Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/Remmina/Remmina.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bn.po')
-rw-r--r--po/bn.po295
1 files changed, 170 insertions, 125 deletions
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 609465ff5..6ee6bb0f0 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-16 23:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-23 19:51+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:02+0000\n"
+"Last-Translator: Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>\n"
"Language-Team: Bengali <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
"bn/>\n"
"Language: bn\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:24+0000\n"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:354
@@ -295,8 +295,8 @@ msgid ""
"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
"the settings."
msgstr ""
-"এই ফাইলে টার্মিনাল সংযোগের \"উন্নত\" ট্যাব থেকে নির্বাচনযোগ্য এবং সেটিংসে "
-"\"টার্মিনাল\" ট্যাবে সম্পাদনাযোগ্য \"কাস্টম\" টার্মিনাল রঙের স্কিম রয়েছে।"
+"এই ফাইলে টার্মিনাল সংযোগের \"উন্নত\" ট্যাব থেকে নির্বাচনযোগ্য এবং সেটিংসে \"ট"
+"ার্মিনাল\" ট্যাবে সম্পাদনাযোগ্য \"কাস্টম\" টার্মিনাল রঙের স্কিম রয়েছে।"
#: src/remmina_message_panel.c:163 data/ui/remmina_mpc.glade:46
#: data/ui/remmina_unlock.glade:46
@@ -372,7 +372,8 @@ msgstr "ক্লায়েন্ট সার্টিফিকেট কী"
msgid ""
"Are you sure you want to close %i active connections in the current window?"
msgstr ""
-"বর্তমানে উইন্ডোতে %i টি সক্রিয় সংযোগ রয়েছে। আপনি নিশ্চিত যে এটি বন্ধ করতে চান?"
+"বর্তমানে উইন্ডোতে %i টি সক্রিয় সংযোগ রয়েছে। আপনি নিশ্চিত যে এটি বন্ধ করতে "
+"চান?"
#: src/rcw.c:1399
#, fuzzy
@@ -514,7 +515,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in "
"a Wayland session."
-msgstr "সতর্কীকরণ: এই প্লাগইনের জন্য জিটিকেসকেট প্রয়োজন, কিন্তু এটি উপলব্ধ নয়।"
+msgstr ""
+"সতর্কীকরণ: এই প্লাগইনের জন্য জিটিকেসকেট প্রয়োজন, কিন্তু এটি উপলব্ধ নয়।"
#. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page:
#. 'GtkSocket feature is not available'.
@@ -572,8 +574,8 @@ msgid ""
"Connect either to a desktop described in a file (.remmina or a filetype "
"supported by a plugin) or a supported URI (RDP, VNC, SSH or SPICE)"
msgstr ""
-"একটি ফাইলে বর্ণিত ডেস্কটপ (.রেমিনা অথবা প্লাগইন দ্বারা সমর্থিত ফাইলটাইপ) অথবা "
-"একটি সমর্থিত ইউআরআই (আরডিপি, ভিএনসি, এসএসএইচ বা স্পাইস) এর সাথে সংযোগ করুন"
+"একটি ফাইলে বর্ণিত ডেস্কটপ (.রেমিনা অথবা প্লাগইন দ্বারা সমর্থিত ফাইলটাইপ) অথবা"
+" একটি সমর্থিত ইউআরআই (আরডিপি, ভিএনসি, এসএসএইচ বা স্পাইস) এর সাথে সংযোগ করুন"
#: src/remmina.c:86 src/remmina.c:88 src/remmina.c:90
#, fuzzy
@@ -587,8 +589,8 @@ msgid ""
"Connect to a desktop described in a file (.remmina or a filetype supported "
"by a plugin)"
msgstr ""
-"একটি ফাইলে বর্ণিত ডেস্কটপের সাথে সংযোগ করুন (.রেমিনা বা প্লাগইন দ্বারা সমর্থিত "
-"একটি প্রকার)"
+"একটি ফাইলে বর্ণিত ডেস্কটপের সাথে সংযোগ করুন (.রেমিনা বা প্লাগইন দ্বারা সমর্থি"
+"ত একটি প্রকার)"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:90
@@ -597,7 +599,8 @@ msgid ""
"Edit desktop connection described in file (.remmina or a filetype supported "
"by plugin)"
msgstr ""
-"ফাইলে বর্ণিত ডেস্কটপ সংযোগ সম্পাদনা করুন (.রেমিনা বা প্লাগইন দ্বারা সমর্থিত টাইপ)"
+"ফাইলে বর্ণিত ডেস্কটপ সংযোগ সম্পাদনা করুন (.রেমিনা বা প্লাগইন দ্বারা সমর্থিত "
+"টাইপ)"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:93
@@ -762,12 +765,12 @@ msgstr ""
"\n"
"রেমিনা -- এনক্রিপ্ট-পাসওয়ার্ড\n"
"\n"
-"ব্যবহারকারীর নাম এবং পাসওয়ার্ড আপডেট করতে এবং একটি রেমিনা সংযোগ প্রোফাইলের একটি "
-"ভিন্ন রেজোলিউশন মোড সেট করতে, ব্যবহার করুন:\n"
+"ব্যবহারকারীর নাম এবং পাসওয়ার্ড আপডেট করতে এবং একটি রেমিনা সংযোগ প্রোফাইলের "
+"একটি ভিন্ন রেজোলিউশন মোড সেট করতে, ব্যবহার করুন:\n"
"\n"
-"প্রতিধ্বনি \"ব্যবহারকারীর নাম\\নাপাসওয়ার্ড\" | রেমিনা -- আপডেট-প্রোফাইল /পিএএইচটি/"
-"টিও/এফইউ.রেমিনা -- সেট-অপশন ব্যবহারকারীর নাম -- সেট-অপশন resolution_mode=2 --"
-"সেট-অপশন পাসওয়ার্ড\n"
+"প্রতিধ্বনি \"ব্যবহারকারীর নাম\\নাপাসওয়ার্ড\" | রেমিনা -- আপডেট-প্রোফাইল "
+"/পিএএইচটি/টিও/এফইউ.রেমিনা -- সেট-অপশন ব্যবহারকারীর নাম -- সেট-অপশন "
+"resolution_mode=2 --সেট-অপশন পাসওয়ার্ড\n"
#: src/remmina_public.c:345
#, fuzzy, c-format
@@ -965,7 +968,8 @@ msgstr "\"[এক্স৫এক্স]\" কমান্ডটি এসএস
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)."
