diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 2158 |
1 files changed, 1809 insertions, 349 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: admin@remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-25 23:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-16 22:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-19 03:22-0600\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -19,6 +19,1364 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n" "X-Generator: Poedit 1.7.4\n" +#: plugins/spice/spice_plugin.c:262 +#, c-format +msgid "Disconnected from SPICE server %s." +msgstr "Desconectado del servidor SPICE" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:272 +msgid "Invalid password." +msgstr "Contraseña invalida." + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:277 +msgid "TLS connection error." +msgstr "Error de conexión TLS." + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:283 +msgid "Connection to SPICE server failed." +msgstr "La conexión al servidor SPICE falló." + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:424 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1853 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1873 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1399 +#: plugins/nx/nx_plugin.c:698 src/remmina_ssh_plugin.c:977 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:358 +msgid "User password" +msgstr "Contraseña de usuario" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:425 +msgid "Use TLS encryption" +msgstr "Usar cifrado TLS" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:426 +msgid "Server CA certificate" +msgstr "Servidor de certificados CA" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:427 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1403 +msgid "Share folder" +msgstr "Compartir carpeta" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:442 plugins/spice/spice_plugin.c:458 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1893 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1435 +#: plugins/nx/nx_plugin.c:716 +msgid "Disable clipboard sync" +msgstr "Desactivar sincronización entre portapapeles" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:443 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1896 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1434 plugins/nx/nx_plugin.c:719 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1008 +msgid "Disable password storing" +msgstr "Desactivar almacenamiento de contraseña" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:444 +msgid "Enable audio channel" +msgstr "Habilitar el canal de audio" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:445 plugins/spice/spice_plugin.c:457 +msgid "Resize guest to match window size" +msgstr "" +"Cambiar el tamaño del invitado para que coincida con el tamaño de la ventana" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:446 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1432 +msgid "Share smartcard" +msgstr "Compartir tarjeta inteligente" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:447 plugins/spice/spice_plugin.c:456 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1892 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1907 +msgid "View only" +msgstr "Ver solamente" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:459 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1911 +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:380 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1449 +#: plugins/nx/nx_plugin.c:727 +msgid "Send Ctrl+Alt+Delete" +msgstr "Enviar Ctrl+Alt+Supr" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:460 plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51 +msgid "Select USB devices for redirection" +msgstr "Seleccione los dispositivos USB para la redirección" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:469 +msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments" +msgstr "SPICE - Protocolo simple para entornos de computación independientes" + +#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:54 +msgid "_Close" +msgstr "_Cerrar" + +#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:94 +msgid "USB redirection error" +msgstr "Error de redirección USB" + +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:82 +msgid "File Transfers" +msgstr "Transferencias de archivos" + +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84 +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:156 src/remmina_file_editor.c:158 +#: src/remmina_file_editor.c:355 src/remmina_file_editor.c:1251 +#: src/remmina_init_dialog.c:88 src/remmina_sftp_client.c:917 +#: data/ui/remmina_spinner.glade:8 data/ui/remmina_spinner.glade:9 +#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:8 data/ui/remmina_key_chooser.glade:9 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:219 +msgid "Transfer error" +msgstr "Error en transferencia" + +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:220 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:223 +msgid "Transfer completed" +msgstr "Transferencia completada" + +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:224 +#, c-format +msgid "File %s transferred successfully" +msgstr "Archivos %s transferidos con éxito" + +#: plugins/exec/exec_plugin.c:158 +msgid "You did not set any command to be executed" +msgstr "No estableció ninguna orden para su ejecución" + +#: plugins/exec/exec_plugin.c:204 +msgid "" +"WARNING! Executing a command synchronously, may hung Remmina.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" + +#: plugins/exec/exec_plugin.c:264 +msgid "Command" +msgstr "Orden" + +#: plugins/exec/exec_plugin.c:265 +msgid "Asynchrounous execution" +msgstr "Ejecución asíncrona" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:940 +msgid "Unable to connect to VNC server" +msgstr "No se pudo conectar con el servidor VNC" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:941 +#, c-format +msgid "Couldn't convert '%s' to host address" +msgstr "No se pudo convertir «%s» en una dirección de anfitrión" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:942 +#, c-format +msgid "VNC connection failed: %s" +msgstr "La conexión VNC ha fallado: %s" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:943 +msgid "Your connection has been rejected." +msgstr "Se rechazó su conexión." + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:967 +#, c-format +msgid "Unknown authentication scheme from VNC server: %s" +msgstr "Esquema desconocido de autenticación del servidor VNC: %s" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:969 +msgid "Please retry after enabling encryption on this profile." +msgstr "Inténtelo de nuevo después de activar el cifrado en este perfil." + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1821 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1350 +msgid "256 colors (8 bpp)" +msgstr "256 colores (8 ppp)" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1822 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1349 +msgid "High color (15 bpp)" +msgstr "Color alto (15 ppp)" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1823 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1348 +msgid "High color (16 bpp)" +msgstr "Color alto (16 ppp)" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1824 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1347 +msgid "True color (24 bpp)" +msgstr "Color verdadero (24 ppp)" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1825 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1346 +msgid "True color (32 bpp)" +msgstr "Color verdadero (32 ppp)" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1832 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1357 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:269 plugins/nx/nx_plugin.c:677 +msgid "Poor (fastest)" +msgstr "Pobre (más rápido)" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1833 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1358 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:271 plugins/nx/nx_plugin.c:678 +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1834 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1359 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:273 plugins/nx/nx_plugin.c:679 +msgid "Good" +msgstr "Buena" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1835 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1360 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:275 plugins/nx/nx_plugin.c:680 +msgid "Best (slowest)" +msgstr "Mejor (más lento)" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1851 +msgid "Repeater" +msgstr "Repetidor" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1852 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1872 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1398 plugins/nx/nx_plugin.c:697 +#: src/remmina_file_editor.c:894 src/remmina_init_dialog.c:344 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:976 src/remmina_sftp_plugin.c:357 +#: data/ui/remmina_mpc.glade:152 +msgid "User name" +msgstr "Nombre de usuario" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1854 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1874 +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:368 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1402 +msgid "Color depth" +msgstr "Profundidad de color" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1855 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1875 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1419 plugins/nx/nx_plugin.c:700 +msgid "Quality" +msgstr "Calidad" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1871 +msgid "Listen on port" +msgstr "Escuchar en el puerto" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1891 +msgid "Show remote cursor" +msgstr "Mostrar el cursor remoto" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1894 plugins/nx/nx_plugin.c:717 +msgid "Disable encryption" +msgstr "Desactivar cifrado" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1895 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1908 +msgid "Disable server input" +msgstr "Desactivar entrada del servidor" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1909 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1446 +#: src/remmina_ftp_client.c:773 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1910 +msgid "Open Chat..." +msgstr "Abrir chat..." + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1922 +msgid "VNC - VNC viewer" +msgstr "" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1944 +msgid "VNCI - VNC viewer listen mode" +msgstr "" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:96 +msgid "Run out of available local X display number." +msgstr "Sin disposición de número de pantalla X local." + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:263 plugins/nx/nx_plugin.c:584 +#, c-format +msgid "Protocol %s is unavailable because GtkSocket only works under Xorg" +msgstr "" +"El protocolo %s no está disponible porque GtkSocket solo funciona en Xorg" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:347 +msgid "Default" +msgstr "Predeterminados" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:348 +msgid "Grayscale" +msgstr "Escala de grises" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:349 +msgid "256 colors" +msgstr "256 colores" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:350 +msgid "High color (16 bit)" +msgstr "Alta densidad (16 bits)" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:351 +msgid "True color (24 bit)" +msgstr "Color verdadero (24 bits)" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:369 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1427 +#: plugins/nx/nx_plugin.c:701 src/remmina_ssh_plugin.c:981 +msgid "Startup program" +msgstr "Programa de inicio" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:370 plugins/nx/nx_plugin.c:718 +msgid "Use local cursor" +msgstr "Usar el cursor local" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:371 +msgid "Disconnect after one session" +msgstr "Desconectarse después de una sesión" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:372 +msgid "Listening connection on protocol TCP" +msgstr "Escuchando conexión en protocolo TCP" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:389 +msgid "XDMCP - X Remote Session" +msgstr "XDMCP - Sesión X remota" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1018 +#, c-format +msgid "" +"Authentication to RDP server %s failed.\n" +"Check username, password and domain." +msgstr "" +"Falló la autenticación con el servidor RDP %s.\n" +"Compruebe el usuario, la contraseña y el dominio." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1027 +#, c-format +msgid "" +"Access to RDP server %s failed.\n" +"Account is locked out." +msgstr "" +"Falló el acceso al servidor RDP %s.\n" +"La cuenta quedó bloqueada." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1034 +#, c-format +msgid "" +"Access to RDP server %s failed.\n" +"Account is expired." +msgstr "" +"Falló el acceso al servidor RDP %s.\n" +"La cuenta ha caducado." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1041 +#, c-format +msgid "" +"Access to RDP server %s failed.\n" +"Password expired." +msgstr "" +"Falló el acceso al servidor RDP %s.\n" +"La contraseña ha caducado." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1048 +#, c-format +msgid "" +"Access to RDP server %s failed.\n" +"Account is disabled." +msgstr "" +"Falló el acceso al servidor RDP %s.\n" +"La cuenta está desactivada." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1054 +#, c-format +msgid "" +"Access to RDP server %s failed.\n" +"User has insufficient privileges." +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1062 +#, c-format +msgid "" +"Access to RDP server %s failed.\n" +"Account has restrictions." +msgstr "" +"Falló el acceso al servidor RDP %s.\n" +"La cuenta tiene restricciones." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1066 +#, c-format +msgid "Connection to RDP server %s failed." +msgstr "Falló la conexión con el servidor RDP %s." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1069 +#, c-format +msgid "Unable to find the address of RDP server %s." +msgstr "No se puede encontrar la dirección del servidor RDP %s" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1073 +#, c-format +msgid "" +"Error connecting to RDP server %s. TLS connection failed. Check that client " +"and server support a common TLS version." +msgstr "" +"Error al conectar con el servidor RDP %s. Falló la conexión TLS. Revise que " +"el cliente y el servidor admitan la misma versión de TLS." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1076 +#, c-format +msgid "Unable to establish a connection to RDP server %s." +msgstr "No se pudo establecer una conexión con el servidor RDP %s." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1084 +#, c-format +msgid "Unable to connect to RDP server %s." +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1087 +msgid "Unable to initialize libfreerdp gdi" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1090 +#, c-format +msgid "" +"You requested an H264 GFX mode for server %s, but your libfreerdp does not " +"support H264. Please use a non-AVC Color Depth setting." +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1097 +#, c-format +msgid "Unable to connect to RDP server %s" +msgstr "No se pudo conectar con el servidor RDP %s" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1342 +msgid "GFX AVC444 (32 bpp)" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1343 +msgid "GFX AVC420 (32 bpp)" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1344 +msgid "GFX RFX (32 bpp)" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1345 +msgid "RemoteFX (32 bpp)" +msgstr "RemoteFX (32 ppp)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1367 +msgid "Off" +msgstr "Apagar" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1368 src/remmina_ftp_client.c:1005 +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1369 +msgid "Local - low quality" +msgstr "Local - calidad baja" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1370 +msgid "Local - medium quality" +msgstr "Local - calidad media" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1371 +msgid "Local - high quality" +msgstr "Local - calidad alta" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1372 src/remmina_ftp_client.c:998 +msgid "Remote" +msgstr "Remoto" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1379 +msgid "Negotiate" +msgstr "Negociar" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1400 src/remmina_init_dialog.c:373 +#: data/ui/remmina_mpc.glade:138 +msgid "Domain" +msgstr "Dominio" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1404 +msgid "Disable automatic reconnection" +msgstr "Desactivar la reconexión automática" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1420 +msgid "Sound" +msgstr "Sonido" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1421 +msgid "Security" +msgstr "Seguridad" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1422 +msgid "RD Gateway server" +msgstr "Puerta de enlace" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1423 +msgid "RD Gateway username" +msgstr "Nombre de usuario de puerta de enlace RD" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1424 +msgid "RD Gateway password" +msgstr "Contraseña de puerta de enlace RD" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1425 +msgid "RD Gateway domain" +msgstr "Dominio de puerta de enlace RD" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1426 +msgid "Client name" +msgstr "Nombre del cliente" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1428 src/remmina_file_editor.c:878 +msgid "Startup path" +msgstr "Ruta de inicio" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1429 +msgid "Load Balance Info" +msgstr "Información de equilibrio de carga" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1430 +msgid "Ignore certificate" +msgstr "Ignorar certificado" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1431 +msgid "Redirect local microphone" +msgstr "Redirigir el micrófono local" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1433 +msgid "Share local printers" +msgstr "Compartir las impresoras locales" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1436 +msgid "Attach to console (2003/2003 R2)" +msgstr "Anexar a consola (Windows 2003/2003 R2)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1437 +msgid "Disable fast-path" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1438 +msgid "Server detection using RD Gateway" +msgstr "Detección de servidor con puerta de enlace RD" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1462 +msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" +msgstr "RDP - Protocolo de escritorio remoto" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1485 +msgid "RDP - RDP File Handler" +msgstr "RDP - Manejador de archivos RDP" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1500 +msgid "RDP - Preferences" +msgstr "RDP - Preferencias" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1554 +msgid "Export connection in Windows .rdp file format" +msgstr "Exportar conexión en formato de archivo .rdp de Windows" + +#: plugins/rdp/rdp_event.c:297 +#, c-format +msgid "Reconnection in progress. Attempt %d of %d..." +msgstr "Reconexión en curso. Intento %d de %d..." + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:200 +msgid "<Auto detect>" +msgstr "<Detectar automáticamente>" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:233 +msgid "<Not set>" +msgstr "<No establecido>" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:267 +msgid "<Choose a quality level to edit...