံးကို ရယူပါ" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "အပြင်အဆင်" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 msgid "_Tools" msgstr "Tools" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "Tools" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 #, fuzzy msgid "Screenshot" msgstr "ဇာတ်ညွှန်း" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 #, fuzzy msgid "Minimize window" msgstr "ဝင်းဒိုးကို လျော့နည်းစေပါ" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "Disconnect" msgstr "အဆက်အသွယ်ဖြတ်မည်။" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, fuzzy, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "\"%s ဖိုင်သည် ယိုယွင်းပျက်စီးနေပြီး မဖြည့်ဆည်းနိုင်၊ မတွေ့ရပါ။" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 #, fuzzy msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "သတိပေးချက်- ဒီပလက်ဂျင်က GtkSoc #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -543,7 +543,7 @@ msgid "" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 #, fuzzy msgid "Open in web browser" msgstr "အဓိက ဝင်းဒိုးကိုဖွင့်ပါ" @@ -995,121 +995,121 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "\"[%s\" သို့ ဆက်သွယ်ခြင်း…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "SSH မှတစ်ဆင့် \"[%s သို့ ဆက်သွယ်ခြင်း…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, fuzzy, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "ဆိပ်ကမ်းတွင် ဝင်ရောက်လာမည့် SSH ဆက်သွယ်မှုကို စောင့်မျှော်နေ %i…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, fuzzy, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "\"%s\" ညွှန်ကြားချက်ကို SSH ဆာဗာမှာ မရရှိနိုင်ပါဘူး။" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, fuzzy, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "SSH ဆာဗာ (အခြေအနေ = %i အမိန့်ကို မလုပ်ဆောင်နိုင်ပါ။" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, fuzzy, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "ညွှန်ကြားချက်ကို မလုပ်ဆောင်နိုင်ဘူး။ %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "SSH မှတစ်ဆင့် %s နှင့် ဆက်သွယ်ခြင်း…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 #, fuzzy msgid "Type in SSH username and password." msgstr "SSH အသုံးပြုသူအမည်နဲ့ စကားဝှက်ထဲက အမျိုးအစား။" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 #, fuzzy msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "လက်ဗွေရာကို အလိုအလျောက်လက်ခံ" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 #, fuzzy msgid "Certificate details:" msgstr "လက်မှတ် အသေးစိတ် အချက်အလက်များ -" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 #, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "အကြောင်းအရာ -" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 #, fuzzy msgid "Issuer:" msgstr "ထုတ်ဝေသူ -" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 #, fuzzy msgid "Fingerprint:" msgstr "လက်ချောင်း -" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 #, fuzzy msgid "Accept certificate?" msgstr "လက်မှတ်ကို လက်ခံပါသလား။" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 #, fuzzy msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "အသိအမှတ်ပြုလက်မှတ်ပြောင်းလဲသွားလေသည်! အသေးစိတ်အချက်အလက်များ -" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 #, fuzzy msgid "Old fingerprint:" msgstr "လက်ချောင်းအဟောင်း -" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 #, fuzzy msgid "New fingerprint:" msgstr "လက်ဗွေအသစ် -" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 #, fuzzy msgid "Accept changed certificate?" msgstr "အပြောင်းအလဲလက်မှတ်ကို လက်ခံပါသလား။" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, fuzzy, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "ဝင်ရောက်လာတဲ့ %s ဆက်သွယ်မှုအတွက် ဆိပ်ကမ်း %i ကို နားထောင်ခြင်း...…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 #, fuzzy msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "ပြန်လည်ဆက်သွယ်ရန်ကြိုးစားခြင်း မရှိနိုင်ပါ...…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 msgid "Server" msgstr "ဆာဗာ" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, fuzzy, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "%s Protocol plugin ကို ပထမဆုံး သွင်းပါ။" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-12 23:20+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:24+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Sett opp de tilgjengelige oppløsningene" msgid "Recent lists cleared." msgstr "Listene over nylig aktivitet er tømt." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 #, fuzzy msgid "Keystrokes" @@ -379,44 +379,44 @@ msgstr "Klientsertifikatsfil" msgid "Client Certificate Key" msgstr "Klientsertifikatsnøkkel" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "" "Er du sikker på at du vil lukke %i aktive tilkoblinger i det aktive vinduet?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "" "Er du sikker på at du vil lukke %i aktive tilkoblinger i det aktive vinduet?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 #, fuzzy msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Fullskjermsmodus" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 #, fuzzy msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Rullet fullskjermsvisning" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "Behold sideforhold ved skalering" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 #, fuzzy msgid "Fill client window when scaled" msgstr "Fyll klientvindu når skalert" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "Send utklippstavleinnhold som tastetrykk" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 #, fuzzy msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " @@ -445,108 +445,108 @@ msgstr "" "tastekoder vil ikke bli sendt til tjeneren.\n" "\n" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 #, fuzzy msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "Skru av skalering for å unngå fordreining av skjermavbildninger." -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 #, fuzzy msgid "Screenshot taken" msgstr "Skjermavbildning utført" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 #, fuzzy msgid "_Menu" msgstr "_Meny" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "Meny" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 msgid "Open the Remmina main window" msgstr "Åpne hovedvinduet i Remmina" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 #, fuzzy msgid "Duplicate current connection" msgstr "Dupliser nåværende tilkobling" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 #, fuzzy msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "Tilpass vindustørrelsen slik at den passer med ekstern oppløsning" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 #, fuzzy msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Slå av/på fullskjermmodus" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 msgid "Multi monitor" msgstr "Multi-monitor" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 #, fuzzy msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "Veksle dynamisk oppløsningsoppdatering" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 #, fuzzy msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Skru av/på skalert modus" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 #, fuzzy msgid "Switch tab pages" msgstr "Bytt mellom fanesider" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 #, fuzzy msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Fang alle tastaturtastetrykk" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 #, fuzzy msgid "_Tools" msgstr "Verk_tøy" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "Verktøy" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 #, fuzzy msgid "Screenshot" msgstr "Skjermavbildning" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 #, fuzzy msgid "Minimize window" msgstr "Minimer vindu" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "Disconnect" msgstr "Koble fra" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "Filen \"%s\" er skadet, kan ikke leses, eller ble ikke funnet." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 #, fuzzy #| msgid "Warning: This plugin requires GtkSocket, but it’s not available." msgid "" @@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 #, fuzzy msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 #, fuzzy #| msgid "Open Main Window" msgid "Open in web browser" @@ -1046,121 +1046,121 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "Kobler til «%s» …" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "Kobler til «%s» via SSH…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "Venter på innkommende SSH-tilkobling på port %i …" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "Fant ikke kommandoen «%s» på SSH-tjeneren." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "Kunne ikke kjøre kommandoen «%s» på SSH-tjeneren (status = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, fuzzy, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "Kunne ikke kjøre kommandoen. %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "Kobler til «%s» via SSH…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "Skriv inn brukernavn og passord for SSH." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 #, fuzzy msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "Fingeravtrykk automatisk godkjent" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 #, fuzzy msgid "Certificate details:" msgstr "Sertifikatsdetaljer:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 #, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "Emme:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 #, fuzzy msgid "Issuer:" msgstr "Utsteder:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 #, fuzzy msgid "Fingerprint:" msgstr "Fingeravtrykk:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 #, fuzzy msgid "Accept certificate?" msgstr "Godta sertifikat?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 #, fuzzy msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "Sertifikat endret! Detaljer:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 #, fuzzy msgid "Old fingerprint:" msgstr "Gammelt fingeravtrykk:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 #, fuzzy msgid "New fingerprint:" msgstr "Nytt fingeravtrykk:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 #, fuzzy msgid "Accept changed certificate?" msgstr "Godta endret sertifikat?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, fuzzy, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "Lytter til port nr. %i i påvente av en %s-tilkobling …" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 #, fuzzy msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "Kunne ikke identitetsbekrefte. Prøver å koble til på ny …" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "Tjener" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, fuzzy, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Installer %s-protokollprogramtillegget først." @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-17 16:15+0000\n" "Last-Translator: lrots <lambert@lambiek.eu>\n" "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/nl/" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Configureer de beschikbare resoluties" msgid "Recent lists cleared." msgstr "Recente lijsten leeggemaakt." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 msgid "Keystrokes" msgstr "toetsaanslagen" @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Client certificaat bestand" msgid "Client Certificate Key" msgstr "Client Certificaat Sleutel" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" @@ -335,32 +335,32 @@ msgstr "" "Weet u zeker dat u %i actieve verbindingen in het huidige venster wilt " "sluiten?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "Weet u zeker dat u deze laatste verbinding wilt sluiten?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Blikveld op volledig scherm" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 #, fuzzy msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Volledig scherm gescrolld" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "Behoud beeldverhouding" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "Vul klantenvenster in wanneer geschaald" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "Stuur klembordinhoud als toetsaanslagen" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -388,100 +388,100 @@ msgstr "" "worden naar lokale toetsenbord codes worden niet verzonden naar de server.\n" "\n" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "" "Schakel schaalvergroting uit om vervorming van schermafbeeldingen te " "voorkomen." -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 msgid "Screenshot taken" msgstr "Screenshot gemaakt" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 msgid "Open the Remmina main window" msgstr "Open het Remmina hoofdvenster" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 msgid "Duplicate current connection" msgstr "Duplicaat aanmaken van huidige verbinding" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "Pas het venster aan om in de externe resolutie te passen" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Schermvullend" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 msgid "Multi monitor" msgstr "Meerdere beeldschermen" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "Dynamische resolutie-update in- of uitschakelen" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Schaal modus" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "Switch tab pages" msgstr "Wijzig tab pagina’s" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Alle toetsenbord-gebeurtenissen afvangen" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 msgid "Preferences" msgstr "_Voorkeuren" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 msgid "_Tools" msgstr "Hulpmiddelen" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "Hulpmiddelen" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 msgid "Screenshot" msgstr "Screenshot" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "Venster minimaliseren" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "Disconnect" msgstr "Verbinding verbreken" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "Bestand \"%s\" is beschadigd, onleesbaar of kan niet gevonden worden." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " "a Wayland session." @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 #, fuzzy msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 msgid "Open in web browser" msgstr "Open in web browser" @@ -922,109 +922,109 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "Bezig met verbinden met \"%s\"…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "Verbinding maken met %s via SSH…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "Wachten op een inkomende SSH verbinding op poort %i…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "De opdracht \"%s\" niet beschikbaar op de SSH-server." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "Kan de opdracht \"%s\" niet uitvoeren op de SSH-server (status = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "Kon de opdracht niet uitvoeren. %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "Verbinding maken met %s via SSH…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "Voer de gebruikersnaam en het wachtwoord voor SSH in." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "Vingerafdruk automatisch geaccepteerd" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 msgid "Certificate details:" msgstr "Certificaatgegevens:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 msgid "Issuer:" msgstr "Uitgever:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Fingerprint:" msgstr "Fingerprint:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "Certificaat accepteren?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "Het certificaat is gewijzigd! Details:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "Oude vingerafdruk:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "Nieuwe vingerafdruk:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "Gewijzigd certificaat accepteren?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "Op poort %i naar een inkomende %s-verbinding luisteren…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "Authenticatie mislukt. Opnieuw proberen verbinding te maken…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 msgid "Server" msgstr "Server" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Installeer eerst de %s-protocolplugin." @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:49+0000\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS <quentinantonin@free.fr>\n" "Language-Team: Occitan <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:24+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "" msgid "Recent lists cleared." msgstr "Las listas recentas son estadas voidadas." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 #, fuzzy msgid "Keystrokes" @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "" msgid "Client Certificate Key" msgstr "" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "" "I a %i connexion(s) activa(s) sus la fenèstra correnta. Sètz segur que " "volètz quitar ?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 #, fuzzy #| msgid "" #| "Are you sure you want to close %i active connections in the current " @@ -345,27 +345,27 @@ msgstr "" "I a %i connexion(s) activa(s) sus la fenèstra correnta. Sètz segur que " "volètz quitar ?