msgstr ""
-"এসএসএইচ সার্ভারে (স্থিতি = [এক্স৫৯এক্স]) \"[এক্স১৯এক্স]\" কমান্ড চালানো যায়নি।"
+"এসএসএইচ সার্ভারে (স্থিতি = [এক্স৫৯এক্স]) \"[এক্স১৯এক্স]\" কমান্ড চালানো "
+"যায়নি।"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
#: src/remmina_protocol_widget.c:1231
@@ -1080,8 +1084,8 @@ msgstr "এসএসএইচ পাসওয়ার্ড দিয়ে প
#, fuzzy
msgid "No saved SSH passphrase supplied. Asking user to enter it."
msgstr ""
-"কোনও সংরক্ষিত এসএসএইচ পাসফ্রেজ সরবরাহ করা হয়নি। ব্যবহারকারীকে এটি প্রবেশ করতে "
-"বলা হচ্ছে।"
+"কোনও সংরক্ষিত এসএসএইচ পাসফ্রেজ সরবরাহ করা হয়নি। ব্যবহারকারীকে এটি প্রবেশ "
+"করতে বলা হচ্ছে।"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:327 src/remmina_ssh.c:368 src/remmina_ssh.c:394
@@ -1100,7 +1104,8 @@ msgstr "এসএসএইচ শংসাপত্র আমদানি কর
#: src/remmina_ssh.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
-msgstr "এসএসএইচ শংসাপত্রটি ব্যক্তিগত এসএসএইচ কীতে অনুলিপি করা যাবে না। [এক্স৫৯এক্স]"
+msgstr ""
+"এসএসএইচ শংসাপত্রটি ব্যক্তিগত এসএসএইচ কীতে অনুলিপি করা যাবে না। [এক্স৫৯এক্স]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:355
@@ -1122,12 +1127,14 @@ msgstr "পাবলিক এসএসএইচ কী আমদানি ক
#: src/remmina_ssh.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
-msgstr "পাবলিক এসএসএইচ কী দিয়ে স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রমাণীকরণ করা যায়নি। [এক্স৫৮এক্স]"
+msgstr ""
+"পাবলিক এসএসএইচ কী দিয়ে স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রমাণীকরণ করা যায়নি। [এক্স৫৮এক্স]"
#: src/remmina_ssh.c:523
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
-msgstr "এসএসএইচ এজেন্টের সাথে স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রমাণীকরণ করা যায়নি। [এক্স৫৩এক্স]"
+msgstr ""
+"এসএসএইচ এজেন্টের সাথে স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রমাণীকরণ করা যায়নি। [এক্স৫৩এক্স]"
#: src/remmina_ssh.c:569 src/remmina_ssh.c:856
#, fuzzy, c-format
@@ -1147,7 +1154,8 @@ msgstr "কীবোর্ড-ইন্টারেক্টিভ দিয়
#: src/remmina_ssh.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় পাবলিক এসএসএইচ কী দিয়ে প্রমাণীকরণ করা যায়নি। [এক্স৫৪এক্স]"
+msgstr ""
+"স্বয়ংক্রিয় পাবলিক এসএসএইচ কী দিয়ে প্রমাণীকরণ করা যায়নি। [এক্স৫৪এক্স]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:921
@@ -1184,8 +1192,8 @@ msgid ""
"under attack,\n"
"or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:"
msgstr ""
-"সতর্কীকরণ: সার্ভার তার পাবলিক কী পরিবর্তন করেছে। এর মানে হল আপনি হয় আক্রমণের "
-"শিকার,\n"
+"সতর্কীকরণ: সার্ভার তার পাবলিক কী পরিবর্তন করেছে। এর মানে হল আপনি হয় আক্রমণে"
+"র শিকার,\n"
"অথবা প্রশাসক চাবি পরিবর্তন করেছেন। নতুন পাবলিক কী ফিঙ্গারপ্রিন্টটি হল:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
@@ -1377,7 +1385,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr ""
-"বর্তমানে উইন্ডোতে %i টি সক্রিয় সংযোগ রয়েছে। আপনি নিশ্চিত যে এটি বন্ধ করতে চান?"
+"বর্তমানে উইন্ডোতে %i টি সক্রিয় সংযোগ রয়েছে। আপনি নিশ্চিত যে এটি বন্ধ করতে "
+"চান?"
#: src/remmina_main.c:1026
#, fuzzy, c-format
@@ -1470,7 +1479,8 @@ msgstr "ফোল্ডার থেকে পড়া যায়নি। [
#: src/remmina_sftp_client.c:823
msgid "Are you sure you want to cancel the file transfer in progress?"
msgstr ""
-"বর্তমানে উইন্ডোতে %i টি সক্রিয় সংযোগ রয়েছে। আপনি নিশ্চিত যে এটি বন্ধ করতে চান?"
+"বর্তমানে উইন্ডোতে %i টি সক্রিয় সংযোগ রয়েছে। আপনি নিশ্চিত যে এটি বন্ধ করতে "
+"চান?"
#: src/remmina_sftp_client.c:857
#, fuzzy, c-format
@@ -1692,8 +1702,8 @@ msgstr "নোট"
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s: %i): Can't validate setting '%s' since 'value' or 'gfe' are NULL!"
msgstr ""
-"([এক্স১এক্স]: [এক্স৫এক্স]): 'মান' বা 'জিএফই' নাল হওয়ার পর থেকে '[এক্স৩৪এক্স]' "
-"সেটিং কে বৈধতা দিতে পারে না!"
+"([এক্স১এক্স]: [এক্স৫এক্স]): 'মান' বা 'জিএফই' নাল হওয়ার পর থেকে '[এক্স৩৪এক্স]"
+"' সেটিং কে বৈধতা দিতে পারে না!"
#: src/remmina_file_editor.c:1441
#, fuzzy, c-format
@@ -1734,7 +1744,8 @@ msgstr "ডিফল্ট হিসাবে সংরক্ষণ করুন
#: src/remmina_file_editor.c:1788
#, fuzzy
msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
-msgstr "সমস্ত নতুন সংযোগ প্রোফাইলের জন্য ডিফল্ট হিসাবে বর্তমান সেটিংস ব্যবহার করুন"
+msgstr ""
+"সমস্ত নতুন সংযোগ প্রোফাইলের জন্য ডিফল্ট হিসাবে বর্তমান সেটিংস ব্যবহার করুন"
#: src/remmina_file_editor.c:1796 data/ui/remmina_main.glade:160
#, fuzzy
@@ -1768,7 +1779,8 @@ msgstr "ফাইলটি খুঁজে পাওয়া যায়নি
msgid ""
"Using the «resolution» parameter in the Remmina preferences file is "
"deprecated.\n"
-msgstr "রেমিনা পছন্দফাইলে «রেজোলিউশন» প্যারামিটার ব্যবহার করা অবমূল্যায়ন করা হয়।\n"
+msgstr ""
+"রেমিনা পছন্দফাইলে «রেজোলিউশন» প্যারামিটার ব্যবহার করা অবমূল্যায়ন করা হয়।\n"
#: src/remmina_icon.c:137
#, fuzzy
@@ -1823,7 +1835,8 @@ msgstr "[এক্স০এক্স] আপনার ডেস্কটপ এ
#: src/remmina_icon.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "%s and Remmina has built-in (compiled) support for libappindicator."
