diff options
-rw-r--r-- | po/ar.po | 22 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 649 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 60 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 1083 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 667 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | translationstats | 2 |
8 files changed, 1655 insertions, 851 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-10 13:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-09 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-09 22:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-11 23:16+0000\n" "Last-Translator: Aroa Taha <Naturameuocat@protonmail.com>\n" "Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" "ar/>\n" @@ -22,9 +22,21 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:24+0000\n" -#: src/remmina_protocol_widget.c:248 -msgid "Connect via SSH from a new terminal" -msgstr "إتصل عن طريق SSH من طرفية جديدة" +#: src/remmina_main.c:646 +#, c-format +msgid "Total %i item." +msgid_plural "Total %i items." +msgstr[0] "مجموع صفر عنصر." +msgstr[1] "مجموع عنصر واحد." +msgstr[2] "مجموع عنصران إثنان." +msgstr[3] "مجموع بعض العناصر." +msgstr[4] "مجموع i% عناصر." +msgstr[5] "مجموع عناصر أخرى." + +#: src/remmina_main.c:828 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف \"%s\"؟" #: src/remmina_protocol_widget.c:254 msgid "Open SFTP transfer" @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-10 13:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-09 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-09 22:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-11 12:54+0000\n" "Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/cs/" ">\n" @@ -995,12 +995,9 @@ msgstr "Heslová fráze k soukromému SSH klíči" msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s" msgstr "Nedaří se automaticky ověřit pomocí veřejné části SSH klíče: %s" -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:316 -#, c-format -msgid "Could not authenticate with public SSH key using SSH agent. %s" -msgstr "" -"Nedaří se ověřit pomocí veřejné části SSH klíče, s použitím SSH agenta: %s" +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1087 +msgid "Log SSH session when exiting Remmina" +msgstr "Při ukončování Remmina uložit záznam SSH relace" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:336 @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-10 13:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-05 00:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-09 22:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-11 12:54+0000\n" "Last-Translator: Johannes Weberhofer <jweberhofer@weberhofer.at>\n" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" "de/>\n" @@ -25,18 +25,10 @@ msgstr "" msgid "Connect via SSH from a new terminal" msgstr "Über eine neue Konsole via SSH verbinden" -#: src/remmina_protocol_widget.c:254 -msgid "Open SFTP transfer" -msgstr "SFTP-Dateiübertragung starten" - -#: src/remmina_protocol_widget.c:282 -msgid "Executing external commands…" -msgstr "Externe Kommandos ausführen…" - -#: src/remmina_protocol_widget.c:289 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting to \"%s\"…" -msgstr "Verbindung zu »%s« wird hergestellt …" +#: src/remmina_main.c:828 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "Soll '%s' wirklich gelöscht werden?" #: src/remmina_protocol_widget.c:717 src/remmina_protocol_widget.c:805 #, fuzzy, c-format @@ -92,21 +84,28 @@ msgstr "Zertifikatsdetails:" msgid "Subject:" msgstr "Betreff:" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1415 src/remmina_protocol_widget.c:1436 -msgid "Issuer:" -msgstr "Aussteller:" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:203 +#, c-format +msgid "Could not authenticate with SSH password. %s" +msgstr "Konnte mit dem SSH-Passwort nicht anmelden: %s" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1416 -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Fingerprint:" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:224 src/remmina_ssh.c:248 src/remmina_ssh.c:257 +#, c-format +msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s" +msgstr "" +"Authentifizierung mit dem öffentlichen SSH-Schlüssel funktioniert nicht. %s" #: src/remmina_protocol_widget.c:1417 msgid "Accept certificate?" msgstr "Zertifikat akzeptieren?" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1434 -msgid "The certificate changed! Details:" -msgstr "Das Zertifikat hat sich verändert! Details:" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:236 +#, c-format +msgid "Public SSH key cannot be imported. %s" +msgstr "Der öffentliche SSH-Schlüssel kann nicht importiert werden: %s" #: src/remmina_protocol_widget.c:1437 msgid "Old fingerprint:" @@ -116,18 +115,26 @@ msgstr "Alter Fingerprint:" msgid "New fingerprint:" msgstr "Neuer Fingerprint:" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1439 -msgid "Accept changed certificate?" -msgstr "Geändertes Zertifikat akzeptieren?" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:299 +#, c-format +msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s" +msgstr "" +"Kann mit dem öffentlichen SSH-Schlüssel nicht automatisch authentifizieren. " +"%s" #: src/remmina_protocol_widget.c:1581 #, c-format -msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" -msgstr "Lausche auf Port %i auf eine eingehende %s‐Verbindung …" +msgid "Could not authenticate with public SSH key using SSH agent. %s" +msgstr "" +"Kann mit dem öffentlichen SSH-Schlüssel nicht via SSH-Agent " +"authentifizieren. %s" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1606 -msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" -msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen. Versuche erneut zu verbinden…" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:336 +#, c-format +msgid "Could not authenticate with SSH Kerberos/GSSAPI. %s" +msgstr "Kann mit SSH Kerberos/GSSAPI authentifizieren. %s" #: src/remmina_protocol_widget.c:1668 src/remmina_file_editor.c:402 #: src/remmina_file_editor.c:877 data/ui/remmina_main.glade:548 @@ -136,18 +143,21 @@ msgstr "Server" #: src/remmina_protocol_widget.c:1685 #, c-format -msgid "Install the %s protocol plugin first." -msgstr "Installieren Sie zuerst das Plugin für das %s Protokoll." +msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s" +msgstr "Der öffentliche SSH-Schlüssel des Servers kann nicht gelesen werden. %s" -#: src/remmina_exec.c:320 +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:499 #, c-format -msgid "Plugin %s is not registered." -msgstr "Plugin %s ist nicht registriert." +msgid "Could not fetch public SSH key. %s" +msgstr "Kann den öffentlichen SSH-Schlüssel nicht lesen: %s" -#: src/remmina_pref_dialog.c:83 src/remmina_file_editor.c:491 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:234 -msgid "Resolutions" -msgstr "Bildschirmauflösungen" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:507 +#, c-format +msgid "Could not fetch checksum for public SSH key. %s" +msgstr "" +"Die Prüfsumme des öffentlichen SSH-Schlüssels kann nicht gelesen werden: %s" #: src/remmina_pref_dialog.c:83 src/remmina_file_editor.c:491 msgid "Configure the available resolutions" @@ -157,14 +167,22 @@ msgstr "Definieren Sie die möglichen Bildschirmauflösungen" msgid "Recent lists cleared." msgstr "Liste zuletzt geöffneter Verbindungen geleert." -#: src/remmina_pref_dialog.c:143 src/rcw.c:1815 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:249 data/ui/remmina_preferences.glade:259 -msgid "Keystrokes" -msgstr "Tastenkombinationen" +#: src/remmina_ssh.c:525 +msgid "" +"Warning: The server has changed its public key. This means either you are " +"under attack,\n" +"or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:" +msgstr "" +"WARNUNG: Der Server hat den öffentlichen Schlüssel geändert. Das bedeutet, " +"dass Sie entweder angegriffen\n" +"werden, oder dass der Systemverwalter den Schlüssel geändert hat. Der " +"Fingerprint des neuen öffentliche Schlüssel ist:" -#: src/remmina_pref_dialog.c:143 -msgid "Configure the keystrokes" -msgstr "Tastenkombinationen konfigurieren" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:550 +#, c-format +msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s" +msgstr "Die Liste der bekannten SSH-Server kann nicht geprüft werden: %s" #. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library #: src/remmina_pref_dialog.c:444 @@ -180,29 +198,39 @@ msgstr "Fehler: %s" msgid "Terminal content saved under" msgstr "Inhalt des Terminals wurde gespeichert unter" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:552 -msgid "Select All (Host + A)" -msgstr "Alles auswählen (Host+a)" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:747 +#, c-format +msgid "Could not start SSH session. %s" +msgstr "Die SSH‐Verbindung kann nicht gestartet werden: %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:553 -msgid "Copy (host + C)" -msgstr "Kopieren (Host+c)" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1106 src/remmina_ssh.c:1168 +#, c-format +msgid "Could not create channel. %s" +msgstr "Der Kanal kann nicht erzeugt werden: %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:554 -msgid "Paste (host + V)" -msgstr "Einfügen (Host+v)" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1117 +#, c-format +msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s" +msgstr "Kann zum SSH‐Tunnel nicht verbinden: %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:555 -msgid "Save session to file" -msgstr "Sitzung in Datei speichern" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1183 src/remmina_ssh.c:1781 +#, c-format +msgid "Could not open channel. %s" +msgstr "Das Öffnen des Kanals ist fehlgeschlagen: %s" #: src/remmina_ssh_plugin.c:959 src/remmina_sftp_plugin.c:318 msgid "SSH identity file" msgstr "SSH‐Identity Datei" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:960 src/remmina_sftp_plugin.c:319 -msgid "SSH agent" -msgstr "SSH Agent" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1227 src/remmina_ssh.c:1248 src/remmina_ssh.c:1257 +#, c-format +msgid "Could not request port forwarding. %s" +msgstr "Portweiterleitung kann nicht eingerichtet werden: %s" #: src/remmina_ssh_plugin.c:961 src/remmina_sftp_plugin.c:320 #: src/remmina_file_editor.c:939 @@ -213,25 +241,35 @@ msgstr "Öffentlicher Schlüssel (automatisch)" msgid "Kerberos (GSSAPI)" msgstr "Kerberos (GSSAPI)" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1037 data/ui/remmina_main.glade:248 -msgid "Copy" -msgstr "Kopieren" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1385 +#, c-format +msgid "Could not write to SSH channel. %s" +msgstr "Der SSH-Kanal kann nicht geschrieben werden: %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1037 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopieren" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1392 +#, c-format +msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s" +msgstr "Vom Tunnel-Listening‐Socket kann nicht gelesen werden: %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1038 -msgid "Paste" -msgstr "Einfügen" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1412 +#, c-format +msgid "Could not poll SSH channel. %s" +msgstr "Das Abfragen des SSH-Kanals ist fehlgeschlagen: %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1038 -msgid "_Paste" -msgstr "_Einfügen" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1419 +#, c-format +msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s" +msgstr "Kann SSH-Kanal nicht blockierend öffnen: %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1039 -msgid "Select all" -msgstr "Alles auswählen" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1438 +#, c-format +msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s" +msgstr "Kann keine Daten zum Listening‐Socket des Tunnels senden: %s" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1039 msgid "_Select all" @@ -265,18 +303,23 @@ msgstr "Identitätsdatei" msgid "Password to unlock private key" msgstr "" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1062 plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:370 -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1972 plugins/nx/nx_plugin.c:725 -msgid "Startup program" -msgstr "Startprogramm" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1691 +#, c-format +msgid "Could not create SFTP session. %s" +msgstr "SFTP‐Sitzung kann nicht erzeugt werden: %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1079 -msgid "Terminal color scheme" -msgstr "Farbschema des Terminals" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1696 +#, c-format +msgid "Could not start SFTP session. %s" +msgstr "SFTP-Verbindung kann nicht gestartet werden: %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1080 src/remmina_file_editor.c:896 -msgid "Character set" -msgstr "Zeichensatz" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1811 +#, c-format +msgid "Could not request shell. %s" +msgstr "Shell kann nicht angefordert werden: %s" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1081 msgid "SSH Proxy Command" @@ -290,67 +333,76 @@ msgstr "KEX (Key Exchange) Algorithmen" msgid "Symmetric cipher client to server" msgstr "Symmetrische Cipher am Server" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1084 -msgid "Preferred server host key types" -msgstr "Bevorzugte Server Host‐Key Typen" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a directory path +#: src/remmina_sftp_client.c:171 +#, c-format +msgid "Could not create the folder \"%s\"." +msgstr "Der Ordner \"%s\" kann nicht erstellt werden." -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1085 -#, fuzzy -msgid "Folder for SSH session log" -msgstr "Die SSH‐Verbindung kontte nicht gestartet werden: %s" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a file path +#: src/remmina_sftp_client.c:179 src/remmina_sftp_client.c:200 +#, c-format +msgid "Could not create the file \"%s\"." +msgstr "Die Datei \"%s\" kann nicht erstellt werden." -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1086 -#, fuzzy -msgid "Filename for SSH session log" -msgstr "Aktiviere SSH Session Logging beim Verlassen" +#. TRANSLATORS: The placeholders %s are a file path and a server name +#: src/remmina_sftp_client.c:218 +#, c-format +msgid "Could not open the file \"%s\" on the server. %s" +msgstr "Die Datei \"%s\" kann am Server nicht geöffnet werden: %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1087 -msgid "Log SSH session when exiting Remmina" -msgstr "" +#: src/remmina_sftp_client.c:240 +#, c-format +msgid "Could not save the file \"%s\"." +msgstr "Die Datei \"%s\" kann nicht gespeichert werden." -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1088 -#, fuzzy -msgid "Audible terminal bell" -msgstr "Glockenton im Terminal aktivieren" +#: src/remmina_sftp_client.c:279 src/remmina_sftp_client.c:733 +#, c-format +msgid "Could not open the folder \"%s\". %s" +msgstr "Kann den Ordner \"%s\" nicht öffnen: %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1089 -#, fuzzy -msgid "SSH compression" -msgstr "Aktiviere SSH Komprimierung" +#: src/remmina_sftp_client.c:383 +#, c-format +msgid "Could not create the folder \"%s\" on the server. %s" +msgstr "Der Ordner \"%s\" kann auf dem Server: nicht erstellt werden %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1090 -#, fuzzy -msgid "Don't remember passwords" -msgstr "Passwort bestätigen" +#: src/remmina_sftp_client.c:411 src/remmina_sftp_client.c:433 +#, c-format +msgid "Could not create the file \"%s\" on the server. %s" +msgstr "Die Datei \"%s\" kann am Server nicht erstellt werden. %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1091 -msgid "Strict host key checking" -msgstr "Strikte Host‐Key Überprüfung" +#: src/remmina_sftp_client.c:454 +#, c-format +msgid "Could not open the file \"%s\"." +msgstr "Die Datei \"%s\" kann nicht geöffnet werden." -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1105 -msgid "SSH - Secure Shell" -msgstr "SSH - Secure Shell" +#: src/remmina_sftp_client.c:474 +#, c-format +msgid "Could not write to the file \"%s\" on the server. %s" +msgstr "Die Datei \"%s\" kann am Server nicht geschrieben werden. %s" -#: src/remmina_applet_menu_item.c:121 -msgid "Discovered" -msgstr "Erkannt" +#: src/remmina_sftp_client.c:670 +#, c-format +msgid "Could not open the folder \"%s\". %s" +msgstr "Der Ordner \"%s\" kann nicht geöffnet werden: %s" -#: src/remmina_applet_menu_item.c:126 -msgid "New Connection" -msgstr "Neue Verbindung" +#: src/remmina_sftp_client.c:688 +#, c-format +msgid "Could not read from the folder. %s" +msgstr "Vom Ordner kann nicht gelesen werden: %s" -#: src/remmina_mpchange.c:234 -msgid "The passwords do not match" -msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein" +#: src/remmina_sftp_client.c:795 +msgid "Are you sure you want to cancel the file transfer in progress?" +msgstr "Soll die aktuelle Dateiübertragung wirklich abgebrochen werden?" -#: src/remmina_mpchange.c:244 -msgid "Resetting passwords, please wait…" -msgstr "Setze die Passwörter zurück. Bitte warten Sie…" +#: src/remmina_sftp_client.c:829 +#, c-format +msgid "Could not delete \"%s\". %s" +msgstr "Konte \"%s\" nicht löschen: %s" -#: src/remmina_mpchange.c:327 -msgid "The multi password changer requires a secrecy plugin.\n" -msgstr "" -"Der Multi‐Passwort‐Wechsler funktioniert nicht ohne ein Secrecy‐Plugin.\n" +#: src/remmina_sftp_client.c:910 +msgid "The file exists already" +msgstr "Die Datei existiert bereits" #: src/remmina_mpchange.c:330 msgid "The multi password changer requires a secrecy service.\n" @@ -588,9 +640,123 @@ msgstr "Remmina‐Applet" msgid "Connect to remote desktops through the applet menu" msgstr "Mit dem Applet‐Menü zur entfernten Arbeitsflächen verbinden" -#: src/remmina_icon.c:480 src/remmina_icon.c:481 src/remmina_main.c:1216 -msgid "Remmina Remote Desktop Client" -msgstr "Remmina - Zugriff auf entfernte Arbeitsflächen" +#: src/remmina_protocol_widget.c:248 +msgid "Connect via SSH from a new terminal" +msgstr "Über eine neue Konsole via SSH verbinden" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:254 +msgid "Open SFTP transfer" +msgstr "SFTP-Dateiübertragung starten" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:282 +msgid "Executing external commands…" +msgstr "Externe Kommandos ausführen…" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:289 +#, c-format +msgid "Connecting to \"%s\"…" +msgstr "Verbinden zu \"%s\" …" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:717 src/remmina_protocol_widget.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting to \"%s\" via SSH…" +msgstr "SSH-Verbindung zu »%s« wird hergestellt …" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:855 +#, c-format +msgid "Awaiting incoming SSH connection at port %i…" +msgstr "Auf Port %i wird auf eine eingehende SSH Verbindung gewartet…" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "The \"%s\" command is not available on the SSH server." +msgstr "Der Befehl %s wurde auf dem SSH-Server nicht gefunden" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:904 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not run the \"%s\" command on the SSH server (status = %i)." +msgstr "" +"Der Befehl %s konnte auf dem SSH-Server nicht ausgeführt werden (Status == " +"%i)." + +#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message +#: src/remmina_protocol_widget.c:912 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not run command. %s" +msgstr "Kommando kann nicht ausführt werden: %s" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:979 +#, c-format +msgid "Connecting to %s via SSH…" +msgstr "SSH-Verbindung zu »%s« wird hergestellt …" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1339 src/remmina_protocol_widget.c:1358 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:317 src/remmina_sftp_plugin.c:350 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:958 src/remmina_file_editor.c:926 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1937 plugins/www/www_plugin.c:793 +#: data/ui/remmina_mpc.glade:116 data/ui/remmina_preferences.glade:1533 +#: data/ui/remmina_unlock.glade:116 +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1357 +msgid "Type in username and password for SSH." +msgstr "Geben Sie Benutzername und Passwort für SSH ein." + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1413 +msgid "Certificate details:" +msgstr "Zertifikatsdetails:" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1414 src/remmina_protocol_widget.c:1435 +msgid "Subject:" +msgstr "Betreff:" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1415 src/remmina_protocol_widget.c:1436 +msgid "Issuer:" +msgstr "Aussteller:" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1416 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Fingerprint:" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1417 +msgid "Accept certificate?" +msgstr "Zertifikat akzeptieren?" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1434 +msgid "The certificate changed! Details:" +msgstr "Das Zertifikat hat sich verändert! Details:" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1437 +msgid "Old fingerprint:" +msgstr "Alter Fingerprint:" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1438 +msgid "New fingerprint:" +msgstr "Neuer Fingerprint:" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1439 +msgid "Accept changed certificate?" +msgstr "Geändertes Zertifikat akzeptieren?" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1581 +#, c-format +msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" +msgstr "Lausche auf Port %i auf eine eingehende %s‐Verbindung …" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1606 +msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" +msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen. Versuche erneut zu verbinden…" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1668 src/remmina_file_editor.c:402 +#: src/remmina_file_editor.c:877 data/ui/remmina_main.glade:548 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1685 +#, c-format +msgid "Install the %s protocol plugin first." +msgstr "Installieren Sie zuerst das Plugin für das %s Protokoll." #: src/rcw.c:585 #, fuzzy, c-format @@ -762,9 +928,9 @@ msgstr "Importieren" msgid "_Save" msgstr "_Speichern" -#: src/remmina_main.c:985 -msgid "This protocol does not support exporting." -msgstr "Das Protokoll unterstützt den Export nicht." +#: src/remmina_sftp_plugin.c:353 src/remmina_ssh_plugin.c:1061 +msgid "Password to unlock private key" +msgstr "Passwort um den privaten Schlüssel zu entsperren" #: src/remmina_main.c:1218 msgid "Remmina Kiosk" @@ -798,6 +964,181 @@ msgstr "Meta+" msgid "<None>" msgstr "<Keine>" +#: src/remmina_ssh_plugin.c:481 +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Fehler: %s" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:498 +msgid "Terminal content saved under" +msgstr "Inhalt des Terminals wurde gespeichert unter" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:552 +msgid "Select All (Host + A)" +msgstr "Alles auswählen (Host+a)" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:553 +msgid "Copy (host + C)" +msgstr "Kopieren (Host+c)" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:554 +msgid "Paste (host + V)" +msgstr "Einfügen (Host+v)" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:555 +msgid "Save session to file" +msgstr "Sitzung in Datei speichern" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1037 data/ui/remmina_main.glade:248 +msgid "Copy" +msgstr "Kopieren" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1037 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopieren" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1038 +msgid "Paste" +msgstr "Einfügen" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1038 +msgid "_Paste" +msgstr "_Einfügen" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1039 +msgid "Select all" +msgstr "Alles auswählen" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1039 +msgid "_Select all" +msgstr "_Alles auswählen" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1058 plugins/spice/spice_plugin.c:437 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1833 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1853 +#: plugins/nx/nx_plugin.c:722 +msgid "User password" +msgstr "Benutzerpasswort" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1062 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1965 +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:370 plugins/nx/nx_plugin.c:725 +msgid "Startup program" +msgstr "Startprogramm" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1079 +msgid "Terminal color scheme" +msgstr "Farbschema des Terminals" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1080 src/remmina_file_editor.c:896 +msgid "Character set" +msgstr "Zeichensatz" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1081 +msgid "SSH Proxy Command" +msgstr "SSH Proxy Kommando" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1082 +msgid "KEX (Key Exchange) algorithms" +msgstr "KEX (Key Exchange) Algorithmen" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1083 +msgid "Symmetric cipher client to server" +msgstr "Symmetrische Cipher am Server" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1084 +msgid "Preferred server host key types" +msgstr "Bevorzugte Server Host‐Key Typen" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1085 +#, fuzzy +msgid "Folder for SSH session log" +msgstr "Die SSH‐Verbindung kontte nicht gestartet werden: %s" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1086 +#, fuzzy +msgid "Filename for SSH session log" +msgstr "Aktiviere SSH Session Logging beim Verlassen" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1087 +msgid "Log SSH session when exiting Remmina" +msgstr "SSH-Sitzung beim Verlassen von Remmina protokollieren" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1088 +#, fuzzy +msgid "Audible terminal bell" +msgstr "Glockenton im Terminal aktivieren" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1089 +#, fuzzy +msgid "SSH compression" +msgstr "Aktiviere SSH Komprimierung" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1090 +#, fuzzy +msgid "Don't remember passwords" +msgstr "Passwort bestätigen" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1091 +msgid "Strict host key checking" +msgstr "Strikte Host‐Key Überprüfung" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1105 +msgid "SSH - Secure Shell" +msgstr "SSH - Secure Shell" + +#: src/remmina_file_editor.c:74 +msgid "" +"<tt><big>Supported formats\n" +"* server\n" +"* server:port\n" +"* [server]:port</big></tt>" +msgstr "" +"<tt><big>Unterstützte Formate\n" +"* server\n" +"* server:port\n" +"* [server]:port</big></tt>" + +#: src/remmina_file_editor.c:81 +msgid "" +"<tt><big>* command in PATH args %h\n" +"* /path/to/foo -options %h %u\n" +"* %h is substituted with the server name\n" +"* %t is substituted with the SSH server name\n" +"* %u is substituted with the username\n" +"* %U is substituted with the SSH username\n" +"* %p is substituted with Remmina profile name\n" +"* %g is substituted with Remmina profile group name\n" +"Do not run in background if you want the command to be executed before " +"connecting.\n" +"</big></tt>" +msgstr "" +"<tt><big>* Kommando in PATH Argumenten %h\n" +"* /pfad/zu/kommando -optionen %h %u\n" +"* %h wird durch den Servernamen ersetzt\n" +"* %t wird durch den SSH Servernamen ersetzt\n" +"* %u wird durch den Benutzernamen ersetzt\n" +"* %U wird durch den SSH Benutzernamen ersetzt\n" +"* %p wird durch den Remmina Profilnamen ersetzt\n" +"* %g wird durch den Remmina Profil‐Gruppennamen ersetzt\n" +"Starten Sie nicht im Hintergrund, wenn Sie das Kommando vor der Verbindung " +"starten wollen.