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Afichatge deportat en mòde ecran complet" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -381,103 +381,103 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "" -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 #, fuzzy msgid "_Menu" msgstr "Menú" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 #, fuzzy #| msgid "Open Main Window" msgid "Open the Remmina main window" msgstr "Dobrir la fenèstra principala" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 msgid "Duplicate current connection" msgstr "" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "Redimensionar la fenèstra en foncion de la resolucion distanta" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "(Des)activar lo mòde ecran complet" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 msgid "Multi monitor" msgstr "" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Bascuolar en mòde reduch" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "Switch tab pages" msgstr "Cambiar d’onglet" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Capturar los eveniments del clavièr" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 msgid "Preferences" msgstr "Preferéncia" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 msgid "_Tools" msgstr "Aisinas" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "Aisinas" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 #, fuzzy msgid "Screenshot" msgstr "Captura d'ecran" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "Reduire la fenèstra" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "Disconnect" msgstr "Se desconnectar" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " "a Wayland session." @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -494,7 +494,7 @@ msgid "" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 #, fuzzy #| msgid "Open Main Window" msgid "Open in web browser" @@ -871,109 +871,109 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "Connexion en cors amb « %s »…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "Connexion en cors amb « %s »…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "En espèra d’un tunèl SSH entrant sul pòrt %i…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "Comanda %s pas trobada sul servidor SSH." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "Fracàs de la comanda %s sul servidor SSH (statut = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "Fracàs de la demanda de redireccion de pòrt : %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "Connexion en cors amb « %s »…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 msgid "Certificate details:" msgstr "Detalhs del certificat :" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 msgid "Subject:" msgstr "Subjècte :" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 msgid "Issuer:" msgstr "Emeteire :" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Fingerprint:" msgstr "Emprencha :" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "Acceptar lo certificat ?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "Emprencha :" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "Emprencha :" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "Acceptar lo certificat ?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "Escota sul pòrt %i d’una connexion %s entranta…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "L’autentificacion a fracassat. Novèla temptativa de connexion…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 msgid "Server" msgstr "Servidor" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "" @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-06 21:19+0000\n" "Last-Translator: Matthaiks <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Skonfiguruj dostępne rozdzielczości" msgid "Recent lists cleared." msgstr "Wyczyszczono listę ostatnio używanych elementów." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 msgid "Keystrokes" msgstr "Sekwencje klawiszy" @@ -329,38 +329,38 @@ msgstr "Plik certyfikatu klienta" msgid "Client Certificate Key" msgstr "Klucz certyfikatu klienta" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "" "Czy jesteś pewien, że chcesz zamknąć %i aktywnych połączeń w tym oknie?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "Czy na pewno chcesz zamknąć to ostatnie aktywne połączenie?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Tryb pełnoekranowy okna" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Przewijany pełny ekran" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "Zachowaj współczynnik proporcji przy skalowaniu" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "Wypełnij okno klienta przy skalowaniu" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "Wyślij zawartości schowka jako naciśnięcia klawiszy" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -388,92 +388,92 @@ msgstr "" "lokalne kody klawiszy, nie zostaną wysłane na serwer.\n" "\n" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "Wyłącz skalowanie, aby uniknąć zniekształceń zrzutu ekranu." -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 msgid "Screenshot taken" msgstr "Zrzut ekranu zrobiony" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 msgid "Open the Remmina main window" msgstr "Otwórz główne okno programu Remmina" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 msgid "Duplicate current connection" msgstr "Duplikuj bieżące połączenie" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "Dopasuj rozmiar okna do rozdzielczości zdalnego pulpitu" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Przełączanie trybu pełnego ekranu" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 msgid "Multi monitor" msgstr "Wiele monitorów" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "Przełącz dynamiczną aktualizację rozdzielczości" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Przełącz tryb skalowany" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "Switch tab pages" msgstr "Przełącz strony kart" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Przechwytuj wszystkie zdarzenia klawiatury" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 msgid "Preferences" msgstr "_Ustawienia" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 msgid "_Tools" msgstr "_Narzędzia" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "Narzędzia" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 msgid "Screenshot" msgstr "Zrzut ekranu" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "Minimalizowanie okna" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "Disconnect" msgstr "Przerwanie połączenia" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "Plik „%s” jest uszkodzony, nie do odczytu lub nie można go znaleźć." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " "a Wayland session." @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 msgid "Open in web browser" msgstr "Otwórz w przeglądarce internetowej" @@ -922,109 +922,109 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "Nawiązywanie połączenia z „%s”…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "Nawiązywanie połączenia z „%s\" przez SSH…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "Oczekiwanie na przychodzące połączenie SSH na porcie %i…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "Nie odnaleziono polecenia „%s” na serwerze SSH." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "Nie udało się wykonać polecenia „%s” na serwerze SSH (status = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "Nie można wykonać polecenia. %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "Nawiązywanie połączenia z „%s\" przez SSH…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "Wpisz nazwę użytkownika i hasło dla SSH." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "Odcisk klucza akceptowany automatycznie" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 msgid "Certificate details:" msgstr "Szczegóły certyfikatu:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 msgid "Subject:" msgstr "Temat:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 msgid "Issuer:" msgstr "Wydawca:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Fingerprint:" msgstr "Odcisk klucza:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "Zaakceptować certyfikat?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "Zmiana certyfikatu! Szczegóły:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "Stary odcisk klucza:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "Nowy odcisk klucza:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "Zaakceptować zmieniony certyfikat?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "Nasłuchiwanie portu %i oczekując na połączenie przychodzące %s…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "Nie można uwierzytelnić, próba ponownego połączenia…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 msgid "Server" msgstr "Serwer" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Zainstaluj najpierw wtyczkę protokołu %s." @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-08 22:19+0000\n" "Last-Translator: CarlosCF <carloscaamano@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:24+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Configurar as resoluções disponíveis" msgid "Recent lists cleared." msgstr "Listagens recentes limpas." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 msgid "Keystrokes" msgstr "Combinações de teclas" @@ -320,13 +320,13 @@ msgstr "Ficheiro e Certificado de Cliente" msgid "Client Certificate Key" msgstr "Chave de certificado de cliente" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "Tem a certeza que deseja fechar %i ligações ativas na janela atual?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 #, fuzzy #| msgid "" #| "Are you sure you want to close %i active connections in the current " @@ -334,27 +334,27 @@ msgstr "Tem a certeza que deseja fechar %i ligações ativas na janela atual?" msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "Tem a certeza que deseja fechar %i ligações ativas na janela atual?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Modo de ecrã completo da janela de visualização" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Ecrã cheio roalado" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "Manter a taxa de proporção quando dimensionado" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "Preencher a janela do cliente quando dimensionado" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "Enviar o conteúdo da área de transferência como combinações de teclas" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -370,98 +370,98 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "Desativar dimensionamento para evitar distorção na captura de ecrã." -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 msgid "Screenshot taken" msgstr "Captura de ecrã tirada" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 msgid "Open the Remmina main window" msgstr "Abre a janela principal do Remmina" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 msgid "Duplicate current connection" msgstr "Duplicar ligação atual" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "Redimensionar a janela para ajustar na resolução remota" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Alternar modo de ecrã completo" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 msgid "Multi monitor" msgstr "Vários monitores" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "Alterna a atualização de resolução dinâmica" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Alternar modo de escala" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "Switch tab pages" msgstr "Mudar páginas de separadores" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Capturar todos os eventos de teclado" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 msgid "Preferences" msgstr "_Preferências" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 msgid "_Tools" msgstr "_Ferramentas" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de ecrã" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "Minimizar janela" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "Disconnect" msgstr "Desligar" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "O ficheiro \"%s\" está corrompido, ilegível ou não foi encontrado." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 #, fuzzy #| msgid "Warning: This plugin requires GtkSocket, but it’s not available." msgid "" @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Aviso: Este plugin requer GtkSocket, o qual não está disponível." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -480,7 +480,7 @@ msgid "" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 #, fuzzy #| msgid "Open Main Window" msgid "Open in web browser" @@ -902,110 +902,110 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "A ligar a \"%s\"…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "A ligar a %s via SSH…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "A aguardar pela receção de ligação SSH na porta %i…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "O comando %s não está disponível no servidor SSH." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "" "Não foi possível executar o comando \"%s\" no servidor SSH (estado = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "Não foi possível executar o comando. %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "A ligar a %s via SSH…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "Digite o nome de utilizador e palavra-passe para SSH." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "Impressão digital aceita automaticamente" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 msgid "Certificate details:" msgstr "Detalhes do certificado:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 msgid "Issuer:" msgstr "Emissor:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Fingerprint:" msgstr "Impressão digital:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "Aceitar certificado?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "O certificado foi alterado! Detalhes:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "Impressão digital antiga:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "Nova impressão digital:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "Aceitar certificado alterado?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "À escuta na porta %i pela chegada de uma ligação %s…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "Não foi possível autenticar, a tentar a religação…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 msgid "Server" msgstr "Servidor" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Instale o plugin de protocolo %s primeiro." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 94c76f889..6fc6953de 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-07 11:21+0000\n" "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:04+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Configure as resoluções disponíveis" msgid "Recent lists cleared." msgstr "Lista de recentes apagada." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 msgid "Keystrokes" msgstr "Combinações de teclas" @@ -325,37 +325,37 @@ msgstr "Arquivo de certificado de cliente" msgid "Client Certificate Key" msgstr "Chave de certificado de cliente" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "Tem certeza que deseja fechar as %i conexões ativas na janela atual?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "Tem certeza que deseja fechar esta última conexão ativa?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Ver modo de porta em tela cheia" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Tela cheia roalada" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "Manter a taxa de proporção quando dimensionado" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "Preencher a janela do cliente quando dimensionado" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "Enviar o conteúdo da área de transferência como combinações de teclas" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -383,92 +383,92 @@ msgstr "" "traduzidos para códigos-chave locais não serão enviados para o servidor.\n" "\n" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "Desativar dimensionamento para evitar distorção na captura de tela." -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 msgid "Screenshot taken" msgstr "Captura de tela tirada" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 msgid "Open the Remmina main window" msgstr "Abre a janela principal do Remmina" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 msgid "Duplicate current connection" msgstr "Duplica a conexão atual" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "Redimensiona a janela para adaptá-la à resolução remota" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Alterna para o modo tela cheia" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 msgid "Multi monitor" msgstr "Vários monitores" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "Alterna para atualização de resolução dinâmica" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Alterna para modo dimensionado" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "Switch tab pages" msgstr "Alternar páginas de abas" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Captura todos eventos do teclado" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 msgid "_Tools" msgstr "_Ferramentas" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de tela" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "Minimizar janela" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "O arquivo \"%s\" está corrompido, ilegível ou não foi encontrado." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " "a Wayland session." @@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 msgid "Open in web browser" msgstr "Abrir no navegador web" @@ -916,110 +916,110 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "Conectando a \"%s\"…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "Conectando a \"%s\" via SSH…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "Aguardando conexão SSH de entrada na porta %i…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "O comando %s não está disponível no servidor SSH." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "" "Não foi possível executar o comando \"%s\" no servidor SSH (estado = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "Não foi possível executar o comando. %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "Conectando a \"%s\" via SSH…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "Digite o nome de usuário e senha para SSH." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "Impressão digital aceita automaticamente" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 msgid "Certificate details:" msgstr "Detalhes do certificado:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 msgid "Issuer:" msgstr "Emissor:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Fingerprint:" msgstr "Impressão digital:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "Aceitar o certificado?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "Certificado alterado! Detalhes:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "Impressão digital antiga:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "Impressão digital nova:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "Aceitar o certificado alterado?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "Escutando na porta %i para uma conexão de entrada %s…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "Não foi possível autenticar, tentando reconectar…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 msgid "Server" msgstr "Servidor" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Instale o plugin de protocolo %s primeiro." diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po index 2db1ce8f6..de5c4ee85 100644 --- a/po/pt_PT.po +++ b/po/pt_PT.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:49+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Configure as resoluções disponíveis" msgid "Recent lists cleared." msgstr "Listagens recentes limpas." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 msgid "Keystrokes" msgstr "Combinações de teclas" @@ -327,14 +327,14 @@ msgstr "Ficheiro e Certificado de Cliente" msgid "Client Certificate Key" msgstr "Chave de certificado de cliente" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "" "Existem %i ligações ativas na janela atual. Tem a certeza que deseja fechar?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 #, fuzzy #| msgid "" #| "Are you sure you want to close %i active connections in the current " @@ -343,27 +343,27 @@ msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "" "Existem %i ligações ativas na janela atual. Tem a certeza que deseja fechar?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Modo de ecrã completo da janela de visualização" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Ecrã cheio roalado" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "Manter a taxa de proporção quando dimensionado" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "Preencher a janela do cliente quando dimensionado" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "Enviar o conteúdo da área de transferência como combinações de teclas" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -379,100 +379,100 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "Desativar dimensionamento para evitar distorção na captura de ecrã." -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 msgid "Screenshot taken" msgstr "Captura de ecrã tirada" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 #, fuzzy msgid "_Menu" msgstr "Menu" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 msgid "Open the Remmina main window" msgstr "Abre a janela principal do Remmina" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 msgid "Duplicate current connection" msgstr "Duplicar ligação atual" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "Redimensionar a janela para ajustar na resolução remota" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Alternar modo de ecrã completo" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 msgid "Multi monitor" msgstr "Vários monitores" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "Alterna a atualização de resolução dinâmica" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Alternar modo de escala" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "Switch tab pages" msgstr "Mudar páginas de separadores" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Capturar todos os eventos de teclado" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 msgid "Preferences" msgstr "_Preferências" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 msgid "_Tools" msgstr "Ferramentas" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de ecrã" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "Minimizar janela" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "Disconnect" msgstr "Desligar" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "O ficheiro \"%s\" está corrompido, ilegível ou não foi encontrado." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 #, fuzzy #| msgid "Warning: This plugin requires GtkSocket, but it’s not available." msgid "" @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Aviso: Este plugin requer GtkSocket, o qual não está disponível." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -491,7 +491,7 @@ msgid "" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 #, fuzzy #| msgid "Open Main Window" msgid "Open in web browser" @@ -914,110 +914,110 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "A estabelecer ligação a '%s'…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "A estabelecer ligação a '%s'…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "A aguardar pela receção de ligação SSH na porta %i…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "O comando %s não está disponível no servidor SSH." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "" "Não foi possível executar o comando \"%s\" no servidor SSH (estado = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "Falha no pedido de reencaminhamento de portas: %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "A estabelecer ligação a '%s'…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "Digite o nome de utilizador e palavra-passe para SSH." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "Impressão digital aceita automaticamente" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 msgid "Certificate details:" msgstr "Detalhes do certificado:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 msgid "Issuer:" msgstr "Emissor:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Fingerprint:" msgstr "Impressão digital:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "Aceitar certificado?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "Detalhes de certificado alterados!:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "Impressão digital antiga:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "Nova impressão digital:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "Aceitar certificado alterado?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "À escuta na porta %i pela chegada de uma ligação %s…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "A autenticação falhou. A tentar nova ligação…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 msgid "Server" msgstr "Servidor" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Instale o plugin de protocolo %s primeiro." @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:50+0000\n" "Last-Translator: dewakucing <basrimazrishawal@gmail.com>\n" "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:24+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Configurați rezoluțiile disponibile" msgid "Recent lists cleared." msgstr "Listările recente au fost șterse." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 #, fuzzy msgid "Keystrokes" @@ -353,14 +353,14 @@ msgstr "Fișier certificat client" msgid "Client Certificate Key" msgstr "Cheia de certificat al clientului" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "" "În fereastra curentă există %i conexiuni active. Sigur doriți să o închideți?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 #, fuzzy #| msgid "" #| "Are you sure you want to close %i active connections in the current " @@ -369,31 +369,31 @@ msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "" "În fereastra curentă există %i conexiuni active. Sigur doriți să o închideți?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Mod pe tot ecranul pentru vizualizare" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 #, fuzzy msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Derulat pe tot ecranul" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "Păstrați raportul de aspect la scalare" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 #, fuzzy msgid "Fill client window when scaled" msgstr "Umpleți fereastra clientului la scalare" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 #, fuzzy msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "Trimiteți conținutul clipboard-ului ca apăsări de taste" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -409,109 +409,109 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 #, fuzzy msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "Dezactivați scalarea pentru a evita distorsionarea capturii de ecran." -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 #, fuzzy msgid "Screenshot taken" msgstr "Captură de ecran realizată" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 #, fuzzy msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "Meniu" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 #, fuzzy #| msgid "Open Main Window" msgid "Open the Remmina main window" msgstr "Deschideți fereastra principală Remmina" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 #, fuzzy msgid "Duplicate current connection" msgstr "Duplicarea conexiunii curente" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "" "Redimensionează ferestra pentru a cuprinde rezoluția sistemului la distanță" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Comutare mod pe tot ecranul" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 #, fuzzy msgid "Multi monitor" msgstr "Multi monitor" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 #, fuzzy msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "Comutați actualizarea dinamică a rezoluției" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Comutare mod scalat" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "Switch tab pages" msgstr "Schimbă paginile cu categorii" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Preia toate evenimentele apărute la tastatură" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 msgid "_Tools" msgstr "Unelte" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "Unelte" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 #, fuzzy msgid "Screenshot" msgstr "Captură de ecran" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "Minimizare fereastră" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "Disconnect" msgstr "Deconectează" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, fuzzy, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "Fișierul \"%s\" este corupt, ilizibil sau nu a putut fi găsit." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 #, fuzzy msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Avertisment: Acest plugin necesită GtkSocket, dar nu este disponibil." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -529,7 +529,7 @@ msgid "" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 #, fuzzy #| msgid "Open Main Window" msgid "Open in web browser" @@ -971,113 +971,113 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "Se conectează la „%s”…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "Se conectează la „%s”…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "Se așteaptă un tunel SSH la portul %i…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "Comanda %s nu a fost găsită pe serverul SSH" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "Comanda %s a eșuat pe serverul SSH (stare = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "Eșec la solicitarea de port forwarding: %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "Se conectează la „%s”…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 #, fuzzy msgid "Type in SSH username and password." msgstr "Introduceți numele de utilizator și parola SSH." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 #, fuzzy msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "Amprenta digitală acceptată automat" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 #, fuzzy msgid "Certificate details:" msgstr "Detalii privind certificatul:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 msgid "Subject:" msgstr "Subiect:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 msgid "Issuer:" msgstr "Emitent:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Fingerprint:" msgstr "Amprentă:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "Acceptați certificatul?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 #, fuzzy msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "Certificatul s-a schimbat! Detalii:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "Amprentă:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "Amprentă:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "Acceptați certificatul?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "Se ascultă portul %i pentru o conexiune %s…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "Autentificarea a eșuat. Se încearcă reconectarea…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 msgid "Server" msgstr "Server" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, fuzzy, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Instalați mai întâi pluginul de protocol %s." @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-08 04:21+0000\n" "Last-Translator: Dmitriy Q <krotesk@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Настройка доступных разрешений" msgid "Recent lists cleared." msgstr "Списки истории очищены." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 msgid "Keystrokes" msgstr "Комбинации клавиш" @@ -338,38 +338,38 @@ msgid "Client Certificate Key" msgstr "Ключ клиентского сертификата" # You need set up plural forms for 1, 2 and 5 here. -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "Вы уверены, что хотите закрыть %i активных подключений в текущем окне?" # You need set up plural forms for 1, 2 and 5 here. -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "Вы уверены что хотите закрыть это последнее активное соединение?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Режим полного экрана" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Полноэкранный с прокруткой" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "Сохранять пропорции при масштабировании" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "Заполнять окно клиента при масштабировании" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "Отправлять содержимое буфера обмена в виде нажатий клавиш" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -397,92 +397,92 @@ msgstr "" "преобразовать в локальные коды клавиш, не будут отправлены на сервер.\n" "\n" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "Отключите масштабирование во избежание искривления снимков экрана." -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 msgid "Screenshot taken" msgstr "Снимок сделан" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 msgid "_Menu" msgstr "_Меню" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 msgid "Open the Remmina main window" msgstr "Открыть основное окно программы" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 msgid "Duplicate current connection" msgstr "Дублировать текущее соединение" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "Растянуть окно под размер удалённого разрешения" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Переключить на полный экран" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 msgid "Multi monitor" msgstr "Несколько экранов" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "Переключить на динамическое обновление разрешения" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Переключить в режим масштабирования" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "Switch tab pages" msgstr "Перейти на вкладку" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Захватывать все нажатия клавиш" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 msgid "Preferences" msgstr "_Параметры" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 msgid "_Tools" msgstr "_Инструменты" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "Инструменты" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 msgid "Screenshot" msgstr "Снимок экрана" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "Свернуть окно" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "Disconnect" msgstr "Отключиться" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "Файл \"%s\" поврежден, не читается или не найден." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " "a Wayland session." @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 msgid "Open in web browser" msgstr "Открыть в браузере" @@ -933,109 +933,109 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "Подключение к \"%s\"…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "Подключение к %s через SSH…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "Ожидание входящего SSH соединения на порту %i…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "Команда \"%s\" не подходит серверу SSH." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "Команда \"%s\" не смогла запуститься на сервере SSH (статус = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "Не возможно выполнить команду. %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "Подключение к %s через SSH…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "Введите имя пользователя и пароль для SSH." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "Отпечаток пальца автоматически принят" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 msgid "Certificate details:" msgstr "Детали сертификата:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 msgid "Issuer:" msgstr "Центр выдачи:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Fingerprint:" msgstr "Отпечаток:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "Принять сертификат?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "Сертификат изменён! Детали:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "Старый отпечаток:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "Новый отпечаток:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "Принять изменённый сертификат?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "Прослушивание порта %i на входящее %s подключение…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "Авторизация не удалась, пытаюсь подключиться снова…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 msgid "Server" msgstr "Сервер" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Установите сначала модуль протокола %s." @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:50+0000\n" "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" "Language-Team: Shan <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/shn/" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:25+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "" msgid "Recent lists cleared." msgstr "" -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 msgid "Keystrokes" msgstr "" @@ -313,37 +313,37 @@ msgstr "" msgid "Client Certificate Key" msgstr "" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -359,98 +359,98 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "" -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 msgid "_Menu" msgstr "" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 msgid "Menu" msgstr "" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 msgid "Open the Remmina main window" msgstr "" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 msgid "Duplicate current connection" msgstr "" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 msgid "Multi monitor" msgstr "" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "Switch tab pages" msgstr "" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 msgid "Preferences" msgstr "" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 msgid "_Tools" msgstr "" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 msgid "Screenshot" msgstr "" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "Disconnect" msgstr "" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " "a Wayland session." @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -467,7 +467,7 @@ msgid "" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 msgid "Open in web browser" msgstr "" @@ -826,109 +826,109 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 msgid "Certificate details:" msgstr "" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 msgid "Subject:" msgstr "" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 msgid "Issuer:" msgstr "" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Fingerprint:" msgstr "" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 msgid "Server" msgstr "" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:50+0000\n" "Last-Translator: Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>\n" "Language-Team: Sinhala <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:25+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "පවතින විභේදන වින්යාසගත කරන msgid "Recent lists cleared." msgstr "මෑත ලැයිස්තු හිස් කර ඇත." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 msgid "Keystrokes" msgstr "" @@ -317,37 +317,37 @@ msgstr "අනුග්රාහකයේ සහතික ගොනුව" msgid "Client Certificate Key" msgstr "අනුග්රාහක සහතිකයේ යතුර" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -363,98 +363,98 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "" -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 msgid "_Menu" msgstr "" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 msgid "Menu" msgstr "" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 msgid "Open the Remmina main window" msgstr "" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 msgid "Duplicate current connection" msgstr "" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 msgid "Multi monitor" msgstr "බහු තිර" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "Switch tab pages" msgstr "" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 msgid "Preferences" msgstr "අභිරුචි" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 msgid "_Tools" msgstr "_මෙවලම්" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "මෙවලම්" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 msgid "Screenshot" msgstr "තිරසේයාව" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "Disconnect" msgstr "විසන්ධි කරන්න" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " "a Wayland session." @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -471,7 +471,7 @@ msgid "" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 msgid "Open in web browser" msgstr "" @@ -837,109 +837,109 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "“%s” වෙත සම්බන්ධ වෙමින්…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 msgid "Certificate details:" msgstr "සහතිකයේ විස්තර:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 msgid "Subject:" msgstr "මාතෘකාව:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 msgid "Issuer:" msgstr "නිකුත් කරන්නා:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Fingerprint:" msgstr "ඇඟිලි සටහන:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "සහතිකය පිළිගන්නවාද?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "සහතිකය වෙනස් විය! විස්තර:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "පැරණි ඇඟිලි සටහන:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "නව ඇඟිලි සටහන:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "වෙනස් කළ සහතිකය පිළිගන්නවාද?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "සත්යාපනය කළ නොහැකි විය, නැවත සම්බන්ධ වීමට තැත් කරමින්…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 msgid "Server" msgstr "සේවාදායකය" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-26 21:19+0000\n" "Last-Translator: menom <menom1@protonmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Nastavenie dostupných rozlíšení" msgid "Recent lists cleared." msgstr "Zoznam nedávnych bol vymazaný." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 msgid "Keystrokes" msgstr "Stlačenia klávesov" @@ -325,37 +325,37 @@ msgstr "Súbor certifikátu klienta" msgid "Client Certificate Key" msgstr "Kľúč certifikátu klienta" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "Naozaj chcete zavrieť %i aktívnych pripojení v aktuálnom okne?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "Naozaj chcete zavrieť toto posledné aktívne spojenie?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Režim zobrazenia na celú obrazovku" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Rolovaná celá obrazovka" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "Zachovať pomer strán pri zmene mierky" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "Vyplniť okno klienta pri zmene mierky" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "Odoslať obsah schránky ako stlačenia klávesov" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -383,92 +383,92 @@ msgstr "" "key-codes, nie sú poslané na server.\n" "\n" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "Vypnite zmenu mierky, aby ste predišli skresleniu snímky obrazovky." -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 msgid "Screenshot taken" msgstr "Snímka obrazovky bola zachytená" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 msgid "Open the Remmina main window" msgstr "Otvorí hlavné okno aplikácie Remmina" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 msgid "Duplicate current connection" msgstr "Zduplikuje aktuálne pripojenie" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "Zmení veľkosť okna tak, aby sa prispôsobila vzdialenému rozlíšeniu" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Prepne na režim celej obrazovky" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 msgid "Multi monitor" msgstr "Viacero monitorov" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "Prepne aktualizáciu dynamického rozlíšenia" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Prepne režim zmeny mierky" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "Switch tab pages" msgstr "Prepínanie stránok s kartami" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Zachytí všetky udalosti klávesnice" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 msgid "Preferences" msgstr "Predvoľby" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 msgid "_Tools" msgstr "_Nástroje" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 msgid "Screenshot" msgstr "Snímka obrazovky" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "Minimalizovanie okna" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "Disconnect" msgstr "Odpojenie" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "Súbor „%s“ je poškodený, nečitateľný, alebo sa ho nepodarilo nájsť." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " "a Wayland session." @@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 msgid "Open in web browser" msgstr "Otvoriť vo webovom prehliadači" @@ -915,110 +915,110 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "Pripája sa k „%s“…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "Pripája sa k %s prostredníctvom SSH…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "Očakáva sa prichádzajúce pripojenie SSH na porte %i…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "Príkaz „%s“ nie je dostupný na serveri SSH." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "Nepodarilo sa spustiť príkaz „%s“ na serveri SSH (stav = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "Nepodarilo sa spustiť príkaz. %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "Pripája sa k %s prostredníctvom SSH…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "Zadajte meno používateľa a heslo pre SSH." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "Odtlačok prsta bol automaticky prijatý" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 msgid "Certificate details:" msgstr "Podrobnosti certifikátu:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 msgid "Subject:" msgstr "Predmet:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 msgid "Issuer:" msgstr "Vydavateľ:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Fingerprint:" msgstr "Odtlačok:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "Prijať certifikát?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "Certifikát bol zmenený! Podrobnosti:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "Starý odtlačok:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "Nový odtlačok:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "Prijať zmenený certifikát?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "Načúva sa na porte %i kvôli prichádzajúcemu pripojeniu %s…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "" "Nepodarilo sa overiť totožnosť. Uskutočňuje sa pokus o opätovné pripojenie…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 msgid "Server" msgstr "Server" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Najskôr nainštalujte zásuvný modul protokolu %s." @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:51+0000\n" "Last-Translator: Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>\n" "Language-Team: Slovenian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:25+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Konfiguracija razpoložljivih ločljivosti" msgid "Recent lists cleared." msgstr "Nedavni seznami izbrisani." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 #, fuzzy msgid "Keystrokes" @@ -352,13 +352,13 @@ msgstr "Datoteka s potrdilom odjemalca" msgid "Client Certificate Key" msgstr "Ključ potrdila odjemalca" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "V oknu je %i aktivnih povezav. Ste prepričani, da želite zapreti okno?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 #, fuzzy #| msgid "" #| "Are you sure you want to close %i active connections in the current " @@ -366,31 +366,31 @@ msgstr "V oknu je %i aktivnih povezav. Ste prepričani, da želite zapreti okno? msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "V oknu je %i aktivnih povezav. Ste prepričani, da želite zapreti okno?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Okno v celozaslonskem načinu" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 #, fuzzy msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Premaknjen v celozaslonski način" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "Ohrani razmerje stranic pri pomanjšanju" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 #, fuzzy msgid "Fill client window when scaled" msgstr "Izpolnite okno odjemalca pri pomanjšanju" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 #, fuzzy msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "Pošiljanje vsebine odložišča kot pritiskov tipk" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -406,96 +406,96 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 #, fuzzy msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "Izklopite skaliranje, da se izognete popačenju posnetka zaslona." -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 #, fuzzy msgid "Screenshot taken" msgstr "Posnetek zaslona" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 #, fuzzy msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "– meni" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 #, fuzzy #| msgid "Open Main Window" msgid "Open the Remmina main window" msgstr "Odprite glavno okno programa Remmina" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 #, fuzzy msgid "Duplicate current connection" msgstr "Podvojitev trenutne povezave" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "" "Spremeni velikost okna, da bo ustrezalo ločljivosti oddaljenega namizja" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Vključi celozaslonski način" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 #, fuzzy msgid "Multi monitor" msgstr "Večnamenski monitor" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 #, fuzzy msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "Preklapljanje dinamičnega posodabljanja ločljivosti" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Vključi prilagajanje velikosti" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "Switch tab pages" msgstr "Preklopi med zavihki" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Prevzemi vse dogodke tipkovnice" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 msgid "Preferences" msgstr "Lastnost" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 msgid "_Tools" msgstr "Orodja" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "Orodja" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 #, fuzzy msgid "Screenshot" msgstr "Posnetek namizja" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "Pomanjšaj okno" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "Disconnect" msgstr "Prekini povezavo" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, fuzzy, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "" @@ -503,13 +503,13 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 #, fuzzy msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Opozorilo: Ta vtičnik zahteva GtkSocket, ki pa ni na voljo." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -527,7 +527,7 @@ msgid "" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 #, fuzzy #| msgid "Open Main Window" msgid "Open in web browser" @@ -967,113 +967,113 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "Povezovanje z napravo '%s'…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "Povezovanje z napravo '%s'…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "Čakam na vhodni SSH tunel pri vratih %i…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "Ukaz %s ni bil najden na strežniku SSH" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "Ukaz %s je spodletel na strežniku SSH (status = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "Zahteva posredovanja vrat ni uspela: %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "Povezovanje z napravo '%s'…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 #, fuzzy msgid "Type in SSH username and password." msgstr "Vnesite uporabniško ime in geslo SSH." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 #, fuzzy msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "Prstni odtis je samodejno sprejet" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 #, fuzzy msgid "Certificate details:" msgstr "Podatki o certifikatu:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 msgid "Subject:" msgstr "Zadeva:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 msgid "Issuer:" msgstr "Izdajatelj:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Fingerprint:" msgstr "Prstni odtis:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "Sprejmi potrdilo?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 #, fuzzy msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "Potrdilo se je spremenilo! Podrobnosti:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "Prstni odtis:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "Prstni odtis:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "Sprejmi potrdilo?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "Poslušanje na vratih %i za vhodne povezave %s…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "Preverjanje pristnosti ni uspelo. Ponovni poizkus v teku…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 msgid "Server" msgstr "Strežnik" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, fuzzy, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Najprej namestite vtičnik protokola %s." @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:51+0000\n" "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" "Language-Team: Albanian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:24+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Konfiguro rezolucionet në dispozicion" msgid "Recent lists cleared." msgstr "Listat e fundit u pastrua." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 #, fuzzy msgid "Keystrokes" @@ -351,45 +351,45 @@ msgstr "File i çertifikatës së klientit" msgid "Client Certificate Key" msgstr "Çelësi i çertifikatave të klientit" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "" "Jeni i sigurt që dëshironi të mbyllni lidhjet aktive %i në dritaren aktuale?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "" "Jeni i sigurt që dëshironi të mbyllni lidhjet aktive %i në dritaren aktuale?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 #, fuzzy msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Shfaq modalitetin me ekran të plotë" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 #, fuzzy msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Ekran i plotë i rrotulluar" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "Mbaj raportin e aspektit kur të shkallëzuar" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 #, fuzzy msgid "Fill client window when scaled" msgstr "Mbush dritaren e klientit kur është e shkallëzuar" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 #, fuzzy msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "Dërgo përmbajtjen e dërrasës si kyç" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -405,98 +405,98 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 #, fuzzy msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "Fike zmadhimin për të shmangur shtrembërimin e pamjes së ekranit." -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 #, fuzzy msgid "Screenshot taken" msgstr "Screenshot i marrë" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 #, fuzzy msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 #, fuzzy msgid "Open the Remmina main window" msgstr "Hap dritaren kryesore Remmina" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 #, fuzzy msgid "Duplicate current connection" msgstr "Lidhja aktuale e dyfishuar" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 #, fuzzy msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "Risize dritaren për t'u përshtatur me rezolucionin e largët" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Aktivizon/çaktivizon modalitetin me ekran të plotë" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 #, fuzzy msgid "Multi monitor" msgstr "Monitor multi" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 #, fuzzy msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "Rifresko rifreskimin dinamik të rezolucionit" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 #, fuzzy msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Modaliteti i shkallëzuar" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 #, fuzzy msgid "Switch tab pages" msgstr "Ndrysho faqet e tab" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 #, fuzzy msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Kap të gjitha ngjarjet e tastierës" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 msgid "Preferences" msgstr "Parapëlqim" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 msgid "_Tools" msgstr "Mjetet" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "Mjetet" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 #, fuzzy msgid "Screenshot" msgstr "Foto ekrani" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "Minimizo dritaren" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "Disconnect" msgstr "Shkëputu" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, fuzzy, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "" @@ -504,13 +504,13 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 #, fuzzy msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Kujdes: Ky plugin kërkon GtkSocket, por nuk është i disponueshëm." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -528,7 +528,7 @@ msgid "" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 #, fuzzy msgid "Open in web browser" msgstr "Hap dritaren kryesore" @@ -972,117 +972,117 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "Duke u lidhur me '%s'…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "Duke u lidhur me '%s'…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, fuzzy, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "Duke pritur lidhjen e ardhshme SSH në port %i…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, fuzzy, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "Komanda \"%s\" nuk është në dispozicion në serverin SSH." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, fuzzy, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "E pamundur kryerja e komandës \"%s\" në serverin SSH (status = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, fuzzy, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "E pamundur komanda. %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "Duke u lidhur me '%s'…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 #, fuzzy msgid "Type in SSH username and password." msgstr "Shkruaj emrin e përdoruesit dhe fjalëkalimin e SSH." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 #, fuzzy msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "Shenjat e gishtërinjve pranohen automatikisht" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 #, fuzzy msgid "Certificate details:" msgstr "Detajet e çertifikatës:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 msgid "Subject:" msgstr "Subjekti:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 msgid "Issuer:" msgstr "Lëshuesi:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 #, fuzzy msgid "Fingerprint:" msgstr "Shenja gishtash" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "Ta Pranoj Çertifikatën" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 #, fuzzy msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "Çertifikata ndryshoi! Detajet:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 #, fuzzy msgid "Old fingerprint:" msgstr "Shenjat e vjetra të gishtave:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 #, fuzzy msgid "New fingerprint:" msgstr "Shenjat e reja të gishtave:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "Ta Pranoj Çertifikatën" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, fuzzy, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "Duke dëgjuar në port %i për një lidhje hyrëse %s …" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 #, fuzzy msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "E pamundur autentifikimi, përpjekja për rilidhje…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 msgid "Server" msgstr "Serveri" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, fuzzy, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Instalo së pari plugin e protokollit %s." @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:51+0000\n" "Last-Translator: Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>\n" "Language-Team: Serbian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:24+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "" msgid "Recent lists cleared." msgstr "Скорашњи спискови очишћени." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 #, fuzzy msgid "Keystrokes" @@ -352,13 +352,13 @@ msgstr "" msgid "Client Certificate Key" msgstr "" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "%i покренуте везе у тренутном прозору. Сигурно желите да изађете?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 #, fuzzy #| msgid "" #| "Are you sure you want to close %i active connections in the current " @@ -366,28 +366,28 @@ msgstr "%i покренуте везе у тренутном прозору. С msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "%i покренуте везе у тренутном прозору. Сигурно желите да изађете?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 #, fuzzy msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Преко целог екрана" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -403,114 +403,114 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "" -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 #, fuzzy msgid "Screenshot taken" msgstr "Назив за снимак" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 #, fuzzy msgid "_Menu" msgstr "Изборник" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "Изборник" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 #, fuzzy #| msgid "Open Main Window" msgid "Open the Remmina main window" msgstr "Отвори главни прозор" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 msgid "Duplicate current connection" msgstr "" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 #, fuzzy msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "Промени величину прозора да би одговарао резолуцији удаљеног рачунара" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 #, fuzzy msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Искључи/укључи приказ преко целог екрана" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 msgid "Multi monitor" msgstr "" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 #, fuzzy msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Искључи/укључи прилагођен модалитет" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 #, fuzzy msgid "Switch tab pages" msgstr "Пребаци између језичака" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 #, fuzzy msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Уграби све уносе са тастатуре" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Поставке" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 #, fuzzy msgid "_Tools" msgstr "_Алати" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "Алати" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 #, fuzzy msgid "Screenshot" msgstr "Снимак екрана" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 #, fuzzy msgid "Minimize window" msgstr "Умањи прозор" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 #, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "Prekini vezu" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " "a Wayland session." @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -527,7 +527,7 @@ msgid "" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 #, fuzzy msgid "Open in web browser" msgstr "Otvori u pretraživaču" @@ -918,113 +918,113 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "Повезујем се са „%s“…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "Повезујем се са „%s“…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "Чекам долазни SSH тунел на порту %i…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "Наредба %s не постоји на SSH серверу" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "Наредба %s не постоји на SSH серверу" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "Неуспех приликом извршавања наредбе: %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "Повезујем се са „%s“…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 msgid "Certificate details:" msgstr "" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 #, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "Тема:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 #, fuzzy msgid "Issuer:" msgstr "Издавач:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 #, fuzzy msgid "Fingerprint:" msgstr "Отисак:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "Прихвати сертификат?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "Отисак:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "Отисак:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "Прихвати сертификат?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, fuzzy, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "Слушам на порту %i за долазну %s везу…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "Идентификација неуспешна. Покушавам поновно повезивање…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "Сервер" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:51+0000\n" "Last-Translator: l <snelhingst@gmail.com>\n" "Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Konfigurera tillgängliga upplösningar" msgid "Recent lists cleared." msgstr "Senaste listorna tömdes." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 msgid "Keystrokes" msgstr "Tangenttryck" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Klientcertifieringsfil" msgid "Client Certificate Key" msgstr "Klientcertifieringsnykkel" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "" "Det finns %i aktiva anslutningar i aktuellt fönster. Är du säker på att du " "vill stänga?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 #, fuzzy #| msgid "" #| "Are you sure you want to close %i active connections in the current " @@ -344,28 +344,28 @@ msgstr "" "Det finns %i aktiva anslutningar i aktuellt fönster. Är du säker på att du " "vill stänga?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Vyport i helskärmsläge" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Rullad fullskärmsvisning" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "Behåll bildförhållande när det skalas" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "Fyll i klientfönstret när det skalas" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 #, fuzzy msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "Skicka innehåll från klippbordet som tangenttryckningar" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -381,98 +381,98 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "Stäng av skalning for att undgå skärmdumpsförvrängning." -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 msgid "Screenshot taken" msgstr "Skärmdump tagit" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 msgid "_Menu" msgstr "_Meny" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 msgid "Menu" msgstr "Meny" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 msgid "Open the Remmina main window" msgstr "Öppna Remmina-huvudfönstret" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 msgid "Duplicate current connection" msgstr "Duplicera nuvarande tillkoppling" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "Justera fönstrets storlek för att passa upplösningen på fjärrdatorn" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Fullskärmsläge av/på" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 msgid "Multi monitor" msgstr "Multi-monitor" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "Växla uppdatering av dynamisk upplösning" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Växla skalat läge" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "Switch tab pages" msgstr "Växla flikar" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Fånga alla tangentbordshändelser" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 msgid "Preferences" msgstr "_Inställningar" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 msgid "_Tools" msgstr "Verktyg" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "Verktyg" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 msgid "Screenshot" msgstr "Skärmdump" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "Minimera fönster" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "Disconnect" msgstr "Koppla ner" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "Filen \"%s\" är skadat, oläsbar, eller hittades inte." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 #, fuzzy #| msgid "Warning: This plugin requires GtkSocket, but it’s not available." msgid "" @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -492,7 +492,7 @@ msgid "" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 #, fuzzy #| msgid "Open Main Window" msgid "Open in web browser" @@ -918,109 +918,109 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "Ansluter till \"%s\"…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "Ansluter till %s via SSH…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "Inväntar inkommande SSH-tunnel på port %i…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "Kommandot \"%s\" finns inte tillgängligt på SSH-servern." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "Kommandot \"%s\" misslyckades på SSH-servern (status = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "Kommandot gick inte att köra. %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "Ansluter till %s via SSH…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "Skriv in användarnamn och lösenord for SSH." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "Fingeravtryck automatiskt godkänd" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 msgid "Certificate details:" msgstr "Certifikatdetaljer:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 msgid "Subject:" msgstr "Ämne:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 msgid "Issuer:" msgstr "Utfärdare:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Fingerprint:" msgstr "Fingeravtryck:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "Godkänn certifikat?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "Certifikatet ändrades! Detaljer:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "Gammalt fingeravtryck:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "Nytt fingeravtryck:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "Godkänn ändrat certifikat?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "Lyssnar på port %i efter en inkommande %s-anslutning…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "Autentisering misslyckades. Försöker återansluta…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 msgid "Server" msgstr "Server" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Installera %s-protokolltillägget först." @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:51+0000\n" "Last-Translator: Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>\n" "Language-Team: Telugu <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:25+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "అందుబాటులో ఉన్న తీర్మానాల msgid "Recent lists cleared." msgstr "ఇటీవలి జాబితాలు క్లియర్ చేయబడ్డాయి." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 #, fuzzy msgid "Keystrokes" @@ -365,43 +365,43 @@ msgstr "క్లయింట్ సర్టిఫికేట్ ఫైలు" msgid "Client Certificate Key" msgstr "క్లయింట్ సర్టిఫికేట్ కీ" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "ప్రస్తుత విండోలో మీరు [ఎక్స్31ఎక్స్] క్రియాశీల అనుసంధానాలను మూసివేయదలిచారా?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "ప్రస్తుత విండోలో మీరు [ఎక్స్31ఎక్స్] క్రియాశీల అనుసంధానాలను మూసివేయదలిచారా?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 #, fuzzy msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "వ్యూపోర్ట్ ఫుల్ స్క్రీన్ మోడ్" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 #, fuzzy msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "స్క్రోల్ చేయబడ్డ ఫుల్ స్క్రీన్" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "స్కేల్ చేసినప్పుడు యాస్పెక్ట్ రేషియోను ఉంచండి" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 #, fuzzy msgid "Fill client window when scaled" msgstr "స్కేల్ చేయబడినప్పుడు క్లయింట్ విండోని నింపండి" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 #, fuzzy msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "క్లిప్ బోర్డ్ కంటెంట్ ని కీస్ట్రోక్ లుగా పంపండి" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -417,117 +417,117 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 #, fuzzy msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "స్క్రీన్ షాట్ వక్రీకరణను పరిహరించడం కొరకు స్కేలింగ్ ఆఫ్ చేయండి." -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 #, fuzzy msgid "Screenshot taken" msgstr "తీసిన స్క్రీన్ షాట్" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 #, fuzzy msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "మెను" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 #, fuzzy msgid "Open the Remmina main window" msgstr "రెమినా మెయిన్ విండో తెరవండి" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 #, fuzzy msgid "Duplicate current connection" msgstr "డూప్లికేట్ కరెంట్ కనెక్షన్" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 #, fuzzy msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "రిమోట్ రిజల్యూషన్ లో ఫిట్ కావడానికి విండోని రీసైజ్ చేయండి" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 #, fuzzy msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "పూర్తి స్క్రీన్ మోడ్ ను టోగుల్ చేయండి" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 #, fuzzy msgid "Multi monitor" msgstr "మల్టీ మానిటర్" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 #, fuzzy msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "టోగుల్ డైనమిక్ రిజల్యూషన్ అప్ డేట్" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 #, fuzzy msgid "Toggle scaled mode" msgstr "టోగుల్ స్కేల్డ్ మోడ్" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 #, fuzzy msgid "Switch tab pages" msgstr "ట్యాబ్ పేజీలను మార్చండి" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 #, fuzzy msgid "Grab all keyboard events" msgstr "అన్ని కీబోర్డ్ ఈవెంట్ లను పట్టుకోండి" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "అమరికలు" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 #, fuzzy msgid "_Tools" msgstr "_ఉపకరణాలు" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "ఉపకరణాలు" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 #, fuzzy msgid "Screenshot" msgstr "స్క్రీన్షాట్స్" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 #, fuzzy msgid "Minimize window" msgstr "గవాక్షాన్ని కనిష్టం చేయండి" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 #, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "డిస్కనెక్ట్ చేయి" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, fuzzy, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "\"[ఎక్స్10ఎక్స్]\" అనే ఫైలు చెడిపోయింది, చదవలేనిది లేదా కనుగొనబడలేదు." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 #, fuzzy msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "హెచ్చరిక: ఈ ప్లగిన్ కు గ్ట్ #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -545,7 +545,7 @@ msgid "" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 #, fuzzy msgid "Open in web browser" msgstr "మెయిన్ విండో తెరవండి" @@ -994,123 +994,123 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "\"[ఎక్స్15ఎక్స్]\"కు కనెక్ట్ కావడం…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ ద్వారా \"[ఎక్స్15ఎక్స్]\"కు కనెక్ట్ కావడం…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, fuzzy, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "పోర్ట్ [ఎక్స్41ఎక్స్]లో ఇన్ కమింగ్ ఎస్ ఎస్ హెచ్ కనెక్షన్ కొరకు ఎదురు చూస్తోంది…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, fuzzy, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "\"[ఎక్స్5ఎక్స్]\" కమాండ్ ఎస్.ఎస్.హెచ్ సర్వర్ లో అందుబాటులో లేదు." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, fuzzy, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "" "ఎస్.ఎస్.హెచ్ సర్వర్ పై \"[ఎక్స్19ఎక్స్]\" కమాండ్ ను అమలు చేయలేకపోయింది (స్థితి = [ఎక్స్59ఎక్స్])." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, fuzzy, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "కమాండ్ రన్ చేయలేకపోయింది. [ఎక్స్23ఎక్స్]" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ ద్వారా [ఎక్స్14ఎక్స్]కు కనెక్ట్ చేస్తోంది…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 #, fuzzy msgid "Type in SSH username and password." msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ యూజర్ నేమ్ మరియు పాస్ వర్డ్ లో టైప్ చేయండి." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 #, fuzzy msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "వేలిముద్ర స్వయంచాలకంగా ఆమోదించబడింది" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 #, fuzzy msgid "Certificate details:" msgstr "సర్టిఫికేట్ వివరాలు:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 #, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "పాలితుడు:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 #, fuzzy msgid "Issuer:" msgstr "జారీ చేసిన వారు:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 #, fuzzy msgid "Fingerprint:" msgstr "వేలిముద్ర:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 #, fuzzy msgid "Accept certificate?" msgstr "సర్టిఫికేట్ ఆమోదించాలా?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 #, fuzzy msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "సర్టిఫికేట్ మార్చబడింది! వివరాలు:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 #, fuzzy msgid "Old fingerprint:" msgstr "పాత వేలిముద్ర:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 #, fuzzy msgid "New fingerprint:" msgstr "కొత్త వేలిముద్ర:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 #, fuzzy msgid "Accept changed certificate?" msgstr "మారిన సర్టిఫికేట్ ఆమోదించాలా?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, fuzzy, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "ఇన్ కమింగ్ [ఎక్స్37ఎక్స్] కనెక్షన్ కొరకు పోర్ట్ [ఎక్స్18ఎక్స్]లో వినడం…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 #, fuzzy msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "ధృవీకరించడం చేయలేకపోయింది, రీకనెక్షన్ చేయడానికి ప్రయత్నిస్తోంది…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "సర్వర్" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, fuzzy, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "ముందుగా [ఎక్స్12ఎక్స్] ప్రోటోకాల్ ప్లగిన్ ను ఇన్ స్టాల్ చేయండి." @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-19 11:17+0000\n" "Last-Translator: VRSasha <pongpeera054@protonmail.com>\n" "Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/th/" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "กําหนดค่าความละเอียดที่ม msgid "Recent lists cleared." msgstr "ล้างรายการล่าสุดแล้ว" -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 #, fuzzy msgid "Keystrokes" @@ -353,13 +353,13 @@ msgstr "แฟ้มใบรับรองไคลเอ็นต์" msgid "Client Certificate Key" msgstr "คีย์ใบรับรองไคลเอ็นต์" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะปิด %i การเชื่อมต่อในหน้าต่างปัจจุบัน ?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 #, fuzzy #| msgid "" #| "Are you sure you want to close %i active connections in the current " @@ -367,32 +367,32 @@ msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะปิด %i msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "มี %i การเชื่อมต่อในหน้าต่างปัจจุบัน คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะปิด?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 #, fuzzy msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "โหมดเต็มหน้าจอของวิวพอร์ต" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 #, fuzzy msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "เลื่อนเต็มหน้าจอ" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "รักษาอัตราส่วนกว้างยาวเมื่อปรับสัดส่วน" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 #, fuzzy msgid "Fill client window when scaled" msgstr "เติมหน้าต่างไคลเอ็นต์เมื่อปรับสัดส่วน" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 #, fuzzy msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "ส่งเนื้อหาของคลิปบอร์ดเป็นการกดแป้นพิมพ์" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -408,108 +408,108 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 #, fuzzy msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "ปิดการปรับขนาดเพื่อหลีกเลี่ยงการบิดเบือนภาพหน้าจอ" -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 #, fuzzy msgid "Screenshot taken" msgstr "ภาพหน้าจอที่ถ่าย" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 #, fuzzy msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "เมนู" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 #, fuzzy #| msgid "Open Main Window" msgid "Open the Remmina main window" msgstr "เปิดหน้าต่างหลัก Remmina" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 #, fuzzy msgid "Duplicate current connection" msgstr "ทําซ้ําการเชื่อมต่อปัจจุบัน" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "ปรับขนาดหน้าต่างให้พอดีกับความละเอียดของเครื่องทางไกล" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "เปิดหรือปิดโหมดเต็มจอ" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 #, fuzzy msgid "Multi monitor" msgstr "จอภาพหลายจอ" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 #, fuzzy msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "สลับการปรับปรุงความละเอียดแบบไดนามิก" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "เปิดหรือปิดโหมด Scaled" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "Switch tab pages" msgstr "สลับระหว่างหน้าแท็บ" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "จับทุกเหตุการณ์บนแป้นพิมพ์" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 msgid "Preferences" msgstr "การตั้งค่า" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 msgid "_Tools" msgstr "_เครื่องมือ" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "เครื่องมือ" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 #, fuzzy msgid "Screenshot" msgstr "ภาพหน้าจอ" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "ย่อหน้าต่าง" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "Disconnect" msgstr "ตัดการเชื่อมต่อ" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, fuzzy, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "แฟ้ม \"%s\" เสียหาย ไม่สามารถอ่านได้ หรือหาไม่พบ" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 #, fuzzy msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "คําเตือน: ปลั๊กอินนี้ต้อง #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -527,7 +527,7 @@ msgid "" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 #, fuzzy #| msgid "Open Main Window" msgid "Open in web browser" @@ -956,117 +956,117 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "กำลังเชื่อมต่อไปยัง '%s'…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "กำลังเชื่อมต่อไปยัง '%s' ผ่าน SSH…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "กำลังรอการเชื่อมต่อ SSH ขาเข้าที่พอร์ต %i…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "ไม่พบคำสั่ง %s บนเซิร์ฟเวอร์ SSH" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "ไม่สามารถรันคำสั่ง %s บนเซิร์ฟเวอร์ SSH ได้ (สถานะ = %i)" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "ไม่สามารถรันคำสั่งได้: %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "กำลังเชื่อมต่อไปยัง '%s' ผ่าน SSH…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 #, fuzzy msgid "Type in SSH username and password." msgstr "พิมพ์ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่าน SSH" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 #, fuzzy msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "ลายนิ้วมือได้รับการยอมรับโดยอัตโนมัติ" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 #, fuzzy msgid "Certificate details:" msgstr "รายละเอียดใบรับรอง:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 #, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "ชื่อเรื่อง:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 #, fuzzy msgid "Issuer:" msgstr "ผู้ออก:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Fingerprint:" msgstr "ลายนิ้วมือ:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "ยอมรับใบรับรองหรือไม่?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 #, fuzzy msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "ใบรับรองเปลี่ยน! ราย ละเอียด:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 #, fuzzy msgid "Old fingerprint:" msgstr "ลายนิ้วมือเก่า:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 #, fuzzy msgid "New fingerprint:" msgstr "ลายนิ้วมือใหม่:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "ยอมรับใบรับรองที่เปลี่ยนแปลงหรือไม่?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "กำลัง Listen บนพอร์ต %i สำหรับการเชื่อมต่อขาเข้าจาก %s…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "การยืนยันตัวตนล้มเหลว กำลังพยายามเชื่อมต่อใหม่…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 msgid "Server" msgstr "เซิร์ฟเวอร์" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, fuzzy, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "ติดตั้งปลั๊กอินโพรโทคอล %s ก่อน" @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-06 21:19+0000\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>\n" "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:04+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Kullanılabilir çözünürlükleri yapılandır" msgid "Recent lists cleared." msgstr "Geçmiş listesi temizlendi." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 msgid "Keystrokes" msgstr "Tuş vuruşları" @@ -326,38 +326,38 @@ msgstr "İstemci Sertifika Dosyası" msgid "Client Certificate Key" msgstr "İstemci Sertifika Anahtarı" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "" "Geçerli penceredeki %i etkin bağlantıyı kapatmak istediğinizden emin misiniz?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "Bu son etkin bağlantıyı kapatmak istediğinizden emin misiniz?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Görüntüleme penceresi tam ekran" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Kaydırmalı tam ekran" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "Ölçeklendiğinde en boy oranını koru" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "Ölçeklendiğinde istemci penceresini doldur" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "Pano içeriğini tuş vuruşları olarak gönder" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -385,92 +385,92 @@ msgstr "" "karakterler sunucuya gönderilmeyecektir.