-msgstr "[এক্স০এক্স] এবং রেমিনা লিবাপইন্ডিকেটরের জন্য বিল্ট-ইন (সংকলিত) সমর্থন করেছে।"
+msgstr ""
+"[এক্স০এক্স] এবং রেমিনা লিবাপইন্ডিকেটরের জন্য বিল্ট-ইন (সংকলিত) সমর্থন করেছে।"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
#: src/remmina_icon.c:373
@@ -1832,28 +1845,31 @@ msgid ""
"%s not supported natively by your Desktop Environment. libappindicator will "
"try to fallback to GtkStatusIcon/xembed"
msgstr ""
-"[এক্স০এক্স] আপনার ডেস্কটপ পরিবেশ দ্বারা স্থানীয়ভাবে সমর্থিত নয়। লিবাপইন্ডিকেটর "
-"GTGTTTTTআইকন/এক্সএম্বেড-এ ফিরে যাওয়ার চেষ্টা করবে"
+"[এক্স০এক্স] আপনার ডেস্কটপ পরিবেশ দ্বারা স্থানীয়ভাবে সমর্থিত নয়। "
+"লিবাপইন্ডিকেটর GTGTTTTTআইকন/এক্সএম্বেড-এ ফিরে যাওয়ার চেষ্টা করবে"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
#: src/remmina_icon.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid "%s You may need to install, and use XApp Status Applet"
msgstr ""
-"[এক্স০এক্স] আপনাকে এক্সঅ্যাপ স্ট্যাটাস অ্যাপলেট ইনস্টল এবং ব্যবহার করতে হতে পারে"
+"[এক্স০এক্স] আপনাকে এক্সঅ্যাপ স্ট্যাটাস অ্যাপলেট ইনস্টল এবং ব্যবহার করতে হতে "
+"পারে"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
#: src/remmina_icon.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "%s You may need to install, and use KStatusNotifierItem"
msgstr ""
-"[এক্স০এক্স] আপনাকে কেস্ট্যাটাসনোটিটারআইটেম ইনস্টল করতে এবং ব্যবহার করতে হতে পারে"
+"[এক্স০এক্স] আপনাকে কেস্ট্যাটাসনোটিটারআইটেম ইনস্টল করতে এবং ব্যবহার করতে হতে "
+"পারে"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
#: src/remmina_icon.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "%s You may need to install, and use XEmbed SNI Proxy"
-msgstr "[এক্স০এক্স] আপনাকে এক্সএম্বেড এসএনআই প্রক্সি ইনস্টল এবং ব্যবহার করতে হতে পারে"
+msgstr ""
+"[এক্স০এক্স] আপনাকে এক্সএম্বেড এসএনআই প্রক্সি ইনস্টল এবং ব্যবহার করতে হতে পারে"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
#: src/remmina_icon.c:386
@@ -2003,7 +2019,8 @@ msgstr ""
" • %ইউ এসএসএইচ ব্যবহারকারীর নামের সাথে প্রতিস্থাপিত\n"
" • %পি রেমিনা প্রোফাইল নামের সাথে প্রতিস্থাপিত\n"
" • %g রেমিনা প্রোফাইল গ্রুপের নামের সাথে প্রতিস্থাপিত\n"
-" • %1$%-এর পরিবর্তে আইএসও 8601 বিন্যাসে স্থানীয় তারিখ ও সময় দেওয়া হয়েছে\n"
+" • %1$%-এর পরিবর্তে আইএসও 8601 বিন্যাসে স্থানীয় তারিখ ও সময় দেওয়া হয়েছে"
+"\n"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506
#, fuzzy
@@ -2054,7 +2071,8 @@ msgstr "লগ এসএসএইচ সেশন টি এককালবর
#, fuzzy
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
-"সেশনটি অসিঙ্ক্রোনাসভাবে সংরক্ষণ করা একটি উল্লেখযোগ্য কর্মক্ষমতার প্রভাব ফেলতে পারে"
+"সেশনটি অসিঙ্ক্রোনাসভাবে সংরক্ষণ করা একটি উল্লেখযোগ্য কর্মক্ষমতার প্রভাব ফেলতে"
+" পারে"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
#, fuzzy
@@ -2144,7 +2162,8 @@ msgstr "কীবোর্ড স্ক্যানকোড পুনঃম্
#, fuzzy
msgid "List of key=value,… pairs to remap scancodes. E.g. 0x56=0x29,0x29=0x56"
msgstr ""
-"কী=মান তালিকা,... স্ক্যানকোডগুলি পুনরায় ম্যাপ করতে জোড়া। যেমন 0x56=0x29,0x29=0x56"
+"কী=মান তালিকা,... স্ক্যানকোডগুলি পুনরায় ম্যাপ করতে জোড়া। যেমন "
+"0x56=0x29,0x29=0x56"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:486
#, fuzzy
@@ -2242,7 +2261,8 @@ msgstr "প্রয়াস নম্বর পুনঃসংযোগ কর
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
-"আরডিপি সংযোগ বিচ্ছিন্ন করার সময় পুনঃসংযোগ প্রচেষ্টার সর্বাধিক সংখ্যা (ডিফল্ট: 20)"
+"আরডিপি সংযোগ বিচ্ছিন্ন করার সময় পুনঃসংযোগ প্রচেষ্টার সর্বাধিক সংখ্যা "
+"(ডিফল্ট: 20)"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:769 plugins/rdp/rdp_plugin.c:834
#, fuzzy
@@ -2333,8 +2353,9 @@ msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. Check that client and "
"server support a common TLS version."
msgstr ""
-"TTT-এর মাধ্যমে আরডিপি সার্ভারের সাথে সংযোগ করা যায়নি ।\"[এক্স৩৭এক্স]\"। ক্লায়েন্ট "
-"এবং সার্ভার একটি সাধারণ টিএলএস সংস্করণ সমর্থন করে কিনা তা পরীক্ষা করুন।"
+"TTT-এর মাধ্যমে আরডিপি সার্ভারের সাথে সংযোগ করা যায়নি ।\"[এক্স৩৭এক্স]\"। "
+"ক্লায়েন্ট এবং সার্ভার একটি সাধারণ টিএলএস সংস্করণ সমর্থন করে কিনা তা পরীক্ষা "
+"করুন।"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2175
@@ -2343,8 +2364,8 @@ msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
"protocol negotiation”."
