diff options
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r-- | po/eo.po | 53 |
1 files changed, 24 insertions, 29 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Remmina v1.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-16 23:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-13 00:53+0000\n" -"Last-Translator: phlostically <phlostically@mailinator.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" "Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/" "remmina/eo/>\n" "Language: eo\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.10\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:354 #: src/remmina_protocol_widget.c:1677 src/remmina_protocol_widget.c:1696 @@ -304,8 +304,7 @@ msgstr "Dosiero de atestilo de atestila aŭtoritato (CA)" #: src/remmina_message_panel.c:547 msgid "CA CRL File" -msgstr "" -"Dosiero de atestilo-eksvalidiga listo (CRL) de atestila aŭtoritato (CA)" +msgstr "Dosiero de atestilo-eksvalidiga listo (CRL) de atestila aŭtoritato (CA)" #: src/remmina_message_panel.c:569 msgid "Client Certificate File" @@ -677,9 +676,9 @@ msgstr "" "Por ĝisdatigi salutnomon kaj pasvorton kaj agordi malsaman ekrandistingivan " "reĝimon de konektoprofilo de Remmina, uzu la jenon:\n" "\n" -"\techo \"salutnomo\\npasvorto\" | remmina --update-profile /DOSIER/INDIKO/" -"UMO.remmina --set-option username --set-option resolution_mode=2 --set-" -"option password\n" +"\techo \"salutnomo\\n" +"pasvorto\" | remmina --update-profile /DOSIER/INDIKO/UMO.remmina --set-" +"option username --set-option resolution_mode=2 --set-option password\n" #: src/remmina_public.c:345 #, c-format @@ -1505,8 +1504,8 @@ msgstr "Notoj" #, c-format msgid "(%s: %i): Can't validate setting '%s' since 'value' or 'gfe' are NULL!" msgstr "" -"(%s: %i): Ne eblas kontroli validecon de agordo «%s», ĉar aŭ «value» aŭ " -"«gfe» estas nula!" +"(%s: %i): Ne eblas kontroli validecon de agordo «%s», ĉar aŭ «value» aŭ «gfe»" +" estas nula!" #: src/remmina_file_editor.c:1441 #, c-format @@ -1656,8 +1655,7 @@ msgstr "%s Vi eble bezonos instali kaj uzi «XEmbed SNI Proxy»" #: src/remmina_icon.c:386 #, c-format msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator" -msgstr "" -"%s Vi eble bezonos instali kaj uzi «Gnome Shell Extension AppIndicator»" +msgstr "%s Vi eble bezonos instali kaj uzi «Gnome Shell Extension AppIndicator»" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message #: src/remmina_ssh_plugin.c:539 @@ -1896,8 +1894,7 @@ msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:486 msgid "FreeRDP > 2.3.0 is required to map scancodes" -msgstr "" -"FreeRDP de versio pli nova ol 2.3.0 estas postulata por mapi skankodojn" +msgstr "FreeRDP de versio pli nova ol 2.3.0 estas postulata por mapi skankodojn" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:494 msgid "Quality settings" @@ -2279,8 +2276,8 @@ msgid "" " • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c" msgstr "" "Opcioj pri alidirektado de USB-aparato:\n" -" • [dbg,][id:<vendistonumero>:<produktonumero>#…,][addr:<buso>:<adreso>#…,]" -"[auto]\n" +" • [dbg,][id:<vendistonumero>:<produktonumero>#…,][addr:<buso>:<adreso>#…,][" +"auto]\n" " • auto\n" " • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c" @@ -2823,8 +2820,8 @@ msgid "" " x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500" msgstr "" "Konekti al VNC-servilo per ripetilo:\n" -" • La servila kampo devas enhavi la numeron de la ripetilo, ekz. " -"ID:123456789\n" +" • La servila kampo devas enhavi la numeron de la ripetilo, ekz. ID:" +"123456789\n" " • La ripetila kampo devas esti la ripetilaj IP-adreso kaj pordo, ekz:\n" " 10.10.10.12:5901\n" " • Konektu la foran VNC-servilon al la ripetilo, ekz. per x11vnc:\n" @@ -3124,8 +3121,7 @@ msgstr "Nekonata atributo «%i»" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:708 plugins/x2go/x2go_plugin.c:755 msgid "Couldn't find child GtkTreeView of session chooser dialog." -msgstr "" -"Ne eblis trovi idan objekton «GtkTreeView» de la seanco-elekta dialogo." +msgstr "Ne eblis trovi idan objekton «GtkTreeView» de la seanco-elekta dialogo." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:720 msgid "" @@ -3249,8 +3245,7 @@ msgstr "Finante la seancon «%s»" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1586 msgid "PyHoca-CLI exited unexpectedly. This connection will now be closed." -msgstr "" -"La programo PyHoca-CLI finiĝis neatendite. Ĉi tiu konekto nun fermiĝos." +msgstr "La programo PyHoca-CLI finiĝis neatendite. Ĉi tiu konekto nun fermiĝos." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1595 msgid "" @@ -3555,8 +3550,8 @@ msgstr "Tonduja direkto" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3212 msgid "Which direction should clipboard content be copied? (default: 'both')." msgstr "" -"Kiudirekten kopii la enhavon de la tondujo? (implicite: " -"«both» (ambaŭdirekte))." +"Kiudirekten kopii la enhavon de la tondujo? (implicite: «both» " +"(ambaŭdirekte))." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3216 msgid "DPI resolution" @@ -3967,9 +3962,9 @@ msgid "" msgstr "" "<span>\n" "<b>Ni dankas vin pro elekto de libera programaro; <a href=\"https://remmina." -"org/donations/\" title=\"Kie estas la mono, Lebowski? " -"«blblblblblb»\">donacoj ankaŭ feliĉigas nin</a>, kaj plue helpas nin " -"plibonigi Remmina.</b>\n" +"org/donations/\" title=\"Kie estas la mono, Lebowski? «blblblblblb»\"" +">donacoj ankaŭ feliĉigas nin</a>, kaj plue helpas nin plibonigi Remmina.</b>" +"\n" "</span>\n" #: data/ui/remmina_news.glade:251 @@ -4325,8 +4320,8 @@ msgid "" "connection toolbar (when in fullscreen)." msgstr "" "Deksesumaj kodoj aŭ anglalingvaj kolornomoj (red, # ff0000).\n" -"Tio ŝanĝos la fonkoloron de konektonomoj en la konekto-ilobreto de Remmina " -"(dum plenekrana reĝimo)." +"Tio ŝanĝos la fonkoloron de konektonomoj en la konekto-ilobreto de Remmina (" +"dum plenekrana reĝimo)." #: data/ui/remmina_preferences.glade:798 msgid "Appearance" |