\n" "\n" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "Ekran görüntüsünün bozulmaması için ölçeklemeyi kapat." -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 msgid "Screenshot taken" msgstr "Ekran görüntüsü alındı" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 msgid "_Menu" msgstr "_Menü" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 msgid "Open the Remmina main window" msgstr "Remmina ana penceresini aç" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 msgid "Duplicate current connection" msgstr "Geçerli bağlantıyı çoğalt" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "Pencereyi uzak sunucu çözünürlüğüne göre ayarla" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Tam ekran kipini değiştir" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 msgid "Multi monitor" msgstr "Çoklu ekran" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "Dinamik çözünürlük güncellemesini değiştir" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Ölçeklendirilmiş kipi değiştir" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "Switch tab pages" msgstr "Sekme sayfalarını değiştir" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Tüm klavye olaylarını yakala" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 msgid "_Tools" msgstr "_Araçlar" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "Araçlar" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 msgid "Screenshot" msgstr "Ekran görüntüsü" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "Pencereyi küçült" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "Disconnect" msgstr "Bağlantıyı kes" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "“%s” dosyası bozuk, okunamıyor veya bulunamadı." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " "a Wayland session." @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 msgid "Open in web browser" msgstr "Web tarayıcıda aç" @@ -908,109 +908,109 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "“%s”e bağlanıyor…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "SSH ile “%s”e bağlanılıyor…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "%i bağlantı noktasına gelen SSH bağlantısı bekleniyor…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "SSH sunucusunda “%s” komutu kullanılamıyor." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "SSH sunucusunda “%s” komutu çalıştırılamadı (durum = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "Komut çalıştırılamadı. %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "SSH ile %s'ye bağlanılıyor…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "SSH için kullanıcı adı ve parolayı yazın." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "Parmak izi kendiliğinden kabul edildi" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 msgid "Certificate details:" msgstr "Sertifika ayrıntıları:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 msgid "Subject:" msgstr "Konu:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 msgid "Issuer:" msgstr "Dağıtıcı:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Fingerprint:" msgstr "Parmak izi:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "Sertifikayı kabul et?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "Sertifika değişti! Ayrıntılar:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "Eski parmak izi:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "Yeni parmak izi:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "Değişen sertifikayı kabul et?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "%i bağlantı noktası, gelen %s bağlantısı için dinleniyor…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "Kimlik doğrulanamadı, yeniden bağlanmaya çalışılıyor…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 msgid "Server" msgstr "Sunucu" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Önce %s iletişim kuralı eklentisini kurun." @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:52+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" "Language-Team: Uyghur <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:25+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "" msgid "Recent lists cleared." msgstr "يېقىنقى تىزىملار تازىلاندى." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 msgid "Keystrokes" msgstr "" @@ -323,13 +323,13 @@ msgstr "" msgid "Client Certificate Key" msgstr "" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "نۆۋەتتىكى كۆزنەكتە %i دانە ئاكتىپ باغلىنىش باش. راستلا ياپامسىز؟" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 #, fuzzy #| msgid "" #| "Are you sure you want to close %i active connections in the current " @@ -337,27 +337,27 @@ msgstr "نۆۋەتتىكى كۆزنەكتە %i دانە ئاكتىپ باغلى msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "نۆۋەتتىكى كۆزنەكتە %i دانە ئاكتىپ باغلىنىش باش. راستلا ياپامسىز؟" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Viewport پۈتۈن ئېكران ھالىتى" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -373,103 +373,103 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "" -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 #, fuzzy msgid "_Menu" msgstr "تىزىملىك" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "تىزىملىك" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 #, fuzzy #| msgid "Open Main Window" msgid "Open the Remmina main window" msgstr "ئاساسىي كۆزنەكنى ئاچ" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 msgid "Duplicate current connection" msgstr "" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "يىراقتىكى ئېنىقلىققا ماسلاشتۇرۇپ كۆزنەك چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىدۇ" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "تولۇق ئېكران ھالىتىنى ئالماشتۇرۇش" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 msgid "Multi monitor" msgstr "" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "چوڭايتىلغان ھالەتنى ئالماشتۇرۇش" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "Switch tab pages" msgstr "بەتكۈچلەرنى ئالماشتۇرۇش" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "بارلىق كۇنۇپكا ھادىسىلىرىنى تۇتىدۇ" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 msgid "Preferences" msgstr "مايىللىق" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 msgid "_Tools" msgstr "قوراللار" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "قوراللار" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 #, fuzzy msgid "Screenshot" msgstr "ئېكران كەسمىسى" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "كۆزنەكنى كىچىكلىتىدۇ" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "Disconnect" msgstr "ئۈزۈش" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " "a Wayland session." @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -486,7 +486,7 @@ msgid "" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 #, fuzzy #| msgid "Open Main Window" msgid "Open in web browser" @@ -862,109 +862,109 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "ھازىر ‹%s› غا باغلىنىۋاتىدۇ…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "ھازىر ‹%s› غا باغلىنىۋاتىدۇ…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "ئېغىز %i دا SSH تونېلىنىڭ كېلىشىنى كۈتۈۋاتىدۇ…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "بۇيرۇق %s نى SSH مۇلازىمېتىرىدىن تاپالمىدى" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "بۇيرۇق %s SSH مۇلازىمېتىرىدا مەغلۇپ بولدى (ھالەت = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "ئېغىزنى يوللاش(forwarding) ئىلتىماسى مەغلۇپ بولدى: %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "ھازىر ‹%s› غا باغلىنىۋاتىدۇ…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 msgid "Certificate details:" msgstr "" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 msgid "Subject:" msgstr "ماۋزۇ:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 msgid "Issuer:" msgstr "تارقاتقۇچى:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Fingerprint:" msgstr "بارماق ئىزى:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "ئىسپاتنامە قوبۇل قىلامدۇ؟" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "بارماق ئىزى:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "بارماق ئىزى:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "ئىسپاتنامە قوبۇل قىلامدۇ؟" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "ھازىر ئېغىز %i نىڭدا كىرىدىغان %s باغلىنىشنى كۈتۈۋاتىدۇ…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "كىملىك دەلىللەش مەغلۇپ بولدى. قايتا باغلىنىۋاتىدۇ…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 msgid "Server" msgstr "مۇلازىمېتىر" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-06 21:19+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:04+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Налаштування доступних роздільних зда msgid "Recent lists cleared." msgstr "Очищено список останніх з'єднань." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 msgid "Keystrokes" msgstr "Комбінації клавіш" @@ -326,37 +326,37 @@ msgstr "Файл сертифіката клієнта" msgid "Client Certificate Key" msgstr "Ключ сертифіката клієнта" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "Ви дійсно бажаєте закрити %i активних з'єднань в цьому вікні?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "Ви дійсно бажаєте закрити це останнє активне з'єднання?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Повноекранний режим" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Повноекранний з гортанням" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "Зберігати пропорції при масштабуванні" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "Заповнювати вікно клієнта при масштабуванні" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "Надіслати вміст буфера обміну як натискання клавіш" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -384,93 +384,93 @@ msgstr "" "на локальні коди клавіш, не буде надіслано на сервер.\n" "\n" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "Вимкніть масштабування для запобігання спотворенню знімків екрана." -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 msgid "Screenshot taken" msgstr "Знімок екрана готовий" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 msgid "_Menu" msgstr "_Меню" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 msgid "Open the Remmina main window" msgstr "Відкрити головне вікно Remmina" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 msgid "Duplicate current connection" msgstr "Дублювати поточне з'єднання" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "" "Розтягнути вікно відповідно до роздільної здатності віддаленого комп'ютера" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Перемкнути повноекранний режим" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 msgid "Multi monitor" msgstr "Декілька моніторів" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "Перемкнути динамічне оновлення роздільної здатності" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Перемкнути масштабований режим" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "Switch tab pages" msgstr "Перемкнути вкладку" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Передавати на віддалений комп'ютер будь-яке натискання клавіш" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 msgid "Preferences" msgstr "Налаштування" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 msgid "_Tools" msgstr "І_нструменти" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "Засоби" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 msgid "Screenshot" msgstr "Знімок екрана" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "Мінімізувати вікно" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "Disconnect" msgstr "Відʼєднатися" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "Файл «%s» пошкоджено, неможливо прочитати або не знайдено." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " "a Wayland session." @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 msgid "Open in web browser" msgstr "Відкрити у браузері" @@ -911,109 +911,109 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "Встановлення з'єднання з «%s»…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "Встановлення з'єднання з %s крізь SSH…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "Очікування вхідного SSH-з'єднання на порту %i…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "На SSH-сервері не можна скористатися командою «%s»." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "Не вдалось виконати команду «%s» на SSH-сервері (стан = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "Не вдалося виконати команду. %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "Встановлення з'єднання з %s крізь SSH…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "Введіть ім'я користувача та пароль для SSH." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "Відбиток прийнято автоматично" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 msgid "Certificate details:" msgstr "Параметри сертифіката:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 msgid "Subject:" msgstr "Призначення:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 msgid "Issuer:" msgstr "Видавець:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Fingerprint:" msgstr "Відбиток:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "Прийняти сертифікат?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "Сертифікат змінено! Детальніше:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "Старий відбиток:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "Новий відбиток:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "Прийняти змінений сертифікат?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "Очікуємо на порту %i на вхідне з'єднання %s…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "Не вдалося пройти розпізнавання. Ще одна спроба…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 msgid "Server" msgstr "Сервер" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Спочатку встановіть додаток протоколу %s." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Remmina v1.4.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-12 15:57+0000\n" "Last-Translator: Umidjon Almasov <umidjon@almasov.uz>\n" "Language-Team: Uzbek <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/uz/" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Mavjud o'lchamlari sozlash" msgid "Recent lists cleared." msgstr "Oxirgi roʻyxatlar tozalandi." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 msgid "Keystrokes" msgstr "Klaviatura bosishlari" @@ -321,37 +321,37 @@ msgstr "Mijoz sertifikat fayli" msgid "Client Certificate Key" msgstr "Mijoz sertifikat kaliti" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "Joriy oynada %i faol ulanishlarni yopishga ishonchingiz komilmi?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "Ushbu oxirgi faol ulanishni yopishga ishinchingiz komilmi?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "To'liq ekran rejimini ko'rish porti" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Aylantirilgan toʻliq ekran" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "Moslashtirilganda tomonlar nisbatini saqlash" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "Moslashtirilganda mijoz oynasini to'ldirish" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "Almashish buferi tarkibini klaviatura bosish sifatida yuborish" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -367,95 +367,95 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "" "Ekran tasvirining buzilishiga yo'l qo'ymaslik uchun moslashtirishni " "o'chiring." -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 msgid "Screenshot taken" msgstr "Ekran tasviri olingan" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 msgid "_Menu" msgstr "_Menyu" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 msgid "Menu" msgstr "Menyu" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 msgid "Open the Remmina main window" msgstr "Remmina asosiy oynasini ochish" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 msgid "Duplicate current connection" msgstr "Joriy ulanishni takrorlash" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "" "Masofaviy ekran o'lchamini sig'dirish uchun oyna o'lchamini o'zgartirish" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Toʻliq ekran rejimiga oʻtish" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 msgid "Multi monitor" msgstr "Multi monitor" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "Dinamik ekran o'lchamini yangilashni yoqish/o‘chirish" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Moslashtirish rejimini yoʻqish/oʻchirish" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "Switch tab pages" msgstr "Yorliq sahifalarini almashtirish" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Barcha klaviatura hodisalarini olish" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 msgid "Preferences" msgstr "Afzalliklar" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 msgid "_Tools" msgstr "_Asboblar" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "Asboblar" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 msgid "Screenshot" msgstr "Ekran tasviri" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "Oynani minimallashtirish" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "Disconnect" msgstr "Ulanishni uzish" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "“%s” fayli buzilgan, o‘qib bo‘lmaydi yoki topilmadi." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " "a Wayland session." @@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 msgid "Open in web browser" msgstr "Veb-brauzerda ochish" @@ -894,109 +894,109 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "“%s”ga ulanmoqda…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "SSH orqali “%s” ga ulanmoqda…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "%i portida kiruvchi SSH ulanishi kutilmoqda…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "“%s” buyrug'i SSH serverida mavjud emas." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "SSH serverida “%s” buyrug‘ini ishga tushirib bo‘lmadi (holat = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "Buyruqni ishga tushirib bo'lmadi. %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "%s ga SSH orqali ulanmoqda…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "SSH foydalanuvchi nomi va parolini kiriting." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "Barmoq izi avtomatik ravishda qabul qilindi" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 msgid "Certificate details:" msgstr "Sertifikat tafsilotlari:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 msgid "Subject:" msgstr "Mavzu:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 msgid "Issuer:" msgstr "Emitent:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Fingerprint:" msgstr "Barmoq izi:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "Sertifikat qabul qilinsinmi?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "Sertifikat o'zgartirildi! Tafsilotlar:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "Eski barmoq izi:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "Yangi barmoq izi:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "O'zgartirilgan sertifikat qabul qilinsinmi?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, fuzzy, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "Kiruvchi %s ulanish uchun %i portida tinglanmoqda…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "Haqiqiylikni tekshirib bo‘lmadi, qayta ulanishga urinilmoqda…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 msgid "Server" msgstr "Server" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Avval %s protokol plaginini o‘rnating." diff --git a/po/uz@cyrillic.po b/po/uz@cyrillic.po index 47d49d9dc..d32477efe 100644 --- a/po/uz@cyrillic.po +++ b/po/uz@cyrillic.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:52+0000\n" "Last-Translator: Muxammed Qudaybazarov <m.qudaynazarov@gmail.com>\n" "Language-Team: Uzbek <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-23 11:52+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Мавжуд экран ўлчамларини мослаш" msgid "Recent lists cleared." msgstr "Сўнггилар рўйхати ўчирилди." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 msgid "Keystrokes" msgstr "Тугма босишлар" @@ -319,14 +319,14 @@ msgstr "" msgid "Client Certificate Key" msgstr "" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "" "Танланган ойнада %iта фаол боғланишлар мавжуд. Ҳақиқатдан ҳам ёпмоқчимисиз?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 #, fuzzy #| msgid "" #| "Are you sure you want to close %i active connections in the current " @@ -335,27 +335,27 @@ msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "" "Танланган ойнада %iта фаол боғланишлар мавжуд. Ҳақиқатдан ҳам ёпмоқчимисиз?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Тўлиқ экран режими" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "Масштаб ўзгартирилганда томонлар мутаносиблиги сақлансин" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "Масштаб ўзгартирилганда клиент ойнасини тўлиқ қоплаш" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -371,100 +371,100 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "" -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 msgid "_Menu" msgstr "" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 msgid "Menu" msgstr "" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 #, fuzzy #| msgid "Open Main Window" msgid "Open the Remmina main window" msgstr "Асосий ойна" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 msgid "Duplicate current connection" msgstr "" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "Масофадаги экран ўлчамига хос равишда ойна ўлчамларини мослаш" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Тўлиқ экран режимини ёқиш/ўчириш" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 msgid "Multi monitor" msgstr "" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Масштаб услубини ёқиш/ўчириш" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "Switch tab pages" msgstr "Таб саҳифаларига ўтиш" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Барча клавиатура тугмаларини босиш сигналларини тортиб олиш" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 msgid "Preferences" msgstr "_Танловлар" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 msgid "_Tools" msgstr "Функциялар" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "Функциялар" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 msgid "Screenshot" msgstr "Скриншот" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "Ойнани минималлаштириш" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "Disconnect" msgstr "Узиш" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " "a Wayland session." @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -481,7 +481,7 @@ msgid "" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 #, fuzzy #| msgid "Open Main Window" msgid "Open in web browser" @@ -852,109 +852,109 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "'%s'га боғланилмоқда…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "'%s'га SSH орқали боғланилмоқда…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "%i порти орқали кирувчи SSH туннель боғланишини кутилмоқда…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "SSH серверда %s буйруғи топилмади" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "SSH серверда %s буйруғини бажариш муваффақиятсиз ўтди (статус = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "Буйруқни бажариб бўлмади: %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "'%s'га SSH орқали боғланилмоқда…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "SSH логин ва паролни киритинг." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 msgid "Certificate details:" msgstr "Сертификат маълумотлари:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 msgid "Subject:" msgstr "Сарлавҳа:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 msgid "Issuer:" msgstr "Тарқатувчи:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Fingerprint:" msgstr "Бармоқ изи:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "Сертификат қабул қилинсинми?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "Сертификат ўзгарди:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "Эски бармоқ изи:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "Янги бармоқ изи:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "Ўзгарган сертификат қабул қилинсинми?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "%i порти орқали кирувчи %s боғланишини кутилмоқда…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "Муваффқиятсиз идентификация. Қайта боғланишга ҳаракат қилинмоқда…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 msgid "Server" msgstr "Сервер" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Аввал %s протокол плагинини ўрнатинг." diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 6e6b6e3bd..bcc653ca3 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-07 01:19+0000\n" "Last-Translator: Eric <hamburger1024@firemail.cc>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:04+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "配置可提供的分辨率" msgid "Recent lists cleared." msgstr "最近项已被清除。" -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 msgid "Keystrokes" msgstr "键盘监听" @@ -323,37 +323,37 @@ msgstr "客户端证书文件" msgid "Client Certificate Key" msgstr "客户端证书密钥" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "当前窗口已打开 %i 个连接。确认要关闭吗?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "你确定要关闭最后一个活动连接吗?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "视口全屏模式" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "滚动全屏" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "缩放时保持比例" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "缩放时填满客户端窗口" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "以击键方式发送剪贴板内容" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -377,92 +377,92 @@ msgstr "" " • Unicode 字符和其他无法转换为本地键码的特殊字符将不会发送到服务器。\n" "\n" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "关闭缩放比例以避免屏幕截图失真。" -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 msgid "Screenshot taken" msgstr "截屏" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 msgid "_Menu" msgstr "_菜单" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 msgid "Menu" msgstr "菜单" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 msgid "Open the Remmina main window" msgstr "打开 Remmina 主窗口" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 msgid "Duplicate current connection" msgstr "重复当前连接" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "调整窗口大小以适应远程分辨率" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "切换全屏模式" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 msgid "Multi monitor" msgstr "多显示器" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "切换动态分辨率更新" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "切换缩放模式" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "Switch tab pages" msgstr "切换标签页" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "俘获所有键盘事件" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 msgid "Preferences" msgstr "首选项" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 msgid "_Tools" msgstr "工具(_T)" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "工具" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 msgid "Screenshot" msgstr "截屏" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "最小化窗口" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "Disconnect" msgstr "断开" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "文件“%s” 已损坏,无法读取或未找到。" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " "a Wayland session." @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "警告:此插件需要 GtkSocket,但此功能在 Wayland 会话中 #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 msgid "Open in web browser" msgstr "在浏览器中打开" @@ -895,109 +895,109 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "正在连接到 “%s”…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "正在通过 SSH 连接到 “%s”…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "在端口 %i 等待传入的 SSH 连接…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "“%s”命令在 SSH 服务器上不可用。" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "SSH 服务器运行命令 “%s” 失败(状态= %i)。" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "无法运行命令。%s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "通过 SSH 连接到 %s …" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "输入 SSH 的用户名和密码。" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "自动接受指纹" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 msgid "Certificate details:" msgstr "证书详情:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 msgid "Subject:" msgstr "主题:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 msgid "Issuer:" msgstr "颁发者:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Fingerprint:" msgstr "指纹:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "接受证书吗?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "证书已更改!详情:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "旧指纹:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "新指纹:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "接受更改的证书吗?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "在 %i 端口监听传入的 %s 连接…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "验证失败,重新连接…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 msgid "Server" msgstr "服务器" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "请先安装 %s 协议插件。" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index b05d29269..bc36d4cfe 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:53+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:25+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "設定可用的解析度" msgid "Recent lists cleared." msgstr "已清除最近使用清單。" -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 #, fuzzy msgid "Keystrokes" @@ -370,43 +370,43 @@ msgstr "客戶端憑證檔案" msgid "Client Certificate Key" msgstr "客戶端憑證金鑰" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "目前視窗已開啟 %i 個作用中的連線。確定要關閉嗎?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "目前視窗已開啟 %i 個作用中的連線。確定要關閉嗎?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 #, fuzzy msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "視埠全螢幕模式" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 #, fuzzy msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "捲動全螢幕" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "縮放時維持比例" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 #, fuzzy msgid "Fill client window when scaled" msgstr "縮放時填滿用戶端視窗" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 #, fuzzy msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "将剪贴板内容作为按键发送" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -422,118 +422,118 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 #, fuzzy msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "關閉縮放,以避免干擾螢幕截圖。" -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 #, fuzzy msgid "Screenshot taken" msgstr "拍下的螢幕截圖" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 #, fuzzy msgid "_Menu" msgstr "菜单" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "選單" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 #, fuzzy #| msgid "Open Main Window" msgid "Open the Remmina main window" msgstr "打开Remmina主窗口" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 #, fuzzy msgid "Duplicate current connection" msgstr "複製當前連線" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 #, fuzzy msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "調整視窗大小以適應遠端解析度" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 #, fuzzy msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "切換全螢幕模式" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 #, fuzzy msgid "Multi monitor" msgstr "多显示器" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 #, fuzzy msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "切換動態解析度更新" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 #, fuzzy msgid "Toggle scaled mode" msgstr "啟用縮放的模式" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 #, fuzzy msgid "Switch tab pages" msgstr "切換分頁" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 #, fuzzy msgid "Grab all keyboard events" msgstr "抓取所有鍵盤事件" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "偏好" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 #, fuzzy msgid "_Tools" msgstr "工具(_T)" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "工具" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 #, fuzzy msgid "Screenshot" msgstr "螢幕截圖" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 #, fuzzy msgid "Minimize window" msgstr "最小化視窗" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 #, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "中斷連線" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "檔案 %s 已毀損,無法讀取或找不到檔案" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 #, fuzzy #| msgid "Warning: This plugin requires GtkSocket, but it’s not available." msgid "" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "警告:此外掛需要 GtkSocket,但它不可用。" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -552,7 +552,7 @@ msgid "" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 #, fuzzy #| msgid "Open Main Window" msgid "Open in web browser" @@ -1001,121 +1001,121 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "正連接至「%s」…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "正在以 SSH 連接 %s …" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "正在於 %i 連接埠等待傳入的 SSH 連線…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "SSH 伺服器找不到 %s 指令" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "無法於 SSH 伺服器執行 %s 指令 (狀態 = %i)。" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "無法執行指令:%s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "正在以 SSH 連接 %s …" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "輸入 SSH 的使用者名稱及密碼。" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 #, fuzzy msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "自动接受指纹" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 #, fuzzy msgid "Certificate details:" msgstr "憑證詳細資料:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 #, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "主旨:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 #, fuzzy msgid "Issuer:" msgstr "發行者:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 #, fuzzy msgid "Fingerprint:" msgstr "指紋:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 #, fuzzy msgid "Accept certificate?" msgstr "是否接受憑證?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 #, fuzzy msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "憑證已變更!詳細資料:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 #, fuzzy msgid "Old fingerprint:" msgstr "舊指紋:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 #, fuzzy msgid "New fingerprint:" msgstr "新指紋:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 #, fuzzy msgid "Accept changed certificate?" msgstr "接受變更的憑證嗎?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, fuzzy, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "正於 %i 連接埠上監聽傳入的 %s 連接…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 #, fuzzy msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "驗證失敗。正試著重新連接…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "伺服器" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, fuzzy, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "請先安裝 %s 協定插件。" |