msgstr ""
-"আরডিপি সার্ভারে সংযোগ স্থাপন করতে অক্ষম \"[এক্স৫২এক্স]\"। \"নিরাপত্তা প্রোটোকল "
-"আলোচনা\" পরীক্ষা করুন।"
+"আরডিপি সার্ভারে সংযোগ স্থাপন করতে অক্ষম \"[এক্স৫২এক্স]\"। \"নিরাপত্তা প্রোটো"
+"কল আলোচনা\" পরীক্ষা করুন।"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2183
#, fuzzy, c-format
@@ -2362,9 +2383,9 @@ msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
"not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting."
msgstr ""
-"আপনি সার্ভারের জন্য একটি এইচ.264 জিএফএক্স মোডের অনুরোধ করেছেন \"[এক্স47এক্স]\", "
-"কিন্তু আপনার লিব্ফ্রির্ডপ এইচ.264 সমর্থন করে না। অনুগ্রহ করে একটি অ-এভিসি রঙের "
-"গভীরতা সেটিং ব্যবহার করুন।"
+"আপনি সার্ভারের জন্য একটি এইচ.264 জিএফএক্স মোডের অনুরোধ করেছেন \"[এক্স47এক্স]"
+"\", কিন্তু আপনার লিব্ফ্রির্ডপ এইচ.264 সমর্থন করে না। অনুগ্রহ করে একটি অ-এভিসি"
+" রঙের গভীরতা সেটিং ব্যবহার করুন।"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2196
#, fuzzy, c-format
@@ -2377,8 +2398,8 @@ msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
"policy."
msgstr ""
-"রিমোট ডেস্কটপ গেটওয়ে \"[এক্স২৮এক্স]\" ব্যবহারকারীকে অস্বীকার করেছে "
-"\"[এক্স৪৯এক্স]\\[এক্স৫২এক্স]\" নীতির কারণে অ্যাক্সেস।"
+"রিমোট ডেস্কটপ গেটওয়ে \"[এক্স২৮এক্স]\" ব্যবহারকারীকে অস্বীকার করেছে \""
+"[এক্স৪৯এক্স]\\[এক্স৫২এক্স]\" নীতির কারণে অ্যাক্সেস।"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2211
#, fuzzy, c-format
@@ -2514,7 +2535,8 @@ msgstr "এনএলএ বর্ধিত প্রোটোকল নিরা
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
#, fuzzy
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
-msgstr "2600 (উইন্ডোজ এক্সপি), 7601 (উইন্ডোজ ভিস্তা/7), 9600 (উইন্ডোজ 8 এবং নতুন)"
+msgstr ""
+"2600 (উইন্ডোজ এক্সপি), 7601 (উইন্ডোজ ভিস্তা/7), 9600 (উইন্ডোজ 8 এবং নতুন)"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
#, fuzzy
@@ -2527,11 +2549,12 @@ msgid ""
" • >= 7065: Windows 8 and newer: SCardGetReaderIcon(),\n"
" SCardGetDeviceTypeId()"
msgstr ""
-"ক্লায়েন্টের ক্ষমতা পৃথক করতে একটি স্মার্ট কার্ড চ্যানেলে টার্মিনাল পরিষেবাদ্বারা আই.এ. "
-"ব্যবহার করা হয়েছে:\n"
-" • < 4034: উইন্ডোজ এক্সপি বেস স্মার্ট কার্ড ফাংশন • 4034-7064: উইন্ডোজ ভিস্তা /7: "
-"স্কার্ডরিডক্যাশে (), স্কার্ডরাইটক্যাশে(), স্কার্ডগেটট্রান্সট্রান্সকাউন্ট() • >= 7065: "
-"উইন্ডোজ 8 এবং নতুন: স্কার্ডগেটরিডারআইকন(),\n"
+"ক্লায়েন্টের ক্ষমতা পৃথক করতে একটি স্মার্ট কার্ড চ্যানেলে টার্মিনাল "
+"পরিষেবাদ্বারা আই.এ. ব্যবহার করা হয়েছে:\n"
+" • < 4034: উইন্ডোজ এক্সপি বেস স্মার্ট কার্ড ফাংশন • 4034-7064: উইন্ডোজ "
+"ভিস্তা /7: স্কার্ডরিডক্যাশে (), স্কার্ডরাইটক্যাশে(), "
+"স্কার্ডগেটট্রান্সট্রান্সকাউন্ট() • >= 7065: উইন্ডোজ 8 এবং নতুন: "
+"স্কার্ডগেটরিডারআইকন(),\n"
" স্কার্ডগেটডিভাইসটাইপআইডি()"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2646
@@ -2605,7 +2628,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"নেটওয়ার্ক সংযোগের প্রকারের উপর ভিত্তি করে কর্মক্ষমতা রপ্ত করণ:\n"
"স্বতঃ-সনাক্তকরণ ব্যবহার করার পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে।\n"
-"যদি \"স্বতঃ-শনাক্ত\" ব্যর্থ হয় তবে তালিকার সবচেয়ে উপযুক্ত বিকল্পটি চয়ন করুন।\n"
+"যদি \"স্বতঃ-শনাক্ত\" ব্যর্থ হয় তবে তালিকার সবচেয়ে উপযুক্ত বিকল্পটি চয়ন "
+"করুন।\n"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
#, fuzzy
@@ -2661,7 +2685,8 @@ msgstr "ফোল্ডার শেয়ার করুন"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
#, fuzzy
msgid "Use “Redirect directory” in the advanced tab for multiple directories"
-msgstr "একাধিক ডিরেক্টরির জন্য উন্নত ট্যাবে \"পুনঃনির্দেশনির্দেশিকা\" ব্যবহার করুন"
+msgstr ""
+"একাধিক ডিরেক্টরির জন্য উন্নত ট্যাবে \"পুনঃনির্দেশনির্দেশিকা\" ব্যবহার করুন"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
#, fuzzy
@@ -3209,12 +3234,14 @@ msgstr "আপনার সংযোগ প্রত্যাখ্যান ক
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:980
#, fuzzy, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
-msgstr "ভিএনসি সার্ভার একটি অজানা প্রমাণীকরণ পদ্ধতির অনুরোধ করেছিল। [এক্স৫৯এক্স]"
+msgstr ""
+"ভিএনসি সার্ভার একটি অজানা প্রমাণীকরণ পদ্ধতির অনুরোধ করেছিল। [এক্স৫৯এক্স]"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, fuzzy
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
-msgstr "এই প্রোফাইলের জন্য এনক্রিপশন চালু করার পরে অনুগ্রহ করে পুনরায় চেষ্টা করুন।"
+msgstr ""
+"এই প্রোফাইলের জন্য এনক্রিপশন চালু করার পরে অনুগ্রহ করে পুনরায় চেষ্টা করুন।"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1952
#, fuzzy
@@ -3447,8 +3474,8 @@ msgid ""
"The command-line feature '%s' is not available! Attempting to start PyHoca-"
"CLI without using this feature…"
msgstr ""
-"কমান্ড-লাইন বৈশিষ্ট্য '[এক্স২৬এক্স]' উপলব্ধ নয়! এই বৈশিষ্ট্যটি ব্যবহার না করে পাইহোকা-"
-"সিএলআই শুরু করার চেষ্টা করা হচ্ছে…"
+"কমান্ড-লাইন বৈশিষ্ট্য '[এক্স২৬এক্স]' উপলব্ধ নয়! এই বৈশিষ্ট্যটি ব্যবহার না "
+"করে পাইহোকা-সিএলআই শুরু করার চেষ্টা করা হচ্ছে…"
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:289 plugins/x2go/x2go_plugin.c:421
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:510 plugins/x2go/x2go_plugin.c:617
@@ -3549,7 +3576,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Couldn't retrieve valid `DialogData` or `sessions_list`! Aborting…"
msgstr ""
-"বৈধ 'ডায়ালগডাটা' বা 'sessions_list' পুনরুদ্ধার করা যায়নি! গর্ভপাত করা হচ্ছে…"
+"বৈধ 'ডায়ালগডাটা' বা 'sessions_list' পুনরুদ্ধার করা যায়নি! গর্ভপাত করা "
+"হচ্ছে…"
#. TRANSLATORS: Stick to x2goclient's translation for terminate.
