diff options
-rw-r--r-- | po/es.po | 66 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 481 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | translationstats | 2 |
6 files changed, 195 insertions, 388 deletions
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-03 11:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-07 15:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-03 17:47+0000\n" "Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" "es/>\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 @@ -128,11 +128,11 @@ msgid "" "There is more info about debugging Remmina on https://gitlab.com/Remmina/" "Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging\n" msgstr "" -"Esta ventana puede ayudarle a encontrar problemas de conexión.\n" +"Esta ventana puede ayudarte a encontrar problemas de conexión.\n" "Puedes parar e iniciar el registro en cualquier momento usando el " "interruptor On/Off.\n" -"El botón de estadísticas (Ctrl+T), puede ser útil para reunir información " -"del sistema que puedes compartir al informar de un error.\n" +"El botón de las estadísticas (Ctrl+T), puede ser útil para reunir " +"información del sistema que puedes compartir al informar de un error.\n" "Hay más información sobre la depuración de Remmina en https://gitlab.com/" "Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging\n" @@ -267,7 +267,8 @@ msgstr "Para utilizar o contrasinal principal necesitase libsodium >= 1.9.0" #: src/remmina_pref_dialog.c:813 msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: " -msgstr "Elija un archivo de colores para terminal" +msgstr "" +"Al elegir un archivo para colorear del terminal, se reemplaza el archivo: " #: src/remmina_pref_dialog.c:817 msgid "" @@ -306,7 +307,7 @@ msgstr "Dominio" #: src/remmina_message_panel.c:419 msgid "Save password" -msgstr "Guardar contraseña" +msgstr "Guardar la contraseña" #: src/remmina_message_panel.c:456 src/remmina_message_panel.c:628 #: src/remmina_sftp_client.c:972 src/remmina_file_editor.c:244 @@ -353,7 +354,7 @@ msgstr "Modo a pantalla completa" #: src/rcw.c:1449 data/ui/remmina_preferences.glade:560 msgid "Scrolled fullscreen" -msgstr "Pantalla completa desplazable" +msgstr "Pantalla completa con barras de desplazamiento" #: src/rcw.c:1535 msgid "Keep aspect ratio when scaled" @@ -426,7 +427,7 @@ msgstr "Redimensionar la ventana para ajustarla a la resolución remota" #: src/rcw.c:2399 msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Conmutar el modo a pantalla completa" +msgstr "Alternar el modo de pantalla completa" #: src/rcw.c:2445 data/ui/remmina_preferences.glade:1300 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1310 @@ -443,7 +444,7 @@ msgstr "Conmutar modo escalado" #: src/rcw.c:2511 data/ui/remmina_preferences.glade:1034 msgid "Switch tab pages" -msgstr "Cambiar entre pestañas" +msgstr "Cambiar entre las pestaña de las páginas" #: src/rcw.c:2521 msgid "Grab all keyboard events" @@ -1334,15 +1335,12 @@ msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" msgstr "¿Confirma que quiere eliminar «%s»?" #: src/remmina_main.c:1021 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure to delete the selected files on server?" msgid "Are you sure you want to delete the selected files?" -msgstr "" -"¿Confirma que quiere eliminar los archivos seleccionados en el servidor?" +msgstr "¿Está seguro de que deseas eliminar los archivos seleccionados?" #: src/remmina_main.c:1032 msgid "Failed to delete files!" -msgstr "" +msgstr "¡Error al eliminar los archivos!" #: src/remmina_main.c:1192 #, c-format @@ -1591,12 +1589,12 @@ msgstr "Permitir túnel SSH" #: src/remmina_file_editor.c:1171 msgid "Tunnel via loopback address" -msgstr "Túnel a través de dirección de autobucle" +msgstr "Túnel a través de una dirección de loopback" #: src/remmina_file_editor.c:1181 #, c-format msgid "Same server at port %i" -msgstr "Mismo servidor en el puerto %i" +msgstr "El mismo servidor que en el puerto %i" #: src/remmina_file_editor.c:1231 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859 msgid "Start-up path" @@ -2059,7 +2057,7 @@ msgstr "se requiere FreeRDP > 2.3.0 para mapear códigos de teclas" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:492 msgid "Quality settings" -msgstr "Configuración de calidad" +msgstr "Ajustes de la calidad" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:515 msgid "Wallpaper" @@ -2095,11 +2093,11 @@ msgstr "Composición" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:578 msgid "Remote scale factor" -msgstr "Factor de escala remoto" +msgstr "Escala de tamaño remota" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:593 msgid "Desktop scale factor %" -msgstr "Factor de escala de escritorio %" +msgstr "Proporción de cambio de tamaño de escritorio de %" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:605 msgid "Device scale factor %" @@ -2555,7 +2553,7 @@ msgstr "Modo administrador restringido" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818 msgid "Password hash" -msgstr "Valor hash de la contraseña" +msgstr "Hash de la contraseña" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818 msgid "Restricted admin mode password hash" @@ -3316,7 +3314,7 @@ msgstr "Cookie" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:485 msgid "Graphic port" -msgstr "Puerto para gráficos" +msgstr "Puerto de vídeo" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:486 msgid "SND port" @@ -3372,8 +3370,8 @@ msgid "" "Neither the 'dialog' nor 'treeview' parameters are initialized! At least one " "of them must be given." msgstr "" -"¡No se inicializan ni los parámetros 'dialog' ni 'treeview'! Se debe dar al " -"menos uno de ellos." +"¡No se inicializan ni los parámetros 'dialog' ni 'treeview'! Se debe " +"especificar al menos uno de ellos." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:736 msgid "" @@ -3421,8 +3419,8 @@ msgid "" "The necessary PyHoca-CLI process has encountered a internet connection " "problem." msgstr "" -"El proceso PyHoca-CLI requerido ha encontrado un problema de conexión a " -"Internet." +"El proceso necesario de PyHoca-CLI ha encontrado un problema en la conexión " +"a Internet." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:982 #, c-format @@ -3456,7 +3454,7 @@ msgstr "No se inicializaron ni el parámetro «path» ni el «dialog»." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1060 msgid "GtkTreePath 'path' describes a non-existing row!" -msgstr "¡El 'path' de GtkTreePath describe una fila que no existe!" +msgstr "¡GtkTreePath 'path' describe una fila inexistente!" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1112 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1122 #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2211 @@ -3578,12 +3576,12 @@ msgstr "Se ha encontrado una sesión X2Go ya existente con el ID: '%s'" #. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation. #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2139 msgid "Suspended" -msgstr "Suspendido" +msgstr "Interrumpido" #. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation. #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2142 msgid "Running" -msgstr "Ejecutando" +msgstr "Activo" #. