diff options
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 104 |
1 files changed, 52 insertions, 52 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-25 14:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-20 12:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-04 06:38+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" "Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/el/" @@ -1035,17 +1035,17 @@ msgstr "Εξυπηρετητής" msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Εγκαταστήστε πρώτα το plugin πρωτοκόλλου %s." -#: src/remmina_ssh.c:735 +#: src/remmina_ssh.c:736 #, c-format msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο έλεγχος ταυτότητας με κωδικό πρόσβασης SSH. %s" -#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175 +#: src/remmina_ssh.c:795 src/remmina_ssh.c:1176 #, c-format msgid "Could not authenticate with SSH password. %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο έλεγχος ταυτότητας με κωδικό πρόσβασης SSH. %s" -#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888 +#: src/remmina_ssh.c:822 src/remmina_ssh.c:889 #, fuzzy msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it." msgstr "" @@ -1053,21 +1053,21 @@ msgstr "" "εισάγει." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893 -#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245 +#: src/remmina_ssh.c:827 src/remmina_ssh.c:868 src/remmina_ssh.c:894 +#: src/remmina_ssh.c:933 src/remmina_ssh.c:1246 #, c-format msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο έλεγχος ταυτότητας με δημόσιο κλειδί SSH. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:835 +#: src/remmina_ssh.c:836 #, fuzzy, c-format #| msgid "Public SSH key cannot be imported. %s" msgid "SSH certificate cannot be imported. %s" msgstr "Το πιστοποιητικό SSH δεν μπορεί να εισαχθεί. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:844 +#: src/remmina_ssh.c:845 #, fuzzy, c-format #| msgid "Public SSH key cannot be imported. %s" msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s" @@ -1075,83 +1075,83 @@ msgstr "" "Το πιστοποιητικό SSH δεν μπορεί να αντιγραφεί στο ιδιωτικό κλειδί SSH. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:854 +#: src/remmina_ssh.c:855 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s" msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση ταυτότητας με χρήση πιστοποιητικού SSH. %s" -#: src/remmina_ssh.c:868 +#: src/remmina_ssh.c:869 msgid "SSH identity file not selected." msgstr "Δεν έχει οριστεί ακόμα το αρχείο κλειδί του SSH." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:879 +#: src/remmina_ssh.c:880 #, c-format msgid "Public SSH key cannot be imported. %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή δημόσιου κλειδιού SSH. %s" -#: src/remmina_ssh.c:977 +#: src/remmina_ssh.c:978 #, c-format msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατός ο αυτόματος έλεγχος ταυτότητας με το δημόσιο κλειδί SSH. %s" -#: src/remmina_ssh.c:1022 +#: src/remmina_ssh.c:1023 #, c-format msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατός ο αυτόματος έλεγχος ταυτότητας με το δημόσιο κλειδί SSH. %s" -#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355 +#: src/remmina_ssh.c:1069 src/remmina_ssh.c:1356 #, c-format msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο έλεγχος ταυτότητας με το SSH Kerberos/GSSAPI. %s" -#: src/remmina_ssh.c:1097 +#: src/remmina_ssh.c:1098 msgid "The public SSH key changed!" msgstr "Το δημόσιο κλειδί SSH άλλαξε!" -#: src/remmina_ssh.c:1210 +#: src/remmina_ssh.c:1211 #, c-format msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο έλεγχος ταυτότητας με δημόσιο κλειδί SSH. %s" -#: src/remmina_ssh.c:1312 +#: src/remmina_ssh.c:1313 #, c-format msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο έλεγχος ταυτότητας με δημόσιο κλειδί SSH. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1420 +#: src/remmina_ssh.c:1421 #, c-format msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση του δημόσιου κλειδιού SSH του διακομιστή. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1427 +#: src/remmina_ssh.c:1428 #, c-format msgid "Could not fetch public SSH key. %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση δημόσιου κλειδιού SSH. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1435 +#: src/remmina_ssh.c:1436 #, c-format msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση του checksum για δημόσιο κλειδί SSH. %s" -#: src/remmina_ssh.c:1448 +#: src/remmina_ssh.c:1449 msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" msgstr "" "Ο εξυπηρετητής είναι άγνωστος. Το αποτύπωμα του δημοσίου κλειδιού είναι:" -#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456 +#: src/remmina_ssh.c:1451 src/remmina_ssh.c:1457 msgid "Do you trust the new public key?" msgstr "Εμπιστεύεστε το νέο δημόσιο κλειδί;" -#: src/remmina_ssh.c:1453 +#: src/remmina_ssh.c:1454 msgid "" "Warning: The server has changed its public key. This means you are either " "under attack,\n" @@ -1163,161 +1163,161 @@ msgstr "" "κλειδιού είναι:" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1478 +#: src/remmina_ssh.c:1479 #, c-format msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s" msgstr "Αποτυχία εκκίνησης της συνεδρίας SSH: %s" -#: src/remmina_ssh.c:1487 +#: src/remmina_ssh.c:1488 