>" +msgstr "<Elija un nivel de calidad que editar...>" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:418 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Distribución del teclado" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:443 +msgid "Use client keyboard mapping" +msgstr "Usar asignación de teclado del cliente" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:453 +msgid "Quality settings" +msgstr "Configuración de calidad" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:473 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Fondo de escritorio" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:480 +msgid "Window drag" +msgstr "Arrastre de ventana" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:487 +msgid "Menu animation" +msgstr "Animación de menús" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:494 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:501 +msgid "Cursor shadow" +msgstr "Sombra del cursor" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:508 +msgid "Cursor blinking" +msgstr "Parpadeo del cursor" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:515 +msgid "Font smoothing" +msgstr "Suavizado de tipografía" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:522 +msgid "Composition" +msgstr "Composición" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:532 +msgid "Remote scale factor" +msgstr "Factor de escala remoto" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:545 +msgid "Desktop scale factor %" +msgstr "Factor de escala de escritorio %" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:556 +msgid "Device scale factor %" +msgstr "Factor de escala del dispositivo %" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:578 +msgid "Desktop orientation" +msgstr "Orientación de escritorio" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:98 +msgid "Terminating" +msgstr "Terminando" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:143 +#, c-format +msgid "NX Sessions on %s" +msgstr "Sesiones NX en %s" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:147 +msgid "Attach" +msgstr "Adjuntar" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:151 +msgid "Restore" +msgstr "Restaurar" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:152 +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:158 +msgid "Terminate" +msgstr "Terminar" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:183 src/remmina_plugin_manager.c:416 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:190 +msgid "Display" +msgstr "Mostrar" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:197 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:204 src/remmina_file_editor.c:1359 +#: src/remmina_plugin_manager.c:410 data/ui/remmina_mpc.glade:314 +#: data/ui/remmina_main.glade:513 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: plugins/nx/nx_plugin.c:696 src/remmina_file_editor.c:347 +#: src/remmina_file_editor.c:354 src/remmina_ssh_plugin.c:979 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:360 +msgid "Identity file" +msgstr "Archivo de identidad" + +#: plugins/nx/nx_plugin.c:736 +msgid "NX - NX Technology" +msgstr "NX - Tecnología NX" + +#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:237 +#, c-format +msgid "" +"%s wants to share his/her desktop.\n" +"Do you accept the invitation?" +msgstr "" +"%s quiere compartir su escritorio.\n" +"¿Acepta la invitación?" + +#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:240 +msgid "Desktop sharing invitation" +msgstr "Invitación para compartir el escritorio" + +#: plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:57 +msgid "Telepathy - Desktop Sharing" +msgstr "Telepathy - Compartir escritorio" + +#: src/remmina_ftp_client.c:398 +msgid "Choose download location" +msgstr "Seleccionar ubicación de descarga" + +#: src/remmina_ftp_client.c:538 +msgid "Are you sure to delete the selected files on server?" +msgstr "" +"¿Confirma que quiere eliminar los archivos seleccionados en el servidor?" + +#: src/remmina_ftp_client.c:595 +msgid "Choose a file to upload" +msgstr "Seleccione un archivo que cargar" + +#: src/remmina_ftp_client.c:602 +msgid "Upload folder" +msgstr "Cargar carpeta" + +#: src/remmina_ftp_client.c:658 src/remmina_ftp_client.c:780 +msgid "Download" +msgstr "Descargar" + +#: src/remmina_ftp_client.c:665 src/remmina_ftp_client.c:791 +msgid "Upload" +msgstr "Cargar" + +#: src/remmina_ftp_client.c:672 data/ui/remmina_main.glade:107 +#: data/ui/remmina_main.glade:108 +msgid "_Delete" +msgstr "_Eliminar" + +#: src/remmina_ftp_client.c:759 +msgid "Home" +msgstr "Inicio" + +#: src/remmina_ftp_client.c:761 +msgid "Go to home folder" +msgstr "Ir a la carpeta de inicio" + +#: src/remmina_ftp_client.c:766 +msgid "Up" +msgstr "Subir" + +#: src/remmina_ftp_client.c:768 +msgid "Go to parent folder" +msgstr "Ir a la carpeta contenedora" + +#: src/remmina_ftp_client.c:775 +msgid "Refresh current folder" +msgstr "Actualizar la carpeta actual" + +#: src/remmina_ftp_client.c:782 +msgid "Download from server" +msgstr "Descargar desde el servidor" + +#: src/remmina_ftp_client.c:793 +msgid "Upload to server" +msgstr "Cargar al servidor" + +#: src/remmina_ftp_client.c:800 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: src/remmina_ftp_client.c:802 +msgid "Delete files on server" +msgstr "Eliminar archivos en el servidor" + +#: src/remmina_ftp_client.c:913 src/remmina_ftp_client.c:982 +msgid "File Name" +msgstr "Nombre de archivo" + +#: src/remmina_ftp_client.c:926 src/remmina_ftp_client.c:1011 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: src/remmina_ftp_client.c:934 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#: src/remmina_ftp_client.c:940 src/remmina_file_editor.c:1384 +#: data/ui/remmina_mpc.glade:99 data/ui/remmina_mpc.glade:325 +#: data/ui/remmina_main.glade:535 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: src/remmina_ftp_client.c:946 +msgid "Permission" +msgstr "Permiso" + +#: src/remmina_ftp_client.c:1019 +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#: src/remmina_exec.c:227 +#, c-format +msgid "Plugin %s is not registered." +msgstr "El complemento %s no está registrado." + +#: src/remmina_file_editor.c:74 +msgid "" +"<tt><big>Supported formats\n" +"* server\n" +"* server:port\n" +"* [server]:port</big></tt>" +msgstr "" +"<tt><big>Formatos compatibles\n" +"* servidor\n" +"* servidor:puerto\n" +"* [servidor]:puerto</big></tt>" + +#: src/remmina_file_editor.c:81 +msgid "" +"<tt><big>* command in PATH args %h\n" +"* /path/to/foo -options %h %u\n" +"* %h is substituted with the server name\n" +"* %t is substituted with the SSH server name\n" +"* %u is substituted with the user name\n" +"* %U is substituted with the SSH user name\n" +"* %p is substituted with Remmina profile name\n" +"* %g is substituted with Remmina profile group name\n" +"Do not run in background if you want the command to be executed before " +"connecting.\n" +"</big></tt>" +msgstr "" + +#: src/remmina_file_editor.c:94 +msgid "" +"<tt><big>Supported formats\n" +"* :port\n" +"* server\n" +"* server:port\n" +"* [server]:port\n" +"* username@server:port (SSH protocol only)</big></tt>" +msgstr "" + +#: src/remmina_file_editor.c:156 +msgid "Choose a Remote Desktop Server" +msgstr "Elija un servidor de escritorio remoto" + +#: src/remmina_file_editor.c:159 src/remmina_init_dialog.c:88 +#: src/remmina_plugin_manager.c:392 +msgid "_OK" +msgstr "_Aceptar" + +#: src/remmina_file_editor.c:356 +msgid "_Open" +msgstr "_Abrir" + +#: src/remmina_file_editor.c:395 src/remmina_file_editor.c:854 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1215 data/ui/remmina_main.glade:549 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: src/remmina_file_editor.c:419 +#, c-format +msgid "Browse the network to find a %s server" +msgstr "Explorar la red en busca del servidor %s" + +#: src/remmina_file_editor.c:485 src/remmina_pref_dialog.c:82 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:240 +msgid "Resolutions" +msgstr "Resoluciones" + +#: src/remmina_file_editor.c:485 src/remmina_pref_dialog.c:82 +msgid "Configure the available resolutions" +msgstr "Configurar las resoluciones disponibles" + +#: src/remmina_file_editor.c:504 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolución" + +#: src/remmina_file_editor.c:510 +msgid "Use window size" +msgstr "Usar tamaño de ventana" + +#: src/remmina_file_editor.c:510 +msgid "Use client resolution" +msgstr "Usar resolución del cliente" + +#: src/remmina_file_editor.c:519 src/remmina_file_editor.c:833 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: src/remmina_file_editor.c:711 +msgid "Keyboard mapping" +msgstr "Distribución del teclado" + +#: src/remmina_file_editor.c:807 +msgid "Enable SSH tunnel" +msgstr "Permitir túnel SSH" + +#: src/remmina_file_editor.c:814 +msgid "Tunnel via loopback address" +msgstr "Túnel a través de dirección de autobucle" + +#: src/remmina_file_editor.c:824 +#, c-format +msgid "Same server at port %i" +msgstr "Mismo servidor en el puerto %i" + +#: src/remmina_file_editor.c:873 src/remmina_ssh_plugin.c:999 +msgid "Character set" +msgstr "Conjunto de caracteres" + +#: src/remmina_file_editor.c:887 +msgid "SSH Authentication" +msgstr "Autenticación SSH" + +#: src/remmina_file_editor.c:897 +msgid "SSH Agent (automatic)" +msgstr "Agente SSH (automático)" + +#: src/remmina_file_editor.c:904 src/remmina_init_dialog.c:358 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:877 src/remmina_sftp_plugin.c:325 +#: src/remmina_protocol_widget.c:977 data/ui/remmina_mpc.glade:113 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#: src/remmina_file_editor.c:911 