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation. #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2145 @@ -3789,7 +3787,7 @@ msgstr "¡El límite superior no es un número entero válido!" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3325 msgid "The upper limit is too high!" -msgstr "¡El límite superior es demasiado elevado!" +msgstr "¡El límite superior es demasiado alto!" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3330 msgid "The upper limit is too low!" @@ -3797,7 +3795,7 @@ msgstr "¡El límite superior es demasiado bajo!" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3350 msgid "The input is not a valid integer!" -msgstr "¡La entrada no es un número entero válido!" +msgstr "¡La entrada no es un entero válido!" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3352 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3369 #, c-format @@ -3869,7 +3867,7 @@ msgstr "Plugin VNC de Remmina para GNOME y KVM" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:476 #, c-format msgid "Unsupported authentication type %u" -msgstr "Tipo de autenticación %u no compatible" +msgstr "Tipo de autenticación no compatible %u" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:488 #, c-format @@ -3890,7 +3888,7 @@ msgstr "Alta densidad (16 bits)" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:822 msgid "Low colour (8 bits)" -msgstr "Bajo nivel de color (8 bits)" +msgstr "Color de baja calidad (8 bits)" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:823 msgid "Ultra low colour (3 bits)" @@ -5048,7 +5046,7 @@ msgstr "Atajo de teclado para búsqueda de texto" #: data/ui/remmina_preferences.glade:2507 #: data/ui/remmina_preferences.glade:2522 msgid "Bold colour" -msgstr "Colores normales" +msgstr "Negrita" #: data/ui/remmina_preferences.glade:2536 #: data/ui/remmina_preferences.glade:2577 @@ -13,13 +13,14 @@ # lrots <lambert@lambiek.eu>, 2022. # Stijn De Latthauwer <stijn.delatthauwer@gmail.com>, 2022. # Lucas Ridder <lhridder@gmail.com>, 2023. +# Matrix <matrix.5vi5w@slmails.com>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-03 11:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-01 12:49+0000\n" -"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-03 17:47+0000\n" +"Last-Translator: Matrix <matrix.5vi5w@slmails.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/nl/" ">\n" "Language: nl\n" @@ -482,6 +483,8 @@ msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" +"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" +"available-in-a-Wayland-session" #: src/rcw.c:4631 msgid "" @@ -688,9 +691,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:418 -#, fuzzy msgid "- or protocol://username:encryptedpassword@host:port" -msgstr "- of protocol://gebruikersnaam:gecodeerdwachtwoord@host:poort" +msgstr "- of protocol://gebruikersnaam:versleuteldwachtwoord@host:poort" #: src/remmina.c:421 msgid "" @@ -1325,15 +1327,12 @@ msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" wilt verwijderen?" #: src/remmina_main.c:1021 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure to delete the selected files on server?" msgid "Are you sure you want to delete the selected files?" -msgstr "" -"Weet u zeker dat u de geselecteerde bestanden op de server wilt verwijderen?" +msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde bestanden wilt verwijderen?" #: src/remmina_main.c:1032 msgid "Failed to delete files!" -msgstr "" +msgstr "Bestanden verwijderen mislukt!" #: src/remmina_main.c:1192 #, c-format @@ -1736,19 +1735,18 @@ msgid "Connect to remote desktops through the applet menu" msgstr "Verbinding met extern bureaublad maken via het applet menu" #: src/remmina_icon.c:365 -#, fuzzy msgid "StatusNotifier/Appindicator support in “" msgstr "StatusNotifier/Appindicator ondersteuning in \"" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " #: src/remmina_icon.c:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s your desktop does support it" -msgstr "[Uw desktop ondersteunt het wel." +msgstr "%s wordt ondersteund door uw Desktop" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " #: src/remmina_icon.c:374 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s and Remmina has built-in (compiled) support for libappindicator." msgstr "" "%s en Remmina heeft ingebouwde (gecompileerde) ondersteuning voor " @@ -1756,20 +1754,19 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " #: src/remmina_icon.c:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s not supported natively by your Desktop Environment. libappindicator will " "try to fallback to GtkStatusIcon/xembed" msgstr "" -"%s niet ondersteund door uw desktop omgeving. libappindicator zal proberen " -"terug te vallen op GtkStatusIcon/xembed" +"%s wordt niet ondersteund door uw Desktop Omgeving. libappindicator zal " +"proberen terug te vallen op GtkStatusIcon/xembed" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " #: src/remmina_icon.c:381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s You may need to install, and use XApp Status Applet" -msgstr "" -"[Het is mogelijk dat u de XApp Status Applet moet installeren en gebruiken." +msgstr "%s U moet mogelijk de XApp Status Applet installeren en gebruiken" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " #: src/remmina_icon.c:384 @@ -1794,10 +1791,9 @@ msgstr "" "en te gebruiken." #: src/remmina_ssh_plugin.c:343 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Connecting to %s via SSH…" +#, c-format msgid "Connected to %s:%d via SSH" -msgstr "Verbinding maken met %s via SSH…" +msgstr "Verbonden met %s:%d via SSH" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message #: src/remmina_ssh_plugin.c:551 @@ -1838,10 +1834,9 @@ msgid "Find text (host+G)" msgstr "Plakken (host + V)" #: src/remmina_ssh_plugin.c:896 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Connecting to %s via SSH…" +#, c-format msgid "Disconnected from %s:%d via SSH" -msgstr "Verbinding maken met %s via SSH…" +msgstr "SSH Verbinding met %s:%d verbroken" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178 msgid "Copy" @@ -2137,8 +2132,6 @@ msgid "Disable smooth scrolling" msgstr "Vloeiend scrollen uitschakelen" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:667 -#, fuzzy -#| msgid "Disable server input" msgid "General settings" msgstr "Algemene instellingen" @@ -2257,16 +2250,13 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check \"Security " -#| "protocol negotiation\"." +#, c-format msgid "" "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security " "protocol negotiation”." msgstr "" -"Kan geen verbinding maken met de RDP-server \"%s\". Controleer " -"\"Onderhandeling beveiligingsprotocol\"." +"Kan geen verbinding maken met de RDP-server “%s”. Controleer “Onderhandeling " +"beveiligingsprotocol”." #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262 #, c-format @@ -2310,27 +2300,22 @@ msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server." msgstr "Kan geen verbinding maken met de \"%s\" RDP-server." #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633 -#, fuzzy msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)" msgstr "Automatisch (32 bpp) (Server kiest zijn beste formaat)" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634 -#, fuzzy msgid "GFX AVC444 (32 bpp)" msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635 -#, fuzzy msgid "GFX AVC420 (32 bpp)" msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636 -#, fuzzy msgid "GFX RFX (32 bpp)" msgstr "GFX RFX (32 bpp)" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637 -#, fuzzy msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)" msgstr "GFX RFX Progressive (32 bpp)" @@ -2360,14 +2345,13 @@ msgstr "256-kleuren (8 bpp)" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 data/ui/remmina_preferences.glade:592 msgid "None" -msgstr "<None>" +msgstr "Geen" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675 msgid "Auto-detect" msgstr "Automatisch detecteren" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676 -#, fuzzy msgid "Modem" msgstr "Modem" @@ -2377,7 +2361,6 @@ msgid "Low performance broadband" msgstr "Breedband met lage prestaties" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678 -#, fuzzy msgid "Satellite" msgstr "Satelliet" @@ -2387,12 +2370,10 @@ msgid "High performance broadband" msgstr "Breedband met hoge prestaties" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680 -#, fuzzy msgid "WAN" msgstr "WAN" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681 -#, fuzzy msgid "LAN" msgstr "LAN" @@ -2451,7 +2432,6 @@ msgid "5" msgstr "5" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726 -#, fuzzy msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)" msgstr "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 en nieuwer)" @@ -2703,7 +2683,7 @@ msgstr "Lokale microfoon doorschakelen" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851 msgid "Connection timeout in ms" -msgstr "Bezig met verbinden met \"%s\"…" +msgstr "Time-out van de verbinding in ms" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852 msgid "Remote Desktop Gateway server" @@ -2745,13 +2725,12 @@ msgid "Override printer drivers" msgstr "Printerstuurprogramma's overschrijven" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862 -#, fuzzy msgid "" "\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":" "\"Canon MF410 Series UFR II\"" msgstr "" -"\"Samsung_CLX-3300_Series\": \"Samsung CLX-3300 Series PS\"; \"Canon " -"MF410\": \"Canon MF410 Series UFR II\"." +"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":" +"\"Canon MF410 Series UFR II\"" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863 #, fuzzy @@ -2898,9 +2877,8 @@ msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway" msgstr "Detectie van de server via Remote Desktop Gateway" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888 -#, fuzzy msgid "Use system proxy settings" -msgstr "Gebruik systeem proxy instellingen" +msgstr "Gebruik proxy instellingen van het systeem" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890 #, fuzzy @@ -2950,9 +2928,8 @@ msgstr "Alleen bekijken" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/spice/spice_plugin.c:717 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2136 -#, fuzzy msgid "Send Ctrl+Alt+Delete" -msgstr "Verzenden Ctrl+Alt+Delete" +msgstr "Verstuur Ctrl+Alt+Delete" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925 msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" @@ -2977,10 +2954,9 @@ msgstr "Nieuwe poging tot verbinden %d van %d…" #. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname #: plugins/rdp/rdp_event.c:1158 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Connecting to %s via SSH…" +#, c-format msgid "Connected to %s via RDP" -msgstr "Verbinding maken met %s via SSH…" +msgstr "Verbonden met %s via RDP" #: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:82 #, fuzzy @@ -2993,19 +2969,18 @@ msgid "Transfer error" msgstr "Overdrachtsfout" #: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:223 -#, fuzzy msgid "Transfer completed" msgstr "Overdracht voltooid" #: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:224 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The %s file has been transferred" -msgstr "Het %s bestand is overgedragen" +msgstr "Het bestand %s is overgedragen" #: plugins/spice/spice_plugin.c:351 msgid "Enter SPICE password" @@ -3017,19 +2992,16 @@ msgid "Disconnected from the SPICE server “%s”." msgstr "Losgekoppeld van de SPICE server \"%s\"." #: plugins/spice/spice_plugin.c:388 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Disconnected from the SPICE server “%s”." +#, c-format msgid "Disconnected from %s:%d via SPICE" -msgstr "Losgekoppeld van de SPICE server \"%s\"." +msgstr "Verbinding verbroken met %s:%d via SPICE" #: plugins/spice/spice_plugin.c:391 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Connecting to %s via SSH…" +#, c-format msgid "Connected to %s:%d via SPICE" -msgstr "Verbinding maken met %s via SSH…" +msgstr "Verbonden met %s:%d via SPICE" #: plugins/spice/spice_plugin.c:403 -#, fuzzy msgid "TLS connection error." msgstr "TLS verbindingsfout." @@ -3048,12 +3020,10 @@ msgid "Auto LZ" msgstr "Auto LZ" #: plugins/spice/spice_plugin.c:652 -#, fuzzy msgid "Disable video overlay if videos are not displayed properly.\n" msgstr "Schakel video-overlay uit als video's niet goed worden weergegeven.\n" #: plugins/spice/spice_plugin.c:677 -#, fuzzy msgid "Use TLS encryption" msgstr "Gebruik TLS-versleuteling" @@ -3063,17 +3033,14 @@ msgid "Server CA certificate" msgstr "CA-certificaat voor de server" #: plugins/spice/spice_plugin.c:696 -#, fuzzy -#| msgid "Prefered video codec" msgid "Preferred video codec" -msgstr "Voorkeur" +msgstr "Voorkeur voor video codec" #: plugins/spice/spice_plugin.c:697 msgid "Turn off GStreamer overlay" msgstr "Serveruitvoer uitschakelen" #: plugins/spice/spice_plugin.c:700 -#, fuzzy msgid "Preferred image compression" msgstr "Voorkeur voor beeldcompressie" @@ -3083,14 +3050,12 @@ msgid "No clipboard sync" msgstr "Klembord-synchronisatie uitschakelen" #: plugins/spice/spice_plugin.c:705 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:868 -#, fuzzy msgid "Enable audio channel" -msgstr "Inschakelen audiokanaal" +msgstr "Audio activeren" #: plugins/spice/spice_plugin.c:706 -#, fuzzy msgid "Share smart card" -msgstr "Deel smartcard" +msgstr "Smartcard vrijgeven" #: plugins/spice/spice_plugin.c:718 plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51 #, fuzzy @@ -3103,9 +3068,8 @@ msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments" msgstr "SPICE - Eenvoudig protocol voor onafhankelijke computeromgevingen" #: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:54 -#, fuzzy msgid "_Close" -msgstr "Sl_uiten" +msgstr "_Sluiten" #: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:94 #, fuzzy @@ -3151,16 +3115,14 @@ msgstr "" "Probeer het opnieuw nadat u de encryptie voor dit profiel heeft aangezet." #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1719 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Connecting to %s via SSH…" +#, c-format msgid "Connected to %s via VNC" -msgstr "Verbinding maken met %s via SSH…" +msgstr "Verbonden met %s via VNC" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1726 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Connecting to %s via SSH…" +#, c-format msgid "Connected to %s:%d via VNC" -msgstr "Verbinding maken met %s via SSH…" +msgstr "Verbonden met %s:%d via VNC" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1749 #, c-format @@ -3271,7 +3233,6 @@ msgid "Open Chat…" msgstr "Chat openen…" #: plugins/vnc/vnc_plugin.h:42 -#, fuzzy msgid "Remmina VNC Plugin" msgstr "Remmina VNC Plugin" @@ -3281,12 +3242,10 @@ msgid "Remmina VNC listener Plugin" msgstr "Remmina VNC luister Plugin" #: plugins/www/www_config.h:43 -#, fuzzy msgid "Remmina web-browser plugin" msgstr "Remmina web-browser plugin" #: plugins/www/www_plugin.c:99 -#, fuzzy msgid "File downloaded" msgstr "Bestand gedownload" @@ -3313,7 +3272,6 @@ msgid "Proxy URL" msgstr "Proxy URL" #: plugins/www/www_plugin.c:925 -#, fuzzy msgid "E.g. https://example.org, socks://mysocks:1080" msgstr "Bijv. https://example.org, socks://mysocks:1080" @@ -3387,7 +3345,6 @@ msgid "Execute a command" msgstr "Een opdracht uitvoeren" #: plugins/tool_hello_world/plugin_config.h:40 -#, fuzzy msgid "Hello, World!" msgstr "Hallo wereld!" @@ -3420,9 +3377,9 @@ msgstr "" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3304 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3319 #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3324 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3329 #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3334 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Internal error: %s" -msgstr "Interne fout:" +msgstr "Interne fout: %s" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:297 plugins/x2go/x2go_plugin.c:429 #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:518 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1349 @@ -3450,10 +3407,8 @@ msgid "Status" msgstr "Status" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:478 -#, fuzzy -#| msgid "Permission" msgid "Session ID" -msgstr "Rechten" +msgstr "Sessie-ID" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:479 msgid "Create date" @@ -3486,12 +3441,10 @@ msgid "SND port" msgstr "SND poort" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:487 -#, fuzzy msgid "SSHFS port" -msgstr "Lokale SSH-poort" +msgstr "SSHFS port" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:488 -#, fuzzy msgid "Visible" msgstr "Zichtbaar" @@ -3576,7 +3529,7 @@ msgstr "parameter 'argv' is 'NULL'." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:917 msgid "parameter 'error' is 'NULL'." -msgstr "" +msgstr "parameter 'error' is 'NULL'." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:925 msgid "parameter 'env' is either invalid or uninitialized." @@ -3596,12 +3549,13 @@ msgstr "" "opgelopen." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:982 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not start SSH session. %s" +#, c-format msgid "" "Could not start PyHoca-CLI:\n" "%s" -msgstr "Kon PyHoca-CLI (%i) niet starten: '%s'" +msgstr "" +"Kon PyHoca-CLI niet starten:\n" +"%s" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:993 #, c-format @@ -3640,12 +3594,13 @@ msgid "Parameter 'custom_data' is not fully initialized!" msgstr "Parameter 'custom_data' is nog niet volledig geïnitialiseerd!" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1276 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not start SSH session. %s" +#, c-format msgid "" "Could not terminate X2Go session '%s':\n" "%s" -msgstr "Kon X2Go sessie niet starten." +msgstr "" +"Kon de X2Go sessie '%s' niet beëindigen:\n" +"%s" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1288 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1665 #, fuzzy @@ -3710,16 +3665,12 @@ msgstr "" "strings 's_password' of 's_username' waren niet ingesteld." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1758 -#, fuzzy -#| msgid "Password to unlock private key" msgid "Enter password to unlock the SSH key:" -msgstr "Wachtwoord om de privésleutel te ontgrendelen" +msgstr "Voer uw wachtwoord in om de SSH sleutel te ontgrendelen:" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1769 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication type" msgid "Password input cancelled. Aborting…" -msgstr "Authenticatie mislukt: %s" +msgstr "Invoeren van wachtwoord geannuleerd. Beëindigen…" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1800 msgid "" @@ -3737,10 +3688,8 @@ msgid "Enter X2Go credentials" msgstr "X2Go-gegevens invoeren" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1860 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication type" msgid "Authentication cancelled. Aborting…" -msgstr "Authenticatie mislukt: %s" +msgstr "Authenticatie geannuleerd. Beëindigen…" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2047 msgid "" @@ -3785,10 +3734,8 @@ msgstr "" "maken." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2233 -#, fuzzy -#| msgid "Choose a file to upload" msgid "Choose a session to resume:" -msgstr "Kies een bestand om te uploaden" +msgstr "Kies een sessie om te hervatten:" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2276 #, fuzzy @@ -3822,10 +3769,8 @@ msgstr "" "DPI instelling is buiten de grenzen. Pas het aan in de profielinstellingen." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2576 -#, fuzzy -#| msgid "Could not start SSH session. %s" msgid "Could not start X2Go session…" -msgstr "Kon X2Go sessie niet starten." +msgstr "Kon de X2Go sessie niet starten…" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2583 #, fuzzy @@ -3870,10 +3815,9 @@ msgid "Available feature[%i]: '%s'" msgstr "Beschikbare functie[%i]: '%s]" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2747 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Connecting to %s via SSH…" +#, c-format msgid "Connected to %s:%d via X2Go" -msgstr "Verbinding maken met %s via SSH…" +msgstr "Verbonden met %s:%d via X2Go" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2841 #, fuzzy @@ -3921,9 +3865,9 @@ msgstr "Kon pthread niet initialiseren. Terugvallen naar niet-threaded mode…" #. (Except your listing-grammar differs from english.) #. 'value1' and 'value2' #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3150 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sand '%s'" -msgstr "%s en '%s'." +msgstr "%sen '%s'" #. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english. #. (Except your listing-grammar differs from english.) @@ -3985,9 +3929,8 @@ msgstr "De ondergrens is te laag!" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3305 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3335 #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3355 -#, fuzzy msgid "Something unknown went wrong." -msgstr "Er is iets misgegaan" +msgstr "Er is iets onbekends misgegaan." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3310 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3340 #, fuzzy @@ -4043,12 +3986,10 @@ msgid "Keyboard type (auto)" msgstr "Type toetsenbord (auto)" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3404 -#, fuzzy msgid "Audio support" msgstr "Audio-ondersteuning" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3406 -#, fuzzy msgid "The sound system of the X2Go server (default: 'pulse')." msgstr "Het geluidssysteem van de X2Go server (standaard: 'pulse')." @@ -4066,13 +4007,10 @@ msgstr "" "(standaard: 'beide')." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3415 -#, fuzzy -#| msgid "Resolution" msgid "DPI resolution" msgstr "DPI resolutie" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3416 -#, fuzzy msgid "" "Launch session with a specific resolution (in dots per inch). Must be " "between 20 and 400." @@ -4081,41 +4019,32 @@ msgstr "" "en 400 liggen." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420 -#, fuzzy -#| msgid "SSH private key file" msgid "Your private key" -msgstr "SSH privé sleutel bestand" +msgstr "Uw privé sleutel" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3460 -#, fuzzy msgid "X2Go plugin loaded." msgstr "X2Go plugin geladen." #: plugins/x2go/x2go_plugin.h:43 -#, fuzzy msgid "X2Go - Launch an X2Go session" msgstr "X2Go - Start een X2Go-sessie" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin_config.h:40 -#, fuzzy msgid "Remmina VNC plugin for GNOME and KVM" msgstr "Remmina VNC plugin voor GNOME en KVM" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:476 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Authentication type" +#, c-format msgid "Unsupported authentication type %u" -msgstr "Niet-ondersteund authenticatie type %u" +msgstr "Niet ondersteund authenticatietype %u" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:488 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Authentication type" +#, c-format msgid "Authentication failure: %s" -msgstr "Authenticatie mislukt: %s" +msgstr "Authenticatiefout: %s" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:819 -#, fuzzy -#| msgid "Disable server input" msgid "Use server settings" msgstr "Serverinstellingen gebruiken" @@ -4144,8 +4073,6 @@ msgid "Ultra low colour (3 bits)" msgstr "Ultra lage kleur (3 bits)" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:847 -#, fuzzy -#| msgid "Enter VNC password" msgid "VNC password" msgstr "VNC wachtwoord" @@ -4155,15 +4082,12 @@ msgid "Use JPEG Compression" msgstr "Gebruik JPEG-compressie" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:849 -#, fuzzy -#| msgid "Browse the network to find a %s server" msgid "This might not work on all VNC servers" -msgstr "Dit werkt misschien niet op alle VNC servers" +msgstr "Dit werkt mogelijk niet op alle VNC servers" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:850 -#, fuzzy msgid "Enable GTK-VNC debug" -msgstr "GTK-VNC debug inschakelen" +msgstr "GTK-VNC debugging inschakelen" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:870 #, fuzzy @@ -4181,74 +4105,60 @@ msgstr "" "laten" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:880 -#, fuzzy msgid "Send Ctrl+Alt+_Del" -msgstr "Zenden Ctrl+Alt+_Del" +msgstr "Verstuur Ctrl+Alt+_Del" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:881 -#, fuzzy msgid "Send Ctrl+Alt+_Backspace" -msgstr "Zend Ctrl+Alt+_Backspace" +msgstr "Verstuur Ctrl+Alt+_Backspace" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:882 -#, fuzzy msgid "Send Ctrl+Alt+_F1" -msgstr "Zenden Ctrl+Alt+_F1" +msgstr "Verstuur Ctrl+Alt+_F1" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:883 -#, fuzzy msgid "Send Ctrl+Alt+_F2" -msgstr "Zenden Ctrl+Alt+_F2" +msgstr "Verstuur Ctrl+Alt+_F2" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:884 -#, fuzzy msgid "Send Ctrl+Alt+_F3" -msgstr "Zenden Ctrl+Alt+_F3" +msgstr "Verstuur Ctrl+Alt+_F3" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:885 -#, fuzzy msgid "Send Ctrl+Alt+_F4" -msgstr "Zenden Ctrl+Alt+_F4" +msgstr "Verstuur Ctrl+Alt+_F4" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:886 -#, fuzzy msgid "Send Ctrl+Alt+_F5" -msgstr "Verzenden Ctrl+Alt+_F5" +msgstr "Verstuur Ctrl+Alt+_F5" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:887 -#, fuzzy msgid "Send Ctrl+Alt+_F6" -msgstr "Verzenden Ctrl+Alt+_F6" +msgstr "Verstuur Ctrl+Alt+_F6" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:888 -#, fuzzy msgid "Send Ctrl+Alt+_F7" -msgstr "Verzenden Ctrl+Alt+_F7" +msgstr "Verstuur Ctrl+Alt+_F7" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:889 -#, fuzzy msgid "Send Ctrl+Alt+_F8" -msgstr "Zenden Ctrl+Alt+_F8" +msgstr "Verstuur Ctrl+Alt+_F8" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:890 -#, fuzzy msgid "Send Ctrl+Alt+_F9" -msgstr "Verzenden Ctrl+Alt+_F9" +msgstr "Verstuur Ctrl+Alt+_F9" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:891 -#, fuzzy msgid "Send Ctrl+Alt+_F10" -msgstr "Verzenden Ctrl+Alt+_F10" +msgstr "Verstuur Ctrl+Alt+_F10" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:892 -#, fuzzy msgid "Send Ctrl+Alt+_F11" -msgstr "Verzenden Ctrl+Alt+_F11" +msgstr "Verstuur Ctrl+Alt+_F11" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:893 -#, fuzzy msgid "Send Ctrl+Alt+_F12" -msgstr "Verzenden Ctrl+Alt+_F12" +msgstr "Verstuur Ctrl+Alt+_F12" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:895 #, fuzzy @@ -4284,7 +4194,6 @@ msgid "Telepathy - Desktop Sharing" msgstr "Telepathy - Bureaublad delen" #: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:67 -#, fuzzy msgid "" "<big><b>Remmina Snap package</b></big>\n" "\n" @@ -4293,15 +4202,15 @@ msgid "" "Some Remmina functions need to be set up to work properly.\n" "</span>\n" msgstr "" -"[Remmina Snap pakket.\n" +"<big><b>Remmina Snap pakket</b></big>\n" "\n" "<span>\n" -"Remmina draait op uw systeem als een Snap package.\n" -"Sommige Remmina functies moeten worden ingesteld om goed te werken.\n" +"Remmina draait op uw systeem als een Snap pakket.\n" +"Sommige Remmina functies moeten ingesteld worden om correct te functioneren." +"\n" "</span>\n" #: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:112 -#, fuzzy msgid "" "To enable access to some important features, like password saving in your " "keyring and RDP printer sharing, please open your software center and give " @@ -4310,7 +4219,7 @@ msgid "" msgstr "" "Om toegang te krijgen tot enkele belangrijke functies, zoals het opslaan van " "wachtwoorden in uw sleutelhanger en het delen van printers via RDP, opent u " -"uw softwarecentrum en geeft u Remmina de juiste machtigingen. Als " +"uw softwarecentrum en geeft u Remmina de benodigde machtigingen. Als " "alternatief kunt u de volgende commando's in een terminal venster invoeren:" #: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:157 @@ -4329,22 +4238,18 @@ msgstr "" "de locatie wijzigen in de Remmina-voorkeuren." #: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:213 -#, fuzzy msgid "Change where Remmina profiles are stored" msgstr "Wijzig waar Remmina profielen worden opgeslagen" #: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:252 -#, fuzzy msgid "<big>Snap settings</big>" msgstr "<big>Snap instellingen</big>" #: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:265 -#, fuzzy