Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/Remmina/Remmina.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po112
1 files changed, 56 insertions, 56 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 29ff6e04c..a6322e41e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-05 13:21+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Configurar las resoluciones disponibles"
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Se han vaciado las listas de elementos recientes."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2041
+#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2048
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
msgid "Keystrokes"
msgstr "Pulsaciones de teclas"
@@ -333,38 +333,38 @@ msgstr "Archivo de certificado de cliente"
msgid "Client Certificate Key"
msgstr "Clave de certificado de cliente"
-#: src/rcw.c:655
+#: src/rcw.c:662
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %i active connections in the current window?"
msgstr ""
"Hay %i conexiones activas en la ventana actual. ¿Confirma que quiere cerrar?"
-#: src/rcw.c:665
+#: src/rcw.c:672
msgid "Are you sure you want to close this last active connection?"
msgstr "¿Confirma que quiere cerrar esta última conexión activa?"
-#: src/rcw.c:1412
+#: src/rcw.c:1419
msgid "Viewport fullscreen mode"
msgstr "Modo a pantalla completa"
-#: src/rcw.c:1420 data/ui/remmina_preferences.glade:607
+#: src/rcw.c:1427 data/ui/remmina_preferences.glade:607
msgid "Scrolled fullscreen"
msgstr "Pantalla completa desplazable"
-#: src/rcw.c:1506
+#: src/rcw.c:1513
msgid "Keep aspect ratio when scaled"
msgstr "Mantener relación de aspecto cuando se escala"
-#: src/rcw.c:1514
+#: src/rcw.c:1521
msgid "Fill client window when scaled"
msgstr "Ampliar la ventana del cliente cuando se escala"
-#: src/rcw.c:2062
+#: src/rcw.c:2069
msgid "Send clipboard content as keystrokes"
msgstr "Enviar el contenido del portapapeles como pulsaciones de teclas"
-#: src/rcw.c:2064
+#: src/rcw.c:2071
msgid ""
"CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on "
"your local keyboard.\n"
@@ -392,93 +392,93 @@ msgstr ""
"traducidos a códigos de teclado local no serán enviados al servidor.\n"
"\n"
-#: src/rcw.c:2178
+#: src/rcw.c:2185
msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion."
msgstr ""
"Desactive la escala para evitar distorsiones en las capturas de pantalla."
-#: src/rcw.c:2238 plugins/www/www_plugin.c:868
+#: src/rcw.c:2245 plugins/www/www_plugin.c:868
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Captura de pantalla hecha"
-#: src/rcw.c:2321
+#: src/rcw.c:2328
msgid "_Menu"
msgstr "Menú"
-#: src/rcw.c:2322
+#: src/rcw.c:2329
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
-#: src/rcw.c:2331
+#: src/rcw.c:2338
msgid "Open the Remmina main window"
msgstr "Abrir la ventana principal de Remmina"
-#: src/rcw.c:2341
+#: src/rcw.c:2348
msgid "Duplicate current connection"
msgstr "Conexión actual duplicada"
-#: src/rcw.c:2358
+#: src/rcw.c:2365
msgid "Resize the window to fit in remote resolution"
msgstr "Redimensionar la ventana para ajustarla a la resolución remota"
-#: src/rcw.c:2369
+#: src/rcw.c:2376
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Conmutar el modo a pantalla completa"
-#: src/rcw.c:2415 data/ui/remmina_preferences.glade:1330
+#: src/rcw.c:2422 data/ui/remmina_preferences.glade:1330
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1340
msgid "Multi monitor"
msgstr "Multimonitor"
-#: src/rcw.c:2431
+#: src/rcw.c:2438
msgid "Toggle dynamic resolution update"
msgstr "Conmutar actualización dinámica de resolución"
-#: src/rcw.c:2441
+#: src/rcw.c:2448
msgid "Toggle scaled mode"
msgstr "Conmutar modo escalado"
-#: src/rcw.c:2481 data/ui/remmina_preferences.glade:1064
+#: src/rcw.c:2488 data/ui/remmina_preferences.glade:1064
msgid "Switch tab pages"
msgstr "Cambiar entre pestañas"
-#: src/rcw.c:2491
+#: src/rcw.c:2498
msgid "Grab all keyboard events"
msgstr "Capturar todos los eventos del teclado"
-#: src/rcw.c:2508
+#: src/rcw.c:2515
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: src/rcw.c:2517
+#: src/rcw.c:2524
msgid "_Tools"
msgstr "_Herramientas"
-#: src/rcw.c:2518 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2525 data/ui/remmina_main.glade:207
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
-#: src/rcw.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:1265
+#: src/rcw.c:2538 data/ui/remmina_preferences.glade:1265
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1275
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla"
-#: src/rcw.c:2545 data/ui/remmina_preferences.glade:1172
+#: src/rcw.c:2552 data/ui/remmina_preferences.glade:1172
msgid "Minimize window"
msgstr "Minimizar ventana"
-#: src/rcw.c:2555 data/ui/remmina_preferences.glade:1203
+#: src/rcw.c:2562 data/ui/remmina_preferences.glade:1203
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectarse"
-#: src/rcw.c:4364
+#: src/rcw.c:4371
#, c-format
msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found."