\n" +"</big></tt>" + +#: src/remmina_file_editor.c:94 +msgid "" +"<tt><big>Supported formats\n" +"* :port\n" +"* server\n" +"* server:port\n" +"* [server]:port\n" +"* username@server:port (SSH protocol only)</big></tt>" +msgstr "" +"<tt><big>Unterstützte Formate\n" +"* :port\n" +"* server\n" +"* server:port\n" +"* [server]:port\n" +"* benutzername@server:port (nur SSH Prtokoll)</big></tt>" + #. TRANSLATORS: The placeholder %s is a directory path #: src/remmina_sftp_client.c:171 #, fuzzy, c-format @@ -1411,9 +1752,9 @@ msgstr "Kommando" msgid "Asynchrounous execution" msgstr "Asynchrone Ausführung" -#: plugins/www/www_plugin.c:97 -msgid "File downloaded" -msgstr "Datei wurde heruntergeladen" +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1977 +msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports" +msgstr "(SELinux) toleranten Modus für serielle Schnittstellen" #: plugins/www/www_plugin.c:485 msgid "Enter WWW authentication credentials" @@ -1967,9 +2308,11 @@ msgstr "Klang" msgid "Security" msgstr "Sicherheit" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1966 -msgid "Gateway transport type" -msgstr "Gateway Transport Typ" +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:919 +#, c-format +msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s" +msgstr "" +"Der VNC-Server fordert eine unbekannten Authentifizierungs-Methode an. %s" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1967 msgid "Remote Desktop Gateway server" @@ -2023,9 +2366,9 @@ msgstr "Treiber des lokalen seriellen Anschlusses" msgid "Serial" msgstr "Seriell" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1978 -msgid "Local serial path" -msgstr "Pfad des lokalen seriellen Gerätes" +#: plugins/vnc/vnc_plugin.h:46 +msgid "Remmina VNC listener Plugin" +msgstr "Remmina VNC Empfangs-Plugin" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1978 msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc." @@ -2044,9 +2387,9 @@ msgstr "Lokaler paralleler Anschluss" msgid "Smartcard name" msgstr "Name der Smartcard" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1982 -msgid "Share printers" -msgstr "Drucker freigeben" +#: plugins/nx/nx_plugin.c:205 +msgid "Password for private SSH key" +msgstr "Passwort für den privaten SSH-Schlüssel" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1983 msgid "Share serial ports" @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-10 13:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-01 22:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-09 22:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-11 12:54+0000\n" "Last-Translator: Aroa Taha <Naturameuocat@protonmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" "es/>\n" @@ -27,10 +27,10 @@ msgstr "" msgid "Connect via SSH from a new terminal" msgstr "" -#: src/remmina_protocol_widget.c:254 -#, fuzzy -msgid "Open SFTP transfer" -msgstr "Abrir Transferencia Segura de Archivos…" +#: src/remmina_main.c:828 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar \"%s\"?" #: src/remmina_protocol_widget.c:282 msgid "Executing external commands…" @@ -67,32 +67,28 @@ msgstr "La orden %s falló en el servidor SSH (estado = %i)." msgid "Could not run command. %s" msgstr "Falló la apertura del canal: %s" -#: src/remmina_protocol_widget.c:979 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting to %s via SSH…" -msgstr "Conectando con «%s» a través de SSH…" - -#: src/remmina_protocol_widget.c:1339 src/remmina_protocol_widget.c:1358 -#: src/remmina_ssh_plugin.c:958 src/remmina_sftp_plugin.c:317 -#: src/remmina_sftp_plugin.c:350 src/remmina_file_editor.c:926 -#: plugins/www/www_plugin.c:793 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1944 -#: data/ui/remmina_unlock.glade:116 data/ui/remmina_mpc.glade:116 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1533 -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:203 +#, c-format +msgid "Could not authenticate with SSH password. %s" +msgstr "No se pudo autentificar con la contraseña de SSH. %s" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1357 -msgid "Type in username and password for SSH." -msgstr "" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:224 src/remmina_ssh.c:248 src/remmina_ssh.c:257 +#, c-format +msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s" +msgstr "No se pudo autentificar con la clave pública SSH. %s" #: src/remmina_protocol_widget.c:1413 #, fuzzy msgid "Certificate details:" msgstr "Detalles del certificado:" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1414 src/remmina_protocol_widget.c:1435 -msgid "Subject:" -msgstr "Tema:" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:236 +#, c-format +msgid "Public SSH key cannot be imported. %s" +msgstr "No se puede importar la clave pública SSH. %s" #: src/remmina_protocol_widget.c:1415 src/remmina_protocol_widget.c:1436 msgid "Issuer:" @@ -132,10 +128,9 @@ msgstr "¿Aceptar los cambios del certificado?" msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "Escuchando en puerto %i una conexión %s entrante…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1606 -#, fuzzy -msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" -msgstr "La autenticación ha fallado. Intentando reconectar…" +#: src/remmina_ssh.c:365 +msgid "The public SSH key changed!" +msgstr "¡Ha cambiado la clave pública SSH!" #: src/remmina_protocol_widget.c:1668 src/remmina_file_editor.c:402 #: src/remmina_file_editor.c:877 data/ui/remmina_main.glade:548 @@ -147,10 +142,11 @@ msgstr "Servidor" msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "" -#: src/remmina_exec.c:320 +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:499 #, c-format -msgid "Plugin %s is not registered." -msgstr "El complemento %s no está registrado." +msgid "Could not fetch public SSH key. %s" +msgstr "La conexión al túnel SSH ha fallado. %s" #: src/remmina_pref_dialog.c:83 src/remmina_file_editor.c:491 #: data/ui/remmina_preferences.glade:234 @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-10 13:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-09 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-09 22:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-11 12:54+0000\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" "he/>\n" @@ -20,9 +20,17 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:24+0000\n" -#: src/remmina_protocol_widget.c:248 -msgid "Connect via SSH from a new terminal" -msgstr "להתחבר דרך SSH במסוף חדש" +#: src/remmina_main.c:646 +#, c-format +msgid "Total %i item." +msgid_plural "Total %i items." +msgstr[0] "סך הכול פריט אחד." +msgstr[1] "סך הכול %i פריטים." + +#: src/remmina_main.c:828 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "למחוק את „%s”?" #: src/remmina_protocol_widget.c:254 msgid "Open SFTP transfer" @@ -57,16 +65,16 @@ msgstr "הפקודה %s לא נמצאה בשרת ה־SSH" msgid "Could not run the \"%s\" command on the SSH server (status = %i)." msgstr "הפקודה %s נכשלה בשרת ה־SSH (מצב = %i)." -#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:912 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not run command. %s" -msgstr "לא ניתן להריץ פקודה: %s" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:203 +#, c-format +msgid "Could not authenticate with SSH password. %s" +msgstr "לא ניתן להזדהות עם ססמת SSH. %s" #: src/remmina_protocol_widget.c:979 #, c-format -msgid "Connecting to %s via SSH…" -msgstr "מתקיים חיבור אל %s דרך SSH…" +msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s" +msgstr "לא ניתן להזדהות עם מפתח ה־SSH הציבורי. %s" #: src/remmina_protocol_widget.c:1339 src/remmina_protocol_widget.c:1358 #: src/remmina_ssh_plugin.c:958 src/remmina_sftp_plugin.c:317 @@ -77,9 +85,11 @@ msgstr "מתקיים חיבור אל %s דרך SSH…" msgid "Password" msgstr "ססמה" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1357 -msgid "Type in username and password for SSH." -msgstr "נא להקליד שם משתמש וססמה ל־SSH." +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:236 +#, c-format +msgid "Public SSH key cannot be imported. %s" +msgstr "לא ניתן לייבא את מפתח ה־SSH הציבורי. %s" #: src/remmina_protocol_widget.c:1413 msgid "Certificate details:" @@ -89,33 +99,45 @@ msgstr "פרטי אישור:" msgid "Subject:" msgstr "נושא:" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1415 src/remmina_protocol_widget.c:1436 -msgid "Issuer:" -msgstr "מנפיק:" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:299 +#, c-format +msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s" +msgstr "לא ניתן להזדהות אוטומטית עם מפתח SSH ציבורי. %s" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1416 -msgid "Fingerprint:" -msgstr "טביעת אצבע:" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:316 +#, c-format +msgid "Could not authenticate with public SSH key using SSH agent. %s" +msgstr "לא ניתן להזדהות עם מפתח SSH ציבורי באמצעות סוכן SSH. %s" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1417 -msgid "Accept certificate?" -msgstr "לקבל את האישור?" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:336 +#, c-format +msgid "Could not authenticate with SSH Kerberos/GSSAPI. %s" +msgstr "לא ניתן להזדהות עם Kerberos/GSSAPI מול SSH. %s" #: src/remmina_protocol_widget.c:1434 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "האישור הוחלף! פרטים:" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1437 -msgid "Old fingerprint:" -msgstr "טביעת אצבע ישנה:" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:492 +#, c-format +msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s" +msgstr "לא ניתן לקבל את מפתח ה־SSH הציבורי של השרת. %s" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1438 -msgid "New fingerprint:" -msgstr "טביעת אצבע חדשה:" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:499 +#, c-format +msgid "Could not fetch public SSH key. %s" +msgstr "לא ניתן לקבל את מפתח ה־SSH הציבורי. %s" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1439 -msgid "Accept changed certificate?" -msgstr "לקבל את האישור החלופי?" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:507 +#, c-format +msgid "Could not fetch checksum for public SSH key. %s" +msgstr "לא ניתן לקבל מחרוזת חישוב למפתח SSH ציבורי. %s" #: src/remmina_protocol_widget.c:1581 #, c-format @@ -126,15 +148,21 @@ msgstr "בהאזנה לפתחה %i עקב המתנה לחיבור %s נכנס… msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "האימות נכשל, מתבצע ניסיון חיבור מחדש…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1668 src/remmina_file_editor.c:402 -#: src/remmina_file_editor.c:877 data/ui/remmina_main.glade:548 -msgid "Server" -msgstr "שרת" +#: src/remmina_ssh.c:525 +msgid "" +"Warning: The server has changed its public key. This means either you are " +"under attack,\n" +"or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:" +msgstr "" +"אזהרה: השרת החליף את המפתח הציבורי שלו. משמעות הדבר היא שאו שמתבצעת נגדך " +"מתקפה,\n" +"או שהמנהל החליף את המפתח. טביעת האצבע של המפתח הציבורי החדש היא:" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1685 +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:550 #, c-format -msgid "Install the %s protocol plugin first." -msgstr "תחילה יש להתקין את תוסף הפרוטוקול %s." +msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s" +msgstr "לא ניתן לבדוק את רשימת מארחי ה־SSH המוכרים. %s" #: src/remmina_exec.c:320 #, c-format @@ -150,28 +178,40 @@ msgstr "רזולוציות" msgid "Configure the available resolutions" msgstr "הגדרת הרזולוציות הזמינות" -#: src/remmina_pref_dialog.c:132 -msgid "Recent lists cleared." -msgstr "רשימות החיבורים האחרונים התרוקנו." +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:747 +#, c-format +msgid "Could not start SSH session. %s" +msgstr "לא ניתן להפעיל התקשרות SSH. %s" -#: src/remmina_pref_dialog.c:143 src/rcw.c:1815 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:249 data/ui/remmina_preferences.glade:259 -msgid "Keystrokes" -msgstr "צירופי מקשים" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1106 src/remmina_ssh.c:1168 +#, c-format +msgid "Could not create channel. %s" +msgstr "לא ניתן ליצור את הערוץ. %s" -#: src/remmina_pref_dialog.c:143 -msgid "Configure the keystrokes" -msgstr "הגדרת לחיצות המקשים" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1117 +#, c-format +msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s" +msgstr "לא ניתן להתחבר לתעלת ה־SSH. %s" -#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library -#: src/remmina_pref_dialog.c:444 -msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use master password" -msgstr "נדרש libsodium >= 1.9.0 כדי להשתמש בססמה ראשית" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1183 src/remmina_ssh.c:1781 +#, c-format +msgid "Could not open channel. %s" +msgstr "לא ניתן לפתוח ערוץ. %s" #: src/remmina_ssh_plugin.c:481 #, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "שגיאה: %s" +msgid "Could not run %s on SSH server, %%s" +msgstr "לא ניתן להפעיל את %s בשרת ה־SSH, %%s" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1227 src/remmina_ssh.c:1248 src/remmina_ssh.c:1257 +#, c-format +msgid "Could not request port forwarding. %s" +msgstr "לא ניתן לבקש הפניית פתחות. %s" #: src/remmina_ssh_plugin.c:498 msgid "Terminal content saved under" @@ -181,25 +221,35 @@ msgstr "תוכן המסוף נשמר תחת" msgid "Select All (Host + A)" msgstr "לבחור הכול (Host + A)" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:553 -msgid "Copy (host + C)" -msgstr "העתקה (Host + C)" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1385 +#, c-format +msgid "Could not write to SSH channel. %s" +msgstr "לא ניתן לכתוב לערוץ SSH. %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:554 -msgid "Paste (host + V)" -msgstr "הדבקה (Host + V)" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1392 +#, c-format +msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s" +msgstr "לא ניתן לקרוא משקע האזנה לתעלת SSH. %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:555 -msgid "Save session to file" -msgstr "שמירת הפעלה לקובץ" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1412 +#, c-format +msgid "Could not poll SSH