src/remmina_ssh_plugin.c:880 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:328 +msgid "Public key (automatic)" +msgstr "Clave pública (automático)" + +#: src/remmina_file_editor.c:968 +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#: src/remmina_file_editor.c:974 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: src/remmina_file_editor.c:1179 +msgid "Default settings saved." +msgstr "Se guardó la configuración predeterminada." + +#: src/remmina_file_editor.c:1249 +msgid "Remote Desktop Preference" +msgstr "Preferencias del escritorio remoto" + +#: src/remmina_file_editor.c:1255 +msgid "Save as Default" +msgstr "Guardar como predeterminado" + +#: src/remmina_file_editor.c:1258 src/remmina_main.c:886 +msgid "_Save" +msgstr "_Guardar" + +#: src/remmina_file_editor.c:1263 data/ui/remmina_main.glade:77 +#: data/ui/remmina_main.glade:78 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: src/remmina_file_editor.c:1266 +msgid "_Save and Connect" +msgstr "_Guardar y conectar" + +#: src/remmina_file_editor.c:1356 +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#: src/remmina_file_editor.c:1373 +msgid "Quick Connect" +msgstr "Conexión rápida" + +#: src/remmina_file_editor.c:1397 +#, c-format +msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" +msgstr "Usar «%s» como delimitador de subgrupos" + +#: src/remmina_file_editor.c:1402 src/remmina_plugin_manager.c:69 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocolo" + +#: src/remmina_file_editor.c:1416 +msgid "Pre Command" +msgstr "Orden previa" + +#: src/remmina_file_editor.c:1434 +msgid "Post Command" +msgstr "Orden posterior" + +#: src/remmina_file_editor.c:1498 src/remmina_file_editor.c:1516 +#: src/remmina_connection_window.c:3745 +#, c-format +msgid "File %s not found." +msgstr "No se encontró el archivo %s." + +#: src/remmina_about.c:53 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2012, 2015, 2017\n" +"Julio Napurí Carlos <julionc@gmail.com>, 2009\n" +"\n" +"Y:\n" +" Antonio Guillén https://github.com/agdg\n" +" DiegoJ https://launchpad.net/~diegojromerolopez\n" +" Fernando Muñoz https://launchpad.net/~fmunozs\n" +" José Lecaros Cisterna https://launchpad.net/~lecaros\n" +" Martín V. https://launchpad.net/~martinvukovic\n" +" Moritatux https://launchpad.net/~moritatux\n" +" Paco Molinero https://launchpad.net/~franciscomol\n" +" Jose G Jimenez S https://launchpad.net/~josegjimenez" + +#: src/remmina_applet_menu_item.c:121 +msgid "Discovered" +msgstr "Descubierto" + +#: src/remmina_applet_menu_item.c:126 +msgid "New Connection" +msgstr "Conexión nueva" + +#: src/remmina_connection_window.c:537 +#, c-format +msgid "" +"There are %i active connections in the current window. Are you sure to close?" +msgstr "" +"Hay %i conexiones activas en la ventana actual. ¿Confirma que quiere cerrar?" + +#: src/remmina_connection_window.c:1180 +msgid "Viewport fullscreen mode" +msgstr "Modo a pantalla completa" + +#: src/remmina_connection_window.c:1189 +msgid "Scrolled fullscreen mode" +msgstr "Modo pantalla completa con barras de desplazamiento" + +#: src/remmina_connection_window.c:1258 +msgid "Keep aspect ratio when scaled" +msgstr "Mantener relación de aspecto cuando se escala" + +#: src/remmina_connection_window.c:1267 +msgid "Fill client window when scaled" +msgstr "Ampliar la ventana del cliente cuando se escala" + +#: src/remmina_connection_window.c:1680 src/remmina_pref_dialog.c:140 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:252 +msgid "Keystrokes" +msgstr "Pulsaciones de teclas" + +#: src/remmina_connection_window.c:1776 +msgid "" +"Warning: screenshot is scaled or distorted. Disable scaling to have better " +"screenshot." +msgstr "" +"Atención: la captura de pantalla está escalada o distorsionada. Desactive el " +"escalado para mejorar la calidad de la imagen." + +#: src/remmina_connection_window.c:1825 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "Captura de pantalla realizada" + +#: src/remmina_connection_window.c:1885 +msgid "Resize the window to fit in remote resolution" +msgstr "Redimensionar la ventana para ajustarla a la resolución remota" + +#: src/remmina_connection_window.c:1895 data/ui/remmina_preferences.glade:737 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Conmutar el modo a pantalla completa" + +#: src/remmina_connection_window.c:1937 data/ui/remmina_preferences.glade:793 +msgid "Switch tab pages" +msgstr "Cambiar entre pestañas" + +#: src/remmina_connection_window.c:1951 +msgid "Toggle dynamic resolution update" +msgstr "Conmutar actualización dinámica de resolución" + +#: src/remmina_connection_window.c:1961 data/ui/remmina_preferences.glade:834 +msgid "Toggle scaled mode" +msgstr "Cambiar el modo de escala" + +#: src/remmina_connection_window.c:1997 +msgid "Grab all keyboard events" +msgstr "Capturar todos los eventos del teclado" + +#: src/remmina_connection_window.c:2006 data/ui/remmina_main.glade:42 +#: data/ui/remmina_main.glade:43 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: src/remmina_connection_window.c:2014 src/remmina_connection_window.c:2015 +msgid "Tools" +msgstr "Herramientas" + +#: src/remmina_connection_window.c:2027 data/ui/remmina_preferences.glade:975 +msgid "Screenshot" +msgstr "Captura de pantalla" + +#: src/remmina_connection_window.c:2034 data/ui/remmina_preferences.glade:890 +msgid "Minimize window" +msgstr "Minimizar ventana" + +#: src/remmina_connection_window.c:2041 data/ui/remmina_preferences.glade:919 +msgid "Disconnect" +msgstr "Desconectarse" + +#: src/remmina_init_dialog.c:268 +#, c-format +msgid "Save %s" +msgstr "Guardar %s" + +#: src/remmina_init_dialog.c:389 +msgid "Save password" +msgstr "Guardar contraseña" + +#: src/remmina_init_dialog.c:455 +msgid "Certificate Details:" +msgstr "Detalles del certificado:" + +#: src/remmina_init_dialog.c:468 src/remmina_init_dialog.c:570 +msgid "Subject:" +msgstr "Tema:" + +#: src/remmina_init_dialog.c:480 src/remmina_init_dialog.c:583 +msgid "Issuer:" +msgstr "Emisor:" + +#: src/remmina_init_dialog.c:492 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Huella digital:" + +#: src/remmina_init_dialog.c:505 +msgid "Accept Certificate?" +msgstr "¿Aceptar el certificado?" + +#: src/remmina_init_dialog.c:557 +msgid "Certificate Changed! Details:" +msgstr "El certificado ha cambiado. Detalles:" + +#: src/remmina_init_dialog.c:595 +msgid "Old Fingerprint:" +msgstr "Huella digital anterior:" + +#: src/remmina_init_dialog.c:607 +msgid "New Fingerprint:" +msgstr "Huella digital nueva:" + +#: src/remmina_init_dialog.c:620 +msgid "Accept Changed Certificate?" +msgstr "¿Aceptar los cambios del certificado?" + +#: src/remmina_init_dialog.c:717 +msgid "CA certificate" +msgstr "Certificado CA" + +#: src/remmina_init_dialog.c:718 +msgid "CA CRL" +msgstr "Lista CRL de CA" + +#: src/remmina_init_dialog.c:719 +msgid "Client certificate" +msgstr "Certificado del cliente" + +#: src/remmina_init_dialog.c:720 +msgid "Client key" +msgstr "Clave del cliente" + +#: src/remmina_init_dialog.c:790 +msgid "Do you trust the new public key?" +msgstr "¿Confía en la clave pública nueva?" + +#: src/remmina_init_dialog.c:818 +msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" +msgstr "El servidor es desconocido. La huella digital de la clave es:" + +#: src/remmina_init_dialog.c:827 +msgid "" +"WARNING: The server has changed its public key. This means either you are " +"under attack,\n" +"or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:" +msgstr "" +"ATENCIÓN: el servidor ha cambiado su clave pública. Esto significa que o " +"está bajo un ataque,\n" +"o el administrador ha cambiado la clave. La nueva huella digital de la clave " +"pública es:" + +#: src/remmina.c:78 +msgid "Show about dialog" +msgstr "Mostrar la ventana Acerca de" + +#: src/remmina.c:79 src/remmina.c:80 +msgid "Connect to a .remmina file" +msgstr "Conectar con un archivo .remmina" + +#: src/remmina.c:81 +msgid "Edit a .remmina file" +msgstr "Editar un archivo .remmina" + +#: src/remmina.c:83 data/ui/remmina_main.glade:695 +msgid "Create a new connection profile" +msgstr "Crear un perfil de conexión nuevo" + +#: src/remmina.c:84 +msgid "Show preferences dialog page" +msgstr "Mostrar página de diálogo de preferencias" + +#: src/remmina.c:85 +msgid "Execute the plugin" +msgstr "Ejecutar el complemento" + +#: src/remmina.c:86 +msgid "Quit the application" +msgstr "Salir de la aplicación" + +#: src/remmina.c:87 +msgid "Use default server name (for --new)" +msgstr "Usar nombre de servidor predeterminado (para --nuevo)" + +#: src/remmina.c:88 +msgid "Use default protocol (for --new)" +msgstr "Usar protocolo predeterminado (para --nuevo)" + +#: src/remmina.c:89 +msgid "Start as tray icon" +msgstr "Iniciar como icono de la bandeja" + +#: src/remmina.c:90 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Mostrar la versión de la aplicación" + +#: src/remmina.c:91 +msgid "Show the application's version, including the pulgin versions" +msgstr "" +"Mostrar la versión de la aplicación, incluidas las versiones de los " +"complementos" + +#: src/remmina_icon.c:135 +msgid "Open Main Window" +msgstr "Abrir en ventana principal" + +#: src/remmina_icon.c:140 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferencias" + +#: src/remmina_icon.c:145 data/ui/remmina_main.glade:52 +#: data/ui/remmina_main.glade:53 +msgid "_About" +msgstr "_Acerca de" + +#: src/remmina_icon.c:155 +msgid "Enable Service Discovery" +msgstr "Activar descubrimiento de servicios" + +#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:33 +#: data/ui/remmina_main.glade:34 +msgid "_Quit" +msgstr "_Salir" + +#: src/remmina_icon.c:351 src/remmina_icon.c:534 +msgid "Remmina Applet" +msgstr "Miniaplicación de Remmina" + +#: src/remmina_icon.c:353 src/remmina_icon.c:536 +msgid "Connect to remote