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:529
@@ -3640,7 +3668,8 @@ msgid ""
"The necessary PyHoca-CLI process has encountered a internet connection "
"problem."
msgstr ""
-"প্রয়োজনীয় পাইহোকা-সিএলআই প্রক্রিয়াটি একটি ইন্টারনেট সংযোগ সমস্যার সম্মুখীন হয়েছে।"
+"প্রয়োজনীয় পাইহোকা-সিএলআই প্রক্রিয়াটি একটি ইন্টারনেট সংযোগ সমস্যার সম্মুখী"
+"ন হয়েছে।"
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:972
#, fuzzy, c-format
@@ -3654,8 +3683,8 @@ msgstr "পাইহোকা-সিএলআই ([এক্স২৮এক্
msgid ""
"An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI. Exit code: %i"
msgstr ""
-"পাইহোকা-সিএলআই শুরু করার চেষ্টা করার সময় একটি অজানা ত্রুটি ঘটেছে। প্রস্থান কোড: "
-"[এক্স৭০এক্স]"
+"পাইহোকা-সিএলআই শুরু করার চেষ্টা করার সময় একটি অজানা ত্রুটি ঘটেছে। প্রস্থান "
+"কোড: [এক্স৭০এক্স]"
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:990
#, fuzzy, c-format
@@ -3663,8 +3692,8 @@ msgid ""
"An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI. Exit code: %i. "
"Error: '%s'"
msgstr ""
-"পাইহোকা-সিএলআই শুরু করার চেষ্টা করার সময় একটি অজানা ত্রুটি ঘটেছে। প্রস্থান কোড: "
-"[এক্স70এক্স]। ত্রুটি: '[এক্স৮২এক্স]'"
+"পাইহোকা-সিএলআই শুরু করার চেষ্টা করার সময় একটি অজানা ত্রুটি ঘটেছে। প্রস্থান "
+"কোড: [এক্স70এক্স]। ত্রুটি: '[এক্স৮২এক্স]'"
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1032
#, fuzzy
@@ -3727,8 +3756,9 @@ msgid ""
"errors. Also ensure the remote server is reachable."
msgstr ""
"প্রয়োজনীয় শিশু প্রক্রিয়া 'পাইহোকা-ক্লি' অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে যায়।\n"
-"সম্ভাব্য ত্রুটিগুলির জন্য অনুগ্রহ করে আপনার প্রোফাইল সেটিংস এবং পাইহোকা-সিএলআই-এর "
-"আউটপুট পরীক্ষা করুন। দূরবর্তী সার্ভারটি পৌঁছানো যায় তা নিশ্চিত করুন।"
+"সম্ভাব্য ত্রুটিগুলির জন্য অনুগ্রহ করে আপনার প্রোফাইল সেটিংস এবং "
+"পাইহোকা-সিএলআই-এর আউটপুট পরীক্ষা করুন। দূরবর্তী সার্ভারটি পৌঁছানো যায় তা "
+"নিশ্চিত করুন।"
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1638
#, fuzzy
@@ -3746,8 +3776,8 @@ msgid ""
"An error occured while trying to save new credentials: 's_password' or "
"'s_username' strings were not set."
msgstr ""
-"নতুন প্রমাণপত্রাদি সংরক্ষণ করার চেষ্টা করার সময় একটি ত্রুটি ঘটেছিল: 's_password' বা "
-"'s_username' স্ট্রিংগুলি সেট করা হয়নি।"
+"নতুন প্রমাণপত্রাদি সংরক্ষণ করার চেষ্টা করার সময় একটি ত্রুটি ঘটেছিল: "
+"'s_password' বা 's_username' স্ট্রিংগুলি সেট করা হয়নি।"
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1686
#, fuzzy
@@ -3765,8 +3795,8 @@ msgid ""
"Couldn't parse the output of PyHoca-CLI's --list-sessions option. Creating a "
"new session now."
msgstr ""
-"পাইহোকা-সিএলআই-এর --তালিকা-সেশন বিকল্পের আউটপুট পার্স করা যায়নি। এখন একটি নতুন "
-"সেশন তৈরি করা হচ্ছে।"
+"পাইহোকা-সিএলআই-এর --তালিকা-সেশন বিকল্পের আউটপুট পার্স করা যায়নি। এখন একটি "
+"নতুন সেশন তৈরি করা হচ্ছে।"
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1951
#, fuzzy
@@ -3800,7 +3830,8 @@ msgstr "টার্মিনাল"
msgid ""
"Could not find any sessions on remote machine. Creating a new session now."
msgstr ""
-"রিমোট মেশিনে কোনও সেশন খুঁজে পাওয়া যায়নি। এখন একটি নতুন সেশন তৈরি করা হচ্ছে।"
+"রিমোট মেশিনে কোনও সেশন খুঁজে পাওয়া যায়নি। এখন একটি নতুন সেশন তৈরি করা "
+"হচ্ছে।"
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2098
#, fuzzy
@@ -3825,7 +3856,9 @@ msgstr "একটি অ-সমালোচনামূলক ত্রুটি
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2202
#, fuzzy, c-format
msgid "User chose to resume session with ID: '%s'"
-msgstr "ব্যবহারকারী আইডি দিয়ে সেশন পুনরায় শুরু করার সিদ্ধান্ত নিয়েছে: '[এক্স৩৯এক্স]'"
+msgstr ""
+"ব্যবহারকারী আইডি দিয়ে সেশন পুনরায় শুরু করার সিদ্ধান্ত নিয়েছে: "
+"'[এক্স৩৯এক্স]'"
#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating.