msgstr "El archivo %s está dañado, es ilegible o no se encuentra."
#. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page:
#. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'.
-#: src/rcw.c:4438
+#: src/rcw.c:4445
msgid ""
"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-"
"available-in-a-Wayland-session"
@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr ""
"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-"
"available-in-a-Wayland-session"
-#: src/rcw.c:4579
+#: src/rcw.c:4586
msgid ""
"Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in "
"a Wayland session."
@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page:
#. 'GtkSocket feature is not available'.
-#: src/rcw.c:4585
+#: src/rcw.c:4592
msgid ""
"Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n"
"For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n"
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr ""
"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-"
"available-in-a-Wayland-session"
-#: src/rcw.c:4599
+#: src/rcw.c:4606
msgid "Open in web browser"
msgstr "Abrir en navegador web"
@@ -935,109 +935,109 @@ msgid "Connecting to “%s”…"
msgstr "Conectando con «%s»…"
#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address.
-#: src/remmina_protocol_widget.c:924 src/remmina_protocol_widget.c:1108
+#: src/remmina_protocol_widget.c:926 src/remmina_protocol_widget.c:1110
#, c-format
msgid "Connecting to “%s” via SSH…"
msgstr "Conectando con «%s» mediante SSH…"
#. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number.
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1172
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1174
#, c-format
msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…"
msgstr "Esperando conexión SSH entrante al puerto %i…"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1225
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1227
#, c-format
msgid "The “%s” command is not available on the SSH server."
msgstr "La orden «%s» no está disponible en el servidor SSH."
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1230
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1232
#, c-format
msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)."
msgstr "No pudo ejecutarse la orden «%s» en el servidor SSH (estado = %i)."
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1238
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1240
#, c-format
msgid "Could not run command. %s"
msgstr "No se pudo ejecutar la orden. %s"
#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address.
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1308
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1310
#, c-format
msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgstr "Conectando con «%s» mediante SSH…"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1710
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1712
msgid "Type in SSH username and password."
msgstr "Escriba el nombre de usuario y la contraseña para SSH."
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1765 src/remmina_protocol_widget.c:1797
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1767 src/remmina_protocol_widget.c:1799
msgid "Fingerprint automatically accepted"
msgstr "Huella digital aceptada automáticamente"
#. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate.
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1773
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1775
msgid "Certificate details:"
msgstr "Detalles del certificado:"
#. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to.
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1775 src/remmina_protocol_widget.c:1807
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
#. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1777 src/remmina_protocol_widget.c:1809
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1779 src/remmina_protocol_widget.c:1811
msgid "Issuer:"
msgstr "Emisor:"
#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature.
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1779
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1781
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Huella digital:"
#. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate.
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1781
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1783
msgid "Accept certificate?"
msgstr "¿Quiere aceptar el certificado?"
#. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate.
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1805
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1807
msgid "The certificate changed! Details:"
msgstr "El certificado ha cambiado. Detalles:"
#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature.
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1811
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1813
msgid "Old fingerprint:"
msgstr "Huella digital anterior:"
#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature.
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1813
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1815
msgid "New fingerprint:"
msgstr "Huella digital nueva:"
#. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate.
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1815
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1817
msgid "Accept changed certificate?"
msgstr "¿Aceptar el nuevo certificado?"
#. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC).
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1958
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1960
#, c-format
msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…"
msgstr "Escuchando en puerto %i una conexión %s entrante…"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1983
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1985
msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "No se pudo autenticar. Intentando conectar otra vez…"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:2045 src/remmina_file_editor.c:437
+#: src/remmina_protocol_widget.c:2047 src/remmina_file_editor.c:437
#: src/remmina_file_editor.c:1191 data/ui/remmina_main.glade:494
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”.
-#: src/remmina_protocol_widget.c:2063
+#: src/remmina_protocol_widget.c:2065
#, c-format
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Instale primero el complemento del protocolo %s."