channel. %s" +msgstr "לא ניתן לתשאל ערוץ SSH. %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:959 src/remmina_sftp_plugin.c:318 -msgid "SSH identity file" -msgstr "קובץ זהות SSH" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1419 +#, c-format +msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s" +msgstr "לא ניתן לקרוא את ערוץ ה־SSH בצורה שלא תחסום אותו. %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:960 src/remmina_sftp_plugin.c:319 -msgid "SSH agent" -msgstr "סוכן SSH" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1438 +#, c-format +msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s" +msgstr "לא ניתן לשלוח נתונים לשקע ההאזנה לתעלה. %s" #: src/remmina_ssh_plugin.c:961 src/remmina_sftp_plugin.c:320 #: src/remmina_file_editor.c:939 @@ -226,21 +276,23 @@ msgstr "הדבקה" msgid "_Paste" msgstr "ה_דבקה" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1039 -msgid "Select all" -msgstr "לבחור הכול" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1691 +#, c-format +msgid "Could not create SFTP session. %s" +msgstr "לא ניתן ליצור התקשרות SFTP. %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1039 -msgid "_Select all" -msgstr "לבחור ה_כול" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1696 +#, c-format +msgid "Could not start SFTP session. %s" +msgstr "לא ניתן להפעיל התקשרות SSH. %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1057 src/remmina_message_panel.c:330 -#: src/remmina_sftp_plugin.c:349 src/remmina_file_editor.c:917 -#: plugins/www/www_plugin.c:792 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1832 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1852 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1943 -#: plugins/nx/nx_plugin.c:721 data/ui/remmina_mpc.glade:155 -msgid "Username" -msgstr "שם משתמש" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1811 +#, c-format +msgid "Could not request shell. %s" +msgstr "לא ניתן לבקש מעטפת. %s" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1058 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1833 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1853 plugins/spice/spice_plugin.c:437 @@ -248,63 +300,72 @@ msgstr "שם משתמש" msgid "User password" msgstr "ססמת משתמש" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1059 src/remmina_sftp_plugin.c:351 -msgid "Authentication type" -msgstr "סוג אימות" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a directory path +#: src/remmina_sftp_client.c:171 +#, c-format +msgid "Could not create the folder \"%s\"." +msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה „%s”." -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1060 src/remmina_sftp_plugin.c:352 -#: src/remmina_file_editor.c:356 src/remmina_file_editor.c:363 -#: plugins/nx/nx_plugin.c:720 -msgid "Identity file" -msgstr "קובץ זהות" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a file path +#: src/remmina_sftp_client.c:179 src/remmina_sftp_client.c:200 +#, c-format +msgid "Could not create the file \"%s\"." +msgstr "לא ניתן ליצור את הקובץ „%s”." -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1061 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -msgid "Password to unlock private key" -msgstr "ססמה לשחרור המפתח הפרטי" +#. TRANSLATORS: The placeholders %s are a file path and a server name +#: src/remmina_sftp_client.c:218 +#, c-format +msgid "Could not open the file \"%s\" on the server. %s" +msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ „%s” בשרת. %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1062 plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:370 -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1972 plugins/nx/nx_plugin.c:725 -msgid "Startup program" -msgstr "תכנית להתחלה" +#: src/remmina_sftp_client.c:240 +#, c-format +msgid "Could not save the file \"%s\"." +msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ „%s”." -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1079 -msgid "Terminal color scheme" -msgstr "סכמת צבעים למסוף" +#: src/remmina_sftp_client.c:279 src/remmina_sftp_client.c:733 +#, c-format +msgid "Could not open the folder \"%s\". %s" +msgstr "לא ניתן לפתוח את התיקייה „%s”. %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1080 src/remmina_file_editor.c:896 -msgid "Character set" -msgstr "מערך תווים" +#: src/remmina_sftp_client.c:383 +#, c-format +msgid "Could not create the folder \"%s\" on the server. %s" +msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה „%s” בשרת. %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1081 -msgid "SSH Proxy Command" -msgstr "פקודת מתווך SSH" +#: src/remmina_sftp_client.c:411 src/remmina_sftp_client.c:433 +#, c-format +msgid "Could not create the file \"%s\" on the server. %s" +msgstr "לא ניתן ליצור את הקובץ „%s” בשרת. %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1082 -msgid "KEX (Key Exchange) algorithms" -msgstr "אלגוריתמי KEX (החלפת מפתחות)" +#: src/remmina_sftp_client.c:454 +#, c-format +msgid "Could not open the file \"%s\"." +msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ „%s”." -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1083 -msgid "Symmetric cipher client to server" -msgstr "צופן סימטרי מלקוח לשרת" +#: src/remmina_sftp_client.c:474 +#, c-format +msgid "Could not write to the file \"%s\" on the server. %s" +msgstr "לא ניתן לכתוב את הקובץ „%s” לשרת. %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1084 -msgid "Preferred server host key types" -msgstr "סוגי מפתחות שרתים מארחים מועדפים" +#: src/remmina_sftp_client.c:670 +#, c-format +msgid "Could not open the folder \"%s\". %s" +msgstr "לא ניתן לפתוח את התיקייה „%s”. %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1085 -#, fuzzy -msgid "Folder for SSH session log" -msgstr "הפעלת התקשרות ה־SSH נכשלה: %s" +#: src/remmina_sftp_client.c:688 +#, c-format +msgid "Could not read from the folder. %s" +msgstr "לא ניתן לקרוא מהתיקייה. %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1086 -#, fuzzy -msgid "Filename for SSH session log" -msgstr "הפעלת תיעוד פעילות SSH ביציאה" +#: src/remmina_sftp_client.c:795 +msgid "Are you sure you want to cancel the file transfer in progress?" +msgstr "לבטל את העברת הקבצים שנערכת כעת?" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1087 -#, fuzzy -msgid "Log SSH session when exiting Remmina" -msgstr "תיעוד חיבור ה־SSH בטרם היציאה מ־Remmina" +#: src/remmina_sftp_client.c:829 +#, c-format +msgid "Could not delete \"%s\". %s" +msgstr "לא ניתן למחוק את „%s”. %s" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1088 msgid "Audible terminal bell" @@ -585,8 +646,105 @@ msgstr "התחברות לשולחנות עבודה מרוחקים דרך תפר msgid "Remmina Remote Desktop Client" msgstr "Remmina לקוח חיבורי שולחן עבודה מרוחקים" +#: src/remmina_protocol_widget.c:289 +#, c-format +msgid "Connecting to \"%s\"…" +msgstr "מתבצעת התחברות אל „%s”…" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:717 src/remmina_protocol_widget.c:805 +#, c-format +msgid "Connecting to \"%s\" via SSH…" +msgstr "מתבצע חיבור אל „%s” דרך SSH…" + +#: src/rcw.c:1299 data/ui/remmina_preferences.glade:586 +msgid "Scrolled fullscreen" +msgstr "מסך מלא נגלל" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:900 +#, c-format +msgid "The \"%s\" command is not available on the SSH server." +msgstr "הפקודה „%s” אינה זמינה בשרת ה־SSH." + +#: src/remmina_protocol_widget.c:904 +#, c-format +msgid "Could not run the \"%s\" command on the SSH server (status = %i)." +msgstr "לא ניתן להריץ את הפקודה „%s” בשרת ה־SSH (מצב = %i)." + +#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message +#: src/remmina_protocol_widget.c:912 +#, c-format +msgid "Could not run command. %s" +msgstr "לא ניתן להריץ פקודה. %s" + +#: src/rcw.c:1991 plugins/www/www_plugin.c:761 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "המסך צולם" + +#: src/rcw.c:2062 +msgid "Resize the window to fit in remote resolution" +msgstr "שינוי גודל החלון כדי שיתאים לרזולוציה המרוחקת" + +#: src/rcw.c:2073 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "הפעלה/כיבוי מצב מסך מלא" + +#: src/rcw.c:2118 data/ui/remmina_preferences.glade:930 +msgid "Switch tab pages" +msgstr "מעבר בין עמודי לשוניות" + +#: src/rcw.c:2132 +msgid "Toggle dynamic resolution update" +msgstr "הפעלה/כיבוי של עדכון רזולוציה דינמי" + +#: src/rcw.c:2142 +msgid "Toggle scaled mode" +msgstr "הפעלה/כיבוי מצב התאמת גודל" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1416 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "טביעת אצבע:" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1417 +msgid "Accept certificate?" +msgstr "לקבל את האישור?" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1434 +msgid "The certificate changed! Details:" +msgstr "האישור הוחלף! פרטים:" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1437 +msgid "Old fingerprint:" +msgstr "טביעת אצבע ישנה:" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1438 +msgid "New fingerprint:" +msgstr "טביעת אצבע חדשה:" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1439 +msgid "Accept changed certificate?" +msgstr "לקבל את האישור החלופי?" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1581 +#, c-format +msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" +msgstr "בהאזנה לפתחה %i עקב המתנה לחיבור %s נכנס…" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1606 +msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" +msgstr "האימות נכשל, מתבצע ניסיון חיבור מחדש…" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1668 src/remmina_file_editor.c:402 +#: src/remmina_file_editor.c:877 data/ui/remmina_main.glade:548 +msgid "Server" +msgstr "שרת" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1685 +#, c-format +msgid "Install the %s protocol plugin first." +msgstr "תחילה יש להתקין את תוסף הפרוטוקול %s." + #: src/rcw.c:585 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "לסגור את %i החיבורים הפעילים בחלון הנוכחי?" @@ -665,9 +823,9 @@ msgid "Disconnect" msgstr "ניתוק" #: src/rcw.c:3774 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The file \"%s\" is corrupted, unreadable, or could not be found." -msgstr "הקובץ %s פגום, בלתי קריא או חסר." +msgstr "הקובץ „%s” פגום, בלתי קריא או חסר." #: src/rcw.c:3936 msgid "Warning: This plugin requires GtkSocket, but it’s not available." @@ -741,8 +899,93 @@ msgid "" "Unable to import:\n" "%s" msgstr "" -"לא ניתן לייבא:\n" -"%s" +"Edit desktop connection described in file (.remmina or type supported by " +"plugin)" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:93 +msgid "Start in kiosk mode" +msgstr "Start in kiosk mode" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:95 +msgid "Create new connection profile" +msgstr "Create new connection profile" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:97 +msgid "Show preferences" +msgstr "Show preferences" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:99 +msgid "Run a plugin" +msgstr "Run a plugin" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:101 +msgid "Quit" +msgstr "Quit" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:103 +msgid "Use default server name (for --new)" +msgstr "Use default server name (for --new)" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:105 +msgid "Use default protocol (for --new)" +msgstr "Use default protocol (for --new)" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:107 +msgid "Start in tray" +msgstr "Start in tray" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:109 +msgid "Show the application version" +msgstr "Show the application version" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:111 +msgid "Show version of the application and its plugins" +msgstr "Show version of the application and its plugins" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:113 +msgid "Modify connection profile (requires --set-option)" +msgstr "Modify connection profile (requires --set-option)" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:115 +msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile" +msgstr "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:318 src/remmina_ssh_plugin.c:959 +msgid "SSH identity file" +msgstr "קובץ זהות SSH" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:319 src/remmina_ssh_plugin.c:960 +msgid "SSH agent" +msgstr "סוכן SSH" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:320 src/remmina_ssh_plugin.c:961 +#: src/remmina_file_editor.c:939 +msgid "Public key (automatic)" +msgstr "מפתח ציבורי (אוטומטי)" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:321 src/remmina_ssh_plugin.c:962 +msgid "Kerberos (GSSAPI)" +msgstr "Kerberos (GSSAPI)" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:330 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "הצגת קבצים מוסתרים" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:332 +msgid "Overwrite all" +msgstr "לדרוס הכול" #: src/remmina_main.c:955 data/ui/remmina_main.glade:322 msgid "Import" @@ -788,6 +1031,195 @@ msgstr "Meta+" msgid "<None>" msgstr "<אין>" +#: src/remmina_ssh_plugin.c:481 +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "שגיאה: %s" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:498 +msgid "Terminal content saved under" +msgstr "תוכן המסוף נשמר תחת" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:552 +msgid "Select All (Host + A)" +msgstr "לבחור הכול (Host + A)" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:553 +msgid "Copy (host + C)" +msgstr "העתקה (Host + C)" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:554 +msgid "Paste (host + V)" +msgstr "הדבקה (Host + V)" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:555 +msgid "Save session to file" +msgstr "שמירת הפעלה לקובץ" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1037 data/ui/remmina_main.glade:248 +msgid "Copy" +msgstr "העתקה" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1037 +msgid "_Copy" +msgstr "ה_עתקה" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1038 +msgid "Paste" +msgstr "הדבקה" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1038 +msgid "_Paste" +msgstr "ה_דבקה" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1039 +msgid "Select all" +msgstr "לבחור הכול" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1039 +msgid "_Select all" +msgstr "לבחור ה_כול" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1058 plugins/spice/spice_plugin.c:437 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1833 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1853 +#: plugins/nx/nx_plugin.c:722 +msgid "User password" +msgstr "ססמת משתמש" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1062 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1965 +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:370 plugins/nx/nx_plugin.c:725 +msgid "Startup program" +msgstr "תכנית להתחלה" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1079 +msgid "Terminal color scheme" +msgstr "סכמת צבעים למסוף" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1080 src/remmina_file_editor.c:896 +msgid "Character set" +msgstr "מערך תווים" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1081 +msgid "SSH Proxy Command" +msgstr "פקודת מתווך SSH" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1082 +msgid "KEX (Key Exchange) algorithms" +msgstr "אלגוריתמי KEX (החלפת מפתחות)" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1083 +msgid "Symmetric cipher client to server" +msgstr "צופן סימטרי מלקוח לשרת" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1084 +msgid "Preferred server host key types" +msgstr "סוגי מפתחות שרתים מארחים מועדפים" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1085 +msgid "Folder for SSH session log" +msgstr "תיקייה לתיעוד התחברויות ה־SSH" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1086 +msgid "Filename for SSH session log" +msgstr "שם קובץ תיעוד התחברות ה־SSH" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1087 +msgid "Log SSH session when exiting Remmina" +msgstr "תיעוד חיבור ה־SSH בטרם היציאה מ־Remmina" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1088 +msgid "Audible terminal bell" +msgstr "צלצול למסוף" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1089 +msgid "SSH compression" +msgstr "דחיסת SSH" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1090 +msgid "Don't remember passwords" +msgstr "לא לזכור ססמאות" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1091 +msgid "Strict host key checking" +msgstr "בדיקת מפתח מארח קפדנית" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1105 +msgid "SSH - Secure Shell" +msgstr "SSH - מעטפת מאובטחת" + +#: src/remmina_file_editor.c:74 +msgid "" +"<tt><big>Supported formats\n" +"* server\n" +"* server:port\n" +"* [server]:port</big></tt>" +msgstr "" +"<tt><big>התבניות הנתמכות\n" +"* server\n" +"* server:port\n" +"* [server]:port</big></tt>" + +#: src/remmina_file_editor.c:81 +msgid "" +"<tt><big>* command in PATH args %h\n" +"* /path/to/foo -options %h %u\n" +"* %h is substituted with the server name\n" +"* %t is substituted with the SSH server name\n" +"* %u is substituted with the username\n" +"* %U is substituted with the SSH username\n" +"* %p is substituted with Remmina profile name\n" +"* %g is substituted with Remmina profile group name\n" +"Do not run in background if you want the command to be executed before " +"connecting.\n" +"</big></tt>" +msgstr "" +"<tt><big>* פקודה במשתנים של PATH %h\n" +"* //path/to/foo -options %h %u\n" +"* %h מוחלף בשם השרת\n" +"* %t מוחלף בשם שרת ה־SSH\n" +"* %u מוחלף בשם המשתמש\n" +"* %U מוחלף בשם המשתמש ב־SSH\n" +"* %p מוחלף בשם הפרופיל ב־Remmina\n" +"* %g מוחלף בשם קבוצת פרופיל ה־Remmina\n" +"לא להריץ ברקע אם ברצונך שהפקודה תופעל לפני ההתחברות.\n" +"</big></tt>" + +#: src/remmina_file_editor.c:94 +msgid "" +"<tt><big>Supported formats\n" +"* :port\n" +"* server\n" +"* server:port\n" +"* [server]:port\n" +"* username@server:port (SSH protocol only)</big></tt>" +msgstr "" +"<tt><big>תבניות נתמכות\n" +"* :port\n" +"* server\n" +"* server:port\n" +"* [server]:port\n" +"* username@server:port (פרוטוקול SSH בלבד)</big></tt>" + +#: src/remmina_key_chooser.h:40 +msgid "Alt+" +msgstr "Alt+" + +#: src/remmina_key_chooser.h:41 +msgid "Super+" +msgstr "Super+" + +#: src/remmina_key_chooser.h:42 +msgid "Hyper+" +msgstr "Hyper+" + +#: src/remmina_key_chooser.h:43 +msgid "Meta+" +msgstr "Meta+" + +#: src/remmina_key_chooser.h:44 +msgid "<None>" +msgstr "<אין>" + #. TRANSLATORS: The placeholder %s is a directory path #: src/remmina_sftp_client.c:171 #, fuzzy, c-format @@ -836,20 +1268,13 @@ msgstr "לא ניתן לפתוח את הערוץ: %s" msgid "Could not write to the file \"%s\" on the server. %s" msgstr "שגיאה בעת כתיבת הקובץ %s לשרת. %s" -#: src/remmina_sftp_client.c:670 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open the folder \"%s\". %s" -msgstr "לא ניתן לפתוח את הערוץ: %s" - -#: src/remmina_sftp_client.c:688 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read from the folder. %s" -msgstr "לא ניתן לפתוח את הערוץ: %s" +#: src/remmina_file_editor.c:920 +msgid "SSH agent (automatic)" +msgstr "סוכן SSH (אוטומטי)" -#: src/remmina_sftp_client.c:795 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to cancel the file transfer in progress?" -msgstr "למחוק את ‚%s’?" +#: src/remmina_file_editor.c:994 +msgid "Turn on \"Autostart\" for this profile" +msgstr "הפעלת „התחלה אוטומטית” לפרופיל הזה" #: src/remmina_sftp_client.c:829 #, fuzzy, c-format @@ -906,18 +1331,18 @@ msgstr "כן" msgid "No" msgstr "לא" -#: src/remmina_message_panel.c:387 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1945 -#: data/ui/remmina_mpc.glade:141 -msgid "Domain" -msgstr "מתחם" +#: src/remmina_file_editor.c:1486 +msgid "Pre-command" +msgstr "פקודה טרומית" -#: src/remmina_message_panel.c:415 -msgid "Save password" -msgstr "שמירת הססמה" +#: src/remmina_file_editor.c:1504 +msgid "Post-command" +msgstr "פקודה מסכמת" -#: src/remmina_message_panel.c:508 -msgid "Enter certificate authentication files" -msgstr "נא להביא את קובצי אימות האישור" +#: src/remmina_file_editor.c:1569 src/remmina_file_editor.c:1587 +#, c-format +msgid "Could not find the file \"%s\"." +msgstr "לא ניתן למצוא את הקובץ „%s”." #: src/remmina_message_panel.c:520 msgid "CA Certificate File" @@ -1036,141 +1461,66 @@ msgstr "" "אזהרה: השרת החליף את המפתח הציבורי שלך. משמעות הדבר היא שמתבצעת נגדך מתקפה,\n" "או שהמנהל החליף את המפתח. טביעת האצבע של המפתח הציבורי החדש היא:" -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:550 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s" -msgstr "בדיקת רשימת מארחי ה־SSH המוכרים לא הצליחה: %s" - -#: src/remmina_ssh.c:557 -msgid "SSH password" -msgstr "ססמת SSH" - -#: src/remmina_ssh.c:567 -msgid "SSH Kerberos/GSSAPI" -msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI" - -#: src/remmina_ssh.c:628 -msgid "SSH authentication" -msgstr "אימות SSH" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:747 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not start SSH session. %s" -msgstr "הפעלת התקשרות ה־SSH נכשלה: %s" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1106 src/remmina_ssh.c:1168 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create channel. %s" -msgstr "יצירת הערוץ נכשלה: %s" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1117 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s" -msgstr "לא ניתן להתחבר לתעלת ה־SSH: %s" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1183 src/remmina_ssh.c:1781 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open channel. %s" -msgstr "לא ניתן לפתוח את הערוץ: %s" - -#: src/remmina_ssh.c:1189 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1544 #, c-format -msgid "Could not run %s on SSH server, %%s" -msgstr "לא ניתן להפעיל את %s בשרת ה־SSH, %%s" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1227 src/remmina_ssh.c:1248 src/remmina_ssh.c:1257 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not request port forwarding. %s" -msgstr "בקשת הפניית הפתחות נכשלה: %s" - -#: src/remmina_ssh.c:1292 -msgid "The server did not respond." -msgstr "השרת לא הגיב." +msgid "Lost connection to the RDP server \"%s\"." +msgstr "החיבור לשרת ה־RDP „%s” אבד." -#: src/remmina_ssh.c:1335 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1547 #, c-format -msgid "Cannot connect to local port %i." -msgstr "לא ניתן להתחבר לפתחה המקומית %i." - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1385 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not write to SSH channel. %s" -msgstr "יצירת הערוץ נכשלה: %s" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1392 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s" -msgstr "הקריאה משקע ההאזנה לתעלת SSH החזירה שגיאה: %s" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1412 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not poll SSH channel. %s" -msgstr "לא ניתן לפתוח את הערוץ: %s" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1419 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s" -msgstr "לא ניתן להריץ את ssh_channel_read_nonblocking(): %s" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1438 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s" -msgstr "לא ניתן לשלוח נתונים לשקע ההאזנה לתעלה: %s" - -#: src/remmina_ssh.c:1517 -msgid "Assign a destination port." -msgstr "הקצאת פתחת יעד." +msgid "Could not find the address for the RDP server \"%s\"." +msgstr "לא ניתן למצוא את כתובת שרת ה־RDP „%s”." -#: src/remmina_ssh.c:1524 -msgid "Could not create socket." -msgstr "יצירת השקע נכשלה." +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1551 +#, c-format +msgid "" +"Could not connect to the RDP server \"%s\" via TLS. Check that client and " +"server support a common TLS version." +msgstr "" +"לא ניתן להתחבר לשרת ה־RDP „%s” דרך TLS. יש לבדוק שהלקוח והשרת תומכים בגרסת " +"TLS משותפת." -#: src/remmina_ssh.c:1534 -msgid "Could not bind server socket to local port." -msgstr "לא ניתן לאגד את השקע לפתחה המקומית." +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1554 +#, c-format +msgid "Unable to establish a connection to the RDP server \"%s\"." +msgstr "לא ניתן ליצור התחברות לשרת ה־RDP „%s”." -#: src/remmina_ssh.c:1540 -msgid "Could not listen to local port." -msgstr "לא ניתן להאזין לפתחה המקומית." +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1562 +#, c-format +msgid "Cannot connect to the RDP server \"%s\"." +msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־RDP „%s”." -#. TRANSLATORS: Do not translate pthread -#: src/remmina_ssh.c:1550 src/remmina_ssh.c:1567 src/remmina_ssh.c:1602 -msgid "Could not start pthread." -msgstr "לא ניתן להתחיל את pthread." +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1565 +msgid "Could not start libfreerdp-gdi." +msgstr "לא ניתן להתחיל את libfreerdp-gdi." -#. TRANSLATORS: Do not translate pthread -#: src/remmina_ssh.c:1584 -msgid "Failed to initialize pthread." -msgstr "הפעלת pthread נכשלה." +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1568 +#, c-format +msgid "" +"You requested a H.264 GFX mode for the server \"%s\", but your libfreerdp " +"does not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting." +msgstr "" +"ביקשת מצב גרפי H.264 (GFX) עבור השרת „%s” אך ל־libfreerdp שלך אין תמיכה ב־" +"H.264. נא להשתמש בהגדרת עומק צבע שאינה AVC." -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1691 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create SFTP session. %s" -msgstr "לא ניתן ליצור התקשרות SFTP: %s" +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1575 +#, c-format +msgid "The \"%s\" server refused the connection." +msgstr "השרת „%s” דחה את החיבור." -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1696 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not start SFTP session. %s" -msgstr "הפעלת התקשרות ה־SSH נכשלה: %s" +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1580 +#, c-format +msgid "" +"The Remote Desktop Gateway \"%s\" denied the user \"%s\"\\%s access due to " +"policy." +msgstr "" +"שער הגישה לשולחן העבודה המרוחק „%s” דחה את הגישה של המשתמש „%s”\\%s עקב " +"מדיניות." -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1811 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not request shell. %s" -msgstr "לא ניתן לבקש מעטפת: %s" +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1590 +#, c-format +msgid "Cannot connect to the \"%s\" RDP server." +msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־RDP „%s”." #: src/remmina_ssh.c:1904 msgid "Could not create PTY device." @@ -1229,26 +1579,25 @@ msgstr "" "* [server]:port\n" "* username@server:port (פרוטוקול SSH בלבד)</big></tt>" -#: src/remmina_file_editor.c:158 -msgid "Choose a Remote Desktop Server" -msgstr "נא לבחור בשרת שולחן עבודה מרוחק" +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1876 +msgid "True colour (32 bpp)" +msgstr "צבע אמתי (32 bpp)" -#: src/remmina_file_editor.c:365 -msgid "_Open" -msgstr "_פתיחה" +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1877 +msgid "True colour (24 bpp)" +msgstr "צבע אמתי (24 bpp)" -#: src/remmina_file_editor.c:426 -#, c-format -msgid "Browse the network to find a %s server" -msgstr "עיון ברשת לצורך חיפוש שרת %s" +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1878 +msgid "High colour (16 bpp)" +msgstr "צבע איכותי (16 bpp)" -#: src/remmina_file_editor.c:527 -msgid "Resolution" -msgstr "רזולוציה" +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1879 +msgid "High colour (15 bpp)" +msgstr "צבע איכותי (15 bpp)" -#: src/remmina_file_editor.c:534 -msgid "Use initial window size" -msgstr "להשתמש בגודל החלון ההתחלתי" +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1880 +msgid "256 colours (8 bpp)" +msgstr "256 צבעים (8 bpp)" #: src/remmina_file_editor.c:538 msgid "Use client resolution" @@ -1287,10 +1636,9 @@ msgstr "נתיב להתחלה" msgid "SSH Authentication" msgstr "אימות SSH" -#: src/remmina_file_editor.c:920 -#, fuzzy -msgid "SSH agent (automatic)" -msgstr "סוכן SSH (אוטומטי)" +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1940 plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:369 +msgid "Colour depth" +msgstr "עומק צבעים" #: src/remmina_file_editor.c:994 #, fuzzy @@ -1399,9 +1747,9 @@ msgstr "הפעלה אסינכרונית" msgid "File downloaded" msgstr "התקבל קובץ" -#: plugins/www/www_plugin.c:485 -msgid "Enter WWW authentication credentials" -msgstr "נא להקליד פרטי אימות ל־WWW" +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1977 +msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports" +msgstr "(SELinux) מצב מתירני לפתחות טוריות" #: plugins/www/www_plugin.c:791 msgid "URL" @@ -1611,18 +1959,17 @@ msgid "Enter SPICE password" msgstr "נא להקליד ססמה ל־SPICE" #: plugins/spice/spice_plugin.c:274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disconnected from the SPICE server \"%s\"." -msgstr "מנותק משרת SPICE %s." +msgstr "מנותק משרת SPICE „%s”." #: plugins/spice/spice_plugin.c:290 msgid "TLS connection error." msgstr "שגיאת חיבור TLS." #: plugins/spice/spice_plugin.c:296 -#, fuzzy msgid "Connection to the SPICE server dropped." -msgstr "ההתחברות לשרת ה־SPICE נכשלה." +msgstr "ההתחברות לשרת ה־SPICE נקטעה." #: plugins/spice/spice_plugin.c:438 msgid "Use TLS encryption" @@ -1866,13 +2213,11 @@ msgstr "" msgid "The \"%s\" server refused the connection." msgstr "השרת %s דחה את החיבור." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1587 -#, fuzzy, c-format +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:264 plugins/nx/nx_plugin.c:608 +#, c-format msgid "" -"The Remote Desktop Gateway \"%s\" denied the user \"%s\"\\%s access due to " -"policy." -msgstr "" -"שער הגישה לשולחן העבודה המרוחק %s דחה את הגישה של המשתמש %s\\%s עקב מדיניות." +"The protocol \"%s\" is unavailable because GtkSocket only works under X.Org." +msgstr "הפרוטוקול „%s” אינו זמין כיוון ש־GtkSocket עובד רק תחת X.Org." #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1597 #, fuzzy, c-format @@ -1883,27 +2228,17 @@ msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־RDP %s." msgid "GFX AVC444 (32 bpp)" msgstr "GFX AVC444 (32 סיביות לפיקסל)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1880 -msgid "GFX AVC420 (32 bpp)" -msgstr "GFX AVC420 (32 סיביות לפיקסל)" - -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1881 -msgid "GFX RFX (32 bpp)" -msgstr "GFX RFX (32 סיביות לפיקסל)" - -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1882 -msgid "RemoteFX (32 bpp)" -msgstr "RemoteFX (32 סיביות לפיקסל)" +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:350 +msgid "256 colours" +msgstr "256 צבעים" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1883 -#, fuzzy -msgid "True colour (32 bpp)" -msgstr "צבע אמתי (32 bpp)" +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:351 +msgid "High colour (16 bit)" +msgstr "צבע איכותי (16 סיביות)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1884 -#, fuzzy -msgid "True colour (24 bpp)" -msgstr "צבע אמתי (24 bpp)" +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:352 +msgid "True colour (24 bit)" +msgstr "צבע אמתי (24 סיביות)" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1885 #, fuzzy @@ -1948,13 +2283,14 @@ msgstr "שמע" msgid "Security" msgstr "אבטחה" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1966 -msgid "Gateway transport type" -msgstr "סוג תעבורת שער גישה" +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:919 +#, c-format +msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s" +msgstr "שרת ה־VNC ביקש שיטת אימות בלתי מוכרת. %s" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1967 -msgid "Remote Desktop Gateway server" -msgstr "שרת שער גישה לשולחן עבודה מרוחק" +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:921 +msgid "Please retry after turning on encryption for this profile." +msgstr "נא לנסות שוב לאחר הפעלת הצפנה על הפרופיל הזה." #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1968 msgid "Remote Desktop Gateway username" @@ -2020,13 +2356,13 @@ msgstr "שם מקבילי מקומי" msgid "Local parallel device" msgstr "התקן מקבילי מקומי" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1981 -msgid "Smartcard name" -msgstr "שם הכרטיס החכם" +#: plugins/st/st_plugin_config.h:43 +msgid "Remmina simple terminal" +msgstr "מסוף פשוט של Remmina" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1982 -msgid "Share printers" -msgstr "שיתוף מדפסות" +#: plugins/nx/nx_plugin.c:205 +msgid "Password for private SSH key" +msgstr "ססמה למפתח SSH פרטי" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1983 msgid "Share serial ports" @@ -2036,9 +2372,9 @@ msgstr "שיתוף פתחות טוריות" msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports" msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1985 -msgid "Share parallel ports" -msgstr "שיתוף פתחות מקביליות" +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:98 +msgid "Terminating…" +msgstr "מופסק…" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1987 msgid "Redirect local microphone" @@ -2072,9 +2408,13 @@ msgstr "הצמדה למסוף (Windows 2003 / 2003 R2)" msgid "Turn off fast-path" msgstr "הפעלת נתיב מהיר" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1994 -msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway" -msgstr "זיהוי שרת באמצעות שער גישה לשולחן עבודה מרוחק" +#: plugins/exec/exec_plugin.c:204 +msgid "" +"Warning: Running a command synchronously may cause Remmina not to respond.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"אזהרה: הרצת פקודה באופן סנכרוני עשויה לגרום ל־Remmina להפסיק להגיב.\n" +"להמשיך?" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1996 msgid "Turn on proxy support" @@ -2092,9 +2432,14 @@ msgstr "הקלת בדיקות סדר" msgid "Glyph cache" msgstr "מטמון צורות תווים" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2024 -msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" -msgstr "RDP - פרוטוקול לשולחנות עבודה מרוחקים" +#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:237 +#, c-format +msgid "" +"%s wants to share their desktop.\n" +"Do you accept?" +msgstr "" +"התקבלה הזמנה מאת %s לשיתוף שולחן עבודה מרוחק.\n" +"לקבל את ההזמנה?" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2047 msgid "RDP - RDP File Handler" @@ -2104,9 +2449,9 @@ msgstr "RDP - מטפל בקובצי RDP" msgid "RDP - Preferences" msgstr "RDP - העדפות" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2115 -msgid "Export connection in Windows .rdp file format" -msgstr "יצוא החיבור בתבנית קובץ .rdp של Windows" +#: plugins/kwallet/src/kwallet_plugin_main.c:118 +msgid "Secure passwords storage in KWallet" +msgstr "אחסון ססמאות מאובטח בארנק של KDE (KWallet)" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:200 msgid "<Auto detect>" @@ -2164,9 +2509,9 @@ msgstr "החלקת גופנים" msgid "Composition" msgstr "הפעלת חלונות" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:532 -msgid "Remote scale factor" -msgstr "מקדם גודל תמונה מרוחק" +#: plugins/www/www_config.h:43 +msgid "Remmina web-browser plugin" +msgstr "תוסף דפדפן של Remmina" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:545 msgid "Desktop scale factor %" @@ -2295,9 +2640,8 @@ msgid "Toggle view" msgstr "החלפת תצוגה" #: data/ui/remmina_main.glade:168 -#, fuzzy msgid "Search string or server name/IP address for \"\\Quick Connect\\\"" -msgstr "מחרוזת חיפוש או שם שרת/כתובת IP להתחברות מהירה" +msgstr "מחרוזת חיפוש או שם שרת/כתובת IP לטובת „התחברות מהירה”" #: data/ui/remmina_main.glade:172 data/ui/remmina_main.glade:174 msgid "Server name or IP address" @@ -2589,7 +2933,6 @@ msgid "Profile filename template" msgstr "תבנית שם קובץ פרופיל" #: data/ui/remmina_preferences.glade:495 -#, fuzzy msgid "" "%G Group name (slash will be converted to - automatically)\n" "%P Protocol name\n" @@ -2598,10 +2941,10 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" -"%G שם קבוצה (לוכסן יומר למינוס אוטומטית)\n" -"%P שם הפרוטוקול\n" -"%N שם ההתחברות\n" -"%h שם מארח/IP\n" +"%G שם קבוצה (לוכסן יומר למינוס - אוטומטית)\n" +"%P שם הפרוטוקול\n" +"%N שם ההתחברות\n" +"%h שם מארח/IP\n" "\n" "\n" @@ -2881,18 +3224,16 @@ msgid "Bright colours" msgstr "צבעים בוהקים" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1876 -#, fuzzy msgid "Load colour theme" msgstr "טעינת ערכת צבעים" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1917 -#, fuzzy msgid "" "Choose a colour scheme file. Usually available in /usr/share/remmina/theme. " "https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes has more details." msgstr "" -"נא לבחור קובץ סכמת צבעית. בדרך כלל נמצא תחת /usr/share/remmina/theme. פרטים " -"נוספים ב־https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes." +"נא לבחור קובץ סכמת צבעים. בדרך כלל זמינים תחת /usr/share/remmina/theme. " +"פרטים נוספים ב־https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes." #: data/ui/remmina_preferences.glade:1920 msgid "Pick a terminal colouring file" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index c48e91ccd..70610891b 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-10 13:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-09 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-09 22:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-11 12:54+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" "remmina/remmina/pt_BR/>\n" @@ -91,21 +91,27 @@ msgstr "Detalhes do certificado:" msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1415 src/remmina_protocol_widget.c:1436 -msgid "Issuer:" -msgstr "Emissor:" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:203 +#, c-format +msgid "Could not authenticate with SSH password. %s" +msgstr "Não foi possível autenticar com senha SSH. %s" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1416 -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Impressão digital:" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:224 src/remmina_ssh.c:248 src/remmina_ssh.c:257 +#, c-format +msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s" +msgstr "Não foi possível autenticar com chave pública SSH. %s" #: src/remmina_protocol_widget.c:1417 msgid "Accept certificate?" msgstr "Aceitar o certificado?" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1434 -msgid "The certificate changed! Details:" -msgstr "Certificado alterado! Detalhes:" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:236 +#, c-format +msgid "Public SSH key cannot be imported. %s" +msgstr "A chave pública SSH não pôde ser importada. %s" #: src/remmina_protocol_widget.c:1437 msgid "Old fingerprint:" @@ -115,18 +121,22 @@ msgstr "Impressão digital antiga:" msgid "New fingerprint:" msgstr "Impressão digital nova:" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1439 -msgid "Accept changed certificate?" -msgstr "Aceitar o certificado alterado?" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:299 +#, c-format +msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s" +msgstr "Não foi possível autenticar automaticamente com chave pública SSH. %s" #: src/remmina_protocol_widget.c:1581 #, c-format -msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" -msgstr "Escutando na porta %i por uma conexão %s de entrada…" +msgid "Could not authenticate with public SSH key using SSH agent. %s" +msgstr "Não foi possível autenticar com chave pública SSH usando agente SSH. %s" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1606 -msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" -msgstr "Falha de autenticação. Tentando reconectar…" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:336 +#, c-format +msgid "Could not authenticate with SSH Kerberos/GSSAPI. %s" +msgstr "Não foi possível autenticar com SSH Kerberos/GSSAPI. %s" #: src/remmina_protocol_widget.c:1668 src/remmina_file_editor.c:402 #: src/remmina_file_editor.c:877 data/ui/remmina_main.glade:548 @@ -135,18 +145,20 @@ msgstr "Servidor" #: src/remmina_protocol_widget.c:1685 #, c-format -msgid "Install the %s protocol plugin first." -msgstr "Instale o plugin do protocolo %s primeiro." +msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s" +msgstr "Não foi possível obter a chave pública SSH do servidor. %s" -#: src/remmina_exec.c:320 +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:499 #, c-format -msgid "Plugin %s is not registered." -msgstr "Plugin %s não cadastrado." +msgid "Could not fetch public SSH key. %s" +msgstr "Não foi possível obter no chave pública SSH. %s" -#: src/remmina_pref_dialog.c:83 src/remmina_file_editor.c:491 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:234 -msgid "Resolutions" -msgstr "Resoluções" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:507 +#, c-format +msgid "Could not fetch checksum for public SSH key. %s" +msgstr "Não foi possível obter a soma de verificação para chave pública SSH. %s" #: src/remmina_pref_dialog.c:83 src/remmina_file_editor.c:491 msgid "Configure the available resolutions" @@ -156,14 +168,22 @@ msgstr "Configure as resoluções disponíveis" msgid "Recent lists cleared." msgstr "Lista de recentes apagada." -#: src/remmina_pref_dialog.c:143 src/rcw.c:1815 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:249 data/ui/remmina_preferences.glade:259 -msgid "Keystrokes" -msgstr "Teclas" +#: src/remmina_ssh.c:525 +msgid "" +"Warning: The server has changed its public key. This means either you are " +"under attack,\n" +"or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:" +msgstr "" +"Aviso: O servidor mudou sua chave pública. Isto significa que você está sob " +"ataque ou\n" +"que o administrador mudou a chave. A nova impressão digital da chave pública " +"é:" -#: src/remmina_pref_dialog.c:143 -msgid "Configure the keystrokes" -msgstr "Configure as combinações de teclas" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:550 +#, c-format +msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s" +msgstr "Não foi possível verificar a lista de hosts SSH conhecidos. %s" #. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library #: src/remmina_pref_dialog.c:444 @@ -179,29 +199,39 @@ msgstr "Erro: %s" msgid "Terminal content saved under" msgstr "Conteúdo do terminal salvo em" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:552 -msgid "Select All (Host + A)" -msgstr "Selecionar tudo (Host + A)" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:747 +#, c-format +msgid "Could not start SSH session. %s" +msgstr "Não foi possível iniciar sessão SSH. %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:553 -msgid "Copy (host + C)" -msgstr "Copiar (Host + C)" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1106 src/remmina_ssh.c:1168 +#, c-format +msgid "Could not create channel. %s" +msgstr "Não foi possível criar o canal. %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:554 -msgid "Paste (host + V)" -msgstr "Colar (Host + V)" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1117 +#, c-format +msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s" +msgstr "Não foi possível conectar no túnel SSH. %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:555 -msgid "Save session to file" -msgstr "Salvar sessão para arquivo" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1183 src/remmina_ssh.c:1781 +#, c-format +msgid "Could not open channel. %s" +msgstr "Não foi possível abrir o canal. %s" #: src/remmina_ssh_plugin.c:959 src/remmina_sftp_plugin.c:318 msgid "SSH identity file" msgstr "Arquivo de identidade SSH" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:960 src/remmina_sftp_plugin.c:319 -msgid "SSH agent" -msgstr "Agente SSH" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1227 src/remmina_ssh.c:1248 src/remmina_ssh.c:1257 +#, c-format +msgid "Could not request port forwarding. %s" +msgstr "Não foi possível solicitar encaminhamento de porta. %s" #: src/remmina_ssh_plugin.c:961 src/remmina_sftp_plugin.c:320 #: src/remmina_file_editor.c:939 @@ -212,25 +242,35 @@ msgstr "Chave pública (automática)" msgid "Kerberos (GSSAPI)" msgstr "Kerberos (GSSAPI)" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1037 data/ui/remmina_main.glade:248 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1385 +#, c-format +msgid "Could not write to SSH channel. %s" +msgstr "Não foi possível escrever para o canal SSH. %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1037 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copiar" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1392 +#, c-format +msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s" +msgstr "Não foi possível ler do socket de escuta de túnel. %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1038 -msgid "Paste" -msgstr "Colar" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1412 +#, c-format +msgid "Could not poll SSH channel. %s" +msgstr "Não foi possível sondar o canal SSH. %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1038 -msgid "_Paste" -msgstr "C_olar" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1419 +#, c-format +msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s" +msgstr "Não foi possível ler o canal SSH de maneira sem bloqueio. %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1039 -msgid "Select all" -msgstr "Selecionar tudo" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1438 +#, c-format +msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s" +msgstr "Não foi possível enviar dados para o socket de escuta do túnel. %s" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1039 msgid "_Select all" @@ -264,18 +304,23 @@ msgstr "Arquivo de identidade" msgid "Password to unlock private key" msgstr "Senha para desbloquear a chave privada" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1062 plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:370 -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1972 plugins/nx/nx_plugin.c:725 -msgid "Startup program" -msgstr "Programa de inicialização" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1691 +#, c-format +msgid "Could not create SFTP session. %s" +msgstr "Não foi possível criar sessão SFTP. %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1079 -msgid "Terminal color scheme" -msgstr "Esquema de cores do terminal" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1696 +#, c-format +msgid "Could not start SFTP session. %s" +msgstr "Não foi possível iniciar sessão SFTP. %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1080 src/remmina_file_editor.c:896 -msgid "Character set" -msgstr "Conjunto de caracteres" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1811 +#, c-format +msgid "Could not request shell. %s" +msgstr "Não foi possível solicitar shell. %s" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1081 msgid "SSH Proxy Command" @@ -289,54 +334,65 @@ msgstr "Algoritmos de KEX (Key Exchange)" msgid "Symmetric cipher client to server" msgstr "Cliente de cifra simétrica para servidor" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1084 -msgid "Preferred server host key types" -msgstr "Tipos de chaves de host servidor preferidos" +#. TRANSLATORS: The placeholders %s are a file path and a server name +#: src/remmina_sftp_client.c:218 +#, c-format +msgid "Could not open the file \"%s\" on the server. %s" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" no servidor. %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1085 -msgid "Folder for SSH session log" -msgstr "Pasta para o log de sessão SSH" +#: src/remmina_sftp_client.c:240 +#, c-format +msgid "Could not save the file \"%s\"." +msgstr "Não foi possível salvar o arquivo \"%s\"." -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1086 -msgid "Filename for SSH session log" -msgstr "Nome de arquivo para o log da sessão SSH" +#: src/remmina_sftp_client.c:279 src/remmina_sftp_client.c:733 +#, c-format +msgid "Could not open the folder \"%s\". %s" +msgstr "Não foi possível abrir a pasta \"%s\". %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1087 -#, fuzzy -msgid "Log SSH session when exiting Remmina" -msgstr "Registrar a sessão SSH ao sair do Remmina" +#: src/remmina_sftp_client.c:383 +#, c-format +msgid "Could not create the folder \"%s\" on the server. %s" +msgstr "Não foi possível criar a pasta \"%s\" no servidor. %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1088 -msgid "Audible terminal bell" -msgstr "Campainha audível de terminal" +#: src/remmina_sftp_client.c:411 src/remmina_sftp_client.c:433 +#, c-format +msgid "Could not create the file \"%s\" on the server. %s" +msgstr "Não foi possível criar o arquivo \"%s\" no servidor. %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1089 -msgid "SSH compression" -msgstr "Compressão SSH" +#: src/remmina_sftp_client.c:454 +#, c-format +msgid "Could not open the file \"%s\"." +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\"." -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1090 -msgid "Don't remember passwords" -msgstr "Não lembrar das senhas" +#: src/remmina_sftp_client.c:474 +#, c-format +msgid "Could not write to the file \"%s\" on the server. %s" +msgstr "Não foi possível escrever o arquivo \"%s\" no servidor. %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1091 -msgid "Strict host key checking" -msgstr "Verificação estrita da chave do host" +#: src/remmina_sftp_client.c:670 +#, c-format +msgid "Could not open the folder \"%s\". %s" +msgstr "Não foi possível abrir a pasta \"%s\". %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1105 -msgid "SSH - Secure Shell" -msgstr "SSH - Shell seguro" +#: src/remmina_sftp_client.c:688 +#, c-format +msgid "Could not read from the folder. %s" +msgstr "Não foi possível abrir a pasta. %s" -#: src/remmina_applet_menu_item.c:121 -msgid "Discovered" -msgstr "Descoberto" +#: src/remmina_sftp_client.c:795 +msgid "Are you sure you want to cancel the file transfer in progress?" +msgstr "" +"Tem certeza que deseja cancelar a transferência de arquivo em progresso?" -#: src/remmina_applet_menu_item.c:126 -msgid "New Connection" -msgstr "Nova conexão" +#: src/remmina_sftp_client.c:829 +#, c-format +msgid "Could not delete \"%s\". %s" +msgstr "Não foi possível excluir \"%s\". %s" -#: src/remmina_mpchange.c:234 -msgid "The passwords do not match" -msgstr "As senhas não correspondem" +#: src/remmina_sftp_client.c:910 +msgid "The file exists already" +msgstr "O arquivo já existe" #: src/remmina_mpchange.c:244 msgid "Resetting passwords, please wait…" @@ -986,9 +1042,33 @@ msgstr "A chave pública SSH não pôde ser importada: %s" msgid "SSH credentials" msgstr "Credenciais SSH" -#: src/remmina_ssh.c:282 src/remmina_ssh.c:563 src/remmina_ssh.c:590 -msgid "SSH private key passphrase" -msgstr "Frase secreta da chave privada SSH" +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1086 +msgid "Filename for SSH session log" +msgstr "Nome de arquivo para o log da sessão SSH" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1087 +msgid "Log SSH session when exiting Remmina" +msgstr "Registrar a sessão SSH ao sair do Remmina" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1088 +msgid "Audible terminal bell" +msgstr "Campainha audível de terminal" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1089 +msgid "SSH compression" +msgstr "Compressão SSH" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1090 +msgid "Don't remember passwords" +msgstr "Não lembrar das senhas" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1091 +msgid "Strict host key checking" +msgstr "Verificação estrita da chave do host" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1105 +msgid "SSH - Secure Shell" +msgstr "SSH - Shell seguro" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:299 @@ -1034,16 +1114,40 @@ msgstr "Não foi possível verificar lista de hosts SSH conhecidos: %s" msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" msgstr "O servidor é desconhecido. A impressão digital da chave pública é:" -#: src/remmina_ssh.c:522 src/remmina_ssh.c:528 -msgid "Do you trust the new public key?" -msgstr "Você confia na nova chave pública?" +#: src/remmina_file_editor.c:920 +msgid "SSH agent (automatic)" +msgstr "Agente SSH (automático)" -#: src/remmina_ssh.c:525 -#, fuzzy -msgid "" -"Warning: The server has changed its public key. This means either you are " -"under attack,\n" -"or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:" +#: src/remmina_file_editor.c:994 +msgid "Turn on \"Autostart\" for this profile" +msgstr "Ativar \"Inicialização automática\" para esse perfil" + +#: src/remmina_file_editor.c:1002 +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#: src/remmina_file_editor.c:1008 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" + +#: src/remmina_file_editor.c:1013 +msgid "Autostart" +msgstr "Inicialização automática" + +#: src/remmina_file_editor.c:1232 +msgid "Default settings saved." +msgstr "Configurações padrão salvas." + +#: src/remmina_file_editor.c:1302 +msgid "Remote Desktop Preference" +msgstr "Preferências de área de trabalho remota" + +#: src/remmina_file_editor.c:1308 +msgid "Save as Default" +msgstr "Salvar como padrão" + +#: src/remmina_file_editor.c:1309 +msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles" msgstr "" "AVISO: O servidor mudou sua chave pública. Isto significa o administrador " "alterou a chave\n" @@ -1067,23 +1171,18 @@ msgstr "Kerberos/GSSAPI SSH" msgid "SSH authentication" msgstr "Autenticação SSH" -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:747 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not start SSH session. %s" -msgstr "Falha ao iniciar sessão SSH: %s" +#: src/remmina_file_editor.c:1486 +msgid "Pre-command" +msgstr "Pré-comando" -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1106 src/remmina_ssh.c:1168 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create channel. %s" -msgstr "Falha ao criar o canal: %s" +#: src/remmina_file_editor.c:1504 +msgid "Post-command" +msgstr "Pós-comando" -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1117 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s" -msgstr "Não foi possível conectar no túnel SSH: %s" +#: src/remmina_file_editor.c:1569 src/remmina_file_editor.c:1587 +#, c-format +msgid "Could not find the file \"%s\"." +msgstr "Não foi possível localizar o arquivo \"%s\"." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:1183 src/remmina_ssh.c:1781 @@ -1157,77 +1256,58 @@ msgstr "Não foi possível vincular o socket do servidor à porta local." msgid "Could not listen to local port." msgstr "Não foi possível escutar na porta local." -#. TRANSLATORS: Do not translate pthread -#: src/remmina_ssh.c:1550 src/remmina_ssh.c:1567 src/remmina_ssh.c:1602 -msgid "Could not start pthread." -msgstr "Não foi possível inicializar pthread." +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1544 +#, c-format +msgid "Lost connection to the RDP server \"%s\"." +msgstr "Conexão perdida com o servidor RDP \"%s\"." -#. TRANSLATORS: Do not translate pthread -#: src/remmina_ssh.c:1584 -msgid "Failed to initialize pthread." -msgstr "Falha ao inicializar pthread." +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1547 +#, c-format +msgid "Could not find the address for the RDP server \"%s\"." +msgstr "Não foi possível localizar o endereço do servidor RDP \"%s\"." -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1691 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create SFTP session. %s" -msgstr "Não foi possível criar sessão SFTP: %s" +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1551 +#, c-format +msgid "" +"Could not connect to the RDP server \"%s\" via TLS. Check that client and " +"server support a common TLS version." +msgstr "" +"Não foi possível se conectar ao servidor RDP \"%s\" via TLS. Verifique se o " +"cliente e o servidor oferecem suporte a uma versão TLS comum." -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1696 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not start SFTP session. %s" -msgstr "Falha ao iniciar sessão SSH: %s" +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1554 +#, c-format +msgid "Unable to establish a connection to the RDP server \"%s\"." +msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão com o servidor RDP \"%s\"." -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1811 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not request shell. %s" -msgstr "Não foi possível solicitar shell: %s" +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1562 +#, c-format +msgid "Cannot connect to the RDP server \"%s\"." +msgstr "Não foi possível conectar ao servidor RDP \"%s\"." -#: src/remmina_ssh.c:1904 -msgid "Could not create PTY device." -msgstr "Não foi possível criar o dispositivo PTY." +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1565 +msgid "Could not start libfreerdp-gdi." +msgstr "Não foi possível iniciar libfreerdp-gdi." -#: src/remmina_file_editor.c:74 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1568 +#, c-format msgid "" "<tt><big>Supported formats\n" "* server\n" "* server:port\n" "* [server]:port</big></tt>" msgstr "" -"<tt><big>Formatos suportados\n" -"*servidor\n" -"*servidor:porta\n" -"*[servidor]:porta</big></tt>" +"Você solicitou um modo H.264 GFX para o servidor \"%s\", mas seu libfreerdp " +"não oferece suporte a H.264. Use uma configuração de profundidade de cor não-" +"AVC." -#: src/remmina_file_editor.c:81 -msgid "" -"<tt><big>* command in PATH args %h\n" -"* /path/to/foo -options %h %u\n" -"* %h is substituted with the server name\n" -"* %t is substituted with the SSH server name\n" -"* %u is substituted with the username\n" -"* %U is substituted with the SSH username\n" -"* %p is substituted with Remmina profile name\n" -"* %g is substituted with Remmina profile group name\n" -"Do not run in background if you want the command to be executed before " -"connecting.