msgid "SSH password" msgstr "Κωδικός SSH" -#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538 +#: src/remmina_ssh.c:1495 src/remmina_ssh.c:1539 #, fuzzy #| msgid "Password to unlock private key" msgid "Password for private SSH key" msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ξεκλείδωμα ιδιωτικού κλειδιού" -#: src/remmina_ssh.c:1499 +#: src/remmina_ssh.c:1500 #, fuzzy msgid "SSH Kerberos/GSSAPI" msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI" -#: src/remmina_ssh.c:1504 +#: src/remmina_ssh.c:1505 #, fuzzy msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code" msgstr "Εισάγετε τον κωδικό TOTP/OTP/2FA" -#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560 +#: src/remmina_ssh.c:1535 src/remmina_ssh.c:1561 #, fuzzy msgid "SSH tunnel credentials" msgstr "διαπιστευτήρια σήραγγας SSH" -#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560 +#: src/remmina_ssh.c:1535 src/remmina_ssh.c:1561 #, fuzzy msgid "SSH credentials" msgstr "Πιστοποιητικά SSH" -#: src/remmina_ssh.c:1611 +#: src/remmina_ssh.c:1612 #, fuzzy msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA" msgstr "Διαδραστική σύνδεση με πληκτρολόγιο, TOTP/OTP/2FA" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1836 +#: src/remmina_ssh.c:1837 #, c-format msgid "Could not start SSH session. %s" msgstr "Αποτυχία εκκίνησης της συνεδρίας SSH: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2235 +#: src/remmina_ssh.c:2236 #, c-format msgid "Could not create channel. %s" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας συνεδρίας sftp: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2246 +#: src/remmina_ssh.c:2247 #, c-format msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s" msgstr "Aποτυχία σύνδεσης στον προορισμό του SSH tunnel: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346 +#: src/remmina_ssh.c:2317 src/remmina_ssh.c:2338 src/remmina_ssh.c:2347 #, c-format msgid "Could not request port forwarding. %s" msgstr "Αποτυχία αίτησης port forwarding: %s" -#: src/remmina_ssh.c:2376 +#: src/remmina_ssh.c:2377 #, fuzzy msgid "The server did not respond." msgstr "Ο διακομιστής δεν απάντησε." -#: src/remmina_ssh.c:2416 +#: src/remmina_ssh.c:2417 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot connect to local port %i." msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση στην τοπική θύρα %i." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2465 +#: src/remmina_ssh.c:2466 #, c-format msgid "Could not write to SSH channel. %s" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας συνεδρίας sftp: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2472 +#: src/remmina_ssh.c:2473 #, c-format msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας συνεδρίας sftp: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2492 +#: src/remmina_ssh.c:2493 #, c-format msgid "Could not poll SSH channel. %s" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας συνεδρίας sftp: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2499 +#: src/remmina_ssh.c:2500 #, c-format msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας συνεδρίας sftp: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2518 +#: src/remmina_ssh.c:2519 #, c-format msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s" msgstr "Aποτυχία σύνδεσης στον προορισμό του SSH tunnel: %s" -#: src/remmina_ssh.c:2620 +#: src/remmina_ssh.c:2621 #, fuzzy msgid "Assign a destination port." msgstr "Εκχωρήστε μια θύρα προορισμού." -#: src/remmina_ssh.c:2627 +#: src/remmina_ssh.c:2628 #, fuzzy msgid "Could not create socket." msgstr "Δεν μπόρεσε να δημιουργήσει υποδοχή." -#: src/remmina_ssh.c:2637 +#: src/remmina_ssh.c:2638 #, fuzzy msgid "Could not bind server socket to local port." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση υποδοχής διακομιστή στην τοπική θύρα." -#: src/remmina_ssh.c:2643 +#: src/remmina_ssh.c:2644 #, fuzzy msgid "Could not listen to local port." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ακρόαση της τοπικής θύρας." #. TRANSLATORS: Do not translate pthread -#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688 +#: src/remmina_ssh.c:2654 src/remmina_ssh.c:2671 src/remmina_ssh.c:2689 #, fuzzy msgid "Could not start pthread." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του νήματος pthread." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2780 +#: src/remmina_ssh.c:2781 #, c-format msgid "Could not create SFTP session. %s" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας συνεδρίας sftp: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2785 +#: src/remmina_ssh.c:2786 #, c-format msgid "Could not start SFTP session. %s" msgstr "Αποτυχία εκκίνησης της συνεδρίας SSH: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2877 +#: src/remmina_ssh.c:2878 #, c-format msgid "Could not open channel. %s" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας συνεδρίας sftp: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2920 +#: src/remmina_ssh.c:2921 #, c-format msgid "Could not request shell. %s" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας συνεδρίας sftp: %s" -#: src/remmina_ssh.c:3050 +#: src/remmina_ssh.c:3051 #, fuzzy msgid "Could not create PTY device." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία συσκευής PTY." |