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2223
@@ -3836,7 +3869,8 @@ msgstr "সেশন '[এক্স১৮এক্স]' পুনরায়
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2354
#, fuzzy
msgid "DPI setting is out of bounds. Please adjust it in profile settings."
-msgstr "ডিপিআই সেটিং সীমার বাইরে। অনুগ্রহ করে প্রোফাইল সেটিংসে এটি সামঞ্জস্য করুন।"
+msgstr ""
+"ডিপিআই সেটিং সীমার বাইরে। অনুগ্রহ করে প্রোফাইল সেটিংসে এটি সামঞ্জস্য করুন।"
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2396
#, fuzzy
@@ -3860,9 +3894,9 @@ msgid ""
"too old, or not installed. An old limited set of features will be used for "
"now."
msgstr ""
-"পাইহোকা-সিএলআই-এর কমান্ড-লাইন বৈশিষ্ট্যগুলি পাওয়া যায়নি। এটি ইঙ্গিত করে যে এটি হয় "
-"খুব পুরানো, অথবা ইনস্টল করা হয়নি। বৈশিষ্ট্যগুলির একটি পুরানো সীমিত সেট আপাতত ব্যবহার "
-"করা হবে।"
+"পাইহোকা-সিএলআই-এর কমান্ড-লাইন বৈশিষ্ট্যগুলি পাওয়া যায়নি। এটি ইঙ্গিত করে যে "
+"এটি হয় খুব পুরানো, অথবা ইনস্টল করা হয়নি। বৈশিষ্ট্যগুলির একটি পুরানো সীমিত "
+"সেট আপাতত ব্যবহার করা হবে।"
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2529
#, fuzzy
@@ -3870,13 +3904,14 @@ msgid ""
"Could not parse PyHoca-CLI's command-line features. Using a limited feature-"
"set for now."
msgstr ""
-"পাইহোকা-সিএলআই-এর কমান্ড-লাইন বৈশিষ্ট্যগুলি পার্স করা যায়নি। আপাতত একটি সীমিত "
-"বৈশিষ্ট্য-সেট ব্যবহার করা হচ্ছে।"
+"পাইহোকা-সিএলআই-এর কমান্ড-লাইন বৈশিষ্ট্যগুলি পার্স করা যায়নি। আপাতত একটি সীমি"
+"ত বৈশিষ্ট্য-সেট ব্যবহার করা হচ্ছে।"
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2535
#, fuzzy
msgid "Retrieved the following PyHoca-CLI command-line features:"
-msgstr "নিম্নলিখিত পাইহোকা-সিএলআই কমান্ড-লাইন বৈশিষ্ট্যগুলি পুনরুদ্ধার করা হয়েছে:"
+msgstr ""
+"নিম্নলিখিত পাইহোকা-সিএলআই কমান্ড-লাইন বৈশিষ্ট্যগুলি পুনরুদ্ধার করা হয়েছে:"
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2543
#, fuzzy, c-format
@@ -3911,7 +3946,8 @@ msgstr "রেমিনাপ্রোটোকলউইজেট* জিপি
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2897
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s protocol is unavailable because GtkSocket only works under X.org"
-msgstr "[এক্স4এক্স] প্রোটোকল টি অনুপলব্ধ কারণ জিটিকেসকেট কেবল X.org অধীনে কাজ করে"
+msgstr ""
+"[এক্স4এক্স] প্রোটোকল টি অনুপলব্ধ কারণ জিটিকেসকেট কেবল X.org অধীনে কাজ করে"
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2906
#, fuzzy
@@ -4000,7 +4036,8 @@ msgstr "অজানা কিছু ভুল হয়েছে।"
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3158
#, fuzzy
msgid "Please check the RemminaProtocolSetting array for possible errors."
-msgstr "সম্ভাব্য ত্রুটিগুলির জন্য দয়া করে রেমিনাপ্রোটোকলসেটিং অ্যারে পরীক্ষা করুন।"
+msgstr ""
+"সম্ভাব্য ত্রুটিগুলির জন্য দয়া করে রেমিনাপ্রোটোকলসেটিং অ্যারে পরীক্ষা করুন।"
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3119
#, fuzzy
@@ -4025,7 +4062,8 @@ msgstr "ইনপুটটি বৈধ ইন্টেগার নয়!"
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3151 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3170
#, fuzzy, c-format
msgid "Input must be a number between %i and %i."
-msgstr "ইনপুট অবশ্যই [এক্স৩১এক্স] এবং [এক্স৩৮এক্স] এর মধ্যে একটি সংখ্যা হতে হবে।"
+msgstr ""
+"ইনপুট অবশ্যই [এক্স৩১এক্স] এবং [এক্স৩৮এক্স] এর মধ্যে একটি সংখ্যা হতে হবে।"
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3199
#, fuzzy
@@ -4079,8 +4117,8 @@ msgid ""
"Launch session with a specific resolution (in dots per inch). Must be "
"between 20 and 400."