\n" -"</big></tt>" -msgstr "" -"<tt><big>* comando em PATH argumentos %h\n" -"* /caminho/para/foo -opções %h %u\n" -"* %h é substituído pelo nome do servidor\n" -"* %t é substituído pelo nome do servidor SSH\n" -"* %u é substituído pelo nome do usuário\n" -"* %U é substituído pelo nome do usuário SSH\n" -"* %p é substituído pelo nome do perfil Remmina\n" -"* %g é substituído pelo nome de grupo de perfis Remmina\n" -"Não execute em segundo plano se você deseja que o comando seja executado " -"antes de conectar.\n" -"</big></tt>" - -#: src/remmina_file_editor.c:94 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1575 +#, c-format +msgid "The \"%s\" server refused the connection." +msgstr "O servidor \"%s\" negou a conexão." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1580 +#, c-format msgid "" "<tt><big>Supported formats\n" "* :port\n" @@ -1236,33 +1316,49 @@ msgid "" "* [server]:port\n" "* username@server:port (SSH protocol only)</big></tt>" msgstr "" -"<tt><big>Formatos suportados\n" -"* :porta\n" -"* servidor\n" -"* servidor:porta\n" -"* [servidor]:porta\n" -"* nome-de-usuário@servidor:porta (Protocolo SSH apenas)</big></tt>" +"O gateway de área de trabalho remota \"%s\" negou acesso ao usuário \"%s\"\\%" +"s em razão de política." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1590 +#, c-format +msgid "Cannot connect to the \"%s\" RDP server." +msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor RDP \"%s\"." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1872 +msgid "GFX AVC444 (32 bpp)" +msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)" -#: src/remmina_file_editor.c:158 -msgid "Choose a Remote Desktop Server" -msgstr "Escolha um servidor de área de trabalho remota" +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1873 +msgid "GFX AVC420 (32 bpp)" +msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)" -#: src/remmina_file_editor.c:365 -msgid "_Open" -msgstr "_Abrir" +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1874 +msgid "GFX RFX (32 bpp)" +msgstr "GFX RFX (32 bpp)" -#: src/remmina_file_editor.c:426 -#, c-format -msgid "Browse the network to find a %s server" -msgstr "Explora a rede para encontrar um servidor %s" +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1875 +msgid "RemoteFX (32 bpp)" +msgstr "RemoteFX (32 bpp)" -#: src/remmina_file_editor.c:527 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolução" +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1876 +msgid "True colour (32 bpp)" +msgstr "True color (32 bpp)" -#: src/remmina_file_editor.c:534 -msgid "Use initial window size" -msgstr "Usar o tamanho inicial da janela" +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1877 +msgid "True colour (24 bpp)" +msgstr "True color (24 bpp)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1878 +msgid "High colour (16 bpp)" +msgstr "High color (16 bpp)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1879 +msgid "High colour (15 bpp)" +msgstr "High color (15 bpp)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1880 +msgid "256 colours (8 bpp)" +msgstr "256 cores (8 bpp)" #: src/remmina_file_editor.c:538 msgid "Use client resolution" @@ -1301,10 +1397,13 @@ msgstr "Caminho de inicialização" msgid "SSH Authentication" msgstr "Autenticação SSH" -#: src/remmina_file_editor.c:920 -#, fuzzy -msgid "SSH agent (automatic)" -msgstr "Agente SSH (automático)" +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1940 plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:369 +msgid "Colour depth" +msgstr "Profundidade de cores" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1941 plugins/spice/spice_plugin.c:440 +msgid "Share folder" +msgstr "Compartilhar pasta" #: src/remmina_file_editor.c:994 #, fuzzy @@ -1411,9 +1510,9 @@ msgstr "Comando" msgid "Asynchrounous execution" msgstr "Execução assíncrona" -#: plugins/www/www_plugin.c:97 -msgid "File downloaded" -msgstr "Arquivo baixado" +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1977 +msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports" +msgstr "(SELinux) modo permissivo para portas seriais" #: plugins/www/www_plugin.c:485 msgid "Enter WWW authentication credentials" @@ -1627,18 +1726,17 @@ msgid "Enter SPICE password" msgstr "Insira senha SPICE" #: plugins/spice/spice_plugin.c:274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disconnected from the SPICE server \"%s\"." -msgstr "Desconectado do servidor SPICE %s." +msgstr "Desconectado do servidor SPICE \"%s\"." #: plugins/spice/spice_plugin.c:290 msgid "TLS connection error." msgstr "Erro de conexão TLS." #: plugins/spice/spice_plugin.c:296 -#, fuzzy msgid "Connection to the SPICE server dropped." -msgstr "Conexão com o servidor SPICE falhou." +msgstr "Conexão com o servidor SPICE perdida." #: plugins/spice/spice_plugin.c:438 msgid "Use TLS encryption" @@ -1903,9 +2001,12 @@ msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)" msgid "GFX AVC420 (32 bpp)" msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1881 -msgid "GFX RFX (32 bpp)" -msgstr "GFX RFX (32 bpp)" +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:264 plugins/nx/nx_plugin.c:608 +#, c-format +msgid "" +"The protocol \"%s\" is unavailable because GtkSocket only works under X.Org." +msgstr "" +"O protocolo \"%s\" está indisponível porque GtkSocket só funciona no X.Org." #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1882 msgid "RemoteFX (32 bpp)" @@ -1916,20 +2017,17 @@ msgstr "RemoteFX (32 bpp)" msgid "True colour (32 bpp)" msgstr "True color (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1884 -#, fuzzy -msgid "True colour (24 bpp)" -msgstr "True color (24 bpp)" +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:350 +msgid "256 colours" +msgstr "256 cores" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1885 -#, fuzzy -msgid "High colour (16 bpp)" -msgstr "High color (16 bpp)" +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:351 +msgid "High colour (16 bit)" +msgstr "Alta qualidade (16 bits)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1886 -#, fuzzy -msgid "High colour (15 bpp)" -msgstr "High color (15 bpp)" +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:352 +msgid "True colour (24 bit)" +msgstr "True color (24 bits)" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1887 #, fuzzy @@ -1972,13 +2070,14 @@ msgstr "Tipo de transporte de gateway" msgid "Remote Desktop Gateway server" msgstr "Servidor gateway de área de trabalho" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1968 -msgid "Remote Desktop Gateway username" -msgstr "Nome de usuário do gateway de área de trabalho" +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:919 +#, c-format +msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s" +msgstr "O servidor VNC solicitou um método de autenticação desconhecido. %s" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1969 -msgid "Remote Desktop Gateway password" -msgstr "Senha do gateway de área de trabalho" +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:921 +msgid "Please retry after turning on encryption for this profile." +msgstr "Tente novamente após ativar a criptografia para este perfil." #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1970 msgid "Remote Desktop Gateway domain" @@ -2044,17 +2143,25 @@ msgstr "Nome do cartão inteligente" msgid "Share printers" msgstr "Compartilhar impressoras" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1983 -msgid "Share serial ports" -msgstr "Compartilhar portas seriais" +#: plugins/st/st_plugin_config.h:43 +msgid "Remmina simple terminal" +msgstr "Terminal simples do Remmina" + +#: plugins/nx/nx_plugin.c:205 +msgid "Password for private SSH key" +msgstr "Senha para chave privada SSH" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1984 -msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports" -msgstr "" +#: plugins/nx/nx_plugin.c:367 +msgid "Enter NX authentication credentials" +msgstr "Insira as credenciais de autenticação NX" + +#: plugins/nx/nx_plugin.c:761 +msgid "NX - NX Technology" +msgstr "NX - Tecnologia NX" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1985 -msgid "Share parallel ports" -msgstr "Compartilhar portas paralelas" +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:98 +msgid "Terminating…" +msgstr "Encerrando…" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1987 msgid "Redirect local microphone" @@ -2088,9 +2195,13 @@ msgstr "Anexar ao console (2003/2003 R2)" msgid "Turn off fast-path" msgstr "Desativar fast-path" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1994 -msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway" -msgstr "Detecção de servidor usando gateway área de trabalho" +#: plugins/exec/exec_plugin.c:204 +msgid "" +"Warning: Running a command synchronously may cause Remmina not to respond.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Avis: Executar um comando de forma síncrona pode travar o Remmina.\n" +"Deseja realmente continuar?" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1996 msgid "Turn on proxy support" @@ -2108,9 +2219,14 @@ msgstr "Verificações com ordem relaxada" msgid "Glyph cache" msgstr "Cache de glifos" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2024 -msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" -msgstr "RDP - Protocolo de área de trabalho remota" +#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:237 +#, c-format +msgid "" +"%s wants to share their desktop.\n" +"Do you accept?" +msgstr "" +"%s deseja compartilhar sua área de trabalho.\n" +"Você aceita o convite?" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2047 msgid "RDP - RDP File Handler" @@ -2120,9 +2236,9 @@ msgstr "RDP - Manipulador de arquivos RDP" msgid "RDP - Preferences" msgstr "RDP - Preferências" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2115 -msgid "Export connection in Windows .rdp file format" -msgstr "Exportar conexão em formato .rpd do Windows" +#: plugins/kwallet/src/kwallet_plugin_main.c:118 +msgid "Secure passwords storage in KWallet" +msgstr "Armazenamento seguro de senhas no KWallet" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:200 msgid "<Auto detect>" @@ -2180,9 +2296,9 @@ msgstr "Suavização de fontes" msgid "Composition" msgstr "Composição" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:532 -msgid "Remote scale factor" -msgstr "Fator de dimensionamento remoto" +#: plugins/www/www_config.h:43 +msgid "Remmina web-browser plugin" +msgstr "Plugin de navegador do Remmina" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:545 msgid "Desktop scale factor %" @@ -2313,9 +2429,10 @@ msgid "Toggle view" msgstr "Alternar visão" #: data/ui/remmina_main.glade:168 -#, fuzzy msgid "Search string or server name/IP address for \"\\Quick Connect\\\"" -msgstr "texto de pesquisa ou nome/endereço ip do servidor para conexão rápida" +msgstr "" +"Texto de pesquisa ou nome/endereço IP do servidor para \"Conectar " +"rapidamente\"" #: data/ui/remmina_main.glade:172 data/ui/remmina_main.glade:174 msgid "Server name or IP address" @@ -2614,7 +2731,6 @@ msgid "Profile filename template" msgstr "Modelo de nome de arquivo de perfis" #: data/ui/remmina_preferences.glade:495 -#, fuzzy msgid "" "%G Group name (slash will be converted to - automatically)\n" "%P Protocol name\n" @@ -2911,7 +3027,6 @@ msgid "Bright colours" msgstr "Cores claras" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1876 -#, fuzzy msgid "Load colour theme" msgstr "Carregar esquema de cores" @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-10 13:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-09 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-09 22:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-11 12:54+0000\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" "tr/>\n" @@ -914,9 +914,9 @@ msgstr "Kapat" msgid "Yes" msgstr "Evet" -#: src/remmina_message_panel.c:267 -msgid "No" -msgstr "Hayır" +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1087 +msgid "Log SSH session when exiting Remmina" +msgstr "Remmina'dan çıkarken SSH oturumunu günlüğe kaydet" #: src/remmina_message_panel.c:387 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1945 #: data/ui/remmina_mpc.glade:141 diff --git a/translationstats b/translationstats index d53d8049a..54bb783f1 100644 --- a/translationstats +++ b/translationstats @@ -1,2 +1,2 @@ Remmina is 645
-70.4
\ No newline at end of file +12.6
\ No newline at end of file |