desktops through the applet menu" +msgstr "" +"Conectarse con un escritorio remoto mediante el menú de la miniaplicación" + +#: src/remmina_icon.c:475 src/remmina_icon.c:476 src/remmina_main.c:1099 +msgid "Remmina Remote Desktop Client" +msgstr "Cliente de escritorio remoto Remmina" + +#: src/remmina_ssh.c:203 +#, c-format +msgid "SSH password authentication failed: %s" +msgstr "Falló la autenticación SSH por contraseña: %s" + +#: src/remmina_ssh.c:221 src/remmina_ssh.c:230 src/remmina_ssh.c:238 +#, c-format +msgid "SSH public key authentication failed: %s" +msgstr "Falló la autenticación SSH por clave pública: %s" + +#: src/remmina_ssh.c:222 +msgid "SSH Key file not yet set." +msgstr "Aún no se ha definido un archivo de clave SSH." + +#: src/remmina_ssh.c:253 +#, c-format +msgid "SSH automatic public key authentication failed: %s" +msgstr "Falló la autenticación automática SSH por clave pública: %s" + +#: src/remmina_ssh.c:269 +#, c-format +msgid "SSH public key authentication with ssh agent failed: %s" +msgstr "La autenticación de clave pública SSH con el agente ssh falló: %s" + +#: src/remmina_ssh.c:288 +#, c-format +msgid "SSH Kerberos/GSSAPI authentication failed: %s" +msgstr "Falló la autenticación SSH de Kerberos/GSSAPI: %s" + +#: src/remmina_ssh.c:418 +#, c-format +msgid "Authenticating %s's password to SSH server %s..." +msgstr "Autenticando la contraseña de %s en el servidor SSH %s..." + +#: src/remmina_ssh.c:419 src/remmina_protocol_widget.c:971 +msgid "SSH password" +msgstr "Contraseña SSH" + +#: src/remmina_ssh.c:425 +#, c-format +msgid "Authenticating %s's identity to SSH server %s..." +msgstr "Autenticando la identidad de %s en el servidor SSH %s..." + +#: src/remmina_ssh.c:426 src/remmina_protocol_widget.c:974 +msgid "SSH private key passphrase" +msgstr "Frase de contraseña de clave privada SSH" + +#: src/remmina_ssh.c:430 +#, c-format +msgid "Authenticating %s's Kerberos to SSH server %s..." +msgstr "Autenticando Kerberos de %s en el servidor SSH %s…" + +#: src/remmina_ssh.c:431 +msgid "SSH Kerberos/GSSAPI" +msgstr "Kerberos/GSSAPI SSH" + +#: src/remmina_ssh.c:560 +#, c-format +msgid "Failed to startup SSH session: %s" +msgstr "Error al iniciar la sesión SSH: %s" + +#: src/remmina_ssh.c:932 +#, c-format +msgid "Failed to connect to the SSH tunnel destination: %s" +msgstr "La conexión al túnel SSH ha fallado: %s" + +#: src/remmina_ssh.c:1002 +#, c-format +msgid "Failed to execute %s on SSH server : %%s" +msgstr "No se pudo ejecutar %s en el servidor SSH: %%s" + +#: src/remmina_ssh.c:1033 src/remmina_ssh.c:1055 +#, c-format +msgid "Failed to request port forwarding : %s" +msgstr "Falló la solicitud de redirección de puertos: %s" + +#: src/remmina_ssh.c:1093 +msgid "No response from the server." +msgstr "El servidor no responde." + +#: src/remmina_ssh.c:1482 +#, c-format +msgid "Failed to create sftp session: %s" +msgstr "Falló la creación de la sesión SFTP: %s" + +#: src/remmina_ssh.c:1486 +#, c-format +msgid "Failed to initialize sftp session: %s" +msgstr "Fallo al inicializar la sesión SFTP: %s" + +#: src/remmina_mpchange.c:232 +msgid "The passwords do not match" +msgstr "Las contraseñas no coinciden" + +#: src/remmina_mpchange.c:242 +msgid "Resetting passwords, please wait..." +msgstr "Restableciendo las contraseñas; espere…" + +#: src/remmina_mpchange.c:325 +msgid "The multi password changer cannot work without a secret plugin.\n" +msgstr "" + +#: src/remmina_mpchange.c:328 +msgid "The multi password changer does not work without a secret service.\n" +msgstr "" + #: src/remmina_mpchange.c:417 #, c-format msgid "%d password changed." @@ -26,18 +1384,369 @@ msgid_plural "%d passwords changed." msgstr[0] "%d contraseña modificada." msgstr[1] "%d contraseñas modificadas." -#. Show in the status bar the total number of connections found -#: src/remmina_main.c:599 +#: src/remmina_plugin_manager.c:69 +msgid "Entry" +msgstr "Entrada" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:69 +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:69 +msgid "Tool" +msgstr "Herramienta" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:69 +msgid "Preference" +msgstr "Preferencias" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:69 +msgid "Secret" +msgstr "Secreto" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:392 data/ui/remmina_main.glade:60 +#: data/ui/remmina_main.glade:61 data/ui/remmina_main.glade:341 +msgid "Plugins" +msgstr "Complementos" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:422 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:428 +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:473 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:490 +msgid "Terminal content saved under" +msgstr "Contenido de terminal guardado en" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:547 +msgid "Select All (Host+a)" +msgstr "Seleccionar todo (Anfitrión+A)" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:548 +msgid "Copy (Host+c)" +msgstr "Copiar (Anfitrión+C)" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:549 +msgid "Paste (Host+v)" +msgstr "Pegar (Anfitrión+V)" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:550 +msgid "Save session to file" +msgstr "Guardar la sesión en un archivo" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:878 src/remmina_sftp_plugin.c:326 +msgid "SSH identity file" +msgstr "Archivo de identidad SSH" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:879 src/remmina_sftp_plugin.c:327 +msgid "SSH agent" +msgstr "Agente SSH" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:881 src/remmina_sftp_plugin.c:329 +msgid "Kerberos (GSSAPI)" +msgstr "Kerberos (GSSAPI)" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:956 data/ui/remmina_main.glade:97 +#: data/ui/remmina_main.glade:98 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:956 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:957 +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:957 +msgid "_Paste" +msgstr "_Pegar" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:958 +msgid "Select all" +msgstr "Seleccionar todo" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:958 +msgid "_Select all" +msgstr "_Seleccionar todo" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:978 src/remmina_sftp_plugin.c:359 +msgid "Authentication type" +msgstr "Tipo de autenticación" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:980 src/remmina_sftp_plugin.c:361 +msgid "Private key passphrase" +msgstr "Frase de contraseña de clave privada" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:998 +msgid "Terminal color scheme" +msgstr "Combinación de colores de terminal" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1000 +msgid "SSH Proxy Command" +msgstr "Orden de proxy SSH" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1001 +msgid "KEX (Key Exchange) algorithms" +msgstr "Algoritmos KEX (intercambio de claves)" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1002 +msgid "Symmetric cipher client to server" +msgstr "Cifrado simétrico cliente-servidor" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1003 +msgid "Preferred server host key types" +msgstr "Tipos de clave preferidos del servidor anfitrión" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1004 +msgid "SSH session log folder" +msgstr "Carpeta de registro de sesiones SSH" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1005 +msgid "SSH session log file name" +msgstr "Nombre de archivo de registro de sesiones SSH" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1006 +msgid "Enable SSH session logging at exit" +msgstr "Activar registro de sesiones SSH al salir" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1007 +msgid "Enable SSH compression" +msgstr "" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1009 +msgid "Strict host key checking" +msgstr "Comprobación estricta de claves de anfitrión" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1023 +msgid "SSH - Secure Shell" +msgstr "SSH - intérprete de órdenes seguro" + +#: src/remmina_public.c:638 +msgid "Please enter format 'widthxheight'." +msgstr "Escriba en el formato «anchura×altura»" + +#: src/remmina_pref_dialog.c:129 +msgid "Recent lists cleared." +msgstr "Se han vaciado las listas de elementos recientes." + +#: src/remmina_pref_dialog.c:140 data/ui/remmina_preferences.glade:262 +msgid "Configure the keystrokes" +msgstr "Configurar las pulsaciones de teclado" + +#: src/remmina_sftp_client.c:170 +#, c-format +msgid "Error creating directory %s." +msgstr "Error al crear la carpeta %s." + +#: src/remmina_sftp_client.c:177 src/remmina_sftp_client.c:197 +#, c-format +msgid "Error creating file %s." +msgstr "Error al crear el archivo %s." + +#: src/remmina_sftp_client.c:214 +#, c-format +msgid "Error opening file %s on server. %s" +msgstr "Error al abrir el archivo %s en el servidor. %s" + +#: src/remmina_sftp_client.c:236 +#, c-format +msgid "Error writing file %s." +msgstr "Error al escribir el archivo %s." + +#: src/remmina_sftp_client.c:276 +#, c-format +msgid "Error opening directory %s. %s" +msgstr "Error al abrir la carpeta %s. %s" + +#: src/remmina_sftp_client.c:380 +#, c-format +msgid "Error creating folder %s on server. %s" +msgstr "Error al crear la carpeta %s en el servidor. %s" + +#: src/remmina_sftp_client.c:408 src/remmina_sftp_client.c:430 +#, c-format +msgid "Error creating file %s on server. %s" +msgstr "Error al crear el archivo %s en el servidor. %s" + +#: src/remmina_sftp_client.c:451 +#, c-format +msgid "Error opening file %s." +msgstr "Error al abrir el archivo %s." + +#: src/remmina_sftp_client.c:471 +#, c-format +msgid "Error writing file %s on server. %s" +msgstr "Error al escribir el archivo %s en el servidor. %s" + +#: src/remmina_sftp_client.c:671 src/remmina_sftp_client.c:734 +#, c-format +msgid "Failed to open directory %s. %s" +msgstr "Falló la apertura de la carpeta %s. %s" + +#: src/remmina_sftp_client.c:689 +#, c-format +msgid "Failed reading directory. %s" +msgstr "Falló la lectura de la carpeta. %s" + +#: src/remmina_sftp_client.c:797 +msgid "" +"File transfer currently in progress.