msgstr ""
-"একটি নির্দিষ্ট রেজোলিউশন (প্রতি ইঞ্চিবিন্দুতে) দিয়ে সেশন চালু করুন। অবশ্যই 20 থেকে "
-"400 এর মধ্যে হতে হবে।"
+"একটি নির্দিষ্ট রেজোলিউশন (প্রতি ইঞ্চিবিন্দুতে) দিয়ে সেশন চালু করুন। অবশ্যই "
+"20 থেকে 400 এর মধ্যে হতে হবে।"
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3261
#, fuzzy
@@ -4164,7 +4202,8 @@ msgid ""
"If the server should try to share the desktop by leaving other clients "
"connected"
msgstr ""
-"সার্ভারের যদি অন্য ক্লায়েন্টদের সংযুক্ত রেখে ডেস্কটপ শেয়ার করার চেষ্টা করা উচিত"
+"সার্ভারের যদি অন্য ক্লায়েন্টদের সংযুক্ত রেখে ডেস্কটপ শেয়ার করার চেষ্টা করা "
+"উচিত"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:881
#, fuzzy
@@ -4295,10 +4334,10 @@ msgid ""
"the appropriate permissions to Remmina. As an alternative you can enter the "
"following commands in a terminal window:"
msgstr ""
-"আপনার কীরিং এবং আরডিপি প্রিন্টার শেয়ারিং-এ পাসওয়ার্ড সাশ্রয়ের মতো কিছু গুরুত্বপূর্ণ "
-"বৈশিষ্ট্যের অ্যাক্সেস সক্ষম করতে, অনুগ্রহ করে আপনার সফ্টওয়্যার সেন্টারটি খুলুন এবং "
-"রেমিনাকে উপযুক্ত অনুমতি দিন। বিকল্প হিসাবে আপনি একটি টার্মিনাল উইন্ডোতে নিম্নলিখিত "
-"আদেশগুলি প্রবেশ করতে পারেন:"
+"আপনার কীরিং এবং আরডিপি প্রিন্টার শেয়ারিং-এ পাসওয়ার্ড সাশ্রয়ের মতো কিছু "
+"গুরুত্বপূর্ণ বৈশিষ্ট্যের অ্যাক্সেস সক্ষম করতে, অনুগ্রহ করে আপনার সফ্টওয়্যার "
+"সেন্টারটি খুলুন এবং রেমিনাকে উপযুক্ত অনুমতি দিন। বিকল্প হিসাবে আপনি একটি "
+"টার্মিনাল উইন্ডোতে নিম্নলিখিত আদেশগুলি প্রবেশ করতে পারেন:"
#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:167
#, fuzzy
@@ -4312,9 +4351,9 @@ msgid ""
"profiles are saved inside the Snap file system by default. You can change "
"the location in the Remmina preferences."
msgstr ""
-"যেহেতু স্ন্যাপ প্যাকেজগুলি বাকি সিস্টেম থেকে সীমাবদ্ধ থাকে, রেমিনা প্রোফাইলগুলি "
-"ডিফল্টভাবে স্ন্যাপ ফাইল সিস্টেমের ভিতরে সংরক্ষিত হয়। আপনি রেমিনা পছন্দগুলিতে অবস্থান "
-"পরিবর্তন করতে পারেন।"
+"যেহেতু স্ন্যাপ প্যাকেজগুলি বাকি সিস্টেম থেকে সীমাবদ্ধ থাকে, রেমিনা "
+"প্রোফাইলগুলি ডিফল্টভাবে স্ন্যাপ ফাইল সিস্টেমের ভিতরে সংরক্ষিত হয়। আপনি "
+"রেমিনা পছন্দগুলিতে অবস্থান পরিবর্তন করতে পারেন।"
#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:222
#, fuzzy
@@ -4485,8 +4524,8 @@ msgstr ""
"[এক্স০এক্স] [এক্স৫এক্স] খবরটি বন্ধ[এক্স৩১এক্স][এক্স৩৫এক্স]\n"
"\n"
"[এক্স৪৩এক্স]\n"
-"সংবাদ চালু করার অর্থ প্রোগ্রামটি রিলিজ নোটগুলি ডাউনলোড করতে একটি রেমিনা সার্ভারের "
-"সাথে সংযোগ করে।\n"
+"সংবাদ চালু করার অর্থ প্রোগ্রামটি রিলিজ নোটগুলি ডাউনলোড করতে একটি রেমিনা "
+"সার্ভারের সাথে সংযোগ করে।\n"
"[এক্স১৪৪এক্স]\n"
"\n"
"[এক্স১৫৩এক্স]\n"
@@ -4494,8 +4533,8 @@ msgstr ""
"[এক্স২১৬এক্স]\n"
"\n"
"[এক্স২২৫এক্স]\n"
-"[এক্স২৩২এক্স] [এক্স৩১৫এক্স] রিলিজ নোটগুলি পড়তে ওয়েবসাইটটি দেখুন[এক্স361এক্স]"
-"[এক্স365এক্স]।\n"
+"[এক্স২৩২এক্স] [এক্স৩১৫এক্স] রিলিজ নোটগুলি পড়তে ওয়েবসাইটটি "
+"দেখুন[এক্স361এক্স][এক্স365এক্স]।\n"
"[এক্স৩৭১এক্স]"
#: data/ui/remmina_news.glade:130
@@ -4510,7 +4549,8 @@ msgstr "প্রয়োগ করুন"
#: data/ui/remmina_news.glade:143
#, fuzzy
msgid "Allow Remmina to automatically open .rdp and .remmina files."
-msgstr "রেমিনাকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে .আরডিপি এবং .রেমিনা ফাইলগুলি খুলতে অনুমতি দিন।"
+msgstr ""
+"রেমিনাকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে .আরডিপি এবং .রেমিনা ফাইলগুলি খুলতে অনুমতি দিন।"
#. The star (*) is a reference to privacy consent
#: data/ui/remmina_news.glade:157 data/ui/remmina_preferences.glade:450
@@ -4528,8 +4568,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "* By turning on news you consent to fetching data from remmina.org"
msgstr ""
-"* পরিসংখ্যান এবং/অথবা সংবাদ সক্রিয় করে আপনি remmina.org থেকে তথ্য পাঠাতে এবং "
-"আনতে সম্মতি দিন"
+"* পরিসংখ্যান এবং/অথবা সংবাদ সক্রিয় করে আপনি remmina.org থেকে তথ্য পাঠাতে এবং"
+" আনতে সম্মতি দিন"
#: data/ui/remmina_news.glade:205
#, fuzzy
@@ -4548,9 +4588,9 @@ msgid ""
"</span>\n"
msgstr ""
"[এক্স০এক্স]\n"
-"[এক্স৭এক্স] কপিলেফটেড লিব্রে সফ্টওয়্যার চয়ন করার ক্ষেত্রে আপনার কৃতজ্ঞতা রয়েছে, "
-"[এক্স72এক্স]অনুদানগুলি আমাদের খুশি করে[এক্স192এক্স], এবং রেমিনাকে উন্নত করতে আরও "
-"সহায়তা করে। [এক্স২৩১এক্স]\n"
+"[এক্স৭এক্স] কপিলেফটেড লিব্রে সফ্টওয়্যার চয়ন করার ক্ষেত্রে আপনার কৃতজ্ঞতা "
+"রয়েছে, [এক্স72এক্স]অনুদানগুলি আমাদের খুশি করে[এক্স192এক্স], এবং রেমিনাকে উন্"
+"নত করতে আরও সহায়তা করে। [এক্স২৩১এক্স]\n"
"[এক্স২৩৬এক্স]\n"
#: data/ui/remmina_news.glade:251
@@ -4590,7 +4630,8 @@ msgstr "দ্রুত সংযোগ বার ব্যবহার কর
#: data/ui/remmina_main.glade:97
#, fuzzy
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
-msgstr "\"দ্রুত সংযোগ\" এর জন্য স্ট্রিং বা সার্ভারের নাম/আইপি ঠিকানা অনুসন্ধান করুন"
+msgstr ""
+"\"দ্রুত সংযোগ\" এর জন্য স্ট্রিং বা সার্ভারের নাম/আইপি ঠিকানা অনুসন্ধান করুন"
#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
#, fuzzy
@@ -4791,8 +4832,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"%T প্রোফাইলের নাম\n"
"%এইচ সার্ভারের নাম/আইপি\n"
-"%ওয়াই বছর, %এম মাস, "
-"%1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$2$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$2$1$1$1$\n"
+"%ওয়াই বছর, %এম মাস, %1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$2$1$1$1$1"
+"$1$1$1$1$1$1$1$1$2$1$1$1$\n"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:280
#, fuzzy
@@ -4828,8 +4869,8 @@ msgid ""
"Set a custom filename for your Remmina connection profiles, using a "
"formatting string."