msgid "Do not show this message again" -msgstr "Dit bericht niet meer tonen." +msgstr "Dit bericht niet meer tonen" #: data/ui/remmina_search_popover.glade:56 data/ui/remmina_search.glade:61 -#, fuzzy msgid "Search" msgstr "Zoeken" @@ -4408,17 +4313,14 @@ msgstr "Toevoegen" #: data/ui/remmina_string_list.glade:20 data/ui/remmina_string_list.glade:137 #: data/ui/remmina_key_chooser.glade:14 data/ui/remmina_key_chooser.glade:15 -#, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "_Verwijderen" #: data/ui/remmina_string_list.glade:26 data/ui/remmina_string_list.glade:116 -#, fuzzy msgid "Move up" -msgstr "Omhoog verplaatsen" +msgstr "Verplaats omhoog" #: data/ui/remmina_string_list.glade:32 data/ui/remmina_string_list.glade:95 -#, fuzzy msgid "Move down" msgstr "Verplaats Omlaag" @@ -4427,7 +4329,6 @@ msgid "Change" msgstr "Wijzig" #: data/ui/remmina_mpc.glade:180 -#, fuzzy msgid "Selection criteria" msgstr "Selectiecriteria" @@ -4440,27 +4341,20 @@ msgid "Set new password" msgstr "Wachtwoord onthouden" #: data/ui/remmina_mpc.glade:320 -#, fuzzy -#| msgid "Username" msgid "Gateway Username" -msgstr "Gebruikersnaam" +msgstr "Gateway Gebruikersnaam" #: data/ui/remmina_mpc.glade:349 -#, fuzzy -#| msgid "Remote Desktop Gateway domain" msgid "Gateway Domain" -msgstr "Bureaublad op afstand domein" +msgstr "Gateway Domein" #: data/ui/remmina_mpc.glade:415 -#, fuzzy msgid "Gateway Password" -msgstr "Hoofdwachtwoord" +msgstr "Gateway Wachtwoord" #: data/ui/remmina_mpc.glade:440 -#, fuzzy -#| msgid "Confirm password" msgid "Confirm Gateway Password" -msgstr "Wachtwoord bevestigen" +msgstr "Gateway Wachtwoord Bevestigen" #. A column table with multiple check-boxes #: data/ui/remmina_mpc.glade:503 @@ -4484,38 +4378,27 @@ msgid "Domain\\Username" msgstr "Gebruikersnaam" #: data/ui/remmina_mpc.glade:548 -#, fuzzy -#| msgctxt "Multi password changer table" -#| msgid "Domain\\Username" msgctxt "Multi password changer table" msgid "Gateway Domain\\Username" -msgstr "Gebruikersnaam" +msgstr "Gateway Domein\\Gebruikersnaam" #: data/ui/remmina_mpc.glade:588 -#, fuzzy msgid "<span weight='bold' size='larger'>Multi Password Changer</span>" -msgstr "<span weight='bold' size='larger'> Multi Password Changer </span>" +msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Meerdere wachtwoorden wijzigen</span>" #: data/ui/remmina_passwd.glade:33 -#, fuzzy -#| msgid "_OK" msgid "OK" msgstr "OK" #: data/ui/remmina_passwd.glade:60 -#, fuzzy -#| msgid "Set new password" msgid "Set Primary Password" -msgstr "Wachtwoord onthouden" +msgstr "Primair wachtwoord instellen" #: data/ui/remmina_passwd.glade:101 -#, fuzzy -#| msgid "User password" msgid "Verify password" -msgstr "Gebruikerswachtwoord" +msgstr "Wachtwoord verifiëren" #: data/ui/remmina_news.glade:75 -#, fuzzy msgid "" "<big><b>The news are turned off</b></big>\n" "\n" @@ -4533,20 +4416,21 @@ msgid "" "release notes\"><i>Visit the website to read the release notes</i></a>.\n" "</span>" msgstr "" -"[Het nieuws is uitgeschakeld.\n" +"<big><b>Het nieuws is uitgeschakeld</b></big>\n" "\n" "<span>\n" -"Het aanzetten van nieuws betekent dat het programma verbinding maakt met een " -"Remmina server om de release notes te downloaden.\n" +"Als het nieuws ingeschakeld is kan het programma verbinden met een Remmina " +"server om de uitgaveopmerkingen te downloaden.\n" "</span>\n" "\n" "<span>\n" -"Versie controle kan alleen geactiveerd worden tijdens het compileren.\n" +"Versiecontrole kan alleen geactiveerd worden tijdens het compileren.\n" "</span>\n" "\n" "<span>\n" "<a href=\"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/tags/\" title=\"Remmina " -"release notes\"><i>Bezoek de website om de release notes te lezen</i></a>.\n" +"release notes\"><i>Bezoek de website om de uitgaveopmerkingen te " +"lezen</i></a>.\n" "</span>" #: data/ui/remmina_news.glade:130 @@ -4558,19 +4442,17 @@ msgid "Apply" msgstr "Toepassen" #: data/ui/remmina_news.glade:143 -#, fuzzy msgid "Allow Remmina to automatically open .rdp and .remmina files." -msgstr "Laat Remmina automatisch .rdp en .remmina bestanden openen." +msgstr "Sta Remmina toe om automatisch .rdp en .remmina bestanden openen." #. The star (*) is a reference to privacy consent #: data/ui/remmina_news.glade:157 -#, fuzzy msgid "" "Fetch news from <a href=\"https://remmina.org\" title=\"Remmina news site" "\">remmina.org</a> (*)" msgstr "" -"Nieuws ophalen van <a href=\"https://remmina.org\" title=\"Remmina news site" -"\">remmina.org</a> (*)" +"Nieuws ophalen van <a href=\"https://remmina.org\" title=\"Remmina news " +"site\">remmina.org</a> (*)" #: data/ui/remmina_news.glade:169 msgid "Receives updated news from remmina.org" @@ -4584,7 +4466,6 @@ msgstr "" "voor het verzenden en ophalen van gegevens naar / van remmina.org" #: data/ui/remmina_news.glade:205 -#, fuzzy msgid "<big>Take part</big>" msgstr "<big>Doe mee</big>" @@ -4607,22 +4488,18 @@ msgstr "" "</span>\n" #: data/ui/remmina_news.glade:251 -#, fuzzy msgid "<big>Contribute</big>" -msgstr "<big>Contribute</big>" +msgstr "<big>Bijdragen</big>" #: data/ui/remmina_key_chooser.glade:23 -#, fuzzy msgid "Choose a new key" -msgstr "Kies een nieuwe sleutel" +msgstr "Kies een nieuwe toets" #: data/ui/remmina_key_chooser.glade:82 -#, fuzzy msgid "Please press the new key…" msgstr "Druk alstublieft op de nieuwe toets…" #: data/ui/remmina_main.glade:36 -#, fuzzy msgid "Hide or show the search bar" msgstr "De zoekbalk verbergen of tonen" @@ -4641,12 +4518,10 @@ msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar." msgstr "Selecteer het protocol dat u wilt gebruiken met de snelkoppelingsbalk." #: data/ui/remmina_main.glade:98 -#, fuzzy msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”" -msgstr "Zoekreeks of servernaam/IP-adres voor \"Snel verbinding maken\"" +msgstr "Trefwoord zoeken of servernaam/IP-adres voor \"Snel verbinding maken\"" #: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104 -#, fuzzy msgid "Server name or IP address" msgstr "Servernaam of IP-adres" @@ -4661,12 +4536,10 @@ msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: data/ui/remmina_main.glade:218 -#, fuzzy msgid "Collapse all" msgstr "Alles inklappen" #: data/ui/remmina_main.glade:228 -#, fuzzy msgid "Expand all" msgstr "Alles uitklappen" @@ -4676,9 +4549,8 @@ msgid "Multi password changer" msgstr "Meervoudige wachtwoordwisselaar" #: data/ui/remmina_main.glade:300 -#, fuzzy msgid "Debugging" -msgstr "Debuggen" +msgstr "Foutopsporing" #: data/ui/remmina_main.glade:320 msgid "Export" @@ -4694,12 +4566,10 @@ msgid "Homepage" msgstr "Startpagina" #: data/ui/remmina_main.glade:373 -#, fuzzy msgid "Donations" msgstr "Donaties" #: data/ui/remmina_main.glade:383 -#, fuzzy msgid "Wiki" msgstr "Wiki" @@ -4741,7 +4611,6 @@ msgid "Toggle view" msgstr "Toggle bekijken" #: data/ui/remmina_spinner.glade:54 -#, fuzzy msgid "Please wait…" msgstr "Even geduld…" @@ -4751,12 +4620,10 @@ msgid "Double-click action" msgstr "Dubbelklik actie" #: data/ui/remmina_preferences.glade:58 -#, fuzzy msgid "Open connection" -msgstr "Open verbinding" +msgstr "Verbinding openen" #: data/ui/remmina_preferences.glade:59 -#, fuzzy msgid "Edit settings" msgstr "Instellingen bewerken" @@ -4765,22 +4632,18 @@ msgid "Scaling quality" msgstr "Lokaal - hoge kwaliteit" #: data/ui/remmina_preferences.glade:91 -#, fuzzy msgid "Nearest" msgstr "Dichtstbijzijnde" #: data/ui/remmina_preferences.glade:92 -#, fuzzy msgid "Tiles" msgstr "Tegels" #: data/ui/remmina_preferences.glade:93 -#, fuzzy msgid "Bilinear" msgstr "Bilineair" #: data/ui/remmina_preferences.glade:94 -#, fuzzy msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -4795,9 +4658,8 @@ msgid "Maximal amount of recent items" msgstr "Maximaal aantal recente items" #: data/ui/remmina_preferences.glade:154 -#, fuzzy msgid "Screen resolutions" -msgstr "Scherm resoluties" +msgstr "Schermresoluties" #: data/ui/remmina_preferences.glade:200 msgid "Folder for screenshots" @@ -4813,7 +4675,6 @@ msgid "Select a folder" msgstr "Screenshot" #: data/ui/remmina_preferences.glade:227 -#, fuzzy msgid "Set up" msgstr "Instellen" @@ -4822,7 +4683,6 @@ msgid "Screenshot filenames" msgstr "Screenshot gemaakt" #: data/ui/remmina_preferences.glade:261 -#, fuzzy msgid "" "%p Profile name\n" "%h Server name/IP\n" @@ -4877,7 +4737,6 @@ msgstr "Sjabloon voor profielbestandsnamen" #. Placeholders used to name a Remmina connection profile #: data/ui/remmina_preferences.glade:361 -#, fuzzy msgid "" "%G Name of group (slashes \\/ are converted to dashes -)\n" "%P Protocol name\n" @@ -4886,10 +4745,11 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" -"%G Groepsnaam (schuine streep wordt automatisch omgezet in -)\n" +"%G Groepsnaam (schuine strepen \\/ worden automatisch omgezet naar streepjes " +"-)\n" "%P Protocolnaam\n" -"%N Naam verbinding\n" -"%h Hostnaam/IP\n" +"%N Verbindingsnaam\n" +"%h Hostname/IP\n" "\n" "\n" @@ -4909,14 +4769,12 @@ msgid "Confirm before closing multiple tabs" msgstr "Bevestig voor het sluiten van meerdere tabbladen" #: data/ui/remmina_preferences.glade:482 -#, fuzzy msgid "Options" msgstr "Opties" #: data/ui/remmina_preferences.glade:507 -#, fuzzy msgid "Always show tabs" -msgstr "Toon altijd tabbladen" +msgstr "Tabbladen altijd tonen" #: data/ui/remmina_preferences.glade:523 #, fuzzy @@ -4928,9 +4786,8 @@ msgid "Default view" msgstr "Standaard" #: data/ui/remmina_preferences.glade:558 -#, fuzzy msgid "Automatic" -msgstr "Auto" +msgstr "Automatisch" #: data/ui/remmina_preferences.glade:559 #, fuzzy @@ -4944,10 +4801,9 @@ msgstr "Viewport volledig scherm" #. How tabs are grouped in the Remmina connection window #: data/ui/remmina_preferences.glade:577 -#, fuzzy msgctxt "Appearance preferences" msgid "Tabs grouping" -msgstr "Tabbladen groepering" +msgstr "Tabbladen groeperen" #: data/ui/remmina_preferences.glade:589 msgid "By group" @@ -4967,12 +4823,10 @@ msgid "Fullscreen on the same screen as the connection window" msgstr "Volledig scherm op hetzelfde scherm als het verbindingsvenster" #: data/ui/remmina_preferences.glade:626 -#, fuzzy msgid "Peeking" -msgstr "Peeking" +msgstr "Zichtbaar" #: data/ui/remmina_preferences.glade:627 -#, fuzzy msgid "Hidden" msgstr "Verborgen" @@ -4982,7 +4836,6 @@ msgid "Fullscreen toolbar visibility" msgstr "Zichtbaarheid werkbalk op volledig scherm" #: data/ui/remmina_preferences.glade:654 -#, fuzzy msgid "Hide the search bar shown in the main window" msgstr "Verberg de zoekbalk in het hoofdvenster" @@ -4992,7 +4845,6 @@ msgid "Prefer dark theme" msgstr "Voorkeur voor donker thema" #: data/ui/remmina_preferences.glade:674 -#, fuzzy msgid "" "If a GTK theme includes a dark variant, it will be used instead of the " "configured theme." @@ -5003,7 +4855,7 @@ msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:687 #, fuzzy msgid "Always show notes" -msgstr "Toon altijd tabbladen" +msgstr "Opmerkingen altijd tonen" #: data/ui/remmina_preferences.glade:691 msgid "Add a column displaying any notes associated with a connection." @@ -5049,16 +4901,14 @@ msgid "Hide total count shown in the group menu" msgstr "Verberg de totaaltelling in het groepsmenu" #: data/ui/remmina_preferences.glade:858 -#, fuzzy msgid "No tray icon" -msgstr "Geen lade-icoon" +msgstr "Geen taakbalk pictogram" #: data/ui/remmina_preferences.glade:877 msgid "Start in tray upon user login" msgstr "Begin als tray-pictogram" #: data/ui/remmina_preferences.glade:908 -#, fuzzy msgid "Applet" msgstr "Applet" @@ -5072,9 +4922,8 @@ msgid "Show/hide fullscreen" msgstr "Schermvullend" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1003 -#, fuzzy msgid "Auto-fit window" -msgstr "Auto-fit venster" +msgstr "Venstergrootte automatisch aanpassen" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1080 #, fuzzy @@ -5087,18 +4936,15 @@ msgid "Grab keyboard" msgstr "Pak het toetsenbord" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1204 -#, fuzzy msgid "Show/hide toolbar" -msgstr "Toon/verberg werkbalk" +msgstr "Werkbalk tonen/verbergen" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1267 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1277 -#, fuzzy msgid "View-only mode" -msgstr "Alleen bekijken" +msgstr "Alleen-bekijken modus" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 -#, fuzzy msgid "Keyboard" msgstr "Toetsenbord" @@ -5118,9 +4964,8 @@ msgid "No logging at all" msgstr "Helemaal geen logging" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1420 -#, fuzzy msgid "Rare conditions or warnings" -msgstr "Zeldzame aandoeningen of waarschuwingen" +msgstr "Zeldzame situaties of waarschuwingen" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1421 #, fuzzy @@ -5176,9 +5021,8 @@ msgstr "" "overeenkomstige TCP-verbinding geforceerd te sluiten." #: data/ui/remmina_preferences.glade:1585 -#, fuzzy msgid "SSH options" -msgstr "SSH-opties" +msgstr "SSH opties" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1602 msgid "" @@ -5195,10 +5039,8 @@ msgstr "" "ongeoorloofd gebruik." #: data/ui/remmina_preferences.glade:1619 -#, fuzzy -#| msgid "User password" msgid "Remmina password" -msgstr "Gebruikerswachtwoord" +msgstr "Remmina wachtwoord" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1630 msgid "Use secret key authentication for some widgets" @@ -5217,17 +5059,13 @@ msgid "timeout in seconds (default 300)" msgstr "timeout in seconden (standaard 300)" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1678 -#, fuzzy -#| msgid "Secured password storage in KWallet" msgid "Enter your Remmina password to connect" -msgstr "Veilige opslag van wachtwoorden in KWallet" +msgstr "Voer uw Remmina wachtwoord in om te verbinden" #. “Require to connect” is “Require the Remmina password before to connect”, the Remmina password is the Master/Principal Password, that is used to protect Remmina from unauthorized use. #: data/ui/remmina_preferences.glade:1682 -#, fuzzy -#| msgid "Secured password storage in KWallet" msgid "Require to connect" -msgstr "Veilige opslag van wachtwoorden in KWallet" +msgstr "Vereist om te verbinden" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1693 msgid "Creation, editing, copying, and deletions require the Remmina password" @@ -5240,23 +5078,17 @@ msgid "Require to modify" msgstr "Vereis om te