\n" +"Are you sure to cancel it?" +msgstr "" +"Hay transferencias de archivos en proceso.\n" +"¿Confirma que quiere salir?" + +#: src/remmina_sftp_client.c:831 +#, c-format +msgid "Failed to delete '%s'. %s" +msgstr "Falló la eliminación de «%s». %s" + +#: src/remmina_sftp_client.c:912 +msgid "File exists" +msgstr "El archivo existe" + +#: src/remmina_sftp_client.c:915 +msgid "Resume" +msgstr "Reanudar" + +#: src/remmina_sftp_client.c:916 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: src/remmina_sftp_client.c:926 +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: src/remmina_sftp_client.c:934 +msgid "The following file already exists in the target folder:" +msgstr "El siguiente archivo ya existe en la carpeta de destino:" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:338 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Mostrar archivos ocultos" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:340 +msgid "Overwrite all" +msgstr "Sobrescribir todo" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:370 +msgid "SFTP - Secure File Transfer" +msgstr "SFTP - Transferencia segura de archivos" + +#: src/remmina_main.c:589 #, c-format msgid "Total %i item." msgid_plural "Total %i items." msgstr[0] "Total de %i elemento." msgstr[1] "Total de %i elementos." -#: data/ui/remmina_spinner.glade:8 data/ui/remmina_spinner.glade:9 -#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:8 data/ui/remmina_key_chooser.glade:9 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" +#: src/remmina_main.c:725 +#, c-format +msgid "Are you sure to delete '%s'" +msgstr "¿Confirma que quiere eliminar «%s»?" + +#: src/remmina_main.c:836 +#, c-format +msgid "" +"Unable to import:\n" +"%s" +msgstr "" +"No se pudo importar:\n" +"%s" + +#: src/remmina_main.c:863 data/ui/remmina_main.glade:180 +#: data/ui/remmina_main.glade:181 data/ui/remmina_main.glade:323 +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#: src/remmina_main.c:893 +msgid "This protocol does not support exporting." +msgstr "Este protocolo no admite la exportación." + +#: src/remmina_protocol_widget.c:139 +#, c-format +msgid "Connecting to '%s'..." +msgstr "Conectando con «%s»..." + +#: src/remmina_protocol_widget.c:225 +#, c-format +msgid "Protocol plugin %s is not installed." +msgstr "Componente de protocolo %s no instalado." + +#: src/remmina_protocol_widget.c:257 +msgid "Open Secure Shell in New Terminal..." +msgstr "Abrir Shell Seguro en un terminal nuevo..." + +#: src/remmina_protocol_widget.c:263 +msgid "Open Secure File Transfer..." +msgstr "Abrir Transferencia Segura de Archivos..." + +#: src/remmina_protocol_widget.c:590 +#, c-format +msgid "Connecting to SSH server %s..." +msgstr "Conectando con el servidor SSH %s..." + +#: src/remmina_protocol_widget.c:657 src/remmina_protocol_widget.c:811 +#, c-format +msgid "Connecting to %s through SSH tunnel..." +msgstr "Conectando con %s a través del túnel SSH..." + +#: src/remmina_protocol_widget.c:695 +#, c-format +msgid "Waiting for an incoming SSH tunnel at port %i..." +msgstr "Esperando al túnel de entrada SSH en el puerto %i..." + +#: src/remmina_protocol_widget.c:738 +#, c-format +msgid "Command %s not found on SSH server" +msgstr "La orden %s no se encontró en el servidor SSH" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:742 +#, c-format +msgid "Command %s failed on SSH server (status = %i)." +msgstr "La orden %s falló en el servidor SSH (estado = %i)." + +#: src/remmina_protocol_widget.c:749 +#, c-format +msgid "Failed to execute command: %s" +msgstr "No se pudo ejecutar la orden: %s" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:968 +#, c-format +msgid "%s password" +msgstr "Contraseña %s" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1145 +#, c-format +msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection..." +msgstr "Escuchando en puerto %i una conexión %s entrante..." + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1153 +msgid "Authentication failed. Trying to reconnect..." +msgstr "La autenticación ha fallado. Intentando reconectar..." + +#: src/remmina_chat_window.c:178 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "Conversación con %s" + +#: src/remmina_chat_window.c:230 +msgid "_Send" +msgstr "_Enviar" + +#: src/remmina_chat_window.c:240 +msgid "_Clear" +msgstr "_Vaciar" #: data/ui/remmina_spinner.glade:29 data/ui/remmina_key_chooser.glade:38 #: data/ui/remmina_key_chooser.glade:53 @@ -99,23 +1808,6 @@ msgid "<span weight='bold' size='larger'>Multi Password Changer</span>" msgstr "" "<span weight='bold' size='larger'>Modificador de contraseñas múltiples</span>" -#: data/ui/remmina_mpc.glade:99 data/ui/remmina_mpc.glade:325 -#: data/ui/remmina_main.glade:678 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: data/ui/remmina_mpc.glade:113 -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -#: data/ui/remmina_mpc.glade:138 -msgid "Domain" -msgstr "Dominio" - -#: data/ui/remmina_mpc.glade:152 -msgid "User name" -msgstr "Nombre de usuario" - #: data/ui/remmina_mpc.glade:166 msgid "Selection criteria" msgstr "Criterios de selección" @@ -132,36 +1824,15 @@ msgstr "Restablecer a" msgid "F" msgstr "" -#: data/ui/remmina_mpc.glade:314 data/ui/remmina_main.glade:656 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - #: data/ui/remmina_mpc.glade:336 msgid "Domain\\Username" msgstr "Dominio\\Nombre de usuario" -#: data/ui/remmina_main.glade:33 data/ui/remmina_main.glade:34 -msgid "_Quit" -msgstr "_Salir" - -#: data/ui/remmina_main.glade:42 data/ui/remmina_main.glade:43 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" - #: data/ui/remmina_main.glade:44 msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Abrir la ventana Preferencias" -#: data/ui/remmina_main.glade:52 data/ui/remmina_main.glade:53 -msgid "_About" -msgstr "_Acerca de" - -#: data/ui/remmina_main.glade:60 data/ui/remmina_main.glade:61 -#: data/ui/remmina_main.glade:484 -msgid "Plugins" -msgstr "Complementos" - -#: data/ui/remmina_main.glade:67 data/ui/remmina_main.glade:493 +#: data/ui/remmina_main.glade:67 data/ui/remmina_main.glade:350 msgid "Multi password changer" msgstr "Modificador de contraseñas múltiples" @@ -169,10 +1840,6 @@ msgstr "Modificador de contraseñas múltiples" msgid "MPChange" msgstr "MPChange" -#: data/ui/remmina_main.glade:77 data/ui/remmina_main.glade:78 -msgid "Connect" -msgstr "Conectar" - #: data/ui/remmina_main.glade:79 msgid "Open the connection to the selected remote desktop file" msgstr "Abrir la conexión con el archivo de escritorio remoto seleccionado" @@ -185,18 +1852,10 @@ msgstr "_Editar" msgid "Edit the selected remote desktop file" msgstr "Editar el archivo de escritorio remoto seleccionado" -#: data/ui/remmina_main.glade:97 data/ui/remmina_main.glade:98 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - #: data/ui/remmina_main.glade:99 msgid "Create a copy of the selected remote desktop file" msgstr "Crear una copia del archivo de escritorio remoto seleccionado" -#: data/ui/remmina_main.glade:107 data/ui/remmina_main.glade:108 -msgid "_Delete" -msgstr "_Eliminar" - #: data/ui/remmina_main.glade:109 msgid "Delete the selected remote desktop file" msgstr "Eliminar el archivo de escritorio remoto seleccionado" @@ -214,37 +1873,32 @@ msgid "Create a new remote desktop file" msgstr "Crear un archivo de escritorio remoto" #: data/ui/remmina_main.glade:142 data/ui/remmina_main.glade:143 -#: data/ui/remmina_main.glade:563 +#: data/ui/remmina_main.glade:420 msgid "Homepage" msgstr "Sitio web" #: data/ui/remmina_main.glade:149 data/ui/remmina_main.glade:150 -#: data/ui/remmina_main.glade:572 +#: data/ui/remmina_main.glade:429 msgid "Online Wiki" msgstr "Wiki en línea" #: data/ui/remmina_main.glade:156 data/ui/remmina_main.glade:157 -#: data/ui/remmina_main.glade:581 +#: data/ui/remmina_main.glade:438 msgid "G+ Remmina Community" msgstr "Comunidad de G+ de Remmina" #: data/ui/remmina_main.glade:163 data/ui/remmina_main.glade:164 -#: data/ui/remmina_main.glade:590 +#: data/ui/remmina_main.glade:447 msgid "Donations" msgstr "Donaciones" #: data/ui/remmina_main.glade:170 data/ui/remmina_main.glade:171 -#: data/ui/remmina_main.glade:599 +#: data/ui/remmina_main.glade:456 msgid "Debug Window" msgstr "Ventana de depuración" -#: data/ui/remmina_main.glade:180 data/ui/remmina_main.glade:181 -#: data/ui/remmina_main.glade:466 -msgid "Import" -msgstr "Importar" - #: data/ui/remmina_main.glade:187 data/ui/remmina_main.glade:188 -#: data/ui/remmina_main.glade:475 +#: data/ui/remmina_main.glade:332 msgid "Export" msgstr "Exportar" @@ -260,70 +1914,39 @@ msgstr "Vista de listado" msgid "Tree View" msgstr "Vista de árbol" -#: data/ui/remmina_main.glade:249 -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:11 -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:12 -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:13 -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:4 -msgid "Remmina" -msgstr "" +#: data/ui/remmina_main.glade:563 +msgid "Last time used" +msgstr "Última utilización" -#: data/ui/remmina_main.glade:250 -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:14 -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:24 -msgid "Remote Desktop Client" +#: data/ui/remmina_main.glade:626 +msgid "" +"Do you allow Remmina to send periodic anonymous usage statistics to its " +"developers?" msgstr "" -#: data/ui/remmina_main.glade:258 -msgid "Create a new connection profile" -msgstr "Crear un perfil de conexión nuevo" - -#: data/ui/remmina_main.glade:270 -msgid "Show search bar" +#: data/ui/remmina_main.glade:637 +msgid "No" msgstr "" -#: data/ui/remmina_main.glade:295 -msgid "Actions" -msgstr "Acciones" +#: data/ui/remmina_main.glade:653 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: data/ui/remmina_main.glade:343 +#: data/ui/remmina_main.glade:729 msgid "search string or server name/ip address for quick connect" msgstr "término de búsqueda o nombre de servidor/IP para conexión rápida" -#: data/ui/remmina_main.glade:348 data/ui/remmina_main.glade:350 +#: data/ui/remmina_main.glade:734 msgid "Server name or IP address" msgstr "Nombre de servidor o dirección IP" -#: data/ui/remmina_main.glade:349 data/ui/remmina_main.glade:351 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:224 +#: data/ui/remmina_main.glade:735 data/ui/remmina_preferences.glade:224 msgid "Clear" msgstr "Vaciar" -#: data/ui/remmina_main.glade:692 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#: data/ui/remmina_main.glade:706 -msgid "Plugin" -msgstr "" - -#: data/ui/remmina_main.glade:720 -msgid "Last time used" -msgstr "Última utilización" - -#: data/ui/remmina_main.glade:783 -msgid "" -"Do you allow Remmina to send periodic anonymous usage statistics to its " -"developers?" -msgstr "" - -#: data/ui/remmina_main.glade:794 -msgid "No" -msgstr "" - -#: data/ui/remmina_main.glade:810 -msgid "Yes" -msgstr "" +#: data/ui/remmina_main.glade:780 +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" #: data/ui/remmina_about.glade:30 msgid "About Remmina" @@ -333,7 +1956,7 @@ msgstr "Acerca de Remmina" msgid "Remmina Web Site" msgstr "Sitio web de Remmina" -#: data/ui/remmina_about.glade:143 +#: data/ui/remmina_about.glade:138 msgid "" "Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n" "Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>\n" @@ -402,18 +2025,6 @@ msgstr "Tamaño de paso de desplazamiento automático" msgid "Maximum recent items" msgstr "Elementos recientes máximos" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:240 -msgid "Resolutions" -msgstr "Resoluciones" - -#: data/ui/remmina_preferences.glade:252 -msgid "Keystrokes" -msgstr "Pulsaciones de teclas" - -#: data/ui/remmina_preferences.glade:262 -msgid "Configure the keystrokes" -msgstr "Configurar las pulsaciones de teclado" - #: data/ui/remmina_preferences.glade:279 msgid "Screenshots folder" msgstr "Carpeta de capturas de pantalla" @@ -530,297 +2141,273 @@ msgstr "Desactivada" msgid "Fullscreen toolbar visibility" msgstr "Visibilidad de barra de herramientas en pantalla completa" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:569 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:568 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:592 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:591 msgid "Show new connection on top of the menu" msgstr "Mostrar conexiones nuevas al principio del menú" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:608 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Hide total count in group menu" msgstr "Ocultar recuento total en el menú de grupo" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:624 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:623 msgid "Disable tray icon" msgstr "Desactivar icono de la bandeja" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:641 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:640 msgid "Start Remmina in tray icon at user logon" msgstr "Iniciar Remmina minimizado al iniciar la sesión" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:657 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:656 msgid "Dark Tray Icon" msgstr "Icono oscuro de bandeja" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:661 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:660 msgid "Choose this if your theme panel is light." msgstr "Elija esta opción si el tema del panel es claro." -#: data/ui/remmina_preferences.glade:683 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:682 msgid "Applet" msgstr "Miniaplicación" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:710 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:709 msgid "Host key" msgstr "Tecla anfitrión" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:738 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Conmutar el modo a pantalla completa" - -#: data/ui/remmina_preferences.glade:766 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:765 msgid "Auto-fit window" msgstr "Ajustar automticamente la ventana" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:794 -msgid "Switch tab pages" -msgstr "Cambiar entre pestañas" - -#: data/ui/remmina_preferences.glade:835 -msgid "Toggle scaled mode" -msgstr "Cambiar el modo de escala" - -#: data/ui/remmina_preferences.glade:863 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:862 msgid "Grab keyboard" msgstr "Captar el teclado" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:891 -msgid "Minimize window" -msgstr "Minimizar ventana" - -#: data/ui/remmina_preferences.glade:920 -msgid "Disconnect" -msgstr "Desconectarse" - -#: data/ui/remmina_preferences.glade:948 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:947 msgid "Show / hide toolbar" msgstr "Mostrar u ocultar barra de herramientas" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:976 -msgid "Screenshot" -msgstr "Captura de pantalla" - -#: data/ui/remmina_preferences.glade:986 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:985 msgid "SCREENSHOT" msgstr "CAPTURA DE PANTALLA" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1005 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1004 msgid "View-only mode" msgstr "Modo de solo visualización" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1015 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1014 msgid "VIEW-ONLY MODE" msgstr "MODO DE SOLO VISUALIZACIÓN" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1039 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1038 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1065 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "SSH tunnel local port" msgstr "Puerto de túnel local SSH" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1088 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1087 msgid "Parse ~/.ssh/config" msgstr "Analizar ~/.ssh/config" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1108 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1107 msgid "SSH_LOG_NOLOG" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1109 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1108 msgid "SSH_LOG_RARE" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1110 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1109 msgid "SSH_LOG_ENTRY" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1111 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1110 msgid "SSH_LOG_PACKET" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1112 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1111 msgid "SSH_LOG_FUNCTIONS" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1126 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1125 msgid "SSH log level" msgstr "Nivel de registro SSH" #. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1189 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1188 msgid "" "The time (in seconds) the connection needs to remain idle before TCP starts " "sending keepalive probes." msgstr "" #. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1204 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "The time (in seconds) between individual keepalive probes." msgstr "" #. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1219 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1218 msgid "" "The maximum number of keepalive probes TCP should send before dropping the " "connection." msgstr "" #. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1234 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1233 msgid "" "it specifies the maximum amount of time in milliseconds that transmitted " "data may remain unacknowledged before TCP will forcibly close the " "corresponding connection." msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1256 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1255 msgid "SSH Options" msgstr "Opciones de SSH" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1288 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1287 msgid "Terminal font" msgstr "Tipo de letra de terminal" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1301 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1300 msgid "Scrollback lines" msgstr "Renglones de retrodesplazamiento" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1310 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1309 msgid "Use system default font" msgstr "Utilizar tipo de letra del sistema" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1363 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1362 msgid "Allow bold text" msgstr "Permitir texto en negrita" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1395 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1394 msgid "Clipboard copy shortcut" msgstr "Atajo de copia de portapapeles" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1407 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1448 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1489 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1406 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1447 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1488 msgid "(Host key +)" msgstr "(Tecla anfitrión +)" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1436 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1435 msgid "Clipboard paste shortcut" msgstr "Atajo de pegado de