msgstr ""
-"একটি বিন্যাসকরণ স্ট্রিং ব্যবহার করে আপনার রেমিনা সংযোগ প্রোফাইলগুলির জন্য একটি "
-"কাস্টম ফাইলনাম সেট করুন।"
+"একটি বিন্যাসকরণ স্ট্রিং ব্যবহার করে আপনার রেমিনা সংযোগ প্রোফাইলগুলির জন্য "
+"একটি কাস্টম ফাইলনাম সেট করুন।"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:349
#, fuzzy
@@ -4856,7 +4897,9 @@ msgstr ""
#: data/ui/remmina_preferences.glade:383
#, fuzzy
msgid "Only save generated screenshots, don't copy them to clipboard."
-msgstr "শুধুমাত্র উত্পন্ন স্ক্রিনশটগুলি সংরক্ষণ করুন, ক্লিপবোর্ডে সেগুলি অনুলিপি করবেন না।"
+msgstr ""
+"শুধুমাত্র উত্পন্ন স্ক্রিনশটগুলি সংরক্ষণ করুন, ক্লিপবোর্ডে সেগুলি অনুলিপি করবে"
+"ন না।"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:388
#, fuzzy
@@ -4867,8 +4910,8 @@ msgstr "ক্লিপবোর্ডে প্রবেশ করা থেক
#, fuzzy
msgid "* By enabling news you consent to fetch data from remmina.org"
msgstr ""
-"* পরিসংখ্যান এবং/অথবা সংবাদ সক্রিয় করে আপনি remmina.org থেকে তথ্য পাঠাতে এবং "
-"আনতে সম্মতি দিন"
+"* পরিসংখ্যান এবং/অথবা সংবাদ সক্রিয় করে আপনি remmina.org থেকে তথ্য পাঠাতে এবং"
+" আনতে সম্মতি দিন"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:500
#, fuzzy
@@ -4961,8 +5004,8 @@ msgid ""
"If a GTK theme includes a dark variant, it will be used instead of the "
"configured theme."
msgstr ""
-"যদি একটি জিটিকে থিমে একটি গাঢ় ভেরিয়েন্ট অন্তর্ভুক্ত থাকে তবে এটি কনফিগার করা "
-"থিমের পরিবর্তে ব্যবহার করা হবে।"
+"যদি একটি জিটিকে থিমে একটি গাঢ় ভেরিয়েন্ট অন্তর্ভুক্ত থাকে তবে এটি কনফিগার "
+"করা থিমের পরিবর্তে ব্যবহার করা হবে।"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:714
#, fuzzy
@@ -4982,7 +5025,8 @@ msgid ""
"connection toolbar (when in fullscreen)."
msgstr ""
"হেক্সাডেসিমাল- বা রঙের নাম (লাল, #ff0000)।\n"
-"এটি রেমিনা সংযোগ টুলবারে (যখন ফুলস্ক্রিনে) সংযোগ নামের ব্যাকগ্রাউন্ড রঙ পরিবর্তন করে।"
+"এটি রেমিনা সংযোগ টুলবারে (যখন ফুলস্ক্রিনে) সংযোগ নামের ব্যাকগ্রাউন্ড রঙ "
+"পরিবর্তন করে।"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:798
#, fuzzy
@@ -5112,7 +5156,8 @@ msgstr "প্রতিটি কিপঅ্যালাইভ প্রোব
#, fuzzy
msgid ""
"Number of keepalive probes sent via TCP connection before it is dropped."
-msgstr "টিসিপি সংযোগের মাধ্যমে পাঠানো কিপঅ্যালাইভ প্রোবের সংখ্যা বাদ দেওয়ার আগে।"
+msgstr ""
+"টিসিপি সংযোগের মাধ্যমে পাঠানো কিপঅ্যালাইভ প্রোবের সংখ্যা বাদ দেওয়ার আগে।"
#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1562
@@ -5121,8 +5166,8 @@ msgid ""
"Amount of milliseconds to attempt acknowledging data before closing the "
"corresponding TCP connection forcibly."
msgstr ""
-"সংশ্লিষ্ট টিসিপি সংযোগজোর পূর্বক বন্ধ করার আগে তথ্য স্বীকার করার চেষ্টা করার জন্য "
-"মিলিসেকেন্ডের পরিমাণ।"
+"সংশ্লিষ্ট টিসিপি সংযোগজোর পূর্বক বন্ধ করার আগে তথ্য স্বীকার করার চেষ্টা করার "
+"জন্য মিলিসেকেন্ডের পরিমাণ।"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1588
#, fuzzy
@@ -5212,8 +5257,8 @@ msgid ""
"Selecting “SGR 1” also switches to the bright counterparts of the first 8 "
"palette colours (in addition to making text bold)."
msgstr ""
-"\"এসজিআর 1\" নির্বাচন করা প্রথম 8 প্যালেট রঙের উজ্জ্বল সমকক্ষগুলিতেও স্যুইচ করে (পাঠ্য "
-"সাহসী করার পাশাপাশি)।"
+"\"এসজিআর 1\" নির্বাচন করা প্রথম 8 প্যালেট রঙের উজ্জ্বল সমকক্ষগুলিতেও স্যুইচ "
+"করে (পাঠ্য সাহসী করার পাশাপাশি)।"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1975
#, fuzzy
@@ -5231,8 +5276,8 @@ msgid ""
"Choose a colour scheme file. Usually available in /usr/share/remmina/theme. "
"https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes has more details."
msgstr ""
-"একটি রঙ স্কিম ফাইল চয়ন করুন। সাধারণত /ইউএসআর/শেয়ার/রেমিনা/থিমে উপলব্ধ। https://"
-"github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes আরও বিশদ আছে।"
+"একটি রঙ স্কিম ফাইল চয়ন করুন। সাধারণত /ইউএসআর/শেয়ার/রেমিনা/থিমে উপলব্ধ। "
+"https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes আরও বিশদ আছে।"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2004
#, fuzzy