bewerken" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1708 -#, fuzzy -#| msgid "Secured password storage in KWallet" msgid "Enter your Remmina password to view passwords" -msgstr "Veilige opslag van wachtwoorden in KWallet" +msgstr "Voer uw Remmina wachtwoord in om wachtwoorden te bekijken" #. “Require to view passwords” is “Require the Remmina password before to connect”, the Remmina password is the Master/Principal Password, that is used to protect Remmina from unauthorized use. #: data/ui/remmina_preferences.glade:1712 -#, fuzzy -#| msgid "Set new password" msgid "Require to view passwords" -msgstr "Wachtwoord onthouden" +msgstr "Vereist om wachtwoorden te bekijken" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1768 -#, fuzzy -#| msgid "Description" msgid "Encryption" -msgstr "Omschrijving" +msgstr "Versleuteling" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1779 msgid "" @@ -5297,22 +5129,19 @@ msgstr "Instellingen bewerken" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1831 msgid "Automatically accept all fingerprints and certificates" -msgstr "Gewijzigd certificaat accepteren?" +msgstr "Automatisch alle vingerafdrukken en certificaten accepteren" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1836 -#, fuzzy -#| msgid "Trust all fingerprints and certificates" msgid "Trust all certificates" -msgstr "Gewijzigd certificaat accepteren?" +msgstr "Alle certificaten vertrouwen" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1871 msgid "Security" msgstr "Beveiliging" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1902 -#, fuzzy msgid "Terminal font" -msgstr "Lettertype terminal" +msgstr "Terminal lettertype" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1915 #, fuzzy @@ -5320,14 +5149,12 @@ msgid "Scrollback lines" msgstr "Scrollback lijnen" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1963 -#, fuzzy msgid "Shortcuts for copying and pasting" msgstr "Sneltoetsen voor kopiëren en plakken" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1976 -#, fuzzy msgid "Select all shortcuts" -msgstr "Selecteer alle snelkoppelingen" +msgstr "Sneltoets voor alles selecteren" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1989 #: data/ui/remmina_preferences.glade:2006 @@ -5375,7 +5202,6 @@ msgid "Pick a terminal colouring file" msgstr "Kies een terminal kleurbestand" #: data/ui/remmina_preferences.glade:2109 -#, fuzzy msgid "Bright colours" msgstr "Heldere kleuren" @@ -5460,9 +5286,8 @@ msgid "Pick a white colour" msgstr "Kies een witte kleur" #: data/ui/remmina_preferences.glade:2346 -#, fuzzy msgid "Normal colours" -msgstr "Normale kleuren" +msgstr "Standaard kleuren" #: data/ui/remmina_preferences.glade:2359 #: data/ui/remmina_preferences.glade:2374 @@ -5471,18 +5296,15 @@ msgstr "Schaduw van cursor" #: data/ui/remmina_preferences.glade:2388 #: data/ui/remmina_preferences.glade:2403 -#, fuzzy msgid "Background colour" msgstr "Achtergrondkleur" #: data/ui/remmina_preferences.glade:2419 #: data/ui/remmina_preferences.glade:2433 -#, fuzzy msgid "Foreground colour" msgstr "Voorgrondkleur" #: data/ui/remmina_preferences.glade:2446 -#, fuzzy msgid "Increase and decrease font size" msgstr "Lettergrootte vergroten en verkleinen" @@ -5511,33 +5333,26 @@ msgstr "Markeer voorgrondkleur" #: data/ui/remmina_preferences.glade:2562 #: data/ui/remmina_preferences.glade:2609 -#, fuzzy -#| msgid "Cursor colour" msgid "Cursor foreground colour" -msgstr "Cursor voorgrondkleur" +msgstr "Voorgrondkleur cursor" #: data/ui/remmina_preferences.glade:2665 -#, fuzzy msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: data/ui/remmina_preferences.glade:2679 -#, fuzzy msgid "Remmina Preferences" msgstr "Remmina Voorkeuren" #: data/ui/remmina_unlock.glade:56 -#, fuzzy msgid "Unlock" msgstr "Ontgrendelen" #: data/ui/remmina_unlock.glade:85 -#, fuzzy msgid "Unlock Remmina" -msgstr "Maak Remmina los" +msgstr "Remmina ontgrendelen" #: data/ui/remmina_unlock.glade:120 -#, fuzzy msgid "Master password" msgstr "Hoofdwachtwoord" @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-03 11:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-01 12:49+0000\n" -"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-03 17:47+0000\n" +"Last-Translator: Matthaiks <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" "pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -1318,14 +1318,12 @@ msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć „%s”?" #: src/remmina_main.c:1021 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure to delete the selected files on server?" msgid "Are you sure you want to delete the selected files?" -msgstr "Jesteś pewny, że chcesz usunąć wybrane pliki z serwera?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane pliki?" #: src/remmina_main.c:1032 msgid "Failed to delete files!" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się usunąć plików!" #: src/remmina_main.c:1192 #, c-format @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-03 11:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-07 18:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-03 17:47+0000\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>\n" "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" "tr/>\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:04+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 @@ -1302,14 +1302,12 @@ msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" msgstr "“%s”i silmek istediğinizden emin misiniz?" #: src/remmina_main.c:1021 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure to delete the selected files on server?" msgid "Are you sure you want to delete the selected files?" -msgstr "Seçili dosyaları sunucudan silmek istiyor musunuz?" +msgstr "Seçili dosyaları silmek istediğinizden emin misiniz?" #: src/remmina_main.c:1032 msgid "Failed to delete files!" -msgstr "" +msgstr "Dosyalar silinemedi!" #: src/remmina_main.c:1192 #, c-format @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-03 11:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-07 15:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-03 17:47+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/" "remmina/uk/>\n" @@ -21,9 +21,9 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:04+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 @@ -1311,14 +1311,12 @@ msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" msgstr "Впевнені, що бажаєте вилучити «%s»?" #: src/remmina_main.c:1021 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure to delete the selected files on server?" msgid "Are you sure you want to delete the selected files?" -msgstr "Ви дійсно хочете вилучити вибрані файли з сервера?" +msgstr "Ви дійсно хочете вилучити вибрані файли?" #: src/remmina_main.c:1032 msgid "Failed to delete files!" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося вилучити файли!" #: src/remmina_main.c:1192 #, c-format diff --git a/translationstats b/translationstats index b530ff180..3cafdfd4c 100644 --- a/translationstats +++ b/translationstats @@ -1,2 +1,2 @@ -Remmina is 998
+Remmina is 1000
100.0
\ No newline at end of file |