diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 112 |
1 files changed, 56 insertions, 56 deletions
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-05 13:21+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Configurar las resoluciones disponibles" msgid "Recent lists cleared." msgstr "Se han vaciado las listas de elementos recientes." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 msgid "Keystrokes" msgstr "Pulsaciones de teclas" @@ -333,38 +333,38 @@ msgstr "Archivo de certificado de cliente" msgid "Client Certificate Key" msgstr "Clave de certificado de cliente" -#: src/rcw.c:655 +#: src/rcw.c:662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "" "Hay %i conexiones activas en la ventana actual. ¿Confirma que quiere cerrar?" -#: src/rcw.c:665 +#: src/rcw.c:672 msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "¿Confirma que quiere cerrar esta última conexión activa?" -#: src/rcw.c:1412 +#: src/rcw.c:1419 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Modo a pantalla completa" -#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Pantalla completa desplazable" -#: src/rcw.c:1506 +#: src/rcw.c:1513 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "Mantener relación de aspecto cuando se escala" -#: src/rcw.c:1514 +#: src/rcw.c:1521 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "Ampliar la ventana del cliente cuando se escala" -#: src/rcw.c:2062 +#: src/rcw.c:2069 msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "Enviar el contenido del portapapeles como pulsaciones de teclas" -#: src/rcw.c:2064 +#: src/rcw.c:2071 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -392,93 +392,93 @@ msgstr "" "traducidos a códigos de teclado local no serán enviados al servidor.\n" "\n" -#: src/rcw.c:2178 +#: src/rcw.c:2185 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "" "Desactive la escala para evitar distorsiones en las capturas de pantalla." -#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868 msgid "Screenshot taken" msgstr "Captura de pantalla hecha" -#: src/rcw.c:2321 +#: src/rcw.c:2328 msgid "_Menu" msgstr "Menú" -#: src/rcw.c:2322 +#: src/rcw.c:2329 msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: src/rcw.c:2331 +#: src/rcw.c:2338 msgid "Open the Remmina main window" msgstr "Abrir la ventana principal de Remmina" -#: src/rcw.c:2341 +#: src/rcw.c:2348 msgid "Duplicate current connection" msgstr "Conexión actual duplicada" -#: src/rcw.c:2358 +#: src/rcw.c:2365 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "Redimensionar la ventana para ajustarla a la resolución remota" -#: src/rcw.c:2369 +#: src/rcw.c:2376 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Conmutar el modo a pantalla completa" -#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 +#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1340 msgid "Multi monitor" msgstr "Multimonitor" -#: src/rcw.c:2431 +#: src/rcw.c:2438 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "Conmutar actualización dinámica de resolución" -#: src/rcw.c:2441 +#: src/rcw.c:2448 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Conmutar modo escalado" -#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 +#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "Switch tab pages" msgstr "Cambiar entre pestañas" -#: src/rcw.c:2491 +#: src/rcw.c:2498 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Capturar todos los eventos del teclado" -#: src/rcw.c:2508 +#: src/rcw.c:2515 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2524 msgid "_Tools" msgstr "_Herramientas" -#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" -#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 +#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1275 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de pantalla" -#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 +#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172 msgid "Minimize window" msgstr "Minimizar ventana" -#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 +#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectarse" -#: src/rcw.c:4364 +#: src/rcw.c:4371 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "El archivo %s está dañado, es ilegible o no se encuentra." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4438 +#: src/rcw.c:4445 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" @@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4579 +#: src/rcw.c:4586 msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " "a Wayland session." @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4585 +#: src/rcw.c:4592 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4599 +#: src/rcw.c:4606 msgid "Open in web browser" msgstr "Abrir en navegador web" @@ -935,109 +935,109 @@ msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "Conectando con «%s»…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108 +#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "Conectando con «%s» mediante SSH…" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1172 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1174 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "Esperando conexión SSH entrante al puerto %i…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1225 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1227 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "La orden «%s» no está disponible en el servidor SSH." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1230 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1232 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "No pudo ejecutarse la orden «%s» en el servidor SSH (estado = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:1238 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1240 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "No se pudo ejecutar la orden. %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1308 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1310 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "Conectando con «%s» mediante SSH…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1710 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1712 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "Escriba el nombre de usuario y la contraseña para SSH." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "Huella digital aceptada automáticamente" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1773 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 msgid "Certificate details:" msgstr "Detalles del certificado:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811 msgid "Issuer:" msgstr "Emisor:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Fingerprint:" msgstr "Huella digital:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1781 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1783 msgid "Accept certificate?" msgstr "¿Quiere aceptar el certificado?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "El certificado ha cambiado. Detalles:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "Old fingerprint:" msgstr "Huella digital anterior:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "New fingerprint:" msgstr "Huella digital nueva:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1817 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "¿Aceptar el nuevo certificado?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1958 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1960 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "Escuchando en puerto %i una conexión %s entrante…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1983 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1985 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "No se pudo autenticar. Intentando conectar otra vez…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437 #: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494 msgid "Server" msgstr "Servidor" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2063 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2065 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Instale primero el complemento del protocolo %s." |