portapapeles" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1477 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1476 msgid "Select all shortcut" msgstr "Atajo de seleccionar todo" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1529 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1541 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1528 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1540 msgid "Foreground color" msgstr "Color de primer plano" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1554 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1566 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1553 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1565 msgid "Background color" msgstr "Color de segundo plano" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1579 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1578 msgid "Cursor color" msgstr "Color del cursor" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1591 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1590 msgid "Cursor Color" msgstr "Color del cursor" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1604 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1603 msgid "Normal colors" msgstr "Colores normales" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1617 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1616 msgid "Bright colors" msgstr "Colores brillantes" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1629 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1628 msgid "Pick a color for black" msgstr "Elija el tono de negro" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1641 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1640 msgid "Pick a color for bright black" msgstr "Elija el tono de negro brillante" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1653 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1652 msgid "Pick a color for red" msgstr "Elija el tono de rojo" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1665 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1664 msgid "Pick a color for green" msgstr "Elija el tono de verde" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1677 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1676 msgid "Pick a color for yellow" msgstr "Elija el tono de amarillo" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1689 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1688 msgid "Pick a color for blue" msgstr "Elija el tono de azul" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1701 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1700 msgid "Pick a color for magenta" msgstr "Elija el tono de magenta" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1713 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1712 msgid "Pick a color for Cyan" msgstr "Elija el tono de cian" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1725 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1724 msgid "Pick a color for white" msgstr "Elija el tono de blanco" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1737 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1736 msgid "Pick a color for bright red" msgstr "Elija el tono de rojo brillante" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1749 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1748 msgid "Pick a color for bright green" msgstr "Elija el tono de verde brillante" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1761 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1760 msgid "Pick a color for bright yellow" msgstr "Elija el tono de amarillo brillante" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1773 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1772 msgid "Pick a color for bright blue" msgstr "Elija el tono de azul brillante" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1785 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1784 msgid "Pick a color for bright magenta" msgstr "Elija el tono de magenta brillante" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1797 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1796 msgid "Pick a color for bright Cyan" msgstr "Elija el tono de cian brillante" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1809 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1808 msgid "Pick a color for bright white" msgstr "Elija el tono de blanco brillante" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1822 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1821 msgid "Load color scheme" msgstr "Cargar combinación de colores" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1833 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1832 msgid "" "Chose a color scheme file, pre-installed themes are usually installed under /" "usr/share/remmina/theme. See https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-" "Schemes." msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1834 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1833 msgid "Terminal Color Scheme file chooser" msgstr "Selector de archivo de combinación de colores de terminal" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1924 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1923 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" @@ -837,130 +2424,3 @@ msgstr "" msgid "Do not show this message again" msgstr "" -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:15 -msgid "Client di connessione a desktop remoti" -msgstr "" - -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:16 -msgid "Client de contrôle de bureau à distance" -msgstr "" - -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:18 -msgid "" -"Remmina is a remote desktop client written in GTK+, aiming to be useful for " -"system administrators and travellers, who need to work with lots of remote " -"computers in front of either large monitors or tiny netbooks." -msgstr "" - -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:23 -msgid "" -"Remmina è un visualizzatore di desktop remoti scritto in GTK+, utile per " -"amministratori di sistema e viaggiatori, che hanno bisogno di lavorare con " -"numerosi computer remoti davanti a grandi monitor oppure a minuscoli netbook." -msgstr "" - -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:29 -msgid "" -"Remmina est un client graphique de connexion et de prise de contrôle de " -"bureau multi-protocoles pour les systèmes d'exploitation basés sur le noyau " -"Linux. Il s'appuie sur la bibliothèque GTK+ pour l'affichage et permet de se " -"connecter à distance sur les bureaux de nombreux systèmes d'exploitation : " -"GNU/Linux, Unix, Windows, Mac OS, Android, etc." -msgstr "" - -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:37 -msgid "" -"Remmina supports multiple network protocols in an integrated and consistent " -"user interface. The protocols currently supported are: RDP (Remote Desktop " -"Protocol), VNC (Virtual Network Computing), NX (NoMachine NX / FreeNX), " -"XDMCP (X Display Manager Control Protocol) and SSH (Secure Shell / Open SSH)." -msgstr "" - -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:44 -msgid "" -"Remmina supporta molteplici protocolli di rete con un'interfaccia utente " -"consistente e integrata. I protocolli attualmente supportati sono: RDP " -"(Remote Desktop Protocol), VNC (Virtual Network Computing), NX (NoMachine " -"NX / FreeNX), XDMCP (X Display Manager Control Protocol) e SSH (Secure " -"Shell / Open SSH)." -msgstr "" - -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:51 -msgid "" -"Dans sa dernière version, Remmina prend en charge les technologies NX, RDP, " -"SFTP, SSH, VNC et XDMCP. Les connexions peuvent se faire en clair (pas " -"sécurisé du tout) ou à travers un tunnel SSH chiffré (recommandé) par mot de " -"passe ou par échange de clés." -msgstr "" - -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:58 -msgid "External plugins are also supported to add new protocols and features." -msgstr "" - -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:61 -msgid "" -"Sono anche supportati plugin esterni per aggiungere nuovi protocolli e " -"funzionalità." -msgstr "" - -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:65 -msgid "Ajout possible de greffons pour la gestion de nouveaux protocoles" -msgstr "" - -#: data/desktop/remmina-gnome.desktop:4 -msgid "remmina-gnome" -msgstr "" - -#: data/desktop/remmina-gnome.desktop:6 -msgid "Remina Kiosk" -msgstr "" - -#: data/desktop/remmina-gnome-xsession.desktop:3 -msgid "GNOME + Remmina Kiosk" -msgstr "" - -#: data/desktop/remmina-gnome-xsession.desktop:4 -msgid "This session logs you into GNOME with remmina as the window manager" -msgstr "" - -#: data/desktop/remmina-gnome-xsession.desktop:8 -msgid "Type=Application" -msgstr "" - -#: data/desktop/remmina-file.desktop.in:3 -msgid "Remmina Remote File" -msgstr "" - -#: data/desktop/remmina-file.desktop.in:4 -msgid "Access remote desktops with Remmina" -msgstr "" - -#: data/desktop/remmina-file.desktop.in:6 -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:73 -msgid "@REMMINA_ICON@" -msgstr "" - -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:45 -msgid "Connect to remote desktops" -msgstr "" - -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:78 -msgid "remote desktop;rdp;vnc;nx;ssh;spice;xdmcp;" -msgstr "" - -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:82 -msgid "Create a New Connection Profile" -msgstr "" - -#. Start Remmina with a minimal interface for kiosk/thin client mode -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:107 -msgid "Start Remmina in Kiosk mode" -msgstr "" - -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:114 -msgid "Start Remmina Minimized" -msgstr "" - -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:138 -msgid "Quit" -msgstr "" |